I Am Moana (Song of the Ancestors) (Gramma Tala): [Abuela Tala:] I know a girl from an island She stands apart from the crowd She loves the sea and her people She makes her whole family proud Sometimes the world seems against you The journey may leave a scar But scars can heal and reveal just Where you are The people you love will change you The things you have learned will guide you And nothing on Earth can silence The quiet voice still inside you And when that voice starts to whisper Moana, you've come so far Moana, listen Do you know who you are? Sé de una isleña muchacha, aislada está del montón, amando al mar y a su pueblo, le da a su familia honor, a veces con todo en contra la historia te va a marcar, pero esas marcan revelan tu lugar, tu gente y su amor te cambian, te guían las enseñanzas y nada hará que calle la dulce voz que llevas dentro, que te dirá suavemente: «Moana llegaste ya, Moana escucha: ¿sabes quién eres tú?» (Moana): Who am I? I am the girl who loves my island I'm the girl who loves the sea It calls me I am the daughter of the village chief We are descended from voyagers Who found their way across the world They call me I've delivered us to where we are I have journeyed farther I am everything I've learned and more Still it calls me And the call isn't out there at all It's inside me It's like the tide, always falling and rising I will carry you here in my heart You remind me [Moana:] ¿Quién soy yo...? soy la que ama a mi isla y al océano también, me llama, yo soy la hija del que manda aquí y de viajeros provengo yo que el mundo han cruzado ya, me llaman, a esta tierra los conduje así, he viajado lejos, lo que aprendí soy yo y más si me llama... Exterior no es la vos, es clamor desde el alma, un viaje leal siempre que sube y baja y contigo yo sigo el camino has de guiarme, sabré enfrentar lo que vendrá, ¡Yo soy Moana! That come what may, I know the way I am Moana! Where You Are [Chief Tui]: Moana, make way, make way! Moana, it's time you knew The village of Motunui is All you need The dancers are practising They dance to an ancient song (Who needs a new song? This old one's all we need) This tradition is our mission And Moana, there's so much to do (Make way!) Don't trip on the taro root That's all you need We share everything we make (We make) We joke and we weave our baskets (Aha!) The fishermen come back from the sea [Moana]: I wanna see [Chief Tui]: Don't walk away Moana, stay on the ground now Our people will need a chief And there you are [Chief Tui and Sina]: There comes a day When you're gonna look around And realize happiness is Where you are [Chief Tui]: Consider the coconut (The what?) Consider its tree We use each part of the coconut That's all we need [Sina]: We make our nets from the fibers (We make our nets from the fibers) The water is sweet inside (The water is sweet inside) We use the leaves to build fires (We use the leaves to build fires) We cook up the meat inside (We cook up the meat inside) [Chief Tui]: Consider the coconuts (Consider the coconuts) The trunks and the leaves (Ha!) The island gives us what we need [Moana]: And no one leaves [Chief Tui]: That's right, we stay We're safe and we're well provided And when we look to the future There you are You'll be okay In time you'll learn just as I did [Chief Tui and Sina]: You must find happiness right Where you are [Gramma Tala]: I like to dance with the water The undertow and the waves The water is mischievous Ha! I like how it misbehaves The village may think I'm crazy Or say that I drift too far But once you know what you like, well There you are You are your father's daughter Stubbornness and pride Mind what he says but remember You may hear a voice inside And if the voice starts to whisper To follow the farthest star Moana, that voice inside is Who you are [Villagers]: We make our nets from the fibers (We weave our nets from the fibers) The water is sweet inside (A real tasty treat inside) We use the leaves to build fires (We sing these songs in our choir) We cook up the meat inside (We have mouths to feed inside) [Chief Tui]: The village believes in us (That's right!) The village believes (Ha!) The island gives us what we need And no one leaves [Moana]: So here I'll stay My home, my people beside me And when I think of tomorrow There we are I'll lead the way I'll have my people to guide me We'll build our future together [Villagers]: Where we are [Moana]: 'Cause every path leads you back to [Villagers]: Where you are [Moana]: You can find happiness right [Villagers]: Where you are Where you are [Jefe Tui]: Moana, aquí-aquí yo quiero que sepas ya que el pueblo de Motu Nui es tu lugar, danzantes que ensayan hoy, el baile más ancestral, (¿por qué un nuevo son si el viejo es calidad?) Preservamos tradiciones y mucho queda por realizar (aquí), si llegas a tropezar es tu lugar. Lo nuestro es el compartir (aquí), bromeamos tejiendo cestos (¡ajá!), y los pescadores vuelven ya. [MOANA]: Los quiero ver... [Jefef Tui]: ¿A dónde vas? Moana, tu pueblo es este, un líder requerirá y allí estará... [Jefef Tui y Sina]: ¡Al fin verás la felicidad llegar de donde eres si se da en tu lugar! [Jefef Tui]: El coco regalos da (¿el qué?), el árbol feliz y cada parte repartirás ¿qué más pedir? [Sina]: Harás la red con sus fibras (harás la red con sus fibras), su agua tú beberás (su agua tú beberás), el fuego harás con sus palmas (el fuego harás con sus palmas), su carne te comerás (su carne te comerás). [Jefef Tui]: El coco regalos da (el coco regalos da), del tronco al palmar, la isla todo nos lo da. [MOANA]: ¿Y quién se va?... [Jefef Tui]: Así es acá, seguro si bien servimos, y el futuro que vemos tú estás, muy bien te hará al aprender como dice: [Jefef Tui y Sina]: «tendrás felicidad en tu lugar»... ~~~~~~ [Abuela Tala]: Bailar me gusta en el agua en el oleaje del mar, traviesa el agua es, ¡ah, qué bien que se porte mal! El pueblo me cree una loca, que lejos mi mente va, tu búsqueda llega donde es tu lugar.... Ser hija de tu padre altivez te da, mucho te dio, mas recuerda tu vos interior oirás, y cuando la voz susurra: «persigue a tu estrella ya» Moana, esa voz interna eres tú... ~~~~~~~~~ [Todos]: Harás la red con sus fibras (harás la red con sus fibras), su agua tú beberás (un fresco sabor te da), el fuego harás con sus palmas (a todos los campos frescos), su carne te comerás (por dentro nos da el pan). [Jefef Tui]: El pueblo nos da su fe, (uh, ajá), el pueblo nos da... la isla todo nos lo da, ¿y quién se va?... [MOANA]: Me quedaré, mi hogar, mi gente a mi lado, y cuando piense en mañana (nos tendrás) y los guiaré, también mi gente me guía hacia el futuro unidos, (¡avanzar!) porque el camino lleva a- (tu lugar), serás feliz siempre en- (tu lugar) (Tu lugar...) How Far I'll Go I've been standing at the edge of the water Long as I can remember Never really knowing why I wish I could be the perfect daughter But I come back to the water No matter how hard I try Every turn I take Every trail I track Every path I make Every road leads back to the place I know Where I cannot go Where I long to be See the line where the sky meets the sea It calls me No one knows how far it goes If the wind in my sail on the sea stays behind me One day I'll know If I go there's just no telling how far I'll go I know everybody on this island Seems so happy on this island Everything is by design I know everybody on this island Has a role on this island So maybe I can roll with mine I can lead with pride I can make us strong I'll be satisfied if I play along But the voice inside sings a different song What is wrong with me See the light as it shines on the sea It's blinding But no one knows how deep it goes And it seems like it's calling out to me So come find me And let me know What's beyond that line Will I cross that line See the line where the sky meets the sea It calls me And no one knows how far it goes If the wind in my sail on the sea stays behind me One day I'll know How far I'll go Me contemplo por la orilla del agua desde que yo recuerdo no sabiendo el por qué, nunca la perfecta niña he sido de vuelta al agua he venido, es duro y lo intentaré. Una y otra vez, cada ruta que hay, sendas que tomé me regresarán al lugar aquel donde anhelo estar y no hay que ir jamás... Coro: Es el punto en que está cielo y mar me llama, ¿y yo qué sé cuán lejos es? si el viento en mi vela ha de acompañarme un día sabré, y si voy ignoro aunque tan lejos voy... Yo sé muy bien que todos en la isla son felices en su isla, por designio todo es, yo sé bien que todos en la isla cumplen bien sus papeles, el mío es rodar tal vez. Puedo liderar, darnos fuerza hoy, y contenta estar, seguir mi actuación mi voz interior canta otra canción, ¿está mal en mí?... Coro: Una luz veo en el mar relucir intensa, ¿y yo qué sé cuál alto va? ¿y será que me dice desde ahí «ya ven a mí»? que quiero ver que hay más allá, sí voy a cruzar... Coro: Es el punto en que el cielo es el mar me llama, ¿y yo qué sé cuán lejos es? si el viento en mi vela ha de acompañarme por fin sabré, cuan lejos voy... You're Welcome I see what's happening, yeah You're face to face with greatness, and it's strange You don't even know how you feel It's adorable! Well, it's nice to see that humans never change Open your eyes, let's begin Yes, it's really me, it's Maui: breathe it in I know it's a lot: the hair, the bod! When you're staring at a demigod What can I say except you're welcome For the tides, the sun, the sky Hey, it's okay, it's okay You're welcome I'm just an ordinary demiguy Hey! What has two thumbs and pulled up the sky When you were waddling yay high This guy! When the nights got cold Who stole you fire from down below You're lookin' at him, yo Oh, also I lassoed the sun You're welcome! To stretch the days and bring you fun Also I harnessed the breeze You're welcome! To fill your sails and shake your trees So what can I say except you're welcome For the islands I pulled from the sea There's no need to pray, it's okay You're welcome! Ha, I guess it's just my way of being me You're welcome! You're welcome! Well, come to think of it Kid, honestly I could go on and on I can explain every natural phenomenon The tide, the grass, the ground, oh That was Maui just messing around I killed an eel I buried its guts Sprouted a tree, now you got coconuts What's the lesson What is the take-away Don't mess with Maui when he's on a breakaway And the tapestry here on my skin Is a map of the victories I win Look where I've been I make everything happen Look at that mean mini-Maui just tickety-tappin' Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Hey! Well, anyway let me say you're welcome (You're welcome) For the wonderful world you know Hey, it's okay, it's okay You're welcome (You're welcome) Well, come to think of it, I gotta go Hey, it's your day to say you're welcome (You're welcome) 'Cause I'm gonna need that boat I'm sailing away, away You're welcome (You're welcome) 'Cause Maui can do everything but float (You're welcome) You're welcome (You're welcome) You're welcome And thank you! Ja ja, ok ok, ja ja Ya sé qué pasa aquí, encuentras la grandeza frente a ti y no sabes bien qué sentir, ¡es adorable que jamás los humanitos cambiarán! Despierta ya, oye bien, este, como ves, es Maui de verdad, sé que como yo no encuentras dos, lo que miras es un semidios. Coro: Yo sólo sé decir «de nada» por el mar, el cielo, el sol, no hay de que agradecer – de nada, soy solo un ordinario «semi-yo». Hey, ¿qué fortachón el cielo elevó cuando eras de esta altura? ¡este!, si la noche enfrió ¿quién fue? ¿quién fuego te llevó?, ¿qué? alguien me nombró, Oh yo solo enlazo el sol – de nada para estirar tu diversión, brisa yo hago soplar – de nada y así tus velas elevar. Coro: Y yo sólo sé decir «de nada» por las islas que extraje del mar, no ruegues jamás, nunca más – de nada, genial es mi manera de servir, de nada, de nada... De nada dudes ya... Hey, honestamente te explicaré de natural modo cada fenómeno, el mar, el sol, el gas, oh, ese es Maui hablando demás, ánguilas que yo las enterré, de la palmera los cocos creé, un consejo, una lección te doy: «no me moleste si en mi descanso estoy». El tapiz que en mi piel se ve es el mapa de lo que gané, por donde fui provoqué mil sucesos, tanto que mi mini Maui lo va a zapatearlo, Já, já, já, já, já, já, hey. Coro: Yo sólo puedo decir «de nada» (de nada) por el mundo especial que doy, no hay de que agradecer – de nada (de nada) de nada hablaré que ya me voy, te toca a ti decir «de nada» (de nada) pues quiero esa barca ya, muy lejos navegaré – de nada (de nada) pues Maui nada sabe de nadar (de nada), ¡de nada, de nada!... ...¡Y gracias! We Know the Way We read the wind and the sky When the sun is high We sail the length of the seas On the ocean breeze At night we name every star We know where we are We know who we are, who we are Aue, aue We set a course to find A brand new island everywere we roam Aue, aue We keep our island in our mind And when it's time to find home We know the way Aue, aue We are explorers reading every sign We tell the stories of our elders In a never-ending chain Aue, aue Te fenua, te malie Na heko hakilia We know the way Somos viajeros traídos por los grandes dioses De este divino mar Tomamos este reto, Prepárense Oh! Oh! Hay tierras por delante Un ave en vuelo que nos llevará allí Oh! Oh! Esta bella tierra El lugar que buscaba, lo convertiremos en nuestro hogar Leemos el viento y el cielo Cuando el sol alto esta Navegamos por lo ancho del mar En la brisa del océano At night we name every star En la noche nombramos todas las estrellas Sabemos donde estamos Sabemos quienes somos, quienes somos