ITB PAN 83002-3-2012 - Anexo II Listas

Anuncio
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
INDICE DE LISTAS
LISTA 1
LISTA 2
LISTA 3
LISTA 4
LISTA 5
LISTA 6
LISTA 7
LISTA 8
LISTA 9
LISTA 10
LISTA 11
LISTA 12
LISTA 13
LISTA 14
LISTA 15
LISTA 16
LISTA 17
LISTA 18
LISTA 19
Lista de detalles
Lista del plano del sitio
Lista de especificación
Lista de dibujos
Lista 4 – Anexo A
Lista de secciones
Lista de Modelos de garantía
(A)
Modelo de la Garantía bancaria de cumplimiento
(B)
Modelo de la Garantía bancaria por pago anticipado
(C)
Modelo de la Garantía de la sociedad matriz
(D)
Modelo de la Opinión Jurídica
Lista del precio de contratación
Lista 7 – Anexo B, Tarifas para Variaciones
Lista 7 – Anexo C, Tarifas por Jornada Laboral
Lista de Pagos
Lista del programa
(A)
Programa Preliminar Aprobado
(B)
Fechas de los Hitos
(C)
Requisitos correspondientes al Programa del Contrato
Lista del Personal Clave
Lista de modelos de garantía prendaria
Modelo de Garantía Prendaria - Subcontratista
Lista del modelo del acuerdo complementario del Subcontratista
Modelo del acuerdo complementario del Subcontratista
Anexo 1 al Acuerdo Complementario del Subcontratista
Acuerdo de novación
Lista de Modelos de Certificados
(A)
Modelo del certificado de pago intermedio
(B)
Modelo del certificado de pago definitivo
(C)
Modelo del certificado de recepción de la obra
(D)
Modelo del certificado de conclusión definitiva
(E)
Modelo de liberación
Lista de Requisitos respecto al Seguro
Lista de los Subcontratistas Permitidos
Lista de Subcontratistas Designados
Lista de Obras Auxiliares
Lista de Requisitos de Salud y Seguridad
Lista de Requisitos Medioambientales
2
6
8
24
25
26
27
28
31
34
37
39
41
42
43
44
45
47
48
51
53
54
59
60
67
71
79
84
85
86
88
90
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 1
Lista de detalles
Representante del
contratista
(Subcláusula 1.1)
[insertar nombre, cargo y datos de contacto]
Plazo para la
notificación de
defectos
(Subcláusula 1.1)
Doce (12) meses.
Representante del
empleador
(Subcláusula 1.1)
MARIA NOEL VAEZA
Directora Regional LCO – UNOPS
Avenida Morse Edificio 103
Ciudad del Saber, Clayton
Ciudad de Panamá, Panamá
Correo electrónico: panhouse@unops.org
Fax: +507-306-3636
Precio de contratación
(Subcláusula 1.1
[Insertar el Precio del Contrato a tanto alzado en letras y
cifras]
Plazos para defectos
(Subcláusula 1.1)
El Contratista será legalmente responsable por los defectos por
un período de dos (2) años.
Proyecto
(Subcláusula 1.1)
El diseño, suministro, construcción, puesta en marcha, pruebas
y terminación, incluida la subsanación de todos los defectos del
Proyecto “AVENIDA LA FORESTA (TRAMO SUR) Y SERVICIOS
DE RED CORREGIMIENTO DE ANCÓN, DISTRITO Y PROVINCIA
DE PANAMÁ”.
Descripción del Proyecto: La Avenida de la Foresta se proyecta
como una vía de cuatro (4) carriles con isleta central que
servirá de conexión entre Autopista de Acceso a Puente
Centenario y diversos usos de suelo de futuras instituciones
gubernamentales, y el sector de Clayton. Esta vía deberá
fungir como una vía colectora o secundaria.
Entre las
instituciones que colindarán con esta vía están la Ciudad
Hospitalaria y la sede de la las Naciones Unidas. La longitud
es de aproximadamente un 0.8 kilómetro y conecta el tramo
norte de la Avenida con la Ave. Morse en Clayton. El
pavimento será de concreto hidráulico.
© UNOPS 2011
2
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
El alcance de los trabajos consiste en la ejecución de los
siguientes dos (2) componentes:


Plazo para la
conclusión
(Subcláusula 1.1)
Componente I. ESTUDIOS Y DISEÑOS DEL PROYECTO
de acuerdo a los Términos de Referencia incluidos en la
LISTA 3
Componente II. CONSTRUCCION DE LAS OBRAS según
el diseño final elaborado por el Contratista conforme a los
alcances del Componente I y especificaciones técnicas
indicadas en la LISTA 3
Totalidad de las Obras: el plazo total es de diez (10) meses
de la siguiente manera:
Componente I: tres (3) meses contados a partir de la fecha de
inicio del Diseño establecida en la Orden de Inicio para realizar
el estudio.
Componente II: siete (7) meses contados a partir de la fecha
de inicio de los trabajos establecida en la Orden de Inicio que
emitirá el Empleador una vez aprobado el Diseño resultante de
la ejecución del Componente I, y la aprobación del Programa
Preliminar según la sub-cláusula 8.1 de las CGC.
Dirección para la
entrega de
notificaciones y
comunicaciones
(Subcláusula 1.3)
Empleador
Atención a:
Cargo:
Dirección:
MARIA NOEL VAEZA
Directora Regional LCO – UNOPS
Avenida Morse, Edificio 103, Ciudad del
Saber, Clayton, Ciudad de Panamá, Panamá.
Número de fax: +507-306-3636
Dirección de correo electrónico: panhouse@unops.org
Contratista
Atención a:
[a insertar]
Cargo:
[a insertar]
Dirección:
[a insertar ]
Número de fax: [a insertar]
Dirección de correo electrónico: [a insertar]
© UNOPS 2011
3
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
Plazo(s) para acceder
a y tomar posesión del
sitio
(Subcláusula 2.1)
Partes del Sitio
En la fecha establecida en la Lista del Plano del Sitio.
Monto de la garantía
bancaria de
cumplimiento
(Subcláusula 4.2)
El monto de la Garantía bancaria de cumplimiento que será
otorgada en virtud de la Subcláusula 4.2(a) será igual a diez
por ciento (10%) del Precio de contratación.
El monto de una garantía bancaria adicional que será otorgada
en virtud de la Subcláusula 4.2(c) es el monto igual a diez por
ciento (10%) del aumento del Precio de contratación.
Daños por demora por
no proporcionar o
mantener
desviaciones para las
carreteras
(Subcláusula 4.13)
NO APLICA
Horario de trabajo
(Subcláusula 6.5(a))
Ocho (8) horas diarias.
Daños por demora por
no concluir las Obras
dentro del Plazo para
la terminación
(Subcláusula 8.7)
Totalidad de las Obras
Cuatro mil dólares de los USA (USD 4,000.00) por día, ya sea
para el Componente I o para el Componente II.
Monto máximo de
daños por demora
(Subcláusula 8.7)
Diez por ciento (10%) del Precio de contratación.
Asignación para
cobros de gastos
generales y ganancia
por montos
provisorios.
(Subcláusula 13.5)
Diez por ciento (10%) del Precio de contratación.
Límite del monto
retenido y descuento
porcentual por la
retención
(Subcláusula 14.3)
La suma de cinco por ciento (5%) del valor de los montos
calculados en virtud de la Subcláusula 14.3 (b)(i) y (ii) será
retenida de cada uno de los pagos hasta por un máximo de
cinco por ciento (5%) del Precio de contratación.
© UNOPS 2011
4
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
Divisas en que se
efectuará el pago
(Subcláusula 14.15)
Dólares de los Estados Unidos de América (USD)
Monto del límite de
responsabilidad civil
global
(Cláusula 17.6(b))
El que sea mayor de entre los montos siguientes:
(a) el monto global de la cobertura de la póliza de seguro que
ambas partes contratarán y mantendrán en vigencia de
conformidad con lo establecido en la Cláusula 18 [Seguro]; o
(b) el Precio de contratación.
Representantes
principales
(Subcláusulas 1.1 y
20.3(b))
Empleador
[insertar nombre, cargo y datos de contacto]
Nombre:
MARIA NOEL VAEZA
Cargo:
Directora Regional LCO – UNOPS
Dirección:
Avenida Morse, Edificio 103, Ciudad del Saber,
Clayton, Ciudad de Panamá, Panamá.
Número de fax: +507-306-3636
Dirección de correo electrónico: panhouse@unops.org
Contratista
[insertar nombre, cargo y detalles de contacto]
Arbitraje
(Subcláusula 20.3(e))
© UNOPS 2011
El lugar de la audiencia, si procede, será en Panamá.
5
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 2
Lista del plano del sitio
1.
Descripción del Sitio
El tramo Sur de la Avenida de la Foresta conecta el tramo norte de esta misma avenida
con la Avenida Morse en Clayton. La avenida la Foresta tramo Sur, servirá de conexión
entre la Autopista de Acceso a Puente Centenario y diversos usos de suelo de futuras
instituciones gubernamentales. Entre las instituciones que colindarán con esta vía están
la Ciudad Hospitalaria y la sede de la las Naciones Unidas.
El tramo Sur de la Avenida La Foresta se sitúa en una región tropical donde el clima es
cálido y húmedo, muy cerca del CANAL DE PANAMA y a una distancia de 8 Kms del
centro de la Ciudad de Panamá; junto con los ríos próximos, influyen en la moderación
de las temperaturas y la creación de flujos de vientos causados por la gran cantidad de
masa de agua y las corrientes que tienen lugar en el Canal.
Se tienen registros de la magnitud del viento durante los últimos cuatro años (periodo
enero 2007 – abril 2011) de la estación meteorológica Corozal. La velocidad media del
viento en este periodo es de 1.71m/s (6.15 km/h) y la máxima es 6.12m/s (22.03km/h).
El nivel freático se encuentra muy cerca de la superficie.
El sitio se encuentra cerca de los límites del PARQUE NACIONAL CAMINO DE
CRUCES, el cual presenta una gran variedad de flora y fauna que garantiza un flujo de
especies y además hace de corredor natural protegiendo la orilla del Canal.
2.
Acceso y restricciones de acceso
El Contratista será responsable de construir el acceso, tomando en consideración que la
obra se ejecutará sobre una zona boscosa virgen, por lo que tendrá que hacer la
apertura sobre el alineamiento definido en los planos elaborados en el Proyecto de Prefactibilidad, mismos que se adjuntan a estos documentos.
Es responsabilidad del Contratista darle mantenimiento al acceso al sitio de las obras sin
costo para el Empleador, de tal manera que se encuentre transitable en todo tiempo
hasta la fecha de recepción de las obras. En caso de utilizar como acceso otra área
distinta al de la ruta de la carretera a construir, deberá obtener la autorización de la
Autoridad Ambiental y dejarlo en las condiciones en que la encontró en cuanto a
vegetación.
3.
Instalaciones del Contratista en el Sitio
El Contratista puede construir las instalaciones, incluido el complejo de su sitio y áreas
de colocación de materiales y equipo y cualquier otra instalación que requiera para la
construcción de las obras, en un área aledaña al tramo carretero que se construirá, la
© UNOPS 2011
6
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
cual deberá contar con la aprobación del Contratante y al finalizar los trabajos deberá
dejarse en las mismas condiciones en que fue encontrada. Los costos de estas
instalaciones y la restitución del sitio, serán por cuenta del Contratista.
3.
Plazo para Acceder y Tomar Posesión del Sitio
El Contratista puede acceder al sitio de las obras y tomar posesión del mismo, a partir de
la fecha de suscripción del contrato, con las restricciones indicadas.
© UNOPS 2011
7
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 3
Lista de especificación
1. Objetivo del Empleador para el Proyecto y las Obras
La Avenida la Foresta (tramo Sur) forma parte del Proyecto del Centro Regional de las
Naciones Unidas en Panamá (CRNUP) y el objetivo de la construcción de este tramo de la
Avenida Foresta es dar acceso al complejo de edificios de este Centro y los demás lotes
aledaños. El CRNUP será la sede común para la ubicación de las distintas oficinas regionales
para América Latina y el Caribe, en la ciudad de Panamá.
2. Descripción de las Obras y Alcance General de los Trabajos del Contratista
2.1. Descripción de las Obras
Las Obras consisten en la construcción del tramo carretero Sur Avenida La Foresta de una
longitud entre 800 metros, vía colectora o secundaria que comprende la apertura de una ruta
nueva en una zona boscosa con una sección típica de cuatro (4) carriles con isleta central,
definidas en el Estudio de Pre-Factibilidad y la Calle Limón que conecta con la entrada al
Edificio de las Naciones Unidas de 150 metros de longitud. Además comprende, la
pavimentación con concreto hidráulico, obras de drenaje superficial, obras de drenaje de los
cuerpos de agua que cruzan el tramo carretero, señalamiento horizontal y vertical, iluminación,
obras de infraestructura de agua potable, electricidad y comunicaciones para las parcelas
adyacentes al tramo carretero y obras de mitigación ambiental.
2.2. Alcance General
El Contratista seleccionado deberá elaborar los estudios, diseños y ejecutar la construcción
del tramo sur de la Avenida La Foresta, según el alineamiento presentado en el anteproyecto
de diseño suministrado como parte de estos documentos. Además, deberá realizar los
estudios y diseños y ejecutar la construcción, para proporcionar el suministro de agua potable,
electricidad y comunicaciones a las parcelas adyacentes al tramo de la Avenida La Foresta
(ver plano de lotes adjunto).
El Contratista deberá realizar todos los levantamientos preliminares, estudios, cálculos,
elaboración de planos y aprobación de estudios y planos con las entidades competentes para
llevar a cabo la construcción del tramo carretero.
La ejecución de los trabajos del tramo Sur de la Avenida La Foresta, se desarrollará en dos (2)
componentes:

Componente I. ESTUDIOS Y DISEÑOS DE LA AVENIDA LA FORESTA (TRAMO SUR) Y
SERVICIOS DE RED CORREGIMIENTO DE ANCÓN, DISTRITO Y PROVINCIA DE
PANAMÁ.

Componente II. CONSTRUCCION DE LA AVENIDA LA FORESTA (TRAMO SUR) Y
SERVICIOS DE RED CORREGIMIENTO DE ANCÓN, DISTRITO Y PROVINCIA DE
PANAMÁ
© UNOPS 2011
8
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
3. OBJETIVOS
3.1. Objetivo del Componente I
a) Ejecutar los estudios previos, diseños, memoria técnica, elaboración del proyecto ejecutivo
e ingeniería de detalle, incluyendo planos finales de construcción, preparación de
especificaciones técnicas especiales si correspondiere, requeridos para las obras del tramo
Sur de la Avenida La Foresta, mediante la aplicación de las mejores prácticas de ingeniería.
b) Diseñar los sistemas de servicios públicos que formarán parte de la infraestructura que
pasará a través de la Avenida La Foresta (Línea de distribución de agua potable, red
telefónica y sistema eléctrico) y conectarán con los lotes aledaños y con el CRNUP.
c) Realizar los trámites de aprobación de los planos ante las autoridades competentes.
Las actividades principales que desarrollará el Contratista para el logro del objetivo anterior,
son las siguientes:












Levantamientos topográficos y establecimiento de puntos de cota fija (BM).
Estudios geotécnicos.
Estimación de demanda de tránsito
Diseño Geométrico y de pavimento
Terracerías y Cálculo de Movimiento de Tierra.
Estudio y diseño del Sistema pluvial.
Iluminación.
Estudio y diseño de Línea principal de agua potable por la Avenida y conexiones a las
parcelas
Estudio, diseño y suministro de electricidad y comunicaciones para las parcelas
adyacentes
Elaboración y diseño de la señalización y seguridad vial
Elaboración de memorias de cálculos, estudios y planos
Aprobación de cálculos, estudios y planos con las entidades correspondientes
3.2. Objetivo del Componente II
Se refiere a la construcción del tramo carretero y servicios de infraestructura básica de
acuerdo a los resultados de los estudios y diseños realizados en el Componente I del
proyecto, según los planos preparados y aprobados y conforme a las especificaciones
técnicas correspondientes.
4. Obligaciones Generales del Contratista
El Contratista deberá cumplir con las siguientes obligaciones generales en cualquiera de las
etapas de ejecución de los trabajos de los Componentes I y II del proyecto:
a) Estar establecido en la ciudad de Panamá hasta haberse emitido el Certificado de
terminación definitiva.
b) Suministrar todo el personal profesional, técnico y especializado, personal de apoyo de
gabinete y campo y personal administrativo, que sea necesario para la ejecución de los
servicios de acuerdo al Contrato.
© UNOPS 2011
9
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
c) Los Planos Finales de Ingeniería y los Planos Tal Como Construidos deberán estar
sellados y firmados por profesionales que sean idóneos según lo establecido por la Junta
Técnica de Ingeniería y Arquitectura de la República de Panamá. Cuando se requiera
realizar verificaciones de los cálculos por parte de profesionales independientes, estas
verificaciones también deberán estar selladas y firmadas por un profesional que esté
registrado en la Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura de la República de Panamá.
d) Proveer todos los servicios, materiales, equipos y contar con las instalaciones y bienes
necesarios para llevar a cabo todas las actividades que forman parte de los dos (2)
componentes del Proyecto.
e) Asistir a las reuniones convocadas por el Representante del Empleador y/o UNOPS para
tratar temas sobre el monitoreo de avance de los trabajos, calidad de ejecución de los
mismos y cualquier otro tema relacionado con el proyecto.
f) Atender prontamente, las solicitudes de información que le haga UNOPS.
g) Permitir a UNOPS para que a través de los representantes debidamente autorizados,
pueda en cualquier momento tener acceso a los documentos, archivos y trabajos que
realiza el Contratista, y a todos los aspectos de los servicios con fines de inspección y
verificación.
h) Investigaciones de Campo. Para la elaboración de los estudios y diseños y planos de
construcción, así como para la construcción, el Contratista deberá:
i. Realizar todas las investigaciones de campo, requeridas para realizar el trabajo,
contemplando entre otros, reubicación de utilidades públicas y privadas, efectos en la
comunidad, así como cualquier otro parámetro determinado, como consecuencia de la
información obtenida de la investigación directa en la zona de influencia del proyecto
en estudio.
ii. Inspeccionar la existencia y condiciones en campo de todas las utilidades públicas que
podrán verse afectadas durante la construcción del proyecto, estén éstas o no
mostradas en los planos que deberá obtener directamente de parte de las empresas o
entidades que brindan estos servicios El contratista diseñará la reubicación de todas
las instalaciones de servicios públicos o privados (sanitario, acueducto, electricidad,
comunicación, redes tecnológicas etc.) en coordinación con las instituciones o
empresas involucradas.
i) Fuentes de Materiales. El Contratista deberá presentar a la Supervisión las fuentes de
materiales que proponga a fin que pueda verificar en campo la calidad y cantidad suficiente
de acuerdo a los requerimientos de la obra.
5. Información que Proporcionará el Contratante
El Contratante proporcionará al Contratista, con propósitos informativos y como antecedentes
del Proyecto, los documentos abajo detallados; sin embargo, el Contratista deberá asumir la
responsabilidad total de la ejecución de los Estudios y Diseños:
a) Informe del Estudio de Pre-Factibilidad del tramo Sur de la Avenida La Foresta, que
incluye el análisis realizado para seleccionar la mejor alternativa de ruta y el desarrollo de
un anteproyecto de diseño.
b) Topografía Preliminar
c) Planos preliminares de alineamiento, planta y perfil del tramo, secciones transversales
conceptuales, planos de ubicación generales.
© UNOPS 2011
10
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
d) El Estudio de Impacto Ambiental (EIA) debidamente aprobado por la ANAM, será
proporcionado por UNOPS antes del inicio de la construcción de las obras.
e) Diseño del tramo Norte proporcionado por la UABR con el objetivo de que se realice una
transición adecuada en los diseños.
6. ALCANCE DEL TRABAJO DEL COMPONENTE I – ESTUDIOS Y
DISEÑOS
EI alcance del trabajo que el Contratista ejecutará, deberá ser compatible con las mejores
prácticas técnicas y administrativas usuales en proyectos de esta naturaleza e incluirá, pero no
se limitará a los puntos que siguen.
6.1. Revisión de Información Disponible
a) Revisar y analizar el Estudio de Prefactibilidad con el objetivo de incorporar en su diseño
a proponer, los parámetros contemplados en dicho estudio.
b) Revisar el Plan Maestro del sector preparado por la UABR para estimar las demandas de
uso de vialidad e infraestructura en el sector.
c) Analizar el Estudio de Impacto Ambiental (EIA) para asegurar que se incorporen en las
obras a construir, las medidas de mitigación ambiental.
d) Revisar el diseño del tramo Norte facilitado por la UABR, tal que pueda obtener
información de las pendientes, elevaciones, secciones, topografía, etc; para que se
realice una transición adecuada en el empalme de ambos tramos (diseño Norte y diseño
Sur)
6.2. Elaboración de cálculos, estudios y diseños
El Contratista deberá realizar las siguientes actividades como mínimo para desarrollar los
diseños de la Ave. La Foresta (tramo Sur).
6.2.1.
Levantamientos
Realizar los levantamientos topográficos y establecimientos de puntos de cota fija (BM) y,
levantar toda la información de campo necesaria para elaborar completamente los estudios,
diseños y planos finales del proyecto de la carretera incluyendo la verificación del alineamiento
suministrado en el anteproyecto. Los levantamientos deberán ser ejecutados utilizando
coordenadas y elevaciones verdaderas, estableciendo puntos de control para el posterior
replanteo de las obras.
6.2.2.
Estudios geotécnicos
Realizar sondeos de línea que permitan calcular y diseñar el pavimento de la carretera,
ajustándose a las normas establecidas por el Ministerio de Obras Públicas. Con el objetivo de
verificar la capacidad de soporte de suelo para apoyar estructuras pluviales y verificar
estabilidad de taludes, deberá realizar sondeos y ensayos de laboratorio para determinar las
propiedades y clasificar los diferentes estratos de suelos y roca existentes y así establecer los
parámetros de diseño para lograr un comportamiento estable y seguro de las estructuras y los
cortes y rellenos requeridos.
© UNOPS 2011
11
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
6.2.3.
Estudio hidrológico e hidráulico.
Debe realizarse un Estudio Hidrológico e Hidráulico, para determinar el comportamiento de los
cuerpos de agua (ríos, quebradas u otros) que se encuentren en el área de influencia del
proyecto, para establecer los niveles seguros de terracerías. En el estudio hidrológico e
hidráulico se debe levantar el perfil del cauce y las secciones transversales según lo establece
el MOP; se tiene que realizar y presentar la simulación del comportamiento del río (aguas
arriba y aguas abajo) a través de un programa o software modelador, actual y futuro; caudales
máximos y mínimos, niveles de crecida máxima y mínima y establecer los niveles seguros de
terracerías. Deben incluirse los cálculos correspondientes.
6.2.4.
Estudio de demanda de tránsito.
a) Establecer un escenario probable de ubicación de población y empleo a lo largo de la Ave.
La Foresta (tanto el tramo sur como el tramo norte), con base en las proyecciones de las
instituciones a ubicarse y el plan maestro del sector elaborado por la Unidad Administrativa
de Bienes Revertidos (UABR).
b) Estimación de generación de viajes proyectados en el sector con base a esta información y
al potencial de generación de tránsito de paso con base a información socioeconómica y
de usos de suelo para un área más amplia de este sector de la Ciudad.
c) Proponer un modelo para la distribución de viajes que permita estimar la demanda de
viajes a ser absorbida por la carretera propuesta, y proyectarla a un horizonte de 20 años,
y el reparto modal para estimar la demanda de tránsito traducida en autos y transporte
público.
d) Evaluación del desempeño de la carretera y sus intersecciones principales después de
asignado el tránsito vehicular proyectado. Para tal fin el Contratista deberá basarse en las
metodologías establecidas por el Manual de Capacidad Vial de Estados Unidos o paquetes
informáticos de simulación de tránsito que permitan evaluar el desempeño de la carretera y
sus intersecciones principales.
6.2.5.
Diseño Vial
a) Diseño final de la geometría de la carretera según el plano de anteproyecto suministrado,
incluyendo el alineamiento vertical y horizontal, planos perfiles, secciones, detalles
constructivos, rotonda, señalización y demás aspectos requeridos por la Autoridad de
Tránsito y Transporte Terrestre y el Ministerio de Obras Públicas (MOP).
b) Coordinar con el Contratista que realiza el diseño y construcción del tramo Norte de la Ave.
La Foresta para asegurar que ambos tramos empaten en ubicación y elevación, además
de homologar las pendientes que conectan ambos tramos.
c) La señalización vertical y horizontal a diseñar debe preservar la seguridad vial e informar
adecuadamente al conductor. Toda la señalización y seguridad vial deberá diseñarse en
acuerdo con las especificaciones de la Autoridad de Tránsito y Transporte Terrestre.
d) El diseño de la Avenida La Foresta deberá cumplir con los siguientes estándares mínimos
de diseño:
© UNOPS 2011
12
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
Clasificación
Velocidad de Diseño
Radios
de
giro
mínimos
intersecciones
Pendiente transversal
Pendiente longitudinal mínima
Pendiente longitudinal máxima
Vehículo diseño
Otros parámetros
Boulevard y Vía Arterial
50 km/hr
en 7.50m (13.00m en el caso de intersecciones
con Vías Primarias externas al proyecto)
2%
1%
12%
WB15 (WB-50)
Ver secciones típicas
Clasificación
Velocidad de Diseño
Radios
de
giro
mínimos
intersecciones
Pendiente transversal
Pendiente longitudinal mínima
Pendiente longitudinal máxima
Vehículo diseño
Otros parámetros
Calle de acceso local
40 km/hr
en 7.50m
2%
1%
12%
WB15 (WB-50)
Ver secciones típicas
e) Calculo de Movimiento de Tierra y Actividades Preliminares.
i.
ii.
f)
Con base en el diseño geométrico final, y la topografía inicial levantada, calcular los
trabajos de movimiento de tierra (cortes y rellenos de la carretera) incluyendo el
desplante de taludes.
Calcular las cantidades de desmonte, desarraigue y limpieza, demolición, remoción o
reubicación de estructuras existentes y de obstrucciones
Señalización Vial. Diseñar toda la señalización vial requerida tanto vertical como
horizontal para la carretera siguiendo los lineamientos establecidos por la Autoridad de
Tránsito y Transporte Terrestre (ATTT) para tal fin, incluyendo elementos de guía y
seguridad vial como barreras de seguridad y dispositivos de canalización (“boyas”, “ojos de
gato”), entre otros.
6.2.6.
Diseño de Pavimentos
a) Para el diseño de los pavimentos se seguirán los procedimientos establecidos en la Guía
para el Diseño de Estructuras de Pavimentos de AASHTO, última versión, específicamente
en las secciones que tratan sobre el diseño de pavimentos de hormigón.
b) El período de análisis o vida útil del diseño, no podrá ser, en ningún caso, inferior a veinte
(20) años. Se debe preparar una memoria de cálculo donde debe estar claramente
definido la metodología utilizada y resultados obtenidos para estimar la carga en términos
de ejes equivalentes (ESAL), las capacidades portantes de los suelos según los estudios
de suelos realizados, los parámetros proyectados para la vía, los coeficientes de cada
capa para la estructura de pavimento, y los espesores de capas resultantes.
c) El pavimento debe contemplar un drenaje interno efectivo para proteger la longevidad del
mismo, así como acero para el amarre de losas y transferencia de carga. En caso de
encontrar suelos suaves con baja capacidad portante, el Contratista debe contemplar la
utilización de geosintéticos para refuerzo y separación de capas, o reemplazar dicho suelo.
© UNOPS 2011
13
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
El Contratista debe demostrar que la subrasante estabilizada no tendrá asentamientos
posteriores a la colocación de la sección de pavimento señalada.
6.2.7.
Sistema pluvial.
Cálculo y diseño de los sistemas requeridos para el drenaje adecuado de la carretera. Incluye
el diseño de todas las tuberías de hormigón, cajones, puentes, cabezales (simples, dobles,
mixtos), canalizaciones, cruces pluviales sobre zanjas, cunetas abiertas pavimentadas,
canales pluviales, zampeados y cualquier otra estructura pluvial que requiera el proyecto.
6.2.8.
Sistema de agua potable
a) Investigar y coordinar con el Instituto de Acueductos y Alcantarillados Nacionales (IDAAN),
la alternativa más eficiente de dotar de agua potable a las parcelas adyacentes a la
carretera. Con base en el plan maestro elaborado por UABR para el sector y los
parámetros del IDAAN, deberá estimar el consumo de agua para dimensionar la línea de
suministro principal.
b) Evaluar la necesidad de posibles estaciones de bombeo y/o tanques de almacenamiento
para entregar una presión adecuada.
c) Una vez se revise y consensue un plan conceptual con UNOPS y el IDAAN, el Contratista
procederá a realizar los diseños definitivos del sistema de agua potable, siguiendo los
parámetros y lineamientos del IDAAN.
d) El diseño definitivo se plasmará en una planta de acueductos mostrando las rutas de las
tuberías con sus respectivos diámetros, accesorios (válvulas, codos, tees, etc.), además
de planos de detalles, especificaciones de las estaciones de bombeo y de los tanques de
almacenamiento, de requerirse. También se deberán identificar y diseñar las acometidas
para suministrar agua potable a las parcelas adyacentes al Tramo Sur de la Avenida La
Foresta.
6.2.9.
a)
b)
c)
d)
e)
© UNOPS 2011
Iluminación del Tramo Carretero, Electricidad y comunicaciones
Cálculo y diseño de la infraestructura civil, cableado subterráneo y luminarias para que la
carretera cuente con una iluminación adecuada y conforme a las normas de Unión
Fenosa.
Diseñar el sistema requerido para el suministro continuo y eficiente de energía eléctrica
a las parcelas adyacentes al Tramo Sur.
Estimar la carga en base a los usos de suelo propuestos e intensidades, conforme a lo
establecido en el Plan Maestro presentado por la UABR y a información brindada por
Unión Fenosa. Deberá analizar la ubicación de los demás elementos de infraestructura
(i.e. cajas y tuberías pluviales) para determinar puntos críticos y conflictos, para así
determinar las rutas y ubicación de la infraestructura eléctrica.
En el caso de los sistemas de comunicación, también se deberá estimar la demanda de
cantidad de líneas por parcela según los usos de suelo e intensidades. Se determinará
el número de proveedores y la cantidad de tuberías para ubicar en los ductos, lo cual a
su vez define el tamaño de las cámaras.
El Contratista, después de acordado el diseño conceptual con UNOPS y Unión Fenosa,
procederá entonces a desarrollar el diseño eléctrico y de comunicaciones donde
desarrollará los planos de construcción con el diagrama unifilar, planta de cámaras,
líneas y transformadores, ductos y detalles.
14
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
6.3. Elaboración de Memorias, Planos y Aprobaciones
a) El Contratista deberá integrar los cálculos, estudios y diseños realizados para producir
planos de ingeniería de detalle a nivel constructivo. Esto incluye la elaboración de los
cálculos y memorias técnicas.
b) Todos los documentos deben ser primero revisados por la Supervisión, antes que el
Contratista inicie la gestión de aprobación de los mismos con las entidades
correspondientes. Una vez que los cálculos, estudios y planos reciban la aprobación de la
Supervisión, el Contratista los llevará a las entidades correspondientes para su debida
revisión y posterior aprobación. Cualquier comentario, corrección o modificación solicitada
por las entidades deben ser realizadas por el Contratista previa discusión con la
Supervisión.
c) Los planos deberán desarrollarse a una escala y tamaño que permita su lectura e
interpretación rápida y de forma precisa. En el caso que el Contratista se apoye en
profesionales extranjeros para el desarrollo y preparación de planos, deberá tener en
cuenta utilizar términos técnicos de uso común en la República de Panamá. Los planos
deberán cumplir con el siguiente contenido mínimo:
i. Carátula indicando el nombre del proyecto, ubicación regional y nacional; recuadro
mostrando los nombres de la empresa responsable de los estudios y diseños y de la
autoridad que lo aprueba con sus respectivas fechas de presentación y aprobación.
ii. Índice general del contenido del juego de planos, notas generales relativas a las
especificaciones y requisitos especiales de construcción.
iii. Planos de planta y perfil de toda la ruta, mostrando el alineamiento vertical y horizontal,
drenaje superficial, obras de drenaje y servidumbre. Estos planos deben cumplir con los
siguientes detalles mínimos:
















© UNOPS 2011
Dibujo y rotulado de línea central estacionado y seccionado
Dibujo, rotulado y acotado de la servidumbre
Dibujo y rotulado de referencias
Dibujo de detalles (ríos, quebradas, cercas, caminos, etc.)
Indicación del Norte
Rotulado de rumbos o coordenadas de amarre
Rotulado de datos de curvas horizontales
Rotulado de datos de curvas verticales
Rotulado de cantidades de terracería.
Dibujo y rotulado de drenajes en planta incluyendo la estación, diámetro, material,
tipo, sesgo, longitud, pendiente, elevación de entrada y salida
Dibujo y rotulado de curvas de nivel.
Rotulado de lotes de terrenos colindantes al tramo
Rotulado de estacionamiento y elevaciones.
Dibujo y rotulado del terreno natural (perfil)
Dibujo y rotulado de la rasante propuesta.
Rotulado de las pendientes
15
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas



iv.
v.
vi.
vii.
viii.
ix.
x.
xi.
6.4.
Dibujo y rotulado del drenaje en perfil
Secuencia en cada hoja
Localización de muros en planta y perfil
Planta de señalización vial y detalles.
Planta del sistema de agua potable y detalles.
Plantas de los sistemas de distribución de energía eléctrica y de telecomunicaciones, y
detalles.
Planos de detalles para cabezales de alcantarillas, tragantes, vertederos, muros, subdrenajes, cunetas, contra-cunetas, descargas, canales abiertos y otras obras
complementarias que sean necesarias para el correcto drenaje, protección de taludes y
obras de mitigación de impacto ambiental.
Planos conteniendo las secciones transversales típicas de construcción, incluyendo
detalles auxiliares o especiales de diseño como son: sobre-anchos, aceras, bahías de
estacionamiento para buses o vehículos de carga, rotondas, intersecciones y sus carriles
de aceleración y desaceleración, y elementos de seguridad vial si se requieren de
acuerdo al estudio.
Planos con las secciones transversales específicas.
Cualquier plano adicional requerido como producto de la revisión del diseño.
Los Planos y la Memoria de Cálculo deberán ser entregados de la siguiente manera: un
juego completo (de todos los documentos) en original y 2 copias, además de una copia
en digital (en Word, Excel, Project y/o AutoCad, según corresponda).
Normas de Diseño y Especificaciones
En el desarrollo de los Estudios y Diseños, el Contratista consultará y deberá cumplir con los
requisitos legales, reglamentaciones y códigos vigentes que rigen para el diseño estructural y
de infraestructuras así como también la construcción de obras en la República de Panamá.
Deberá observar cuidadosamente las Normas, especificaciones y procedimientos y proponer
soluciones a cualquier circunstancia no contemplada en los mismos. Estos documentos son
los que se listan a continuación, los cuales deberán ser obtenidos por el Contratista por sus
propios medios y a su costo, así como otros que se requieran.
a) Reglamento Estructural de la República de Panamá (REP), última edición.
b) Leyes, Reglamentos y Política Nacional de Ambiente vigentes en el país reguladas por la
Autoridad Nacional de Ambiente (ANAM).
c) El Diseño e instalación eléctrica será de acuerdo y sujeta a las ordenanzas municipales
para instalaciones Eléctricas (R.I.E), con la última edición del Código Eléctrico de EE.UU
(NATIONAL ELECTRICAL CODE NEC), se deben cumplir con lo exigido por las oficinas
de seguridad y con las normas vigentes de la compañía eléctrica.
d) Manual de Requisitos para Revisión de planos del Ministerio de Obras Públicas (MOP),
última edición.
e) Manual de Procedimientos para tramitar Permisos y Normas para la ejecución de Trabajos
en las Servidumbres Públicas de la República de Panamá.
f) Manual para el Control del Tránsito durante la Ejecución de Trabajos de Construcción y
Mantenimiento en Calles y Carreteras, del MOP.
© UNOPS 2011
16
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
g) En cuanto a señalización, protección y seguridad vial, se seguirán las normas de diseño
vigentes, establecidas por la Autoridad de Tránsito y Transporte Terrestre de Panamá
(ATTT). Igualmente, en materia de especificaciones de diseño vial serán adoptadas las
normas generales del Ministerio de Obras Públicas (MOP).
h) En caso de existir vacíos en las normas nacionales vigentes, se deberá aplicar en la
elaboración del diseño las últimas versiones de las normas AASHTO, ASTM, AISC, ACI,
A.W.S y otros manuales norteamericanos de amplia aceptación en la República de
Panamá.
i) Cuando por razón de su Diseño, el Contratista contemple Especificaciones Técnicas
particulares, no contempladas en las normas vigentes, el Contratista deberá presentar las
modificaciones requeridas o si fuese el caso, la(s) nueva(s) Especificación(es), la(s) que
será(n) sometida(s) a la aprobación del Inspector designado por UNOPS, previamente a su
utilización y en conjunto con la solicitud de aprobación de planos correspondiente a la(s)
misma(s).
6.5. Informes y Planos
El Consultor elaborará y presentará a la aprobación del Contratante dentro de los primeros
tres (3) meses del plazo contractual, los informes de los estudios y diseños del Componente I,
en forma impresa y digital modificable, con el contenido siguiente:
a) Estudio de Ingeniería de Tránsito acompañado del análisis del tránsito actual y proyectado.
b) Estudio Hidrológico e Hidráulico
c) Estudio de Geotecnia, acompañado de las pruebas de suelo y análisis de las fuentes de
materiales.
d) Estudio del Diseño de Pavimento y Memoria de Cálculo
e) Memoria de Cálculo del diseño del Drenaje
f) Especificaciones Técnicas Especiales, si las hubiere.
g) Diseño Vial y Planos Finales aprobados por la entidad competente.
h) Lista de Actividades y Cantidades de obra (con su respectiva memoria de Cálculo y el
correspondiente análisis de precios unitarios), el presupuesto para la construcción de la
Obra.
El Contratista deberá acompañar el desglose del precio de contratación indicado en la Lista 7,
detallado por actividades de obra, con el único objetivo de tener precios referenciales para
estimar los valores de los pagos mensuales por obra ejecutada. UNOPS a través de la
Supervisión revisará la razonabilidad de los precios de cada actividad de obra y, en caso que a
criterio de UNOPS los precios no sean razonables, el Contratista deberá hacer los ajustes
necesarios hasta que queden a satisfacción de UNOPS.
Para proceder con el Componente II el Empleador deberá previamente haber aprobado el
Diseño resultante de la ejecución del Componente I. En el caso que el Empleador no esté
conforme con el Diseño podrá solicitar al Contratista realizar las mejoras de tal manera que se
cumpla con los estándares de calidad y especificaciones. Si finalmente no cumple, el
Empleador a su sola discreción podrá cancelar el resto del Contrato para el Componente II.
© UNOPS 2011
17
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
7. COMPONENTE
II
–
DISPOSICIONES
GENERALES
ESPECIFICCIONES TECNICAS DE CONSTRUCCION
Y
El Contratista debe construir todas las Obras de acuerdo con las siguientes disposiciones y
Especificaciones generales; así como con las especificaciones particulares que hayan sido
determinadas en el Componente I de Diseño aprobado por la Supervisión y por el
Contratante.
7.1. Mano de Obra, Equipo, Materiales y Calidad de la Obra
El Contratista deberá proporcionar y pagar toda la mano de obra, materiales, equipo y
maquinaria, agua, servicios públicos, transporte y otras instalaciones y servicios necesarios
para la debida ejecución y terminación del trabajo. Además, deberá:
a) Tener el personal suficiente que se requiere para garantizar la ejecución del proyecto
dentro del Plazo para la Terminación y mantener en la obra el o los técnicos necesarios
para garantizar la calidad de la misma.
b) Proporcionar toda la herramienta necesaria a su personal. La herramienta deberá estar en
perfectas condiciones para su uso. En caso de encontrarse herramientas deterioradas, el
Representante del Empleador podrá rechazarlas y exigir su restitución.
c) En la obra solamente se emplearán aquellos materiales que cumplan estrictamente con
los requisitos establecidos en las especificaciones, los materiales cuyo uso se proponga
podrán ser inspeccionados en cualquier momento durante su preparación o colocación.
d) El equipo propuesto por el Contratista será revisado y aprobado por el Representante del
Empleador, debiendo el Contratista atender las observaciones que éste le haga.
e) Mantener el equipo básico necesario en buenas condiciones de operación, pudiendo
aumentarlo o reemplazarlo de acuerdo con las necesidades del trabajo. El equipo que a
juicio del Representante del Empleador no esté en buenas condiciones de
funcionamiento, deberá ser retirado de la obra para lo cual será necesaria únicamente una
simple nota y su reemplazo deberá efectuarse durante los cinco (5) días calendario
siguiente a la notificación.
f) Tener disponible personal, herramientas, repuestos, combustible y suministros durante el
uso del equipo, previniendo cualquier falla.
7.2. Contratación de Mujeres en la Mano de Obra
UNOPS está implementando la política de participación de la mujer en la industria de la
construcción en aras de fomentar la equidad de género y contribuir a la reducción de la
pobreza. En tal sentido, se valorará en la evaluación de la ejecución del contrato, el esfuerzo
que realice el Contratista en la contratación de mujeres para ejecutar las distintas actividades
de obra donde se requiera mano de obra calificada o no calificada. Para tal efecto, el
Contratista deberá publicar anuncios en los medios de comunicación solicitando servicios de
mano de obra de mujeres.
7.3. Almacenamiento de Materiales
El Contratista deberá mantener suficiente existencia de materiales en la obra, de tal forma de
no generar atrasos en el Programa del Contrato. Todos los materiales almacenados deberán
© UNOPS 2011
18
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
estar protegidos adecuadamente de los factores ambientales o cualquier otro que los
deteriore, evitando siempre su contaminación.
Los materiales que se encuentren en malas condiciones de almacenamiento podrán ser
rechazados sin necesidad previa de prueba de calidad por parte del Representante del
Empleador y cualquier retraso que suceda en la ejecución de la obra por falta de estos
materiales, será considerado demora imputable al Contratista.
El cemento, los materiales puzolánicos y las varillas de refuerzo deberán almacenarse sobre
plataformas de madera de tal forma que no sean dañadas por la humedad del suelo y deberán
estar apilados en orden y sin exceder la capacidad de carga de los mismos.
7.4. Manuales, Leyes y Reglamentos
Cumplir con los requisitos legales, reglamentaciones y códigos vigentes que rigen para la
construcción de obras en la República de Panamá, como son entre otros, los que se detallan a
continuación, mismos que deberá obtener por sus medios y a su costo:
a) Manual de “PROCEDIMIENTOS PARA TRAMITAR PERMISOS Y NORMAS PARA LA
EJECUCIÓN DE TRABAJOS EN LAS SERVIDUMBRES PÚBLICAS DE LA REPÚBLICA
DE PANAMÁ”. Dicho documento ha sido elaborado y adoptado por el Ministerio de Obras
Públicas. Este manual tiene un costo de VEINTICINCO BALBOAS (B/.25.00) y está
disponible en las oficinas de la Dirección de Administración de Contratos, del Ministerio de
Obras Públicas, ubicadas en el edificio 1022, Curundú, Ciudad de Panamá.
b) Manual de “ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA LA CONSTRUCCIÓN
Y REHABILITACIÓN DE CARRETERAS Y PUENTES” (ETG’s) y las Suplementarias
aplicables, Segunda Edición Revisada del 2002. Dicho documento ha sido elaborado por
el Ministerio de Obras Públicas y podrá ser adquirido de manera gratuita descargándolo
del sitio web: http://www.mop.gob.pa/Manual_ Especificación.asp o en forma impresa en la
Oficina de Administración de la Dirección de Administración de Contratos, ubicadas en el
edificio 1022, Curundú, Ciudad de Panamá, a un costo de CIEN BALBOAS( B/.100.00).
c) Manual para el Control del Tránsito durante la Ejecución de Trabajos de Construcción y
Mantenimiento en Calles y Carreteras, del MOP.
d) Leyes, Reglamentos y Política Nacional de Ambiente vigentes en el país reguladas por la
Autoridad Nacional de Ambiente (ANAM).
e) Manual de “ESPECIFICACIONES AMBIENTALES”, Edición de Agosto del 2002. Dicho
documento ha sido elaborado y adoptado por el Ministerio de Obras Públicas. Este manual
tiene un costo de Veinticinco Balboas (B/.25.00) y está disponible en las oficinas de la
Dirección de Administración de Contratos del Ministerio de Obras Publicas, ubicadas en el
edificio 1022, Curundú, Ciudad de Panamá.
f) “COMPENDIO DE LEYES Y DECRETOS PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE Y OTRAS DISPOSICIONES APLICABLES”, edición de Agosto del 2002. Este
compendio tiene un costo de Cuarenta Balboas (B/.40.00) y está disponible en las oficinas
de la Dirección de Administración de Contratos del Ministerio de Obras Publicas, ubicadas
en el edificio 1022, Curundú, Ciudad de Panamá.
© UNOPS 2011
19
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
7.5. Especificaciones Suplementarias
Cumplir con las ESPECIFICACIONES SUPLEMENTARIAS que se indican en los siguientes
puntos:
7.5.1. Alcance
En esta Sección solo se incluyen las ESPECIFICACIONES SUPLEMENTARIAS que aplican al
trabajo a realizar dentro del Contrato, por lo que no necesariamente se observará una
secuencia en su codificación.
7.5.2. Estructura Metálica de Letreros
Toda la estructura de soporte de los letreros, que se indica en las Especificaciones Técnicas
Generales para la Construcción y Rehabilitación de Carreteras y Puentes, Segunda Edición
Revisada 2002, Capítulo I, Numeral 3.7, deberá ser metálica (no de madera) y debe resistir las
cargas laterales que apliquen, cuyo diseño deberá ser presentado al Inspector para su
aprobación, previo a su construcción e instalación.
7.5.3. Drenaje
La construcción del drenaje debe cumplir con lo establecido en las Especificaciones Técnicas
Generales para la Construcción y Rehabilitación de Carreteras y Puentes, con la siguiente
adición:
 El diámetro mínimo de los drenajes transversales será el que resulte de los estudios
hidrológicos e hidráulicos, y en ningún caso será menor de 0.75 m por razones de
mantenimiento y limpieza.
7.5.4. Acabado del Pavimento de Hormigón de cemento Portland
La construcción del pavimento de hormigón de cemento portland debe cumplir con el capítulo
31 del Manual de Especificaciones Técnicas Generales para la Construcción y Rehabilitación
de Carreteras y Puentes, con las siguientes modificaciones y/o adiciones:
a) Los análisis con el perfilógrafo se podrán realizar en tramos de carretera con una
longitud mínima de 50m.
b) El “blanking band” para este proyecto se establece en 10mm.
c) El valor máximo del perfil del pavimento para este proyecto será de 16 cm/Km. Toda
área con un índice de perfil superior a 16 cm/Km será corregida de la forma indicada
por la Supervisión.
d) Toda losa en la que sea necesario escarificar más de 1/3 de su longitud para su
corrección, será remplazada en su totalidad.
e) El acabado final del pavimento no debe presentar grietas.
f) El pavimento no debe presentar fractura en las aristas donde se realice el corte de
pavimento (juntas).
g) El material de sella juntas no debe aplicarse de forma excesiva, tal que afecte la
tolerancia permitida para el acabado de la superficie terminada del pavimento.
© UNOPS 2011
20
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
7.5.5. Apertura al Tránsito del Pavimento de Hormigón
Se adiciona al final del punto 25, Apertura al Tránsito, del Capítulo Nº 31 del Manual de
Especificaciones Técnicas Generales para la Construcción y Rehabilitación de Carreteras y
Puentes (ETG´s), segunda edición revisada del 2002, lo siguiente:
En caso de que la Inspección solicite que la apertura al tránsito se realice en un período
máximo de 72 horas posteriores al vaciado, el Contratista deberá incrementar la resistencia
mínima a flexión indicada en los planos, o utilizar otros métodos que deben ser sometidos a la
aprobación de la Supervisión previamente. Se permitirá el uso de aditivos, los cuales también
deben ser sometidos a la aprobación de la Supervisión previamente. En caso de utilizar
aditivos aceleradores de fraguado, estos deben cumplir con la Norma ASTM-C-494 ó
AASHTO-M 194.
7.5.6. Láminas de material Reflectante
Se modifica el primer párrafo del litoral G, LAMINAS DE MATERIAL REFLECTANTE, de las
Especificaciones Técnicas de Materiales, contenidas en el Anexo A, para aplicación de los
Capítulos 32 y 33 de las Especificaciones Técnicas Generales para la Construcción y
Rehabilitación de Carreteras y Puentes (ETG’s), Segunda Edición revisada del 2002, lo
siguiente:
Todas las señales verticales serán construidas sobre material reflejante en frío, Grado Alta
Intensidad. El material reflejante consiste en elementos minúsculos de lentes esféricos ópticos
encerrados dentro de una resina transparente resistente a la intemperie, la cual tiene una
superficie exterior suave y plana.
7.5.7. Especificaciones Técnicas Modificadas
En el Anexo A de esta Lista se incluye el Capítulo 20 - Zampeado, el cual ha sido modificado
de forma integral y reemplaza al que aparece en la segunda edición revisada del 2002.
7.5.8. Vacíos en las Especificaciones Técnicas
Los vacíos que pudiesen presentarse en las Especificaciones Técnicas, se suplirán con el
contenido de las Especificaciones Suplementarias y, en su defecto, con las correspondientes
normas contenidas en los manuales de A.A.S.H.T.O. (American Association of State Highways
and Transportation Officials), A.S.T.M. (American Society for Testing of Materials), A.I.S.C.
(American Institute of Steel Construction), A.C.I (American Concrete Institute), y otros
manuales norteamericanos de amplia aceptación en la República de Panamá.
© UNOPS 2011
21
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
Lista 3 - Anexo A
ZAMPEADO
1.- DESCRIPCIÓN.
Este capítulo comprende la construcción del zampeado, del tipo que muestren los planos o que
el Ingeniero Residente especifique, para protección de taludes o en cualquier sitio en que sea
requerido. El zampeado será construido en todo de acuerdo con las dimensiones que aparecen
en los planos, las indicaciones de estas especificaciones y las instrucciones del Ingeniero
Residente.
El zampeado podrá ser de uno de los cuatro tipos siguientes: Zampeado seco, zampeado con
mortero, zampeado pesado con mortero, o de hormigón armado.
2.- MATERIALES.
Las piedras para el zampeado seco o con mortero serán duras, angulares, de cantera o de campo y de calidad tal que no se desintegren en contacto con agentes meteorológicos. Las piedras
tendrán un peso que podrá variar entre los 10 y los 50 kgs. cada una, y no menos del 60% de
ellas pesará más de 25 kgs.
Las piedras para el zampeado pesado con mortero serán de iguales características a las
especificadas, pero su peso podrá variar entre los 20 y los 230 kgs., y no menos del 50% de las
mismas pesará más de 140 kgs.
La arena, el cemento, la piedra y el agua para el mortero u hormigón, se conformarán con los
requisitos de estos materiales y su uso, establecidos en el Capítulo 13 (ESTRUCTURAS DE
HORMIGÓN).
El acero del zampeado de hormigón armado deberá conformarse con los requisitos establecidos
de este material, en el Capítulo 15 (ACERO DE REFUERZO).
3.- CONSTRUCCIÓN.
Las trincheras para cimientos y otras excavaciones serán ejecutadas por el Contratista, de
acuerdo con lo establecido en el Capítulo 8 (EXCAVACIÓN PARA ESTRUCTURAS), y
aprobadas por el Ingeniero Residente, antes de iniciar la colocación del zampeado. Deberá
construirse un murito al pie del talud, conforme lo muestren los planos o fuese demarcado por el
Ingeniero Residente. El zampeado se extenderá hasta la cota promedio de aguas máximas o
hasta donde lo indiquen los planos o el Ingeniero Residente.
Las piedras se colocarán a mano, de abajo hacia arriba, poniendo las piedras más grandes en
las hiladas de abajo.
Las piedras se harán descansar firmemente sobre el talud, con sus caras perpendiculares a éste
y con sus extremos en contacto. Las piedras formarán una superficie uniforme, libre de
protuberancias o depresiones, sin cavidades debajo y sin piedras individuales que se proyecten
por encima de la superficie general y deberán conformarse tanto como sea posible con el plano
del talud indicado en los planos u ordenado por el Ingeniero Residente.
Las piedras para zampeado seco se colocan de manera que se obtenga la sección transversal
mostrada en los planos. Las juntas abiertas en el zampeado seco se rellenarán con astillas de
piedra y tierra, apisonándolas firmemente en su lugar.
© UNOPS 2011
22
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
Las piedras para zampeado con mortero se colocarán teniendo cuidado de que no se introduzca
tierra ni arena en los espacios entre ellas.
El mortero, para el zampeado con mortero, consistirá en una parte de cemento Portland y
tres partes de arena debidamente mezclada con agua, para producir un mortero de consistencia
espesa y cremosa.
Después de que la piedra para zampeado con mortero se haya colocado, las piezas se humedecerán completamente y los espacios entre las piedras se llenarán con mortero desde abajo
hacia arriba y la superficie se barrerá con un escobillón de cerdas duras. El trabajo será
protegido del sol y se mantendrá húmedo hasta pasado tres (3) días después de haberse
vaciado el mortero.
El zampeado tendrá el espesor mínimo definido en planos o detalle medidos
perpendicularmente, desde la cara de asiento de las piedras; la trinchera que se use como base
del zampeado se construirá con piedras (piedras y mortero para zampeado con mortero), 75%
de las cuales pesarán más de 25 kgs.
El zampeado pesado con mortero tendrá un espesor mínimo definido en planos o detalle,
medidos perpendicularmente desde la cara de asiento de la piedra. La trinchera que se use
como base del zampeado se llenará con piedras, individualmente saturadas de mortero, 75% de
las cuales deberán pesar más de 140 kgs.
Cuando se utilicen alcantarillas de losa con muros de mampostería (tipo vado), el zampeado de
los pisos llevará un espesor mínimo de 0.30m., cuando la altura libre de éstas oscile de 0.85 a
2.30m. y de 0.45m. cuando esta altura sea mayor de 2.30m.
Cuando se construya zampeado de hormigón armado, la trinchera para su cimiento deberá tener un espesor mínimo, y una altura mínima definida en planos o detalle, empleándose la misma
armadura del cuerpo del zampeado.
4.- MEDIDA.
El zampeado con o sin mortero, el zampeado pesado con mortero y el zampeado de hormigón
armado, colocados y aceptados de acuerdo con este capítulo, serán medidos por secciones
separadamente así: por metro lineal de diente inferior o de la base, construido según detalle de
plano; por metro cuadrado de área de zampeado, según la inclinación del talud; por metro lineal
de remate superior (horizontal y vertical), también, según detalle en planos; y, por metro lineal de
dientes laterales, de acuerdo a detalle en planos.
5.- BASE DE PAGO.
Las cantidades determinadas según el artículo anterior, se pagarán al precio propuesto por
unidad de medida de zampeado seco, con mortero o zampeado pesado con mortero y de
hormigón armado, para cada una de las secciones indicadas, cuyos pagos constituirán
compensación total por todas las excavaciones para construir el detalle en planos que se
requieran, por la preparación del lecho o trinchera, por la nivelación y conformación del relleno
adyacente como fuere requerido y por toda obra de mano, herramientas y cualesquiera otras
incidencias necesarias para la construcción del detalle de zampeado de cada clase a construir.
El pago se hará bajo los detalles:
a-1)
Área de Zampeado Seco. por METRO CUADRADO (M2)
a-2)
Diente de la Base de Zampeado Seco por METRO LINEAL (ML)
a-3)
Diente Lateral de Zampeado Seco por METRO LINEAL (ML)
© UNOPS 2011
23
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
a-4)
b-1)
b-2)
b-3)
b-4)
c-1)
c-2)
c-3)
c-4)
d-1)
d-2)
d-3)
d-4)
© UNOPS 2011
Remate Superior (Horizontal y Vertical) de Zampeado Seco por METRO LINEAL (ML)
Área de Zampeado con Mortero por METRO CUADRADO (M2)
Diente de la Base de Zampeado con Mortero por METRO LINEAL (ML)
Diente Lateral de Zampeado con Mortero por METRO LINEAL (ML)
Remate Superior de Zampeado con Mortero (Horizontal y Vertical) por METRO LINEAL
(ML)
Área de Zampeado Pesado con Mortero por METRO CUADRADO (M2)
Diente de la Base de Zampeado Pesado con Mortero por METRO LINEAL (ML)
Diente Lateral de Zampeado Pesado con Mortero por METRO LINEAL (ML)
Remate Superior de Zampeado Pesado con Mortero (Horizontal y Vertical) por METRO
LINEAL (ML)
Área de Zampeado de Hormigón Armado por METRO CUADRADO (M2)
Diente de la Base de Zampeado de Hormigón Armado por METRO LINEAL (ML)
Diente Lateral de Zampeado de Hormigón Armado por METRO LINEAL (ML)
Remate Superior de Zampeado de Hormigón Armado (Horizontal y Vertical) por
METRO LINEAL (M).
24
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 4
Lista de dibujos
El listado completo de la información técnica disponible:
1. Planta General
2. MEF- Plano Preliminar
3. Planta Perfil 1
4. Planta Perfil 2
5. Secciones Transversales 1
6.
Secciones Transversales 2
7. Secciones Transversales 3
8. Secciones Transversales 4
9. Secciones Transversales 5
10. Secciones Transversales 6
11. Conceptual de rotonda intersección con Calle Limón
12. Levantamiento topográfico(curvas de nivel)
13. Plano de Ave Foresta(UABR)
14. Información del diseño conceptual de Ave Foresta(tramo Sur)
15. Rotonda de Calle Limón y Calle Morse
16. Planos del Diseño del tramo Norte
17. Informe de Pre-Factibilidad
Los planos del Estudio de Pre-Factibilidad y otros archivos digitales se
encuentran en la siguiente dirección Web:
[
© UNOPS 2011
http://200.46.176.36/ITB_Carretera/
]
25
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 5
Lista de secciones
Las Secciones que aplicarán para la ejecución de este Contrato son las siguientes:
© UNOPS 2011

Sección I: la ejecución de las actividades descritas en el Componente I.

Sección 2: la ejecución de las actividades descritas en el Componente II.
26
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 6
Lista de modelos de garantía
(A)
Modelo de la Garantía bancaria de cumplimiento
(B)
Modelo de la Garantía bancaria por pago anticipado
(C)
Modelo de la Garantía de la sociedad matriz
(D)
Modelo de la Opinión jurídica
© UNOPS 2011
27
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
GARANTÍA BANCARIA DE CUMPLIMIENTO
[En papel con membrete del banco]
Fecha: [insertar]
Para: [insertar]
[insertar]
Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS)
(Nombre y dirección del Empleador)
Estimado/a [insertar]:
Contrato de construcción de [insertar el título de las Obras] - Garantía bancaria de
cumplimiento
Ha firmado un contrato con fecha de [insertar fecha] con [insertar] (“Contratista”)
denominado Contrato de construcción de [insertar título del contrato] por el [insertar
nombre del proyecto] por determinadas obras y servicios (“Obras”) que serán
ejecutadas por el Contratista (“Contratista”).
Nosotros, [insertar banco], de manera irrevocable e incondicional nos comprometemos
a que, siempre que nos notifique por escrito indicando que en su exclusivo y absoluto
criterio el Contratista no ha observado o cumplido con alguno de los términos,
disposiciones o condiciones del Contrato a su cargo que deben ser observados o
cumplidos, independientemente de las objeciones que pueda presentar el Contratista y
sin derecho a reclamar ni recibir compensación, le pagaremos de inmediato a usted o a
quien nos indique el monto que pueda requerir en esa notificación y que no exceda el
equivalente a 10% del Precio de contratación(“Monto garantizado”).
Esta Garantía bancaria de cumplimiento (“Garantía”) es válida y continuará en vigor
desde la fecha de esta carta por el Monto garantizado y se reducirá a 5% del Precio de
contratación ante la emisión del Certificado de recepción de la obra. Esta Garantía
quedará sin validez ni efecto automáticamente al momento en que se emita el
Certificado de terminación definitiva o, si surge una controversia en virtud del Contrato,
después de la decisión final respecto a dicha controversia, lo que ocurra después.
Cualquier pago que efectuemos de conformidad con esta Garantía deberá ser puesto a
disposición de inmediato y ser libremente transferible en Dólares de los Estados Unidos
(USD) libre y sin deducciones de ningún tipo ni a cuenta de impuestos, gravámenes,
obligaciones, cargos, tarifas, compensaciones, reconvenciones, deducciones o
retenciones, presentes o futuras, de cualquier naturaleza e impuestos por quien sea.
Nuestras obligaciones de acuerdo con esta Garantía que constituyen obligaciones
directas primarias, irrevocables e incondicionales, no requieren de notificación previa ni
reclamación contra el Contratista y no quedarán afectadas en modo adverso ni se
eximirán o de otro modo se verán perjudicadas por:
© UNOPS 2011
28
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas

tiempo, indulgencia ni tolerancia que pueda otorgar al Contratista;

modificación, cambio o prórroga que pueda ser hecha al Contrato o a las Obras
ejecutadas de conformidad con el Contrato;

pago inmediato u otro cumplimiento que hagamos;

cambio en la constitución u organización del Contratista; u

otro asunto o elemento que en ausencia de esta disposición podría tener ese efecto,
con excepción de una liberación o modificación escrita hecha o aceptada
expresamente por usted.
Esta Garantía no podrá ser cedida por usted a ninguna persona, empresa o sociedad,
salvo por una Afiliada, sin nuestro consentimiento escrito previo, que no será negado de
manera irrazonable. Debe notificarnos por escrito cualquier cesión, con posterioridad a la
cual debamos realizar algún pago exigido en virtud de esta Garantía a la persona,
empresa o sociedad especificada en la notificación que constituirá una liberación plena y
válida para nosotros con relación a dicho pago.
Toda notificación requerida por esta Garantía será considerada válida al momento de su
entrega (en el caso de la entrega personal) o cuarenta y ocho (48) horas después de ser
despachada por correo registrado anteriormente pagado o entrega registrada (en el caso
de una carta) o de otro modo como lo determinen las partes.
Aceptamos que parte del Contrato podrá ser enmendado, renovado, extendido,
modificado, afectado, liberado o anulado por acuerdo mutuo entre usted y el Contratista,
y esta Garantía podrá ser intercambiada o entregada sin afectar ni deteriorar nuestra
capacidad en virtud de esta Garantía sin notificarnos y sin la necesidad de endorso,
consentimiento ni garantía adicional por nuestra parte, siempre y cuando, sin embargo,
el Monto garantizado no aumente ni disminuya.
Ninguna acción, hecho o condición que por ley aplicable pueda operar para liberarnos de
la responsabilidad conforme a esta garantía, tendrá efecto. Renunciamos a cualquier
derecho que podamos tener para aplicar dicha ley de tal manera que en todo sentido
nuestra responsabilidad, en virtud de esta Garantía, será irrevocable y, salvo lo indicado
en esta Garantía, incondicional en todos los sentidos.
Las palabras y frases en mayúscula usadas en esta Garantía tendrán los mismos
significados que se les da en el Contrato.
Esta Garantía se rige por las Normas Uniformes para las Garantías Ejecutables (Uniform
Rules for Demand Guarantees), Publicación ICC N.° 758, siempre que se excluya la
declaración acreditativa conforme al Artículo 15 (a) y los Artículos 34 y 35. Toda
controversia que surja o se relacione con esta Garantía o su incumplimiento, finalización
o invalidez, será referida y resuelta de manera definitiva por arbitraje de conformidad con
las Normas de Arbitraje de la UNCITRAL en vigor en ese momento; el procedimiento
será en inglés.
© UNOPS 2011
29
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
Ninguna disposición de esta Garantía será considerada una renuncia, expresa o
implícita, a alguno de los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas, incluidos
sus órganos subsidiarios, de los cuales UNOPS es parte integral y que se reservan
expresamente en el presente.
EN FE de lo cual [insertar banco] ha ejecutado esta garantía en la fecha indicada
arriba.
FIRMADO por [insertar]
como abogado de [insertar]
conforme al poder con fecha
[insertar]
en presencia de
)
)
)
)
)
)
………………………………….
)
Firma del testigo
)
)
………………………………….
)
Nombre del testigo (letra )
imprenta)
)
)
………………………………….
)
Domicilio del testigo
)
)
………………………………….
Ocupación del testigo
……………………………………………...
Al celebrar este acuerdo, el abogado
declara que no ha recibido aviso de
revocación del poder.
Dirección para recibir notificaciones
[insertar dirección]
© UNOPS 2011
30
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
GARANTÍA BANCARIA POR PAGO ANTICIPADO
[En papel con membrete del banco]
Fecha: [insertar]
Para: [insertar]
[insertar]
Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS)
(Nombre y dirección del Empleador)
Estimado/a [insertar]:
Contrato de construcción de [insertar título de las Obras] - Garantía bancaria por
pago anticipado
Ha firmado un contrato con fecha de [insertar fecha] con [insertar] (“Contratista”)
denominado Contrato de construcción de [insertar título del contrato] por el [insertar
nombre del Proyecto] por determinadas obras y servicios (“Obras”) que serán
ejecutadas por el Contratista (“Contratista”).
En consideración del pago que efectuó por el monto de [insertar monto], como pago
anticipado al Contratista de conformidad con el Contrato (“Pago anticipado”), nosotros,
[insertar banco], de manera irrevocable e incondicional nos comprometemos con usted
que siempre que nos notifique por escrito indicando que en su exclusivo y absoluto
criterio, el Contratista no ha observado o cumplido con alguno de los términos,
disposiciones o condiciones del Contrato a su cargo a ser observados o cumplidos,
independientemente de las objeciones que pueda presentar el Contratista y sin derecho
a reclamar ni recibir compensación, le pagaremos de inmediato a usted o a quien nos
indique el monto que pueda requerir en esa notificación y que no exceda el equivalente a
[insertar monto] (“Monto garantizado”).
Esta Garantía bancaria por pago anticipado (“Garantía”) es válida y seguirá en vigor a
partir de la fecha de esta carta por el Monto garantizado. Por cada uno de los pagos a
cuenta posteriores al pago anticipado que usted haga al Contratista, la proporción del
Monto garantizado que sea pagadero a usted será reducido en [insertar % establecido
en la Lista de pagos], reflejando la tasa de amortización establecida en la Lista de
pagos en el Contrato.
Esta Garantía quedará sin efecto ni validez automáticamente cuando recibamos de
usted la certificación de que el Contratista ha pagado el Monto garantizado en su
totalidad.
Cualquier pago que efectuemos de acuerdo con esta Garantía deberá ser puesto a
disposición de inmediato y transferible libremente en [insertar divisa] libre y sin
deducciones de ningún tipo ni a cuenta de impuestos, gravámenes, obligaciones,
© UNOPS 2011
31
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
cargos, tarifas, compensaciones, reconvenciones, deducciones o retenciones, presentes
o futuras, de cualquier naturaleza e impuestos por quien sea.
Nuestras obligaciones conforme a esta Garantía constituyen obligaciones directas
primarias, irrevocables e incondicionales. Además, nuestras obligaciones no requieren
que dé notificación previa al Contratista ni requieren de la presentación de
reclamaciones en contra del Contratista. Adicionalmente, nuestras obligaciones no serán
liberadas ni afectadas de manera adversa por:

tiempo, indulgencia ni tolerancia que pueda otorgar al Contratista;

modificación, cambio o extensión que pueda ser realizada al Contrato o a las Obras
ejecutados de acuerdo con el Contrato;

pago inmediato u otro cumplimiento que hagamos;

cambio en la constitución u organización del Contratista; u

otro asunto o elemento que en ausencia de esta disposición podría tener ese efecto,
con excepción de una liberación o modificación escrita hecha o aceptada
expresamente por usted.
Esta Garantía no podrá ser cedida por usted a ninguna persona, empresa o sociedad,
salvo por una Afiliada, sin nuestro consentimiento escrito previo, que no será negado de
manera irrazonable. Debe notificarnos por escrito de cualquier cesión, con posterioridad
a la cual debamos realizar algún pago exigido en virtud de esta Garantía a la persona,
empresa o sociedad especificada en la notificación que constituirá una liberación plena y
válida para nosotros con relación a dicho pago.
Toda notificación requerida por esta Garantía será considerada válida al momento de su
entrega (en el caso de la entrega personal) o cuarenta y ocho (48) horas después de ser
despachada por correo registrado anteriormente pagado o entrega registrada (en el caso
de una carta) o de otro modo como lo determinen las partes.
Aceptamos que parte del Contrato podrá ser enmendado, renovado, extendido,
modificado, afectado, liberado o anulado por acuerdo mutuo entre usted y el Contratista,
y esta Garantía podrá ser intercambiada o entregada sin afectar ni deteriorar nuestra
capacidad en virtud de esta Garantía sin notificarnos y sin la necesidad de endorso,
consentimiento ni garantía adicional por nuestra parte, siempre y cuando, sin embargo,
que el Monto garantizado no aumente.
Ninguna acción, hecho o condición que por ley aplicable pueda operar para liberarnos de
la responsabilidad conforme a esta garantía, tendrá efecto. Renunciamos a cualquier
derecho que podamos tener para aplicar dicha ley de tal manera que en todo sentido
nuestra responsabilidad, en virtud de esta Garantía, será irrevocable y, salvo lo indicado
en esta Garantía, incondicional en todos los sentidos.
© UNOPS 2011
32
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
Las palabras y frases en mayúscula usadas en esta Garantía tendrán los mismos
significados que se les dan en el Contrato.
Esta Garantía se rige por las Normas Uniformes para las Garantías Ejecutables (Uniform
Rules for Demand Guarantees), Publicación ICC N.° 758, siempre que se excluya la
declaración acreditativa conforme al Artículo 15 (a) y los Artículos 34 y 35. Toda
controversia que surja o se relacione con esta Garantía o su incumplimiento, finalización
o invalidez, será referida y resuelta de manera definitiva por arbitraje de conformidad con
las Normas de Arbitraje de la UNCITRAL en vigor en ese momento; el procedimiento
será en inglés.
Ninguna disposición de esta Garantía será considerada una renuncia, expresa o
implícita, a alguno de los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas, incluidos
sus órganos subsidiarios, de los cuales UNOPS es parte integral y que se reservan
expresamente en el presente.
EN FE de lo cual [insertar banco] ha ejecutado esta garantía en la fecha indicada
arriba.
FIRMADO por [insertar]
como abogado de [insertar]
conforme al poder con fecha
[insertar]
en presencia de
)
)
)
)
)
)
………………………………….
)
Firma del testigo
)
)
………………………………….
)
Nombre del testigo (letra )
imprenta)
)
)
………………………………….
)
Domicilio del testigo
)
)
………………………………….
Ocupación del testigo
Al celebrar este acuerdo, el abogado
declara que no ha recibido aviso de
revocación del poder.
Dirección para recibir notificaciones
[insertar dirección]
© UNOPS 2011
33
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
MODELO DE LA GARANTÍA DE LA SOCIEDAD MATRIZ
[En papel con membrete de la sociedad matriz]
Fecha: [insertar]
Para: [insertar]
[insertar]
Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS)
(Nombre y dirección del Empleador)
Estimado/a [insertar]:
Contrato de construcción de [insertar título de las Obras] - Garantía de la sociedad
matriz
Ha celebrado un contrato con fecha de [insertar fecha] con [insertar] (“Contratista”)
denominado Contrato de construcción de [insertar título del contrato] por el [insertar
nombre del Proyecto] por determinadas obras y servicios (“Obras”) que serán
ejecutadas por el Contratista (“Contratista”).
El Contratista aceptó conseguir una garantía de la sociedad matriz (“Garantía”) de
[insertar] (“Garante”).
El Garante garantiza al Empleador que el Contratista realizará, llevará a cabo, ejecutará
y cumplirá con las obligaciones, responsabilidades y deberes (incluidas las obligaciones
contingentes y las obligaciones de pagar dinero) del Contratista en relación con el
Contrato.
Si el Contratista no realiza, lleva a cabo, ejecuta ni cumple con alguna de las
obligaciones, responsabilidades o deberes (incluidas las obligaciones contingentes y las
obligaciones de pagar dinero) y obligaciones del Contratista en relación con el Contrato
(“Incumplimiento/s”), el Garante deberá, a pedido del Empleador:
(a)
realizar, llevar a cabo y cumplir, de acuerdo con el Contrato, las obligaciones,
responsabilidades o deberes (incluidas las obligaciones contingentes y las
obligaciones de pagar dinero) objeto del Incumplimiento/s; y
(b)
indemnizar al Empleador con respecto a todos los daños, pérdidas, costos,
cargos y gastos sufridos por el Empleador con respecto al Incumplimiento en la
medida en que el Contratista sea responsable ante el Empleador y el Empleador
goce de un derecho de recuperación contra el Contratista conforme al Contrato.
Independientemente de cualquier disposición en esta Garantía que indique lo contrario,
el Garante tendrá pleno derecho de defensa, compensaciones, contrademandas,
reducciones, disminuciones o limitaciones de responsabilidad disponibles al Contratista
en virtud o que surjan del Contrato.
Si la ley requiere que el Garante descuente:
© UNOPS 2011
34
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
(a)
un monto con respecto a impuestos, obligaciones, gravámenes, tasas y
contribuciones impuestos por alguna autoridad (incluidas las obligaciones de
timbres y transacción) (“Impuestos”); o
(b)
todo interés, sanción, multa y gasto relacionado con los impuestos
de un pago adeudado en virtud de esta garantía con el resultado de que el Empleador
realmente no recibiría el monto total indicado en este Contrato en la fecha límite, el
Garante deberá pagar un monto adicional para que el empleador reciba del Garante el
monto total que habría debido recibir en la fecha límite de no haberse requerido
descuentos.
Las provisiones de esta garantía permanecerán en vigor y efecto incluso si:
(a)
el contrato sufriera variación, modificación, cambio o fuese rescindido de forma
prematura; o
(b)
el Contratista y/o el Empleador incumple o pudiera incumplir el Contrato.
Esta garantía vencerá en un plazo de 10 años después de la fecha en que sea emitido el
Certificado de recepción de la obra, conforme al Contrato, o cuando toda obligación y
responsabilidad del Contratista en virtud del Contrato haya sido cumplido, concluida y
liquidada de conformidad con el Contrato; el que ocurra primero.
Esta garantía no es parte del contrato ni afecta las provisiones del mismo.
El Garante reconoce que el Empleador actúa confiando en que el Garante incurra en las
obligaciones y otorgue los derechos en virtud de esta Garantía.
Toda controversia que surja o se relacione con esta Garantía o su incumplimiento,
finalización o invalidez, será referida y resuelta de manera definitiva por arbitraje de
conformidad con las Normas de Arbitraje de la UNCITRAL en vigor en ese momento;
el procedimiento será en inglés.
Cada persona que firme esta Garantía declara que tiene autoridad para representar y
obligar al Garante.
EN FE de lo cual [insertar sociedad matriz] ha firmado esta Garantía en la fecha
indicada arriba.
© UNOPS 2011
35
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
FIRMADO por [insertar]
como abogado de [insertar]
conforme al poder con fecha
[insertar]
en presencia de
)
)
)
)
)
)
………………………………..
)
Firma del testigo
)
)
………………………………..
)
Nombre del testigo (letra )
imprenta)
)
)
……………………………….
)
Domicilio del testigo
)
)
……………………………….
Ocupación del testigo
Al celebrar este acuerdo, el abogado
declara que no ha recibido aviso de
revocación del poder.
Dirección para recibir notificaciones
[insertar dirección]
© UNOPS 2011
36
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
MODELO DE LA OPINIÓN JURÍDICA
Sociedad
[insertar nombre de la sociedad]
Documentos
[insertar nombre de documentos]
Modelo del texto de la opinión
Sobre la base de los supuestos y sujeto a las cualificaciones establecidas en esta
opinión, nuestra opinión es la siguiente:
(a)
la Sociedad está constituida y tiene validez legal conforme a las leyes de
[insertar país en que se constituyó] y tiene capacidad para entablar demandas
y ser demandada bajo su nombre corporativo;
(b)
la sociedad tiene:
(i)
la facultad corporativa de firmar cada Documento y observar las
obligaciones que estos indiquen; y
(ii)
realizar todas las acciones corporativas requeridas de su parte para
autorizar la ejecución, otorgamiento y cumplimiento de cada documento;
(c)
las obligaciones de la Sociedad conforme a cada documento son válidas,
vinculantes y exigibles de conformidad con sus términos;
(d)
la ejecución y otorgamiento por y en nombre de la Sociedad de cada documento
y la observación por parte de la sociedad de sus obligaciones de acuerdo con
ellos no ha infringido ni quebrantará:
(e)
© UNOPS 2011
(i)
cualquier ley vigente en [insertar el país de la opinión correspondiente]
correspondiente a sociedades o transacciones en general; o
(ii)
cualquier norma y reglamentación de la bolsa de valores de [insertar el
país de la opinión correspondiente]; o
(iii)
su constitución;
cada autorización necesaria de conformidad con las leyes vigentes en [insertar
el país de la opinión correspondiente] que aplica a sociedades en general,
para que la sociedad firme cada Documento y que cumpla con las obligaciones
en virtud de estos;
37
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
(f)
los Documentos están en la forma adecuada para su implementación en los
tribunales correspondientes de [insertar el país de la opinión
correspondiente];
(g)
las demandas contra la Sociedad en virtud de cada documento tendrán la misma
clasificación que las demandas de todos sus acreedores sin garantías y no
subordinados (además de los acreedores obligatoriamente preferidos por ley);
(h)
la Sociedad no disfruta de inmunidad contra la demanda judicial en [insertar el
país de la opinión correspondiente] ni sus bienes están exentos de ejecución;
© UNOPS 2011
38
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 7
Lista del Precio de contratación
1.
Precio de contratación
El Precio de contratación es el precio a tanto alzado de [insertar monto en cifras y letras]
distribuido de la siguiente manera:
1. Precio por el Diseño[insertar monto en cifras y letras]
2. Precio por la Construcción[insertar monto en cifras y letras]
Únicamente para fines de calcular el valor estimado de los pagos a cuenta mensuales
por obra ejecutada, se utilizarán los precios aprobados por el Contratante, del desglose
de actividades y cantidades de obra presentado por el Contratista en el Informe Final del
Diseño, tal como se indica en la LISTA 3 Especificaciones.
2.
Ítems de monto provisorio
Los ítems de monto provisorio se establecen con el nombre “Monto Provisorio” por la
cantidad de XXXXXXXX.
Cada monto provisorio únicamente se utilizará en forma parcial o total y el Contratista
sólo tendrá derecho al pago de un monto provisorio, de conformidad con lo establecido
en la Subcláusula 13.5 y el Precio de contratación se ajustará según corresponda.
3.
Lista de tarifas para variaciones
Las tarifas para la valoración de las Variaciones se establecen en la Lista de tarifas para
variaciones en la Lista 7 - Anexo B.
Las tarifas establecidas en la Lista de tarifas se fijan por la duración del Contrato y no
están sujetas a aumento o ajuste por aumentos o caídas en el costo de la mano de obra,
bienes, materiales y otros insumos a las Obras. Las tarifas establecidas en la Lista de
tarifas también incluyen la reserva para los gastos generales y utilidades del Contratista.
Cuando el alcance de una Variación no sea directamente comparable con las tarifas y
descripciones incluidas en la Lista de tarifas, el valor de una Variación será determinado
al:
 hacer uso de las tarifas proporcionadas en la Lista de tarifas para variaciones
que, en la opinión del Representante del empleador, sean directamente
comparables con la descripción de las obras correspondientes a la Variación; o

© UNOPS 2011
si, en la opinión del Representante del empleador, no hay tarifas directamente
comparables en la Lista de tarifas o en la Lista de tarifas para variaciones, el
Representante del empleador determinará una valoración justa y razonable.
39
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
4.
Lista de tarifas por jornada laboral
Las Tarifas por jornada laboral están en la Lista de tarifas por jornada laboral en la Lista
7 - Anexo C.
Las Tarifas por jornada laboral son fijas por la duración del Contrato y no están sujetas a
aumento o ajuste por aumentos o caídas en el costo de la mano de obra, Bienes,
materiales y otros insumos a las Obras. Las Tarifas por jornada laboral también incluyen
la reserva para los gastos generales y utilidades del Contratista.
5.
Ajustes por cambios en el costo
El Precio de contratación no se ajustará por aumentos o caídas en el costo de la mano
de obra, Bienes y otros insumos a las Obras.
© UNOPS 2011
40
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
Lista 7 - Anexo B
LISTA DE TARIFAS PARA VARIACIONES
Los precios unitarios y precios de insumos, que sirvieron de base para calcular el monto global
de la construcción de las obras, serán usados para cualquier variación bajo el contrato.
© UNOPS 2011
41
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
Lista 7 - Anexo C
LISTA DE TARIFAS POR JORNADA LABORAL
Los precios de mano de obra, que sirvieron de base para calcular el monto global de la
construcción de las obras, serán usados para cualquier variación bajo el contrato.
© UNOPS 2011
42
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 8
Lista de pagos
1.
Pago anticipado
Al recibirse la Declaración, la Garantía bancaria de cumplimiento y la Garantía bancaria por
pago anticipado mencionados en la Subcláusula 14.2 [Pago anticipado], el Empleador pagará
al Contratista DIEZ POR CIENTO (10%) del Precio de contratación como préstamo para
iniciar las obras y el diseño.
El Empleador descontará VEINTE POR CIENTO (20%) de cada solicitud posterior para el
pago intermedio hasta que se reembolse el monto del pago anticipado de conformidad con lo
establecido en la Subcláusula 14.2 [Pago anticipado].]
2.
Solicitudes de pagos a cuenta
Pagos a cuenta mensuales
El décimo día de cada mes (o de cualquier otro modo que acordemos), el Contratista deberá
presentar una Solicitud de pago intermedio conforme a la Subcláusula 14.3.
El Representante del empleador no está obligado a emitir un Certificado de pago intermedio
con respecto a un monto que sea inferior a CIEN MIL DOLARES (USD 100,000).
3.
Equipo y materiales incluidos para el pago cuando se entregan al Sitio
El siguiente equipo y materiales están designados para ser pagados ante su entrega en el
sitio:
“Nulo”, no procede.
4.
Equipo y materiales incluidos para el pago cuando se envían al país
El siguiente equipo y materiales están designados para ser pagados cuando sean enviados al
País:
“Nulo”, no procede.
© UNOPS 2011
43
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 9
Lista del programa
(A)
Programa preliminar aprobado (de Diseño y de Construcción)
(B)
Fechas de los hitos
(C)
Requisitos correspondientes al programa del contrato
© UNOPS 2011
44
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
(A).
Programa preliminar aprobado
El Programa preliminar aprobado se adjunta a esta Lista y se establece inmediatamente
después de esta página.
© UNOPS 2011
45
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
[insertar el Programa preliminar aprobado]
© UNOPS 2011
46
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
(B).
Fechas de los hitos
No habrá hitos y el Contratista aún deberá terminar la totalidad de las Obras dentro del Plazo
para la conclusión.
© UNOPS 2011
47
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
(C).
Requisitos correspondientes al programa del contrato
Dentro de los 21 días siguientes a la Fecha del Contrato, el Contratista deberá presentar al
Representante del empleador un borrador del Programa del contrato que incorpore todos los
requisitos temporales del Contrato, de conformidad con lo establecido en la Subcláusula 8.3
de las Condiciones generales. Una vez aprobado y certificado por el Representante del
empleador, el borrador del Programa del contrato o la nueva presentación del mismo, se
convertirá en el Programa del contrato.
El borrador del Programa del contrato debe estar elaborado en la forma y con la información
requeridas por el Representante del empleador y contendrá, como mínimo, lo siguiente:
(a)
el orden en el cual el Contratista propone realizar la ejecución de las Obras;
(b)
los límites temporales para la presentación de los Documentos del contratista
requeridos de acuerdo con el Contrato; y
(c)
todos los otros requisitos especificados en esta Lista 9 sección (C) “Requisitos del
programa”.
El Programa del contrato debe ser preparado con suficiente detalle para garantizar la
planificación, ejecución y supervisión adecuadas de las Obras. Las actividades
interrelacionadas deben contener suficiente información para proporcionar una herramienta de
medición significativa para el avance de las Obras.
El Programa del contrato estará cargado de recursos e incluirá materiales, equipo y mano de
obra. La asignación de recursos de mano de obra se desglosará para identificar con claridad
los tipos (ocupación o disciplina) y el número de recursos asignado a una actividad.
El Programa del contrato debe incluir una red con enlace lógico CPM con la duración de la
actividad y las asignaciones de los recursos. Los intervalos o relaciones SF (inicio/final)
negativas no se deben usar para la elaboración del Programa del contrato.
El Programa del contrato será preparado en formato electrónico con un programa de
computación reconocido o según lo indique el Representante del empleador.
El Programa del contrato será codificado como tal para identificar los paquetes de la obra
dentro del alcance de la obra y cada ID estará en un formato aprobado por el Representante
del empleador. Además, el Programa del contrato también identificará las fases del ciclo de
vida de la obra que serán ejecutadas, como, por ejemplo, diseño, adquisición, construcción,
puesta en marcha y entrega.
El Programa del contrato debe acompañarse de, o especificar:
(a)
© UNOPS 2011
una narrativa del programa que describa las inclusiones y supuestos hechos en la
preparación del Programa del contrato;
48
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
(b)
una descripción general de las disposiciones y métodos que el Contratista propone
adoptar para la ejecución de las Obras;
(c)
la ruta crítica para las Obras y un análisis completo de la ruta crítica para la ejecución de
las Obras que debe mostrar claramente los vínculos entre las actividades y los plazos de
demora dentro del Programa del contrato y los primeros y los más tardíos tiempos de
inicio/finalización para cada actividad;
(d)
detalles y duración en el Sitio de los recursos propuestos para cumplir el Programa del
contrato;
(e)
un histograma de la fuerza laboral (recurso) que detalle los volúmenes acumulados y
mensuales por ocupación correspondiente a la duración de las Obras;
(f)
una estimación detallada del flujo de caja, en períodos mensuales, de todos los pagos
que el Contratista tiene derecho a recibir de acuerdo con el Contrato;
(g)
una curva-s monetaria general del desempeño planificado en función del programa de
Contrato aprobado; y
PRESENTACIONES
Todas las presentaciones del programa realizadas por el Contratista deben incluir:

3 copias en papel de color, más

1 copia completa en formato electrónico modificable en CD.
CALENDARIOS
Todos los programas serán elaborados haciendo uso de calendarios adecuados que reflejen el
método previsto para trabajar, los feriados públicos, etc. Los calendarios estándar a usar son:

Calendario 1 - ocho (8) horas de trabajo diario, semana laboral de cinco (5) días,
sábado y domingo días no laborables e incluir feriados públicos. El día de inicio para el
calendario es domingo. Por lo general, este calendario se aplica a todas las actividades
que no sean de construcción relacionadas con el diseño, adquisición, gobierno u otras
aprobaciones, etc.

Calendario 2 - diez (10) horas de trabajo diario, semana laboral de seis (6) días,
domingo día no laborable e incluir feriados públicos. El día de inicio para el calendario
es sábado. Este calendario se aplicará a la mayoría de las actividades de construcción.
Todos los otros calendarios no estándar que deban ser usados para reflejar el método de
trabajo serán identificados y resaltados en la presentación del programa y quedarán sujetos a
la aprobación del Representante del empleador.
© UNOPS 2011
49
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 10
Lista del personal clave
El personal clave del Contratista para el proyecto es:
A) PARA EL COMPONENTE I: Estudios y Diseños:
N.°
Descripción
del cargo
Nombre
Calificaciones Mínimas que debe Cumplir
Jefe
de
[insertar
Proyecto
y
nombre]
Especialista en
Diseño Vial
 Profesional que certifique grado de licenciatura en
Ingeniería Civil o equivalente.
 Diez (10) años de experiencia general.
 Cinco (5) años de experiencia en el cargo
realizando actividades de coordinación de
profesionales para el diseño y preparación de
planos de obras viales, que incluyan experiencia
en diseño de carreteras que haya incluido: diseño
geométrico, diseño de obras de drenaje y
preparación de planos
2
Especialista en
[insertar
Pavimento
nombre]
3
Especialista en
[insertar
Hidrología
nombre]
4
Especialista en
[insertar
Geotecnia
nombre]
 Profesional que certifique grado de licenciatura en
Ingeniería Civil o equivalente.
 Diez (10) años de experiencia general.
 Haberse desempeñado como Especialista en
Pavimentos en los últimos cinco (5) años y haber
diseñado en ese período por lo menos dos (2)
proyectos de diseño de pavimento de concreto
hidráulico.
 Profesional que certifique grado de licenciatura en
Ingeniería Civil, hidrología o equivalente.
 Diez (10) años de experiencia general.
 Haberse desempeñado con Especialista en
Hidrología en los últimos cinco (5) años y haber
diseñado en ese período por lo menos dos (2)
proyectos de diseño hidrológico para obras viales.
 Profesional que certifique grado de licenciatura en
Ingeniería Civil, Geotecnia o equivalente.
 Diez (10) años de experiencia general.
 Haberse desempeñado como Especialista en
Geotecnia en los últimos cinco (5) años y haber
ejecutado en ese período por lo menos dos (2)
estudios geotécnicos para proyectos de diseño de
pavimentos.
1
© UNOPS 2011
50
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
Especialista en
[insertar
Medio
nombre]
Ambiente
 Profesional que certifique grado de licenciatura en
el área ambiental o profesional con maestría o
especialización en el área ambiental.
 Ocho (8) años de experiencia general.
 Haberse desempeñado como Especialista en
Ambiente en los últimos cuatro (4) años y haber
diseñado
las
medidas
de
mitigación
correspondientes para por lo menos dos (2) obras
viales.
6
Ingeniero
Costos
7
Ingeniero en
[insertar
Electricidad
nombre]
 Profesional que certifique grado de licenciatura en
Ingeniería Civil o equivalente
 Ocho (8) años de experiencia general
 Haberse desempeñado como Especialista en
Costos en los últimos seis (6) años y haber
preparado el costeo de por lo menos dos (2) obras
viales
 Profesional que certifique grado de licenciatura en
Ingeniería Eléctrica o Ingeniería Electromecánica o
equivalente.
 Experiencia profesional de por lo menos cinco (5)
años en el diseño y preparación de planos de
sistemas eléctricos en proyectos urbanísticos y
viales.
5
de
[insertar
nombre]
B) PARA EL COMPONENTE II: Construcción de las Obras
N.°
1
2
3
© UNOPS 2011
Descripción
del cargo
Nombre
Un
(1)
[insertar
Ingeniero Jefe
nombre]
de Obra o
Residente de
Obra
Un
Ingeniero
Campo
(1)
[insertar
de
nombre]
Un
Ingeniero
Control
Calidad
(1)
[insertar
de
nombre]
de
Calificaciones Mínimas que debe Cumplir
 Profesional que certifique grado de licenciatura en
Ingeniería Civil o equivalente.
 Diez (10) años de experiencia general.
 Cinco (5) años de experiencia en el cargo que
incluya la construcción de dos (2) obras de
construcción de carreteras pavimentadas.
 Profesional que certifique grado de licenciatura en
Ingeniería Civil o equivalente.
 Cinco (5) años de experiencia general.
 Tres (3) años de experiencia en construcción de
carreteras pavimentadas.
 Profesional que certifique grado de licenciatura en
Ingeniería Civil o equivalente.
 Cinco (5) años de experiencia general.
51
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
4
5
6
Un
(1)
[insertar
Licenciado
nombre]
Ambiental
Un Licenciado
en
Salud
Ocupacional y
Seguridad
Un
(1)
[insertar
Ingeniero de
nombre]
Pavimentos
 Tres (3) años de experiencia en el cargo en
proyectos de obras viales.
 Profesional que certifique grado de licenciatura en
el área ambiental o profesional con maestría o
especialización en el área ambiental.
 Ocho (8) años de experiencia general.
 Haberse desempeñado como Especialista en
Ambiente en los últimos cuatro (4) años, haber
gestionado y supervisado las medidas de
mitigación correspondientes para por lo menos dos
(2) obras viales.
 Profesional que certifique grado de Licenciatura en
Salud Ocupacional
 Cinco (7) años de experiencia general
 Haberse desempeñado como especialista en salud
ocupacional y seguridad en los últimos cinco (6) años en
por lo menos dos (2) obras viales.
 Profesional que certifique grado de licenciatura en
Ingeniería Civil o equivalente.
 Diez (10) años de experiencia general.
 Haberse desempeñado como Especialista en
Pavimentos en los últimos cinco (5) años y haber
diseñado en ese período por lo menos dos (2)
proyectos de construcción de obras viales
pavimentadas con concreto hidráulico.
Si se establece un cargo en esta lista pero no se identifica a una persona en ese rol
específico, el Contratista deberá obtener la aprobación del Representante del empleador antes
de nombrar a una persona para ocupar ese cargo.
© UNOPS 2011
52
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 11
Lista de Modelos de garantía prendaria
© UNOPS 2011
53
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
Modelo de garantía prendaria - Subcontratista
Detalles
Partes
Garante, Beneficiario
Garante
Nombre
[insertar]
Dirección
[insertar]
Teléfono
[insertar]
Fax
[insertar]
Nombre
[insertar]
Dirección
[insertar]
Teléfono
[insertar]
Fax
[insertar]
Beneficiario
Preámbulo
El Contratista firmó el Contrato de construcción con el
empleador por las Obras que forman parte del proyecto.
El Garante firmó un contrato con el Contratista por una
porción de las Obras incluidas en el Subcontrato.
El Contratista aceptó en virtud del Contrato de construcción
lograr que el Garante firme esta garantía a favor del
Beneficiario.
El Garante aceptó, en virtud del Subcontrato, firmar esta
garantía a favor del Beneficiario.
Fecha de la
garantía
© UNOPS 2011
[insertar]
54
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
Términos generales
1.
1.
Garantía
El Garante garantiza al Beneficiario que todas las Obras ejecutadas y
todos los materiales o partes suministrados por el Garante en el curso
de las Obras subcontratadas serán:
2.
2.
(a)
por lo menos de la calidad y el estándar requerido por el Contrato
de construcción y el Subcontrato; y
(b)
en la medida en que el nivel de calidad o estándar no sean
estipulados en el Contrato de construcción ni el Subcontrato, de
correcta mano de obra y calidad comercializable; y
(c)
adecuados para el/los propósito(s) para los cuales sean
requeridos.
Garantía del fabricante
Esta garantía se agrega y no se aparta de la garantía del fabricante ni
la garantía legalmente implícita, adjunta a los materiales o bienes
suministrados en virtud del subcontrato.
3.
3.
Rectificación
El Garante acepta, por cuenta propia, reemplazar y ejecutar, según lo
estime oportuno el Beneficiario, las Obras subcontratadas dentro de los
10 años establecidos en el Plazo para la terminación de las obras del
subcontrato que:
4.
4.
(a)
el Beneficiario razonablemente considere que son de una calidad
o estándar inferior al mencionado en la cláusula 1; o
(b)
muestren deterioro en un grado tal que el Beneficiario considere
razonablemente que las Obras subcontratadas o los bienes
suministrados por el Garante deban ser corregidos o
reemplazados para lograr la adecuación para el/los propósito(s)
para los cuales se ejecutaron o suministraron las Obras del
subcontrato.
Plazo para la rectificación
Dentro de un plazo razonable, tras la notificación escrita al Garante de
una decisión del Beneficiario con respecto al trabajo requerido por la
cláusula 3, el Garante reemplazará o corregirá las Obras
subcontratadas a su costo, haya o no controversias o diferencias entre
las partes. El Garante indemniza al Beneficiario contra cualquier
© UNOPS 2011
55
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
pérdida o daño directo, indirecto o emergente de cualquier naturaleza,
directa o indirectamente debido a cualquier incumplimiento de las
garantías, obligaciones u otras condiciones dadas por el Garante.
5.
5.
Rectificación por cuenta del Garante
Si dentro del tiempo establecido en una notificación proporcionada
conforme a la cláusula 4, el Garante no realiza el trabajo establecido en
la notificación, el Beneficiario podrá realizar dicho trabajo o hacer que
otro lo lleve a cabo. El Garante indemniza al Beneficiario contra todos
los costos y gastos de, e incidentales a, la realización del trabajo y
también contra toda pérdida o daño directo, indirecto o emergente
sostenido por él como resultado de la imposibilidad del Garante de
cumplir con la notificación conforme a la cláusula 4.
6.
6.
Cesión
El Beneficiario puede ceder todos sus derechos conforme a este
acuerdo mediante una notificación escrita cursada al Contratista y al
Garante.
7.
7.
Relevancia de la ejecución
Esta garantía opera a favor del Beneficiario aunque éste no la haya
firmado.
8.
Arbitraje
Toda controversia que surja o se relacione con esta Garantía o el
incumplimiento, rescisión o invalidez de la misma, será referida a y
resuelta de manera definitiva por arbitraje de acuerdo con las Normas
de Arbitraje de la UNCITRAL en vigor en ese momento. El idioma de
los procedimientos será inglés. Las decisiones del tribunal arbitral se
basarán en los principios generales del derecho mercantil internacional.
El tribunal arbitral no debe otorgar daños punitivos. Además, el tribunal
arbitral no debe otorgar intereses en exceso de la tasa de interés
interbancaria ofrecida en Londres (“LIBOR”) en vigor a la fecha y dicho
interés será únicamente un interés simple.
9.
Privilegios e inmunidades
Ninguna disposición en esta garantía, ni en relación con ella, será
considerada una renuncia, expresa o implícita, de alguno de los
privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas, incluidos sus
órganos subsidiarios, de los cuales UNOPS es parte integral y que se
reservan expresamente en el presente.
© UNOPS 2011
56
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
8.
10.
Definiciones
Se entenderá por “Beneficiario” la parte estipulada en los detalles.
Se entenderá por “Contratista” [insertar].
Se entenderá por “Contrato de construcción” el contrato firmado
entre el Empleador y el Contratista de fecha [insertar] para la
construcción de las Obras.
Se entenderá por “Empleador” UNOPS [insertar casilla de correo],
y los sucesores legales en título y cesionarios y sujetos activos de
novaciones a la entidad.
Se entenderá por “Proyecto” el desarrollo, diseño, ingeniería,
adquisición, construcción, puesta en marcha, pruebas, terminación y
financiamiento del Proyecto [insertar título del Proyecto].
Se entenderá por “Subcontrato” el contrato entre el Contratista y el
Garante con fecha [insertar] para parte de las Obras.
Se entenderá por “Obras subcontratadas” las Obras ejecutadas por
el Garante conforme al subcontrato.
Se entenderá por “Garante” la parte estipulada en los Detalles.
Se entenderá por “Obras” las Obras y servicios realizados por el
Contratista de acuerdo con el Contrato de construcción y forma parte
del Proyecto.
© UNOPS 2011
57
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
FIRMADO como un acuerdo.
[Modificar esta página de firmas según se requiera para adaptarla a los
representantes autorizados de las partes]
FIRMADO por [el GARANTE] por
su representante debidamente
autorizado:
)
)
)
Nombre:
Cargo:
Nombre del testigo:
Cargo:
FIRMADO por [el BENEFICIARIO]
por su representante debidamente
autorizado:
)
)
)
Nombre:
Cargo:
Nombre del testigo:
Cargo:
© UNOPS 2011
58
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 12
Lista del Modelo del acuerdo complementario del Subcontratista
© UNOPS 2011
59
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
Modelo del acuerdo complementario del Subcontratista
Detalles
Interpretación: las definiciones se encuentran al final de los términos generales
Partes
Empleador, Contratista y Subcontratista
Empleador
Nombre
UNOPS, [insertar casilla de correo], y los
causahabientes legítimos y cesionarios y
beneficiarios de las novaciones de esta
entidad.
Teléfono
[insertar]
Fax
Atención a
Contratista
Nombre
Dirección
Teléfono
Fax
Atención a
Subcontratist
a
Nombre
Dirección
Teléfono
Fax
Atención a
Obras
subcontratad
as
© UNOPS 2011
[insertar]
[insertar]
[insertar]
[insertar]
[insertar]
[insertar]
[insertar]
[insertar]
[insertar]
[insertar]
[insertar]
[insertar]
[insertar detalles]
60
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
Preámbulo
El empleador firmó el Contrato de construcción con el
Contratista.
El Contratista firmó el Subcontrato con el Subcontratista.
El Contratista, en virtud del Contrato de construcción, aceptó
lograr que el Subcontratista ejecute este Acuerdo a favor del
Beneficiario.
El Subcontratista, en virtud del Subcontrato, aceptó ejecutar
este Acuerdo a favor del Empleador.
El Empleador, el Contratista y el Subcontratista desean hacer
ciertos arreglos relacionados con la rescisión del Contrato de
construcción y confirmar las obligaciones del Subcontratista
en virtud del Subcontrato.
Fecha del
acuerdo
Ver la página de firmas
Términos generales
1.
Definiciones e interpretación
1.1
Definiciones
En este Acuerdo, las siguientes palabras y expresiones tendrán los significados
establecidos aquí:
Se entenderá por “Acuerdo” este acuerdo complementario del Subcontratista.
Se entenderá por “Contratista” la parte descrita en los detalles y cualquier
reemplazo.
Se entenderá por “Contrato de construcción” el contrato firmado entre el
Empleador y el Contratista con fecha [insertar] por determinadas obras y
servicios que forman parte del Proyecto.
Se entenderá por “Empleador” la persona descrita en los Detalles.
Se entenderá por “Proyecto” el desarrollo, diseño, ingeniería, adquisición,
construcción, puesta en marcha, pruebas, terminación y financiamiento del
Proyecto [insertar título del Proyecto].
© UNOPS 2011
61
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
Se entenderá por “Subcontrato” el contrato entre el Contratista y el
Subcontratista.
Se entenderá por “Subcontratista” la persona descrita en los Detalles.
Se entenderá por “Obras subcontratadas” las Obras descritas en los Detalles
que forman parte de las Obras.
Se entenderá por “Contrato sustitutivo” el contrato que firmarán el
Subcontratista y el Empleador o la persona que éste último nombre conforme a la
Cláusula 2.1(a) de este Acuerdo.
Se entenderá por “Obras” las Obras y servicios realizados por el Contratista de
acuerdo con el Contrato de construcción y forma parte del Proyecto.
1.2
Interpretación
A menos que se pretenda lo contrario, en este Acuerdo:
© UNOPS 2011
(a)
una referencia a este Acuerdo o a otro documento incluye cualquier
variación o reemplazo;
(b)
una referencia a un estatuto, ordenanza, código u otra ley incluye
reglamentaciones y otros documentos relacionados y consolidaciones,
modificaciones, nuevas promulgaciones o reemplazo de cualquiera de
ellos;
(c)
el singular incluye el plural y viceversa;
(d)
el masculino incluye el femenino y neutro; el femenino incluye el
masculino y neutro; el neutro incluye el masculino y el femenino;
(e)
la palabra “persona” incluye una empresa, cuerpo corporativo; una
asociación no incorporada y una autoridad;
(f)
una referencia a una persona incluye una referencia a los albaceas,
administradores, sucesores, sustitutos (incluidos sin limitación, una
persona que asume por novación) y cesionarios de la persona;
(g)
un acuerdo, representación o garantía sobre la parte de, o a favor de dos
o más personas las obliga o es para el beneficio de ellas, solidariamente;
(h)
una referencia a algo (incluido sin limitación, un monto) es una referencia
a todo o parte del mismo y una referencia a un grupo de personas es una
referencia a una o más de ellas; y
(i)
una referencia a todas las partes, cláusulas, pruebas documentales,
anexos o listas, a menos que se indique lo contrario, es una referencia a
62
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
las partes, cláusulas, pruebas documentales, anexos o listas de este
acuerdo.
2.
Rescisión del Contrato de construcción
2.1
Aviso de rescisión
Si se rescinde el Contrato de construcción, entonces:
2.2
(a)
se haya rescindido o no el subcontrato, dentro de los 14 días siguientes a
partir de la fecha de rescisión del Contrato de construcción, el Empleador
puede, mediante un aviso escrito, ordenar al Subcontratista que firme un
contrato con el Empleador o una persona que éste designe, para concluir
las Obras subcontratadas; o
(b)
si el Subcontrato no fue rescindido, el empleador podrá, dentro de los 14
días siguientes a partir de la fecha de rescisión del Contrato de
construcción, ordenar que el Subcontrato sea novado del Contratista al
Empleador o a la persona que éste designe.
Contrato sustitutivo
Si el Empleador entrega un aviso de conformidad con la Cláusula 2.1(a):
2.3
(a)
dicho contrato se considerará que ha sido celebrado por el Empleador y el
Subcontratista ante la entrega del aviso por parte del Empleador de
conformidad con la Cláusula 2.1(a); y
(b)
el contrato así formado tendrá los mismos términos que el Subcontrato.
Responsabilidad
Si se forma un Contrato sustitutivo, ni el Empleador ni la persona que éste
designe será considerado responsable ante el Subcontratista con respecto a
reclamaciones hechas o pagos por obras realizadas o bienes, materiales,
instalaciones, equipos u otros ítems o servicios proporcionados antes de la
formación del Contrato sustitutivo o reclamaciones del Subcontratista en contra
del Contratista por incumplimiento del Subcontrato o cualquier otro motivo que
surja de o se relacione con el Subcontrato.
2.4
Informe por Subcontrato
Si el Empleador entrega un aviso de conformidad con la Cláusula 2.1, el
Subcontratista deberá proporcionar al Empleador un informe escrito que detalle
el estado de las Obras subcontratadas en un formato y dentro del tiempo
estipulado por el Empleador.
© UNOPS 2011
63
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
2.5
Rescisión del Subcontrato
Ante la creación del Contrato sustitutivo, el Subcontrato será considerado
rescindido de conformidad con el Subcontrato.
2.6
Novación
Si el Empleador entrega un aviso de conformidad con lo establecido en la
Cláusula 2.1(b), la novación se efectuará en los mismos términos que el acuerdo
contenido en el Anexo 1 de este acuerdo y entrará en vigor a partir de la fecha
del aviso del Empleador, independientemente de que no se firme un acuerdo de
novación individual. Si el Empleador designara a otra persona en virtud del aviso
entregado conforme a la Cláusula 2.1(b), todas las referencias en el acuerdo al
Empleador se leerán como una referencia a la persona que éste ha designado.
3.
Rescisión y modificación del Subcontrato
El Contratista y el Subcontratista no podrán modificar el Subcontrato
significativamente sin contar con la aprobación escrita previa del Empleador y no
rescindirán el Subcontrato sin dar al Empleador aviso con no menos de 14 días
de anticipación, indicando la intención de rescindir, con una explicación completa
sobre los motivos para la rescisión.
4.
Propiedad sobre bienes, materiales, instalaciones y equipos
La propiedad sobre todos los bienes, materiales, instalaciones, equipos y otros
ítems por los que el Contratista haya efectuado un pago al Subcontratista, menos
las retenciones permitidas por el Subcontrato, pasará al Empleador una vez
dicho pago se haya efectuado.
5.
Avisos
Todos los avisos que haya que entregar en función de este acuerdo deberán ser
entregados personalmente, enviados por fax o enviados por correo certificado de
prepago, dirigidos a la parte que deba o necesite recibirlos a la dirección indicada
en los Detalles o cualquier dirección de reemplazo notificada mutuamente entre
las partes, por escrito.
© UNOPS 2011
64
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
6.
7.
Poder
(a)
Con el objetivo de realizar una novación contemplada en la Cláusula 2.6 o
un Contrato sustitutivo contemplado en la Cláusula 2.2, el Contratista y el
Subcontratista, cada uno de manera irrevocable y separada, nombran al
Empleador como su apoderado con facultades para celebrar, firmar, sellar
y entregar todos los avisos, documentos, etc., requeridos para los fines a
los que se hace referencia en esta Cláusula 6(a).
(b)
El Contratista y el Subcontratista ratifican todo lo realizado por el
Empleador como su apoderado de acuerdo con la Cláusula 6(a).
Arbitraje
Toda controversia que surja o se relacione con este Acuerdo o el incumplimiento,
rescisión o invalidez del mismo, será referida a y resuelta de manera definitiva
por arbitraje de acuerdo con las Normas de Arbitraje de la UNCITRAL en vigor en
ese momento. El idioma de los procedimientos será inglés. Las decisiones del
tribunal arbitral se basarán en los principios generales del derecho mercantil
internacional. El tribunal arbitral no debe otorgar daños punitivos. Además, el
tribunal arbitral no debe otorgar intereses en exceso de la tasa de interés
interbancaria ofrecida en Londres (“LIBOR”) en vigor a la fecha y dicho interés
será únicamente un interés simple.
8.
Privilegios e inmunidades
Ninguna disposición de este acuerdo será considerada una renuncia, expresa o
implícita, de alguno de los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas,
incluidos sus órganos subsidiarios, de los cuales UNOPS es parte integral y que
se reservan expresamente en el presente.
© UNOPS 2011
65
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
FIRMADO como un acuerdo.
[Modificar esta página de firmas según se requiera para adaptarla a los
representantes autorizados de las partes]
FIRMADO por UNOPS por su
representante debidamente
autorizado:
)
)
)
Nombre:
Cargo:
Nombre del testigo:
Cargo:
FIRMADO por el [CONTRATISTA]
por su representante debidamente
autorizado:
)
)
)
Nombre:
Cargo:
Nombre del testigo:
Cargo:
FIRMADO por el
[SUBCONTRATISTA] por su
representante debidamente
autorizado:
)
)
)
Nombre:
Cargo:
Nombre del testigo:
Cargo:
© UNOPS 2011
66
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
ANEXO 1 AL ACUERDO COMPLEMENTARIO DEL SUBCONTRATISTA
Acuerdo de novación
UNOPS
(“Empleador”)
y
[insertar]
(“Contratista”)
y
[insertar]
(“Subcontratista”)
© UNOPS 2011
67
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
DETALLES
Partes
Empleador, Contratista y Subcontratista
Empleador
Nombre
UNOPS
Dirección
[insertar]
Atención a
[insertar]
Nombre
[insertar]
Dirección
[insertar]
Atención a
[insertar]
Nombre
[insertar]
Dirección
[insertar]
Atención a
[insertar]
Contratista
Subcontratista
Obras subcontratadas
[insertar]
Preámbulo
A
El Contratista y el Subcontratista son partes en el
Subcontrato.
B
De acuerdo con los términos de este Acuerdo:
(i)
(ii)
Fecha del acuerdo
1.
Términos acordados
1.1
En este Acuerdo:
(a)
© UNOPS 2011
el Empleador acordó aceptar todas las
obligaciones y responsabilidades del
Contratista en virtud del Subcontrato; y
el Subcontratista acordó aceptar al
Empleador en lugar del Contratista para el
cumplimiento de las obligaciones del
Contratista y liberar por completo al
Contratista de todas sus obligaciones y
responsabilidades en virtud del Subcontrato.
Ver la página de firmas
Se entenderá por “Reclamación” todo alegato, deuda, causa de acción,
responsabilidad, reclamación, procedimiento, acción legal o demanda de
cualquier naturaleza, presente o futura, fija o indeterminada, real o
contingente, ya sea conforme a los principios ya sea conforme al derecho,
68
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
la equidad, en virtud de la ley o de otra manera y que cualquiera de las
partes pueda tener contra la otra en relación con el Subcontrato o este
acuerdo.
1.2
(b)
Se entenderá por “Fecha de novación” [insertar fecha].
(c)
Se entenderá por “Subcontrato” el acuerdo entre el Contratista y el
Subcontratista al [insertar fecha] por las Obras subcontratadas.
(d)
Se entenderá por “Obras subcontratadas” [insertar descripción].
Vigente a partir de, e incluida la fecha de Novación:
(a)
el Empleador debe cumplir con todas las obligaciones del Contratista
conforme al Subcontrato que no sean satisfechas a la Fecha de novación;
(b)
el Empleador reemplaza al Contratista de acuerdo con el Subcontrato;
(c)
el Subcontratista acepta la responsabilidad del Empleador en lugar del
Contratista;
(d)
el Subcontratista debe cumplir con sus obligaciones conforme al
Subcontrato que no hayan sido satisfechas a favor del Empleador en vez
del Contratista.
1.3
Sujeto al pago del Contratista al Subcontratista de cualesquiera honorarios
adeudados conforme al Subcontrato a la Fecha de novación, el Subcontratista
libera al Contratista por siempre de sus obligaciones y responsabilidades de
acuerdo con el Subcontrato, y de todas las reclamaciones y demandas con
respecto al Subcontrato.
1.4
El Subcontratista no tiene derecho a presentar Reclamaciones en contra del
Empleador, y el Empleador no tendrá responsabilidad alguna con el
Subcontratista que surja de o se relacione con el Subcontrato o la provisión de
las Obras subcontratadas antes de la Fecha de novación.
1.5
El Subcontratista garantiza al Empleador que ha cumplido sus obligaciones en
virtud de este Subcontrato antes de la Fecha de novación.
2.
Privilegios e inmunidades
Ninguna disposición de este Acuerdo será considerada una renuncia, expresa o
implícita, de alguno de los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas,
incluidos sus órganos subsidiarios, de los cuales UNOPS es parte integral y que
se reservan expresamente en el presente.
© UNOPS 2011
69
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
PÁGINA PARA FIRMAS
FIRMADO como un acuerdo.
[Modificar esta página de firmas según se requiera para adaptarla a los representantes
autorizados de las partes]
FIRMADO por UNOPS por su
representante debidamente
autorizado:
)
)
)
Nombre:
Cargo:
Nombre del testigo:
Cargo:
FIRMADO por el [CONTRATISTA]
por su representante debidamente
autorizado:
)
)
)
Nombre:
Cargo:
Nombre del testigo:
Cargo:
FIRMADO por el
[SUBCONTRATISTA] por su
representante debidamente
autorizado:
)
)
)
Nombre:
Cargo:
Nombre del testigo:
Cargo:
© UNOPS 2011
70
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 13
Lista de modelos de certificados
(A)
Modelo del certificado de pago intermedio
(B)
Modelo del certificado de pago definitivo
(C)
Modelo del certificado de recepción de la obra
(D)
Modelo del certificado de conclusión definitiva
(E)
Modelo de liberación
© UNOPS 2011
71
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
(A) MODELO DEL CERTIFICADO DE PAGO INTERMEDIO
[Nota: este modelo del certificado es un ejemplo básico solamente y debe ser
revisado y modificado según sea requerido antes de proporcionarle el Contrato a
los oferentes, para garantizar que contiene toda la información comercial y otra
requerida para ser insertada por el equipo del proyecto, según lo requiera el
departamento de finanzas para permitir la estimación y aprobación de dichos
pagos.]
[EN PAPEL MEMBRETADO DE UNOPS]
[insertar fecha]
Representante del contratista
[Dirección]
CERTIFICADO DE PAGO INTERMEDIO
Estimado/a [insertar]:
Contrato de construcción de [insertar título de las Obras] (“Contrato”)
[insertar nombre del proyecto]
Este Certificado de pago intermedio se emite de conformidad con la Cláusula 14.6 del
Contrato.
Fecha de la declaración en la que se solicita el Certificado
de un pago intermedio:
Monto total reclamado en la declaración:
$
Valor de las Obras ejecutadas (medido de acuerdo con la
Lista del Precio de contratación) y los documentos del
Contratista producidos hasta el final del mes (incluidas las $
Variaciones, pero excluyendo los ítems descritos en la
Subcláusula 14.3(b)(ii) a (vi);
El alcance de los Hitos (si procede) establecidos en la
Lista del Precio de contratación en los montos $
establecidos allí;
© UNOPS 2011
72
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
Monto que será descontado por retención, calculado por
aplicación del porcentaje de retención establecido en los
detalles al total de los montos que anteceden hasta que el
$
monto que sea de esta forma retenido por el Empleador
alcance el límite del Monto retenido (si procede),
establecido en los Detalles;
Montos que serán descontados por el pago anticipado y
reintegros de conformidad con la Subcláusula 14.2 [Pagos $
anticipados];
Monto que será agregado por Equipo y Materiales de
conformidad con la Cláusula 14.5 [Equipo y Materiales $
considerados para las Obras]:
Monto que será descontado por Equipo y Materiales de
conformidad con la Cláusula 14.5 [Equipo y Materiales $
considerados para las Obras]:
Monto que será descontado por todos los pagos anteriores
$
efectuados al Contratista por parte del Empleador:
Cualquier otro agregado o descuento que se adeude
conforme al Contrato, etc., incluidos en la Cláusula 20 $
[Reclamaciones, Controversias y Arbitraje]:
Total del monto debido por el pago al [Contratista por parte
$
del Empleador] [Empleador por parte del Contratista]:
Atentamente
...............................................................
[insertar]
Representante del empleador
© UNOPS 2011
73
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
(B) MODELO DEL CERTIFICADO DE PAGO DEFINITIVO
[Nota: este modelo del certificado es un ejemplo básico solamente y debe ser
revisado y modificado según sea requerido antes de proporcionarle el Contrato a
los oferentes, para garantizar que contiene toda la información comercial y otra
requerida para ser insertada por el equipo del proyecto, según lo requiera el
departamento de finanzas para permitir la estimación y aprobación de dichos
pagos.]
[EN PAPEL MEMBRETADO DE UNOPS]
[insertar fecha]
Representante del contratista
[Dirección]
CERTIFICADO DE PAGO DEFINITIVO
Estimado/a [insertar]:
Contrato de construcción de [insertar título de las Obras] (“Contrato”)
[insertar nombre del acontecimiento]
Este Certificado de pago definitivo se emite de conformidad con la Cláusula 14.13 del Contrato.
Fecha de la declaración final solicitando el Certificado de pago
definitivo:
Monto total reclamado en la Declaración final:
$
Valor de todo el trabajo realizado de conformidad con el Contrato:
$
Todo monto adicional al que el Contratista tenga derecho conforme a
este Contrato:
$
Monto que será descontado por todos los pagos anteriores
efectuados al Contratista por parte del Empleador:
$
Total del monto debido por el pago al [Contratista por parte del
Empleador] [Empleador por parte del Contratista]:
$
Atentamente
...............................................................
[insertar]
Representante del empleador
© UNOPS 2011
74
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
(C) MODELO DEL CERTIFICADO DE RECEPCIÓN DE LA OBRA
[EN PAPEL MEMBRETADO DE UNOPS]
[insertar fecha]
Representante del contratista
[Dirección]
CERTIFICADO DE RECEPCIÓN DE LA OBRA
Estimado/a [insertar]:
Contrato de construcción de [insertar título de las Obras] (“Contrato”)
[insertar nombre del acontecimiento]
Nos referimos a la Cláusula 10.1 del Contrato.
Le informamos de que el [insertar fecha] las Obras, o una Sección o parte de las Obras,
como se especifica a continuación, fueron concluidas a la etapa en que están listas para
ser recibidas por el Empleador de conformidad con el Contrato.
Las Obras a las que se refiere
este Certificado de recepción
de la obra son:
Al firmar este Certificado de recepción de la obra, el Empleador reconoce y acepta que
las Obras, o la Sección o parte de las Obras que se especifican a continuación, fueron
concluidas, incluidos los asuntos descritos en la Cláusula 8.2 [Plazo para la terminación],
y el Empleador ha recibido la o las obras de conformidad con el contrato el [insertar
fecha].
Este Certificado de recepción de la obra es firmado por un representante oficial
debidamente autorizado para obligar al Empleador.
Este Certificado de recepción de la obra no lo libera de ninguna de las garantías,
obligaciones ni responsabilidades no ejecutadas o que continúan conforme a o
relacionadas con el Contrato o la ley, incluso la subsanación de todos los defectos.
Atentamente
...............................................................
[insertar]
Representante del empleador
© UNOPS 2011
75
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
(D) MODELO DEL CERTIFICADO DE CONCLUSIÓN DEFINITIVA
[EN PAPEL MEMBRETADO DE UNOPS]
[insertar fecha]
Representante del contratista
[Dirección]
CERTIFICADO DE CONCLUSIÓN DEFINITIVA
Estimado/a [insertar]:
Contrato de construcción de [insertar título de las Obras] (“Contrato”)
[insertar nombre del acontecimiento]
Nos referimos a la Subcláusula 11.9 del Contrato.
Le informamos de que el [insertar fecha] ha cumplido con sus obligaciones conforme al
Contrato a una etapa en la que está lista para que se emita el Certificado de conclusión
definitiva conforme al Contrato.
Al firmar este Certificado de conclusión definitiva, el Empleador reconoce y acepta que
sus obligaciones en virtud del Contrato han sido cumplidas hasta una etapa en la que
todo está preparado para que se proceda con la emisión del Certificado de conclusión
definitiva por parte del Empleador y el último plazo para la notificación de defectos ha
vencido.
Este Certificado de conclusión definitiva es firmado por un representante oficial
debidamente autorizado para obligar al Empleador.
Este Certificado de conclusión definitiva no lo libera de ninguna de las garantías,
obligaciones ni responsabilidades no ejecutadas o que continúan en virtud de o
relacionadas con el Contrato o la ley.
Atentamente
...............................................................
[insertar]
Representante del empleador
© UNOPS 2011
76
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
(E) MODELO DE LIBERACIÓN
[EN PAPEL MEMBRETADO DEL CONTRATISTA]
[insertar fecha]
Representante del empleador
[Dirección]
LIBERACIÓN
Estimado/a [insertar]:
Contrato de construcción de [insertar título de las Obras] (“Contrato”)
[insertar nombre del acontecimiento]
Nos referimos a la Subcláusula 14.12 [Liberación] del Contrato.
El Contratista garantiza que ha presentado al Empleador todas las reclamaciones que
han surgido de o en asociación con el Contrato, respecto a todas las Obras ejecutadas y
servicios prestados de conformidad con el Contrato y dichas reclamaciones han sido
plenamente satisfechas por el Empleador.
El Contratista libera al Empleador de toda reclamación, acción, demanda e intimación,
presente o futura, que pueda surgir del, o en relación con el Contrato o las Obras
ejecutadas y servicios prestados en relación con el Contrato, salvo por reclamaciones,
acciones, demandas e intimaciones de terceros.
El Contratista reconoce que el Empleador efectuará el Pago final de acuerdo con la
Cláusula 14.13 [Emisión del certificado de pago final] del Contrato y que dicho pago se
efectuará sujeto a las garantías y liberaciones contenidas en esta Liberación.
Esta Liberación es firmada por un representante oficial debidamente autorizado para
obligar al Contratista.
Atentamente
...............................................................
[insertar]
Representante del contratista
© UNOPS 2011
77
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 14
Lista de requisitos respecto al seguro
SEGUROS DEL CONTRATISTA
1.
Seguro contra todo riesgo de construcción/seguro de responsabilidad civil
frente a terceros
1.1
Alcance de la cobertura
(a)
Todos los riesgos de pérdida o daño físico por cualquier causa no
excluida, en relación con toda la propiedad e interés de cada descripción
usada para, y diseñada para su incorporación en las Obras relacionados
con el diseño, ingeniería, desarrollo, adquisición, fabricación,
construcción, levantamiento, instalación, rehabilitación, puesta en marcha,
nueva puesta en marcha o propiedad de las Obras.
(b)
Indemnización con respecto a la responsabilidad civil legal de las partes
aseguradas frente a terceros por o que surja de:
(i)
lesión, enfermedad, muerte;
(ii)
pérdida o daño físico a la propiedad; e
(iii)
interferencia, ingresos no autorizados, pérdida de servicios,
molestias, infracciones, obstrucción,
que surjan de o se relacionen con el diseño, ingeniería, desarrollo,
adquisición, fabricación, construcción, levantamiento, instalación,
rehabilitación, operación, terminación, pruebas, puesta en marcha,
suministro de productos, nueva puesta en marcha y propiedad de las
Obras.
1.2
Partes aseguradas
(a)
el Empleador;
(b)
el Contratista y los Subcontratistas;
cada uno por sus respectivos derechos e intereses.
© UNOPS 2011
78
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
1.3
Plazo
Desde la Fecha del contrato hasta la emisión del Certificado de conclusión
definitiva
1.4
Límite de indemnización
a.
Obras contratadas - valor total estimado del contrato
b.
Responsabilidad civil – CIEN MIL DOLARES (USD 100,000.00) cualquier
suceso único
1.5
Nivel de deducibles
Peligros mayores/pruebas y puesta en marcha Uno por ciento (1%)
Otros/servicios subterráneos Uno por ciento (1%)
Daño a la propiedad de terceros Dos por ciento (2%)
Lesión, enfermedad o muerte de un tercero Dos por Ciento (2%)
1.6
Jurisdicción de la póliza
Mundial
2.
Seguro de cargamento marítimo (NO PROCEDE)
2.1
Alcance de la cobertura
Todo riesgo de pérdida, destrucción o daño, de acuerdo con las Cláusulas del
Instituto de Cargamentos, a la propiedad e intereses de toda descripción por
tránsito por mar, aire o tierra para todos los bienes considerados para las Obras,
cuando dichos artículos sean transportados por cuenta e interés del asegurado.
De los riesgos durante la carga en las instalaciones de la fábrica hacia el sitio,
incluido el almacenamiento fuera de sitio, que no sea donde existe cobertura en
virtud del Seguro contra todo riesgo de la construcción.
© UNOPS 2011
79
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
2.2
Partes aseguradas
(a)
el Empleador;
(b)
el Contratista y los Subcontratistas;
cada uno por sus respectivos derechos e intereses.
2.3
Plazo
Desde la Fecha del contrato hasta la emisión del Certificado de conclusión
definitiva.
2.4
Límite de indemnización
Valor de reemplazo nuevo más 10%
2.5
Nivel de deducibles
No Procede
3.
Seguro de accidentes de trabajo/seguro de responsabilidad civil del
Empleador
3.1
Límite de indemnización
No Procede.
3.2
Plazo
No Procede
© UNOPS 2011
80
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
4.
Seguro de las instalaciones y el equipo del Contratista (incluidos las
instalaciones y el equipo requeridos para las actividades operativas y los
edificios provisionales (por ejemplo, campamentos de trabajo).
4.1
Límite de indemnización
El valor de reemplazo de las instalaciones y los equipos del Contratista.
4.2
Plazo
Desde la Fecha del contrato hasta la emisión del Certificado de Recepción
Sustancial de las Obras.
5.
Seguro automotor
5.1
Límite de indemnización
Mínimo por daños a la propiedad de terceros Sesenta Mil Dólares (USD
60,000.00).
5.2
Plazo
Desde la Fecha del contrato hasta la emisión del Certificado de conclusión
definitiva.
6.
Seguro de responsabilidad profesional
6.1
Alcance de la cobertura
Indemnizar al Contratista frente a cualquier responsabilidad del Contratista (y sus
subcontratistas/subconsultores) como resultado de un acto negligente, error u
omisión en la realización de actividades profesionales y obligaciones en relación
con las Obras (incluidos los costos de rediseño, reconstrucción, rectificación o
cualquier otra obligación que el Contratista puede tener hacia el Empleador como
resultado de dicho acto negligente, error u omisión).
© UNOPS 2011
81
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
6.2
Partes aseguradas
El Contratista (y sus subcontratistas/subcontratistas que emprendan las
actividades profesionales).
6.3
Plazo
Desde la Fecha del contrato hasta diez años después de la emisión del
Certificado de conclusión definitiva.
6.4
Límite de indemnización
Doscientos Cincuenta Mil Dólares (USD 250,000.00) cualquier reclamación,
Quinientos Mil Dólares (USD 500,000.00) en la totalidad.
© UNOPS 2011
82
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 15
Lista de subcontratistas permitidos
Obras subcontratadas
Subcontratistas permitidos
[insertar descripción]
[insertar]
[insertar descripción]
[insertar]
[insertar descripción]
[insertar]
[insertar descripción]
[insertar]
[insertar descripción]
[insertar]
[insertar descripción]
[insertar]
[insertar descripción]
[insertar]
[insertar descripción]
[insertar]
Para todas las Obras subcontratadas no enumeradas arriba, el Contratista debe obtener
el consentimiento previo por escrito del Empleador antes de contratar a un subcontratista
para ejecutar dichas partes de las Obras.
Si no se enumeran arriba subcontratistas, no habrá Subcontratistas permitidos y el
Contratista deberá obtener el consentimiento previo por escrito del Empleador antes de
subcontratar cualquier parte de las Obras.
© UNOPS 2011
83
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 16
Lista de subcontratistas designados
UNOPS no designará subcontratistas.
Obras subcontratadas
Subcontratistas designados
Para todas las otras obras subcontratadas que no se enumeren arriba, o en la Lista 15,
el Contratista debe obtener el consentimiento previo por escrito del Empleador antes de
contratar a un subcontratista para ejecutar dichas partes de las Obras.
El Empleador se reserva el derecho a proponer a subcontratistas adicionales para
determinadas obras de conformidad con lo establecido en las Condiciones generales.
© UNOPS 2011
84
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 17
Lista de obras auxiliares
Como se indicó en la LISTA 3, el objetivo de la Avenida la Foresta (tramo Sur) es dar
acceso al complejo de edificios del Centro Regional de las Naciones Unidas en Panamá
(CRNUP).
A continuación, se da la ubicación y una breve descripción de las obras del CRNUP:
Ubicación del CRNUP: Avenida La Foresta, Corregimiento de Ancón, Distrito y Provincia
de Panamá.
Complejo de Edificios: Consiste en la construcción de cuatro (4) edificios, uno de 5
plantas, tres de 4 plantas y,
sótanos de estacionamientos, áreas comunes e
instalaciones, que hacen un total de 39,318 metros cuadrados (20,334 m2 de
construcción de edificios y 18,984.05 m2 de estacionamientos y demás áreas). Los
edificios están unidos por un basamento el cual permite generar la conexión de toda la
pieza con el entorno y anclar el edificio en el terreno por medio de una cimentación
profunda a base de pilotes construidos en el sitio. El esquema de diseño se estructura en
tres partes: (i) Basamento. Plantas semienterradas. (ii) Volúmenes de oficinas: Zona
privada donde se ubicaran las oficinas de las diferentes agencias y (iii) Planta de
servicios: espacio de transición entre las áreas anteriores.
Los edificios serán construidos con una estructura de concreto armado, instalaciones
eléctricas, sanitarias, red de cómputo, red telefónica, sistema de aire acondicionado,
sistema de sonido, sistema de control de incendios (detectores de Humo y Extinción de
Fuego), sistema de alarmas, instalación de equipos, elevadores, bombas, circuito cerrado
de TV, paneles fotovoltaicos y sistema electrógeno de emergencia.
Obras Urbanísticas: El complejo de edificios contempla las obras urbanísticas que
consisten en la construcción de la calle de distribución dentro del lote, áreas de
estacionamiento, sistema eléctrico, red de tierras y pararrayos, sistema de agua y
saneamiento y sistema de telecomunicaciones.
El proyecto completo fue diseñado aplicando normas del Sistema de Certificación de
Edificios Sostenibles “LEED” (Leadership in Energy and Environmental Design) y
consecuentemente los métodos constructivos también deberán cumplir con este sistema
según lo indicado en las especificaciones técnicas y planos.
Plazo de ejecución: Está planificado que la ejecución de las obras del CRNUP tenga una
duración de aproximadamente veinticuatro (24) meses. Al finalizar la construcción del
complejo de edificios, deberá estar finalizado y en operación el tramo Sur de la Avenida
La Foresta por ser la vía permanente a través de la cual se accederá al CRNUP.
Los trabajos de construcción del CRNUP no constituirán ningún impedimento para el
avance de los trabajos de la construcción de la AVE. LA FORESTA (Tramo Sur), ya que
el Contratista del CRNUP tendrá la responsabilidad de construir un acceso provisional
mientras duren los trabajos de construcción.
© UNOPS 2011
85
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
El dibujo que muestra la ubicación y la planta general de distribución de los
edificios del CRNUP, se encuentran en archivo electrónico en la siguiente
dirección Web.
[
© UNOPS 2011
http://200.46.176.36/ITB_Carretera/ ]
86
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 18
LISTA DE REQUISITOS DE SALUD Y SEGURIDAD
Además de las obligaciones generales de salud y seguridad del Contratista descritas en
las Condiciones generales, el Contratista debe cumplir con los requisitos, políticas,
procedimientos, pautas y otros documentos de salud y seguridad a los que se hace
referencia en esta Lista.
a) Acordonar toda el área de trabajo con una malla de seguridad naranja desde el nivel
de suelo o piso hasta una altura mínima de 1 metro.
b) Mantener el área de trabajo ordenado y aseado, suministrando un área cerrada
adecuada para que sus trabajadores se cambien de ropa e inodoros portátiles.
Deberá suministrar una caseta durante la construcción de la obra dentro de la cual
guardará todo su material y equipos. El Contratista es el único responsable por el
cuidado del material y equipo de construcción.
c) Al finalizar la construcción, el Contratista deberá suministrar la limpieza final del sitio
de tal forma que toda el área construida quede libre de desechos y escombros, los
cuales deberá remover y llevar a un sitio de disposición autorizado.
d) Normativa legal vigente en la República de Panamá sobre temas relacionados con
salud y seguridad que deben cumplir las empresas que ejercen el comercio dentro
del país.
e) Políticas de las Naciones Unidas relacionadas con el respeto a los derechos
humanos fundamentales, justicia social y dignidad humana, y respeto por el
tratamiento igualitario de hombres y mujeres, consagrado en la Carta de las
Naciones Unidas.
Los proveedores tienen el deber de respetar obligaciones clave respecto de trabajo
infantil o de menores, minas antipersonales, explotación sexual, salud y seguridad
personal, condiciones de trabajo, libertad de asociación, el medio ambiente, la no
discriminación, derechos humanos y medidas anticorrupción. Los proveedores
deberán dar a conocer de inmediato a UNOPS cualquier sospecha de que algunos
de sus proveedores de insumos para sus procesos puedan estar en contravención
con lo dispuesto en este capítulo.
UNOPS participa en el Compacto Global de las Naciones Unidas (UN Global
Compact) y sus principios, y promueve también la participación de los proveedores.
El UNGC es una red ciudadana corporativa voluntaria puesta en marcha para apoyar
la participación tanto del sector privado como de otros actores de los sectores
sociales para promover una ciudadanía corporativa responsable, principios sociales
y ambientales universales para alcanzar los desafíos de la globalización.
El UNGC pide a las empresas adoptar, apoyar y promulgar, dentro de su esfera de
influencia, un conjunto de valores fundamentales en los ámbitos de los derechos
humanos, normas laborales, medio ambiente y lucha contra la corrupción, conocido
como los 10 principios de la UNGC.
© UNOPS 2011
87
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
(a) Derechos Humanos
Principio 1. los negocios deben apoyar y respetar la protección de los derechos
humanos reconocidos internacionalmente, y
Principio 2. asegurarse de que no son cómplices en la vulneración de los derechos
humanos.
(b) del Trabajo
Principio 3. las empresas deben apoyar la libertad de asociación y el reconocimiento
efectivo del derecho de negociación colectiva;
Principio 4. la eliminación de todas las formas de trabajo forzoso y obligatorio;
Principio 5. la abolición efectiva del trabajo infantil, y
Principio 6. la eliminación de la discriminación en materia de empleo y ocupación.
(c) Medio ambiente
Principio 7. las empresas deberán mantener un enfoque preventivo que favorezca el
medio ambiente;
Principio 8. emprender iniciativas para promover una mayor responsabilidad
ambiental; y
Principio 9. fomentar el desarrollo y difusión de tecnologías respetuosas del medio
ambiente.
(d) lucha contra la corrupción
Principio 10. las empresas deben trabajar contra todas las formas de corrupción,
incluyendo la extorsión y el soborno
Más información se puede encontrar en www.unglobalcompact.org
f)
En atención a las políticas de las Naciones Unidas, UNOPS tiene incluido en la Lista
3 Lista de Especificaciones, la contratación de mujeres para la mano de obra
calificada o no calificada que el Contratista requiera para la construcción de la obra.
En caso de que el Contratista atienda este requerimiento de UNOPS, deberá incluirlo
dentro del Plan de Salud y Seguridad.
g) Dentro del mismo plazo establecido en la Lista 9, Sección C para la presentación del
Programa del Contrato, el Contratista deberá someter a la aprobación del
Representante del Empleador, el Plan de Salud y Seguridad (PSS), el cual debe
contener las acciones que ejecutará para cumplir con los requisitos de salud y
seguridad establecidos en el contrato.
© UNOPS 2011
88
CONTRATO DE OBRAS A TANTO ALZADO
Listas
LISTA 19
LISTA DE REQUISITOS MEDIOAMBIENTALES
Además de las obligaciones medioambientales generales del Contratista descritas en las
Condiciones generales, el Contratista deberá cumplir las políticas, procedimientos,
pautas y otros documentos medioambientales a los que se hace referencia en esta Lista.
a) Los requisitos de manejo y mitigación ambiental, derivados del Estudio de Impacto
Ambiental (EIA)
b) Ley 41 de 1 de julio de 1998, sus reglamentos y normas complementarias y otra
normativa ambiental vigente en la República de Panamá.
c) Compacto Global de las Naciones Unidas (UN Global Compact) y sus principios.
Información detallada se encuentra en www.unglobalcompact.org
© UNOPS 2011
89
PO Box 2695
2100 Copenhagen
Denmark
www.unops.org
Tel: +45 3546 7500
Fax: +45 3546 7501
E-mail: info@unops.org
Documentos relacionados
Descargar