Escuela Española Boletin_5

Anuncio
ESCUELA ESPAÑOLA
29 de julio 2016
EN ESTA EDICIÓN
Carme Riera.....pp.1-4
boletín #5
“Una escritora entre dos lenguas”
Conferencia Guarnaccia a cargo de Carme Riera
Martes 2 de agosto, 8:30pm (Wilson Hall, McCullough)
Estampas
Históricas 4...........p.5
España es una nación plurilingüe en la que
un 40% de sus habitantes son bilingües.
La Constitución Española del 78 reconoce
que el castellano es la lengua oficial del
Estado, aunque concede a su vez la misma
categoría al catalán, el gallego y el euskera
en los diferentes espacios autonómicos. Así
la mayoría de escritores periféricos somos
bilingües y escribimos en dos lenguas,
aunque algunos solo consideren como propia
una de ellas. La conferencia tratará sobre
esos aspectos y algunos otros, por ejemplo:
¿Es la lengua la patria del escritor? ¿O quizá
la patria del escritor es la literatura?
Simposio de Estudiantes
Graduados............p.6
Charla con
Alberto Lomnitz....p.4
Club de Cocina.........p.7
Entrevista a
Carlos Cabrera.......p.8
Sección del
Estudiante.............p.9
Fotografía por F. Moreno.
Cartelera | Anuncios |
Humor..........pp.10-11
Calendario...........p.12
Middlebury, VT
“Una madre muy guapa puede destrozarte la vida”
Entrevista*
Carme Riera está al volante. Conduce el Seat Toledo de su amiga Luisa Cotoner, ascendiendo por
las tortuosas carreteras que comunican Palma
de Mallorca y Deià. Aunque vive en Barcelona,
donde imparte clases, vuelve a Mallorca siempre que puede, todos los meses. Señala las rutas
de los contrabandistas, explica historias sobre
árboles centenarios y flores venenosas, esquiva
los numerosos ciclistas que van salpicando toda
la isla y cuenta anécdotas de personajes locales.
En su nuevo libro, Temps d’innocència/Tiempo de
inocencia, que publican Edicions 62 en el catalán
original y Alfaguara en versión castellana de la
propia autora, ofrece un paseo “por una Mallorca que ya no existe”, la de su infancia hasta los
diez años.
En la carretera de Valldemossa, para un momento en Sa Pedrissa y le cuentan una historia sobre
una saca de contrabando que no pasó en su día,
hace décadas, y que es aún motivo de rencillas
entre las familias. El contrabando fue, durante
mucho tiempo, el motor de la economía en buena parte de la isla, aunque “mi padre siempre
me alejó de esta cultura. Yo tenía un colmado de
juguete, que yo misma me montaba, y el señor
Jaume me daba cajetillas de Winston para que jugara a venderlas. Cuando mi padre las vio, montó
en cólera”.
Por primera vez, en este libro, Riera habla de su
intimidad. “Siempre he sido pudorosa al respecto.
Considero que la privacidad es un lujo, no comprendo que la gente lo airee todo en Facebook, que
te cuenten dónde están y lo que hacen. Pero si escribes un libro de memorias, no puedes eludir lo
privado”. Por ejemplo, aparece la relación con su
madre, y “estoy horrorizada porque no sé la reacción que va a tener, espero que sea buena... Tiene 92 años y es más activa que yo. Estudia árabe,
francés, inglés y restauración de muebles. Es una
hiperactiva”. Su gran trauma es que “mi madre
era muy guapa, la gente se giraba al verla pasar,
estaban todos los hombres enamorados de ella,
(*) Ayén, X. (2013). Entrevista a Carme Riera “Una madre muy guapa puede destrozarte la vida”. LA VANGUARDIA. 08 de marzo,
2013, de http://www.lavanguardia.com/magazine/20130308/54368106531/carme-riera-escritora-entrevista-magazine.html
2 | Escuela Española | 29 de julio 2016
como Néstor Luján o Antonio Vilanova, que fueron compañeros
suyos en la facultad. Todavía lo es, nonagenaria y guapa. Y de
ahí que yo siempre haya tenido complejo de fea y patosa. Una
madre muy guapa puede destrozarte. Y, para ella, tener una hija
fea también puede ser problemático. Yo salí más a mi padre,
y la gente me lo decía, lo repetían: ‘De su madre no ha sacado
nada, qué lástima’, y yo tenía miedo de despertarme un día con
el bigote de mi padre. Desde entonces, los cuatro o cinco años,
detesto los espejos y evito mirarme en ellos. Hay una foto en que
estamos las dos, ella alta y espléndida, con unas piernas a lo
Cyd Charisse, sonriendo, y yo a su lado, feúcha y menuda, con
cara triste porque no me parezco. A veces aún pienso que no me
han dicho la verdad y que sólo soy hija de mi padre”.
Otra cosa que llama la atención es comprobar que usted, catedrática, escritora y desde hace poco académica de la RAE, tardó
tanto en aprender a leer...
Mi retraso en la lectura fue un trauma familiar. Aprendí tardísimo, a los siete años. Las monjas dijeron a mis padres que yo
era retrasada porque los demás niños leían y yo no. Mi padre
decidió tomar cartas en el asunto y leerme la Sonatina de Rubén Darío: “La princesa está triste... ¿qué tendrá la princesa?”.
No entendía muchas palabras, pero me pareció un cuento maravilloso, dirigido a mí en exclusiva. Me inoculó el virus de la
lectura. Y luego me pusieron un profesor ­particular.
Es un libro a base de breves estampas que pueden leerse independientemente, pero, si uno se fija bien, están enlazadas por
algún elemento, “como las cerezas, unidas una a otra por un
rabito”. Se alternan los registros, de lo anecdótico a lo lírico; hay
episodios con escritores famosos, pasajes más íntimos, paisajes, personajes anónimos... Y revela episodios de su niñez en
que le sucedieron cosas que, décadas después, generarían sus
novelas, es decir, el germen de su obra adulta.
Los conocí a todos. El mestre Pedro era una persona que tenía
un taller de reparaciones y que, analfabeto, hacía ver que leía
el diario de la barbería, cada día, porque quería aparentar que
sabía hacerlo. Lo ojeaba y, al acabar, exclamaba: “¡Puta mundo!”. Y comentaba las noticias con los parroquianos, pero era
con lo que había oído en la radio al levantarse. Recuerdo una
vez que le preguntó a mi padre: “¿Qué es más grande, Mallorca
o fuera de Mallorca?”.
La Carme Riera que aparece en estas páginas es una niña muy
inteligente. “No lo sé; al menos, observadora –dice ella–. Era
una época sin televisión, no sé si la memoria de los niños de
hoy queda tan nítida porque tienen muchas más posibilidades
de dispersión”. Esa mirada intensa puede explicarse en lo que
decía Jaime Gil de Biedma: “Para él, a partir de los 12 años
ya no nos sucede nada importante, yo creo que se equivocaba,
porque es a partir de los 10. La intensidad con que se viven las
primeras experiencias no puede compararse con nada que nos
suceda después. La vida en estado de inocencia está dominada
por los poderes mágicos”.
Otro rasgo que sobrevuela las páginas de la obra es la escasez, la
penuria ­económica.
“No sólo son unas memorias de infancia, sino también el reflejo de una ciudad diferente, mucho más pequeña, provinciana, que ya no existe, la Palma de Mallorca de los años 50. En
realidad, he escrito el libro para mi nieta Marina, la hija de
mi hijo mayor. Cuando nació, decidí regalarle un libro así. La
Mallorca de hoy es otra. No tiene nada que ver, no queda nada.
A partir de los años 60, la llegada masiva de turistas modificó
la fisonomía de la isla. Hablo de un paraíso perdido, lleno de
olores, árboles, sensaciones, oficios desaparecidos. Con las clases sociales rígidamente marcadas, hasta en el tratamiento”.
Usted fue una niña que sufría.
Todos los niños sufríamos, entonces, y teníamos unas pesadillas horribles. El sentimiento de culpa durante el franquismo era
horroroso. Hubiéramos podido ser tan felices sin él, nos robaron
una infancia feliz. La religión y las costumbres ancestrales marcaban el único camino que seguir y, fuera de él, sólo quedaba el
infierno. A los miedos infantiles naturales, a la oscuridad o al
abandono, añadíamos el miedo al infierno, terrorífico. Recuerdo
con horror el descubrimiento de unas postales eróticas y lo que
llegó a atormentarme, tuve hasta fiebre, creía que me saldría una
joroba como condena.
Es impagable la galería de personajes secundarios de su libro.
Siempre digo que yo ya sé lo que es la crisis, porque nací en 1948 y
vivíamos en la austeridad más absoluta, no se nos ocurrían cosas
como escribir la lista de la compra o un encargo en un folio en
blanco. El dinero era algo muy presente siempre.
En el camino a Deià, donde Riera pasó los primeros veranos
de su infancia, pasamos por Son Marroig, en las antiguas
tierras del archiduque Luis Salvador de Austria. La roca Foradada, al lado, es objetivo de las cámaras de los turistas,
fascinados por las historias de corsarios con que les obsequia
el guía. Y, a medida que se acerca uno al pueblo, dejando atrás
cuevas rupestres o bucólicas masías hoy propiedad de rusos,
la presencia del escritor británico Robert Graves, enterrado en
una modesta tumba en el cementerio, se hace patente. “Aquella carretera la pagó él, y atrajo a personajes como Anaïs Nin,
Jacqueline Kennedy o Ava Gardner... Recuerdo que el cabo de
la Guardia Civil de Deià quedó fascinado por la actriz. Venía
a ver a mi padre y le repetía: ‘Uno se siente como un pajarito
en las redes de esta mujer’. Otra vez, en la terraza de casa,
frente a la Foradada, se oían unos ruidos extraños y mi padre
le dijo: ‘Cabo, ¿no encuentra que aquí abajo hay demasiado
ruido?’. Y él le respondió: ‘Nada, deben de ser los pescadores
de langosta de Sóller’. Pocas semanas después, lo inculparon
en un asunto de contrabando de tabaco”.
Otra presencia importante es la de la escritora George Sand y su
pareja, el compositor Chopin, que fueron vecinos de la isla en los
años 30 del siglo XIX. “Ella estaba muy mal vista, la llamaban ‘la
dimònia’, pero ahora paradójicamente toda la zona de Valldemossa
vive de ella, de enseñar falsos pianos a los turistas. Algunos vecinos
aseguran haberla visto aún de noche, vagando como un espectro”.
Escuela Española | 3
Frente a Sa Marineta, la casa de vacaciones de su infancia, la autora reflexiona sobre su dualidad lingüística. Desde que, en 1975,
se dio a conocer con Te deix, amor, la mar com a penyora, su lengua literaria es la catalana, en la variante mallorquina. Pero, como
estudiosa y profesora, sus ensayos son en castellano. “La lengua
castellana también es de los catalanes, sería estúpido renunciar
a semejante tesoro –apunta–. Yo enseño literatura castellana, es
de lo que entiendo, y de la catalana no sé mucho, soy una amateur, pero es mi lengua para la ficción. En Madrid me asocian al
catalanismo, y en Catalunya paso por españolista, incluso he sido
insultada; pero eso me encanta, soy outsider en los dos lugares”.
Elegida en el 2012 para ocupar el sillón n minúscula de la Real
Academia Española, Riera está preparando su discurso de ingreso, que versará sobre “la relación de Mallorca con los viajeros escritores.
Unamuno estuvo por aquí porque tenía un pariente notario.
También vinieron Ramiro de Maeztu y Ramón Gómez de la
Serna, que viajó en barco desde Valencia como prueba para
ver si se mareaba y, al comprobar que no, se dijo: ‘Pues entonces puedo irme a Argentina’... y se fue. Y Azorín era colaborador de la revista Almudaina”. Cree que, a pesar de las
solamente seis académicas que hay en la RAE, esta institución “no es más machista que el resto de la sociedad. En la
universidad, las mujeres catedráticas no llegamos al 15%, y
creo que no hay ninguna en ginecología, con eso está todo
dicho”. Ha estudiado el papel de sus predecesoras, desde la
primera académica, la aristócrata María Isidra de Guzmán, a
los sonados e injustos rechazos a Gertrudis Gómez de Avellaneda, Emilia Pardo Bazán o María Moliner, quien “también se
presentó, pero le ganó Alarcos, el gramático”. Quiere destacar,
eso sí, que “la RAE tuvo un gesto muy valiente al no sustituir
a los académicos republicanos del exilio”.
Recuerda el reciente debate en la docta casa sobre la palabra
matrimonio, “en el que Pere Gimferrer discutió que se definiera
como una pareja que vive bajo el mismo techo... ¡porque él y su
esposa viven en casas separadas! O Álvaro Pombo no quería que
se refiriera a los homosexuales pues él, que lo es, no se identificaba para nada con semejante institución heterosexual”. Sueña,
divertida, con hacer entrar alguna palabra en el diccionario del
español, “tal vez, coladuría”. ¿Y en el diccionario catalán? “Ahí no
tengo mano. No soy miembro del Institut d’Estudis Catalans, que
hace el diccionario, como tampoco lo es Pere Gimferrer ni lo fue
Baltasar Porcel. En este momento, la RAE es más permeable a la
sociedad y los escritores”.
Lamenta que “la televisión ha empobrecido el abanico del lenguaje, especialmente en catalán. La televisión es una apisonadora. Alguna gente de Catalunya se enfada cuando los mallorquines reivindicamos nuestra variedad dialectal, lo ven como
un ataque a la unidad de la lengua. Y, al otro extremo, está la
barbaridad de decir que el mallorquín no es catalán, o animaladas como crear una academia valenciana de la lengua, que sería el equivalente de una hipotética academia sevillana de la
lengua, que estableciera una ortografía y normas sobre el castellano con acento andaluz”.
Riera pasa un momento, a buscar unas llaves, por su casa de
Marivent, muy cerca del palacio real. ¿Es un lugar seguro?
“Sí, además aquí tenemos una costumbre que implantó mi
tía, que dejaba siempre algo de joyas y dinero en la entrada,
para que los ladrones se conformaran con eso y no lo pusieran todo patas arriba”.
Ya en Palma, atravesando la multitud de iglesias y conventos
que hay en la ciudad (“nuestro skyline son los campanarios”),
llegamos a la casa familiar, en el barrio viejo, donde ahora
vive su madre. “Estábamos entre un convento, aquel, y un cabaret, el Trocadero. Por aquella calle estrecha, que llamaban
la del perro, iba a la escuela, estaba a ciento cincuenta pasos,
los contaba. El Trocadero, después de ser boîte, fue un bingo, y
creo que ahora vuelve a ser un jardín palaciego. El marqués, el
propietario, alquilaba una parte para los espectáculos. Desde
la ventana, a veces veía salir a toda la troupe de artistas: bailaoras de flamenco, magos, cantantes, vedettes de revista, aún
con los ojos pintados, los vestidos resplandecientes y un poco
de purpurina en el pelo”.
La casa tiene tres plantas, comunicadas por escaleras. Arriba, vivía su abuelo, solo, que bajaba al principal a dar las buenas noches a su esposa. En esa planta vivía la niña Carme con la abuela,
“aunque yo bajaba a cenar abajo, donde vivían mis padres y mis
hermanos. Me he sentido siempre outsider porque estaba entre
dos pisos, a diferencia de los demás. Por eso, mi abuela Caterina
es la persona más importante de mi infancia. Mi abuelo se había
retirado al segundo piso, donde se hizo instalar un gimnasio para
él solo, con unos extraños artefactos: bolas de hierro y cosas de
boxeo, tenía una fuerza hercúlea”.
¿Y no vivió aquí el escritor Llorenç Villalonga?
Sí, porque, durante la guerra, mis abuelos le alquilaron la casa,
pero nunca le conocí personalmente. Su tío, Pere Muntaner, era
dueño de la posesión de Es Cocons, en Bunyola, y cuando el rey
Alfonso XIII visitó la isla se lo presentaron como “el señor de los
Cocones”, y el rey, con ese gracejo borbónico, le soltó: “Hombre,
Pedro, ¡que Dios te los conserve!”. Villalonga me fascinaba: se decía de él que era un homosexual reprimido y que había instalado
un gimnasio en el porche de su casa para que un joven Baltasar
Porcel hiciera cabriolas en él con los aparatos de musculación
mientras él disfrutaba del espectáculo de sus muslos al aire. El
mismo Porcel lo dijo públicamente. La verdad es que no sé quién
de los dos era más excéntrico. También decían las vecinas que se
ponía peluca para escribir.
¿Cuánto hace que da clases?
Más de cuarenta años, siempre en la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB). Empecé con la misma edad que mis
alumnos. Fui alumna de Francisco Rico, de José Manuel Blecua, de Sergio Beser...
¿Se hunde la universidad?
Hay días en que estaría muy de acuerdo con la visión apoca-
4 | Escuela Española | 29 de julio 2016
líptica de Jordi Llovet. Cuando pregunto a mis alumnos que
me digan unos versos que recuerden, y me responden: “En un
lugar de La Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme...”.
Me pasó el 11 de febrero, con alumnos de tercero. Y sólo leen
lo que les hacemos leer los profesores. Si a final de curso veo
un progreso, me pondré contenta y apoyaré la visión más integrada de Jordi Gracia. Hace veinte años, los alumnos eran
mejores, hay una diferencia abismal. La enseñanza media se
ha hundido: la transición se ha cargado la enseñanza pública,
eso no se lo perdono a los políticos de la democracia. Hasta el
Chile de Pinochet lo hizo mejor.
Sus padres ya fueron universitarios...
Conocieron, de muy jóvenes, a gente muy interesante, como
me sucedió luego a mí. Ellos trataron a Carmen Laforet, Maria
Aurèlia Capmany, Néstor Lujan, Josep Palau i Fabre... fueron
todos compañeros del curso 1940-1941 de la Universidad de Barcelona. A mí, nada más llegar a la universidad, me presenta-
ron a un chico a quien acababan de dar el premio nacional,
Pere Gimferrer, que nos adoctrinaba en el bar a Ana María
Moix y a mí sobre literatura: nos hablaba de los dadaístas, los
surrealistas, de cine... Me venía a buscar en taxi muchas veces
y me devolvía a casa en taxi.
¿Y Carlos Barral?
Lo traté después. Me citaba en el Senado, me presentaba a sus
colegas, bajaba conmigo por aquellas solemnes escaleras con la
capa puesta. Una vez le vi entrar tres veces en un sitio, porque
estaba la televisión y no se habían dado cuenta de que él entraba,
y lo fue repitiendo hasta que lo vieron.
¿El alcohol castigó a aquella generación?
A algunos. Barral, José Agustín Goytisolo, Gil de Biedma... Como
dice Caballero Bonald, “bebimos y vivimos”. Eran poetas a pesar
del alcohol, la gente cree que es al revés... pero no.
Las banquetitas de Carme Riera.
El propio Premio Nacional de las Letras Españolas debería estar feliz por el fallo del jurado
Darío Villanueva. Columna de opinión*
A continuación les compartimos una semblanza que publicó
Darío Villanueva, Director de la Real Academia Española (Profesor de nuestra Escuela en 1987).
Cuando en abril de 2012 Carme Riera fue elegida para ocupar la
silla n de la Real Academia Española, su frutera colombiana la
felicitó, celebrando además que su letra fuese minúscula, pues
sin duda en tal “banquetita”, según ella, estaría desde entonces
mucho más cómoda que sentada en la apabullante estructura de
la N mayor.
Desde hoy deberá sentirse igualmente a gusto como flamante titular del Nacional de las Letras Españolas de 2015, premio que
en 2007 había recibido también su compañera de Academia y de
escritura Ana María Matute, como antes lo merecieran a su vez
otras dos novelistas de raza, Carmen Martín Gaite y Rosa Chacel.
Pero quizá, si ello fuera posible, el que debería sentirse feliz por el
fallo del jurado es el propio Premio Nacional de las Letras Españolas, porque difícilmente podría encontrarse alguien con más
merecimientos que Carme Riera para ostentar tal galardón habida cuenta de su significado, alcance y entidad. Ella ya había obtenido muchos: entre ellos, el Nacional de Narrativa en 1995 por
Dins el darrer blau, el Premio Nacional de Literatura de la Generalitat de Cataluña en 2001 por Cap al cel obert, y el Premio Ramon
Llull de las Letras concedido por el Gobierno de las Islas Baleares.
Porque Carme Riera Guilera es una mallorquina formada en dos
de los centros de excelencia de la Filología Hispánica, las Uni-
versidades Central y Autónoma de Barcelona. Allí se encontró,
por mencionar solo a los seniores, con sendos maestros inolvidables: Martí de Riquer y José Manuel Blecua. Catedrática de la
segunda de las Universidades mencionadas, destacará en su faceta de investigadora literaria por sus aportaciones fundamentales a un tema al que dedicará uno de sus libros más reconocidos: La Escuela de Barcelona: Barral, Gil de Biedma y Goytisolo.
El núcleo poético de la generación de los 50, premio Anagrama
de Ensayo en 1987. Pero no descuidará tampoco su atención al
siglo de oro español, focalizada en autores como María de Zayas
o Gabriel de Henao, con una aportación cervantina sumamente
significativa, con su libro de 2005 sobre El Quijote desde el nacionalismo catalán.
Carme Riera ha sido y es una escritora a dos carrillos. Ha preferido el catalán para su ya extensa, y muy traducida, obra narrativa, de muchos de cuyos títulos ella misma ha producido la
versión en castellano, lo que la ha hecho doblemente leída: novelas, relatos, diarios, guiones, literatura infantil y juvenil. En
castellano, y sobre los grandes poetas catalanes de la generación
del medio siglo que emplearon esta lengua, ha escrito páginas
críticas imprescindibles, así como preparado ediciones de la obra
completa o antologías de Barral, Gil de Biedma o José Agustín
Goytisolo, cuya cátedra de la UAB dirige.
El número y la calidad de los escritores bilingües presentes en los
repertorios de la que Goethe denominaba Weltliteratur es incontable. En España, país de lenguas, se acaba de conceder el Premio
Nacional de las Letras a una de ellas.
(*) Villanueva, D. (2015). “Las banquetitas de Carme Riera”. EL PAÍS. 04 de noviembre, 2015,
de http://cultura.elpais.com/cultura/2015/11/03/actualidad/1446577223_968199.html
Escuela Española | 5
Estampas Históricas 4
Profesoras y directoras
Roberto Véguez
En la Estampa anterior, aprendimos
algo sobre Clemente Pereda, que fue decano (subdirector) de la Escuela Española y que dejó su trabajo en Vermont para
regresar a su Puerto Rico natal, donde
declaró una huelga de hambre de una
semana como protesta por el proyecto
de ley ante la legislatura puertorriqueña
de solicitar ser un estado más de los Estados Unidos. Pereda quería que Puerto
Rico fuera independiente, y su huelga
influyó mucho en el pensamiento de
otros independentistas, como Pedro Albizu Campo, y una joven profesora de la
Universidad de Puerto Rico, Margot Arce.
La maestra era alegre. ¡Pobre mujer herida!
Su sonrisa fue un medio de llorar con bondad.
Por sobre la sandalia rota y enrojecida,
Tal sonrisa, la insigne flor de su santidad.
Campesina, ¿recuerdas que alguna vez prendiste
Su nombre a un comentario brutal o baladí?
Cien veces la miraste, ninguna vez la viste.
¡Y en el solar de tu hijo, de ella hay más que de ti!
El siguiente poema es quizá uno de los más conocidos de Mistral,
pues aparece en muchas antologías:
El mar sus millares de olas
mece divino.
Oyendo a los mares amantes
mezo a mi niño.
Margot Arce
Arce había hecho su doctorado en Madrid, donde había estudiado con profesores como Tomás Navarro Tomás, Américo Castro
y Pedro Salinas. En Middlebury, Arce enseño en 1933 y en 1938. En
este último año coincidió con su antiguo profesor, Pedro Salinas.
Fue ella la que organizó el viaje de Salinas a Puerto Rico, donde
el poeta enseñó durante varios años en la Universidad. Le gustó
tanto la isla que pidió que lo enterraran allí cuando muriera, lo
que ocurrió en 1951. Y allí descansa hoy, frente al mar, como él
quería, en el cementerio de Santa María Magdalena de San Juan.
El viento errabundo en la noche
mece los trigos.
Oyendo a los vientos amantes
mezo a mi niño.
Dios padre sus miles de mundos
mece sin ruido.
Sintiendo su mano en la sombra
mezo a mi niño.
Gabriela Mistral recibiría el
Premio Nobel de Literatura
en 1945, la primera ganadora de ese premio en Hispanoamérica, y la primera de
nuestros profesores.
Cementerio de Santa María Magdalena de San Juan.
La tesis con la que Margot Arce recibió
su doctorado en la Universidad de Madrid en 1930 era sobre el príncipe de los
poetas españoles, Garcilaso de la Vega,
que vivió en el siglo XVI. El libro que
Arce hizo de su tesis fue, durante muchos años, un texto imprescindible en
los estudios del renacimiento español,
y el hecho de que lo haya escrito una
mujer, y encima, no española, nos dice
mucho sobre su calidad.
Arce vino a Middlebury porque una
amiga que había conocido en Madrid, la poeta chilena Gabriela Mistral, que había sido profesora en la Tapa del libro con el retrato
Escuela en 1931, no pudo venir en de Garcilaso.
1933 y la recomendó. Mistral es la poeta de los niños y de los
maestros. Ella misma había sido maestra en Chile. De su largo
poema “La maestra rural”, citamos dos estrofas:
1999
La Escuela ha
tenido dos directoras. La primera fue Karen Breiner-Sanders, de Georgetown University, quien dirigió
el programa de 1999 a 2001.
Gabriela Mistral recibendo el Premio Nobel
de Literatura, 1945.
2003
Karen Breiner-Sanders.
La segunda directora
fue la profesora Susan
Carvalho, por muchos
años “Assistant Provost” de la Universidad
de Kentucky. Acaba de
ser nombrada decana
de las escuelas graduadas de la Universidad
de Alabama en Birmingham y “Associate
Provost” de la Universidad. Fue directora de la
Escuela de 2003 a 2008.
Susan Carvalho.
6 | Escuela Española | 29 de julio 2016
Simposio de estudiantes graduados. Verano 2016.
Martes 2 de agosto
MBH 220
MBH 216
Metodología y cultura. 3:20-6:40pm
Literatura y lengua. 3:30 a 5:30pm
3:20-4:40 pm Profesoras Teresa Bordón y Christina Isabelli
3:20-4:40 pm Profesores Aníbal González y Pedro Palou
Cara Tommasino: “La aplicación de la gramática cognitiva a la
enseñanza del subjuntivo en el aula de ELE”.
Angelo Bosco: “Buen poeta, mal poeta: la ética y ser escritor en
“Enrique Martín” de Roberto Bolaño”.
Lauren Gale: “Las ventajas y los retos de usar la lengua meta como
idioma de comunicación en el aula L2”.
Aaron Farnham: “La tortura en escena: la autenticidad de El señor
Galíndez y Pedro y el capitán​”.
Maggie Seaver: “Claves en la enseñanza de cultura: la organización de materiales auténticos con una herramienta tecnológica”.
Amanda Halcombe: “Desde el cubismo a la poesía concreta: el
creacionismo en el caligrama “Triángulo armónico (1913)” por Vicente Huidobro”.
Bozena Sidorowicz: “Los desafíos y beneficios de la aplicación de los
videojuegos y mundos virtuales en el estudio del segundo idioma”.
Maria Vela: “El modernismo en el cuento La mañana de san Juan”.
Debate.
Debate.
-
-
4:40-5:40 pm Profesores Manuel González de la Aleja
4:40 - 5:40 pm Profesores: Francisco Layna
y Carmen de la Guardia
y Priscilla Meléndez
Victoria Jaffer: “La representación del poder real en los retratos
reales de Rubens y Velázquez”.
Allison DeLuca: La liberación de Andrea: Nada como bildungsroman femenino.
Morgan Kapp: “Olvidadas y rescatadas: Historias de vida de la inmigración en Madrid”.
Greilyn Justo Soto: “Lirismo Erótico: La evocación de un sentimiento que quema”.
Donovan Williams: “Los afro-mexicanos: la raza invisible”.
Karina López: “Oralidad, escritura y poder en La Virgen de los Sicarios”.
Debate.
-
Debate.
5:40-6:40 pm Profesores Manuel González de la Aleja
-
y Carmen de la Guardia
5:40-6:40 pm Profesores Francisco Layna y Priscilla Meléndez
Kathryn Eng: “Buscando la identidad en la posmodernidad: el videojuego narrativo”.
Michael Peters: “Deísmo y la moralidad didáctica de La Celestina”.
Jack Knipe: “Galés en Argentina: ¿modelo de preservación lingüística o ejemplo de buena suerte?”.
Arturo Solís: “El erotismo sádico de la tortura en Pedro y el capitán y El señor Galíndez: la agresión política y sexual en la cultura
occidental”.
Gia Upchurch: “Una sola noche: la falsa libertad de Paloma en
Los Caifanes”.
Debate.
Verónica Young: “Poesía y traducción”.
Debate.
Charla con Alberto Lomnitz: Los Sordos y sus lenguas de señas.
Miércoles 3 de agosto 8:30pm (MBH 216)
Alberto Lomnitz es uno de los directores de escena mexicanos más reconocidos en la actualidad. Es, además,
dramaturgo (premiado), actor, docente,
traductor (del inglés al español) y ha
incursionado en el diseño de iluminación, escenografía, máscaras y títeres.
Fue director de la Compañía Nacional
de Teatro de 1998 a 2000 y director artístico de la compañía profesional de
teatro de la Universidad Veracruzana
de 2005 a 2013. Es miembro del Sistema
Nacional de Creadores de Arte.​De 1992
a la fecha, es director fundador de Seña
y Verbo: teatro de sordos, compañía de
amplia trayectoria y que ha cosechado
innumerables distinciones.
Las distintas comunidades de Sordos del
mundo, al igual que las variadas lenguas
de señas que hablan, comparten entre sí
características tales que se puede hablar
de una cultura sorda que rebasa las fronteras nacionales. La historia de los Sordos,
al igual que los rasgos gramaticales de sus
idiomas tridimensionales, son un tema
fascinante que aún se mantiene desconocido para la mayoría de los oyentes.
Escuela Española | 7
Club a
de cocin
COMIDA PERUANA
El miércoles pasado, el Club de Cocina se deleitó con la
comida peruana. ¡Te compartimos las recetas por si no
tuviste oportunidad de ir!
La próxima semana disfrutarán de preparar tamales.
¡No pierdas el Club de Cocina mexicana!
Papa a la huancaína
Ingredientes (para 8 personas)
- 1 kilo de papa
- 400 gramos de queso fresco
- 1 tarro de leche evaporada
- 1 paquete chico de galletas
de soda
- 2 Ají amarillo 2
- 2 dientes de ajo
- ¼ cebolla
- Aceite c/n
(cantidad necesaria)
- Sal
- Pimienta
Decoración y complemento:
- 4 huevos sancochados (partidos por la mitad)
- 8 aceitunas
- Hojas de lechuga
(muy bien lavadas)
Preparación
Sancochar las papas, pelarlas y cuando enfríen partirlas en tajadas.
Freír un poco el ají previamente despepitado, los dientes de ajo y la cebolla, dejar enfriar.
Para preparar la salsa, vierta en la licuadora el ají, ajos y cebolla, un poco del queso fresco trozado,
galletas y leche, comenzar a licuar manteniendo una mezcla espesa, agregando poco a poco y hasta
terminar el resto de los ingredientes.
Servir: colocando la hoja de lechuga, las tajadas de papa, la salsa y decorar con el huevo y aceituna.
Ceviche
Ingredientes
- 1 kg. pescado blanco
- 1 diente(s) Ajo molido
- 2 ajíes sin pepas
cortados en tiritas
- 1 taza(s) jugo de Limón
- 1 cebolla grande cortada
a lo largo
- Ají molido al gusto
- Sal y Pimienta al gusto
- Apio picado al gusto
- Cilantro picado al gusto
- 5 camotes
- 5 mazorcas de maiz
- 1 cabeza de lechuga
Preparación
Lavar el pescado y cortarlos en cuadrados, Sazonar con el jugo de limón, el ajo, el aji molido, la sal y
la pimienta. Dejar reposando durante una hora.
Añadir la cebolla, el aji, el apio y el culantro. Dejar una hora mas.
Servir acompañado de Lechuga y choclos.
Causa Rellena
Ingredientes para el relleno
- Relleno:
- 1 lata de atún
- 1 taza de mayonesa
- 1 palta
- 1 huevo duro
- ½ taza de cebolla picada
- Pimiento
- Perejil picado
- 1 cebolla
- 1 tomate
Ingredientes para la masa
- 1 y ½ kilos de papa amarilla
- Ají molido, limón, sal
y pimienta al gusto.
- Aceite
Preparación
Cocinar las papas en agua con sal y pelarlas en caliente, pasarlas por el prensa papas y amasarlas
con el aceite, ají, jugo de limón, sal y pimienta. Dividir en dos partes. Con la primera cubrir el fondo
de moldes circulares aceitados. Encima colocar la palta cortada en rodajas. Sobre la palta, el atún
mezclado con media taza de mayonesa. Luego, cubrir con el resto de la masa. Agregar huevo duro
picado y pimiento en cubitos. Adornar con la mayonesa restante.
8 | Escuela Española | 29 de julio 2016
Entrevista a Carlos Cabrera
Daniel Sefami
y también otros compañeros. Y entonces me ofrecieron la
posibilidad de venir. En aquella época yo y mi mujer decidimos
optar por pasar un verano de una forma totalmente diferente. Yo
siempre he considerado Middlebury una experiencia profesional
y familiar porque realmente vinimos muy jóvenes. Beatriz tenía
la misma edad que tiene hoy Laura cuando vinimos. Y la verdad
es que en un primer momento fue un choque, fue un encuentro
con un sistema de enseñanza, de inmersión, muy distinto y me
gustó. Y a partir de ahí estuvimos viniendo unos años. No vinimos
en el 91 porque nació mi hijo Alejandro, pero vinimos en el 92 y 93;
luego estuvimos un tiempo un poco desconectados de Middlebury
cuando los niños eran más pequeños. Y luego a partir del año 98
hemos venido todos los años. Así que en ese sentido llevamos
viniendo unos 23 años de los cuales la mayor parte de ellos han
sido continuados. Y la verdad es que siempre nos ha gustado
venir en familia y es una buena manera de compatibilizar un
poco un verano trabajando en una cosa que te gusta y llevando
una vida familiar.
Gracias, Carlos. Si quieres cuéntanos primero un poco de tu origen.
¿Dónde creciste?
Pues, mira, como tú sabes por mi acento, no soy de la Península.
Soy canario, aunque llevo muchos años viviendo en Salamanca.
Me fui a estudiar allí cuando tenía dieciocho años. Y ahí he
hecho mi vida familiar y profesional. Fue en Salamanca donde
conocí a Beatriz. Fue en Salamanca donde tuve a mis dos hijos.
Fue también en Salamanca donde me quedé a trabajar en la
Universidad; y realmente ha sido una ciudad que ha sido para
mí muy importante. Llegué a Salamanca para estudiar filología
hispánica. En principio yo quería dedicarme a la literatura, pero
tuve un profesor que se llamaba Eugenio de Bustos que me hizo
cambiar radicalmente mi idea de la filología. Y a partir de ahí
me dediqué a la lingüística. Me dediqué por un lado a la historia
del español, a la gramática, y ya posteriormente, cuando terminé
mis estudios empecé a sentir un gran interés por la enseñanza
del español como segunda lengua.
Ah, así, de inmediato.
Y hasta hoy, ha habido muy pocos días, excepto los fines de
semana, donde no haya estado enseñando español en una clase.
Y desde luego, ya el estudio de la gramática y la enseñanza
del español como segunda lengua han sido siempre mis dos
vertientes profesionales. Han sido mis intereses, nada más. Ha
sido una profesión en la que me he sentido siempre muy a gusto,
y hasta hoy.
¿Y cómo fue tu primer contacto con Vermont? Creo que eres el
maestro que más tiempo lleva en Middlebury, quizá uno de los que
más lleva de los que están ahora ¿no?
Hay profesores que llegaron antes que yo, pero tal vez soy de
los que ha tenido una visita más continuada a Middlebury. Yo
empecé a venir en al año 90
¿Y cómo fue tu primer contacto con la Escuela?
Yo conocí a Middlebury por compañeros míos del Departamento
de Lengua Española. Pepe Gómez Asencio, que ya había venido,
¿Y has dado siempre los mismos cursos? ¿Has cambiado de cursos?
Bueno yo aquí he enseñado bastantes cosas. Yo he enseñado,
aparte de las clases de Subjuntivo y Preposiciones y gramática
502, otras de Escritura Académica, Composición y Estilística, que
era una clase también del nivel graduado. Y creo que enseñé
Sintaxis, y hubo un año en donde me tocó enseñar, cuando yo
estaba de Subdirector del programa Subgraduado, una clase
también del nivel subgraduado. Pero fue algo muy puntual. Fue
una experiencia, para mí bastante novedosa, porque no estoy
acostumbrado a enseñar en programas subgraduados. Pero
fundamentalmente ya en estos últimos años me he centrado en
clases estrictamente de lingüística al nivel más avanzado como
son las del Subjuntivo y Preposiciones.
Y por lo que me dices, también has tenido un papel aquí de
organizar.
Estuviste como director también después ¿no?
Sí. Durante, no me acuerdo de exactamente los años, pero fue
a finales de 1999, 2000, fue más o menos en esos años. Estuve
cómo subdirector del programa Subgraduado. Y también estuve
durante un tiempo coordinando, como subdirector, el programa
Graduado que se dividía en dos partes. Había un subdirector para
los estudiantes de primer año y otro subdirector para estudiantes
de segundo y resto de años. Y yo estuve coordinando a todos los
estudiantes que llegaban por primera vez. Y de verdad que fue
una experiencia también bastante interesante para mí.
Y, Carlos, quizá ya para terminar ¿tienes algunas palabras para
tus alumnos y el resto de la comunidad de alumnos de Middlebury?
Sí. Probablemente lo que distingue ante todo a este programa es
que es un programa de inmersión y por eso la gran recomendación
que yo tengo es que, realmente si quieren progresar, mejorar en
su español, hemos de ser muy escrupulosos con respecto a la
Palabra de Honor. Aunque yo sé que a veces puede resultar un
poco duro, es realmente lo que distingue este programa y lo que
realmente hace que los estudiantes progresen y aprendan tanto
en este campus durante el verano.
Muchas gracias, Carlos.
Escuela Española | 9
Sección del estudiante
Sarah Hailey, comparte con nosotros la siguiente crónica que escribió el año pasado para la clase de Eduardo Espina:
Con los ojos de un bebé
Sarah Hailey
20 de julio, 2015
Después de dos días de estar en Middlebury, afuera del
comedor me encontré con un señor de la religión Sikh, con barba
larga hasta su pecho, turbante puesto y bastón en la mano. Parece
que hubiera venido de un rincón de los himalayas. De pronto
una manada de mujeres jóvenes se le acercó para preguntarle la
ubicación de la biblioteca. Les indicó el camino, y al despedirse
de ellas, me miró y dijo --En el país de los ciegos, el tuerto es el
rey.-- Le respondí --No te entiendo bien. ¿Qué significa tuerto?-Así es Middlebury. La mayoría de nosotros somos ciegos o
medio ciegos, tanteando a través de un mundo oscuro. Nuestra
perspectiva de la realidad es demasiada borrosa. Pensar en español
es intentar atrapar algo que siempre nos elude. Perpetuamente,
tenemos la sensación de que casi entendemos, casi. Así pasamos el
verano, cada uno, encerrado en su mundo de --¿Cuál es la palabra?
¿Qué significa?--y el incesante eco de--¿Cómo se dice?-Cada día me enfrento con la misma situación. Sentada en el
aula, prestando atención a los comentarios entre el profesor y los
demás estudiantes, me dan ganas de participar en su realidad.
Creo que entiendo la idea que pienso que tengo sobre el tema,
pero al enunciarla me siento engañada. Mi boca me traiciona, la
lengua se me hincha, la garganta se me cierra. Callada, muda,
sorda, debido a un cortocircuito en el cerebro, una falla radical de
la sinapsis. Las neuronas de mis pensamientos no me hacen caso.
Murmuro, mascullo, tartamudeo, balbuceo, hasta que escupo un
fragmento fuera de mi cabeza. A esto, se le llama comunicarse en
otra lengua. Yo le llamo autolesión a mi ego, humillación pública.
Nosotros, los estudiantes del prestigioso Middlebury College
nos distinguimos de los demás por nuestra habilidad para
someternos a la constante humillación pública a lo largo del
verano. Este programa ha ganado su reputación por convertir
a todos--hasta al más intelectual, profesional y calificado--en
bebés. Todos tenemos que pasar por el gran trato igualitario:
nuestro parto al mundo de la segunda lengua. Así, regresamos
a la infancia y nos convertimos en niños. Así, vemos a los
hombres bien maduros, a los del ejército y a los agentes
federales--los hombres entre hombres con el cabello rapado y los
brazos enormes--intentando relatar un cuento en español; los
encontramos animados, con ojos como platos, las cejas saltando
detrás de los lentes, las manos volando por todos lados, y la voz
llegando a las octavas que nunca había tocado antes.
Así es nuestra infantilización. Hasta este grado llegamos.
Intercambiamos las frases elocuentes de nuestra lengua materna
por gruñidos salvajes, ideas complejas por gestos exagerados y
conceptos profundos por la redundancia de --¡Qué bueno!, ¡Qué
cosa!, ¿Qué pasa?-Pero lo más raro es que cada uno de nosotros decide, por
voluntad propia, quedar reducidos a este degradante estado,
que es, efectivamente, el regreso al útero. Después de cruzar el
pasaje a la madurez, ¿por qué elegimos entrar de nuevo en la
matriz de lo desconocido? ¿Por qué nos despojamos de un aspecto
fundamental de los seres humanos, que es la habilidad de
nombrar nuestra realidad. O sea, ¿Por qué optamos por privarnos
de nuestra propia voz?
Quizás para ver al mundo con los ojos de un bebé. Según
los estudios científicos, los bebés recién nacidos perciben su
ambiente como si hubieran tomado drogas psicodélicas. Nada que
perciben tiene sentido porque no filtran la realidad a través de la
razonamiento del lenguaje. Resulta que su experiencia sensorial es
mucho más lúcida, y por eso, existen en un estado de permanente
euforia. No sé si mis compañeros describirían su experiencia en
Middlebury de esta manera, pero la verdad es que los límites de la
lengua extranjera nos permiten gozar de una simplicidad que hace
años dejamos atrás. Fue cuando perdimos la inocencia.
--¿Cómo te llamas?-- Le pregunté.
--Uhhh... ¿Cómo te llamas?-- Me respondió, como si le hubiera
preguntado el color de sus calzoncillos. ¿Qué le pasó a este tipo,
que se ofende tan fácilmente? Tal vez me equivoco.
--¿Tu nombre?-- Intenté de nuevo.
--Errr…¿Tu nombre?-¡Otra vez! ¿Está burlándose de mí? ¿Es un juego de niños?
¿Hasta cuándo seguiremos así? Me enfadé. Soy yo la que debería
estar burlándome de él, con su acento terrible, con la R dura
saliendo del fondo de la garganta entumecida.
Vacilé un momento. Una sonrisa tensa se estiró como chicle sobre
su rostro. Sus ojos pidieron ayuda. ¿Puede ser que este chico no hable
nada de español? ¿Pero cómo? Lleva la insignia roja de la escuela
española en su camiseta. ¿No se había enterado de que Middlebury es
un programa de inmersión total? Podía haber escuchado los discos de
Rosetta Stone, o por lo menos haber aprendido de memoria un par de
frases antes de venir acá. ¡Qué barbaridad!
Me señalé a mí misma, y le dije lentamente, con voz fuerte.
--YO. SA-RA-- Toqué su pecho con mi dedo índice, y le dije: --¿Y
TU?-- Terminé con la cabeza torcida y con las manos arriba
formando un gesto de pregunta.
--¡Ahhhh! Si, si, si, si, si. Yo. ¡Ethan!-- Exclamó por fin.
Así es, aquí en Middlebury. Cada intercambio no es más que
una serie de pequeñas victorias, una acumulación de triunfos
sutiles. Nuestra ignorancia nos da el lujo de disfrutar de las
epifanías banales, las que hace tiempo construyeron los días de
nuestra infancia. Poco a poco, paso a paso, con cada minúsculo
triunfo, nosotros aún niños, nos convertimos en reyes.
10 | Escuela Española | 29 de julio 2016
Con subtítulos en
español.
31
29
SEXO FÁCIL,
PELÍCULAS TRISTES
Alejo
Flah
España
2014
Romance
Comedia
¿emergencia?
DOMINGO
VIERNES
91
minutos
El guionista argentino Pablo (Ernesto Alterio) recibe el encargo de escribir una comedia romántica ambientada en Madrid. En
principio no tiene problemas; conoce bien
el género y, así, vemos los primeros pasos
de la historia de amor entre Marina (Marta Etura) y Víctor (Quim Gutiérrez). Sin embargo, Pablo entra en crisis enseguida.
Presentada por Jorge Jiménez.
TECHO Y COMIDA
Juan Miguel
del Castillo
Drama
España
2015
90
min.
A Rocío, madre soltera y sin trabajo, apenas le da para comer. Temiendo perder la
tutela de Adrián, su hijo de 8 años, intenta
aparentar una vida normal. Pero la situación empeora cuando el propietario de la
vivienda, agobiado también por las deudas, los denuncia por no pagar el alquiler. Ahora el tiempo corre en su contra y
parece imposible encontrar una solución.
Ganadora del Goya a la Mejor Actriz Protagonista. Nominada a Mejor Dirección
Novel y Mejor Canción Original.
En caso de emergencia:
Este fin de semana (29, 30 y 31 de julio)
se puede llamar a:
Carmen de la Guardia
chdelagu@middlebury.edu
oa
Andrés Peralta (802) 989-3405
aperalta@middlebury.edu
Además, siempre
se puede llamar al departamento de
Public Safety (802) 443-5911, a todas
horas, incluso en fines de semana.
Presentada por Mariano Gómez.
1
LUNES
LA DELGADA
LÍNEA AMARILLA
Celso
García
Drama
México
2015
95
minutos
La delgada línea amarilla es el viaje de cinco
hombres que son contratados para pintar la
línea divisoria de una carretera que conecta
dos pueblos de México. A bordo de una vieja
camioneta, inician el trabajo de más de doscientos kilómetros de asfalto y pintura amarilla que deberán completar en menos de
quince días. Cinco solitarios que, por azares
del destino, se unen con el único propósito
de ganar unos pesos, pero sin buscarlo, este
viaje cambiará su manera de ver y entender
la vida. Al finalizar el recorrido, comprenderán que existe una delgada línea entre el
bien y el mal; entre la risa y el llanto; entre
la vida y la muerte.
Presentada por Antonio Saura.
4
JUEVES
AMORES PERROS
Alejandro González Iñárritu
Drama
México
2000
150
min.
En Ciudad de México, un fatal accidente
automovilístico afecta trágicamente a tres
personas. Octavio, un adolescente, decide
escaparse con Susana, la esposa de su hermano; el Cofí, su perro, se convierte en el
instrumento para conseguir el dinero necesario para la fuga. Al mismo tiempo, Daniel, un hombre maduro deja a su esposa
y a sus hijos para irse a vivir con Valeria,
una hermosa modelo. El mismo día en que
celebran su nueva vida, el destino hace que
Valeria sea víctima de un trágico accidente.
Presentada por Pedro Palou.
30
ábado
¡Este s s nuestra
ierda
ces!
no te p
disfra
de
fiesta
Escuela Española | 11
Humor
De aquí para allá De allá para acá
Por favor
quítese la
armadura
antes de
entrar.
Tira cómica
¿?
¡En co nt ré un lind o
dis fra z en pa re ja
pa ra la fie sta !
teatro
El viernes 5 de agosto
se presentará en
el Teatro Wright la obra
“¡Silencio pollos
pelones, ya les van
a echar su maíz!”
¡con la brillante actuación
de alumnos y maestros
de la Escuela Española!
Liz Climo es una artista
dedicada a la revisión de
los personajes y el guión
gráfico en Los Simpson.
a
b
a
C ret
2016
El autor es Emilio Carballido (1925-2008),
sin duda uno de los dramaturgos mexicanos más sobresalientes del siglo XX. Las
obras de Carballido se distinguen por su
diálogo brillante, popular y humorístico,
por sus construcción dramática sólida y
por el afecto hacia la gente común. Sus temas predilectos son el amor y la justicia.
¿Tienes un talento especial
y lo quieres compartir?
¡Anímate a participar
en el Cabaret!
Si estás interesado,
puedes comunicarte con
Mafe Quintero:
mquintero@middlebury.edu
Escrita en 1963, “Silencio pollos pelones…”
aborda el complejo problema de la pobreza en México. Carballido se burla, por una
parte, de la ineficacia de la supuesta “asistencia social” de un gobierno corrupto y
burocratizado, y, por otra, de la supuesta
“caridad” de una clase alta católica cuya
actitud paternalista en realidad oculta un
desprecio profundo hacia el pueblo.
Viernes 5, 8:30 pm
Teatro Wright
12 | Escuela Española | 29 de julio 2016
de
LUNES
A
VIERNES
MARTES
Coro: 1:00-1:50 pm
(MDC Chapel)
LUNES
Teatro: 3:30-6:30 pm
(Caja negra, Seeler Theatre/MCA)
Voleibol: 5:00-6:00 pm
(detrás de Milliken)
Y
MIÉRCOLES
Y
JUEVES
Zumba: 4:30-5:30 pm
(Coltrane)
Fútbol: 5:00-6:30pm
(Cancha de fútbol americano)
viernes
Película: Sexo fácil, películas tristes
8:30 pm (MBH 216)
29
sábado
30
¡Fiesta de disfraces!
9:30 pm (Wilson Hall, MCC)
domingo
31
Partido voleibol vs Escuela Portuguesa:
4:00 pm (Campo Forest 2)
Película: Techo y comida
8:30 pm (Auditorio Dana)
lunes
1
Club del Quijote: 3:30-4:30 pm (Coltrane)
Yoga: 4:15-5:15 pm (Mitchell Green Lounge/MCC)
Salsa: 5:30-6:30 pm (Coltrane)
Película: La delgada línea amarilla
8:30 pm (MBH 216)
Clínica de pronunciación: 5:45-6:30 pm (MBH 438)
martes
2
Música e imágenes: el mundo hispánico:
3:00-4:40pm (MBH 438)
Simposio de estudiantes graduados:
3:20-6:40 pm (MBH 220 y 216)
Club de intercambio pedagógico: 6:00 pm (Ross 3)
Conferencia Guarnaccia: Carme Riera
8:30 pm (Wilson Hall, MCC)
Club de cocina: 5:00-7:00 pm (Bowker House)
Charla con Alberto Lomnitz:
Los Sordos y sus lenguas de señas
8:30 pm (MBH 216)
miércoles
3
Tango: 5:30-6:30 pm (Coltrane)
jueves
4
VIERNES
5
Club de cine principiantes: 3:00-5:00 pm (MBH 219)
Esto es Radio: 3:30-4:30 pm 91.1FM
Cultura popular: 3:30-4:30 pm (Coltrane)
Película: Amores Perros
8:30 pm (MBH 216)
Obra de teatro:
“¡Silencio pollos pelones,
ya les van a echar su maíz!”
8:30 pm (Teatro Wright)
Descargar