Subido por Miguel Ángel Vásquez Montano

00 PREFACE TO THE BIG QUESTIONS

Anuncio
THE BIG QUESTIONS
A Short Introduction to Philosophy
Robert Solomon / Kathleen
Higgins
CENGAGE Learning
20141
Preface
It was the fall of 1806, in
the college town of Jena, in what
we now call Germany.
Most
students
and
professors would have been
getting ready for their classes, with
mixed annoyance and anticipation.
The professors would have
been finishing up their summer
research; the students would have
been doing what students usually
do at the end of the summer.
But this year school would
not begin as usual.
Napoleon’s troops were
already approaching the city, and
you could hear the cannon from
the steps of the university library.
French scouts were already
in the town, walking around the
university, stopping for a glass of
wine in the student bars, and
1
LAS GRANDES PREGUNTAS
Una Breve Introducción a la
Filosofía
Robert Solomon / Kathleen
Higgins
CENGAGE Learning
20142
Prefacio
Era el otoño de 1806, en la
ciudad universitaria de Jena, en lo
que ahora llamamos Alemania.
La
mayoría
de
los
estudiantes y profesores se
habrían estado preparando para
sus clases, con una mezcla de
fastidio y expectativa.
Los profesores habrían
estado
terminando
su
investigación de verano; los
estudiantes
habrían
estado
haciendo lo que los estudiantes
normalmente hacen al final del
verano.
Pero este año la escuela no
comenzaría como de costumbre.
Las tropas de Napoleón ya
se acercaban a la ciudad, y se
podía oír los cañones desde los
escalones de la biblioteca de la
universidad.
Los exploradores franceses
ya estaban en la ciudad,
caminando por la universidad,
Solomon Robert, Kathleen Higgins, (2014), The Big Questions, A Short Introduction to Philosophy, Ninth
Edition, Wadsworth Cengage Learning, Australia • Brazil • Japan • TPPUB • Mexico • Singapore • Spain •
United Kingdom • United States
2
Traducción de Miguel Ángel Vásquez Montano, utilizando el traductor www.deepl.com
chatting casually with the local
residents, many of whom were in
sympathy with the new French
ideals of “liberty, equality, and
fraternity.”
As the battle was about to
begin, a young philosophy
instructor named Georg Wilhelm
Friedrich Hegel was hastily
finishing the book he was writing
—a very difficult philosophy book
with the forbidding title The
Phenomenology of Spirit.
But “spirited” is what the
book was, and it perfectly captured
the tension, excitement, and
anxiety of those perilous days.
It was the end of an old way
of life and the beginning of a new
one.
The book was a vision of
consciousness caught in the midst
of gigantic forces and looking for
direction in a new and terrifyingly
human world.
It was an appeal for hope
and thoughtful effort toward
universal understanding and a
belief in what was then innocently
called the “perfectibility of
humanity.”
parando para tomar una copa de
vino en los bares de los
estudiantes,
y
charlando
casualmente con los residentes
locales, muchos de los cuales
simpatizaban con los nuevos
ideales franceses de "libertad,
igualdad, y fraternidad".
Cuando la batalla estaba a
punto de comenzar, un joven
instructor de filosofía llamado
Georg Wilhelm Friedrich Hegel
terminaba apresuradamente el
libro que estaba escribiendo, un
libro de filosofía muy difícil con el
imponente
título
de
La
Fenomenología del Espíritu.
Pero el libro estaba
"animado",
y
capturó
perfectamente la tensión, la
emoción y la ansiedad de esos días
peligrosos.
Era el fin de una antigua
forma de vida y el comienzo de
una nueva.
El libro era una visión de la
conciencia atrapada en medio de
fuerzas gigantescas y buscando
orientación en un mundo nuevo y
aterradoramente humano.
Era una llamada a la
esperanza y a un esfuerzo
reflexivo hacia la comprensión
universal y una creencia en lo que
entonces
se
llamaba
inocentemente la "perfectibilidad
de la humanidad".
Transfer the situation to
our own times —it was as if life in
our society were about to change
completely, with all our old habits
and landmarks, our ideas about
ourselves and the ways we live,
replaced by something entirely
new and largely unknown.
We talk about “game
changers” and “tipping points,”
but, in fact, most of what we
consider drastic changes are mere
shifts of emphasis, sometimes
inconvenient advantages that
accompany new and improved
technologies and techniques.
If so many of us can get so
melodramatic about computers,
smart phones, and the Internet,
how would we react to a real
change in our lives?
Hegel and his students felt
confident, even cheerful. Why?
Because they had a philosophy.
They had a vision of
themselves and the future that
allowed them to face the loss of
their jobs, even the destruction of
Al trasladar la situación a
nuestro tiempo -como si la vida en
nuestra sociedad estuviera a
punto de cambiar por completo,
con todos nuestros viejos hábitos
y puntos de referencia, nuestras
ideas sobre nosotros mismos y las
formas en las que vivimos,
reemplazadas por algo totalmente
nuevo y en gran medida
desconocido.
Hablamos de "cambios de
juego" y "puntos de inflexión",
pero, de hecho, la mayoría de lo
que
consideramos
cambios
drásticos son meros cambios de
énfasis,
a
veces
ventajas
inconvenientes que acompañan a
las tecnologías y técnicas nuevas y
mejoradas.
Si muchos de nosotros
pudiéramos
ser
tan
melodramáticos
con
las
computadoras, los teléfonos
inteligentes e Internet, ¿cómo
reaccionaríamos ante un cambio
real en nuestras vidas?
Hegel y sus estudiantes se
sintieron seguros, incluso alegres.
Por qué? Porque tenían una
filosofía.
Tenían una visión de sí
mismos y del futuro que les
permitía enfrentar la pérdida de
sus
empleos,
incluso
la
destrucción de su sociedad y el
considerable caos que les seguiría.
their society and the considerable
chaos that would follow.
Their ideas inspired them
and made even the most
threatening
circumstances
meaningful.
A class of our students who
had been
reading Hegel’s
philosophy were asked to
characterize their own views of
themselves and their times.
The answers were not
inspiring.
For many of them, the
word dull seemed to summarize
the world; others spoke of “crisis”
and “despair.”
One said that life was
“absurd” and another that it was
“meaningless.”
When asked why, they
answered that gasoline was
expensive, that most of them
weren’t getting the job interviews
they really wanted, and that
television programs were bad.
We agreed that these
events were less than tragic, hardly
“absurd,” and didn’t make life
“meaningless.”
Everyone agreed that the
specters of nuclear war and
terrorism had put a damper on our
optimism, but we also agreed that
the likelihood of such catastrophes
Sus ideas los inspiraron e
hicieron
que
hasta
las
circunstancias más amenazantes
tuvieran sentido.
A una clase de nuestros
estudiantes que habían estado
leyendo la filosofía de Hegel se les
pidió que caracterizaran su propia
visión de sí mismos y de su tiempo.
Las respuestas no fueron
inspiradoras.
Para muchos de ellos, la
palabra aburrimiento parecía
resumir el mundo; otros hablaban
de "crisis" y "desesperación".
Uno dijo que la vida era
"absurda" y otro que no tenía
sentido.
Cuando se les preguntó
por qué, respondieron que la
gasolina era cara, que la mayoría
de ellos no estaban obteniendo las
entrevistas de trabajo que
realmente querían, y que los
programas de televisión eran
malos.
Acordamos que estos
eventos eran menos que trágicos,
difícilmente "absurdos", y que no
hacían que la vida "careciera de
sentido".
Todo el mundo estaba de
acuerdo en que los fantasmas de
la guerra nuclear y el terrorismo
habían
atenuado
nuestro
was debatable and that, in any
case, we all had to live as best we
could, even if under a shadow.
But why, then, in these
times of relative affluence and
peace (compared to most of the
world throughout most of history)
were our answers so sour?
What were we missing that
Hegel
and
his
students,
confronting the most terrible
battles ever known, seem to have
had —something that made them
so optimistic and fulfilled?
Again, the answer is a
philosophy.
Georg Wilhelm Friedrich
Hegel was born in Stuttgart in
1770.
While he was a college
student, he was enthusiastic about
the French Revolution (1789–
1795) and an admirer of Napoleon.
Hegel was teaching at the
University of Jena in 1806 when
Napoleon marched in and took
over the town, ending the 800year-old Holy Roman Empire and
initiating widespread reforms
throughout the German states.
optimismo,
pero
también
estábamos de acuerdo en que la
probabilidad de que se produjeran
tales catástrofes era discutible y
que, en cualquier caso, todos
teníamos que vivir lo mejor que
pudiéramos, aunque fuera en la
sombra.
Pero, entonces, ¿por qué
en estos tiempos de relativa
prosperidad
y
paz
(en
comparación con la mayor parte
del mundo a lo largo de la historia)
nuestras respuestas fueron tan
amargas?
¿Qué nos faltaba que
Hegel
y
sus
estudiantes,
enfrentando las batallas más
terribles jamás conocidas, parecen
haber tenido -algo que los hizo tan
optimistas y satisfechos?
Una vez más, la respuesta
es una filosofía.
Georg Wilhelm Friedrich
Hegel nació en Stuttgart en 1770.
Mientras era estudiante
universitario, se entusiasmó con la
Revolución Francesa (1789-1795)
y fue admirador de Napoleón.
Hegel enseñaba en la
Universidad de Jena en 1806
cuando Napoleón entró y se
apoderó de la ciudad, poniendo fin
al Santo Imperio Romano de 800
años de antigüedad e iniciando
It was in this atmosphere of
international war and liberal hopes
that Hegel formulated his
philosophy, which centered on the
notion of Spirit, by which he meant
the unity of the world through
human consciousness.
His method was dialectic—
that is, he tried to demonstrate
how contradictory views can be
reconciled and shown to be, in
fact, different aspects of one
underlying
phenomenon
—
ultimately, of Spirit.
Hegel is still considered one
of the great synthesizers of human
knowledge and values; his
Encyclopedia (first published in
1817) is a short synthesis of the
whole of human life, including
logic, science, and psychology as
well as philosophy, art, religion,
metaphysics, and ethics. He died in
1831.
Philosophy, religion, and
science have always been closely
related.
The emphasis shifts, but
the point of these endeavors is the
same: the importance of ideas and
understanding, of making sense
out of our world and seeing our
amplias reformas en todos los
estados alemanes.
Fue en esta atmósfera de
guerra internacional y esperanzas
liberales que Hegel formuló su
filosofía, que se centró en la
noción de Espíritu, por la cual se
refería a la unidad del mundo a
través de la conciencia humana.
Su método era dialéctico,
es decir, trataba de demostrar
cómo se pueden reconciliar los
puntos de vista contradictorios y
mostrar, de hecho, diferentes
aspectos de un fenómeno
subyacente -en última instancia,
del Espíritu.
Hegel
todavía
es
considerado uno de los grandes
sintetizadores del conocimiento y
los
valores
humanos;
su
Enciclopedia
(publicada
por
primera vez en 1817) es una breve
síntesis de toda la vida humana,
incluyendo la lógica, la ciencia y la
psicología, así como la filosofía, el
arte, la religión, la metafísica y la
ética. Murió en 1831.
La filosofía, la religión y la
ciencia siempre han estado
estrechamente relacionadas.
El énfasis cambia, pero el
punto de estos esfuerzos es el
mismo: la importancia de las ideas
y la comprensión, de dar sentido a
nuestro mundo y de ver nuestras
lives in some larger, even cosmic,
perspective.
Ideas define our place in
the universe and our relations with
other people; ideas determine
what is important and what is not
important, what is fair and what is
not fair, what is worth believing
and what is not worth believing.
Ideas give life meaning.
Our minds need ideas the
way our bodies need food.
We are starved for visions,
hungry for understanding.
We are caught up in the
routines of life, distracted
occasionally by those activities we
call
“recreation”
and
“entertainment.”
What we have lost is the joy
of thinking, the challenge of
understanding, the inspirations as
well as the consolations of
philosophy.
Philosophy
is
simply
thinking hard about life, about
what we have learned, about our
place in the world.
Philosophy is, literally, the
love of wisdom.
vidas en una perspectiva más
amplia, incluso cósmica.
Las ideas definen nuestro
lugar en el universo y nuestras
relaciones con otras personas; las
ideas determinan lo que es
importante y lo que no lo es, lo
que es justo y lo que no, lo que
vale la pena creer y lo que no vale
la pena creer.
Las ideas dan sentido a la
vida.
Nuestras mentes necesitan
ideas de la misma manera que
nuestros
cuerpos
necesitan
comida.
Estamos hambrientos de
visiones,
hambrientos
de
comprensión.
Estamos atrapados en las
rutinas de la vida, distraídos
ocasionalmente
por
las
actividades
que
llamamos
"recreación" y "entretenimiento".
Lo que hemos perdido es la
alegría de pensar, el desafío de
comprender, las inspiraciones y los
consuelos de la filosofía.
La filosofía es simplemente
pensar mucho en la vida, en lo que
hemos aprendido, en nuestro
lugar en el mundo.
La
filosofía
es,
literalmente, el amor a la
sabiduría.
It is the search for the
larger picture, and this involves the
demand for knowledge —the kind
of knowledge that allows us to
understand our lives and the world
around us.
It is, accordingly, the
insistence on the importance of
values, a refusal to get totally
caught up in the details of life and
simply go along with the crowd.
Philosophy and wisdom
define our place in the universe
and give our lives meaning.
When undergraduates ask
questions about the meaning of
life and the nature of the universe,
it is philosophy that ought to
answer the questions.
But thousands of students,
not trained in hard thinking but
starved
for
ideas
and
understanding, will retreat to the
easier
alternatives
—pop
philosophies of self-help, exotic
religious practices, extremist
politics.
If the hard thinking of
philosophy does not address the
big questions, then perhaps these
alternatives will.
The difference between
philosophy and the popular
alternatives is ultimately one of
Es la búsqueda de una
imagen más amplia, y esto implica
la demanda de conocimiento, el
tipo de conocimiento que nos
permite comprender nuestras
vidas y el mundo que nos rodea.
Es, en consecuencia, la
insistencia en la importancia de los
valores, el rechazo a quedar
totalmente atrapado en los
detalles de la vida y simplemente
seguir a la multitud.
La filosofía y la sabiduría
definen nuestro lugar en el
universo y dan sentido a nuestras
vidas.
Cuando los estudiantes
universitarios hacen preguntas
sobre el significado de la vida y la
naturaleza del universo, es la
filosofía la que debe responderlas.
Pero miles de estudiantes,
no entrenados en el pensamiento
arduo pero hambrientos de ideas y
comprensión, se retirarán a las
alternativas más fáciles: filosofías
populares de autoayuda, prácticas
religiosas
exóticas,
política
extremista.
Si el pensamiento arduo de
la filosofía no aborda las grandes
cuestiones, entonces tal vez lo
hagan estas alternativas.
La diferencia entre la
filosofía y las alternativas
populares es, en última instancia,
una de calidad: la calidad de las
quality —the quality of ideas, the
thoroughness of understanding.
Because we all live by our
ideas anyway, the choice becomes
not whether to do philosophy or
not do philosophy, but whether to
accept cheap and unchallenging
substitutes or to try the real thing.
The aim of this book is to
give you an introduction —to the
real thing.
The Subject of Philosophy
Philosophy is sometimes
treated as an extremely esoteric,
abstract, and specialized subject
that has little to do with any other
subjects of study —or with the rest
of our lives.
This is simply untrue.
Philosophy is nothing less
than the attempt to understand
who we are and what we think of
ourselves.
And that is just what the
great philosophers of history,
whom we study in philosophy
courses, were doing: trying to
understand themselves, their
times, and their place in the world.
They did this so brilliantly,
in fact, that their attempts remain
models for us.
ideas, la minuciosidad de la
comprensión.
Debido a que todos
vivimos de acuerdo con nuestras
ideas, la elección no es si hacer
filosofía o no hacer filosofía, sino si
aceptar sustitutos baratos e
indiscutibles o intentar algo real.
El objetivo de este libro es
darte una introducción -a lo real.
El tema de la filosofía
La filosofía es a veces
tratada
como
un
tema
extremadamente
esotérico,
abstracto y especializado que
tiene poco que ver con cualquier
otro tema de estudio -o con el
resto de nuestras vidas.
Esto es simplemente falso.
La filosofía es nada menos
que el intento por comprender
quiénes somos y qué pensamos de
nosotros mismos.
Y eso es precisamente lo
que hacían los grandes filósofos de
la historia, a los que estudiamos en
los cursos de filosofía: intentar
comprenderse a sí mismos, su
tiempo y su lugar en el mundo.
Lo
hicieron
tan
brillantemente, de hecho, que sus
intentos siguen siendo modelos
para nosotros.
Nos ayudan a formular
nuestras propias ideas y a
They help us formulate our
own ideas and develop our own
ways of clarifying what we believe.
Throughout this book, we
have tried to introduce at least
briefly many of the great
philosophers throughout history.
(Brief biographies are
included in the chapters.)
But philosophy is not
primarily the study of other
people’s ideas.
Philosophy is first of all the
attempt to state clearly, and as
convincingly and interestingly as
possible, your own views.
That is doing philosophy,
not just reading about how
someone else has done it.
This book is an attempt to
help you do just that —to do
philosophy, to state what you
believe,
using
the
great
philosophers and the great ideas of
the past as inspiration, as a guide
to ways of putting together your
own views, and to provoke the
present alternatives that you may
not have thought of on your own.
The aim of the book —and
at least one aim of the course you
are taking— is to force you to think
through your ideas, connect them,
confront alternative views, and
desarrollar
nuestras
propias
maneras de aclarar lo que
creemos.
A lo largo de este libro,
hemos tratado de presentar al
menos brevemente a muchos de
los grandes filósofos a lo largo de
la historia.
(En los capítulos se
incluyen breves biografías.)
Pero la filosofía no es
principalmente el estudio de las
ideas de otras personas.
La filosofía es, en primer
lugar, el intento de expresar con
claridad y de la manera más
convincente e interesante posible
tus propios puntos de vista.
Eso es hacer filosofía, no
sólo leer acerca de cómo alguien
más lo ha hecho.
Este libro es un intento por
ayudarte a hacer precisamente
eso -hacer filosofía, decir lo que
crees, usando los grandes filósofos
y las grandes ideas del pasado
como inspiración, como guía de
formas de armar tus propios
puntos de vista, y para provocar
las alternativas presentes en las
que quizás no hayas pensado por
tu cuenta.
El objetivo del libro -y al
menos uno de los objetivos del
curso que estás siguiendo- es
forzarte a reflexionar sobre tus
ideas, conectarlas, confrontar
understand what you prefer and
why you prefer it.
Some students inevitably
think that once they are speaking
abstractly, it doesn’t matter what
they say.
So
they
talk
utter
nonsense, they express ideas they
have never thought about, or they
recite mere words —for example,
the popular word value— without
having any sense of what they as
individuals believe to be true.
A very bright student one
year claimed that he did not exist.
(He received a grade anyway.)
Some students even feel
that it doesn’t matter if they
contradict themselves —after all,
“It’s only ideas.”
But if we see the world
through ideas, if they determine
how we feel about ourselves and
live our lives, then our ideas make
all the difference.
So it is urgent —as well as
intellectually necessary— that you
ask, at every turn, “Do I really
believe that?” and, “Is that
compatible with other things I
believe?”
Good philosophy, and
great philosophy, depends on the
puntos de vista alternativos y
entender qué es lo que prefieres y
por qué lo prefieres.
Algunos
estudiantes
inevitablemente piensan que una
vez que hablan en abstracto, no
importa lo que digan.
Así que hablan sin sentido,
expresan ideas en las que nunca
han pensado, o recitan meras
palabras -por ejemplo, la palabra
popular valor- sin tener ningún
sentido de lo que ellos como
individuos creen que es verdad.
Un año, un estudiante muy
brillante afirmó que no existía.
(Recibió una nota de todos
modos.)
Algunos
estudiantes
incluso sienten que no importa si
se contradicen a sí mismos después de todo, "Sólo son ideas".
Pero si vemos el mundo a
través de las ideas, si determinan
cómo nos sentimos sobre nosotros
mismos y cómo vivimos nuestras
vidas, entonces nuestras ideas
marcan la diferencia.
Así que es urgente -así
como intelectualmente necesarioque preguntes, a cada paso,
"¿Realmente creo eso?" y, "¿Es
eso compatible con otras cosas
que creo?
La buena filosofía, y la gran
filosofía, depende de la seriedad y
seriousness and rigor with which
such questions are asked.
The aim of this book to help
you ask them, to help you build for
yourself
a
philosophical
presentation of your own view of
the world.
The task of summarizing
your views about the meaning of
life and the nature of the universe
in a single course may sound
overwhelming.
But no matter how crude
your first efforts, this kind of
integrative critical thinking —
putting it all together— is essential
to what you will be doing all
through your life: trying to keep
your priorities straight, to know
who you are, and to be sure of
what you believe.
The purpose of this course,
which may be your first
introduction to philosophy, is to
get you started.
Once you begin to think
about the big questions, you may
well find, as many students and
almost
all
professional
philosophers have found, that it is
one of the most rewarding and
most accessible activities you will
ever learn —you can do it almost
anywhere, at any time, with
anyone, and even alone.
el rigor con que se formulan estas
preguntas.
El objetivo de este libro es
ayudarte a preguntarles, ayudarte
a construir por ti mismo una
presentación filosófica de tu
propia visión del mundo.
La tarea de resumir tus
puntos de vista sobre el significado
de la vida y la naturaleza del
universo en un solo curso puede
sonar abrumadora.
Pero no importa cuán
toscos
sean
tus
primeros
esfuerzos,
este
tipo
de
pensamiento crítico integrador que lo une todo- es esencial para
lo que harás a lo largo de tu vida:
tratar de mantener tus prioridades
claras, saber quién eres y estar
seguro de lo que crees.
El propósito de este curso,
que puede ser tu primera
introducción a la filosofía, es
ayudarte a empezar.
Una vez que empieces a
pensar en las grandes preguntas,
es posible que encuentres, como
muchos estudiantes y casi todos
los filósofos profesionales han
encontrado, que es una de las
actividades más gratificantes y
accesibles que aprenderás en tu
vida -puedes hacerlo casi en
cualquier lugar, en cualquier
momento, con cualquier persona,
e incluso solo.
And if it seems difficult to
begin (as it always does), that is
because you are not used to
thinking as a philosopher, because
our ideas are inevitably more
complex than we originally think
they are, and because, once you
begin thinking, there is no end to
the number of things there are to
think about.
So consider this as a first
attempt, an exploratory essay, a
first difficult effort to express
yourself and your positions —not
just your views on this issue or that
one, but your entire view of the
world.
Engaging in the activity of
doing philosophy, even if it is only
for the first time, is what makes
philosophy so exciting and
challenging.
The first chapter of the
book consists of a set of
preliminary questions to get you to
state your opinions on some of the
issues that make up virtually every
philosophical viewpoint.
Some of the questions you
will find amusing; some of them
are deadly serious.
But between the two, the
outlines of what you believe and
don’t believe should begin to
become clear.
Y si parece difícil empezar
(como siempre), es porque no
estás acostumbrado a pensar
como filósofo, porque nuestras
ideas son inevitablemente más
complejas de lo que originalmente
pensamos que son, y porque, una
vez que empiezas a pensar, no hay
fin al número de cosas en las que
hay que pensar.
Así que considera esto
como un primer intento, un
ensayo exploratorio, un primer
esfuerzo difícil para expresarte a ti
mismo y a tus posiciones, no sólo
tus puntos de vista sobre este o
aquel tema, sino toda tu visión del
mundo.
Participar en la actividad
de hacer filosofía, aunque sea sólo
por primera vez, es lo que hace
que la filosofía sea tan
emocionante y desafiante.
El primer capítulo del libro
consiste en un conjunto de
preguntas preliminares para que
puedas expresar tu opinión sobre
algunos de los temas que
conforman prácticamente todos
los puntos de vista filosóficos.
Algunas de las preguntas te
parecerán divertidas; algunas de
ellas son mortalmente serias.
Pero entre las dos, los
contornos de lo que crees y lo que
no crees deberían comenzar a
aclararse.
Each succeeding chapter
also begins with a set of
preliminary questions.
And again the point is to
encourage you to reflect on and
state your views on these subjects
before we begin to develop the
views that philosophers have
argued.
Each chapter includes a
discussion of various alternative
viewpoints, with brief passages
from some of the great
philosophers.
Special
terms,
which
probably are new to you but have
become established in philosophy,
are introduced as they are needed,
as a way of helping you make
distinctions and clarify your
positions more precisely than our
ordinary language allows.
(A glossary containing most
of these terms —which are
boldface in the text— appears at
the back of the book.)
Each chapter ends with a
set of concluding questions that
will help you locate your own views
among the alternatives of
traditional philosophy.
There is a bibliography at
the end of each chapter containing
suggestions for further reading;
you can explore those topics that
Cada capítulo subsiguiente
también comienza con una serie
de preguntas preliminares.
Y de nuevo el punto es
animarte a reflexionar y expresar
tus opiniones sobre estos temas
antes de que empecemos a
desarrollar las opiniones que los
filósofos han argumentado.
Cada capítulo incluye una
discusión de varios puntos de vista
alternativos, con breves pasajes
de algunos de los grandes
filósofos.
Los términos especiales,
que probablemente son nuevos
para ti pero se han establecido en
la filosofía, se introducen a medida
que se necesitan, como una forma
de ayudarte a hacer distinciones y
clarificar tus posiciones con más
precisión de la que permite
nuestro lenguaje ordinario.
(Un glosario que contiene
la mayoría de estos términos -que
aparecen en negrita en el textoaparece al final del libro.)
Cada capítulo termina con
una serie de preguntas finales que
te ayudarán a ubicar tus propios
puntos de vista entre las
alternativas de la filosofía
tradicional.
Al final de cada capítulo
hay una bibliografía que contiene
sugerencias
para
lecturas
interest or challenge you, because
no textbook can substitute for
original works.
For the Instructor
This ninth edition is flexible
for teaching a variety of
individually structured courses in
introductory philosophy at both
the college and advanced high
school levels.
In this edition I have
summarized the general layout of
each chapter toward the beginning
(usually within the first few
paragraphs or at the end of the
first section).
There are three categories
of boxed text:
Quotations/Excerpts offer a
wide variety of excerpts from key
philosophical writings, as well as
relevant popular sources.
Biographical
boxes
provides a glimpse into the lives of
many of the philosophers covered
in the main text.
Informational boxes set
forth the beliefs of individuals and
philosophical movements and
point
out
links
between
philosophical theory and its
application to societies worldwide.
adicionales; puedes explorar
aquellos temas que te interesen o
te interpelen, porque ningún libro
de texto puede sustituir a las obras
originales.
Para el Instructor
Esta novena edición es
flexible para enseñar una variedad
de
cursos
estructurados
individualmente
en
filosofía
introductoria
tanto
en
la
universidad como en la escuela
preparatoria avanzada.
En esta edición he
resumido la disposición general de
cada capítulo al principio
(normalmente en los primeros
párrafos o al final de la primera
sección).
Hay tres categorías de
texto en cuadros:
Citas/Extractos
ofrecen
una amplia variedad de extractos
de escritos filosóficos clave, así
como
fuentes
populares
relevantes.
Los recuadros biográficos
ofrecen un vistazo a la vida de
muchos de los filósofos tratados
en el texto principal.
Los recuadros informativos
exponen las creencias de los
individuos y los movimientos
filosóficos y señalan los vínculos
entre la teoría filosófica y su
aplicación a las sociedades de todo
el mundo.
As in the eighth edition, my
intention is for these to make such
material available to those
instructors who choose to use it
but dispensable for those who do
not.
In this edition I have split up
the
previous
Chapter
10,
“Philosophy, Sex, Race, and
Culture.”
Chapter 10 is now
exclusively about non-Western
philosophy, and the coverage of
African-American philosophy and
feminist philosophy has mostly
been shifted to Chapter 9 (the
chapter on justice), except for the
discussion of feminist ethics, which
is now in Chapter 8 (the chapter on
the good life).
I have expanded discussion
on a number of topics through the
book,
including
Berkeley’s
arguments
against
material
substance (Chapter 4); Descartes’s
argument for the existence of God
and the external world (Chapter 5);
feminist ethics (Chapter 8); and (to
some extent) artistic censorship
(Chapter 11).
I have also included
consideration of some topics that
were not or were barely discussed
in the previous edition:
Al igual que en la octava
edición, mi intención es que éstos
pongan este material a disposición
de los instructores que decidan
utilizarlo, pero prescindible para
los que no lo hagan.
En esta edición he dividido
el capítulo 10 anterior, "Filosofía,
sexo, raza y cultura".
El capítulo 10 trata
exclusivamente de la filosofía no
occidental, y la cobertura de la
filosofía afroestadounidense y la
filosofía feminista se ha trasladado
en su mayor parte al capítulo 9 (el
capítulo sobre la justicia), excepto
por la discusión de la ética
feminista, que ahora se encuentra
en el capítulo 8 (el capítulo sobre
la buena vida).
He ampliado la discusión
sobre una serie de temas a través
del
libro,
incluyendo
los
argumentos de Berkeley en contra
de la sustancia material (Capítulo
4); el argumento de Descartes a
favor de la existencia de Dios y del
mundo exterior (Capítulo 5); la
ética feminista (Capítulo 8); y
(hasta cierto punto) la censura
artística (Capítulo 11).
También he incluido la
consideración de algunos temas
que no fueron o apenas fueron
discutidos en la edición anterior:
the
nontraditional
conceptions of God of Karl Rahner
and Marcus Borg (Chapter 3);
string theory (Chapter 4);
Descartes’s wax argument
(Chapter 5);
two of Derek Parfit’s
teleporter cases (Chapter 6);
eliminative
materialism
(Chapter 6);
Bejamin Libet’s empirical
basis for denying free will (Chapter
7);
Harry Frankfurt’s critique
of the Principle of Alternative
Possibilities as a basis for moral
responsibility (Chapter 7);
the
trolley
problem
(Chapter 8);
Plato’s account of the Ring
of Gyges and the question of piety
in the Euthyphro (Chapter 8);
the morality of patriotism
and partiality more generally
(Chapter 9);
just war theory (Chapter 9);
cosmopolitanism (Chapter
9);
and contemporary art and
debates over what makes
something art (Chapter 11).
las
concepciones
no
tradicionales de Dios de Karl
Rahner y Marcus Borg (Capítulo 3);
la teoría de cuerdas
(Capítulo 4);
el argumento de cera de
Descartes (Capítulo 5);
dos de los casos de
teletransportación de Derek Parfit
(Capítulo 6);
el
materialismo
eliminatorio (Capítulo 6);
la base empírica de
Bejamin Libet para negar el libre
albedrío (Capítulo 7);
la crítica de Harry Frankfurt
del Principio de Posibilidades
Alternativas como base para la
responsabilidad moral (Capítulo
7);
el problema de la carreta
(Capítulo 8);
el relato de Platón sobre el
Anillo de Gygos y la cuestión de la
piedad en el Eutifrón (Capítulo 8);
la
moralidad
del
patriotismo y la parcialidad en
general (Capítulo 9);
la teoría de la guerra justa
(Capítulo 9);
el
cosmopolitismo
(Capítulo 9);
y el arte contemporáneo y
los debates sobre lo que hace algo
arte (Capítulo 11).
The discussion in each
chapter is more or less selfcontained, and the chapters can be
used in just about any order.
Some instructors prefer to
start with the “God” chapter, for
example, others with the more
epistemological
chapters
on
“Knowledge,” “Truth,” “Self,” and
“Freedom.”
The opening chapters, with
their broad collection of both
playful and serious philosophical
questions and varied discussions of
the “Meaning of Life,” may be
helpful in loosening up and
relaxing
nervous
first-time
students of philosophy and getting
them to talk in a more freewheeling way than they do if they
are immediately confronted with
the great thinkers or the most
intractable
problems
of
philosophy.
So, too, the opening
questions can help get students to
think about the issues on their own
before diving into the text.
To motivate students to
write
and
think
about
philosophical questions, to get
them used to interacting with the
text and arguments, we would
encourage students to write their
La discusión en cada
capítulo es más o menos
autónoma, y los capítulos pueden
ser utilizados en casi cualquier
orden.
Algunos
instructores
prefieren empezar con el capítulo
"Dios", por ejemplo, otros con los
capítulos más epistemológicos
sobre "Conocimiento", "Verdad",
"Yo" y "Libertad".
Los capítulos iniciales, con
su amplia colección de preguntas
filosóficas tanto lúdicas como
serias y variadas discusiones sobre
el "Sentido de la vida", pueden ser
útiles para aflojar y relajar a los
estudiantes primerisos nerviosos
de filosofía y hacer que hablen de
una manera más desenfadada de
lo que lo hacen si se enfrentan
inmediatamente a los grandes
pensadores o a los problemas más
intratables de la filosofía.
De la misma manera, las
preguntas iniciales pueden ayudar
a los estudiantes a pensar sobre
los temas por sí mismos antes de
sumergirse en el texto.
Para motivar a los
estudiantes a escribir y pensar
sobre cuestiones filosóficas, para
que se acostumbren a interactuar
con el texto y los argumentos,
animamos a los estudiantes a
escribir sus propias respuestas y
own responses and comments
directly in the margins of book.
The closing questions of
each chapter, by the way, also
serve as potential exam questions
or questions to prompt classroom
discussion.
Kathleen M. Higgins
Acknowledgments
I thank all those readers,
both students and colleagues, who
responded kindly and critically to
my earlier text, Introducing
Philosophy
(Harcourt
Brace
Jovanovich, 1977; Seventh Edition,
2000).
The present text is a fresh
attempt to reach an audience not
as well addressed by that book,
and I am indebted to all who
pointed out the need for the new
book and helped me develop and
refine it.
I especially thank all those
people who taught me the joys and
skills of philosophy, and how to
teach it.
First of all, there is my
father, Charles M. Solomon, who
always encouraged me.
There is Robert Hanson,
who first thrilled me with
Parmenides and Heraclitus at
Cheltenham High School, and Doris
comentarios directamente en los
márgenes del libro.
Las preguntas finales de
cada capítulo, por cierto, también
sirven como posibles preguntas de
examen o preguntas para
estimular la discusión en el aula.
Kathleen M. Higgins
Reconocimientos
Agradezco a todos los
lectores, tanto estudiantes como
colegas, que respondieron amable
y críticamente a mi texto anterior,
Introducción a la Filosofía
(Harcourt Brace Jovanovich, 1977;
Séptima Edición, 2000).
El presente texto es un
nuevo intento de llegar a una
audiencia no tan bien dirigida por
ese libro, y estoy en deuda con
todos los que señalaron la
necesidad del nuevo libro y me
ayudaron a desarrollarlo y
perfeccionarlo.
Agradezco especialmente
a todas las personas que me
enseñaron
las
alegrías
y
habilidades de la filosofía, y cómo
enseñarlas.
En primer lugar, está mi
padre, Charles M. Solomon, que
siempre me animó.
Está Robert Hanson, que
me entusiasmó por primera vez
con Parménides y Heráclito en
Cheltenham High School, y Doris
Yocum, who taught my first
philosophy course.
I learned so much about
teaching
philosophy
from
Elizabeth Flower, James Ross,
Peter Hempel, and Frithjof
Bergmann, and I continue to learn
from great colleagues like Bob
Kane, Stephen Phillips, and Paul
Woodruff.
I also thank Donette Moss,
the late Winkie Conlon, and Shirley
Hull for their much-needed care
and attention.
Thanks to Jon Solomon for
his advice on exotic matters in the
book.
Thanks, too, to Stephen
Waters, Mark Gilbertson, Victor
Guarino, Michael Thomas, Thomas
E. Moody, Stanley M. Browne,
Ronald Duska, Albert B. Randall,
Emrys Westacott, Gary Prince,
Janet McCracken, Timothy Davis,
Charlie
Huenemann,
George
Matejka, Christopher Trogan,
Butian Zhang, Mathias Bildhauer,
Clancy Martin, Karen Mottola,
Cleavis Headley, Dave Hilditch,
George Matejka, and Erin Frank.
Thanks also to David Tatom, Bill
McLane, Steve Wainwright, and
Worth Hawes.
Robert C. Solomon
In
addition
to
the
individuals mentioned above, I
would like to thank the reviewers
Yocum, que me enseñó mi primer
curso de filosofía.
Aprendí mucho sobre la
enseñanza de la filosofía con
Elizabeth Flower, James Ross,
Peter Hempel y Frithjof Bergmann,
y sigo aprendiendo de grandes
colegas como Bob Kane, Stephen
Phillips y Paul Woodruff.
También agradezco a
Donette Moss, el difunto Winkie
Conlon, y a Shirley Hull por su
cuidado y atención tan necesarios.
Gracias a Jon Solomon por
sus consejos sobre asuntos
exóticos en el libro.
Gracias también a Stephen
Waters, Mark Gilbertson, Victor
Guarino, Michael Thomas, Thomas
E. Moody, Stanley M. Browne,
Ronald Duska, Albert B. Randall,
Emrys Westacott, Gary Prince,
Janet McCracken, Timothy Davis,
Charlie Huenemann, George
Matejka, Christopher Trogan,
Butian Zhang, Mathias Bildhauer,
Clancy Martin, Karen Mottola,
Cleavis Headley, Dave Hilditch,
George Matejka y Erin Frank.
Gracias también a David Tatom,
Bill McLane, Steve Wainwright y
Worth Hawes.
Robert C. Solomon
Además de las personas
mencionadas anteriormente, me
gustaría agradecer a los revisores
who assisted with the preparation
of this edition: Mark Alfano,
Michael Anker, Ryan Emerick,
Chenyang Li, Kevin Maxwell, Susan
Peterson, Michael Rooney, Corine
Sutherland, and Chris Weigel.
I would also like to thank
Sarah Canright, Markus Weidler,
and Alex Neill for their help.
In particular, thanks to
Joann Kosyrev, DaisukeYasutake,
Howard Voeks, Mohanarengan
Dilli, Joshua Duncan, Mandy
Groszko, Kristine Janssens, Patricia
Steele, and Marri Straton for their
help in the preparation of this
edition.
Special
thanks
to
Vivekananthan Sekar for doing the
index and to Jill Hernandez for
preparing the eBank Instructor’s
Manual.
Kathleen M. Higgins
About the Authors
Robert C. Solomon (1942–
2007)
was
internationally
renowned as a teacher and
lecturer in philosophy.
He was Quincy Lee
Centennial
Professor
and
Distinguished Teaching Professor
at the University of Texas at Austin.
He received his Ph.D. from
the University of Michigan and
que ayudaron en la preparación de
esta edición: Mark Alfano, Michael
Anker, Ryan Emerick, Chenyang Li,
Kevin Maxwell, Susan Peterson,
Michael
Rooney,
Corine
Sutherland y Chris Weigel.
También me gustaría
agradecer a Sarah Canright,
Markus Weidler y Alex Neill por su
ayuda.
En particular, gracias a
Joann Kosyrev, DaisukeYasutake,
Howard Voeks, Mohanarengan
Dilli, Joshua Duncan, Mandy
Groszko, Kristine Janssens, Patricia
Steele y Marri Straton por su
ayuda en la preparación de esta
edición.
Un
agradecimiento
especial a Vivekananthan Sekar
por hacer el índice y a Jill
Hernandez por preparar el Manual
del Instructor de eBank.
Kathleen M. Higgins
Acerca de los Autores
Robert C. Solomon (19422007)
fue
reconocido
internacionalmente
como
profesor y conferenciante de
filosofía.
Fue
Profesor
del
Centenario de Quincy Lee y
Profesor Distinguido de Enseñanza
en la Universidad de Texas en
Austin.
Recibió su doctorado de la
Universidad de Michigan y a lo
over the course of his career
taught at numerous institutions,
including Princeton University, the
University of Pittsburgh, the
University of Auckland, and the
University of California, in addition
to the University of Texas.
He authored over forty
books,
including
Introducing
Philosophy, A Short History of
Philosophy (with Kathleen M.
Higgins); The Passions; In the Spirit
of Hegel; About Love; Above the
Bottom Line (4th ed., with Clancy
Martin); Ethics and Excellence; The
Joy of Philosophy; True to Our
Feelings; and was coeditor of
Twenty Questions (5th ed., with
Lee Bowie and Meredith Michaels)
and Since Socrates (with Clancy
Martin).
Kathleen M. Higgins is
professor of philosophy at the
University of Texas at Austin.
She received her Ph.D.
from Yale University, and has
taught at the University of
Auckland and the University of
California, Riverside, in addition to
the University of Texas.
She is author of several
books,
including
Nietzsche’s
“Zarathustra”; The Music of Our
Lives; What Nietzsche Really Said
(with Robert C. Solomon); Comic
largo de su carrera enseñó en
numerosas
instituciones,
incluyendo la Universidad de
Princeton, la Universidad de
Pittsburgh, la Universidad de
Auckland, y la Universidad de
California,
además
de
la
Universidad de Texas.
Fue autor de más de
cuarenta
libros,
incluyendo
Introducción a la Filosofía, Una
Breve Historia de la Filosofía (con
Kathleen M. Higgins); Las
Pasiones; En el Espíritu de Hegel;
Acerca del Amor; Por encima de la
Línea de Fondo (4ª ed., con Clancy
Martin); Ética y Excelencia; La
Alegría de la Filosofía; Fieles a
Nuestros Sentimientos; y fue
coeditor de Veinte Cuestiones (5ª
ed., con Lee Bowie y Meredith
Michaels) y Desde Sócrates (con
Clancy Martin).
Kathleen M. Higgins es
profesora de filosofía en la
Universidad de Texas en Austin.
Obtuvo su doctorado en la
Universidad de Yale, y ha
enseñado en la Universidad de
Auckland y en la Universidad de
California, Riverside, además de
en la Universidad de Texas.
Es autora de varios libros,
incluyendo El "Zaratustra" de
Nietzsche; " La música de nuestras
vidas; Lo que Nietzsche dijo
realmente (con Robert C.
Relief; A Short History of
Philosophy (with Robert C.
Solomon); A Passion for Wisdom
(with Robert C. Solomon); and The
Music between Us: Is Music the
Universal Language?
She has edited or coedited
numerous
books,
including
Aesthetics in Perspective, and
Thirteen Questions in Ethics and
Social Philosophy (2nd ed., with
Lee
Bowie
and
Meredith
Michaels).
Solomon); Relieve cómico; Una
breve historia de la filosofía (con
Robert C. Solomon); Pasión por la
sabiduría (con Robert C. Solomon);
La música entre nosotros: ¿Es la
música el lenguaje universal?
Ha editado o coeditado
numerosos libros, incluyendo
Estética en Perspectiva, y Trece
Preguntas sobre Ética y Filosofía
Social (2da. edición, con Lee Bowie
y Meredith Michaels).
Descargar