Peñalver Vicea, Maribel - maesl

Anuncio
Maribel Peñalver Vicea
(mi.penalver@ua.es)
Profesora Titular de Universidad
Miembro del equipo directivo del CEM (Centro de Estudios de la Mujer, Universidad
de Alicante. Área: Docencia)
Actividades y Proyectos de investigación:
Proyectos de investigación internacionales:
-Miembro de Genre et langage, Universidad de la Sorbonne Nouvelle-Paris 3, Francia.
-Miembro permanente del grupo de investigación SYLED-CLESTHIA (Recherches sur
l’Énonciation et le Sens), Sorbonne Nouvelle-Paris 3, EA 2290. Linguistique de la
dénomination.
-Miembro del proyecto « Enseigner Autrement » (collection des Éditions Le
Manuscrit). IUFM de Bretagne, Université de Rennes II, Le Centre Européen de Veliko
Tarnovo, L’Université de Buéa au Cameroun, L’Université de Montpellier III,
L’Université de Besançon, la Maison des Sciences de l'homme de Montpellier.
-Miembro del proyecto de investigación DYNALANG-SEM. Université Paris
Descartes. EA 3790. 2008-2010. Actualmente Sémiologie actuelle (S.A.), dirigido par
Anne-Marie Houdebine. (2008-2012)
Proyectos nacionales :
(en la actualidad)
-Miembro del proyecto de investigación nacional I+D: Literaturas africanas en
español y/o catalán. Mediación literaria y hospitalidad poética desde los ’90. 20102013.
Participación en redes de docencia :
-Miembro de la red ICE. Traducción e interpretación (francés). Universidad de
Alicante (2010-2012)
-Miembro de la red ICE. Evaluación formativa. Universidad de Alicante (201-2011)
-Miembro de la red ICE. Guías docentes 2º curso. Estudios franceses. Universidad de
Alicante (2010-2012)
PARTICIPACIÓN EN COMITÉS :
-Miembro del comité de evaluación de la revista Thélème, universidad Complutense de
Madrid.
-Miembro del comité de evaluación de la revista Çedille. Revista de Estudios franceses.
-Miembro del comité científico de la colección « Enseigner Autrement ». Proyecto de
investigación en didáctica. Éditions Le Manuscrit.
-Miembro del comité editorial de la revista Futhark (Universidad de Sevilla).
-Miembro del comité de la revista de la colección libros Lilith Joven (Universidad de
Alicante) del CEM (Centro de Estudios sobre la Mujer).
-Miembro del comité de la revista Lilith (Universidad de Alicante) del CEM
-Miembro del comité de la revista Feminismo/s (Universidad de Alicante) del CEM
- Correctora de Lengua francesa del Servicio de publicaciones de la Universidad de
Alicante
PUBLICACIONES :
(selección de publicaciones)
« De la linguistique à la littérature. De l´affect du métalangage chez Proust », La
Recherche et la forme linguistique du texte, Honoré Champion, Paris, (éd. Geneviève
Henrot), 2013.
« Saussure entend des voix », Ce que la littérature sait de la folie, Le Magazine
littéraire, Gallimard, Paris, 2012, octobre, pp. 72-74, ISSN 0024-9807, Peer Review.
« Hospitalité poétique et altérité dans la littérature hispano-maghrébine : une
schizophrénie réparatrice de la langue étrangère », Expressions maghrébines, Vol. 11,
nº 2, hiver 2012, Winthrop-King institute for Contemporary French and Francophone
Studies, Florida State University, 2012, ISSN: 1 540 0085. Peer Review.
« La gestuelle des mains dans La Guerre m´a surprise à Beyrouth de Carmen
Boustani », Revue des Lettres et de Traduction. Université de Saint-Esprit de
Kaslik, Líbano, 2012, ISSN 1992-2116, Peer Review.
« Le néologisme littéraire: un outil langagier-explorateur de l´inconscient », Neologica.
Revue internationale de néologie (dir. J.F. Sablayrolles et J. Humbley), nº 5, Paris,
Garnier, 2011, pp. 25-43, ISSN : 1965-2542. Peer Review.
« Différence sexuelle et altérité dans la fratrie », Les liens de la fratrie, Revue des
Lettres et de Traduction, nº 14, Université Saint-Esprit de Kaslik, Liban, pp. 201-218,
2011. ISSN 1992-2116. Peer Review.
« La Méditerranée au miroir de l´Autre », D´une rive à l´autre : enseigner la ou les
Méditerranée(s), Marie, V., Lucas N., (éds), Collec. « Enseigner Autrement », Paris, Le
Manuscrit, 2011, ISBN : 978-2-304- 03856-9. pp. 197-224. Peer Review.
« Affectivité, métaphore et génie dans l´inconscient national et l´inconscient individuel
selon l´Essai de grammaire de la langue française de Damourette et Pichon », De la
grammaire à l´inconscient : dans les traces de Damourette et Pichon, Colloque à
Cerisy-la-salle (2009), Lambert-Lucas, 2010, pp. 149-156.
«Le Tabou de la mort », Dictionnaire de la mort, Larousse, Coll. In Extenso, mars
2010. ISBN 978-8-03-584846-8. pp. 1005-1007. Peer Review.
« Le sentiment de la perte » Dictionnaire de la mort, Larousse, Coll. In Extenso, mars
2010. ISBN 978-8-03-584846-8. pp. 807-809. Peer Review.
« L´altérité métalinguistique dans le discours littéraire », Imaginaire linguistique et
imaginaire culturel, Sémêion. Travaux de Sémiologie, nº 7, Revue du Laboratoire
Dynalang-SEM, Université René Descartes Paris 5, 2008, ISSN 1769-0005. Peer
Review.
« Spécificité de l´affiche de cinéma : l´écart pulsionnel entre mots et images », Image
and Narrative, Catherine Dousteyssier-Khoze et Floriane Place-Verghnes (éds), 2008,
ISSN 1780-678X. Peer Review.
« L´apprentissage de l´Histoire en classe à travers le récit filmique figé », Cinéma,
Histoire et Représentation, Vincent Marie et Nicole Lucas (éds), Coll. « Enseigner
Autrement », Éditions Le Manuscrit, Paris, 2007. Blind Review.
« Langue plurielle et altérité identitaire”, Identité et Altérité dans les Littératures
Francophones, Dalhousie French Studies, Vol. 74/75, Dalhousie University, Halifax,
Nova Scotia, Canada. (éd. Driss Aïssaoui), 2006. pp. 47-58, ISNN 0711 8813, Peer
Review.
“Apprendre à enseigner le mal à travers la fiction”, Enseigner le mal, Les Langues
Modernes, N º 2, APLV, En ligne, PARIS, 2006. ISSN 0023-8376, Peer Review.
Hélène Cixous : Huellas de intertextos, Feminismo/s, nº 7, Centro de Estudios sobre la
Mujer de la Universidad de Alicante, (co-edit con R.Rodriguez Magda) 2006.
« Signifiant discursif et dévoilement de l’inconscient ». Expressions Maghrébines, vol.
4, 1, Centre Dona i Literatura, Universitat de Barcelona et Winthrop-King institute for
Contemporary French and Francophone Studies, Florida State University, pp. 106- 124,
2005. ISSN: 1 540 0085. Peer Review.
“The Betrayal of textual Différance (of the Voiles): a translational analysis in Savoir by
Hélène Cixous”, joyful Babel. Translating H. Cixous, Rodopi. Amsterdam, 2004. pp.
111-130, Peer Review
“La desfijación en títulos de películas francesas: un procedimiento retórico y
estratégico”, Estudios de Lingüística (ELUA: Estudios de Lingüística de la Universidad
de Alicante), nº 16, Universidad de Alicante, 2003, pp. 89-102.
“L´image en mouvement figée par le discours”, Anales de Filología francesa, nº 10,
Universidad de Murcia, 2002, pp. 149-157.
“L´intitulation des films: un cas particulier de modalisation autonymique”, Anuari de
Filología, nº 11, Universidad de Barcelona, 2001, pp. 85-95.
“La corriente de la escritura en OR” de H. Cixous”, Anales de Filología francesa, nº 9,
Universidad de Murcia, 2000, pp. 105-110.
“L´idiomaticité: une source incontournable du défigement”, L´espace euroméditerranéen
:
Une
idiomaticité
partagée,
Rencontres
Linguistiques
Méditerranéennes, Europhras, Centre d´Études et de Recherches Économiques et
Sociales, Cahiers du C.E.R.ES. Série Linguistique, nº 12, 2004, Tunis, pp. 127-146
"La castration linguistique dans la traduction: Le (dé) voilement de la lettre dans
l´écriture d´Hélène Cixous", Le français face aux défis actuels. Histoire, langue et
culture, vol. II, Coord. Éds. Javier Suso et Rodrigo López, Servicio de publicaciones de
la Universidad de Granada, 2004, pp. 330-340.
“Le titre est-il un désignateur rigide?, Congreso Internacional de Estudios franceses,
La Rioja encrucijada de caminos, XI Coloquio de la APFFUE, El texto como
encrucijada. Estudios franceses y francófonos, Universidad de La Rioja, (Éds): Mª
Jesus Salinero Cascante e Ignacio Iñarrea Las Heras, 2003, Logroño, pp. 250-259.
“Análisis traductológico en la escritura de Hélène Cixous: el goce de la traición en la
traduccción”. Mujeres, creación y comunicación. Congreso Internacional de Asociación
Andaluza de Semiótica, Servicio de publicaciones de la universidad de Sevilla, 2003,
ISBN:84-89673-84-5, Título Mujer, cultura y comunicación: realidades e imaginarios,
Editorial: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Sevilla, Sevilla, 2001, éds:
Arriaga Flórez, M.; Vázquez Medel, M.A.,
“Sur les titres de films: une approche pragmatique”, Capítulo de libro: La lingüística
francesa en España camino del siglo XXI. Actas del IV Congreso Internacional de
Lingüística francesa, 2002, Universidad de Santiago de Compostela, Editorial Arrecife.
M. Luz Casal Silva, G. Conde Tarrío, J. Lago Garabatos, L. Pino Serrano y N.
Rodriguez Pereira (eds). pp. 793-804.
“Les procédés traductologiques des titres de films”, La traduction entre équivalence et
correspondance, Actes du colloque international (Vol. III). Traduction humaine,
traduction automatique, interprétation, Publication de l´Institut Supérieur des langues
de Tunis Tunis, les 28, 29 et 30 Septembre 2000, pp. 127-146.
Les titres des films: Analyse sémiotico-linguistique et traductologique. CDROM,
Universidad de Murcia. ISBN: 84-8371-434-5, 2004.
Etc.
OTRAS PUBLICACIONES (TRADUCCIONES)
Título: “Apariciones”. Título original: “Apparitions”. Autor: Hélène Cixous.
Revista: Debats. Nº 69. Fecha de publicación: Julio, 2000. (Fundación Alfonso el
Magnánimo).Valencia.
Texto inédito.
Título:“Vistas sobre mi tierra”. Título original: “Vues sur ma terre”. Autor: Hélène
Cixous.
Revista: Quimera. Nº 190.
Fecha de publicación: abril, 2000. Barcelona.
Título:“Los nombres de Orán”. Título original: “Les noms d´Oran”. Autor: Hélène
Cixous.
Revista: Quimera. Nº 190.
Fecha de publicación: abril, 2000. Barcelona.
Texto inédito.
Título: “Álbumes y leyendas”, Título original: “Albums et Légendes”. Autor: H.
Cixous”.
Revista: Quimera, Nº 190, nº 11.
Fecha de publicación: abril, 2000, Barcelona.
Título: “Obstetricias crueles”. Título original: “Obstétriques cruelles”. Autor: Hélène
Cixous.
Revista: Autodafe (Revista del Parlamento Internacional de los Escritores (PIE).
Nº1.
Fecha de publicación: octubre de 2000.
Editorial: Anagrama, Barcelona.
Título: “Mi Argeliancia”. Título original:”Mon Algériance”. Autor: H. Cixous.
Revista: Revista de Occidente. nº 234.
Fecha de publicación: noviembre 2000. Madrid.
Título: “Un verdadero jardín”. Título original: “Un vrai jardin”. Autor: H. Cixous.
Revista: Anales. Universidad de Murcia. nº 9
Fecha de publicación: 2000.
Título: “Al carAjo, Haider”. No hay que decirlo. Título original: “Ail. Il ne faut pas le
dire”. Autor: H. Cixous.
Revista: Lateral.
Fecha de publicación: 2001. Barcelona.
Título: “Estigmas”. Título original: “Stigmates”. Autor: H. Cixous.
Revista: Lectora. nº 7.
Fecha de publicación: mayo, 2002. Barcelona.
Título: “Carta a Zhora Driff”. Título original: “Lettre à Zhora Driff”. Autor: H. Cixous.
Revista: Lectora. nº 7.
Fecha de publicación: mayo, 2002. Barcelona.
Texto inédito.
Título: “La piel de más”. Título original: “La peau en plus” en Portrait de J. Derrida en
Saint jeune juif. Galiliée, 2001. Autor: H. Cixous.
Revista: Lectora. nº 7.
Fecha de publicación: mayo, 2002. Barcelona.
COMUNICACIONES/ CONFERENCIAS:
“De la Traduction au Cinéma: nomination et référence d´un discours resteint”,
dans le cadre du Master en Science du Langage, Université de la Sorbonne NouvelleParis 3, France, le 12 novembre, 2012. Conférence.
"Le «genre» dans la langue des liens adelphiques: dans les traces du sexe
métaphorique", VI Congrès international Recherches féministes francophones,
Lausanne, Suiza, 29 agosto al 2 septiembre, 2012,
"Traversées de f(r)ictions autobiographiques: le retour de l´exilé au pays
natal", Crossing, frictions, fusions, 20th and 21st Century French and Francophone
Studies International Colloquium, University of Long Beach, California, marzo, 2012.
"De l´affect du métalangage chez Proust", La Recherche et la forme linguistique du
texte, Padua, Italia, abril, 2012. Conferencia
«Le signe et la folie » : de la linguistique (française) à la psychanalyse », IX Congrès
international de linguistique française, Universidad Autónoma de Madrid, 24/11/2010.
"Un soupçon de folie sur la partie 'rationnelle' de l'œuvre de Saussure", Saussure
et la Psychanalyse. Colloque International à Cerisy-la-Salle, 2-12 août 2010.
Conférence.
"Connotation autonymique et discours littéraire", Tiempo: texto e imagen, XIX
coloquio de la APFUE. Universidad Complutense de Madrid, abril de 2010.
"Métaphore et 'idiome' : inconscient national et inconscient individuel dans
l'E.G.L.F. de Damourette et Pichon". De la grammaire à l´inconscient : dans les
traces de Damourette et Pichon. Cerisy-La-Salle, Normandie, del 1 al 11 de agosto de
2009. Conférence.
"Quand le cinéma s'affiche : inconscient et société”. APFUE: Texte et Société.
Universitat de Lleida, mayo de 2007.
"(Des) arraigo textual e identidad multicultural: una metástasis literaria".
Congreso Internacional Género e Interculturalidad. Universidad de Sevilla, mayo de
2006. Conferencia.
"El Malestar de la cultura plasmado en la literatura". Congreso Internacional
Identidades y Multiculturalidad. Universidad de Sevilla, mayo de 2007. Conferencia
"L'écriture de La Missexualité : lieu d'érotisme, humoristique". Women in French.
Third Conference. Durham, New Hampshire (EEUU), abril de 2006.
"Dinamización del Espacio Europeo en la Facultad de Letras". La Licenciatura de
Turismo adaptada al tratado de Bolonia, Universidad de Alicante, abril de 2006.
"L'affiche de film ou l'écart pulsionnel entre mots et images". L´affiche dans la
littérature et la culture françaises de 1870 à nos jours. Manchester (Reino Unido), junio
de 2006.
"La traducción como reescritura: ¿una perversión lingüística del texto de
llegada?". APFUE: Intertexto y Polifonía. Universidad de Oviedo, 2004.
"L´idiomaticité: une source incontournable du défigement". L'espace euroméditerranéen : Une idiomaticité partagée. Túnez, septiembre de 2003.
"La castration linguistique dans la traduction : le (dé)voilement de la lettre dans
l'écriture d'Hélène Cixous". VI Congreso de Lingüística Francesa. Universidad de
Granada, noviembre de 2003.
"Le titre est-il un désignateur rigide?". Congreso Internacional de Estudios
Franceses. Coloquio XI de la APFFUE. Universidad de La Rioja, mayo de 2002.
"Análisis traductológico en la escritura de Hélène Cixous: el goce de la traición en
la traduccción". Mujeres, creación y comunicación. Congreso Internacional de
Asociación Andaluza de Semiótica, Sevilla, diciembre de 2001
""Les procédés traductologiques des titres de films". Traduction humaine,
traduction automatique, interprétation. La traduction entre équivalence et
correspondance. Túnez,septiembre de 2000.
"Sur les titres de films: une approche pragmatique". IV Congreso Internacional de
Lingüística francesa. Universidad de Santiago de Compostela, septiembre de 1999.
"La traducción de los títulos de las películas y su función metalingüística". II
Congreso Internacional de Traducción. Universidad de La Coruña, marzo de 1999.
Ambitos de investigación:
Lingüística y literatura
Lingüística y psicoanálisis aplicadas al texto literario
Lengua e inconsciente
Género y lenguaje
Traductología
Semántica y estilística
CARGOS DE GESTIÓN:
-Miembro del equipo directivo del CEM (Centro de Estudios sobre la Mujer).
Coordinadora del Área de Docencia desde 20/ 12/ 2010.
OTRAS ACTIVIDADES :
Miembro del IULMA (Instituto Universitario de Lenguas Modernas Aplicadas) .
Universidad de Alicante.
Miembro del CEM (Centro de Estudios de la Mujer, Universidad de Alicante)
Miembro de l´APFUE (Asociación de profesores de Filología Francesa de la
universidad española)
BECAS :
Beca de la Embajada de Francia en España y Ministerio de Educación y Ciencia para
la realización de la Tesis doctoral.
PROFESORA INVITADA EN (TEACHING STAFF):
-(noviembre, 2012) Université de la Sorbonne Nouvelle-Paris 3.
- (diciembre, 2007) Université de la Sorbonne Nouvelle-Paris 3.
- (diciembre, 2005) Université de la Sorbonne Nouvelle-Paris 3.
- (diciembre, 2006) Université de la Sorbonne Nouvelle-Paris 3.
CONTACTO Y ENLACES:
mi.penalver@ua.es
Descargar