Nieco JF63G Manual_Spanish_Q9_JF63G English Manual

Anuncio
Modelo JF63/63-2G
Manual del Propietario
A P R O BAC I O N E S :
PA R A S U S E G U R I D A D :
No almacene ni use gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de este aparato u otro
similar.
ADVERTENCIA:
La instalación, ajuste, alteración o mantenimiento incorrecto puede causar daños a la propiedad,
lesiones o muerte. Lea cuidadosamente todas las instrucciones de instalación, operación y
mantenimiento antes de instalar o darle servicio a este equipo.
Mantenga la zona del asador libre de materiales combustibles; el flujo del aire de combustión y el de
ventilación no deben tener obstrucciones. El personal a cargo de la operación no debe efectuar
tareas de mantenimiento o reparación. Póngase en contacto con el Concesionario Autorizado de
Nieco.
IMPORTANTE: CONSERVE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA
CONSULTARLO EN EL FUTURO.
TABLA DE CONTENIDO
A. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
A.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
A.2 Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
A.3 Servicio / Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
A.4 Información acerca de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
B. Instalación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
B.1 Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
B.2 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
B.3 Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
B.4 Requisitos de la campana de extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
B.5 Distancias libres requeridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
B.6 Conexión del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
B.7 Instalación de líneas de gas flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
B.8 Dispositivo de restricción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
B.9 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
B.10 Inspección antes de la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
C. Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
C.1 Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
C.2 Procedimiento paso a paso para encender el asador . . . . . . . . . . .12
C.3 Procedimiento para apagar el asador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
C.4 Operación de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
D. Armado, desarmado y limpieza del asador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
E. Dibujos de las ubicaciones de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
F. Guía de detección y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
G. Diagrama eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
H. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
A. INFORMACIÓN GENERAL
A.1 Descripción
Los asadores automáticos Modelo JF63 (una correa) y JF63-2 (doble correa)
de Nieco® tienen quemadores de convección de alto valor calorífico, usan el
sistema de aire BroilVection™ (patente en trámite) que aprovecha el calor
residual para reducir significativamente el consumo de energía, son fáciles de
limpiar y vienen con un paquete de control simple e intuitivo que ayuda a
eliminar los problemas de asado y da al operario incluso más control de las
condiciones de asado.
Este manual contiene todos los procedimientos de seguridad, instalación y
operación para el asador automático Modelo JF63 de Nieco. Recomendamos
leer toda la información incluida en este manual antes de instalar y usar el
asador.
A.2 Información sobre la garantía
Por favor lea todo el texto de la garantía limitada incluida en este manual.
Si recibe la unidad dañada, comuníquese inmediatamente con la compañía de transporte y presente el
reclamo correspondiente. Cuando presente un reclamo guarde todos los materiales de empaque. Los
reclamos por daños en el transporte son responsabilidad del comprador y NO ESTÁN cubiertas por la
garantía.
La garantía no incluye lo siguiente:
•
•
•
•
•
•
•
Daños causados durante el transporte o daños resultantes de un uso incorrecto.
Instalación del servicio eléctrico.
Mantenimiento normal como se indica en este manual.
Funcionamiento incorrecto debido a mantenimiento inapropiado que no cumpla con los pasos
indicados en este manual y cualquier capacitación correspondiente.
Daños causados por el maltrato o el descuido en el manejo más allá de los procedimientos de
operación normal incluidos en este manual.
Daños causados por la humedad de los componentes eléctricos.
Daños causados por alteraciones o por quitar algún dispositivo de seguridad.
IMPORTANTE:
Guarde estas instrucciones para referencia futura. Si el dueño de esta unidad cambia,
asegúrese de que este manual acompañe al equipo.
IMPORTANTE
Nieco Corporation se reserva el derecho de cambiar las especificaciones y el diseño del producto.
Estas revisiones no le dan derecho al comprador a los cambios, mejoras
adiciones o reemplazos correspondientes en relación con los equipos comprados previamente.
3
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
A.3 Servicio / Asistencia técnica
Si tiene algún problema con la instalación o con la operación de su asador, comuníquese con el
distribuidor local autorizado de Nieco.
Escriba la información indicada a continuación y téngala a mano cuando llame a la agencia autorizada de
servicio para obtener asistencia. El número de serie está en la placa de capacidad del asador, ubicada a
un lado de la unidad.
Comprado a:
Fecha de compra:
No. de modelo:
No. de serie:
Para obtener el nombre de su distribuidor local autorizado de Nieco, llame al (800) 821-2141.
Use solamente repuestos genuinos de Nieco en su asador. El uso de repuestos que no sean
suministrados por los distribuidores autorizados y agencias de servicio de Nieco anulará la garantía y
podría alterar considerablemente el rendimiento de su asador. El uso de piezas que no sean las de Nieco
puede afectar estos criterios y podría afectar el rendimiento del asador, la longevidad de las piezas y la
seguridad de los alimentos. Su distribuidor local autorizado y agente de servicio de Nieco han recibido
capacitación en la fábrica y tienen una línea completa de repuestos para su asador automático Nieco.
Si tiene dificultad para encontrar un distribuidor Nieco local, puede llamar a la fábrica directamente al
(707) 284-7100.
A.4 Información importante acerca de la seguridad
En todo el manual encontrará palabras y símbolos de seguridad que indican importantes aspectos de
seguridad relacionados con la operación y el mantenimiento del equipo:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA GENERAL. Indica
información importante relacionada
con la correcta operación del
equipo. No observar esta
advertencia puede resultar en
daños al equipo y/o lesiones
personales graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA ELÉCTRICA. Indica
información relacionada con un
posible peligro de electrocución.
No observar esta advertencia
puede resultar en daños al equipo
y/o lesiones personales graves o
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN GENERAL. Indica
información importante relacionada
con la correcta operación del
equipo. No observar esta
precaución puede resultar en
daños al equipo.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE
CALIENTE. Indica información
importante relacionada con el
manejo del equipo y de las piezas.
No tener cuidado podría resultar en
lesiones personales.
4
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
A.4 Información importante acerca de la seguridad (cont.)
Además de las advertencias y precauciones mencionadas en este manual, siga las pautas siguientes para
una operación segura de su asador automático Nieco:
•
•
•
•
•
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar el equipo.
Instale o coloque el asador de una manera apropiada para el uso que le va a dar, como se
describe en este manual.
No use este equipo si tiene un cable o enchufe dañado, si no está funcionando correctamente o si
ha sido dañado de cualquier otra manera.
Este equipo debe recibir servicio solamente de personal autorizado. Comuníquese con su
distribuidor local de Nieco para los ajustes o las reparaciones.
Use solamente repuestos genuinos de Nieco en su asador. Si no se hace esto la garantía se
anulará y podría alterar considerablemente el rendimiento de su asador. El uso de repuestos que
no sean de Nieco puede puede afectar estos criterios y podría afectar el rendimiento de los
asadores, la longevidad de las piezas y la seguridad de los alimentos.
A lo largo del manual aparecen las advertencias y precauciones siguientes, las cuales deben
respetarse cuidadosamente:
•
•
•
•
•
•
•
Apague el asador, cierre la válvula de gas principal y desconecte el enchufe antes de
efectuar cualquier servicio, mantenimiento o limpieza del asador.
Siempre deje que el asador se enfríe completamente antes de darle servicio,
mantenimiento o limpieza. No esperar que el asador se enfríe completamente puede
resultar en lesiones personales.
Los procedimientos de este manual pueden incluir referencias al uso de productos
químicos. Nieco Corporation no respalda el uso de ningún agente limpiador ni
desengrasador en particular. Use solo los productos químicos que están aprobados para
usar en su cocina.
El asador debe estar conectado a tierra según los códigos eléctricos locales para prevenir
la posibilidad de una descarga eléctrica. Esto requiere un receptáculo conectado a tierra
con líneas eléctricas separadas, y protegidas por fusibles o disyuntores con la capacidad
eléctrica adecuada.
Todas las conexiones eléctricas deben estar de acuerdo con los códigos eléctricos locales
y con cualquier otro código aplicable.
El uso de una ventilación adecuada (como se especifica en este manual) es obligatorio. No
se ventilar correctamente y no proporcionar distancias de operación seguras (según se
especifica en este manual) constituye un peligro de incendio. Siga las instrucciones para el
apagado del asador en caso de una emergencia.
No se debe tratar de operar este aparato en caso de falla eléctrica.
ADVERTENCIA DE PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN. NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
RESULTAR EN LESIONES SERIAS O LA MUERTE:
_ Este aparato requiere el uso de una conexión eléctrica a tierra.
_ Consulte a un electricista capacitado si tiene alguna duda de que el asador esté conectado
correctamente a tierra.
_ No use agua en la caja de control, ni cerca de ella, porque causaría un peligro de lesiones
serias o la muerte debido a una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: SUPERFICIES CALIENTES CON ALTAS TEMPERATURAS. NO SEGUIR ESTOS
PROCEDIMIENTOS PUEDE RESULTAR EN LESIONES SERIAS:
_ No trate de limpiar, desarmar o efectuar ningún mantenimiento en este asador hasta que no
se haya enfriado completamente de acuerdo con las instrucciones contenidas en este
manual.
5
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
B. INSTALACIÓN
B.1 Antes de la instalación
Desempaque el asador e inspecciónelo para ver si ha sufrido algún daño durante el transporte.
Retire la cinta que asegura las piezas de la máquina e instale las piezas en sus lugares respectivos.
Si descubre algún daño, ya sea obvio u oculto, en cualquier parte del asador, comuníquese con la
compañía de transporte. La garantía de fábrica no cubre los daños producidos durante el transporte.
B.2 Montaje
Siga las instrucciones de montaje si esta función no es efectuada por el instalador.
B.3 Nivelación
El sistema de drenaje de grasa se basa en el principio de flujo por gravedad. Por lo tanto, es
extremadamente importante que el asador se coloque sobre una superficie nivelada.
B.4 Requisitos de la campana de extracción
Este aparato se debe instalar debajo de una campana de ventilación que tenga el tamaño adecuado.
No obstruya el flujo del aire de combustión y de ventilación. Debe existir un suministro de aire
adecuado para una operación correcta y segura.
Para las instalaciones en la Mancomunidad de Massachusets se aplica lo siguiente: La ventilación debe
realizarse cumpliendo con la Sección 10.3.5.2 de la NFPA para el Modelo MPB94.
B.5 Distancias libres requeridas
Mantenga el aparato lejos de sustancias combustibles.
Para facilitar el desarmado y el servicio de la unidad, debe dejar un espacio mínimo de 24 pulgadas
(610 mm) en el tablero de control (extremo de alimentación) del asador.
DISTANCIAS LIBRES REQUERIDAS Y RECOMENDADAS
DISTANCIAS
REQUERIDAS para
la instalación cerca de
paredes combustibles y
construcción inflamable
Parte posterior del
asador
Laterales del
asador
Parte anterior del
asador (extremo de
alimentación)
DISTANCIAS
REQUERIDAS para la
instalación cerca de paredes
que no son combustibles y
construcción no combustible
RECOMENDADAS
por Nieco para
desarmar y darle
servicio de forma
correcta.
305 mm (12 pulg)
0 mm (0 pulg)
0 mm (0 pulg)
305 mm (12 pulg)
0 mm (0 pulg)
0 mm (0 pulg)
305 mm (12 pulg)
0 mm (0 pulg)
610 mm (24 pulg)
6
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
B.6 Conexión del gas - 3/4 pulg N.P.T.
A la capacidad de régimen, el suministro de gas debe entregar una presión mínima de por lo menos
15 mbar (6 pulgadas de columna de agua) en la conexión de gas del asador para gas natural. La
presión de entrada del suministro de gas no debe exceder 50 mbar (14 pulg de columna de agua).
Nota: La instalación de este dispositivo debe cumplir con los códigos locales o, en el caso de no haber
códigos locales, con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1 y el Código de Instalación
de Gas Natural, CAN/CGA-B149.1.
Incluyendo:
1. El aparato y su válvula de corte individual deben desconectarse del sistema de tuberías del
suministro de gas durante cualquier prueba de presión del sistema a presiones que excedan
1/2 psi (3.45 kPa).
2. El aparato se debe aislar del sistema de tuberías de suministro de gas cerrando la válvula de
corte manual individual durante cualquier prueba de presión del sistema de tuberías de
suministro de gas a presiones de prueba iguales o menores de 1/2 psi (3.45 kPa).
Por iniciativa pública, el Estado de California ha adoptado una legislación (Proposición 65) que
le exige a los fabricantes de muchos tipos de productos, entre ellos los dispositivos a gas, que
le adviertan a los consumidores de sus productos que dichos productos contienen compuestos
químicos o producen sustancias listadas por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
ADVERTENCIA
Si no se instala, usa y da mantenimiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante, este
producto podría exponerlo a sustancias que están dentro de un combustible o que se generan
por la combustión de combustible, y que pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros
riesgos para el sistema reproductivo.
B.7 Instalación correcta de los conectores del dispositivo de gas y las líneas de
gas flexibles
Para seguridad en el área de la cocina y para asegurar la máxima vida útil, es muy importante instalar los
conectores correctamente. El conector debe cumplir con la Norma para Conectores de Aparatos de Gas
Móviles, ANSI Z21.69 o CAN/CGA-6.16 y un dispositivo de desconexión rápida que cumpla con la Norma
de Dispositivos de Desconexión Rápida para usar con combustible de gas, ANSI Z21.41 o CAN1-6.9.
Para evitar ángulos muy cerrados o excesivos que pudieran dañar el conector, quizá sea necesario
instalar codos de tubería para poner el conector en el plano adecuado. Para facilitar el movimiento del
aparato, el conector se debe instalar con una longitud suficiente de línea flexible para reducir la tensión.
Nota: Los aparatos a gas se deben desconectar antes de realizar movimientos importantes. (Se
pueden realizar pequeños movimientos para conectar la manguera).
7
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
B.8 Instalación y uso del dispositivo de restricción
APARATO
Este dispositivo de restricción de alta resistencia se debe usar con todos los aparatos móviles (con
ruedas). Cumple con todos los requisitos de la American Gas Association (Asociación Estadounidense
del Gas). Referencias: Z21.69, Z83.11 y Z21.41, incluyendo las revisiones actuales. La instalación es
rápida y positiva. En Canadá, el dispositivo cumple con la norma CAN 1-6.9-M70 para dispositivos de
desconexión rápida para uso con gas combustible y con la norma CAN 1-6.10-88 para conectores de
metal para aparatos de gas. La longitud correcta para cualquier aparato se consigue simplemente con
aflojar dos abrazaderas de ajuste (1) y volverlas a apretar. (La longitud deseada es de 3 a 6 pulgadas
(7,62 cm a 15,24 cm) más corta que el conector del aparato). El dispositivo de restricción está fabricado
de un cable de acero para servicio pesado, con un gancho tipo tijera resistente en un extremo (2) y otro
gancho tipo resorte igualmente resistente (3) en el otro. Se suministra un pasador de horquilla (4) para
asegurar la instalación. Para un acople correcto al asador, use la ferretería suministrada para conectar
el dispositivo a los orificios en la placa de cizallamiento del pedestal del asador.
NOTA: Si es necesaria la desconexión de la restricción, reconéctela después que el aparato se
haya regresado a su posición de instalación original.
PARED
IMPORTANTE: El dispositivo restrictivo debe pedirse con todos
los conectores para aparatos móviles.
B.9 Conexión eléctrica
Los requisitos de energía eléctrica se muestran en la placa de identificación de la unidad y se deben
conectar en la forma indicada. Este aparato debe estar conectado a tierra cuando se instale de acuerdo
a los códigos locales, o en ausencia de estos códigos locales, con el Código Eléctrico Nacional,
ANSI/NFPA 70 o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.2, según se apliquen. Antes de encender el
asador, apriete todas las conexiones eléctricas en la caja de control. Se ha provisto un diagrama
eléctrico dentro de la caja de control.
Nota: Desconecte la electricidad antes de dar servicio a este equipo.
B.10 Inspección antes de la operación
Asegúrese de que todas las piezas se hayan instalado en los lugares correctos.



La ventilación está funcionando
El asador está enchufado.
La línea de gas está conectada
8
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
C. OPERACIÓN
C.1 Controles e indicadores
CAJA DE CONTROL IZQUIERDA
1.Control de la velocidad de la correa - Se usa para
configurar el tiempo de asado para correa transportadora
de la carne del lado izquierdo. NOTA: Solo en el asador
JF63-2 de doble correa.
1.
CAJA DE CONTROL DERECHA
2.
a.Control de velocidad de la correa - Se usa para
configurar el tiempo de asado parala correa
transportadora de la carne del lado derecho.
a
b.Control de detección de carga - Se usa para ayudar a
estabilizar el asador bajo carga.
c. Interruptor principal de encendido/apagado - Enciende y
apaga el asador.
b
d.Luz de falla de ignición - Cuando titila indica que el
asador ya no está encendido.
e.Luz indicadora de encendido - Se enciende de color
ámbar cuando el asador está recibiendo energía.
d
c
e
EN LA PARTE TRASERA DEL ASADOR
a. Botones de marcha atrás de la correa - Si el asador se
traba, use estos botones para invertir la dirección de la
cinta transportadora de la carne para ayudar a
destrabarla.
a
9
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
a
C.2 Procedimientos de encendido
PREPARACIÓN ANTES DEL ENCENDIDO
1. El asador está
centrado debajo de
la campana de
extracción y está
conectado.
2. La válvula de gas
está abierta cuando
el mango está en
línea (paralelo) con
la tubería.
3. Encienda el
sistema de
ventilación.
ADVERTENCIA
EL SISTEMA DE VENTILACIÓN DEBE ESTAR
FUNCIONANDO EN TODO MOMENTO
DURANTE LA OPERACIÓN DEL ASADOR.
LA OPERACIÓN DEL ASADOR SIN UNA
VENTILACIÓN ADECUADA CONSTITUYE UN
GRAVE PELIGRO DE INCENDIO.
IGNICIÓN NORMAL
El JF63 está equipado con una ignición automática. Cuando se enciende el asador, un encendedor de superficie
caliente se enciende 5 segundos antes del flujo de gas. El gas luego fluye hacia todos los quemadores. Si los
quemadores no se encienden dentro de 10 segundos, el control se reiniciará e intentará otra vez durante 10 segundos.
Esto ocurre tres veces. Si después del tercer intento el asador no se enciende, la luz de falla de la ignición destellará y
el interruptor principal de encendido/apagado deberá ciclarse para repetir el procedimiento. Si esto no enciende el
asador, consulte las instrucciones indicadas para la IGNICIÓN MANUAL.
1. Lleve el INTERRUPTOR PRINCIPAL DE ENCENDIDO
a la posición Encendido (On).
1.
2. Deje que el asador se caliente durante 45 minutos
antes de cocinar.
2.
10
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
C.2 Procedimientos de encendido (cont.)
IGNICIÓN MANUAL
1. Quite la corredera de retorno. Lleve el INTERRUPTOR
PRINCIPAL DE ENCENDIDO a la posición Encendido
(On). Coloque un encendedor o fósforo en el primer
quemador superior en el extremo de descarga hasta
que el quemador se encienda. Una vez encendido el
primer quemador, verifique que todos los quemadores
se hayan encendido también.
C.3 Procedimientos de apagado
APAGADO PLANEADO
1. Deje que el asador
funcione sin ningún
producto por 10
minutos. Esto hará
que la cadena se
queme y se limpie.
3. Espere
30 minutos
para que el
asador se
enfríe.
2. Lleve el
interruptor
principal de
encendido
a la posición
Apagado (Off).
APAGADO DE EMERGENCIA
1. Lleve el
interruptor
PRINCIPAL DE
ENCENDIDO
A LA POSICIÓN
APAGADO (OFF).
2. Cierre la VÁLVULA
PRINCIPAL DE GAS
La válvula está
cerrada cuando está
perpendicular a la
tubería.
Su asador automático Nieco ha sido diseñado para interrumpir automáticamente el flujo de gas en el asador en el caso
de una falla eléctrica, pérdida de presión de gas o cualquier otro incidente similar. No se debe tratar de operar este
aparato en caso de una falla eléctrica.
PRECAUCIÓN
En un lugar bien visible, coloque
las instrucciones que se deben
seguir en el caso de que el usuario
sienta un olor a gas. Esta
información se obtendrá por
consulta a su suministrador de gas
local.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PARA SU SEGURIDAD: no
almacene ni use gasolina ni otros
vapores o líquidos inflamables
cerca de este aparato u otro
similar.
11
PARA SU SEGURIDAD: en el caso
de una falla eléctrica prolongada,
no trate de poner a funcionar este
aparato.
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
C.4 Operación de control
IMPORTANTE: ESTE ASADOR SE ENVÍA CON PARÁMETROS PREFIJADOS EN LA FÁBRICA QUE DEBEN AMBIARSE.
Si esta es la primera vez que pone en marcha su asador, d be configurar correctamente TODOS los controles para asar correctamente
su producto. Para instalar correctamente este asador, siga los pasos indicados para calibración y cambio de los tiempos prefijados.
OPERACIÓN DE CONTROL
1. CONFIGURACIÓN DE LAS VELOCIDADES
DE LA CORREA
Para aumentar el tiempo de asado presione la
flecha ascendente; para disminuir el tiempo de
asado presione la flecha descendente. Una vez
que haya configurado el control la pantalla titilará.
Para guardar los cambios realizados presione el
botón cuadrado que se encuentra en el centro.
NOTA: Si después de cambiar el tiempo de
asado no presiona el botón cuadrado, los
cambios no se guardarán.
Use las flechas
ascendente y
descendente para
configurar el tiempo.
Para guardar los
cambios realizados
presione el botón
cuadrado que se
encuentra en el centro.
2. CONTROL DE DETECCIÓN DE CARGA
Cómo funciona:
El control de detección de carga modula la
presión del gas para ayudar a mantener el
asador estable durante la cocción.
Calibración
Suba la la temperatura
de ajuste a 1000.
a
Deje que el asador
funcione durante
1 hora.
3. CALIBRACIÓN
Realice la calibración por la mañana cuando el
asador esté frío.
Baje la temperatura
de ajuste a 25º por
ENCIMA de la
temperatura real.
a. Encienda el asador y configure el punto de
ajuste (número inferior en el control) como 1000.
Deje que el asador se caliente durante una hora.
No cocine durante el período de calentamiento.
b
No cocine durante la
calibración.
b. Luego de una hora, presione la flecha
descendente para bajar el punto de ajuste a 25º
por ENCIMA de la temperatura real.
Los números de su
asador serán
diferentes a los que
aquí se ilustran.
c. Su asador ahora ya está calibrado.
12
Nieco Corporation - Modelo JF63/JF63-2
D. LIMPIAR Y DESARMAR
Apague el asador y cierre la válvula de gas principal. Desconecte la fuente de alimentación que llega al asador
antes de limpiar o darle servicio. Si el asador se conecta mediante una restricción y es necesario desconectarla
para limpiar o mover el asador, la restricción deberá reconectarse después que se haya puesto el asador en la
posición inicial en que fue instalado. Deje que el asador se enfríe por 30 minutos antes de limpiar o desarmar.
Deje el sistema de ventilación encendido durante el enfriamiento. Use solamente soluciones de limpieza,
desengrase y desinfección aprobadas.
ADVERTENCIA
DEJE LA CAMPANA DE
VENTILACIÓN ENCENDIDA
DURANTE EL ENFRIADO. NO
HACERLO PODRÍA CREAR UN
PELIGRO DE INCENDIO.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Siga los pasos para desarmar y
volver a armar el asador para
asegurar una buena operación. No
hacerlo podría causar problemas
de operación.
LAS PIEZAS DEL ASADOR ESTÁN
CALIENTES. NO INTENTE
DESARMAR EL ASADOR HASTA
QUE NO ESTÉ COMPLETAMENTE
FRÍO . LA FALLA EN SEGUIR ESTA
INSTRUCCIÓN PUEDE RESULTAR
EN LESIONES GRAVES.
TODAS LAS PARTES DEBEN LIMPIARSE DIARIAMENTE A NO SER QUE SE
INDIQUE LO CONTRARIO.
Sigue los pasos indicados para desarmarlo correctamente. Invierta el orden para volverlo a
armar.
Cómo leer la sección para la limpieza
El nombre de la parte a limpiar.
La ubicación de la parte.
Guía de carne
Las herramientas
necesarias para
limpiar la parte.
Cuándo limpiar la parte.
Limpiar: Cada 4 horas
Extremo de alimentación
Herramientas
Estropajo
Fregadero de
3 compartimentos
Cómo sacar y
limpiar las partes.
Fotografía de la parte a
sacar y limpiar.
Instrucciones
1. Levante las guías de carne y quítelas del alimentador.
2. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres
compartimentos.
13
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
Limpieza de la parrilla de asar
Herramientas necesarias
Fregadero de
3 compartimentos
Almohadilla
que no raya
Cepillo para
orificio pequeño
Desengrasador
Estropajo
Instrucciones
1. Deje que el asador funcione sin productos por 10
minutos antes de apagarlo. Esto permite que todo
residuo se queme y evapore de las cadenas.
Guantes
resistentes
al calor
Cepillo de
cerdas
suaves
Cepillo para
orificio grande
2. Apague el asador y déjelo enfriar por 30 minutos
antes de desarmarlo y limpiarlo.
3. Cierre la válvula de gas principal y desconecte el
asador antes de limpiarlo.
Toalla
4. Siempre deje la campana de ventilación encendida
durante el período de enfriamiento de 30 minutos.
Herramienta de
limpieza de eje
5. Use sólo las soluciones de limpieza aprobadas.
ALTO
6. Deje que las partes se sequen al aire después de la
limpieza.
Símbolos importantes
Esta señal de “Alto” muestra un paso del procedimiento
que se debe realizar exactamente como se indica o la
seguridad del personal podría verse afectada.
!
Esta señal de advertencia muestra un paso en el procedimiento que debe darse exactamente como indicado
o el rendimiento de la parrilla para asar podría afectarse.
Este símbolo de “rompecabezas” muestra un paso en el
procedimiento de reensamble que debe darse.
Guía de carne (si está instalada)
Limpiar: Cada 4 horas
Extremo de alimentación
Herramientas
Estropajo
Fregadero de
3 compartimentos
Instrucciones
1. Levante las guías de carne y quítelas del alimentador.
2. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres
compartimentos.
14
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
Cubierta del alimentador
Limpiar: Cada 4 horas
Extremo de alimentación
Herramientas
Estropajo
Fregadero de
3 compartimentos
Instrucciones
1. Deslice la cubierta del alimentador hacia usted hasta
que salga completamente.
2. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres
compartimentos.
Base del alimentador de la barra de empuje
(si está instalada)
Limpiar: Cada 4 horas
Extremo de alimentación
Herramientas
Estropajo
Fregadero de
3 compartimentos
Instrucciones
!
1. Tire del pasador de liberación.
2. Levante la barra de empuje y las bases del alimentador con correa de alambre hacia arriba y hacia
afuera.
3. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres
compartimentos .
NO LEVANTE la base del alimentador por la barra o las
cadenas del alimentador. Esto dañará la base del
alimentador.
REENSAMBLE: Tire del pasador de liberación y coloque
la base del alimentador en posición.
15
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
Base del alimentador de correa de alambre
(si está instalada)
Limpiar: Cada 4 horas
Extremo de alimentación
Herramientas
Estropajo
Fregadero de
3 compartimentos
Instrucciones
!
1. Tire del pasador de liberación.
2. Levante y quite la base del alimentador de correa de
alambre.
3. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres
compartimentos.
NO levante la base de alimentación tomándola por la
correa de alambre. Esto dañará la base del alimentador.
REENSAMBLE: Tire del pasador de liberación y coloque
la base del alimentador en posición.
Caja de protección del alimentador
Limpiar: Diariamente
Extremo de alimentación
Herramientas
Estropajo
Fregadero de
3 compartimentos
Instrucciones
1. Levante y quite.
2. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres
compartimentos.
REENSAMBLE: Cuelgue la caja de protección del
alimentador en los soportes.
16
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
Bandeja de grasa
Limpiar: Diariamente
Extremo de alimentación
Herramientas
Estropajo
Guantes resistentes
al calor
Desengrasador
Fregadero de
3 compartimentos
Instrucciones
1. Deslice la bandeja de grasa hasta quitarla.
!
Asegúrese de que la bandeja de grasa esté fría antes de
ponerla en agua o de lo contrario podría combarse.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador.
3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el
fregadero de tres compartimentos.
Soporte de bandeja
Limpiar: Diariamente
Extremo de alimentación
Herramientas
Guantes resistentes
al calor
Estropajo
Desengrasador
Fregadero de
3 compartimentos
Instrucciones
1. Levante y quite el soporte.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador.
3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el
fregadero de tres compartimentos.
17
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
Bandeja para migas
Limpiar: Diariamente
Extremo de alimentación
Herramientas
Guantes resistentes
al calor
Estropajo
Desengrasador
Fregadero de
3 compartimentos
Instrucciones
1. Deslice la bandeja para migas hasta quitarla.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador.
3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el
fregadero de tres compartimentos.
Área de manejo de productos
Limpiar: Diariamente
Extremo de alimentación
Herramientas
Toalla
enjabonada
Toalla
desinfectada
Instrucciones
1. Limpie el área de manejo de productos mientras
todavía está tibia.
2. Escurra una toalla enjabonada y lave el área de
manejo de productos.
3. Escurra una toalla desinfectada y lave el área de
manejo de productos.
18
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
Escudo de calor de la descarga
Limpiar: Diariamente
Extremo de descarga
Herramientas
Guantes resistentes
al calor
Estropajo
Desengrasador
Fregadero de
3 compartimentos
Instrucciones
1. Levante y quite.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador.
3. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres
compartimentos.
Rodadero de productos
Limpiar: Diariamente
Extremo de descarga
Herramientas
Guantes resistentes
al calor
Estropajo
Desengrasador
Fregadero de
3 compartimentos
Instrucciones
1. Incline y levante los pasadores para sacarlos de los
ganchos. Levántelos y quítelos.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador.
3. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres
compartimentos .
REENSAMBLE: Asegúrese de que los insertos de la
bandeja estén colocados y la bandeja de retorno
cuelgue de los soportes.
19
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
Hoja separadora
Limpiar: Diariamente
Extremo de descarga
Herramientas
Guantes resistentes
al calor
Estropajo
Desengrasador
Fregadero de
3 compartimentos
Instrucciones
!
1. Incline la hoja separadora alejándola de la cadena;
levántela y quítela de los soportes.
Asegúrese de que la hoja separadora esté fría antes de
ponerla en agua o de lo contrario podría combarse.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador.
3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el
fregadero de tres compartimentos.
REENSAMBLE: Cuelgue la hoja separadora en los
soportes.
Caja de grasa
Limpiar: Diariamente
Lado
Herramientas
Guantes resistentes
al calor
Estropajo
Desengrasador
Fregadero de
3 compartimentos
Instrucciones
1. Levante y quite la caja de grasa.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador.
3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el
fregadero de tres compartimentos.
20
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
Artesa de grasa
Limpiar: Diariamente
Lado
Herramientas
Guantes resistentes
al calor
Estropajo
Desengrasador
Fregadero de
3 compartimentos
Instrucciones
1. Levante y quite la artesa de grasa del asador.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador.
3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el
fregadero de tres compartimentos.
REENSAMBLE: Asegúrese de que la artesa de grasa
esté empujada hasta el final en el asador.
Quemador inferior
Limpiar:
Lado
Herramientas
Guantes resistentes
al calor
Estropajo
Fregadero de
3 compartimentos
Instrucciones
1. Deslice el quemador hasta quitarlo.
2. Lleve al fregadero de tres compartimentos y
restriegue con un estropajo o cepillo de nylon.
3. Si es necesario, use un cepillo de dientes de cerdas
duras para limpiar cualquier orificio atascado del
quemador.
REENSAMBLE: Asegúrese de que los orificios del
quemador estén mirando hacia arriba.
!
Los quemadores deben estar completamente secos
antes del reensamble. Seque con una toalla de papel.
21
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
Catalizador: Si no hay tapa perforada
Limpiar: Diariamente
Parte de arriba
Herramientas
Guantes resistentes
al calor
Instrucciones
EXTREMADAMENTE CALIENTE. Tenga cuidado para no
quemarse.
1. Tome el mango y levante el catalizador para sacarlo
de la envoltura.
2. Remójelo en agua tibia por una hora. Enjuague con
agua solamente. NUNCA USE NINGÚN PRODUCTO
QUÍMICO EN EL CATALIZADOR.
3. Acuéstelo plano para que drene el agua y déjelo
secar al aire toda la noche.
4. Asegúrese de que el catalizador esté seco antes de
ponerlo nuevamente en el asador.
PRECAUCIÓN:
Extremadamente caliente
Tapa perforada - Sin catalizador
Limpiar: Mensualmente
Parte de arriba
Herramientas
Guantes resistentes
al calor
Desengrasador
Estropajo
Fregadero de
3 compartimentos
Instrucciones
EXTREMADAMENTE CALIENTE. Tenga cuidado para no
quemarse.
1. Levante la tapa del collarín de la envoltura.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador.
PRECAUCIÓN:
Extremadamente caliente
3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el
fregadero de tres compartimentos.
22
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
Ejes de la cadena
Limpiar: Diariamente
Extremo de descarga
Herramientas
Herramienta de
limpieza de eje
Instrucciones
1. Raspe cada eje de ambas correas en el extremo de
descarga con la punta ancha de la herramienta de
limpieza de ejes. La herramienta está ubicada en el
clip que se encuentra en el extremo de descarga del
asador.
2. Limpie la herramienta de limpieza de los ejes con una
toalla.
23
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
24
BANDEJA
PAN
P/N 16382
16382
P/N
QUEMADOR
BURNER
P/N
20705
P/N
20705
GREASE
BANDEJA
TRAY
DE GRASA
P/N
P/N 21204
21204
*
RODADERO
DE
PRODUCT SLIDE
PRODUCTO
P/N 21206
P/N 21206
ESCUDO
DE CALOR
HEAT SHIELD
P/N
P/N 21202
21202
HOJA
SEPARADORA,
CORREA 22”
STRIPPER
BLADE, 22” BELT
P/N 21229 P/N 21229
STRIPPER
BLADE, 14” &
8” BELT 14”
P/N
HOJA
SEPARADORA,
CORREA
Y 22135
8”
P/N 22135
STRIPPER
BLADE, 12” &
10” BELT12”
P/N
HOJA
SEPARADORA,
CORREA
Y 21992
10”
P/N 21992
HOJA
STRIPPER BLADE
SEPARADORA
P/N *
P/N *
CAJA
DE AIRE/QUEMADOR,
AIR BOX
⁄ BURNER, UPPER,
SUPERIOR,
TRASERO, 21.38''
REAR, 21.38''
P/N
20621
P/N 20621
HEAT REFLECTOR
REFLECTOR
TÉRMICO
P/N 21236
21236
P/N
INCENDALIST DE
INCENDALIST
LAHOOD
CAMPANA
21365
P/NP/N
21365
INCENDALIST
INCENDALIST
20860
P/NP/N
20860
E. DIBUJOS DE UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
DESCARGA Y VISTA SUPERIOR
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
25
***
BASTIDOR,
BASTIDOR,
BASTIDOR,
BASTIDOR,
BASTIDOR,
CORREA 22”
CORREA 14”
CORREA 12”
CORREA 10”
CORREA 8”
P/N
P/N
P/N
P/N
P/N
21234
22003
22119
22162
22007
CORREA DE ALAMBRE, UNIDAD DE TRANSMISIÓN, CINTA 10”, DER.
P/N
P/N
P/N
P/N
P/N
P/N
P/N
22134
22129
22137
22144
21984
21288
22009
P/N 21234
P/N 22003
P/N 22119
P/N 22162
P/N P/N
22007
21221
ESCUDO
DE CALOR
HEAT SHIELD
P/N
P/N 19115
19115
***
GABINETE ALIMENTADOR
22”P/N 21220 P/N 21220 FRAME, 22” BELT
ENCLOSURE
22” FEEDER
GABINETE ALIMENTADOR
Y 8”21998 P/N 21998 FRAME, 14” BELT
ENCLOSURE
14” & 8” FEEDER14” P/N
FRAME, 12” BELT
**
FRAME, 10” BELT
**
DRIVE
UNIT
PUSH
BAR,
22”
BELT,
RH
P/N
21221
FRAME,22”
8” BELT
BARRA DE EMPUJE, UNIDAD DE TRANSMISIÓN, CORREA
DRIVE
UNIT
PUSH
BAR,
8”
BELT,
RH
P/N
22134
BARRA DE EMPUJE, UNIDAD DE TRANSMISIÓN, CORREA 8”, DER.
DRIVE UNIT PUSH BAR, 14” BELT, LH P/N 22129
BARRA DE EMPUJE, UNIDAD DE TRANSMISIÓN, CORREA 14”, IZQ.
DRIVE UNIT WIRE BELT, 8” BELT, RH P/N 22137
CORREA
ALAMBRE,
UNIDAD
DE TRANSMISIÓN,
CINTA 8”, DER.
DRIVE
UNITDE
WIRE
BELT, 14”
BELT, LH
P/N 22144
CORREA
ALAMBRE,
DE TRANSMISIÓN,
CINTA 14”, IZQ.
DRIVE
UNITDE
PUSH
BAR, 10”UNIDAD
BELT, RH
P/N 21984
BARRA
DE PUSH
EMPUJE,
DELHTRANSMISIÓN,
DRIVE
UNIT
BAR,UNIDAD
12” BELT,
P/N 21288 CORREA 10”, DER.
BARRA
DE WIRE
EMPUJE,
UNIDAD
DERH
TRANSMISIÓN,
DRIVE
UNIT
BELT,
10” BELT,
P/N 22009 CORREA 12”, IZQ.
**
BANDEJA PARA
GREASE
PAN
LA GRASA
P/N
P/N21200
21200
ENCLOSURE
FEEDER
GABINETE
P/N
P/N**
ALIMENTADOR
UNIDAD DE
DRIVE UNIT
TRANSMISIÓN
P/N
P/N **
**
ALIMENTADOR
FEEDER
COVER
P/N
22156
P/N 22156
CUBIERTA DEL
BASTIDOR
FRAME
P/N***
***
P/N
ESCUDO DE CALOR
FEEDER
HEAT SHIELD
DEL
ALIMENTADOR
P/N 21201
P/N
21201
E. DIBUJOS DE UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
VISTA DESDE EL EXTREMO DE ALIMENTACIÓN
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
26
TRANSFORMER,
TRANSFORMADOR,
115^230V
115/230V PRI,
PRI,
24V
24V SEC,
SEC,5VA
5VA
P/N
P/N 16034
16034
INDICATOR LIGHT, VERDE,
GREEN, 28V
28V
P/N 4402
4402
P/N
LUZ INDICADORA,
INTERRUPTOR,
SWITCH,BALANCÍN
ROCKER,
50A CIRCUIT
BREAKER
DISYUNTOR
50A
P/N 15480
P/N
15480
CONTROL, VÁLVULA
CONTROL, MODULATING
VALVE, 24V
MODULADORA,
24V
P/N 19076
P/N
19076
P/N 13727-B
CONTROL,
VELOCIDAD
CONTROL,
DIGITAL BELT
SPEED
DE LA CORREA
P/N DIGITAL
13727-B
BASE SCR
P/N 4136
P/N 4136
SCR BASE
RECTIFICADOR,
RECTIFIER,
SINGLEPUENTE
PHASE
MONOFÁSICO,
25A,200V
200V
BRIDGE, 25A,
P/N12725
12725
P/N
SONDA DE TERMOPAR,
1.88'',
THERMOCOUPLE
PROBE, 1.88'',
TIPO
48''
TYPE J,
J, CABLES
48'' LEADS
P/N18861
18861
P/N
TRANSFORMADOR,
VENTILADOR,
RUEDA DENTADA,
SPROCKET,
35B32,
TRANSFORMER,
BLOWER,
MINI,
ENTRADA
240 VCA,
3^4 INCH
240VAC INPUT,
24
16-28
VDCVCC
MINI,
16-28
35B32,
DI ID
3/4
P/N 13699
VAC OUTPUT
P/NP/N
18447
SALIDA
24 VCA
18447
PULG.
P/N
P/N10529
10529
P/N 13699
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
P/N 11081
RUEDA
IDLER SPROCKET,
LOCA,
35C19,
3^8''35C19,
BORE
P/N 11081
CALIBRE
3/8''
P/N 17899
SWITCH, MOTOR
INTERRUPTOR
P/N 20780
SPROCKET,
REVERSING
DE
INVERSIÓN
DRIVER,
35B10,
P/N 13579
RUEDA DENTADA,
DEL
MOTOR
3^8'' BORE
TRANSMISIÓN,
P/N 13579
17899 3/8''
35B10, P/N
CALIBRE
MOTOR
GEAR MOTOR,
DC,DE
BRUSHLESS,
ENGRANAJES,
CC,
REVERSE
SHAFT
SIN ESCOBILLAS,
20786
EJE P/N
INVERTIDO
E. DIBUJOS DE UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
CAJA DE CONTROL DERECHA
27
ALIMENTADOR
P/N 14896
COJINETE,
BEARING,
SHOULDER
ARANDELA
CON
WASHER,GRANDE,
LARGE,
REBORDE,
FEEDER DRIVE
TRANSMISIÓN DEL
P/N 14896
RUEDA DENTADA,
SPROCKET, CLUTCHED,
EMBRAGADA,
13T,
13T, BELLEVILLE SPRING
RESORTE
BELLEVILLE
P/N 14900
P/N 14900
E. DIBUJOS DE UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
CONJUNTO DEL SOPORTE DEL ALIMENTADOR
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
ACOPLADOR, TRANSMISIÓN, 0.25 x 0.25, DI 0.38
P/N 11194
P/N 11194
28
21218
22123
21277
21983
22133
P/N
P/N
PUSH-BAR, FEEDER, 22'' ROD BELT
PUSH-BAR, FEEDER, 12'' ROD BELT
SOPORTE,
TENSOR
BRACKET,
TENSIONER
P/N 20021
20021
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
ACOPLADOR, TRANSMISIÓN,
0.25.25
x 0.25,
11194
COUPLER, DRIVE,
SQ XDI
.380.38
ID P/N
P/N 11194
BUSHING, FLANGED,
SHAFTx X0.275''
.275'' P/N
CASQUILLO,
BRIDADO,Ø3^8''
EJE Ø3/8''
P/N 19913
19913
PASADOR
ROLL PIN
DE
RODILLO
P/N
11114
P/N 11114
RUEDA
DENTADA,
SPROCKET,
ROLLER
CADENA
DE Ø3⁄8''
RODILLOS,
CHAIN, 12T,
BORE
12T,
CALIBRE
Ø3⁄8''
P/N 20883
P/N 20883
CASQUILLO,
BRIDADO,
BUSHING, FLANGED,
EJE
Ø3/8''
x 0.275''
Ø3^8''
SHAFT
X .275''
P/N19913
19913
P/N
RUEDA DENTADA,
SPROCKET,
ROLLER
CADENA
DE RODILLOS,
CHAIN,
12T, Ø3⁄8''
BORE
12T,
CALIBRE
Ø3⁄8''
P/N20883
20883
P/N
EJE, TRANSMISIÓN,
BARRA
DE EMPUJE,
LONG.
P/N 21218
SHAFT, DRIVE,
PUSH-BAR,
22.83"
LONG22.83"
P/N 21218
EJE, TRANSMISIÓN,
BARRA
DE EMPUJE,
LONG.
P/N 22123
SHAFT, DRIVE,
PUSH-BAR,
14.78"
LONG14.78"
P/N 22123
EJE, TRANSMISIÓN,
BARRA
DE EMPUJE,
LONG.
P/N 21277
SHAFT, DRIVE,
PUSH-BAR,
12.78"
LONG12.78"
P/N 21277
SHAFT, DRIVE,
PUSH-BAR,
10.78"
LONG10.78"
P/N 21983
EJE, TRANSMISIÓN,
BARRA
DE EMPUJE,
LONG.
P/N 21983
SHAFT, DRIVE,
PUSH-BAR,
8.78"LONG.
LONG 8.78"
P/N 22133
EJE, TRANSMISIÓN,
BARRA
DE EMPUJE,
P/N 22133
CADENA,
ESCALERA,
CHAIN,
LADDER,
6 SETS
6 JUEGOS DE 17 ESLABONES
OF 17 LINKS
P/N
11381
P/N 11381
CORREA
DE ALAMBRE,
MALLA
72Xx21''
0.050
x ANCHO
21'' x 7 ESPACIOS
WIREBELT,
72 X .050
MESH
WIDE
X 7 SPACES
P/N 18448P/N 18448
CORREA
DE ALAMBRE,
MALLA
72Xx13''
0.050
x ANCHO
13'' x 5 ESPACIOS
WIREBELT,
72 X .050
MESH
WIDE
X 5 SPACES
P/N 17499P/N 17499
WIREBELT,
72 X .050
MESH
WIDE
X 3 SPACES
P/N 16294P/N 16294
CORREA
DE ALAMBRE,
MALLA
72Xx11''
0.050
x ANCHO
11'' x 3 ESPACIOS
WIREBELT,
72 X .050
MESH
WIDE
X 3 SPACES
P/N 15642P/N 15642
CORREA
DE ALAMBRE,
MALLA
72Xx9''
0.050
x ANCHO
9'' x 3 ESPACIOS
WIREBELT,
72 X .050
MESH
WIDE
X 3 SPACES
P/N 17498
CORREA
DE ALAMBRE,
MALLA
72Xx7''
0.050
x ANCHO
7'' x 3 ESPACIOS
P/N 17498
BUSHING, FLANGED,
Ø3^8''
SHAFT
CASQUILLO,
BRIDADO,
EJE
Ø3/8''Xx .275''
0.275''P/N
P/N19913
19913
COLLAR, SHAFT,
SET SCREW,
Ø3/8 “ BORE CALIBRE
P/N 6099 Ø3/8" P/N 6099
COLLARÍN,
EJE, TORNILLO
PRISIONERO,
P/N
P/N
P/N
P/N
P/N
21217
BARRA DE EMPUJE, ALIMENTADOR,
CORREA DE VARILLA 22'' P/N 21217
PUSH-BAR, FEEDER, 14'' ROD BELT P/N
BARRA DE EMPUJE, ALIMENTADOR,
CORREA DE VARILLA 14'' P/N 20099
20099
BARRA DE EMPUJE, ALIMENTADOR, CORREA DE VARILLA 12'' P/N
P/N 20882
RUEDA
DENTADA,
SPROCKET,
WIREBELT,
24T,
BORE
CORREA
DE3/8”
ALAMBRE,
P/N 20882
24T, CALIBRE
3/8”
COLLARÍN,
TORNILLO
COLLAR,EJE,
SHAFT,
SET
SCREW, CALIBRE
Ø3/8 “ BORE
PRISIONERO,
Ø3/8"
P/NP/N
6099
6099
PASADOR DE
ROLL
PIN
RODILLO
P/NP/N
11114
11114
EJE, TRANSMISIÓN,
DE 22.83"
ALAMBRE,
22.83"
SHAFT, DRIVE,CORREA
WIRE BELT,
LONGLONG.
P/N 21218
EJE, TRANSMISIÓN,
DE 14.78"
ALAMBRE,
14.78"
SHAFT, DRIVE,CORREA
WIRE BELT,
LONGLONG.
P/N 22123
EJE, TRANSMISIÓN,
DE 12.78"
ALAMBRE,
12.78"
SHAFT, DRIVE,CORREA
WIRE BELT,
LONGLONG.
P/N 21277
SHAFT, DRIVE,CORREA
WIRE BELT,
LONGLONG.
P/N 21983
EJE, TRANSMISIÓN,
DE 10.78"
ALAMBRE,
10.78"
SHAFT, DRIVE,CORREA
WIRE BELT,
LONG LONG.
P/N 22133
EJE, TRANSMISIÓN,
DE 8.78"
ALAMBRE,
8.78"
BUSHING, FLANGED,
Ø3^8''
CASQUILLO,
BRIDADO,
EJESHAFT
Ø3/8'' Xx .275''
0.275''P/N
P/N19913
19913
COUPLER, DRIVE, .25 SQ X .38 ID
E. DIBUJOS DE UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
CONJUNTO DEL ALIMENTADOR
F. DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siempre verifique que el asador esté armado correctamente, que la campana de ventilación esté encendida, que
la válvula de gas esté abierta y que el asador esté enchufado a la electricidad.
El asador no está recibiendo corriente cuando el
interruptor está en la posición de encendido.
Verifique que:
El asador esté enchufado.
La campana de ventilación esté
encendida.
El interruptor de circuito en el tablero de la
pared esté encendido.
El asador tiene potencia pero los quemadores no se
encienden.
Verifique que:
La luz roja de la caja de control derecha está
parpadeando.
Revise los puntos dados arriba cuando los quemadores no
se encienden.
Apague y encienda para reposicionar la ignición.
Siga las instrucciones del encendido manual.
La ignición de superficie caliente no calienta.
Revise en busca de alambres sueltos que conectan la
ignición de superficie caliente.
Siga las instrucciones del encendido manual.
El asador está encendido, pero la correa del
transportador no funciona.
Revise para ver si hay algún atasco en la correa del
transportador. Revise la hoja separadora y los parallamas
para asegurarse de que estén bien instalados.
Correa del alimentador no se mueve.
Asegúrese de que el alimentador esté bien ensamblado.
Revise en busca de atascos.
Asegúrese de que el pasador de mando esté engranado.
El alimentador se atasca.
Asegúrese de que las hamburguesas no estén pegadas
porque están congeladas.
Las hamburguesas se están pegando al rodadero o a
la hoja separadora.
Limpie el rodadero o la hoja separadora muy
profundamente.
Revise la temperatura de cocido (insuficiente)
La campana de ventilación esté
encendida.
La tubería de gas esté bien conectada.
La válvula de gas manual (si está
instalada) esté abierta.
Los quemadores estén bien instalados.
Los quemadores estén limpios y secos.
La conexión del alambrado del sensor de
llama.
Siga las instrucciones del encendido manual.
PROBLEMAS COCINANDO
Las hamburguesas se están cocinando muy poco o
demasiado.
Ajuste la velocidad de la correa del transportador.
Limpie los quemadores y los orificios.
Limpie el catalizador si tiene uno instalado.
Revise la campana para ver si funciona bien.
Revise que el producto no esté demasiado cocinado.
Excesiva llama en el asador.
29
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
49
40
Br
51
45
49
FC
LED
L1
GND
MV1
W
S2
L2
S1
57
P/N 16921
Válvula
de gas
Modulating
Gas
moduladora
Valve
P/N
P/N21316
21316
Señal
CC +DC
Signal
24 VCA
24VAC
P/N 18168
1
2
3
Del control
de
From
Temperature
temperatura
Control
Sensor
llama
Flamede
Sensor
P/N
P/N17185
17185
39 43
31 32
Pilot aShutoff
Válvula
solenoide
Solenoid
Valve
de
cierre del
piloto
12741
P/N 12741
48 44
Los switches
interruptores
DIP
DIP
must
bedeben
set for
estar configurados
proper
operation. para una
correcta1 operación.
Switch
and 2 on, and 3 off.
Interruptores 1 y 2 encendidos,
interruptor 3 apagado
B 50
W
Use.250"
conectores
Use
Spade
deConnectors
horquilla 250"
THH = 7:00
DIR L or R
2
Marrón
claro
Tan
G/Y 57
43
Bloque de
tierra
Ground
Block
P/N18688
18688
P/N
44
45
42
39
23
38
15
40 41
37
46 47
52
1
8
3
41
4
5
47
7
6
55
38
54
JFG2-2 y G3-2
Segundo motor
Optional Second Motor
para
Foropcional
JF62-2 and
63-2
28
Control de velocidad de la
Belt Speedcorrea
Control
P/N 13727-B
Encendedor
de superficie P/N 13727-B
Hot
Surface Ignitor
56 42
Base de tomacorriente
caliente
P/N 10291
P/N 10291
Socket
Base
P/N 4136
P/N 4136
Parámetros de control:
= 36
ToAl
Remote
LED
Control BSettings:
LED remoto
Onen
Right
Control
Box
B C= =36410
la caja
de control
TLL = 1:00
C
=
410
derecha
THH = 7:00
TLL
DI=R1:00
LoR
Motor
Motor
P/N 20786
P/N
20786
Cable
Cable
P/N
18168
51
La información
de conexión
eléctrica
Electric
Connection
Information:
JF62, JF62-2: 115V, 3A, 50/60Hz
JF63, Jf63-2: 115V, 1A, 50/60Hz
Información
sobre la
Main Gas
conexión
eléctrica
Solenoid
Valve
P/N
P/N 19054
19054
46
B
G
B
Br
50
G/Y
53
1
8
2
3
35 36
R
32
2
14 13
Luz verde
Green Light
P/N
4402
P/N 4402
4
6
B
3
W
1 Main
Powerprincipal
Interruptor
Switch
de encendido
P/N P/N
15480
15480
5
Al módulo
To
Ignition
deModule
ignición
LED remoto
Remote LED
P/N 17201
P/N 17201
W (+)
4 11 12 9
5
10
DIR = L or R
P/N 4136
Parámetros
de control:
Control Settings:
B
B == 36
36
C
C == 410
410
TLL
=
TLL = 1:00
1:00
THH = 7:00
THH = 7:00
DI R L o R
R (-)
30 29
notch
muesca
20
24 21
27 26
28 25
23 22
18
~
+
19 18
B
W
14
21
-
~
16 17
7
5
W 10
B 11
8
9 15
17
Rectificador
puente
Bridge de
Rectifier
P/N
12725
P/N
12725
Belt Speed
Controlde
Control
de velocidad
P/Nla13727-B
26
correa
Socket
Base
P/N 13727-B
4136
Base P/N
de tomacorriente
8
3
31
6
2 13 14 7
1
A laTo
válvula
de gas
Modulating
moduladora
Gas Valve
16
4
5
19
7
6
34
24
33
Motormotor
Cable
Cable
Rightde
Side
Control
Box
Caja
control
derecha
B
B
R
B
W
Módulo de
Tan
Ignition Module
ignición
P/N
16921
B
B
R
G
Y
Interruptor de marcha
Motor
Reverse
Switch
atrás
del motor
P/N 13579
13579
P/N
B
G
Br
B
Control
de temperatura
Temperature
Control
P/N
19076
P/N
19076
W
R
B
R
B
Bl
Y
Y
24VAC
G
G
Terminal
Blocks (5) (5)
Bloques
de terminales
P/N18616
18616
P/N
Bl
Br
Pur
13
30 29 12 11
6
5
4
3
2
1
PRI
SEC
12
11
10
9
8
7
6
F2
10
F1
7
12
Br
Bl
Pur
G
PB
3May11
Drawn Date
8
9
B
G
R
W
22
34
25
36
Model
JF62G; JF62-2G
JF63G; JF63-2G
115V Version
19117
Dwg No.
permiso expreso.
D
Rev.
Este documento es propiedad de
Cable de
alimentación
Power
Cord
P/N4207
4207
P/N
Bloques de
terminales
(2)
Terminal
Block
(2)
18871
P/NP/N
18871
Bloque
de tierra
Ground
Block
18873
P/NP/N
18873
Motor
P/N 20786
Cable
P/N 18168
20
27
This document is the property of Nieco
Nieco Corporation. Se prohíbe su
Corporation. Reporduction or release without
reproducción
sin
express
permissionois divulgación
prohibited
Diagrama
eléctrico
Wiring Diagram
1
2
3
4
WarmingdeElement
Elemento
advertencia
P/N
20992
– 115V
P/N
20992
115V
JF62,
Only
Solo JF62-2
JF62, JF62-2
Al control
deBelt
velocidad
To
Speed
deControl
la correa
Nota: Use conectores
Note: Use .250 Spade
de horquilla -250
Connectors
Note: For 115V operation
Nota: Para operar con
The blue and brown
115V no se usan los
wires are not used.
cables azul y marrón
Transformer
Transformador
P/N16034
P/N 16034
35 R
B 33
FECHA POR
REV
DESCRIPCIÓNDESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DATE
BY
A REV.
Versión inicial
3/5/11
PB
Initial
3-May-11
B A Se corrigió
19/5/11
P/NRelease
motor Revisión
PBP
Corrected
Motor P/N;- Se
Revised
19-May-11
valve wir
C B Se corrigió
19/511
P/N portafusibles
corrigiómod.
PB
C Cableado
Corrected
FuseholderSeP/N;
19-May-11
del transformador:
añadióCorrected
tierra
al 16034
transformer
transformador
19054 wiring; Added ground to 19054
Transformer
21642
10529
29-Mar-12
D D El transformador
21642
era was
10529
29/3/12
KK
Transformador
Transformer
P/N
P/N 21642
21642
B
G
B
R
B
B
G
R
Br
B
B
Fuseholders
(2) (2)
Portafusibles
P/N
P/N4405-31
4405-31
Y
B
R
R
W
Br
Ventilador de alta
High Pressure
presión Blower
P/N18447
18447
P/N
B #12
Fuse
.25AP/N
P/N4621-0025
4621-0025
Fusible
F1,F125A
P/N
4621-02
F2 F2
2A2A
P/N
4621-02
Left Side
Control
Box
Caja
de control
izquierda
R
R
R
R
B
24VDC +
B
B
24VDC B
Bloque Block
de tierra
Ground
G
24VAC
G
B
B
Bl
Pur
Br
W
W
24VAC
Pur
R
R
W
B
B
B
Bl
W #12
Tan #18 TGGT
B #12
Tan # 18 TGGT
30
W #12
R
Interruptor de marcha
Motor
Reverse
Switch
atrás
del motor
P/N13579
13579
P/N
B
Opcional
== Optional
Dual
Belt Machine
Máquina
de doble
correa
G. DIAGRAMA ELÉCTRICO
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
H. ESPECIFICACIONES
A S A D O R AU TO M Á T I C O
Modelo JF63/63-2
DIMENSIONES
Longitud
Altura
Anchura
PULG
MM
39.27
27.14
34.73
998
689
882
CORREA
%52,/%(/7
ENERGÍA
Conexión del gas - 3/4 pulg N.P.T.
Conexión eléctrica (especifique el voltaje exacto)
115V 5A o 220V 3A
DE ASADO
Operación con gas natural/GLP
Consumo promedio:
BTU/hora
45,000
PESO
Parrilla
LIBRAS
350
PRECAUCIÓN
Todas las conexiones eléctricas
deben estar de acuerdo con los
códigos eléctricos locales y con
cualquier otro código aplicable.
PRECAUCIÓN
No use el asador a presiones de
gas que no sean las indicadas
aquí. De lo contrario, la operación
de su asador será afectada.
31
Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
Historial de revisiones:
Fecha
5-13-2011
8-19-2011
2-29-2012
4-2-2012
Notas
REV
Publicación
Actualizaciones generales
Actualización del diagrama eléctrico
Actualización del diagrama eléctrico
A
B
C
D
Nieco Corporation
7950 Cameron Drive
Windsor, CA 95492
Oficina (707) 284-7100 • Fax (707) 284-7430
www.nieco.com
correo electrónico: service@nieco.com
Impreso en los EE.UU. © 2011 Nieco Corporation
Todos los derechos • Nro. para volver a pedir 99006
Descargar