TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS 0 TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS- CONTRATISTAS CODIGO CONTENIDO CON_MTT0000 Tarjeta de Identificación Personal Política de EHSS. Política de Prevención de Accidentes Graves Plan de Emergencia Interior Comunicación de incidentes Normas Básicas de EHSS • Balizamientos • Orden y Limpieza • Manejo de herramientas manuales/eléctricas. • Manejo manual de cargas GRUPO EHS/Contratistas APLICABILIDAD Dirigido a operarios de empresas contratistas que entran al emplazamiento a realizar su actividad profesional. OBJETIVO El objetivo es informar de los riesgos presentes en las instalaciones de SABIC Cartagena y las medidas preventivas que son de aplicación, para dar así cumplimento con el R.D. 171/2004 de Coordinación de Actividades Empresariales. Equipos de Protección Individual EPI´s para exposición a químicos Permisos de Trabajo Actividades en planta • Trabajos en caliente • Aperturas de líneas • Espacios confinados • • Operaciones de izado Trabajos en altura LOTO básico Trabajos críticos • Análisis de Riesgos Específicos (ARE) • Gestión-Riesgos Químicos / Gestión de residuos. Incompatibilidades químicas • Uso de EPI´s protección química Servicio Médico Medioambiente Áreas clasificadas (ATEX) Reglas Salvavidas TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS POLÍTICAS Classification: Internal Use POLÍTICA El objetivo de SABIC Innovative Plastics de España S. Com. por A. es desarrollar y fabricar productos seguros y respetuosos con el Medio Ambiente. Operamos nuestras plantas de una manera tal que procura un lugar de trabajo seguro y que protege la Salud de las personas y el Medio Ambiente en él y en las Comunidades de las que formamos parte. La aplicación práctica de tales principios se logra integrándolos en todas las operaciones, procesos de producción y acciones a través de Planes y Programas. Los elementos básicos de tales Planes y Programas son: Participación y Compromiso visible de toda la Organización, Formación, Mejora Continua (incluyendo la fijación de objetivos, control y seguimiento de los resultados), Información y Comunicación y Recursos necesarios. El proteger el Medio Ambiente, la Salud y Seguridad de los Empleados es un requerimiento legal. Pero en nuestra empresa creemos que debemos hacer aún más como parte de nuestro Compromiso con el Medio Ambiente, nuestros Empleados y Comunidades. Por tanto, nuestro objetivo es el de cero accidentes; cada día. Es responsabilidad de los Supervisores y miembros del equipo de Dirección el apoyar y comunicar esta Política. Esta declaración es pública y aplicable a todas las actividades realizadas en el Emplazamiento de Cartagena. Classification: Internal Use POLÍTICA DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES GRAVES ORGANIZACIÓN Y PERSONAL: implicación de todo el personal de la organización en la gestión de la Seguridad, con personal involucrado en la prevención de accidentes graves y manejo de situaciones de emergencia. IDENTIFICACIÓN y EVALUACIÓN DE LOS RIESGOS DE ACCIDENTES GRAVES: asociados al funcionamiento de sus instalaciones y la evaluación de las posibles consecuencias. CONTROL DE LA EXPLOTACIÓN: garantizando que el funcionamiento y el mantenimiento de las instalaciones que implique a los procesos, los equipos y paradas temporales se realicen en condiciones seguras. ADAPTACIÓN DE LAS MODIFICACIONES: SABIC gestionará los cambios en los procesos, equipos, instalaciones,… asegurando la identificación y evaluación de los posibles nuevos riesgos y la adopción de las medidas preventivas. PLANIFICACIÓN ANTE SITUACIONES DE EMERGENCIA: SABIC se compromete a elaborar Planes de Emergencia atendiendo a los riesgos identificados, a realizar ejercicios y simulacros y adiestramiento del personal y actualizar periódicamente el PEI. SEGUIMIENTO DE LOS OBJETIVOS FIJADOS: poniendo las recursos necesarios para el cumplimiento de éstos para el control de los riesgos de Accidentes Graves. Compromiso en la investigación de los accidentes y seguimiento de las medidas implantadas. AUDITORÍA Y REVISIÓN: revisión periódica de esta Política, así como evaluar la eficacia del sistema de gestión de Accidentes Graves. TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS PLAN DE EMERGENCIA INTERIOR Classification: Internal Use PLAN DE EMERGENCIA INTERIOR Existen 4 formas de comunicar una emergencia: 9800 1. Teléfono de emergencia: extensión 2. Radio Emisora: botón naranja. 3. Pulsador de alarma. 4. Trámex de las duchas de seguridad (sólo en el caso de no poder hacerlo con alguna de las 3 opciones anteriores). En edificios temporales y áreas de no proceso: Si escucha la sirena de alarma de su edificio(1): 1. Deje en condición segura el equipo que estuviese usando y evacúe el área. 2. Acuda a la salida más próxima siguiendo la ruta de evacuación indicada por la señalización de emergencia. 3. Diríjase al Punto de Encuentro Exterior correspondiente a su área o edificio, a no ser que los componentes de la Organización de Emergencia indiquen otra cosa. Si escucha una alarma procedente de las áreas de proceso(2): 1. Permanezca en su puesto de trabajo, su edificio se encuentra en zona segura respecto a éstas. 2. Si su edificio pudiera verse afectado, la Organización de Emergencia les alertaría y daría instrucciones concretas. (1)Los (2)Los edificios temporales tienen sonidos de alarma diferente a los de las áreas de proceso. sonidos de alarma de las zonas de proceso, no son aplicables a los edificios temporales. TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS COMUNICACIÓN DE INCIDENTES Classification: Internal Use COMUNICACIÓN INCIDENTES / ACCIDENTES Siempre ante cualquier incidente, como empresa contratista, avisaremos al personal de operaciones, sea por un incidente con daño personal, daños materiales, derrames, etc…. Cuando se nos autoriza un permiso de trabajo y ocurre cualquier incidencia que nos obligue a abandonar la planta tendremos que avisar a operaciones de esta incidencia de inmediato ya que se abandona la unidad y operaciones tiene que revisar el área donde ha ocurrido la incidencia para garantizar que el área esta en condiciones seguras. La persona que ha sufrido un incidente acudirá a la clínica (7787) para ser valorado y se avisará a sus mandos. Quién avisa a operaciones, supervisor y EHSS ??? • Uno de los trabajadores que participan en el trabajo. • El encargado del trabajo. • El jefe de equipo. • Cualquier persona de la empresa que conozca lo que ha ocurrido con información directa. Cuándo se avisa ??? • De forma inmediata a que ocurra el incidente. Cómo avisamos ??? • Por emisora. • Por teléfono (9800) • Directamente a un operador de planta. • Avisando al primer operador o jefe de turno de la unidad. TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS REGLAS GENERALES DE EHSS Classification: Internal Use REGLAS GENERALES Conducta personal • • • • • • • • • • 1. Acceso a área de trabajo siempre con permiso de trabajo (excepción de visita). Caminar por pasillos definidos. Prohibido correr y atajar por las áreas de proceso. Prohibido usar o portar en planta, encendedores, móviles o cualquier aparato electrónico Prohibido manipular equipos de planta. Si se produce la acción involuntaria sobre un elemento de planta, informe inmediatamente a Operaciones. No usar equipos de planta para colgar bolsas, EPIs, herramientas,… Prohibido pisar elementos de la instalación: bandejas de cable, tuberías, calorifugados,… Prohibido dejar caer o arrojar de manera intencionada, desde un nivel a otro, herramientas, materiales o cualquier otro elemento. Rebasar barreras o señales que hayan sido instaladas para tal fin. La utilización de hidrantes o mangueras contra incendios para propósitos que no sean de emergencias, deberá gestionarse y autorizarse. Al subir o bajar por una escalera de gato mantendré SIEMPRE tres puntos de contacto y trabajaré en la plataforma de trabajo con la puerta cerrada Vehículos: • Aplican las mismas normas del exterior, con ciertas restricciones adicionales. • 30 km/h para vehículos ligeros - 10 km/h maquinaria pesada. • Prohibido el uso del móvil/emisora mientras se conduce. • Si es necesario cortar parcial/totalmente un vial deberá informar previamente a Servicio Médico, Brigada de Emergencias y Operaciones. • No estacionar/bloquear elementos del SCI en un radio de 5 metros. • Solamente está permitido estacionar en los lugares específicamente señalizados, dejando siempre las llaves puestas en el contacto del vehículo y las puertas sin cerrar con llave • Preferencia de paso: Vehículos de emergencia / Peatones / Bicicletas. TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS BALIZAMIENTOS Classification: Internal Use BALIZAMIENTOS Clase A: Tienen el objeto de ALERTAR, ACOTAR e IMPEDIR el paso. con Clase B: Tienen el objeto de ALERTAR, ACOTAR el paso, pero no impedirlo. • Se realizan Amarilla/Negra. cinta • Se realizan Roja/Blanca • Lo coloca/retira, el colectivo que origina el riesgo. • • Está prohibido el atravesar este balizamiento, salvo autorización expresa del responsable, contando si es necesario, con equipación adecuada. En zona de acopio de material necesitan una autorización (permiso en frio) para su colocación, dicha autorización debe estar anexa al balizamiento mientras dure. con cinta Izados, aperturas de líneas, trabajos en alturas, caliente… Deberán de estar serigrafiados con el nombre de la empresa. Un balizamiento no contendrá cintas de distintos tipos. • Los balizamientos se adaptarán a las circunstancias de cada momento, cambiándolos cada vez que sea preciso. Se colocarán postes autoestables, evitando el amarre a equipos y/o elementos de planta. Las cintas han de permanecer siempre tersas reponiéndolas cada vez que se deterioren. Se debe de colocar cartelería identificando el trabajo que se está desarrollando, así como riesgos, pictogramas, mando responsable, duración… Finalizada la función por la cual se colocan, se deben de retirar y gestionar como residuo. Nunca se condenará con un balizamiento el acceso a elementos de emergencia. TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS ORDEN Y LIMPIEZA Classification: Internal Use ORDEN Y LIMPIEZA El orden y limpieza son principios básicos de seguridad que contribuyen a la creación de ambientes de trabajo más productivos, gratos y seguros. Causas de accidentes: El desorden y la falta de limpieza afectan a la productividad, imagen y a la calidad del trabajo realizado. Muchos accidentes ocurren como consecuencia de la falta de orden y limpieza, ambiente desordenado o sucio, suelos resbaladizos, materiales colocados fuera de lugar y acumulación de desechos. Organización del lugar de trabajo: Mantener los pasillos, escaleras y vías de paso, libres de obstáculos. Mantener limpios y ordenados permanentemente todos los lugares de trabajo. Los cables eléctricos y mangueras portátiles se mantendrán fuera de pasillos y lugares de paso del personal, procurando que sean aéreas a una altura mínima de 2,5 metros. Los residuos generados se depositarán en los contenedores adecuados. Los trapos con productos, trajes químicos, etc..; se depositarán en los contenedores acondicionados y señalizados para ello, evitando mezclar los residuos. Se almacenarán los materiales inflamables en un lugar seguro lejos de las fuentes de ignición. Se limpiarán de manera inmediata los derrames de sustancias que puedan suponer un peligro para las personas, la propiedad o el medio ambiente. TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS HERRAMIENTAS MANUALES Classification: Internal Use CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD EN MANEJO DE HERRAMIENTAS MANUALES Y PORTÁTILES Los accidentes más comunes en el manejo de herramientas manuales son: • Lesiones oculares • Cortes de miembros superiores u otras partes del cuerpo • Golpes Elección correcta de herramienta: • Las herramientas de mano deben ser de material de buena calidad y en buen estado. • Con riesgos especiales (gases inflamables, ...) la elección de la herramienta debe estar basada en el material con el que está fabricada que no de lugar a chispas por percusión. • En trabajos eléctricos herramientas con aislamiento adecuado. • Utilizar cada herramienta para el fin para el que ha sido diseñada Mantenimiento: • Revisión periódica de las mismas. Elimina aquellas que estén deterioradas o dañadas. • Mantener bien limpias y en buen estado. Almacenamiento: • Colocación correcta, en armarios o cajas y que la falta de alguna de ellas sea fácilmente comprobable. • Prohibido dejarlas en el suelo, en zonas de paso o en lugares elevados. Transporte: uso de cajas especiales, bolsas o cinturones porta-herramientas según las condiciones de trabajo. Posición de Trabajo: • Siempre que sea posible, adecúa la posición del punto de operación, reubicando la pieza o modificando la altura de trabajo. • La fuerza ha de ejercerse con los brazos, evitando usar el peso del cuerpo para vencer la resistencia de la pieza a mover. TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS MANIPULACIÓN MANUAL DE CARGAS Classification: Internal Use MANEJO MANUAL DE CARGAS Classification: Internal Use MANEJO MANUAL DE CARGAS UITILIZAR SIEMPRE QUE SEA POSIBLE ELEMENTOS AUXILIARES PARA FACILITAR LOS MOVIMIENTOS TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL Classification: Internal Use EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL STANDAR El equipo estándar de EPIs para trabajar en la planta de SABIC Cartagena consta de: guantes, gafas anti impacto, calzado de seguridad, casco de seguridad, guantes y ropa antiestática e ignífuga. Cada contratista será totalmente responsable de proveer los equipos de protección individual adecuados y certificados a sus empleados, así como establecer revisiones periódicas. EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL SEGÚN LA EVALUACIÓN DE RIESGOS DE LA EMPRESA: EJEMPLOS: • Para trabajos con radial obligatorio uso de la pantalla facial. • Trabajos de soldadura: pantalla de soldador, guantes de soldador, mandil,… • Trabajos en Altura: uso del arnés de seguridad • Trabajos con tensión • … EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL REQUERIDOS EN PLANTA (CARTELERÍA) • • • Protección auditiva Detectores de CO y H2S … EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL REQUERIDOS EN EL PERMISO DE TRABAJO • • Protección química (traje Tychem F, guantes ,protección respiratoria,….) … TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS PERMISOS DE TRABAJO Classification: Internal Use PERMISOS DE TRABAJO Es la AUTORIZACIÓN que nos da SABIC, imprescindible para poder trabajar en sus instalaciones. Evidencia que el lugar de trabajo y el equipo involucrado han sido previamente preparados e inspeccionados, para asegurarse que el trabajo sea ejecutado bajo condiciones seguras. Lo gestionará una persona designada por la empresa para esta tarea y que haya recibido una formación específica. Hay siete tipos diferentes. Dependiendo de la tarea a realizar, usaremos unos u otros. Classification: Internal Use PERMISO DE TRABAJO. ANEXOS Todos los trabajos requieren un Análisis de Riesgos de Ultimo Minuto. Se realiza en planta antes de comenzar el trabajo Nadie estará autorizado a trabajar si no está su nombre aquí Si un permiso de trabajo require su cierre por parte de Operaciones, se cumplimentará el siguiente formato. TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS ACTIVIDADES EN PLANTA TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS TRABAJOS EN CALIENTE Classification: Internal Use TRABAJO EN CALIENTE: DEFINICIÓN Se considerará como Trabajo en Caliente, toda actividad laboral capaz de suministrar la energía de activación necesaria para la ignición de mezclas inflamables o materiales combustibles. Y en particular: Todo trabajo en el cual en algún momento, se producen llamas abiertas, chispas y/o aumento significativo de la temperatura, (Ej: soldadura, oxicorte, corte y esmerilado con radial, combustión, trabajos de chorreado, etc ). Todo trabajo que se realice en áreas clasificadas (ATEX) que requiera la utilización de equipos capaces de constituirse como fuente de ignición/energía de activación y que, por tanto, generen riesgo de incendio y/o explosión, tales como: • • Funcionamiento de motores de combustión interna en dichas áreas, Uso de cualquier equipo o herramienta eléctrica no certificada para uso en atmósferas peligrosas (ATEX),etc.. Classification: Internal Use TRABAJO EN CALIENTE: RIESGOS PRINCIPALES RIESGOS PRINCIPALES : El riesgo principal en la ejecución de un Trabajo en Caliente es la posibilidad de que sustancias peligrosas (inflamables, explosivas, combustibles,etc), entren en contacto con la energía de activación necesaria (llama, chispas, calor, etc), pudiendo provocar un Incendio o Explosión en el Emplazamiento, (daños personales, muertes). Igualmente puede ocasionar la interrupción de la producción, debido a los daños materiales ocasionados. Classification: Internal Use TRABAJO EN CALIENTE: NORMAS BÁSICAS Y REQUISITOS El TRABAJO EN CALIENTE en un Área de Proceso debe ser la ULTIMA OPCIÓN. Si tuviera que realizarse, asegúrate de: • La descripción del trabajo es clara, detallada y define exactamente el lugar de trabajo y los medios a emplear. • Verificar in situ que instalaciones y equipos están debidamente protegidos. • Asegurarse que los materiales combustibles han sido retirados en un radio mínimo de 15 metros y si no fuera posible, protegidos adecuadamente. • Se deben instalar lonas ignífugas en canaletas, arquetas o lugares donde el material combustible no pudiese ser retirado/ lavado. • Protección de las proyecciones generadas en operaciones de corte y soldadura. • Se ha realizado la revisión conjunta requerida y está firmada por operaciones en el P.T. • Están identificados los EPIs adecuados y suficientes para la realización de la tarea. • Hay un vigilante de incendios provisto de extintor y explosímetro. • Se ha realizado la medición de explosividad en el lugar exacto de la ejecución de los trabajos y alrededor de la zona de trabajo y de ser posible a distintos niveles. • Los cuadros y equipos de soldadura deben estar fuera del área clasificada o en su defecto tener un vigilante de incendios en exclusividad. Classification: Internal Use TRABAJO EN CALIENTE: PERMISO DE TRABAJO PERSONAL CON FUNCION ESPECIFICA • Vigilante de incendios: Requiere formación especifica x x Fermín Caballero REVISIONES Y MEDICIONES PREVIAS. • Antes de comenzar la actividad, asegurar que Operaciones ha revisado el trabajo in situ y ha rellenado y firmado todos los requisitos x Pepe Lopez 0 previos establecidos. EL PERMISO DE TRABAJO NO HABILITA PARA LA ACTIVIDAD PRINCIPAL HASTA TENER COMPLETAS LAS REVISIONES Y MEDICIONES INDICADAS. Classification: Internal Use IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS – TRABAJO EN CALIENTE TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS APERTURA DE LÍNEAS Classification: Internal Use APERTURAS DE LÍNEAS: DEFINICIÓN Cuando hablamos de “Apertura de Líneas” nos referimos a cualquier desconexión/apertura física de líneas, equipos o sistemas de planta, (tuberías, equipos, recipientes, tanques) siendo los mas habituales los siguientes: Trabajos en uniones bridadas (bridas de unión línea- Trabajos en uniones roscadas (tapones roscados en venteos o drenajes de lineas, con o sin válvula de corte, uniones roscadas de empalme de tramos de tubería, trabajos en racores de tubing de instrumentación, racores de traceado, uniones roscadas de instrumentos a bridas, etc.. línea o válvula-línea, bridas de conexión de instrumentos al proceso, bridas ciegas en venteos o drenajes con o sin válvula de corte, bocas de hombre..). Classification: Internal Use APERTURA DE LÍNEAS: RIESGOS PRINCIPALES Riesgos más frecuentes en estos trabajos: Exposición a sustancias químicas peligrosas (inhalación, contacto e ingestión). Exposición a contactos térmicos Proyección de fragmentos o partículas. Golpes/cortes por objetos o herramientas Exposición a temperaturas ambientales extremas. Aunque las líneas se deben limpiar antes de la apertura y deben ser entregadas en perfectas condiciones de limpieza, como norma general, debemos asumir que pueden quedar restos de material peligroso o potencialmente dañino y, por tanto, debemos tomar las precauciones necesarias para protegerse a sí mismo, a los demás y el medio ambiente. Classification: Internal Use APERTURAS DE LÍNEAS: NORMAS BÁSICAS Y REQUISITOS Antes de realizar la “APERTURA DE LÍNEAS” asegúrate de : • Leer detenidamente el Permiso de Trabajo y entender todas las condiciones exigidas en el mismo. • Asegurarse de que todas las medidas de precaución indicadas, han sido llevadas a cabo: Aislamiento de fuentes de energía, EPP,… En caso de no estar plenamente seguro, interrumpir el trabajo y hacerlo saber al autorizante. • No comenzar el trabajo hasta que el Operador designado por el Autorizante se encuentre presente, se haya firmado e instalado la tarjeta de 1ª apertura y PT (Supervisión de 1ª apertura). • En caso de ser requerida, será necesaria la presencia adicional de un vigilante de 1ª apertura (auxilio en caso de imprevisto durante la apertura) • Disponer de bidón y/o absorbente para posible derrames. • Mantener el área de trabajo limpia y ordenada en todo momento. Classification: Internal Use APERTURAS DE LÍNEAS: PERMISOS DE TRABAJO REVISIONES Y MEDICIONES PREVIAS. • Antes de comenzar la actividad, asegurar que Operaciones ha revisado el trabajo in situ y ha x x David Campoy Pedro Cuenca rellenado y firmado todos los requisitos previos establecidos. PERSONAL CON FUNCION ESPECIFICA • Vigilante de Apertura de líneas, puede ser requerido específicamente por Operaciones. EL PERMISO DE TRABAJO NO HABILITA PARA LA ACTIVIDAD PRINCIPAL HASTA TENER COMPLETAS LAS REVISIONES Y MEDICIONES INDICADAS. TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS ESPACIOS CONFINADOS Classification: Internal Use ESPACIO CONFINADO: DEFINICIÓN ¿Qué se entiende por espacio confinado? • Tiene espacio limitado para entrada/salida. Se entiende por medios limitados, aquellos que no permiten la entrada ni salida de forma segura y rápida de todos sus ocupantes, por ejemplo, alcantarillas, espacios cuyo ingreso o salida sea a través de una escalera, silleta o arnés con sistema de elevación. • No tiene una ventilación natural que permita asegurar una atmósfera apta para la vida humana (antes y durante la realización de los trabajos). • Volumen relativamente pequeño. • No esta diseñado para ser ocupado de forma continua. • Excavaciones de más de 1.5 m. de profundidad Classification: Internal Use RIESGOS EN LOS ESPACIOS CONFINADOS •Riesgos por estar en contacto directo con cables eléctricos. •Accidentes por las estructuras desprendimiento de partes. poco seguras y •Problemas para la respiración y ahogamiento por falta de oxígeno •Contacto directo con sustancias que podrían ser tóxicas. •Riesgo de golpes por la falta de espacio. •Polvos alérgicos o que impiden una correcta respiración. • Falta de iluminación puede causar caídas o golpes. •Etc.. Classification: Internal Use ESPACIO CONFINADO: NORMAS BÁSICAS Y REQUISITOS En un “ESPACIO CONFINADO” asegúrate de : • Leer detenidamente el Permiso de Trabajo y entender todas las condiciones exigidas en el mismo. • Asegurarse de que los equipos de protección personal, equipos de protección respiratoria y equipos de rescate son los adecuados. • • Se ha realizado la medición toxicidad (si aplica) Se ha realizado la medición de O2 y explosividad en el interior del E.C. por parte de operaciones • Se dispone de exposímetro en el interior del E.C. y tiene su revisión en vigor. • Hay un vigilante requerido en el exterior y conoce el plan de emergencia a seguir. • Tensión de seguridad 24 voltios separadores de circuitos en el exterior. • Mantener el área de trabajo limpia y ordenada en todo momento. y transformadores SI OBSERVA QUE ALGUIEN SE DESPLOMA O PIERDE EL CONOCIMIENTO EN EL INTERIOR DE UN ESPACIO CONFINADO, NO ENTRE AL ESPACIO CONFINADO, SOLICITE AYUDA EXTERIOR ACTIVANDO EL SISTEMA DE EMERGENCIA. Classification: Internal Use ESPACIO CONFINADO: PERMISO DE TRABAJO PERSONAL CON FUNCION ESPECIFICA • Vigilante de Espacio Confinado: Requiere formación especifica REVISIONES Y MEDICIONES PREVIAS. • Antes de comenzar la actividad, asegurar que Operaciones ha revisado el trabajo in situ y ha x rellenado y firmado todos los requisitos previos establecidos. x x 8 h. x 0 21 % x 0 ppm MeOh x Ana Ros EL PERMISO DE TRABAJO NO HABILITA PARA LA ACTIVIDAD PRINCIPAL HASTA TENER COMPLETAS LAS REVISIONES Y MEDICIONES INDICADAS. TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS OPERACIONES DE IZADO Classification: Internal Use OPERACIONES DE IZADO: DEFINICIÓN Y RIESGO PRINCIPAL Los izados son maniobras de movimiento de materiales que presentan un índice de riesgo muy elevado. Un mal planteamiento de estas maniobras (excesos de carga, altas velocidades del viento, grúa no adecuada, zona de trabajo en condición insegura) pueden provocar caídas de la carga y aplastamientos en casos extremos. Classification: Internal Use OPERACIONES DE IZADO: NORMAS BÁSICAS Y REQUISITOS En operaciones DE “IZADO” asegúrate de : • El área se encuentra balizada con cinta amarilla y negra y todos sus acceso están cerrados. • Nadie pasará por debajo de cargas suspendidas. • Revisar todos los elementos de izado antes de realizar la maniobra. • Usar elementos de izado que estén registrados con su inspección revisada. • SIEMPRE habrá un señalero (chaleco amarillo) y este solo realizara tales funciones. • En caso de corte de carreteras avisar a la brigada y servicio médico • En caso de área clasificada, se dispone vigilante de incendio (chaleco naranja) y exposímetro. Classification: Internal Use MANIOBRA DE IZADO: PERMISOS DE TRABAJO El Permiso de Izado deberá ser utilizado en todo trabajo de movimiento de cargas con grúa móvil siempre que se presente alguna de las condiciones siguientes: a) El peso de la carga sea superior a 2 toneladas (en áreas de nueva construcción 10 Tm.). b) La altura de elevación sea superior a 6 metros. c) Las operaciones de izado se realicen a menos de 10 metros de distancia de instalaciones/equipos en operación. Classification: Internal Use MANIOBRA DE IZADO: PERMISOS DE TRABAJO PERSONAL CON FUNCION ESPECIFICA • Señalista requerido REVISIONES Y MEDICIONES PREVIAS. 6 h. x • Antes de comenzar la actividad, asegurar que 8 h. x 0 x x Ana Ros Felipe Sanz Operaciones ha revisado el trabajo in situ y ha rellenado y firmado todos los requisitos previos establecidos. EL PERMISO DE TRABAJO NO HABILITA PARA LA ACTIVIDAD PRINCIPAL HASTA TENER COMPLETAS LAS REVISIONES Y MEDICIONES INDICADAS. TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS TRABAJOS EN ALTURA Classification: Internal Use TRABAJOS EN ALTURA Se considera trabajo en altura cualquier actividad llevada a cabo a partir de 1´80 m. y que no se encuentre en zona protegida por barandillas de planta. Cuando se realicen trabajos en altura es necesario disponer de medidas adicionales de seguridad. Los principales escenarios de trabajos en altura son los desarrollados en: EL ARNÉS EVITA LA CAÍDA AL VACÍO, PERO NO PROTEGE DE POSIBLES LESIONES GRAVES ARNÉS DE SEGURIDAD: Cuando trabajemos en altura, además del equipo de protección individual estándar deberemos utilizarlo. Está compuesto por dos elementos principales: ARNÉS, que debe colocarse debidamente ajustado al cuerpo (piernas, brazos y pecho cerrados) y el CONECTOR O DAMPA, cuya finalidad es mantenernos sujetos en todo momento a un punto estructuralmente seguro y absorber nuestra energía de impacto en caso de caída. Arnés y dampa deben ser revisados antes de su uso, así como realizarse las inspecciones e identificaciones trimestrales establecidas en el Emplazamiento. Antes de empezar a trabajar, debemos verificar que nuestra dampa no sea de longitud superior a la de la caída a la que vamos a estar expuestos. Classification: Internal Use TRABAJOS EN ALTURA ANDAMIOS Normas Básicas antes de comenzar a trabajar 1. Verificar que dispone de tarjeta verde de APTITUD para el trabajo. 2. Prohibido cualquier modificación del mismo. 3. Verificar que dispone de escalera de acceso. 4. Comprobar que la barandilla superior (1 m.), barandilla intermedia, rodapié y plataforma de trabajo se encuentran en óptimas condiciones de uso y que el andamio se encuentra dentro del plazo de inspección ( 1 semana). 5. Verificar que carece de contaminantes químicos. 6. Revisar que carece de huecos y que las trampillas se encuentra cerradas 7. Si dispone de ruedas, verificar que en el momento de empleo se encuentran frenadas. 8. Comprobar PERMISO DE TRABAJO antes de comenzar los trabajos. Classification: Internal Use TRABAJOS EN ALTURA PLATAFORMAS ELEVADORAS Normas Básicas: 1. Cumplimentación de Check List antes del comienzo del trabajo 2. Inspección visual de la máquina. 3. Balizamiento del área de trabajos. 4. Empleo de EPI´s para trabajos en altura. 5. Desplazamiento con la cesta elevada no más de 1 m. 6. Obligatorio vigilante de plataforma. 7. Permiso de Trabajo en caliente. 8. No salir de la cesta y anclar arnés anticaídas a un punto fijo de la misma (nunca a un punto ajeno a la cesta). 9. No utilizar para elevación de cargas. 10. No superar carga máxima autorizada. 11. No superar nº máximo de personas en la cesta. 12. Mantener adecuadas condiciones de orden y limpieza. 13. Medidor de explosividad en continuo en áreas clasificadas o si así lo indica el permiso de trabajo Classification: Internal Use TRABAJOS EN ALTURA ESCALERAS MANUALES Normas Básicas: 1. Las escaleras deben revisarse trimestralmente e identificarse con la pegatina. 2. Deben encontrarse atadas (cuando pueda ser) y/o sujetas por un compañero. 3. Inspección visual antes de su uso. 4. No utilizar último peldaño (el último peldaño hábil debe estar identificado). 5. No utilizar por dos personas a la vez. 6. Siempre cumplir la regla de los tres puntos de apoyo. 7. Cuando se utilice como acceso a una cubierta o similar, debe superar en 1 m. la altura de dicha cubierta. TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS LOTO BÁSICO Classification: Internal Use LOTO BÁSICO Lock - Out - Tag - Out Enclavamiento Etiquetado OBJETIVO. Proteger al personal de la acción o fuga incontrolada de energía o materiales peligrosos y el daño que esta pudiera causar, mientras se realizan trabajos sobre equipos, maquinaria y/o sistemas que estén o puedan estar energizados. APLICA a todos los trabajos de montaje, instalación, construcción, reparación, ajuste, inspección, mantenimiento, u operación de máquinas, equipos y/o sistemas que estén o puedan estar energizados y donde una inesperada energización, puesta en marcha o fuga de energía acumulada o materiales peligrosos, pudiera ocasionar daños personales, materiales, medioambientales o de cualquier otra índole. Classification: Internal Use LOTO BÁSICO TIPOS DE ENERGÍA EN LOS QUE SE APLICA LOTO ELECTRICA HIDRAÚLICA NEUMATICA QUIMICA ENERGIA MECANICA GRAVITATORIA COMBUSTIBLE FUENTES RADIOACTIVAS TERMICA: Calor / Frio ENERGIA ELECTRICA ALMACENADA ALMACENAJE PRESURIZADO (Líquido, gas, vapores..) ELECTRICIDAD ESTATICA LASER... Classification: Internal Use LOTO BÁSICO ¿CÓMO PRESERVAMOS EL ENCLAVAMIENTO? Candados LOTO (candados personales suministrados por SABIC) Multilock Tarjetas Personales LOTO Classification: Internal Use LOTO BÁSICO MECANISMOS DE BLOQUEO LOTO Candados LOTO Sistemas Multilock Bloqueo mediante cable Protectores para válvulas de volante Bloqueo para conectores elécricos Classification: Internal Use LOTO BÁSICO REGLAS BÁSICAS DEL LOTO Un candado, una persona, una llave Un bloqueo para cada punto LOTO Colocación de candados por el ejecutante del trabajo en caja LOTO Un punto de TRY-OUT para cada tipo de energia, como mínimo. Comprobar verificar Seguir siempre el procedimiento TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS TRABAJOS CRÍTICOS Classification: Internal Use TRABAJOS CRÍTICOS En determinadas circunstancias pudiera darse la situación que la realización de un trabajo o tarea, entrañara algún riesgo que no quedara cubierto aplicando ni los procedimientos de permisos de trabajo ni el procedimiento LOTO correspondiente. En estos casos, el trabajo podría considerarse como TRABAJO CRÍTICO que requerirá realización de un ARE (Análisis de Riesgos Especifico) previa a su ejecución. Actividades de Alto Riesgo : si no se controlan adecuadamente pueden representar un alto riesgo de causar un incidente de carácter catastrófico. Entrada a E/C. Trabajos con riesgo grave de caída de altura. Trabajos en caliente (llama, corte y soldadura,…) Construcción (excavaciones, demoliciones). Manejo de fuentes radiactivas. Trabajos en tensión. Uso de maquinaria (PEMP, grúas,…). Apertura de líneas. Hot Tap. Limpiezas con equipos de alta presión. Trabajos con exposición a riesgo químico. … TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS QUIMICOS Classification: Internal Use QUÍMICOS En las instalaciones de SABIC podemos distinguir distintas formas de presentación: Vapores, Gases, Polvos, Humos, Aerosoles, Nieblas Vías de entrada de Contaminantes Químicos: Classification: Internal Use QUÍMICOS PRINCIPALES QUIMICOS PRESENTES EN PLANTA: LEXAN HPP CO Ac. Acético HCL ODCB MeOh H2S FENOL N2 N2 * Señalización en planta Classification: Internal Use QUÍMICOS ¿CÓMO CONOCER EL QUÍMICO QUE VAMOS A MANIPULAR? A través de su Ficha de Datos de Seguridad (FDS) o Material Safety Data Sheets (MSDS). Reglamento 1907/2006 -REACH-, Anexo II • Documento de información detallada sobre la naturaleza de una sustancia química, propiedades físicas y químicas, información sobre salud, seguridad, fuego y riesgos de medio ambiente que la sustancia química pueda causar. • Información sobre qué EPIS debemos de utilizar en caso necesario. • Información sobre precauciones a tomar en caso de emergencia. Classification: Internal Use QUÍMICOS INCOMPATIBILIDADES ENTRE QUÍMICOS TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS USO DE PROTECCIÓN QUÍMICA Classification: Internal Use EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PARA EXPOSICIÓN A QUÍMICOS En Sabic el uso de la pantalla facial no exime de llevar debajo las gafas de seguridad Classification: Internal Use TRAJES y guantes QUÍMICOS Existen diferentes tipos de protección química a utilizar en función del contaminante, algunos ejemplos: Tychem F Tychem C Guantes Solvex Guantes Scorpio Traje estanco a gases Tychem F con patucos Classification: Internal Use SECUENCIA PARA PONERSE PROTECCION QUIMICA COMPRUEBE LA TALLA DE LA PRENDA Y LEA LAS INSTRUCCIONES DEL EPI QUITESE EL CALZADO E INTRODUZCA LOS PANTALONES DENTRO DE LOS CALCETINES. PONGASE LA MASCARA CIERRE LAS CREMALLERAS Y PEGESE LA SOLAPA EXTERNA DEL FRONTAL DEL TRAJE. COLOQUE EL CUBRE-BOTAS POR ENCIMA DE LAS BOTAS Y SELLELAS PONGASE LOS GUANTES POR DENTRO DEL TRAJE Y SELLELOS CON CINTA. SUBA LA CREMALLERA DEL TRAJE HASTA EL CUELLO. SELLADO DE MASCARA Y FRONTAL PARA MEJOR PROTECCION. Classification: Internal Use SECUENCIA PARA RETIRAR PROTECCION QUIMICA EL AYUDANTE UTILIZARA LOS MISMOS EPIS DE PROTECCION QUIMICA PARA DESVESTIR. CONTINUAR ENRROLANDO EL TRAJE HACIA ADENTRO QUITAR EL SELLADO DEL TRAJE. RETIRAR PRIMERO LAS MANGAS JUNTO CON EL GUANTE. ABRA LAS SOLPAS Y BAJE LA CREMALLERA HASTA LA CINTURA. SAQUE LAS BOTAS JUNTO AL TRAJE RETIRAR LA CAPUCHA DESDE ATRÁS Y ENRROLLANDOLA HACIA ADENTRO POR ULTIMO, RETIRE LA PANTALLA FACIAL CON GUANTES LIMPIOS Classification: Internal Use BUENAS PRACTICAS – preparación zona de trabajo Vestirse en una zona limpia, bien señalizada, balizada y alejada del punto de trabajo contaminado. Disponer de un banco de trabajo para poder vestirse cómodamente y tener los materiales necesarios. Colocar cartones en el suelo para evitar la contaminación de otras zonas de planta. Disponer de una zona de descontaminación señalizada , donde se disponga de bidones etiquetados. Depositar la ropa o materiales contaminados, tan pronto sean retirados para evitar el riesgo de contacto químico Antes de comenzar los trabajos verificar que hay una ducha de seguridad cerca disponible, con Diphoterine y guantes para ser usados en caso de emergencia. En caso de riesgo alto por contacto con químico, solicitar a través de EHSS una ducha de seguridad portátil o botiquín de Diphoetrine. Classification: Internal Use BUENAS PRACTICAS – Vestirse y desvestirse Revisar y verificar que el material de protección a emplear se encuentra en buenas condiciones y no existe ningún roto. En caso de detectar cualquier anomalía, desechar el material y NUNCA tapar con cinta americana el roto. Colocar cinta americana y sellar todas las posibles entradas de químico: cierre frontal, guantes con traje químico, Botas químicas y traje. Meter la cinta del traje a través de la mano para ajustar a la muñeca Classification: Internal Use BUENAS PRACTICAS – Vestirse y desvestirse Doblar la cinta américa para facilitar su retirada en el momento de desvestir. Limpiar y retirar el químico con paños o bayetas para reducir el riesgo de contacto con químico. Los trajes de tipo desechable contaminados debe retirarse en seco extremando las precauciones. NO deben descontaminarse sumergiendo al usuario en una ducha de agua, debido al riesgo de penetración del químico a través de los pliegues del sellado.. Una tercera persona con pantalla facial y guantes para ayudar a desvestir en caso de necesidad o a la persona que desviste en caso de estar contaminada. Classification: Internal Use RECORDATORIO - EL MAYOR RIESGO DE CONTACTO QUÍMICO SE PRODUCE EN EL MOMENTO DE DESVESTIR. POR LO QUE DEBEMOS EXTREMAR LAS PRECAUCIONES. EL Riesgo NO desaparece con la finalización del Trabajo. - EN CASO DE CONTACTO QUÍMICO, DESVESTIRSE, USAR LA DUCHA DE SEGURIDAD Y APLICARSE DIPHOTERINE A LA MAYOR BREVEDAD POSIBLE, A CONTINUACIÓN ACUDIR AL SERVICIO MEDICO. NUNCA VOLVER A COLOCARSE LA ROPA CONTAMINADA. DISPONER SIEMPRE DE ROPA LIMPIA. - NUNCA DESVESTIRSE UNO MISMO, DEBE AYUDAR UN COMPAÑERO EQUIPADO COMO MÍNIMO CON PANTALLA FACIAL Y GUANTES DE PROTECCIÓN QUÍMICA. TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS SERVICIO MÉDICO Classification: Internal Use SERVICIO MÉDICO Ante cualquier tipo de incidente personal, la asistencia al Servicio Médico de SABIC es obligatoria, comunicándolo también a nuestro Supervisor. 7787 Los profesionales médicos deben evaluar la situación y tomar las medidas oportunas. Se debe acudir al Servicio Médico de SABIC antes ir directamente a la Mutua, hospital más cercano… para una valoración del incidente. En las instalaciones de SABIC, uno de los riesgos más importante, es el posible contacto con un producto químico. Para su prevención, se dispone de duchas de seguridad con lavaojos en todas las áreas, que disponen de guantes químicos y DIPHOTERINE en las áreas donde son necesarias. Esta sustancia se aplicará sobre la zona afectada. El tiempo de respuesta es crítico, ha de añadirse tras el primer minuto de contacto. A continuación deberá acudir al servicio médico. Classification: Internal Use SERVICIO MÉDICO Además contamos en algunas áreas con Diphotérine®, una solución de lavado polivalente de las proyecciones químicas oculares y cutáneas. Algunos consejos en su uso son: 1. No retrasar nunca el lavado de la proyección química por ninguna razón. Este factor resulta determinante para evitar cualquier secuela. Hay que impedir que el producto penetre y provoque lesiones. El tiempo de contacto entre el producto y los tejidos debe ser lo más corto posible, menos de 60 segundos. 2. El material debe estar accesible y su emplazamiento conocido por todo el personal expuesto. 3. En caso de proyección sobre el cuerpo, hay que desvestir inmediatamente a la persona. Classification: Internal Use SERVICIO MÉDICO Para el caso de una proyección cutánea: 1. Siempre retirar las ropas que hayan estado en contacto con el producto químico. 2. Si se dispone de Diphotérine®, utilizar una Mini DAP (200 ml), para una proyección cutánea del tamaño de una mano o un brazo, vaciando totalmente el contenido directamente sobre la zona afecta. 3. Para una proyección química corporal más extensa, utilizar una DAP (Ducha Autónoma Portátil) de 5 litros. TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS MEDIO AMBIENTE – GESTIÓN DE RESIDUOS Classification: Internal Use GESTIÓN DE RESIDUOS 1.En general el bidón de residuos se dispondrá en la zona de trabajo sobre un palé. 2. Debemos solicitar a operaciones los bidones necesarios y las etiquetas correspondientes. 3. Los sólidos contaminados de productos tóxicos (filtros, absorbentes, carbón activo, ropa, trapos, etc.) se depositarán en los contenedores preparados al efecto y se situaran en el Punto Verde más cercano. 3. El generador del residuo es el responsable de depositarlos en los puntos verdes. 4. La empresa gestora del residuo retirara los bidones del punto verde. 5. En caso duda consultar con operaciones o EHSS. Punto verde en planta. Cada unidad dispone de uno o varios puntos verde identificados en el suelo . Classification: Internal Use GESTIÓN DE RESIDUOS Los recipientes o envases que contengan residuos deben estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble. Hay una etiqueta autorizada por el departamento de EHS para cada tipo de residuo. Se retirarán los residuos de los puntos verdes ubicados en cada una de las plantas / laboratorios / talleres de mantenimiento del emplazamiento. Ejm. Puntos verdes de HPP Classification: Internal Use GESTIÓN DE RESIDUOS 1.- Se debe utilizar el envase adecuado para el tipo de residuo que va a contener 2.- Llenar el envase hasta un nivel seguro para su transporte (un 80% de su capacidad como guía) 3.- Los bidones siempre estarán tapados y con los flejes de cierre y tapones puestos (tanto si están en uso como si no lo están) 4.- El llenado de bidones con tapa cerrada y boca pequeña se hará con embudo y/o cubo, para evitar posibles derrames Contenedor para solidos industriales no contaminados. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DE UN ÁREA CLASIFICADA Classification: Internal Use Qué entendemos como área clasificada Existe riesgo de explosión en los lugares donde se tratan o transforman materias sólidas combustibles cuyos procesos van acompañados de emisión de polvo. Entendemos como “área clasificada” todas las instalaciones con riesgo de incendio o explosión. Esta es la señalización que tendremos en todas las zonas contempladas en el Complejo como áreas clasificadas. Área Clasificada RIESGO POR CLASE ZONA 0 ZONA 1 ZONA 2 GASES Lugares donde hay o puede haber gases o vapores en cantidad suficiente para producir mezclas inflamables Atmósfera explosiva presente en forma continua Es probable que exista una atmósfera explosiva en operación normal Es muy baja la probabilidad de que se produzca una atmósfera explosiva en operación normal ZONA 20 ZONA 21 ZONA 22 Nube de polvo presente en forma continua Es probable que exista una nube de polvo en operación normal Es muy baja la probabilidad de que se produzca una nube de polvo en operación normal POLVO Áreas en las que están presentes productos como: Polvos orgánicos, carbón o metales inflamables Classification: Internal Use Qué entendemos como área clasificada En el proceso de producción de algunas plantas uno de los polvos explosivos más característico es el HRG. El HRG es una resina. El venteo de explosiones es un diseño conceptual pasivo que aporta: • Protección contra la sobrepresión • Canalización de las llamas y su onda expansiva Protecciones frente a la electricidad estática Ejemplos de señalización establecida como área clasificada TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS REGLAS SALVAVIDAS Classification: Internal Use REGLAS SALVAVIDAS ¿POR QUE REGLAS SALVAVIDAS? Las REGLAS SALVAVIDAS son normas básicas que están relacionadas con las situaciones de alto riesgo que pueden presentarse durante la realización de nuestras operaciones diarias. Estas reglas salvavidas no constituyen las únicas precauciones que debes tener en cuenta en materia de seguridad, sino que complementan los procedimientos y procesos establecidos. Si hay algún problema por el cual no puedas cumplir estas reglas , deberías informar a un supervisor de SABIC que te ayude a resolver el problema. Classification: Internal Use REGLAS SALVAVIDAS ¿Cuáles SON LAS REGLAS SALVAVIDAS? Classification: Internal Use SISTEMA DE PERMISOS DE TRABAJO Classification: Internal Use ENTRADA A ESPACIOS CONFINADOS Classification: Internal Use TRABAJOS EN ALTURA Classification: Internal Use OPERACIONES DE IZADO Classification: Internal Use AISLAMIENTO DE FUENTES DE ENERGÍA Classification: Internal Use APERTURAS / HUECOS CREADOS Classification: Internal Use DESCONEXIÓN DE SISTEMAS DE SEGURIDAD Classification: Internal Use SEGURIDAD DE VEHÍCULOS Classification: Internal Use APERTURA DE LÍNEAS Classification: Internal Use REGLAS SALVAVIDAS ¿QUE SUCEDE SI NO SIGO ESTAS REGLAS? LAS REGLAS SALVAVIDAS existen por una razón muy importante: En la industria ha habido gente que ha muerto o se ha visto incapacitada por no seguirlas. El incumplimiento de una de estas reglas constituye por si mismo una incidencia de seguridad que, será investigada como parte de un proceso encaminado a alcanzar “cultura de seguridad” real y sostenible a lo largo del tiempo. TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS