Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Modelo 505G2.60, 505G2.90, 505G2.120, 505G2.150, 505G2.180 100-257-206 B be certain. © 2013 MTS Systems Corporation Todos los derechos reservados. Instrucciones originales (Inglés): 100-227-352 C Traducción de las instrucciones originales (Español): 100-257-206 B Información de la marca comercial MTS, be certain., Bionix, ElastomerExpress, FlatTrac, FlexTest, Just In Case, LevelPlus, MTS Criterion, MTS EM Extend, MTS Insight, MTS Landmark, RPC, ServoSensor, SWIFT, Temposonics, TestWare y TestWorks son marcas comerciales de MTS Systems Corporation en Estados Unidos. Acumen, Advantage, Aero ST, Aero-90, AeroPro, Criterion, CRPC, Echo, Flat-Trac, Landmark, MAST, MicroProfiler, MPT, MTS Acumen, MTS Echo, MTS Fundamentals, MTS TestSuite, ReNew, SilentFlo, TempoGuard, TestLine y Tytron son marcas comerciales de MTS Systems Corporation en Estados Unidos. Es posible que estas marcas comerciales estén registradas en otros países.Todas las restantes marcas comerciales son propiedad de sus respetivos titulares. Todas las restantes marcas comerciales son propiedad de sus respetivos titulares. Software registrado El uso y la licencia del software se rigen por el Acuerdo de licencia de usuario final de MTS, que define todos los derechos reservados a MTS y otorgados al usuario final. Todo el software es material patentado, confidencial y propiedad de MTS Systems Corporation y no se permite su copia, reproducción, desmontaje, descompilación, sujeción a operaciones de ingeniería inversa ni distribución sin el expreso consentimiento por escrito de MTS. Verificación y validación del software El software MTS se desarrolla haciendo uso de prácticas de calidad de conformidad con los requisitos detallados en las normas ISO 9001. El software creado por MTS se entrega en formato binario, por lo que no es accesible para los usuarios. Este software no se modifica con el tiempo. Muchas de las nuevas versiones están escritas buscando la compatibilidad con versiones anteriores, lo que constituye otra forma de verificación. El estado y validez del software operativo de MTS se comprueba también durante la verificación del sistema y la calibración rutinaria del hardware de MTS. Estos procesos de calibración controlada comparan los resultados finales de las pruebas tras un análisis estadístico en relación con la respuesta prevista de los niveles de calibración. Con estos métodos establecidos, MTS garantiza a sus clientes que los productos de MTS cumplen exactamente los mismos estándares de calidad que cuando se instalaron originalmente y que seguirán haciéndolo con el paso del tiempo. Número de pieza del manual—Fecha de publicación—Versión 100-227-352 C—Febrero de 2013 100-227-352 B—Enero de 2011 100-227-352 A—Julio de 2010 Contenido Contenido Asistencia técnica Cómo obtener asistencia técnica......................................................................................................................7 Antes de ponerse en contacto con MTS...........................................................................................................8 Si contacta con MTS por teléfono....................................................................................................................9 Formulario de envío de problemas en los manuales de MTS........................................................................11 Prólogo Antes de empezar...........................................................................................................................................13 Convenciones de la documentación...............................................................................................................13 Introducción Modelos del Grupo.........................................................................................................................................18 Declaraciones para la UE...............................................................................................................................18 Uso previsto....................................................................................................................................................19 CD de información del equipo.......................................................................................................................19 Identificación de los componentes del Grupo................................................................................................21 Descripción funcional del Grupo...................................................................................................................23 Opciones disponibles para el Grupo...............................................................................................................24 Control eléctrico del Grupo............................................................................................................................25 Seguridad Prácticas generales de seguridad: Grupos hidráulicos y distribuidores de servicio hidráulico......................28 Lea todos los manuales.......................................................................................................................29 Localice y lea los avisos de peligro....................................................................................................29 Cambios de la temperatura de las muestras........................................................................................29 Conozca los procedimientos de seguridad de las instalaciones.........................................................30 Conozca los controles.........................................................................................................................30 Tenga a mano un botiquin de primeros auxilios.................................................................................30 Conozca los posibles puntos de compresión y pinzamiento..............................................................30 Tenga cuidado con el movimiento de los componentes al cortar el suministro hidráulico................30 Conozca los riesgos eléctricos............................................................................................................30 Mantenga alejados a los espectadores................................................................................................31 Vista ropa adecuada............................................................................................................................31 Elimine los fluidos inflamables..........................................................................................................31 Compruebe los pares de apriete de los tornillos ................................................................................31 Realice un buen mantenimiento del entorno......................................................................................31 3 Contenido Proteja las mangueras y los cables.....................................................................................................32 Suministre una filtración adecuada de fluido hidráulico....................................................................32 Proteja los acumuladores de objetos móviles.....................................................................................32 No exceda la presión máxima especificada........................................................................................32 No desmonte los dispositivos de seguridad........................................................................................32 Utilice fusibles de la potencia adecuada.............................................................................................32 Proporcione una iluminación adecuada..............................................................................................33 Disponga de medios para acceder a componentes fuera del alcance.................................................33 Utilice protección personal adecuada.................................................................................................33 Manipule los productos químicos de forma segura ...........................................................................33 Conozca los bloqueos del sistema......................................................................................................33 Conozca los límites del sistema..........................................................................................................34 No altere los sensores ........................................................................................................................34 Garantice cables seguros....................................................................................................................34 Permanezca alerta ..............................................................................................................................34 Contenga las fugas pequeñas .............................................................................................................34 Permanezca apartado de equipos en movimiento/evite puntos de comprtesión ...............................34 Conozca las causas de los movimientos erraticos e inesperados del actuador ..................................35 No utilice transmisores de Radio Frecuencia. ...................................................................................35 Conozca los peligros de los gases comprimidos................................................................................35 Etiquetas.............................................................................................................................................36 Instalación Conexiones eléctricas, hidráulicas y de agua del HPU 505.60—505.180 HPU............................................40 Configuración de Grupo.................................................................................................................................46 Precarga del acumulador opcional del supresor de picos...............................................................................50 Comprobación de la presión de precarga.......................................................................................................51 Disminuir la presión.......................................................................................................................................54 Aumento de la presión de precarga del acumulador......................................................................................54 Funcionamiento Panel del operario...........................................................................................................................................58 Pantalla principal................................................................................................................................58 Pantalla de estado del Grupo Hidráulico............................................................................................62 Configuración automática..............................................................................................................................65 Ajuste del accionamiento según demanda (ROD).........................................................................................68 Ejemplo detallado de funcionamiento bajo demanda.....................................................................................69 Funcionamiento del grupo localmente o a control remoto.............................................................................71 Funcionamiento local.........................................................................................................................71 4 Contenido Funcionamiento remoto......................................................................................................................72 Desactivar un bloqueo....................................................................................................................................72 Nivel de fluido hidráulico bajo...........................................................................................................73 Recalentamiento del fluido hidráulico...............................................................................................73 Fallo de circuito de control.................................................................................................................73 Filtro sucio..........................................................................................................................................74 Cambio del caudal del agua............................................................................................................................74 Rearmar las sobrecargas térmicas y los disyuntores......................................................................................75 Ajuste de la presión hidráulica del modelo 505.60........................................................................................76 Función de Baja/Alta presión.........................................................................................................................78 Baja presión........................................................................................................................................79 Alta presión........................................................................................................................................81 Mantenimiento Lista de comprobación del mantenimiento rutinario......................................................................................84 Calendario de mantenimiento de HPU 505.60/.90/.120/.150/.180................................................................87 Piezas de recambio.........................................................................................................................................90 Bloqueo y etiquetado......................................................................................................................................90 Funcionamiento del Grupo.............................................................................................................................91 Comprobación del fluido hidráulico...............................................................................................................91 Comprobación del fluido hidráulico ..................................................................................................91 Comprobación del detector de nivel bajo/temperatura...................................................................................92 Modo de comprobación del interruptor de bajo nivel .......................................................................93 Modo de comprobación del interruptor de recalentamiento..............................................................94 Sustitución del filtro del conducto de retorno................................................................................................94 Como sustituir el filtro con carcasa de tipo de abrazadera.............................................................................95 Equipo requerido................................................................................................................................95 Procedimiento.....................................................................................................................................95 Como sustituir el filtro con carcasa de cabeza atornillada.............................................................................98 Equipo requerido................................................................................................................................99 Sustitución del filtro con alojamiento de tipo abrazadera..................................................................99 Sustitución del filtro opcional de alta presión ...............................................................................................99 Equipo necesario..............................................................................................................................100 Procedimiento...................................................................................................................................100 Toma de una muestras de fluido hidráulico..................................................................................................102 Prerrequisito.....................................................................................................................................102 Procedimiento...................................................................................................................................103 Aspecto de la muestra de fluido hidráulico......................................................................................104 Sustitución del fluido hidráulico..................................................................................................................105 Equipo recomendado........................................................................................................................105 5 Contenido Requisitos previos............................................................................................................................105 Procedimiento...................................................................................................................................106 Examen del intercambiador..........................................................................................................................107 Procedimiento...................................................................................................................................107 Registros de mantenimiento y servicio del Grupo Servicio con 8 horas/diario de uso...............................................................................................................110 Servicio con 40 horas/semanales de uso......................................................................................................110 Servicio con 160 horas/quincenales de uso..................................................................................................111 Servicio cada 500 horas de uso....................................................................................................................112 Servicio cada 1000 horas de uso..................................................................................................................113 Servicio cada 2000 horas de uso..................................................................................................................113 Servicio cada 5000 horas de uso..................................................................................................................114 Servicio para cada 10.000 horas de uso.......................................................................................................115 6 Asistencia técnica Cómo obtener asistencia técnica Empiece por los manuales Los manuales facilitados por MTS presentan la mayor parte de la información necesaria para la utilización y el mantenimiento del equipo. Si su equipo incluye software, consulte la ayuda en pantalla y los archivos LÉAME, donde encontrará información adicional del producto. Métodos de asistencia técnica MTS ofrece una amplia gama de servicios de asistencia que le resultarán de utilidad una vez instalado el sistema. Para cualquier consulta acerca de un sistema o producto, puede ponerse en contacto con el Servicio de asistencia técnica siguiendo cualquiera de los métodos siguientes. Página Web www.mts.com > Contact Us (esquina superior derecha) > En el campo Subject (Tema), elija “To escalate a problem; Problem Submittal Form” Correo electrónico Global: tech.support@mts.com Europa: techsupport.europe@mts.com Teléfono Global: 1 800 328 2255 - línea directa gratuita en Estados Unidos.; +1 952 937 4000 - fuera de Estados Unidos Europa: +800 81002 222, línea directa gratuita internacional en Europa Fuera de EE.UU. Para obtener asistencia técnica fuera de EE. UU., contacte con su oficina local.de ventas y servicio Para obtener una lista de los lugares de ventas y servicio así como información de contacto en todo el mundo, utilice el vínculo Global MTS de la página web de MTS: www.mts.com > Presencia global > Elija una región Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 7 Asistencia técnica Antes de ponerse en contacto con MTS MTS podrá ayudarle de manera más eficaz si, al contactar con nosotros para solicitar asistencia técnica, tiene a mano la siguiente información. Conozca su número de cliente y de equipo El número de cliente incluye su número de su empresa e identifica qué tipo de equipos utiliza (ensayos de materiales, simulaciones, etc.). Normalmente, el número va indicado en la etiqueta que se pega al equipo MTS antes de salir de fábrica. Si no conoce el número del sitio MTS, póngase en contacto con el técnico comercial. Ejemplo de número de sitio: 571167 Si tiene instalado más de un equipo MTS, el número de equipo los dentifica individualmente Encontrará el número de cliente en la documentación de su pedido . Ejemplo de número de equipo: US1.42460 Infórmese sobre asistencias técnicas previas Si ya se ha puesto en contacto con MTS anteriormente por el mismo problema, podemos consultar su expediente mediante : • El número de notificación de MTS • El nombre de la persona que le atendió Identificando el problema Describa el problema y prepárese para poder responder a las siguientes preguntas: • ¿Cuánto tiempo hace se ha presentado el problema? • ¿Lo puede reproducir ? • ¿Efectuó alguna modificación del hardware o del software del equipo antes de que aparneciese el problema? • ¿Cuál es la identificación del modelo del equipo ? • ¿Cuál es el modelo de controlador (si procede)? • ¿Cuál es la configuración del equipo? Conozca la información del ordenador Si el problema es informático, tenga a mano los siguiente datos: • Nombre del fabricante y modelo del equipo 8 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Asistencia técnica • Tipo de software e información de packs de servicio • Cantidad de memoria del sistema • Espacio libre en el disco duro en el que reside la aplicación • Estado actual de fragmentación del disco duro • Estado de conexión a una red corporativa Conozca la información relevante del software Si se trata de problemas de la aplicación de software, tenga disponible la siguiente información: • El nombre de la aplicación de software, número de versión, número de fabricación y, si dispone de ello, número del pack de software. Esta información se encuentra, normalmente, en la sección "Acerca de" del menú "Ayuda". • Los nombres de otras aplicaciones de su ordenador, como por ejemplo: — Software antivirus — Protectores de pantalla — Teclados alternativos — Colas de impresión — Aplicaciones de mensajería Si contacta con MTS por teléfono Su llamada será registrada por el empleado de la Central telefónica antes de ponerle en contacto con un especialista en asistencia técnica. Éstele le preguntará: • El número de cliente • Nombre • El nombre de la empresa • La dirección de la empresa • El número de teléfono en el que se le puede localizar Si su problema ya tiene un número de notificación, por favor, indique dicho número. Cada nuevo problema se identifica con un número de notificación.único Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 9 Asistencia técnica Identifique el tipo de sistema Para ayudar al empleado de la Central telefónica a ponerle en contacto con el especialista de asistencia técnica más cualificado, identifique su equipo con uno de los siguientes tipos: • Sistema de ensayos de materiales electrodinámico • Sistema de ensayos de materiales electromecánico • Sistema de ensayos de materiales hidromecánico • Sistema de ensayos de vehículos • Sistema de ensayos de componentes de vehículos • Sistema de ensayos aeroespaciales Prepárese para resolver el problema Prepárese para iniciar el proceso de solución de problemas mientras está al teléfono: • Llame desde un teléfono cercano al sistema para que pueda ejecutar las sugerencias que le hacen al teléfono. • Tenga disponible el software original de manejo y aplicación. • Si no está familiarizado con los aspectos de manejo del equipo, tenga a su lado a un empleado experimentado que le asista. Escriba la información pertinente En caso de que el Servicio técnico tenga que llamarle: • Compruebe el número de notificación. • Anote el nombre de la persona que lo asistió. • Anote cualquier instrucción específica. Después de llamar MTS registra y hace un seguimiento de todas las llamadas para garantizar que recibe asistencia para resolver su problema o atender su solicitud. Si tiene alguna pregunta respecto al estado de su problema o tiene información adicional, vuelva a ponerse en contacto con el Servicio técnico e indique de nuevo el número de notificación original. 10 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Asistencia técnica Formulario de envío de problemas en los manuales de MTS Utilice el formulario de envío de problemas para comunicar los problemas que esté experimentado con su software, hardware, manuales o servicio que no hayan sido resueltos satisfactoriamente a través del proceso de asistencia técnica. Este formulario dispone de casillas de verificación que le permiten indicar la urgencia de su problema y cuándo espera recibir una respuesta. Le garantizamos una pronta respuesta; su opinión es importante para nosotros. Encontrará el formulario de información sobre problemas en www.mts.com > Póngase en contacto con nosotros (esquina superior derecha) > En el campo Asunto, elija Para elevar un problema a una instancia superior; formulario de información sobre problemas Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 11 Prólogo Antes de empezar La seguridad es lo primero. Antes de utilizar su producto o sistema MTS, lea y asegúrese de comprender la información de seguridad que se incluye con el equipo. La instalación, el funcionamiento o el mantenimiento indebidos del sistema puede dar origen a condiciones peligrosas susceptibles de provocar lesiones graves o mortales, así como daños al equipo y a las probetas. Por este motivo, tenemos que insistir en la importancia de leer y comprender la información de seguridad adjunta al sistema antes de continuar. Es muy importante que sea consciente de los peligros que conlleva este equipo. Otros manuales de MTS Además de este manual, es posible que reciba otros manuales impresos en papel o en formato electrónico. También es posible que reciba un System Documentation CD (CD con documentación del sistema) MTS. Contiene una copia electrónica de los manuales que hacen referencia el equipo de ensayos. Normalmente, los manuales del controlador y del software de la aplicación se incluyen en los CD de distribución del software. Convenciones de la documentación Los siguientes párrafos describen algunas de las convenciones utilizadas en los manuales de MTS. Convenciones sobre peligros Este manual puede incluir avisos de peligro. Estos avisos contienen información de seguridad específica de la tarea que va a realizarse. Los avisos de riesgo preceden inmediatamente al paso o procedimiento que puede conllevar un peligro asociado. Lea detenidamente todos los avisos de riesgo, y siga las instrucciones y recomendaciones. En los manuales pueden aparecer tres niveles distintos de avisos de peligro. A continuación ofrecemos ejemplos de los tres niveles. (para obtener información de seguridad general, consulte la información de seguridad suministrada con su sistema). Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 13 Prólogo PELIGRO: Los avisos de peligro indican una situación de alto riesgo que, de no ser evitada, provocará lesiones graves o mortales, o bien graves daños materiales. ADVERTENCIA: Los avisos de advertencia indican una situación de riesgo medio que, de no ser evitada, puede provocar lesiones graves o mortales, o bien graves daños materiales. PRECAUCIÓN: Los avisos de precaución indican una situación de riesgo de bajo nivel que, de no ser evitada, podría provocar lesiones menores o moderadas, daños materiales menores o poner en peligro la integridad del ensayo. Otras convenciones de texto especiales Importante: Los avisos proporcionan información importante sobre el sistema que es esencial para su correcto funcionamiento. Aunque no está relacionada con la seguridad, ignorar esta información importante puede hacer que los resultados de las pruebas no sean fiables o el sistema podría no funcionar correctamente. Nota: Las notas facilitan información adicional de como operar con su equipo o insistir sobre aquella que podria facilmente haber pasado inadvertida. Recomendado: Las notas recomendadas ofrecen sugerencias de uso para realizar una tarea, basándose en los métodos que MTS ha considerado más eficaces. Consejo: Los consejos ofrecen información útil o pistas sobre cómo realizar una tarea de la forma más eficaz. Acceso: Indica la ruta que debe seguir para llegar a un artículo referenciado en el software. Los ejemplos muestran escenarios específicos relacionados con su equipo, y aparecen con un fondo sombreado. Términos especiales La primera aparición de términos especiales se muestra en letra cursiva. 14 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Prólogo Ilustraciones Las ilustraciones aparecen en este manual para aclarar el texto. Son sólo ejemplos y no tienen porqué representar la configuración real del equipo, la aplicación de ensayo en concreto ni el software. Convenciones en la versión electrónica del manual Este manual está disponible en versión electrónica, en formato PDF (Portable Document File). Puede verse en cualquier ordenador que tenga Adobe Acrobat Reader instalado. Vínculos de hipertexto El documento electrónico tiene muchos vínculos de Internet, que se destacan mediante texto de color azul. Todas las palabras en azul en el texto, así como las entradas del contenido y los números de página del índice son hipervínculos. Cuando haga clic en un vínculo de hipertexto, la aplicación saltará al tema pertinente. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 15 Introducción Temas: • • • • • • • • Modelos del Grupo............................................................................................................................18 Declaraciones para la UE..................................................................................................................18 Uso previsto.......................................................................................................................................19 CD de información del equipo...........................................................................................................19 Identificación de los componentes del Grupo...................................................................................21 Descripción funcional del Grupo........................................................................................................23 Opciones disponibles para el Grupo.................................................................................................24 Control eléctrico del Grupo................................................................................................................25 Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 17 Introducción Modelos del Grupo Elemento Descripción 1 HPU 505.60/.90 2 Modelos 505.120/.150/.180 HPU (modelos de presión dual) Declaraciones para la UE Declaración de conformidad EC (Directiva sobre maquinaria 2006/42/EC Anexo II 1A) Si es aplicable, se adjunta una Declaración de conformidad con el equipo; un ejemplo de la Declaración se incluye al final de este manual. 18 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Introducción Uso previsto El uso previsto para el grupo hidráulico (HPU) es: • el suministro hidráulico para equipos de ensayos servohidráulicos. • Fuente de alimentación hidráulica para maquinas, prensas o equipos de ensayo operados hidráulicamente. CD de información del equipo EL Grupo incluye un CD de información sobre el equipo (número de pieza MTS 100-227-354). El CD de información sobre el producto incluye los esquemas eléctricos e hidráulicos y los planos de configuración del equipo. El CD de información sobre el producto también contiene las especificaciones del producto y otros documentos de referencia de utilidad para el personal cualificado de servicio de MTS. Algunos de estos documentos son: Número del plano Descripción 700005313 Especificaciones del producto 100025526 Instrucciones para elevar y trasladar los Grupos de las Series 505 SilentFlo™ 700005253 505.60 Plano de configuración (derecha) 700005255 505.60 Plano de configuración (izquierda) 700000233 505.60 Esquema hidráulico 700004936 505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (200 - 480 VAC) 700004943 505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (575 VAC) 700005253 505,90 Plano de configuración (derecha) Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 19 Introducción Número del plano Descripción 700005255 505,90 Plano de configuración (izquierda) 700000233 505,90 Esquema hidráulico 700004936 505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (200 - 480 VAC) 700004943 505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (575 VAC) 700005252 505,120 Plano de configuración (derecha) 700005254 505,120 Plano de configuración (izquierda) 700000232 505,120 Esquema hidráulico 700004936 505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (200 - 480 VAC) 700004943 505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (575 VAC) 700005252 505,150 Plano de configuración (derecha) 700005254 505,150 Plano de configuración (izquierda) 700000232 505,150 Esquema hidráulico 700004936 505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (200 - 480 VAC) 700004943 505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (575 VAC) 700005252 505,180 Plano de configuración (derecha) 700005254 505,180 Plano de configuración (izquierda) 700000232 505,180 Esquema hidráulico 700004936 505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (200 - 480 VAC) 700004943 505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (575 VAC) 050000536 Guía de uso de fluidos hidráulicos 015164000 Guía de uso del intercambiador de calor 20 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Introducción Identificación de los componentes del Grupo Ubicaciones de los componentes (se muestra el modelo 505.90) Descripciones de los componentes Elemento Descripción Descripción 1 Intercambiador de calor/ Enfría el fluido hidráulico empleando un Intercambiador aceite-agua de acero inoxidable de alta eficiencia. El Distribuidor Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 21 Introducción Elemento Descripción Descripción intercambiador disipa la mayor parte del calor generado por el Grupo Combina la salida de las bombas individuales para generar la potencia completa del grupo a través de un solo puerto. El distribuidor proporciona la válvula de control de la salida de presión alta/baja desde las bombas individuales. También contiene válvulas de despresurización para cada circuito de bomba y un circuito de baipás para mantener la temperatura hidráulica durante condiciones de caudal bajo 2 Filtro Filtra las partículas del fluido hidráulico cuando retornan al Grupo. 3 Conjuntos de las bombas Producen el fluido hidráulico presurizado que utiliza el sistema. Cada conjunto de bomba incluye un motor, una bomba y un armario eléctrico para la conexión con el arrancador principal. 4 Depósito Contiene el fluido hidráulico y aloja la bomba y el motor. 5 Placa de expansión común Permite acoplar un Grupo con otro 6 Controles de la presión Ajustan la presión de salida para conjunto de bomba. de salida 7 Tapón de llenado Ventila el depósito de fluido hidráulico. Entrada para añadir fluído hidráulico. 8 Indicador de nivel del fluido Indica el nivel de fluido hidráulico del depósito. 9 Transductor/Interruptor El transductor detecta el nivel del fluido hidráulico y genera una de nivel señal analógica para su visualización. El interruptor controla un bloqueo que apaga automáticamente el grupo si el nivel del fluido baja excesivamente. 10 Transductor/Interruptor El transductor detecta la temperatura del fluido hidráulico y de temperatura produce una señal analógica para su visualización. El interruptor controla un bloqueo que apaga automáticamente el Grupo si la temperatura del fluido hidráulico sube por encima del valor ajustado en el sensor. 11 Carteles de peligro Los carteles de peligro contienen información de seguridad específica, y van pegados directamente al sistema para que resulten visibles. Cada cartel describe un riesgo relacionado con el equipo. En la medida de lo posible se utilizan símbolos (iconos) 22 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Introducción Elemento Descripción Descripción internacionales para describir gráficamente el tipo de riesgo, y la etiqueta del cartel indica su gravedad. 12 Interruptor principal Desconecta la alimentación eléctrica del Grupo. El interruptor tiene contactos mecánico y puede bloquearse Se desconecta la alimentación cuando se abre la puerta del alojamiento eléctrico. El interruptor no permite la apertura de la puerta cuando está en la posición ON (|). Los cables de alimentación eléctrica entrantes conectados al interruptor seguirán teniendo corriente a menos que ésta sea desconectada externamente. 14 Panel de interfaz de usuario Configura y controla el funcionamiento del HPU e indica el estado actual de los diversos sensores. 15 Alojamiento eléctrico Aquí se encuentran los componentes eléctricos y de control del HPU. Los motores de arranque estrella-triángulo para los HPU se encuentran en el alojamiento eléctrico. Los cables de alimentación principal entran en el alojamiento eléctrico por la parte superior. El interruptor de desconexión de alimentación desconecta la alimentación eléctrica si se abre la puerta del alojamiento. Descripción funcional del Grupo Conjuntos de bomba Los conjuntos de bomba aspiran el fluido hidráulico del depósito y lo presurizan hasta la máxima presión establecida. Cada conjunto contiene una bomba de volumen variable, un motor y un armario eléctrico. Cada conjunto de bomba tiene una capacidad de caudal que contribuye a la capacidad de caudal hidráulico total del Grupo. Distribuidor El distribuidor combina la salida hidráulica presurizada de los conjuntos de bomba , y proporciona la conexión hidráulica al sistema hidráulico. El distribuidor contiene la válvula solenoide de alta/baja presión y una válvula de despresurización no ajustable. Las válvulas antiretorno se encuentran en el interior del distribuidor para evitar el retorno del fluido hidráulico despresurizado a través de las bombas. El Grupo utiliza electro válvulas para controlar la alta presión en el circuito hidráulico. Los ajustes de control de arranque/baja/alta se seleccionan en la interfaz del operario que se encuentra en el panel frontal del alojamiento eléctrico. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 23 Introducción El HPU ha sido diseñado para arrancar automáticamente a baja presión para reducir el amperaje necesario para la puesta en marcha, lo que prolongará la vida útil de la bomba y del motor. Cuando funciona con este ajuste, el fluido hidráulico a baja presión retorna al depósito a través del distribuidor La ruta de retorno directo del fluido al depósito limita la presión y el caudal disponibles para el circuito hidráulico externo. Cuando se selecciona alta presión, la unidad fuerza la salida de fluido hidráulico presurizado al circuito hidráulico. Filtrado Cuando el fluido hidráulico vuelve al depósito, pasa por un cartucho filtrante de caudal completo. Esto garantiza el filtrado de todo el fluido hidráulico, tanto si circula por el circuito como si vuelve a la unidad a baja presión a través del colector de control. La limpieza del filtro es monitorizada automáticamente. Una advertencia que aparece en la interfaz de usuario de la unidad indica cuando es necesario cambiar el filtro. Intercambiador La temperatura del fluido hidráulico es mantenida por un intercambiador de acero inoxidable de alta eficacia que enfría el fluido. Una válvula reguladora vigila la temperatura del fluido hidráulico y ajusta el caudal de agua a través de las placas. El caudal de agua regula la temperatura del fluido hidráulico. Si la temperatura del fluido hidráulico supera la máxima temperatura establecida, se activará un conmutador que parará el Grupo. Si se para el Grupo, la válvula solenoide de corte interrumpe automáticamente la circulación de agua. Opciones disponibles para el Grupo Opción de acumulador Se pueden añadir acumuladores a los conductos de salida hidráulica para amortiguar las fluctuaciones de los conductos de presión. Esta opción incorpora un acumulador de la línea de presión. Opción de funcionamiento bajo demanda La opción de funcionamiento bajo demanda (ROD) activa y desactiva las bombas individuales, según sea necesario, para cubrir las demanda de fluido hidráulico del equipo. El PLC monitoriza el caudal de fluido; cuando el caudal cambia más allá de los límites predefinidos durante un tiempo predefinido, se activará o desactivará una bomba, según sea necesario. La opción ROD permite al Grupo activar o desactivar bombas individuales, según la demanda de caudal del equipo. Una reserva mínima de caudal es mantenida, y el uso de la bomba se ajusta activando secuencialmente las bombas, comenzando con la de menor tiempo de funcionamiento, y desactivándolas en orden inverso. El funcionamiento cíclico de estas bombas se controla con un PLC, que toma en consideración diferentes parámetros del equipo, tales como el caudal de fluido hidráulico del mismo (tanto tiempo real como tendencias), el número de bombas activadas en ese momento y los ajustes de retardo de activación/desactivación configurables por el usuario. 24 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Introducción Control eléctrico del Grupo El Grupo puede controlarse localmente utilizando los mandos del panel delantero, o bien a distancia mediante un controlador. Un PLC (controlador lógico programable) gestiona los sistemas eléctricos del grupo. El sistema eléctrico está formado por : • Un panel de interfaz de usuario que contiene una pantalla táctil para programar las preferencias y los ajustes de funcionamiento. Las pantallas del panel de interfaz de usuario proporcionan una indicación rápida sobre el estado del equipo, incluidos el estado del motor, muestra del tiempo de funcionamiento para cada motor, nivel y temperatura del fluido hidráulico, y estado de los filtros. • El arranque por conexión estrella-triángulo reduce la corriente inicial cuando se activan los motores de arranque. • Los protectores térmicos protegen los motores individuales del Grupo contra el consumo excesivo de corriente . • Un botón de Parada de emergencia con autobloqueo que desactiva el Grupo y evita arranques inadvertidos. • Los bloqueos protegen al grupo contra el nivel bajo y el recalentamiento del fluido hidráulico, así como contra sobrecargas del motor y fallo en la secuencia del contactor. • Un botón Reiniciar permite volver a poner en funcionamiento la unidad después de detectar y corregir un desperfecto. • La señal de filtro sucio es solo una advertencia y no parará la unidad, aunque impedirá arrancarla. • El interruptor de desconexión eléctrica de la puerta del armario eléctrico principal asegura el corte de la corriente eléctrica si se abre la puerta. Este dispositivo es un interruptor de desconexión principal bloqueable con certificación TÜV. Nota: Los esquemas eléctricos del Grupo se encuentran en las páginas siguientes. La diferencia entre el modelo 505.60/.90 y el modelo 505.120-180 es el número de conjuntos de bomba. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 25 Seguridad Temas: • Prácticas generales de seguridad: Grupos hidráulicos y distribuidores de servicio hidráulico.........28 Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 27 Seguridad Prácticas generales de seguridad: Grupos hidráulicos y distribuidores de servicio hidráulico El Grupo alimenta fluido hidráulico de alta presión a los componentes del sistema para su funcionamiento. El distribuidor de servicio hidráulico (HSM) controla la distribución del fluído a presión Esta sección proporciona información general acerca de los aspectos de seguridad relacionados con el suministro hidráulico del sistema y los componentes de distribución. Estas cuestiones incluyen enunciados sobre el uso correcto e incorrecto previsible del sistema, y la definición del etiquetado gráfico de peligros que se encuentra adherido al equipo, y otra información de seguridad (más general) que describe las características de la alta presión y los rendimiento de los sistemas servohidráulicos y electromecánicos de MTS. Cuando vaya a utilizar un sistema que incluya componentes hidráulicos, asegúrese de lo siguiente: • No utilice, ni permita que lo hagan, personal sin conocimientos, experiencia, o formación, de los peligros inherentes a los sistemas servohidráulicos de alto rendimiento ni tampoco los que no tengan experiencia, formación ni conocimiento del funcionamiento para el que fue diseñado este equipo de ensayos. • No deshabilite los componentes ni las funciones de seguridad (incluidos los detectores de límites, barreras de luz o interruptores/detectores de proximidad). • No intente utilizar el sistema sin el equipo de seguridad personal adecuado (por ejemplo, protección para los oídos, manos y ojos). • No modifique el equipo ni sustituya los componentes del mismo por piezas que no sean originales de MTS ni realice reparaciones utilizando piezas o componentes que no estén fabricados según las especificaciones de MTS. • No utilice el sistema en una zona de ensayo a la que se permita el acceso sin control cuando el sistema esté en funcionamiento. • No utilice un equipo con sistemas servohidráulicos, a no ser que tenga instalado, un interbloqueo para supervisar la presión de suministro en el Grupo, y activar el interbloqueo del sistema si se produce una eventualidad de baja o falta de presión. • Los vapores del DTE 25 son combustibles. Consulte la MSDS. El cliente es responsable de las medidas de prevención de incendios de acuerdo con el edificio, las instalaciones u otras normas y códigos locales Si tiene responsabilidad sobre el sistema (es decir, si es un operario, un ingeniero de servicio o un empleado de mantenimiento), debe estudiar cuidadosamente la información de seguridad antes de realizar cualquier procedimiento del sistema de ensayos. Deberá recibir formación sobre este equipo o uno similar, para garantizar un buen conocimiento del mismo y de las cuestiones de seguridad asociadas con su utilización. Asimismo, deberá estudiar el resto de manuales suministrados con el sistema de ensayos para familiarizarse con sus funciones. Póngase en 28 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Seguridad contacto con MTS para obtener más información sobre el contenido y las fechas de los cursillos de formación que se ofrecen. Es muy importante que estudie la siguiente información de seguridad, para garantizar que los procedimientos y sistemas operativos usados, no puedan contribuir a crear una situación peligrosa. Recuerde que no es posible eliminar todos los peligros asociados a este equipo, por lo que debe conocer y mantenerse al día, de los que el mismo puede representar en todo momento. Utilice estas directrices de seguridad como ayuda para conocer e identificar los peligros, de forma que pueda establecer la formación y los procesos de uso adecuados y adquirir el equipo de seguridad apropiado (como por ejemplo, guantes, gafas y protecciónes auditivas). Cada equipo de ensayos se utiliza en un entorno único que incluye las siguientes variables: • Variables de las instalaciones (incluye la estructura, el ambiente y los servicios generales) • Modificaciones no autorizadas que el cliente puede realiza en el equipo • Experiencia y especialización de los operarios • Probetas de ensayo Debido a estas variables (y a otras posibles), el equipo puede utilizarse en circunstancias imprevistas que podrían dar como resultado un entorno de funcionamiento con peligros desconocidos. La instalación, el uso y el funcionamiento inadecuados del equipo, pueden derivar en condiciones peligrosas que pueden causar lesiones al personal ,dañar el equipo, la muestra.o incluso producir la muerte El sentido común y un buen conocimiento del sistema operativo pueden ayudar a determinar un funcionamiento seguro del equipo. Lea todos los manuales Estudie el contenido de este manual y del resto de manuales suministrados con su sistema antes de intentar realizar por primera vez cualquier función del sistema. Los procedimientos que parecen relativamente simples u obvios pueden precisar un conocimiento exhaustivo del funcionamiento del sistema para evitar situaciones poco seguras o peligrosas. Localice y lea los avisos de peligro Localice, lea y siga las instrucciones de los carteles de peligro situados en el equipo. Estos carteles están situados estratégicamente en el equipo para llamar la atención sobre las áreas conocidas por ser puntos de compresión y/o pinzamiento, peligros por tensión eléctrica y alta presión. Cambios de la temperatura de las muestras Durante los ensayos medioambientales, la temperatura de la probeta puede subir lo suficiente como para provocar quemaduras. Utilice equipos de protección personal (guantes) cuando manipule las probetas. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 29 Seguridad Conozca los procedimientos de seguridad de las instalaciones La mayoría de instalaciones tienen procedimientos y reglas internas relativas a las medidas de seguridad de las mismas . Tenga en cuenta estas prácticas de seguridad e inclúyalas en el uso diario del equipo. Conozca los controles Antes de utilizar el sistema por primera vez, realice una puesta en marcha de un ensayo siguiendo los procedimientos de uso con la alimentación desconectada. Localice todos los controles de hardware y software, y conozca sus funciones así como los ajustes que necesitan. Si tiene dudas sobre cualquier función de control o ajuste, revise la información correspondiente hasta que la entienda totalmente. Tenga a mano un botiquin de primeros auxilios Pueden producirse accidentes aunque tenga cuidado. Organice la programación de los operarios de manera que siempre haya cerca una persona con formación adecuada para prestar primeros auxilios. Asimismo, asegúrese de que la información del contacto local en caso de emergencia está situada en un lugar bien visible y a la vista del operario. . Conozca los posibles puntos de compresión y pinzamiento Conozca los puntos potenciales de compresión y pinzamiento, y mantenga al personal y al equipo alejado de estas zonas. Recuerde: cuando se interrumpe el suministro hidráulico de un sistema servohidráulico, es probable que la presión almacenada en el acumulador permanezca en el sistema durante un tiempo. Asimismo, es probable que a medida que la energía almacenada se disipe, la gravedad haga que se muevan algunas partes del equipo. Tenga cuidado con el movimiento de los componentes al cortar el suministro hidráulico El pistón del actuador puede deslizarse también hacia abajo al desconectar los suministros hidráulicos y golpear cualquier cosa que haya a su paso. Este movimiento descontrolado, se debe al desplazamiento del aceite entre los puertos de presión/retorno y al trasvase en el alojamiento del pistón. Tenga en cuenta la posibilidad de que esto ocurra y despeje el área situada alrededor del pistón del actuador cuando corte el suministro hidráulico. Conozca los riesgos eléctricos Al conectar la corriente al equipo, minimice la posibilidad de riesgos por descarga eléctrica. Para los trabajos eléctricos, utilice ropa y herramientas electricamente aisladas. Evite el contacto con cables desnudos o contactos de interruptores. 30 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Seguridad Siempre que sea posible, desconecte la alimentación eléctrica cuando trabaje con un componente del sistema eléctrico o cerca de él. Tome las mismas precauciones que las que se indican para cualquier otra máquina de alta tensión. Asegúrese de que todos los componentes eléctricos estén correctamente conectados a tierra. La conexión a tierra debe permanecer siempre conectada y no debe ser interrumpida en ningún momento Mantenga alejados a los espectadores Mantengalos a una distancia de seguridad de todo el equipo. No permita nunca que los espectadores toquen las muestras ni el equipo mientras se esté realizando un ensayo. Vista ropa adecuada No utilice corbatas, delantales, ropa holgada o joyas, ni lleve el pelo largo suelto, ya que podría quedar atrapado en el equipo y causarle lesiones. Quítese la ropa holgada o las joyas y recójase el pelo largo. Elimine los fluidos inflamables Extraiga todos los fluidos inflamables de sus contenedores o de los componentes antes de instalar el contenedor o componente. Si lo desea, puede sustituir el fluido inflamable por otro que no lo sea para mantener la proporción adecuada de peso y equilibrio. Compruebe los pares de apriete de los tornillos Para asegurar la fiabilidad del producto, los dispositivos de fijación (los tornillos y las varillas) que se utilizan en los equipos fabricados por MTS, deben ser apretados con un par de apriete especifico Si se afloja alguno de los dispositivos de fijación o se modifica la configuración de uno de los componentes del equipo, consulte la información de este manual para determinar el par correcto del dispositivo.. Apretar en exceso o por defecto un dispositivo de fijación, puede generar situaciones de peligro debido a las altas fuerzas y presiones presentes en los sistemas de ensayos de MTS. En ocasiones excepcionales puede fallar un dispositivo de fijación, incluso habiendo sido montado correctamente. Los fallos normalmente se producen durante la aplicación del par de apriete, pero pueden ocurrir varios días más tarde. Un fallo de un dispositivo de fijación puede dar como resultado un proyectil a alta velocidad. Por lo tanto, evite que haya personas colocadas en línea o por debajo de equipos que contengan dispositivos de fijación grandes o largos. Realice un buen mantenimiento del entorno Mantenga limpios los suelos del área de trabajo. El aceite hidráulico derramado en cualquier tipo de suelo puede dar lugar a una superficie peligrosa y resbaladiza. No deje herramientas, útiles ni otros elementos que no sean específicos del ensayo, sobre el suelo, equipo o plataforma. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 31 Seguridad Proteja las mangueras y los cables Proteja los cables eléctricos del aceite hidráulico derramado y de temperaturas excesivas que puedan hacer que se endurezcan y, finalmente, fallen. Asegúrese de que todos los cables dispongan de dispositivos apropiados para reducir la tracción en el cable y que esten cerca del enchufe de conexión. Nunca utilice el enchufe del conector como dispositivo para cortar la corriente . Proteja todas las mangueras y cables del sistema de objetos afilados o abrasivos que puedan hacer que fallen. Nunca camine sobre las mangueras o los cables ni pase objetos pesados sobre ellos. Tenga en cuenta el diseño de distribución hidráulico y mantenga las mangueras y cables alejados de zonas donde queden expuestos a posibles daños. Suministre una filtración adecuada de fluido hidráulico Si el sistema está equipado con un grupo hidráulico que no sea de MTS, garantice una filtración adecuada al sistema de distribución hidráulico y a los componentes de ensayos. El fluido hidráulico contiene partículas que causan una respuesta insuficiente e impredecible del sistema. Proteja los acumuladores de objetos móviles Proteja los acumuladores con soportes o protecciones. No golpee los acumuladores con objetos móviles. Esto podría causar que el acumulador(es) se separarse(n) del colector, lo que provocaría daños en el equipo y/o daños personales. No exceda la presión máxima especificada Para las mordazas y fijaciones, asegúrese de que la presión hidráulica se limite a la máxima definida en la etiqueta de identificación (ID) de los accesorios. No desmonte los dispositivos de seguridad Su equipo tiene instalados dispositivos de seguridad activos y pasivos para impedir su funcionamiento en el caso de que se genere una situación no segura. No desconecte estos dispositivos, ya que podría provocar un movimiento inesperado del equipo. Utilice fusibles de la potencia adecuada Siempre que sustituya los fusibles del equipo o de la entrada eléctrica, asegúrese de utilizar un fusible de la potencia adecuada y de instalarlo correctamente. Los fusibles de potencia no adecuada, pueden provocar el calentamiento de los cables y la explosión de los mismos. Ambas situaciones crean peligro de incendio. 32 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Seguridad Proporcione una iluminación adecuada Garantice una iluminación adecuada para minimizar la posibilidad de error de funcionamiento, daños al equipo y lesiones personales. Es necesario que vea lo que está haciendo. Disponga de medios para acceder a componentes fuera del alcance Asegúrese de que puede acceder a los componentes del sistema que pudieran estar fuera del alcance con respecto a la planta del suelo. Por ejemplo, puede ser necesario colocar escaleras o andamios para acceder a los conectores de las células de carga de bastidores altos. Utilice protección personal adecuada Utilice protección ocular cuando trabaje con fluido hidráulico sometido a alta presión, probetas quebradizas o que pudieran romperse por cualquiera de las caracteristicas de las mismas. Utilice protección para los oídos cuando trabaje cerca de motores eléctricos, bombas u otros dispositivos que generen altos niveles de ruido. Agunos equipos pueden crear durante su funcionamiento,.niveles de presión sonora superiores a los 70 dbA Utilice equipos de protección personal adecuados (guantes, botas, trajes, respiradores), siempre que trabaje con fluidos, productos químicos o polvos que pudieran irritar, dañar la piel, el sistema respiratorio o los ojos. Manipule los productos químicos de forma segura Siempre que utilice o manipule productos químicos (por ejemplo, fluidos de limpieza, baterías, piezas contaminadas, fluidos eléctricos y residuos de mantenimiento) consulte la documentación MSDS (ficha de seguridad) adecuada para ese material y determine las medidas apropiadas y el equipo necesario para manipular y utilizar con seguridad los productos químicos. Asegúrese de desechar adecuadamente los productos químicos. Conozca los bloqueos del sistema Los dispositivos de bloqueo deberán siempre ser utilizados y ajustados correctamente. Están diseñados para minimizar las probabilidades de daños accidentales a la probeta de ensayo o al propio equipo. Compruebe que todos los dispositivos de bloqueo funcionan correctamente antes de iniciar un ensayo. No deshabilite ni cortocircuite ningún dispositivo de bloqueo puesto que, al hacerlo, podría permitir que se suministrara presión hidráulica independientemente de la condición real de bloqueo. El botón Reiniciar/Anular es una función de software que puede utilizarse para anular temporalmente un bloqueo mientras intenta volver a obtener el control del equipo. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 33 Seguridad Conozca los límites del sistema Nunca utilize los límites del sistema como por ejemplo, límites mecánicos o de software, para protegerle a usted y al resto del personal. Los límites del equipo están básicamente diseñados para minimizar las probabilidades de daño accidental a las probetas o al equipo. Compruebe que todos los límites funcionan correctamente antes de iniciar un ensayo. Utilice siempre estos límites y ajústelos correctamente. No altere los sensores No golpee, sacuda, ajuste, desconecte ni altere en ningún otro modo los sensores (como, por ejemplo, un acelerómetro o extensómetro) o su cable de conexión cuando se esté aplicando presión hidráulica. Garantice cables seguros No modifique ninguna conexión de cable cuando se esté aplicando corriente eléctrica o presión hidráulica. Si intenta cambiar una conexión de cable cuando el sistema está en uso, puede producirse una situación de bucle de control abierto. Una situación de bucle de control abierto puede provocar una respuesta rápida e impredecible del sistema que podría provocar lesiones personales graves o mortales o dañar el equipo. Asimismo, después de realizar cualquier cambio en la configuración del sistema, asegúrese de que todos los cables están conectados. Permanezca alerta Evite largos periodos de trabajo sin un descanso adecuado. Asimismo, evite largos periodos de trabajo repetitivo, sin variaciones o monótono, ya que estas condiciones pueden derivar en accidentes y situaciones peligrosas. Al trabajar de forma rutinaria en un entorno de trabajo, es fácil pasar por alto los peligros potenciales que pudiera haber en el mismo.. Contenga las fugas pequeñas No utilice los dedos ni las manos para detener pequeñas fugas que haya en las mangueras hidráulicas o neumáticas. Las presiones pueden aumentar, especialmente si el orificio es pequeño. Estas altas presiones pueden hacer que el aceite o el gas penetren en la piel causando heridas dolorosas e infectándolas de forma peligrosa. Desconecte el suministro hidráulico y deje descargar la presión hidráulica antes de retirar y sustituir la manguera o cualquier componente presurizado. Permanezca apartado de equipos en movimiento/evite puntos de comprtesión Permanezca apartado de uniones mecánicas, cables de conexión o mangueras que tengan movimiento, ya que puede quedar aprisionado, aplastado, enredado o resultar arrastrado por el equipo. Las altas fuerzas generadas por el sistema pueden aprisionar, cortar o aplastar cualquier cosa que se encuentre en el trayecto del equipo y causar lesiones graves. Permanezca alejado de cualquier posible punto de 34 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Seguridad compresión. La mayoría de los equipos de ensayos, pueden generar movimientos inesperados de gran potencia. Nunca confie en que sus reacciones seran lo suficientemente rápidas, para permitirle escapar de una lesión ante el fallo del sistema. Conozca las causas de los movimientos erraticos e inesperados del actuador La enorme fuerza y la alta velocidad de los actuadores de MTS, pueden resultar destructivas y peligrosas (especialmente si el movimiento del actuador es inesperado). Las causas más probables de una respuesta impredecible del actuador son: errores del operario y fallos del equipo debido a daños o usos inadecuados (como cables y mangueras rotos, cortados, aplastados o modificados, dispositivos de alimentación sobrecargados y componentes dañados en el bucle de realimentación). Elimine cualquier situación que pudiera causar un movimiento errático del actuador. No utilice transmisores de Radio Frecuencia. Mantenga los transmisores de radio frecuencia (RF) apartados del equipo, la estación de trabajo, los terminales remotos y las consolas electrónicas. Los campos intensos de RF pueden provocar un funcionamiento erratico e impredecible de los circuitos más sensibles del equipo. Conozca los peligros de los gases comprimidos Algunas cámaras medioambientales utilizan nitrógeno líquido o gases inertes para lograr la atmósfera de ensayo necesaria. Normalmente, estos gases se suministran en tanques presurizados. Cuando trabaje con aire o gases sometidos a alta presión, siga las siguientes prácticas de seguridad: • Cuando cargue un acumulador, siga las instrucciones de carga descritas en los manuales de información del producto correspondiente. Cuando precargue los acumuladores, identifique adecuadamente el tipo de gas que se va a utilizar y el tipo de acumulador que va a precargar. • Para precargar los acumuladores cargados con nitrógeno utilice sólo nitrógeno rectificado en seco. (El nitrógeno rectificado en seco puede etiquetarse también como «aceite bombeado» o «agua seca bombeada»). Nunca utilice aire comprimido ni oxígeno para la precarga: El aumento de temperatura provocado por una rápida compresión del gas, puede crear condiciones altamente explosivas cuando el fluido hidráulico se encuentre con el oxígeno o el aire comprimido. • Antes de retirar o desmontar componentes que contengan gas presurizado, siga siempre los procesos de purgado recomendados. Cuando purgue un gas o retire un conector, manguera o componente que contenga gas, recuerde que muchos gases no son compatibles con la vida. Por lo tanto, a medida que aumenta la proporción de gas expulsado al oxígeno, también aumenta la posibilidad de asfixia. • Utilice dispositivos de seguridad adecuados para protegerse los oídos. El escape de aire o gas a presión, puede crear un nivel de ruido que puede dañar los oídos. • Antes de comenzar a desmontar un dispositivo neumático o cargado con gas, asegúrese de que se ha expulsado todo el aire o gas presurizado. Es necesario conocer perfectamente los equipos y las áreas presurizadas, antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Para obtener información sobre el proceso correcto de purgado, consulte la información del producto correspondiente. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 35 Seguridad Es posible que los tornillos o racores que se utilizan para contener un área presurizada no resulten obvios ni intuitivos. En algunas unidades debe retirar una cubierta para acceder a los tornillos estructurales. En ocasiones, para protegerle de la emisión rápida de gases retenidos, al retirar esta cubierta queda a la vista un pequeño puerto. La exposición de este puerto garantiza el purgado completo de la precarga de gas antes del desmontaje. Sin embargo, no es el procedimiento recomendado para purgar un dispositivo neumático o cargado con gas, ya que puede exponerle a los peligros de un escape de gas comprimido y a las partículas que salgan despedidas desde la cámara o alrededor de los sellados. No dé por supuesto que haya tapas y puertos instalados en todos los lugares críticos. Consulte a MTS si tiene dudas sobre la seguridad o fiabilidad de cualquier procedimiento o modificación relacionada con el sistema que implique el uso de dispositivos que contengan cualquier tipo de gas comprimido. Etiquetas Etiqueta Descripción Etiqueta de información del Grupo hiudráulico. N.º de pieza 100-216-583 Precaución Para evitar daños al equipo y afectar a su rendimiento, retire el protector de transporte rojo situado debajo del tapón de llenado antes de poner el equipo en servicio. Sustitúyalo por el adaptador de plástico negro del reductor Nº de referencia 050-174-101 36 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Seguridad Etiqueta Descripción Peligro por tensión eléctrica Hay alta tensión en los alrededores del lugar donde esté este icono. Tenga cuidado, riesgo de electrocución cuando trabaje en áreas con este icono. N.º de pieza 100-223-270 Riesgo de explosión; liberación de presión. Fluidos o gases sometidos a alta presión. No manipule las conexiones ni las mangueras. Utilice protección adecuada como, por ejemplo, gafas de seguridad y protecciónes auditivas Mantenga unos niveles de presión seguros. Desconectar de la alimentación eléctrica antes de realizar trabajos de servicio. Lea los manuales. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 37 Seguridad Etiqueta Descripción Conexiones estrella-triángulo Utilícelas para motores de 6 cables de una sola tensión compatibles con arranque por conexión estrella-triángulo. Nº de referencia 053-448-401 38 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Instalación Temas: • • • • • • Conexiones eléctricas, hidráulicas y de agua del HPU 505.60—505.180 HPU................................40 Configuración de Grupo....................................................................................................................46 Precarga del acumulador opcional del supresor de picos.................................................................50 Comprobación de la presión de precarga.........................................................................................51 Disminuir la presión...........................................................................................................................54 Aumento de la presión de precarga del acumulador.........................................................................54 Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 39 Instalación Conexiones eléctricas, hidráulicas y de agua del HPU 505.60—505.180 HPU 1. Ubique el grupo Precaución: La elevación del grupo desde el centro de su bastidor pueden afectar la estructura del mismo. No eleve el grupo desde el centro de su bastidor. Eleve el grupo por los extremos de su bastidor, tal como muestra la figura siguiente. 40 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Instalación Elemento Descripción 1 Si mueve el grupo con un toro, utilice una barra distribuidora para equilibrar el peso. 2 Cuando mueva el grupo con una toro o un transpalé , hágalo desde los dos extremos del mismo 2. Determine dónde colocar el Grupo. Considere lo siguiente: • Las dimensiones de la sala deben ser adecuadas para alojarlo. — Consulte en su códigos eléctricos locales el espacio libre necesario alrededor del mismo: — Deje un mínimo de 914,4 mm (36 pulg) entre los extremos del grupo y cualquier obstrucción. — La parte trasera del mismo puede estar a una distancia mínima de 25,4 mm (1 pulg) de la pared. — Deje un mínimo de 2362,2 mm (93 pulg) entre el suelo con respecto a una obra elevada. • El grupo pasa a através de una puerta estándar de 1 m (41 pulg). • El grupo puede ser transportado por un toro, un transpalé o un puente levadizo. Lea la nota de precaución en la página anterior. • Entre las consideraciones para la ubicación debe incluirse la proximidad a los servicios de electricidad y a los componentes hidráulicos. Ubicar el Grupo cerca de los componentes hidráulicos puede reducir el coste de la distribución hidráulica. • El Grupo no genera un nivel de presión acústica superior a los 72 dB (A), totalmente compensado en un entorno acústico abierto. 3. Conecte el servicio eléctrico al Grupo. Nota: Las normas eléctricas locales prevalecen sobre toda información contenida en este documento. Las conexiones eléctricas se confiarán a personal debidamente cualificado, y se ajustarán a la normativa y reglamentos locales. El armario de control eléctrico, dispone de un interruptor de corte de la corriente, que debe situarse en la posición de desconectado (O) para poder abrir el armario. No es necesario un armario eléctrico para la alimentación eléctrica (tensión de la línea), aunque los reglamentos eléctricos locales pueden requerirlo. a) Conecte los tres o seis (si se utilizan conductores de fase en paralelo) cables de alimentación eléctrica en los terminales de entrada de la desconexión de electricidad en el sentido contrario al reloj , tal como lo indican las etiquetas L3, L2 y L1 de la siguiente figura (se muestra el conjunto de panel de arranque para varias bombas (300-480 V)). b) Conecte el cable de puesta a tierra al terminal con la indicación PE GND (puesta a tierra de protección). Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 41 Instalación Precaución: El giro incorrecto del motor a alta presión, pueda causar daños de gravedad al Gruipo. Es imprescindible verificar la rotación correcta del motor para garantizar el buen uncionamiento del Grupo y evitar daños al mismo.. Elemento Descripción 1 Terminal PE GND (puesta a tierra de protección) 2 Contactos de alimentación eléctrica (etiquetadas para orientación de fase en el sentido contrario a las agujas del reloj). Comprobar que los terminales estén bien fijados. Deben comprobarse periódicamente; Consulte la sección Mantenimiento. 4. Conecte los conductos hidráulicos y de agua. Nota: Para las conexiones hidráulicas a unidades refrigeradas por aire, consulte el manual Información de integración del refrigerador de aire al Grupo SilentFlo(número de referencia de MTS 100-135-073). Cada uno de los puertos está etiquetado en el distribuidor. Tenga cuidado de identificar y realizar correctamente estas conexiones. En caso contrario, podría introducirse agua en el fluido hidráulico, fluido hidráulico en el agua de refrigeración, o producirse la presurización de los conductos de baja presión. 42 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Instalación El Grupo debe conectarse a un suministro de agua adecuado para refrigerar el fluido hidráulico. La diferencia de presión necesaria entre las conexiones de entrada y de salida de agua del Grupo es de 0,2 a -0,3 MPa (30 a 45 psi). La presión de admisión de agua máxima permitida es de 0,8 MPa (120 psi). Elemento Descripción 1 2 pulgadas (505G2.120-.180 1,5 pulgadas (505G2.60-.90) Hembra NPT entrada de agua 2 2 pulgadas (505G2.120-.180 1,5 pulgadas (505G2.60-.90) Hembra NPT salida de agua 3 2 pulgadas SAE código 61 Presión 4 2 pulgadas SAE código 61 Retorno 5 -16 JIC Vaciado a) Conecte los conductos de presión hidráulica y descarga al sistema de distribución de fluido hidráulico o directamente o un dispositivo hidráulico. Utilice un conducto hidráulico o una manguera con capacidad para soportar la máxima presión hidráulica del HPU. Nota: Si se instalan válvulas de control en los puertos de presión o retorno, puede ser necesario un tubo de extensión en el puerto de descarga como ayuda para la conexión final al conducto de descarga del sistema. b) Se instalará una válvula de desconexión adecuada entre el suministro de agua y el Grupo. c) Conecte la alimentación de agua al puerto Water In (Admisión de agua) del Grupo Conecte el puerto Water Out (Salida de agua) al conducto de descarga. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 43 Instalación d) Debe ajustarse una válvula reguladora en función de la temperatura del agua. Consulte en el procedimiento "Cambio del caudal del agua" la descripción del ajuste de la válvula reguladora del agua. Además, el suministro de agua mantendrá el caudal de agua en los valores indicados en la siguiente tabla. Temperatura de admisión del agua 10,0 (10,00 ) 15,5°C (60°F) 21,1°C (70°F) 26,7°C (80°F) 32,2°C (90°F) Número de modelo 505.60 505.90 505.120 505.150 505.180 34,1 L/m (9,0 gpm) 41,6 L/m (11 gpm) 56,8 L/m (15 gpm 83,3 L/m (22 gpm) 177,9 L/m (47 gpm) 56,0 L/m (14,8 gpm) 64,3 L/m (17 gpm) 83,3 L/m (22 gpm) 128,7 L/m (34 gpm) 268,7 L/m (71 gpm) 68,1 L/m (18,0 gpm) 83,2 L/m (22 gpm) 113,6 L/m (22 gpm) 166,6 L/m (44 gpm) 355,8 L/m (494 gpm) 87,8 L/m (23,2 gpm) 103 L/m (27 gpm) 135 L/m (36 gpm) 210 L/m (55 gpm) 440 L/m (116 gpm) 112,0 L/m (29,6 gpm) 128,7 L/m (34 gpm) 166,5 L/m (44 gpm) 257,4 L/m (68 gpm) 537,5 L/m (142 gpm) 5. Cargue fluido hidráulico en el depósito. La unidad incluye un protector en el tapón de llenado. Retire el protector rojo del tapón de llenado e instale el tamiz en el puerto de recarga, en la parte superior del depósito. El tamiz va incluido en el alojamiento eléctrico. Bombee fluido hidráulico (filtrado a 10 micras) al depósito. Pare cuando el nivel del fluido hidráulico alcance el nivel máximo en el indicador de nivel de aceite . 6. Si está incluido, compruebe la presión de precarga del supresor de picos opcional. Para las instrucciones completas, consulte el procedimiento adecuado. 7. Pruebe el funcionamiento del grupo. a) La unidad incluye un protector en el tapón de llenado. Retire el protector rojo del tapón de llenado e instale el tamiz en el puerto de recarga, en la parte superior del depósito. El tamiz va incluido en el alojamiento eléctrico. b) Gire el interruptor de desconexión de alimentación hasta situarlo en la posición (|). 44 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Instalación Precaución: La primera vez que se arranca el motor de una bomba después de conectar la alimentación eléctrica del grupo, es posible que el motor gire en dirección incorrecta. El motor de una bomba que gire en sentido incorrecto a alta presión durante más de 10 segundos puede dañar gravemente el grupo. Si la presión de salida no aumenta en un plazo de 10 segundos después de seleccionar Alta presión, pare la unidad. c) Arranque el HPU pulsando el interruptor Start. Nota: El siguiente paso solamente es de aplicación la primera vez que se pone en marcha la HPU después de conectar la alimentación eléctrica (véase el paso 3). d) Verifique la rotación del motor (el motor de la bomba puede arrancar en dirección incorrecta). Pulse el botón High Pressure (alta presión). • Si la presión empieza a incrementarse, continúe con el siguiente paso. • Si la válvula de presión del aceite no indica presión alguna, pulse el botón Parada para parar la unidad (no permita que gire en dirección incorrecta durante más de 10 segundos). Encargue a un electricista cualificado que cambie la fase eléctrica del motor. e) Compruebe si existen fugas o se oyen ruidos inusuales. En caso de presentarse algún problema, pulse el botón Parada. Antes de continuar, solucione el problema. f) Si ha detenido el Grupo debido a problemas en el paso E y, ya se han corregido los mismos, vuelva a arrancarlo y seleccione alta presión. g) Verifique que la presión de salida, indicada en el manómetro, sea correcta. h) Pulse el botón Parada para parar la unidad. 8. Conecte el cable del controlador (si procede). El cable del controlador permite conectar un controlador remoto al Grupo. Una vez conectado, podrá utilizar el controlador para arrancar y parar la unidad a distancia, así como para alternar entre las selecciones de baja y alta presión. El cable también permite que el controlador vigile los estados de bajo nivel, recalentamiento y filtro sucio. Para más información acerca de la conexión, consulte los esquemas eléctricos apropiados. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 45 Instalación Elemento Descripción 1 Conector de control remoto MS y conexión Ethernet opcional Nota: Si no utiliza un controlador, debe utilizarse el enchufe puente instalado, ya que de lo contrario la unidad no arrancará. Configuración de Grupo El siguiente procedimiento sólo se realizará durante la instalación del Grupo, para verificar los ajustes cuando se sustituya el panel de interfaz de usuario, o cuando sea necesario cambiar una selección. 1. Gire el interruptor principal hasta situarlo en la posición (|).On 2. En el interfaz de usuario Pantalla Principal, seleccione el idioma. 46 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Instalación 3. En la Pantalla principal del interfaz, asegúrese de que no esté seleccionado el botón Operación remota (gris), lo que indica que el Grupo está en modo local. 4. En el panel del interfaz de usuario, pulse el botón Configuración de la pantalla de Configuración del Grupo 5. La tabla siguiente describe los pulsadores e indicadores de la pantalla de Configuración. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 47 Instalación Nombre y ubicación Descripción Módulo #N No presente/Módulo #N Presente Pulsador/Indicador. El pulsador se utiliza para seleccionar la disponibilidad de los módulos de bomba. Al pulsar el botón se alterna entre los dos estados. Módulo #N No Presente- amarillo: Indica que el módulo no está instalado en el Grupo. Módulo #N Presente- verde: Indica que el módulo está instalado en el Grupo. Utilice los siguientes botones para cambiar los parámetros Indicador - azul-verde: Proporciona instrucciones para la pantalla de configuración. Pantalla de temperatura en (grados) Pulsador/Indicador: Se utiliza para seleccionar la pantalla de temperatura en Celsius o Fahrenheit. Pulsar para alternar entre las dos escalas de temperatura Pantalla de temperatura en °F - gris. Pantalla de temperatura en °C - negro. Pantalla de presión en (unidades) Pulsador/Indicador: Se utiliza para seleccionar las unidades de las pantallas de presión en Psi o en MPa. Pulsar para alternar entre las dos unidades de presión. Pantalla de presión en Psi - gris. Pantalla de presión en MPa - negro. Fallo remoto normal/Fallo remoto opuesto Pulsador/Indicador. El Gruipo genera señales de fallo para monitorización remota. Este botón se utiliza para definir la polaridad de la señal de entrada. Fallo remoto normal - gris: La señal de fallo remoto está alta, lo que significa que el contacto está cerrado cuando existe un fallo. Fallo remoto normal - negro: La señal de fallo remoto está baja, lo que significa que el contacto de fallo está abierto cuando existe un fallo. Filtros de presión/pantalla numérica Filtros de presión - azul-verde: El indicador se utiliza como etiqueta para el interruptor de pulsador situado debajo de él. Filtros de presión Pantalla numérica - pulsador/indicador - gris: Se utiliza para establecer el número de filtros de presión. Este parámetro viene configurado de fábrica. Sin embargo, si es preciso cambiar este valor (por ejemplo si se añaden módulos adicionales), pulse el botón para mostrar el teclado numérico. Al aparecer el teclado, seleccionar el número de filtros de presión y pulsar Intro para establecer el valor y volver a la 48 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Instalación Nombre y ubicación Descripción pantalla de estado. Para la plataforma 505.60/.90 el número de filtro de presión deberá configurarse como 1. Para la plataforma 505.120.—.180 el número de filtro de presión deberá configurarse como 2. Temperatura media/pantalla numérica Temperatura media (grados) - azul-verde: El indicador se utiliza y Histéresis /pantalla numérica como etiqueta para el interruptor de pulsador situado debajo de él. Banda inactiva (grados) - azul-verde: El indicador se utiliza como etiqueta para el interruptor de pulsador situado debajo de él. Pantalla numérica para el Nivel medio - pulsador/indicador gris: Se utiliza para ajustar el nivel medio de la temperatura de servicio del fluido hidráulico. Pulsar el botón para que aparezca un teclado numérico. Al aparecer el teclado, utilizar las teclas numéricas para establecer el valor medio deseado y pulsar Intro para confirmarlo y volver a la pantalla de estado. Una vez establecido el valor en el teclado, éste aparece en la pantalla. Histerésis / Pantalla numérica - pulsador/indicador - gris: Se utiliza para ajustar la desviación permisible del nivel medio de la temperatura de servicio del fluido hidráulico. Pulsar el botón para que aparezca el teclado numérico. Al aparecer el teclado, utilizar las teclas numéricas para establecer el nivel de banda inactiva deseado y pulsar Intro para establecer el valor y volver a la pantalla de estado. Una vez establecido el valor en el teclado, se muestra este valor. Contacto aux: On/Off/Temp Auxiliar/ Polaridad Normal/Inversa Pulsadores/Indicadores. Contacto aux: On/Off - gris Contacto aux: Temp - negro Polaridad aux normal - gris Polaridad aux inversa - negro Uno de los contactos auxiliares se pueden utilizar para controlar un dispositivo externo, por ejemplo, una lámpara de emergencia o un circuito de refrigeración remoto. El contacto auxiliar controla si el contacto está activo cuando una bomba está en funcionamiento (Aux Contact: On/Off) o si una bomba está en funcionamiento y la temperatura del fluido hidráulico del depósito ha alcanzado la de desconexión (Aux Contact: Temp - negro). • Pulse el botón Aux Contact: para que aparezca Aux Contact: On/Off para activar el contacto cuando al menos una bomba Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 49 Instalación Nombre y ubicación Descripción está en funcionamiento, y para desactivarlo cuando no lo está ninguna. • Pulse el botón Aux Contact: para que aparezca Aux Contact: On/Off/Temp para activar el contacto cuando al menos una bomba está en funcionamiento y la temperatura del fluido del depósito es superior al nivel de desconexión, y para desactivarlo cuando la temperatura es inferior al nivel de desconexión o, si no hay ningúna bomba en funcionamiento. • Pulse el botón Aux Polarity: para mostrar Aux Polarity: Normal para que el contacto se cierre cuando esté activo. Los controladores MTS utilizan polaridad normal. • Pulse el botón Aux Polarity: para mostrar Aux Polarity: Reverse y hacer que el contacto se cierre cuando esté activo. El otro contacto aux. está configurado solo para bomba en funcionamiento. Su función y polaridad no son seleccionables. Botones de selección de pantalla Estos pulsadores/indicadores se describen en la sección Pantalla principal; consultar “Pantalla principal”. Nota: Si se pulsa el botón Setup durante 5 segundos cuando aparece la pantalla de configuración, se muestra una pantalla de configuración básica con los parámetros de fábrica que no deben ser cambiados por el usuario. Precarga del acumulador opcional del supresor de picos El supresor de picos, si está instalado, reduce las fluctuaciones provocadas por los impulsos de la bomba al presurizar el fluido hidráulico. El supresor de picos es un cilindro con una vejiga presurizada con nitrógeno. El manguito de gas presurizado amortigua las variaciones de presión. El supresor de picos se monta en la salida de la bomba hidráulica, en el interior del depósito. 50 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Instalación Es normal que se produzca una pequeña pérdida de precarga del supresor de picos durante el funcionamiento. Debido a esta reducción gradual de la presión de precarga, la presión deberá verificarse y recargarse (si fuese necesario) a intervalos periódicos. Determinación del intervalo de comprobación de la presión Los intervalos de comprobación de la precarga del supresor de picos dependerá del uso del equipo. Un uso elevado acelera la pérdida de presión, por lo que la comprobación y recarga se realizarán con mayor frecuencia. Inicialmente, compruebe la presión de precarga del supresor de picos cada mes o cada 160 horas de servicio. Si durante este período de tiempo la presión de precarga varía en más de 1,4 MPa (200 psi), en el futuro recargue el supresor de picos y verifique la presión con el doble de frecuencia. Si la presión de precarga varia menos de 1,4 MPa (200 psi), compruébela a la mitad de la frecuencia. Una vez que haya determinado un intervalo periódico de comprobación de la presión de precarga, apunte la pérdida de presión que se produce cada vez que mide la presión. Un incremento en la pérdida de presión durante el período entre comprobaciones puede indicar la necesidad de sustituir las juntas o la vejiga del supresor de picos. Comprobación de la presión de precarga 1. Compruebe el manómetro de presión. 2. Si la lectura queda fuera del rango adecuado, aumente o disminuya la presión según convenga (vease ). • La precarga de nitrógeno debe quedar dentro de un rango del 50–60% de la presión de salida. • Para una presión de salida de 5 (21 MPa o 3000 psi), la presión de precarga correcta es de 10,3–12,5 MPa (1500–1800 psi). Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 51 Instalación Juego de carga Elemento Descripción 1 Manómetro de baja presión 0–2,1 MPa (0–300 psi) 2 Protector del manómetro (ajustado de fábrica para limitar la presión que llega al manómetro a aproximadamente 1,4 MPa (200 psi)) 3 Válvula de control 4 Cerrar 5 Contratuerca 6 Vástago de la válvula 7 Abierto 8 Válvula de seta Para abrir y cerrar, utilice la válvula de descarga 9 Abierto 52 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Instalación Elemento Descripción 10 Cerrar 11 Vástago de la válvula 12 Válvula de núcleo para abrir y cerrar utilice la válvula de descarga 13 Núcleo de la válvula 14 Bombona de nitrógeno 15 Válvula de la bombona de nitrógeno 16 Válvula de presión de salida del regulador 17 Válvula de corte del regulador 18 Manómetro de la bombona de nitrógeno 19 Manómetro de la presión de salida del regulador 20 Manguera de alimentación de nitrógeno 21 Manguera de extensión 22 Cerrar 23 Válvula de purgado 24 Abierto 25 Válvula de control de entrada 26 Manómetro de alta presión 0-21 MPa (0-3000 psi) Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 53 Instalación Disminuir la presión 1. Abra lentamente la válvula de purga del juego de carga hasta que comience a escaparse el gas. Cuando la lectura de presión en el manómetro relacionado caiga por debajo del nivel requerido, cierre la válvula de purgado. 2. Cierre la tuerca de seguridad. Abra la válvula de purgado del juego de carga del acumulador y extraiga la válvula de descarga del acumulador. 3. Instale el tapón del vástago de la válvula y la tapa de protección. Aumento de la presión de precarga del acumulador 1. Cierre la contratuerca del acumulador. 2. Abra la válvula de purgado dos vueltas. Aviso: La precarga con un gas que no sea nitrógeno rectificado, hará que el existente en el supresor de picos se mezcle con el nuevo gas. La mezcla de gases puede provocar consecuencias impredecibles. Utilice solamente nitrógeno rectificado para precargar los supresores de picos. 3. Conecte la manguera de alimentación de nitrógeno desde la salida del regulador de la bombona a la válvula de control de entrada del juego de carga. 4. Abra la válvula de la bombona de nitrógeno. Observe el manómetro de la bombona de nitrógeno en el regulador. (La bombona debe tener una presión suficiente como para cargar un volumen de gas adecuado.) 5. Observe el manómetro de salida del regulador y ajuste la válvula de presión de salida del regulador al nivel deseado. 54 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Instalación Precaución: No trasvasar gas desde una bombona de suministro a un acumulador a alta velocidad. Unos diferenciales de presión superiores a 2,1 MPa (300 psi) en la válvula de control de entrada de un acumulador puede dañar las juntas de la válvula. Al cargar un acumulador, trasvasar el gas desde una bombona de suministro a baja velocidad. Abrir gradualmente la válvula reguladora de la bombona lo suficiente para trasvasar el gas desde la bombona hasta el acumulador. 6. Abra lentamente la válvula de desconexión del regulador hasta oír el gas escapando de la válvula de purgado del jujegode carga del acumulador. Permita que el gas escape lentamente durante unos diez segundos y, a continuación, cierre la válvula de purgado. Cierre la válvula de desconexión del regulador inmediatamente antes de que la lectura de presión del manómetro de presión alta o baja del juego de carga exceda del nivel de presión del acumulador. 7. Abra la contratuerca de seguridad. Abra lentamente la válvula de desconexión del regulador hasta que el manómetro de alta o baja presión del juego de caga empiece a subir. Cuando la presión llegue al nivel deseado, cierre la válvula de desconexión del regulador. 8. Cierre la contratuerca de seguridad. 9. Abra la válvula de purgado del kit de carga y extraiga la válvula de plato del acumulador. 10. Instale el tapón del vástago de la válvula y la cubierta de protección. Cierre la válvula de la bombona de nitrógeno. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 55 Funcionamiento Temas: • • • • • • • • • • Panel del operario.............................................................................................................................58 Configuración automática..................................................................................................................65 Ajuste del accionamiento según demanda (ROD)............................................................................68 Ejemplo detallado de funcionamiento bajo demanda........................................................................69 Funcionamiento del grupo localmente o a control remoto................................................................71 Desactivar un bloqueo.......................................................................................................................72 Cambio del caudal del agua..............................................................................................................74 Rearmar las sobrecargas térmicas y los disyuntores........................................................................75 Ajuste de la presión hidráulica del modelo 505.60............................................................................76 Función de Baja/Alta presión.............................................................................................................78 Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 57 Funcionamiento Panel del operario Pantalla principal La pantalla principal aparece al conectarse el Grupo Hidráulico a la red eléctrica. La tabla siguiente describe los botones e indicadores de la pantalla principal. Pantalla principal Nombre y ubicación Descripción Fallo/Preparado/En ejecución/Alta presión/Alarma/Baipás temperatura excesiva . Indica los distintos estados del Grupo hidráulico Fallo - rojo: Indica cuándo se ha producido un bloqueo y se ha desconectado el Grupo hidráulico Preparado - verde: Indica que se han quitado los bloqueos y que el Grupo Hiodráulico está preparado para arrancar. En ejecución - verde: Indica que el Grupo Hidráulico funciona a baja presión. Alta presión - verde: Indica que al menos una bomba funciona en alta presión. 58 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Funcionamiento Nombre y ubicación Descripción Alarma - amarillo: Indica que un filtro está sucio y precisa servicio. Baipás por temperatura excesiva - amarillo: Indica que se ha producido un bloqueo por exceso de temperatura y se ha puesto el Grupo Hidráulico en modo de baipás que hace a circular el fluido hidráulico por el intercambiador de calor hasta que se recupere una temperatura aceptable, Habilitar Módulo - azul: Indica que no hay ningún módulo habilitado. Alerta al usuario para habilitar uno o más módulos antes de arrancar el Grupo Hidráulico Habilitar los módulos #1 a #6 Módulos #1 a #6 habilitados Pulsador/Indicador. Se utiliza para habilitar y deshabilitar los módulos de bombeo disponibles. Al pulsar el botón se alterna entre los dos estados. Habilitar Módulo #N - gris: Indica que el módulo de bombeo está deshabilitado y no puede arrancarse. Módulo #N Habilitado - marco verde: Indica que el módulo de bombeo está habilitado y puede arrancarse. Módulo #N Habilitado - botón verde intermitente: Indica que el módulo de bombeo funciona en baja presión. Módulo #N Habilitado - verde oscuro Indica que el módulo de bombeo funciona en alta presión. Alarma - amarillo: se ilumina cuando el módulo tiene sobrecarga o un fallo en la secuencia del contactor Ejecutar/Detener/Baipás Pulsador/Indicador. Pulsador utilizado para arrancar y detener el Grupo Hidráulico. Ejecutar - gris. letras negras: En este estado, pulsar para iniciar el Grupo Hidráulico. Detener - gris, letras rojas: En este estado, pulsar para detener el Grupo Hidráulico. Derivar - azul, letras blancas: En este estado, pulsar para iniciar el Grupo Hidráulico en modo derivación. El estado de Fallo parará a Derivación por exceso de temperatura. El modo de derivación solo se produce durante un exceso de temperatura y permite ejecutar el Grupo Hidráulico en baja presión para enfriar el fluido hidráulico. En operación remota, los botones ejecutar y derivación están deshabilitados. Caudal de Pulsador/Indicador. Se utiliza para poner el Grupo Hidráulico en alta presión. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 59 Funcionamiento Nombre y ubicación Descripción Alta presión - gris: Indica que el Grupo Hidráulico no está en alta presión. Alta presión - verde: Hace que la Grupo Hidráulico se secuencie a alta presión. Cuando el Grupo Hidráulico está en alta presión, se indicará en la pantalla principal. En operación remota, el botón Alta presión está deshabilitado. Funcionamiento remoto Pulsador/Indicador. Se utiliza para poner el Grupo Hidráulico en funcionamiento remoto. Funcionamiento remoto - gris: Indica que el Grupo Hidráulico no está en funcionamiento remoto. Funcionamiento remoto - verde: Indica que el Grupo Hidráulico está en funcionamiento remoto. En operación remota, los botones ejecutar local y alta presión están deshabilitados. Auto Pulsador/Indicador. cambia entre modo manual y modo automático. El modo automático arranca los módulos con las Flujo nominal por módulo (unidades) horas más bajas primero hasta satisfacer la demanda. Automático - gris: Indica que el Grupo Hidráulico está en modo manual. Automático - verde: Indica que el Grupo Hidráulico está en modo automático. Al utilizar el modo automático deberá configurar el flujo de arranque. Pulsar el botón de Flujo de arranque (unidades) para que aparezca el teclado. Al aparecer el teclado, utilizar las teclas numéricas para establecer el flujo medio deseado y pulsar Intro para establecer el valor y volver a la pantalla principal. Otra parte para la configuración de la función Automática, es el Flujo nominal por módulo (unidades) en la pantalla de configuración automática. Flujo nominal por módulo (unidades) - azul-verde: El indicador se utiliza como etiqueta para el interruptor de pulsador situado debajo de él. Flujo nominal por módulo Pantalla numérica pulsador/indicador - gris: Se utiliza para establecer el flujo nominal total de los módulos de bombeo. Pulsar el botón para que aparezca el teclado. Al aparecer el teclado, utilizar las teclas numéricas para definir el flujo nominal total y pulsar Intro para establecer el valor y volver a la pantalla de configuración automática. 60 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Funcionamiento Nombre y ubicación Descripción ROD (accionamiento según demanda) Pulsador/Indicador. Se utiliza para el funcionamiento automático al cambiar la demanda del sistema. El botón ROD (opcional) solo parece en modo automático. ROD - gris: Indica que accionamiento bajo demanda no está habilitado. ROD - verde: Indica que accionamiento bajo demanda está habilitado. Unidad horas Indicador/pantalla: Indica el tiempo total de funcionamiento del Grupo Hidráulico. Presión del aceite Indicador/pantalla: Indica la presión de salida del Grupo Hidráulico. Temperatura del aceite Indicador/pantalla: Indica la temperatura del fluido hidráulico del depósito. Nivel del aceite Indicador/pantalla: muestra el nivel de fluido hidráulico en el depósito en incrementos de 1/8. El nivel está relacionado con el fondo del sensor, no con el fondo del depósito. Flujo del aceite Indicador/pantalla: Muestra el caudal total de fluido hidráulico de todas las bombas en funcionamiento. Principal Pulsador/Indicador. El pulsador se utiliza para seleccionar la pantalla principal. Principal - gris: En este estado está seleccionada una de las otras pantallas, por ejemplo, la de Estado. Principal - negro: La pantalla principal está seleccionada y visualizada. Estado Pulsador/Indicador. El pulsador se utiliza para seleccionar la pantalla de Estado. Estado - gris: En este estado está seleccionada una de las otras pantallas, por ejemplo, la pantalla principal. Estado - negro: La pantalla de Estado está seleccionada y visualizada. Estado - azul: Un indicador azul significa que se ha de realizar una acción. Cuando el indicador está azul, pulse el botón de para ir a la pantalla de estado y resolver los que precisen alguna acción. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 61 Funcionamiento Nombre y ubicación Descripción Ajuste Pulsador/Indicador. El pulsador se utiliza para seleccionar la pantalla de Configuración. Configuración - gris: En este estado está seleccionada una de las otras pantallas, por ejemplo, la pantalla principal. Configuración - negro: La pantalla de Configuración está seleccionada y se visualiza. Configuración automática Pulsador/Indicador. El pulsador se utiliza para seleccionar la pantalla de Configuración automática. Configuración automática - gris: En este estado. una de las otras pantallas está seleccionada, por ejemplo, la pantalla principal. Configuración automática - negro: La pantalla de Configuración automática está seleccionada y visualizada. Pantalla de estado del Grupo Hidráulico La pantalla de estado aparece pulsando el botón de Estado en la Pantalla principal. La tabla siguiente describe los botones e indicadores de la pantalla de Estado. Pantalla de estado del Grupo Hidráulico 62 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Funcionamiento Nombre y ubicación Descripción Circuito de control OK/Fallo en circuito . Se utiliza para indicar el estado del temporizador del circuito de control de control. Circuito de control OK - gris: indica que el PLC que controla el Grupo Hidráulico funciona con normalidad. Fallo de circuito de control - rojo: Indica que hay un problema con el hardware de temporizador del circuito de control y el PLC no funciona correctamente. Un fallo del circuito de control hace que se desconecte el Grupo Hidráulico. Restablecer Pulsador/Indicador. Se utiliza para restablecer bloqueos. Restablecer - gris: Indica que no hay bloqueos activos. Restablecer - azul: Indique que hay uno o varios bloqueos activos. Al pulsar el botón en este estado se eliminan los bloqueos siempre que se solucione la causa que los produjo. Indicador Parada de emergencia OK/Fallo en parada de emergencia . Se utiliza para indicar si se ha activado el relé de seguridad. Parada de emergencia OK - gris: Indica que no se ha activado el relé de seguridad. Fallo en Parada de emergencia - rojo: Indica que se ha activado el relé de seguridad. La causa de la activación del relé de seguridad puede ser el botón de parada de emergencia, un botón de parada de emergencia externo o el temporizador del circuito de control del Grupo Hidráulico. Indicador Nivel de aceite OK/Fallo en . Se utiliza para indicar si el nivel del fluido hidráulico está el nivel de aceite dentro de los límites aceptables. Nivel de aceite OK - gris: Indica que el nivel del fluido hidráulico está dentro de los límites aceptables. Fallo en el nivel de aceite - rojo: Indica que el nivel del fluido hidráulico no está dentro de los límites aceptables y hay un bloqueo activo. Indicador Temperatura del aceite OK/Fallo en temperatura del aceite . Se utiliza para indicar si la temperatura del fluido hidráulico está dentro de los límites aceptables. Temperatura del aceite OK - gris: Indica que la temperatura del fluido hidráulico está dentro de los límites aceptables. Fallo en la temperatura del aceite - rojo: Indica que la temperatura del fluido hidráulico no está dentro de los límites aceptables y hay un bloqueo activo. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 63 Funcionamiento Nombre y ubicación Descripción Indicador Filtro de retorno OK/Fallo en el filtro de retorno . Se utiliza para indicar si el filtro de retorno está dentro de los límites aceptables. Filtro de retorno OK - gris: Indica que la contaminación del filtro de retorno está dentro de los límites aceptables. Filtro de retorno sucio - amarillo: Indica que la contaminación del filtro de retorno no está dentro de los límites aceptables. Este estado no genera un bloqueo activo, solo alerta al usuario de que el filtro precisa servicio. El Grupo Hidráulico no puede arrancarse con una señal de filtro de retorno activa Indicador Filtro de presión OK/Fallo en el filtro de presión (opcional) Indicador. Se utiliza para indicar si el filtro de presión está dentro de los límites aceptables. Filtro de presión OK - gris: Indica que la contaminación del filtro de presión está dentro de los límites aceptables. Filtro de presión sucio - amarillo: Indica que la contaminación del filtro de presión no está dentro de los límites aceptables. Este estado no genera un bloqueo activo, solo alerta al usuario de que el filtro precisa servicio. El Grupo Hidráulico no puede arrancarse con una advertencia de filtro de presión activa. Módulo #N .Indicador Se utiliza como identificador para los parámetros Estado y Horas. Módulo - azul-verde: Etiqueta. #N - azul-verde: #1 está asociado al módulo de bombeo 1. #2 está asociado al módulo de bombeo 2, etc. Estado Horas: Indica el estado del módulo asociado. Estado - azul-verde: Etiqueta. Deshabilitado - gris claro: Indica que el módulo está presente pero no está activado. Habilitado - verde: Indica que el módulo está activado y listo para entrar en estado de ejecución (sustituye a READY). En ejecución - verde: Indica que el módulo de bombeo asociado funciona en baja presión. Alta presión - verde: Indica que el módulo de bombeo asociado se ejecuta en alta presión. Sobrecarga - amarillo: Indica que existe una condición de sobrecarga y hay una alarma activa para el módulo asociado 64 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Funcionamiento Nombre y ubicación Descripción Secuencia - amarillo: Indica que el PLC activó el contactor del motor, pero esto no se ejecutó dentro de un periodo de 10 segundos y hay una alarma activada. Horas Indicador Indica el tiempo de ejecución en horas del módulo asociado. Horas - azul-verde: Etiqueta Valor - gris: El número total de horas que ha funcionado el módulo asociado. Botones de selección de pantalla Estos pulsadores/indicadores se describen en la sección Pantalla principal; consultar . Configuración automática Nota: ROD (ejecutar mediante demanda) es una opción comprada aparte. Para seleccionar esta pantalla, mantenga pulsado el botón Configuración automática durante cinco segundos. Configuración automática Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 65 Funcionamiento Control Descripciones Búfer de flujo ROD (unidades) Búfer de flujo ROD (unidades) - azul-verde: El indicador se utiliza como etiqueta para el pulsador situado debajo de él. Pantalla numérica de búfer de flujo ROD - pulsador/indicador - gris: Se utiliza para establecer el flujo de reserva para la ejecución sobre demanda. Pulsar el botón para que aparezca el teclado numérico. Al aparecer el teclado, utilizar las teclas numéricas para definir el valor deseado y pulsar Intro para establecer el valor y volver a la pantalla de configuración automática. Por ejemplo, asumamos un búfer de 20. El grupo comienza en 30 gpm. Al aumentar la demanda de flujo, al pasar los 10 gpm, la demanda más el búfer (11 + 20) excede la capacidad del módulo de 30 gpm, por lo que se activa el siguiente, aumentando la capacidad hasta los 60 gpm. Lo mismo ocurre cuando la demanda de flujo aumenta a más de 40; la demanda y el búfer (41-20) superan la capacidad de los dos módulos de bombeo, por lo que el tercero aumentan la capacidad hasta los 90 gpm. Retraso ROD activado (seg.) Retraso ROD activado (seg.) - azul-verde: El indicador se utiliza como etiqueta para el interruptor de pulsador situado debajo de él. Pantalla numérica de Retraso ROD activado pulsador/indicador - gris: Se utiliza para establecer el retraso en segundos. El caudal debe ser igual o superior al nivel de disparo para esta cantidad de tiempo, antes del arranque de la siguiente bomba. Pulsar el botón para que aparezca el teclado numérico. Al aparecer el teclado, utilizar las teclas numéricas para definir el retraso deseado y pulsar Intro para establecer el valor y volver a la pantalla de configuración automática. El tiempo mínimo para este valor es 1 segundo. 66 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Funcionamiento Control Descripciones Retraso ROD desactivado (seg.) Retraso ROD desactivado (seg.) - azul-verde: El indicador se utiliza como etiqueta para el interruptor de pulsador situado debajo de él. Pantalla numérica de Retraso ROD desactivado pulsador/indicador - gris: Se utiliza para establecer el retraso en segundos. El caudal debe ser inferior al nivel de disparo para esta cantidad de tiempo, antes del apagado de la siguiente bomba. Pulsar el botón para que aparezca el teclado numérico. Al aparecer el teclado, utilizar las teclas numéricas para definir el retraso deseado y pulsar Intro para establecer el valor y volver a la pantalla de configuración automática. El tiempo mínimo para este valor es 10 minutos. Está previsto para evitar constantes ciclos del motor de bombeo cuando la demanda de flujo fluctúe ligeramente por encima y por debajo del nivel de activación. Flujo nominal por módulo (unidades) Flujo nominal por módulo (unidades) - azul-verde: El indicador se utiliza como etiqueta para el interruptor de pulsador situado debajo de él. Flujo nominal por módulo Pantalla numérica pulsador/indicador - gris: Se utiliza para establecer el flujo nominal total de los módulos de bombeo. Pulsar el botón para que aparezca el teclado numérico. Al aparecer el teclado, utilizar las teclas numéricas para definir el flujo nominal total y pulsar Intro para establecer el valor y volver a la pantalla de configuración automática. Rotámetro activado / desactivado Pulsador/Indicador. El pulsador se utiliza para definir si está presente o no el Rotámetro. Al pulsar el botón se alterna entre los dos estados. Sin Rotámetro- gris: En este estado no es visible el Rotámetro, y no se puede utilizar la opción ROD. Sin embargo, es posible utilizar la función Automático; ver “Automático”. Rotámetro presente - negro: En este estado el Rotámetro es visible y es posible utilizar la opción ROD (si está instalada). Pantalla de flujo en Galones / minuto Pulsador/Indicador. El pulsador se utiliza para definir las o Litros / minuto unidades del fluido hidráulico. Al pulsar el botón se alterna entre las dos opciones. Pantalla de flujo en Galones / min - gris. Pantalla de flujo en Litros / min - gris. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 67 Funcionamiento Ajuste del accionamiento según demanda (ROD) La opción ROD arranca o para automáticamente las bombas para cubrir la demanda de caudal hidráulico del sistema. El PLC monitoriza el caudal del fluido hidráulico. Cuando el caudal cambia más allá de un punto de activación para un periodo de tiempo definido, se activa o desactiva una de las bombas. Consultar la tabla Auto Run para ver una descripción de los controles a los que se hace referencia en el siguiente procedimiento. 1. Desde la pantalla actual, pulse el botón AUTO Setup de la Pantalla principal. Cuando aparezca la pantalla Auto Setup, comprobar que el indicador del rotámetro esté en el estado de presente (azul-verde). 2. Configurar el buffer de flujo ROD. En caso necesario, accionar el pulsador del valor asociado para que aparezca el teclado numérico y poder cambiarlo.. Pulse Intro para entrar el valor y volver a la pantalla de Auto Setup. El rango que aparece en el teclado numérico, depende del número de módulos de bomba instalados. 3. Comprobar el Retardo.del ROD ON Si es necesario, accionar el pulsador del valor asociado para cambiar el tiempo del retardo. Utilice el panel desplegable descrito anteriormente para aumentar o reducir el retardo. 4. Comprobar el Retardo ROD Off. Si es necesario, accionar el pulsador del valor asociado para cambiar el tiempo del retardo. Utilice el panel desplegable descrito anteriormente para aumentar o reducir el retardo. 5. Compruebe el Caudal nominal por módulo. Este valor sólo deberá cambiarse si el Grupo incorpora módulos de bomba que tengan un caudal nominal diferente . 6. Pulse el botón Main Display para volver a la Pantalla principal. 7. Pulse el botón ROD para habilitar la opción de funcionamiento bajo demanda. El botón se iluminará en verde. 8. Pulse el botón Pump #_ Enabled para las bombas que desee activar en el modo de funcionamiento bajo demanda. 9. Pulse Run para hacer funcionar el Grupo en baja presión. 10. Pulse el botón High Pressure (Alta presión) para seleccionar el modo de alta presión. El número de bombas en funcionamiento lo determinará el ajuste de la pantalla Configuración de ROD. 11. Para desconectar el funcionamiento bajo demanda, cuando está activado, sin desconectar el Grupo, pulse el botón ROD . 12. Pulse el botón Stop para apagar el Grupo y desconectar el funcionamiento bajo demanda. 68 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Funcionamiento Ejemplo detallado de funcionamiento bajo demanda La ejecución bajo demanda (ROD) es un sistema que monitoriza el caudal de salida del grupo hidráulico (HPU) y enciende y apaga los módulos de bombeo según convenga para satisfacer las demandas del usuario. Los parámetros de ROD que el usuario ha de configurar son: • Retardo activado: el periodo de tiempo que debe transcurrir en el que se cumplen o superan los criterios antes de activarse el/los siguiente(s) módulo(s). • Retardo desactivado: el periodo de tiempo que debe transcurrir en el que se cumplen o superan los criterios antes de desactivarse el/los siguiente(s) módulo(s). • Flujo del módulo: la capacidad de flujo de un módulo de bombeo del Gruipo (ver tabla). • Flujo de arranque: la capacidad de flujo mínimo que deberá estar disponible al conectar el Grupo • Flujo del búfer: el flujo mínimo que deberá estar disponible por encima del flujo actual. (Se añade 6 gpm a este valor para compensar por la bomba de circulación del interior del grupo). Como referencia para configurar la ejecución bajo demanda, la tabla siguiente muestra la capacidad de flujo de los módulos de bombeo disponibles. Frecuencia 50 Hz 60 Hz Presión 21 MPa 27,5 MPa 34,4 MPa 3000 psi 4000 psi 5000 psi 100 lpm 75 lpm 50 lpm 26 gpm 20 gpm 13 gpm 113 lpm 85 lpm 61 lpm 30 gpm 22 gpm 16 gpm El siguiente ejemplo utiliza esta configuración: • El flujo del módulo se fija en 30 gpm. • El flujo de arranque se fija en 10 gpm. • El flujo del búfer se fija en 4 gpm (lo que significa que el búfer real actual es de 10 gpm), Δton representa el retraso en el encendido y Δtoff representa el retraso en el apagado. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 69 Funcionamiento El Grupo comienza por un módulo generando 30 gpm de flujo disponible. Esto satisface tanto el requisito del Flujo de arranque (10 gpm) como el del Flujo de búfer (10 gpm). La demanda aumenta y con el tiempo alcanza los 20 gpm. En este punto se inicia el retraso de encendido porque los 20 gpm de flujo real y los 10 gpm de flujo de búfer alcanzan o superan los 30 gpm disponibles. Dado que el flujo se mantiene por encima de 20 gpm durante toda el tiempo Δton, se arranca otro módulo de bombeo y el flujo disponible llega a 60 gpm. A continuación se produce un pico que supera el flujo disponible, pero como la duración del mismo es inferior a Δton, no se arranca otro módulo de bombeo. A continuación el flujo sigue aumentando pero sin superar nunca el siguiente punto de activación de 50 gpm durante una duración de Δton. A continuación el flujo cae por debajo de 20 gpm. Como el flujo no permanece por debajo de 20 gpm durante el periodo de Δtoff, no se apaga ningún módulo de bombeo. Por último el flujo se reduce y cae por debajo de 20 gpm durante el tiempo Δtoff y se apaga el segundo módulo de bombeo. Ejemplo ROD Flujo del módulo = 30 Línea azul = Flujo real Flujo de arranque = 10 (capacidad mínima de flujo disponible) Línea roja = Flujo disponible Flujo del búfer = 4 (+6*) (capacidad mínima de flujo disponible por encima de la demanda - Debe satisfacerse primero el flujo de arranque.) t = Tiempo *El valor del búfer real es 6 gpm mayor que el valor introducido para compensar las perdidas en la bomba de recirculación Flujo de arranque + flujo de búfer = 20 70 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Funcionamiento Elemento Descripción 1 demanda<20 2 50>demanda>20 3 demanda<20 4 50>demanda>20 5 demanda<20 Funcionamiento del grupo localmente o a control remoto Funcionamiento local El Grupo puede accionarse localmente utilizando los mandos del panel de interfaz de usuario. 1. Efectúe una inspección general del Grupo. Asegúrese de que las válvulas de agua de refrigeración estén abiertas. Asegúrese de que el botón Emergency Stop (parada de emergencia) no esté pulsado. 2. Si no está visible aún, pulse el botón Main para mostrar la Pantalla principal . 3. Asegúrese de que el botón Remote Operation esté gris. Si el color del botón es verde, pulse el botón para cambiarlo a gris (para indicar modo local). 4. Compruebe que haya al menos una bomba activada. Active bombas adicionales, según sea necesario. 5. Pulse Marcha para arrancar las bombas. Las bombas se ponen en marcha secuencialmente para evitar sobrecargas eléctricas. Todas las bombas arrancan en modo de baja presión. 6. Verifique que el Grupo no presente fugas ni sonidos anómalos. En caso de detectar fugas o de oír ruidos anómalos, detenga el Grupo de inmediato. Determine la causa y solucione el problema antes de volver a arrancarlo. 7. Pulse Alta presión para activar este modo.. Nota: El Grupo se detendrá si genera un bloqueo durante el funcionamiento (bajo nivel de fluido o recalentamiento). Una vez corregida la causa, pulse el botón Reiniciar antes de volver a arrancar. 8. Mantenga el Grupo en funcionamiento durante unos 30 minutos o hasta que el fluido hidráulico alcance la temperatura de funcionamiento [normalmente 43–49°C (110–120°F)] antes de utilizar el equipo. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 71 Funcionamiento 9. En modo de alta presión, pulse el botón High Pressure (alta presión) para volver al modo de baja presión. 10. Para parar el Grupo, pulse el botón Parada. Funcionamiento remoto El funcionamiento remoto del Grupo puede controlarse desde el panel de mando a distancia o desde el software del controlador del sistema. El controlador debe estar conectado al Grupo. 1. Efectúe una inspección general del mismo. Asegúrese de que las válvulas de agua de refrigeración estén abiertas. Asegúrese de que el botón Emergency Stop (parada de emergencia) no esté pulsado. 2. Si no está visible, pulse el botón Main para mostrar la Pantalla principal . 3. Asegúrese de que el botón Remote Operation esté verde. Si el color del botón no es verde, púlselo para cambiarlo a verde (e indicar modo remoto). 4. Compruebe que haya al menos una bomba activada. Active bombas adicionales, según sea necesario. 5. Ponga en marcha el Grupo desde el controlador. 6. Verifique que el Grupo no presente fugas ni produce sonidos anómalos. En caso de detectar fugas o de escuchar ruidos anómalos, detengalo de inmediato. Determine la causa y solucione el problema antes de volver a arrancar el Grupo. 7. En el controlador del sistema, seleccione Alta.presión Nota: Si el Grupo genera un bloqueo durante su funcionamiento (bajo nivel de fluido o recalentamiento), este se detendrá. Una vez corregida la causa, pulse el botón Reiniciar de la interfaz de usuario del Grupo antes de volver a arrancarlo. 8. Mantenga el HPU en funcionamiento durante unos 30 minutos o hasta que el fluido hidráulico alcance la temperatura de funcionamiento [normalmente 43–49°C (110–120°F)] antes de utilizar el equipo de ensayos. 9. Pare el Grupo utilizando el controlador. Desactivar un bloqueo Esta sección describe cómo desactivar los bloqueos del Grupo Si se produce un fallo (nivel bajo, recalentamiento, filtro sucio), el Grupo no se pondrá en funcionamiento. Se debe determinar el origen del bloqueo y corregir la causa.antes de poner el Grupo en funcionamiento. Si se selecciona la pantalla Principal, una condición de fallo es visible por uno de los indicadores de fallo o alarma y un indicador de estado azul. Pueden encenderse otros indicadores dependiendo del bloqueo. Haga clic en el botón de estado para visualizar la pantalla de estado e identificar las condiciones de fallo. 72 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Funcionamiento Nivel de fluido hidráulico bajo El bloqueo de nivel de fluido bajo se muestra en la pantalla principal por un indicador de Fallo rojo, un indicador rojo de temperatura del aceite y un indicador azul de estado. El bloqueo se genera cuando el líquido hidráulico cae por debajo del ajuste del interruptor de nivel bajo montado en la parte superior del depósito. Para corregir un bloqueo por bajo nivel, efectúe el siguiente procedimiento: 1. 2. 3. 4. Determine la causa del nivel bajo de fluido y corríjala. Añada fluido hidráulico al depósito hasta que el visor del lateral del HPU indique el nivel adecuado. Comprobar que el sensor de nivel del fluido hidráulico detecte el nivel de fluido adecuado. Pulse Reiniciar para quitar el bloqueo y devolver el estado normal. Recalentamiento del fluido hidráulico El bloqueo de exceso de temperatura en el fluido hidráulico se muestra en la pantalla principal por un indicador de Fallo rojo parpadeante, un indicador azul de baipás, un indicador rojo de temperatura del aceite y un indicador azul de estado. El bloqueo se genera cuando la temperatura supera los 55 °C (131 °F). El bloqueo detiene automáticamente el Grupo. No será posible poner el Grupo en funcionamiento normal hasta que el fluido se haya enfriado. Para corregir un bloqueo por recalentamiento, efectúe el siguiente procedimiento: 1. Comenzar a refrigerar el fluido hidráulico haciéndolo circular a través del intercambiador (baipás por exceso de temperatura). a) Si es necesario, pulse el botón Main para seleccionar la Pantalla principal. b) Comprobar que Módulo #1 Activado esté en verde. c) Pulse el botón Baipás. Se pondrá en funcionamiento la bomba nº1 para recircular el fluido hidráulico a través del intercambiador. El indicador rojo parpadeante de Fallo cambia a baipás de temperatura en amarillo y el botón de baipás cambia a Parar. 2. Si no hay cambio en la lectura de la temperatura del aceite tras unos minutos, comprobar si el fluido hidráulico tiene suficiente refrigeración. • La temperatura de entrada del agua de refrigeración afecta a la eficiencia de la refrigeración del fluido hidráulico. • Compruebe el diferencial de presión entre la entrada y la salida del agua de refrigeración. Debe estar entre 0,24 y 0,31 MPa (35-45 psi). Si es necesario, ajuste la presión de agua en el origen. 3. Cuando la temperatura del fluido indicada baje a menos de 55°C (131°F), pulse el botónStop. 4. Pulse el botón Reiniciar para cancelar el bloqueo y apagar el indicador. Fallo de circuito de control La pantalla del grupo Fault Status (Estado de fallo de usuario) del panel de la interfaz de usuario muestra Watchdog Fault (Fallo de circuito de control) si el temporizador del circuito de control deja de funcionar correctamente. Un fallo del circuito de control hace que se desconecte el Grupo Realice el procedimiento siguiente para intentar solucionar este fallo. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 73 Funcionamiento 1. 2. 3. 4. 5. Desconecte el interruptor de alimentación del armario principal. Espere un mínimo de 60 segundos y vuelva a conectarlo En la pantalla de arranque, pulse el botón Main Display (Pantalla principal). En la Pantalla principal, pulse el botón Reiniciar. Si no se borra el estado de Fallo de circuito de control, póngase en contacto con MTS Systems. Filtro sucio El bloqueo de filtro sucio se muestra en la pantalla principal mediante un indicador de Alarma amarillo y un indicador de Estado azul. Pulsar el botón de Estado para mostrar la pantalla de Estado y vea el/los indicador(es) de cancelar filtro sucio amarillo o pulse el indicador(es) filtro sucio. El bloqueo se genera cuando la capacidad del filtro alcanza su nivel crítico. Si el filtro está sucio, no será posible arrancar el Grupo, aunque no lo detendrá si ya está funcionando. 1. Sustituya el filtro del fluido hidráulico sucio. Consulte los procedimientos para la sustitución del filtro del línea de retorno y el filtro de alta presión, según sea necesario. 2. Pulse Reiniciar para cancelar el bloqueo y apagar el indicador. Cambio del caudal del agua En las unidades refrigeradas por agua, esta se utiliza para mantener la temperatura del fluido hidráulico. (Véase el manual Información de productos refrigerados con agua, número de referencia MTS 100-135-073, en relación con las unidades refrigeradas por aire.) La válvula reguladora de agua, situada en el conducto de admisión del Grupo, detecta la temperatura del fluido hidráulico y controla automáticamente la circulación de la misma en el intercambiador. Nota: Al apagar el Grupo, una válvula solenoide también corta la circulación de agua al intercambiador La válvula reguladora de agua es ajustada en MTS Systems Corporation para mantener la temperatura del fluido hidráulico a 43-49 (110-120ºF). No obstante, la temperatura del agua que utilice puede requerir que sea necesario reajustar la válvula reguladora. 74 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Funcionamiento Elemento Descripción 1 2 3 4 Admisión de agua Válvula solenoide Válvula de regulación de agua Conjunto del filtro Para ajustar la temperatura de servicio del fluido hidráulico. 1. Si no se ha seleccionado todavía, pulse el botón Main del panel de la interfaz de usuario para seleccionar la Pantalla principal. 2. Pulse Run para iniciar el Grupo en baja presión. 3. Pulse el botón High Pressure (Alta presión) para seleccionar éste modo. 4. Observe la Temperatura del aceite de la Pantalla principal según aumente la temperatura del fluido hidráulico. Observe la temperatura indicada cuando la temperatura del fluido hidráulico se estabilice. 5. Ajuste la válvula reguladora de agua. Una vuelta entera (360°) del tornillo de ajuste produce un cambio de unos pocos grados en la temperatura del fluido hidráulico. • Gire el tornillo hacia la derecha para disminuir la temperatura de servicio. • Gire el tornillo hacia la izquierda para aumentar la temperatura de servicio. 6. Observe el efecto tras 15 minutos de funcionamiento. 7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que la temperatura del fluido hidráulico se estabilice entre 43°C y 49 °C (110 °F – 120 °F). Rearmar las sobrecargas térmicas y los disyuntores La línea eléctrica de cada bomba tiene un disyuntor térmico integrado en el armario eléctrico principal. Si algún motor consume un exceso de corriente, el disyuntor termico se activa y lo desconecta de la línea electrica Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 75 Funcionamiento Los disyuntores ofrecen protección adicional. Un disyuntor térmico activado indica un cortocircuito, un motor recalentado o una avería (mecánica o eléctrica ) de un componente. Antes de poner en marcha el grupo hidráulico, localice y remedie la causa del disyuntor térmico activado Para restablecer los disyuntores térmicos activados: 1. Gire el interruptor principal hacia la izquierda para desconectar la alimentación del armario de control eléctrico. 2. Afloje los tornillos que sujetan la puerta del alojamiento eléctrico y abra la puerta. 3. Localice el disyuntor activado; junto a cada componente hay una etiqueta identificativa. Si es necesario, pulse Reset rearmar el disyuntor Si vuelve a activarse la sobrecarga térmica o el interruptor del cortacircuitos una vez remediada la causa, espere a que se enfríe el interruptor/cortacircuitos. Ajuste de la presión hidráulica del modelo 505.60 El rango de la presión de salida puede ajustarse desde, 1 MPa (145 psi), hasta un máximo de 21 MPa (3000 psi). Si tiene requisitos especiales de ensayo, podrá reducir la presión de salida del grupo. 76 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Funcionamiento Ubicaciones del control (mostrado 505.69/90) Elemento Descripción 1 2 3 Panel de interfaz de usuario Conjuntos de las bombas Controles de presión de salida Realice el siguiente procedimiento para ajustar la presión de salida. Realice este procedimiento en cada bomba por separado. Precaución: El módulo de bomba y motor están diseñados para funcionar por debajo de una presión especificada. El ajuste de la presión hidráulica por encima de 21 MPa (3000 psi) puede causar daños la bomba y al motor. No ajuste la presión de salida por encima de 21 MPa (3000 psi). 1. Si aún no está seleccionada, pulse el botón Main del panel de la interfaz de usuario para seleccionar la Pantalla principal. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 77 Funcionamiento 2. Seleccione Módulo #_ Enabled para el primer módulo de bomba que quiera ajustar. Seleccione Habilitar Module # para los módulos de todas las otras bombas. 3. Pulse ejecutar para iniciar el Grupo en baja presión. Asegúrese de que no haya demanda de caudal de parte del sistema. Mantenga la bomba en funcionamiento hasta que el fluido hidráulica alcance su temperatura de funcionamiento normal. 4. Pulse el botón High Pressure (Alta presión) para seleccionar este modo. 5. Afloje la tuerca que sujeta el mando de presión de salida. 6. Mientras un ayudante supervisa la pantalla de Presión de fluido hidráulico de la Pantalla principal , ajuste la presión de salida del modo siguiente, hasta alcanzar la presión deseada. • Gire el mando de control de presión de salida hacia la derecha para aumentar la presión. • Gire el mando de control de presión de salida hacia la izquierda para disminuir la presión. 7. Sostenga el mando de presión de salida para evitar que se mueva y apriete la contra tuerca para inmovilizarlo. 8. Compruebe la Presión del aceite en la Pantalla principal para asegurarse de que se mantenga la presión hidráulica deseada. 9. Seleccione Módulo #_ Enabled de la bomba que desee a ajustar. Seleccione Habilitar Module # para la bomba ajustada anteriormente. 10. Repita los Pasos 5 a 9 hasta que se hayan ajustado todas las bombas a las presión deseada. 11. Después de ajustarse la presión de salida en todas las bombas, active las que desee que estén en funcionamiento para el ensayo. Función de Baja/Alta presión Esta sección explica la función de Baja y Alta presión del Grupo. En determinados casos, es preferible utilizar el Grupo a baja presión en lugar de alta presión. La función de Baja/Alta presión se expone en el diagrama de bloques siguiente: 78 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Funcionamiento Elemento Descripción 1 Caudal al sistema externo 2 Caudal de retorno desde el sistema 3 Flujo Alta presión 4 Bomba de circulación 5 Colector del Grupo 6 Intercambiador 7 Filtro 8 Caudal de baja presión 9 Contenedor Baja presión Los Grupos serie 505 se ponen en marcha a baja presión para reducir el flujo de corriente al arrancar el motor. Una válvula solenoide que abre un circuito de circulación directa al conducto de retorno controla el ajuste de presión. Puesto que este circuito directo ofrece poca resistencia al caudal máximo, se genera presión mínima del sistema (baja presión). El funcionamiento de un Grupo serie 505 a baja presión ofrece una serie de ventajas cuando el sistema externo no requiere alta presión. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 79 Funcionamiento Puesta en servicio del equipo Las buenas prácticas de puesta en servicio del sistema recomiendan el lavado de los conductos rígidos y equipos relacionados. Este proceso “acondiciona” el líquido hidráulico a un nivel de limpieza compatible con sistemas de servoválvulas de alto rendimiento. Consulte en la Guía de mantenimiento del fluido hidráulico (número de referencia 050-000-536) información acerca de la limpieza del fluido.) Se requiere una progresión lógica para el acondicionamiento del fluido que empieza en el Grupo, para minimizar los problemas de puesta en servicio del equipo • Con el Grupo funcionando a baja presión, se obtiene un recuento de partículas admisibles en un tiempo relativamente corto. • Mantener el Grupo a baja presión, aísla efectivamente el caudal externo o del sistema, ya que la contrapresión relativa suele ser mucho más alta que la del circuito del sistema externo. • El funcionamiento del grupo a baja presión maximiza la circulación de fluido, permitiendole hacer circular el contenido del depósito a través del filtro más veces por hora. • Iniciar el proceso de puesta en servicio con un grupo aislado, reduce los posibles problemas que pueden producirse durante el arranque inicial.. Una vez que el grupo haya limpiado el fluido hidráulico del depósito, las secciones del sistema deben aislarse y limpiarse secuencialmente. El lavado de las tuberias rígidas debe realizarse a alta presión. Si el HPU funciona a baja presión, las pérdidas de caudal del sistema minimizarán el caudal externo y reducirán la eficacia del lavado del sistema y del acondicionamiento del mismo. Refrigeración del sistema El funcionamiento del Grupo serie 505 a baja presión maximiza la eficacia de la refrigeración del equipo • Dado que el motor no está trabajando para presurizar el fluido, funciona a bajo nivel de potencia y genera menos calor residual. • El caudal es mayor en modo de baja presión, suministrando un mayor volumen de refrigerante (fluido hidráulico) con menos Calorias por litro al intercambiador. El Intercambiador funciona con mayor eficiencia cuando el caudal se aproxime al caudal especificado, ya que las laminas laterales se reducen al mínimo. Consumo de energía Todos los Grupos serie 505 incorporan bombas de volumen variable. Pasar de alta a baja presión cuando no existe demanda externa ayuda a conservar agua y energía. • El funcionamiento en vacío de un Grupo en modo de alta presión, consume un 40% más de energía eléctrica que a baja presión. • Si el fluido hidráulico está presurizado, el consumo de agua de refrigeración es mayor. Al funcionar a baja presión, el motor consume menos energía y el Intercambiador disipa menos calor. 80 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Funcionamiento Alta presión Cuando los Grupos de la serie 505 están funcionando a alta presión, generan una considerable cantidad de calor. Durante los ensayos normales, este calor se disipa mediante la circulación de fluido hidráulico a través del sistema, desde el conducto de retorno hasta el intercambiador Durante los períodos de baja demanda del sistema, este calor es disipado mediante la circulación del fluido hidráulico a través de la bomba de circulación hasta el intercambiador Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 81 Mantenimiento Temas: • • • • • • • • • • • • • • Lista de comprobación del mantenimiento rutinario..........................................................................84 Calendario de mantenimiento de HPU 505.60/.90/.120/.150/.180....................................................87 Piezas de recambio...........................................................................................................................90 Bloqueo y etiquetado.........................................................................................................................90 Funcionamiento del Grupo................................................................................................................91 Comprobación del fluido hidráulico...................................................................................................91 Comprobación del detector de nivel bajo/temperatura......................................................................92 Sustitución del filtro del conducto de retorno....................................................................................94 Como sustituir el filtro con carcasa de tipo de abrazadera...............................................................95 Como sustituir el filtro con carcasa de cabeza atornillada................................................................98 Sustitución del filtro opcional de alta presión ...................................................................................99 Toma de una muestras de fluido hidráulico.....................................................................................102 Sustitución del fluido hidráulico.......................................................................................................105 Examen del intercambiador.............................................................................................................107 Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 83 Mantenimiento Lista de comprobación del mantenimiento rutinario Importante: Al realizar mantenimiento que requiera tener la tapa elevada, asegúrela siempre con la varilla de soporte. Nota: En la tabla siguiente, una 'X' indica un servicio que debe ser realizado por los operarios del equipo. La mayor parte de estos procedimientos incluyen verificaciones visuales que no interfieren en el funcionamiento del equipo. Estas verificaciones también son realizadas por los ingenieros de servicio en las visitas de mantenimiento rutinario. 'MTS' indica el servicio que debe ser realizado por los técnicos de servicio locales debidamente formados, como parte del plan de mantenimiento rutinario de MTS. Algunos de estos procedimientos requieren, herramientas de servicio especiales y/o un conocimiento especifico para realizarlos . Servicio recomendado a realizar en cada intervalo de tiempo de funcionamiento anotado Tiempo de calendario basado en un funcionamiento de 8 horas diarias Diario Semanam l ente Mensuam l ente Horas de funcionamiento 8 Verificar la ventilación del armario eléctrico X Verificar los indicadores de filtro sucio X Comprobar si hay fugas X Comprobar nivel de aceite X Comprobar presión X Comprobar color y olor de fluido 40 160 Anualmente 500 1000 1,500 2,000 5,000 10,000 X 84 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Mantenimiento Tiempo de calendario basado en un funcionamiento de 8 horas diarias Diario Semanam l ente Mensuam l ente Horas de funcionamiento 8 Comprobar dispositivos de bloqueo 40 160 Anualmente 500 1000 1,500 2,000 5,000 10,000 X Comprobar cables y conectores X Comprobar filtro de aire de consola MTS Comprobar el aceite y la correcta presión de precarga de todos los acumuladores MTS MTS MTS MTS Comprobar el estado de todas las conexiones y cables eléctricos MTS MTS MTS MTS Comprobar color y olor de fluido hidráulico del Grupo MTS MTS MTS MTS Comprobar la temperatura y la presión de funcionamiento del Grupo MTS MTS MTS MTS Limpiar el filtro de aire del armario de control, cambiar si es necesario MTS MTS MTS MTS Comprobar si hay fugas en el intercambiador o perdidas cuando està apagado MTS MTS MTS MTS Inspeccionar posibles fugas en las mangueras de las bombas MTS MTS MTS MTS Lubricar-engrasar los cojinetes de los motores (no 505) MTS MTS MTS MTS Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 85 Mantenimiento Tiempo de calendario basado en un funcionamiento de 8 horas diarias Diario Semanam l ente Mensuam l ente Horas de funcionamiento 8 40 160 Anualmente 500 1000 1,500 2,000 Comprobar el estado de los indicadores de filtro sucio MTS MTS MTS MTS Verificar el nivel del fluido hidráulico del Grupo MTS MTS MTS MTS Verificar dispositivos de advertencia y bloqueo MTS MTS MTS MTS Sustituir todos los filtros MTS MTS Verificar el funcionamiento y ajustes de las válvulas de control de presión y descarga MTS MTS Comprobar posible desgaste y suciedad en los acoplos bomba/motor MTS Comprobar el voltaje y corriente de las bombas MTS Comprobar el drenaje del bloque MTS Muestreo de aceite hidráulico recomendadas por MTS Sustitución o reconstrucción recomendada del intercambiador 5,000 10,000 MTS MTS MTS MTS MTS MTS Sustitución de mangueras recomendada MTS Inspeccionar los rodamientos del motor* MTS 86 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Mantenimiento Tiempo de calendario basado en un funcionamiento de 8 horas diarias Diario Semanam l ente Mensuam l ente Horas de funcionamiento 8 40 160 Anualmente 500 1000 1,500 2,000 5,000 10,000 Determinar si es necesario sustituir o recomponer la bomba* MTS Determinar si es preciso sustituir o rebobinar el motor* MTS Cambio de fluido hidráulico y limpieza del filtro de admisión de la bomba recomendados MTS Calendario de mantenimiento de HPU 505.60/.90/.120/.150/.180 La siguiente tabla presenta los intervalos recomendados de cada procedimiento de mantenimiento. Programa de mantenimiento Qué hacer Cuándo hacerlo Cómo hacerlo Inspecciones visuales diarias Antes de comenzar las Verificar la ventilación del alojamiento pruebas de cada día. eléctrico. Verificar los indicadores de filtro sucio. Buscar indicios de fugas de fluido. Comprobar el nivel de fluido en el visor, y rellenar si fuese necesario. * Por regla general se realizará una inspección cada 10.000 horas. La sustitución/reparación normalmente debe realizarse cada 30.000 horas. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 87 Mantenimiento Qué hacer Cuándo hacerlo Cómo hacerlo Verificar la presión de servicio del sistema y ajustarla si fuese necesario. Verificar la calidad y estado del Cada 40 horas o fluido semanalmente (lo primero que ocurra). Comparar el estado (incluyendo olor y color) del fluido con el de la muestra. Comprobación del Cada 40 horas o cada Pulsar el botón o botones de parada de funcionamiento de los semana (lo primero que emergencia para comprobar que los dispositivos de alerta y bloqueo ocurra). dispositivos de alerta y de bloqueo funcionan correctamente. Comprobar la presión de precarga en el acumulador 1 opcional Cada 160 horas o cada Consulte el manual de información del mes (lo primero que acumulador para obtener información ocurra). completa. Si está instalado, compruebe la Cada 160 horas o cada Consulte el procedimiento para la presión de precarga del mes (lo que antes precarga del acumulador del supresor supresor de picos. ocurra). de picos. Inspección exterior del 2 intercambiador de calor 1 2 Cada 500 horas o 3 meses (lo que antes ocurra). Comprobar que no haya abolladuras, protuberancias, fugas, casquillos dañados ni mangueras desgastadas, rasgadas o con fugas. Inspeccionar las mangueras Cada 1000 horas o 6 hidráulicas y sustituya si fuese meses (lo que antes necesario ocurra). Buscar indicios de desgaste y fugas de fluidos; apretar las conexiones según sea necesario Inspección de los conductos eléctricos entrantes para verificar que las conexiones sean firmes y no presenten defectos Cada 1000 horas o 6 meses (lo que antes se produzca), o bien cuando se desconecte la alimentación eléctrica. Encargar la inspección a un electricista cualificado. Cumplir todos los códigos locales y precauciones de seguridad. Asegurarse de que todas las conexiones sean firmes. Los tornillos deben ser ajustados aplicando los pares de apriete especificados en las etiquetas pertinentes. Cambio del filtro de fluido Cada 1000 horas o 6 Consultar el procedimiento de meses (lo que antes sustitución del filtro de línea sucio. ocurra), o bien cuando Consulte el manual Información de producto de acumulador Serie 111 (número de referencia 011-553-304). Un acumulador es un accesorio opcional que puede ser añadido a la línea de presión. Consulte la Guía de mantenimiento del intercambiador (número de referencia 015-164-000). 88 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Mantenimiento Qué hacer Cuándo hacerlo Cómo hacerlo se muestre el indicador de filtro sucio. Comprobar posibles fugas de Cada 1000 horas o 6 fluido hidráulico en los meses (lo que antes 1 acumuladores de tipo de pistón ocurra). Consulte el manual de información del acumulador para obtener información completa. Comprobar el funcionamiento 3 de los bloqueos del Grupo Cada 1000 horas o 6 meses (lo que antes ocurra). Consulte a MTS Systems Corporation. Comprobar el funcionamiento 3 de la sobrecarga del motor Cada 1000 horas o 6 meses (lo que suceda antes). Consulte a MTS Systems Corporation. Verificar el funcionamiento correcto de las válvulas hidráulicas4 Cada 1000 horas o 6 Consulte a MTS Systems Corporation. meses (lo que antes se produzca). Realizar un análisis del fluido hidráulico Cada 1000 horas o 6 meses (lo que antes se produzca), o antes si está sometido a un régimen de trabajo intensivo. Sustituir el fluido hidráulico Si el análisis del fluido Consulte el procedimiento para la no está dentro de las sustitución del fluido hidráulico. especificaciones. Obtener una muestra y enviarla a analizar. MTS recomienda que la muestra sea analizada por nuestro servicio contratado. Consulte información al técnico de asistencia. Realizar una inspección interior Cada 2000 horas o Buscar indicios de incrustaciones o 2, 3 del intercambiador, cada año (lo que antes corrosión; realizar una limpieza interna se produzca). química o mecánica según lo indique la inspección. Consulte la Guía del mantenimiento del intercambiador para más información. Verificar el caudal de descarga Cada 2000 horas o de la carcasa de la bomba cada año (lo que hidráulica. suceda primero). 3 4 Consulte a MTS Systems Corporation. Precisa formación especial. Consulte a MTS Systems Corporation. Consulte Guía de mantenimiento del fluido hidráulico (número de referencia 050-000-536). Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 89 Mantenimiento Qué hacer Cuándo hacerlo Cómo hacerlo Cambiar la batería del Grupo Cada 4000 horas o 2 años (lo que suceda antes). Consulte a MTS Systems Corporation. Sustituir el Intercambiador, Cada 5000 horas o 3 años (lo que antes se produzca). Sustituir según los resultados de la inspección. Póngase en contacto con MTS Systems Corporation para recibir formación especial. Inspeccionar el motor y la bomba. Sustituir los cojinetes 3 del motor Cada 30.000 horas o 5 Es posible que los motores tengan que años (lo que antes ser rebobinados o sustituidos, según los suceda). resultados de la inspección. 2, 3 Es posible que las bombas hidráulicas tengan que ser rectificadas o sustituidas, según los resultados de la inspección. Póngase en contacto con MTS Systems Corporation para recibir formación especial. Sustituir las mangueras 3 hidráulicas Cada 10.000 horas o 5 Póngase en contacto con MTS Systems años (lo primero que Corporation para recibir formación suceda). especial. Piezas de recambio Las piezas de recambio especificadas en los procedimientos de mantenimiento de esta sección pueden solicitarse a MTS Systems Corporation. Consulte en “Información de contacto”, al dorso de la página del título, cómo encargar piezas de recambio. Bloqueo y etiquetado Por su seguridad, siga todos los procedimientos adecuados de bloqueo y etiquetado al realizar tareas de mantenimiento en el Grupo. 90 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Mantenimiento Funcionamiento del Grupo. Al poner en funcionamiento el Grupo, familiarícese con sus ruidos y olores. Los cambios en los ruidos y olores de la HPU pueden indicar la necesidad de reparaciones o mantenimiento. Comprobación del fluido hidráulico En la mayoría de los sistemas hidráulicos, es normal que el fluido hidráulico se contamine y deteriore. No mantener el fluido lo suficientemente libre de contaminantes, o no cambiarlo antes de que se produzca un severo deterioro del mismo, mermará el rendimiento del sistema y puede requerir onerosas limpiezas del sistema. Las servoválvulas son especialmente susceptibles a los daños provocados por fluido hidráulico sucio. Para evitar estos problemas, mantenga limpio el sistema hidráulico. Analice periódicamente muestras del fluido hidráulico y siga los procedimientos de mantenimiento aquí descritos. Consulte más información acerca del cuidado del fluido hidráulico en la Guía de mantenimiento del fluido hidráulico (número de referencia 050-000-536). Importante: Para evitar problemas con fluidos hidráulicos incompatibles y de calidad inferior, MTS recomienda a sus clientes utilizar exclusivamente Exxon Mobil DTE 25 o Shell Tellus 46. Comprobación del fluido hidráulico Efectúe las siguientes revisiones semanales del fluido hidráulico. Si sospecha que el fluido hidráulico está contaminado, tome una muestra y hágalo analizar. 1. Compruebe el nivel del fluido en el indicador de nivel de aceite, para cerciorarse de que sea correcto. • Un bajo nivel indica la presencia de una fuga. Si fuese necesario, añada suficiente fluido para elevar el contenido del depósito al nivel de servicio adecuado. • Un nivel alto puede indicar contaminación del agua procedente del Intercambiador. 2. Verifique el color del fluido hidráulico. El fluido hidráulico limpio es de color ámbar. Mantenga una muestra de fluido hidráulico nuevo en un recipiente de cristal limpio a efectos de comparación. Un cambio del color puede significar que el fluido está contaminado o que se ha Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 91 Mantenimiento descompuesto químicamente. Si el aspecto del fluido hidráulico es diferente al de una muestra limpia, consulte la tabla "Aspecto de la muestra de fluido hidráulico". 3. Abra el tapón de llenado y compruebe el olor del fluido hidráulico. El olor a quemado en el fluido hidráulico puede indicar una descomposición química. Si detecta un cambio apreciable en el olor del fluido hidráulico, hágalo analizar químicamente por el fabricante. 4. Mantenga registros de la temperatura máxima del depósito. Las temperaturas de servicio altas pueden provocar la descomposición del fluido. Si los registros indican un patrón de recalentamiento, consulte al técnico de servicio postventa de MTS para determinar si son necesarios cambios o ajustes en el sistema hidráulico. 5. Compruebe y ajuste la circulación de fluido hidráulico de manera que: • La temperatura del fluido hidráulico debe estabilizarse dentro de los parámetros indicados en la tabla Especificaciones cuando el Grupo esté funcionando a alta presión. • La lectura del circuito de presión debe mantenerse en un valor estático máximo de 21 MPa (3000 psi). • La presión máxima del circuito de descarga esté limitada a 0,1 MPa (15 psi). Si necesita ajustar la válvula reguladora de agua, el conmutador de recalentamiento o las válvulas de control de presión, consulte el procedimiento de cambio del caudal del agua. Comprobación del detector de nivel bajo/temperatura El detector de nivel bajo/temperatura monitoriza la temperatura y el nivel de fluido hidráulico del depósito. Verifique el buen funcionamiento del detector de nivel bajo/temperatura cada 6 meses. Precaución: La utilización de las bombas con el fluido hidráulico por debajo de la parte superior de los motores puede hacer que estos fallen. La posición del nivel bajo viene ajustado de fábrica. Ajuste el detector de sustitución al mismo nivel. 92 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Mantenimiento Elemento Descripción 1 Orientación alternativa del interruptor 2 Observe la distancia original desde el conjunto de la cabeza al depósito 3 Subir/bajar al conjunto de nivel bajo 4 Conjunto de la cabeza 5 Cable 6 Contratuerca 7 Parte superior del depósito 8 Eje Modo de comprobación del interruptor de bajo nivel 1. 2. 3. 4. Observe la distancia entre el sujección del dispositivo y la parte superior del depósito. Ponga en funcionamiento el grupo eléctrico. Afloje la contratuerca de la parte superior del depósito que mantiene el conjunto en su posición. Eleve el conjunto de bajo nivel lo suficiente para que el Estado de funcionamiento del Grupo parpadee entre En fallo y Nivel bajo. Si no aparece Nivel bajo , sustituya el conjunto detector de nivel bajo (Paso 5). Si el conjunto de nivel bajo está en buen estado, vaya al Paso 6. 5. Suelte el cable y retire el dispositivo de bajo nivel /temperatura existente. Instale el nuevo dispositivo y conecte el cable. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 93 Mantenimiento Nota: Asegúrese de que el nuevo dispositivo tenga la misma longitud que el antiguo. Eleve el conjunto de nivel bajo lo suficiente para que empiece a parpadear Nivel bajo en la interfaz del operador. 6. Baje el dispositivo en el depósito para ajustar la distancia entre el soporte del dispositivo y la parte superior del depósito, aproximadamente 2,54 cm (1 pulgada). Nota: Si hay una pérdida de fluido, la cantidad de fluido perdida antes de que parpadee el indicador de Nivel bajo depende del parámetro descrito anteriormente. Si el interruptor del nivel de líquido se configura en 2,54 cm (1 pulgada), la pérdida sería de 67 litros (17,7 galones). 7. Pulse el botón Restablecer de la interfaz de usuario para eliminar el bloqueo y poner el Estado de funcionamiento del Grupo en NORMAL. Modo de comprobación del interruptor de recalentamiento Para comprobar el interruptor: 1. Ponga en funcionamiento el grupo eléctrico. 2. Desconecte el caudal de agua al Grupo (se evita el funcionamiento del intercambiador). 3. Supervise la temperatura de la Pantalla principal de la interfaz de usuario. Cuando la temperatura del fluido hidráulico supere 55°C (131°F), parpadeará Estado de funcionamiento del Grupo entre En fallo y Recalentamiento. Si no se muestra Recalentamiento sustituya el conjunto de nivel bajo. 4. Conecte el caudal de agua al Grupo 5. Pulse el botón Restablecer para cancelar el enclavamiento y apagar el indicador. Sustitución del filtro del conducto de retorno. El filtro de la línea de retorno, es el estándar fino para los HPU 505.60/.90 y 505.120/.180 El alojamiento del filtro.del grupo hidráulico puede ser de dos modelos diferentes El modelo del alojamiento del filtro se distingue por el método utilizado para cerrar la tapa. Puede ser un cierre de abrazadera o con tornillos, para sujetar la tapa al conjunto de la cabeza del filtro. También existe un filtro de alta presión opcional que puede colocarse en cualquier unidad. 94 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Mantenimiento Como sustituir el filtro con carcasa de tipo de abrazadera El elemento filtrantede la línea de retorno del Grupo deberá sustituirse por los siguientes motivos: • Cuando se activa el detector de filtro sucio • Al cambiar el fluido hidráulico • Si se cumple el tiempo máximo recomendado por el fabricante del filtro (1000 horas o 6 meses) Equipo requerido • Elemento filtrante (nº de pieza MTS 100-015-519) • Juntas tóricas (Nº de pieza MTS 100-030-032 y 100-030-053) O • Juego de juntas para el cartucho filtrante MTS (100-030-199) Procedimiento Nota: El indicador de filtro sucio puede iluminarse la primera vez que arranque el Grupo, como consecuencia de la baja temperatura del fluido hidráulico. Cuando el Grupo alcance la temperatura de servicio normal, vuelva a comprobar el indicador para determinar si efectivamente es necesario sustituir el elemento. 1. Apague el Grupo. Asegúrese de que la presión esté a cero antes de iniciar el proceso. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 95 Mantenimiento Componentes del filtro Cartucho Descripción 1 Abrazadera 2 Tapa 3 Sello 4 Tapa 5 Junta 6 Tubo de filtro 96 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Mantenimiento Cartucho Descripción 7 Barra de cartucho 8 Cartucho de filtro 9 Conjunto de válvula de baipás 10 Sello 11 Asa en “T” 2. Desbloquee y abra la tapa pequeña situada junto al alojamiento eléctrico para acceder al conjunto del filtro. 3. Suelte la abrazadera que fija la tapa al conjunto de la cabeza. Importante: Se necesita una distancia mínima de 712 mm (28 pulg) por encima del alojamiento del filtro para retirarlo. 4. Coloque un depósito de descarga para recoger el goteo del filtro. 5. Utilice el asa en "T" para extraer el cartucho del tubo del filtro. Tenga cuidado de no derramar fluido hidráulico. 6. Coloque la junta o juntas tóricas del conjunto de la válvula de baipás y las situadas debajo de la tapa. (Nº de pieza MTS 100-030-032 y 100-030-053.) 7. Suelte el asa en "T" de la barra del cartucho y retire el elemento filtrante. 8. Instale un nuevo filtro en la barra de soporte y fíjelo con el asa en "T". 9. Instale el nuevo cartucho en el conjunto de la cabeza y en el tubo del filtro. 10. Coloque la tapa y fíjela al conjunto de la cabeza. 11. Ponga en marcha el Grupo en el modo de alta presión. Inspeccione la junta entre el alojamiento, el filtro y la tapa para verificar que no presente indicios de fugas. 12. En caso de fuga, repita este procedimiento (sin sustituir el cartucho filtrante). Si la fuga persistiese, consulte a MTS Systems Corporation. 13. Si está cambiando el filtro porque se iluminó el indicador de filtro sucio, ponga a funcionar el Grupo entre dos a cuatro horas para eliminar los contaminantes. A continuación, tome una muestra del fluido y hágala analizar. 14. Continúe limpiando el fluido si no se ajusta al nivel de limpieza ISO16/13/9 o superior. 15. Pulse el botón Reiniciar del panel de la interfaz de usuario para restablecer cualquier bloqueo y para que se apague el indicador Filtro de retorno sucio. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 97 Mantenimiento Como sustituir el filtro con carcasa de cabeza atornillada Filtro con alojamiento de tipo de cabeza con tornillos Elemento Descripción 1 Alojamiento del filtro 2 Tornillos de cabeza (4) 53 N-M (39 pies-libra) 3 Tapón de filtro 4 Junta tórica 5 Muelle 6 Conjunto de válvula de baipás 7 Elemento filtrante El elemento filtrante de la linea de retorno del grupo deberá sustituirse por los siguientes motivos: • Cuando se activa el detector de filtro sucio • Al cambiar el fluido hidráulico • Se ha excedido el tiempo máximo recomendado por el fabricante del filtro (1000 horas o 6 meses) 98 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Mantenimiento Equipo requerido • Elemento filtrante (nº de pieza MTS 100-029-989) • Junta tórica (Nº de pieza MTS 010-010-927) Sustitución del filtro con alojamiento de tipo abrazadera 1. Apague el Grupo. Asegúrese de que la presión llegua a cero antes de proceder. Precaución: La presión del sistema no cae a cero inmediatamente al desconectar el Grupo. La presión residual puede crear una pulverización de alta presión, que puede causar lesiones. No inicie este proceso hasta que todos los mnanómetros estén a cero. 2. Desbloquee y abra la tapa pequeña situada junto al alojamiento eléctrico para acceder al conjunto del filtro. 3. Afoje los cuatro tornillos con tuerca, que fijan la tapa del filtro en su alojamiento. 4. Retire el muelle, el conjunto de la válvula de baipás y el cartucho filtrante. Deseche el cartucho sucio siguiendo la normativa medioambiental local. 5. Limpie la válvula de derivación y el muelle, según sea necesario. 6. Compruebe el alojamiento del filtro en busca de indicios de una contaminación grave (partículas grandes de gravilla, partículas de goma y fragmentos metálicos). 7. Busque y corrija la causa de esta contaminación antes de volver a poner el sistema en marcha. 8. Instale el nuevo cartucho filtrante, la válvula de derivación y el muelle. 9. Vuelva a colocar el tapón del filtro. Asegúrese de que la junta tórica permanezca en su posición. Apriete los cuatro tornillos con un parte de apriete de 53 N-M (39 pies-libra). 10. Aplique una presión baja y compruebe si hay fugas. Sustitución del filtro opcional de alta presión El elemento filtrante de alta presión del Grupo Hidráulico deberá sustituirse por los siguientes motivos: • Cuando suene la alarma eléctrica de suciedad • Cuando cambie el fluido hidráulico Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 99 Mantenimiento • El intervalo máximo recomendado por el fabricante del filtro (1000 horas o 6 meses) Equipo necesario Necesitará elementos filtrantes (número de referencia MTS 010-053-305); 2 para el 505.60/.90, 4 para el 505.120/.180 y un juego de juntas (número de referencia MTS 011425803). También estás disponible la junta tórica utilizada en la entrada y salida de la base (número de referencia MTS 010-010-907). Procedimiento Para cambiar el elemento filtrante: Componentes del filtro Elemento Descripción 1 Tapón de filtro 2 Junta tórica y anillo de apoyo 3 Alojamiento del filtro 4 Alarma eléctrica de suciedad 100 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Mantenimiento Elemento Descripción 5 Muelle 6 Placa elástica 7 Elemento filtrante 8 Unión plástica 1. Apague el grupo hidráulico Asegúrese de que la presión esté a cero antes de comenzar Antes de iniciar el siguiente paso, espere a que todos los indicadores de presión indiquen cero. 2. Retire el elemento filtrante sucio a) Utilice una llave de 7/8" o una llave fija para aflojar la tapa del filtro. b) Retire el muelle, la placa elástica y los dos elementos filtrantes sucios. c) Guarde la unión plástica que une los dos elementos filtrantes. Deseche los elementos sucios, de acuerdo con la normativa medioambiental aplicable. Aviso: Cuando se trabaja con componentes hidráulicos, puede salpicar fluido hidráulico sobre los suelos y plataformas de trabajo. Los suelos o plataformas de trabajo con vertidos de fluido hidráulico son muy resbaladizos. Podría ocasionar lesiones o la muerte del personal si se caen en superficies resbaladizas. No permita que el personal se sitúe o camine sobre fluido hidráulico. Coloque señales de advertencia alrededor del área con el vertido para evitar peligros para los trabajadores. Limpie y seque el líquido derramado inmediatamente. 3. Limpie y examine el alojamiento del filtro. a) Limpie e inspeccione la junta tórica de la tapa del filtro y el anillo de apoyo. Sustitúyalos si fuera necesario. b) Lubrique la junta tórica con fluido hidráulico limpio. c) Busque en el interior del alojamiento indicios de una contaminación grave (partículas grandes de gravilla, partículas de goma y fragmentos metálicos). Corrija la causa de esta contaminación antes de volver a poner el sistema en marcha. 4. Instale los nuevos elementos. a) Inserte dos elementos limpios, con una unión plástica entre ellos, en el alojamiento del filtro. b) Introduzca la placa elástica y el muelle. c) Fije la tapa del filtro. Tenga cuidado de no dañar la junta tórica y el anillo de apoyo. Apriete la tapa del filtro al valor indicado en la etiqueta. 5. Mantenga la bomba en funcionamiento a baja presión durante 5 minutos para expulsar el aire del alojamiento del filtro. Compruebe las posibles fugas antes de pasar al funcionamiento con alta presión. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 101 Mantenimiento Toma de una muestras de fluido hidráulico Esta sección describe cómo verificar la calidad del fluido hidráulico. Antes de obtener la muestra, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones: • Evite contaminar el fluido. — Mantenga la botella de la muestra en la caja del kit de muestreo de fluido hidráulico hasta que la necesite. — No retire el tapón de la botella hasta inmediatamente antes de tomar la muestra. — No deje el tapón sobre una superficie sucia o donde pudiese asentarse polvo. • Si desea información adicional acerca del tratamiento del fluido hidráulico, vea la Guía de mantenimiento del fluido hidráulico (número de referencia 050-000-536), que se encuentra dentro del armario de control eléctrico. • Sostenga firme el conjunto de manguera y válvula al tomar la muestra. • No deje el tubo de recogida de muestras dentro de la botella, ni que toque el cuello de la misma. Prerrequisito Necesitará un juego de muestras de fluido hidráulico (referencia MTS 055-589-601) y otro de análisis de fluido (referencia MTS 011-860-301), o una botella limpia de 180 ml. Conjunto de manguera y válvula para la toma de muestras de fluido Elemento Descripción 1 Adaptador 2 Válvula de aguja 102 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Mantenimiento Procedimiento Tome una muestra del fluido hidráuilico del depósito, para obtener una indicación visual de su color y contaminación relativa. El fluido hidráulico limpio es transparente y de color ámbar. Si la composición del fluido parece haber cambiado, saque una muestra del mismo desde el grifo de extracción de muestras y compruebe su calidad. 1. Ponga en marcha el Grupo hasta que el fluido hidráulico alcance la temperatura normal de servicio (unos 30 minutos). 2. Abra el panel lateral inferior para acceder al distribuidor de control. 3. Cierre la válvula de aguja. Conecte la válvula de la manguera, al grifo de toma de muestras hidráulicas situado en el distribuidor de control. Situación del grifo de toma de muestras hidráulicas en el distrtibuidor de control Elemento Descripción 1 Conjunto de manguera y válvula 2 Válvula de aguja 3 Espita de toma de muestras 4 Distribuidor de control 5 Abra el panel para acceder al distribuidor Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 103 Mantenimiento 4. Abra la válvula de aguja, cargue 1 litro (1 cuarto) de fluido hidráulico a través del conjunto de muestreo. Deséchelo o devuélvalo al depósito del Grupo. 5. Obtenga una muestra de fluido hidráulico después de enjuagar el conjunto de manguera y válvula. a) Sin cerrar la válvula, coloque rápidamente la botella de muestra en la corriente de fluido (mantenga la botella tapada hasta el momento de tomar la muestra). b) Llene la botella con fluido (175 ml/6 oz). c) Cierre la válvula del conjunto de la manguera y válvula y tape la botella de la muestra. 6. Compruebe la calidad del fluido de la muestra comparándolo con un frasco pequeño de fluido hidráulico limpio. El fluido hidráulico limpio tiene color ámbar. Consulte en la tabla “Aspecto de la muestra de fluido hidráulico” para determinar si el fluido es o no acceptable. 7. Si no está seguro acerca de la calidad del fluido, obtenga otra muestra y hágala analizar. Los análisis de fluido incluyen un análisis químico, un recuento de partículas y comprobaciones de viscosidad. La mayoría de las empresas petroleras disponen de instalaciones para realizar estos análisis. Otra opción es consultar a MTS Systems Corporation. 8. Retire el conjunto de manguera y válvula. Aspecto de la muestra de fluido hidráulico Propiedades del fluido Problema Qué hacer fluido de color oscuro Indica descomposición química o que se ha permitido que la temperatura del fluido hidráulico supere la máxima recomendada (recalentamiento extremo) Haga analizar el fluido y sustitúyalo en función de los resultados del análisis. Indica descomposición química o que se ha permitido que la temperatura del fluido hidráulico supere la máxima recomendada (recalentamiento extremo) Haga analizar el fluido y sustitúyalo en función de los resultados del análisis. Indica descomposición química Sustituir el fluido hidráulico Olor a quemado fluido opaco Si el motivo fue el recalentamiento, lave todo el sistema para eliminar cualquier residuo. Consulte al ingeniero de servicio posventa de MTS para determinar si son necesarios cambios o ajustes del sistema hidráulico. Si el motivo fue el recalentamiento, lave todo el sistema para eliminar cualquier residuo. Consulte al ingeniero de servicio posventa de MTS para determinar si son necesarios cambios o ajustes del sistema hidráulico. 104 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Mantenimiento Propiedades del fluido Problema Qué hacer Aspecto lechoso Indica la presencia de agua en el Verifique que el intercambiador no fluido esté averiado. Si el agua no parece proceder del intercambiador, verifique si puede venir de alguna otra fuente. Identifique y solucione la fuga de agua y, de ser necesario, sustituya el fluido. Sedimentos en el fondo del Indica uno o más filtros recipiente de muestras (tras colapsados, perforados u dejar que la muestra se haya obturados. estabilizado durante una noche) Haga analizar el fluido y sustituya todos los elementos filtrantes. Limpie el fluido o sustitúyalo en función de los resultados del análisis. Sustitución del fluido hidráulico Sustituya el fluido hidráulico del depósito del Grupo si se ha estimado que ya no es adecuado. Equipo recomendado • Una bomba de transferencia con filtro de 10 micras (como la bomba de transferencia de fluidos modelo 590.01) con tubo de aspiración de 915 mm (36 pulg). • Etanol o disolvente de limpieza similar • Paños limpios que no se deshilachen • Un kit de toma de muestras de fluido hidráulico (número de referencia MTS 055-589-601) • Un cartucho de filtro nuevo Requisitos previos • Tome la muestra de fluido hidráulico para determinar si es necesario sustituirlo. • Identifique y corrija cualquier fuente de contaminación. Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 105 Mantenimiento Precaución: La mezcla de diferentes marcas de fluido hidráulico puede contaminar el sistema. El líquido hidráulico contaminado puede desgastar prematuramente los componentes hidráulicos del sistema. No mezcle distintas marcas de aceite hidráulico. MTS Systems Corporation recomienda el uso de fluido hidráulico Exxon Mobil DTE-25 o Shell Tellus 46 AW. Procedimiento Consulte los diseños de identificación de componentes, según sea necesario, para identificar los componentes incluidos en el procedimiento siguiente. 1. Prepare el Grupo. a) Pulse Parada en el panel de interfaz de usuario para parar el Grupo Desconecte la alimentación eléctrica del Gruipo a través del intgerruptor de la fuente de alimentación. b) Abra la tapa superior del Grupo. c) Quite el tapón de rellenado. 2. Extraiga el fluido hidráulico. a) Utilice la bomba de transferencia para extraer el fluido hidráulico usado del depósito y descárguelo en un recipiente adecuado. b) Si es necesario, retire la tapa de la bomba para limpiar el depósito. c) Descargue el fluido hidráulico de las mangueras y acumuladores del sistema. 3. Limpie el interior del depósito con paños limpios empapados con etanol. Limpie la bomba, el motor y también el fondo de la de la tapa 4. Utilice un paño seco para quitar cualquier resto de disolvente. 5. Instale el conjunto de la tapa de la bomba. 6. Coloque el o los cartuchos filtrantes de la bomba . Consulte el procedimiento adecuado para la sustitución del filtro de la línea de retorno. 7. Cargue fluido hidráulico nuevo en el depósito. a) Vuelva a colocar el filtro de la bomba de transferencia y transfiera fluido hidráulico nuevo (filtrado a 10 micras) al depósito. Pare cuando el nivel de fluido se acerca a la marca de llenado máximo del indicador. b) Vuelva a colocar el conjunto del colador de la tapa del filtro. 8. Ponga en marcha el Grupo a) Conecte el grupo. Gire el interruptor principal a la posición de (|).ON b) Seleccione Panel principal en la pantalla Arranque. c) Pulse Reiniciar en el Panel principal para cancelar las condiciones de bloqueo resultantes de la conexión eléctrica del grupo d) Pulse Run/Low Pressure (Funcionamiento/baja presión) en el Panel principal. e) Ponga a funcionar el grupo a baja presión durante unas tres horas para filtrar el nuevo fluido hidráulico. 106 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Mantenimiento f) Pulse el botón High Pressure (Alta presión) para seleccionar este modo de operación. Compruebe posibles fugas de fluido en el grupo. g) Pulse Parada. h) Compruebe si hay alguna indicación de filtro sucio en el indicador del estado del Grupo en el Panel principal. Coloque el cartucho filtrante y continúe filtrando el fluido mientras sea necesario. Examen del intercambiador Requisito preliminar Realice un examen exterior del intercambiador cada 500 horas de funcionamiento (consulte el paso 2 que se indica a continuación). Realice un examen interno del intercambiador cada 2 000 horas de funcionamiento o si observa un empeoramiento en el rendimiento del mismo.. Consulte la Heat Exchanger Care Guide (n.º de pieza 015-164-000) para obtener más información sobre los intrercambiadores y las posibles causas de fallo. Importante: Este procedimiento requiere una formación especial y que la persona que vaya a realizarlo esté familiarizada con el funcionamiento del intercambiador.. Hay que desatornillar y sacar el interecambiador del depósito para poder examinarlo. Consulte a MTS antes de realizar un examen interno o cualquier operación de mantenimiento en el intercambiador. Procedimiento Para examinar el intercambiador 1. Desconecte el Grupo y el suministro del agua de refrigeración. 2. Examine externamente el intercambiador en busca de: 3. 4. 5. 6. • abolladuras, protuberancias, corrosión o fugas • juntas dañadas • mangueras gastadas, deshilachadas o con fugas Drene todo el fluido hidráulico del intercambiador. Drene toda el agua del intercambiador. Limpie todos los filtros y tamices. Comience realizando un examen externo del intercambiador Realice un examen visual para detectar: • indicios de corrosión • indicios de una reparación anterior Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 107 Mantenimiento • fugas 7. Una clara reducción de la presión o un empeoramiento del rendimiento suelen ser indicativos de que se necesita una limpieza. A continuación se sugieren algunos métodos para limpiar las dos partes del intercambiador. • Limpie el intercambiador con una corriente de agua caliente a alta presión para eliminar los depósitos sueltos. • Haga circular aceite de lavado caliente o un disolvente ligero, para eliminar los residuos y demás depósitos blandos. • Para eliminar depósitos más duros, utilice un compuesto de limpieza comercial. Siga las instrucciones del fabricante para utilizar el compuesto limpiador. Importante: Se recomienda hablar con un representante de la casa fabricante del producto de limpieza para determinar cuál es el compuesto más adecuado para su problema de incrustaciones y la compatibilidad con los metales y aleaciones que se usan en el intercambiador. 8. Si el intercambiador está demasiado sucio y no se puede limpiar con los métodos de limpieza comerciales, es recomendable cambiarlo poir otro nuevo. 108 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Registros de mantenimiento y servicio del Grupo Temas: • • • • • • • • Servicio con 8 horas/diario de uso..................................................................................................110 Servicio con 40 horas/semanales de uso........................................................................................110 Servicio con 160 horas/quincenales de uso....................................................................................111 Servicio cada 500 horas de uso......................................................................................................112 Servicio cada 1000 horas de uso....................................................................................................113 Servicio cada 2000 horas de uso....................................................................................................113 Servicio cada 5000 horas de uso....................................................................................................114 Servicio para cada 10.000 horas de uso.........................................................................................115 Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 109 Registros de mantenimiento y servicio del Grupo Servicio con 8 horas/diario de uso Recomendación de intervalo de servicio con 8 horas/diarias de uso Comprobar la consola Fecha Realizado por Verificar Comprobar Comprobar Comprobar los si hay alguna nivel de aceite presión indicadores fuga. de filtro sucio Realizado por Realizado por Realizado por Realizado por Notas Servicio con 40 horas/semanales de uso Recomendación de intervalo de servicio con 40 horas/semanales de uso Fecha Comprobar color y olor de fluido Comprobar dispositivos de bloqueo Realizado por Realizado por Notas 110 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Registros de mantenimiento y servicio del Grupo Fecha Comprobar color y olor de fluido Comprobar dispositivos de bloqueo Realizado por Realizado por Notas Servicio con 160 horas/quincenales de uso Recomendación de intervalo de servicio con 160 horas/quincenales de uso Fecha Comprobar cables y conectores Comprobar filtro de aire de consola Realizado por Realizado por Notas Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 111 Registros de mantenimiento y servicio del Grupo Servicio cada 500 horas de uso Recomendación de intervalo de servicio 500 horas de uso Comprobar la correcta presión de precarga y el aceite de todos los acumuladores Fecha Realizado por Comprobar el estado de todos los cables eléctricos y sus conexiones Comprobar color y olor de fluido hidráulico del grupo Comprobar la presión de funcionamiento y la temperatura del grupo Limpiar el filtro de aire del armario de control, cambiar si es necesario Inspeccione si el intercambiador tiene fugas o "pierde (cuando está apagado)" Realizado por Realizado por Realizado por Realizado por Realizado por Notas Recomendación de intervalo de servicio cada 500 horas Fecha Inspeccionar posibles fugas de las mangueras de la bomba Lubricar-engrasar los cojinetes de los motores (no en el modelo 505) Comprobar el estado de los indicadores de filtro sucio Verificar el nivel del fluido hidráulico del Grupo Verificar dispositivos de advertencia y bloqueo Realizado por Realizado por Realizado por Realizado por Realizado por Notas 112 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Registros de mantenimiento y servicio del Grupo Servicio cada 1000 horas de uso Recomendación de intervalo de servicio cada 1000 horas de uso Fecha Todos los Sustituir todos procedimientos los filtros de mantenimiento de 500 de uso Verificar el funcionamiento y ajustes de las válvula de control psi y despresurización Realizado por Realizado por Realizado por Notas Servicio cada 2000 horas de uso Recomendación de intervalo de servicio cada 2000 horas de uso Todos los procedimientos de mantenimiento cada 1000 h de uso Comprobar posible desgaste y suciedad del acopla bomba/motor Comprobar el voltaje y corriente de las bombas Comprobar el caudal del drenaje general muestras de aceite hidráulico recomendadas por MTS Fecha Realizado por Realizado por Realizado por Realizado por Realizado por Notas Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 113 Registros de mantenimiento y servicio del Grupo Todos los procedimientos de mantenimiento cada 1000 h de uso Comprobar posible desgaste y suciedad del acopla bomba/motor Comprobar el voltaje y corriente de las bombas Comprobar el caudal del drenaje general muestras de aceite hidráulico recomendadas por MTS Fecha Realizado por Realizado por Realizado por Realizado por Realizado por Notas Servicio cada 5000 horas de uso Recomendaciones para cada 5000 horas de uso Comprobación / Reparación recomendada del Intercambiador Fecha Realizado por Notas 114 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 Registros de mantenimiento y servicio del Grupo Servicio para cada 10.000 horas de uso Recomendaciónes de servicio para intervalo 10.000 horas de uso Recomendaciones de Revisión / Reparación del intercambiador Fecha Realizado por Recomendaciones Inspeccionar Determinar para rodamientos si es sustitución del motor preciso de sustituir o mangueras reconstruir la bomba Determinar si es preciso sustituir o reconstruir el motor Recomendar cambio del fluido hidráulico y limpiar la admisión de la bomba Realizado por Realizado por Realizado por Realizado por Realizado por Notas Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 115 MTS Systems Corporation 14000 Technology Drive Eden Prairie, Minnesota 55344-2290 USA Toll Free Phone: 800-328-2255 (within U.S. or Canada) Phone:952-937-4000 (outside the U.S. or Canada) Fax 952-937-4515 E-mail: info@mts.com Internet: www.mts.com ISO 9001 Certified QMS