Subido por monnykad

Moana letras

Anuncio
I Am Moana (Song of the Ancestors)
(Gramma Tala):
[Abuela Tala:]
I know a girl from an island
She stands apart from the crowd
She loves the sea and her people
She makes her whole family proud
Sometimes the world seems against you
The journey may leave a scar
But scars can heal and reveal just
Where you are
The people you love will change you
The things you have learned will guide you
And nothing on Earth can silence
The quiet voice still inside you
And when that voice starts to whisper
Moana, you've come so far
Moana, listen
Do you know who you are?
Sé de una isleña muchacha,
aislada está del montón,
amando al mar y a su pueblo,
le da a su familia honor,
a veces con todo en contra
la historia te va a marcar,
pero esas marcan revelan tu lugar,
tu gente y su amor te cambian,
te guían las enseñanzas
y nada hará que calle
la dulce voz que llevas dentro,
que te dirá suavemente:
«Moana llegaste ya, Moana escucha:
¿sabes quién eres tú?»
(Moana): Who am I?
I am the girl who loves my island
I'm the girl who loves the sea
It calls me
I am the daughter of the village chief
We are descended from voyagers
Who found their way across the world
They call me
I've delivered us to where we are
I have journeyed farther
I am everything I've learned and more
Still it calls me
And the call isn't out there at all
It's inside me
It's like the tide, always falling and rising
I will carry you here in my heart
You remind me
[Moana:]
¿Quién soy yo...?
soy la que ama a mi isla
y al océano también,
me llama,
yo soy la hija del que manda aquí
y de viajeros provengo yo
que el mundo han cruzado ya,
me llaman, a esta tierra los conduje así,
he viajado lejos,
lo que aprendí soy yo
y más si me llama...
Exterior no es la vos, es clamor desde el
alma,
un viaje leal siempre que sube y baja
y contigo yo sigo el camino
has de guiarme,
sabré enfrentar lo que vendrá,
¡Yo soy Moana!
That come what may, I know the way
I am Moana!
Where You Are
[Chief Tui]: Moana, make way, make way!
Moana, it's time you knew
The village of Motunui is
All you need
The dancers are practising
They dance to an ancient song
(Who needs a new song? This old one's all we need)
This tradition is our mission
And Moana, there's so much to do
(Make way!)
Don't trip on the taro root
That's all you need
We share everything we make
(We make)
We joke and we weave our baskets
(Aha!)
The fishermen come back from the sea
[Moana]: I wanna see
[Chief Tui]: Don't walk away
Moana, stay on the ground now
Our people will need a chief
And there you are
[Chief Tui and Sina]: There comes a day
When you're gonna look around
And realize happiness is
Where you are
[Chief Tui]: Consider the coconut
(The what?)
Consider its tree
We use each part of the coconut
That's all we need
[Sina]: We make our nets from the fibers
(We make our nets from the fibers)
The water is sweet inside
(The water is sweet inside)
We use the leaves to build fires
(We use the leaves to build fires)
We cook up the meat inside
(We cook up the meat inside)
[Chief Tui]: Consider the coconuts
(Consider the coconuts)
The trunks and the leaves
(Ha!)
The island gives us what we need
[Moana]: And no one leaves
[Chief Tui]: That's right, we stay
We're safe and we're well provided
And when we look to the future
There you are
You'll be okay
In time you'll learn just as I did
[Chief Tui and Sina]: You must find happiness right
Where you are
[Gramma Tala]: I like to dance with the water
The undertow and the waves
The water is mischievous
Ha! I like how it misbehaves
The village may think I'm crazy
Or say that I drift too far
But once you know what you like, well
There you are
You are your father's daughter
Stubbornness and pride
Mind what he says but remember
You may hear a voice inside
And if the voice starts to whisper
To follow the farthest star
Moana, that voice inside is
Who you are
[Villagers]: We make our nets from the fibers
(We weave our nets from the fibers)
The water is sweet inside
(A real tasty treat inside)
We use the leaves to build fires
(We sing these songs in our choir)
We cook up the meat inside
(We have mouths to feed inside)
[Chief Tui]: The village believes in us
(That's right!)
The village believes
(Ha!)
The island gives us what we need
And no one leaves
[Moana]: So here I'll stay
My home, my people beside me
And when I think of tomorrow
There we are
I'll lead the way
I'll have my people to guide me
We'll build our future together
[Villagers]: Where we are
[Moana]: 'Cause every path leads you back to
[Villagers]: Where you are
[Moana]: You can find happiness right
[Villagers]: Where you are
Where you are
[Jefe Tui]:
Moana, aquí-aquí yo quiero que sepas ya
que el pueblo de Motu Nui es tu lugar,
danzantes que ensayan hoy,
el baile más ancestral,
(¿por qué un nuevo son si el viejo es calidad?)
Preservamos tradiciones
y mucho queda por realizar (aquí),
si llegas a tropezar es tu lugar.
Lo nuestro es el compartir (aquí),
bromeamos tejiendo cestos (¡ajá!),
y los pescadores vuelven ya.
[MOANA]:
Los quiero ver...
[Jefef Tui]:
¿A dónde vas? Moana, tu pueblo es este,
un líder requerirá y allí estará...
[Jefef Tui y Sina]:
¡Al fin verás la felicidad llegar
de donde eres si se da en tu lugar!
[Jefef Tui]:
El coco regalos da (¿el qué?),
el árbol feliz y cada parte repartirás
¿qué más pedir?
[Sina]:
Harás la red con sus fibras
(harás la red con sus fibras),
su agua tú beberás
(su agua tú beberás),
el fuego harás con sus palmas
(el fuego harás con sus palmas),
su carne te comerás
(su carne te comerás).
[Jefef Tui]:
El coco regalos da
(el coco regalos da),
del tronco al palmar,
la isla todo nos lo da.
[MOANA]:
¿Y quién se va?...
[Jefef Tui]:
Así es acá, seguro si bien servimos,
y el futuro que vemos tú estás,
muy bien te hará al aprender como dice:
[Jefef Tui y Sina]:
«tendrás felicidad en tu lugar»...
~~~~~~
[Abuela Tala]:
Bailar me gusta en el agua
en el oleaje del mar,
traviesa el agua es,
¡ah, qué bien que se porte mal!
El pueblo me cree una loca,
que lejos mi mente va,
tu búsqueda llega donde
es tu lugar....
Ser hija de tu padre altivez te da,
mucho te dio, mas recuerda
tu vos interior oirás,
y cuando la voz susurra:
«persigue a tu estrella ya»
Moana, esa voz interna
eres tú...
~~~~~~~~~
[Todos]:
Harás la red con sus fibras
(harás la red con sus fibras),
su agua tú beberás
(un fresco sabor te da),
el fuego harás con sus palmas
(a todos los campos frescos),
su carne te comerás
(por dentro nos da el pan).
[Jefef Tui]:
El pueblo nos da su fe, (uh, ajá),
el pueblo nos da...
la isla todo nos lo da,
¿y quién se va?...
[MOANA]:
Me quedaré, mi hogar,
mi gente a mi lado,
y cuando piense en mañana
(nos tendrás)
y los guiaré, también mi gente me guía
hacia el futuro unidos,
(¡avanzar!)
porque el camino lleva a- (tu lugar),
serás feliz siempre en- (tu lugar)
(Tu lugar...)
How Far I'll Go
I've been standing at the edge of the water
Long as I can remember
Never really knowing why
I wish I could be the perfect daughter
But I come back to the water
No matter how hard I try
Every turn I take
Every trail I track
Every path I make
Every road leads back to the place I know
Where I cannot go
Where I long to be
See the line where the sky meets the sea
It calls me
No one knows how far it goes
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I'll know
If I go there's just no telling how far I'll go
I know everybody on this island
Seems so happy on this island
Everything is by design
I know everybody on this island
Has a role on this island
So maybe I can roll with mine
I can lead with pride
I can make us strong
I'll be satisfied if I play along
But the voice inside sings a different song
What is wrong with me
See the light as it shines on the sea
It's blinding
But no one knows how deep it goes
And it seems like it's calling out to me
So come find me
And let me know
What's beyond that line
Will I cross that line
See the line where the sky meets the sea
It calls me
And no one knows how far it goes
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I'll know
How far I'll go
Me contemplo por la orilla del agua
desde que yo recuerdo
no sabiendo el por qué,
nunca la perfecta niña he sido
de vuelta al agua he venido,
es duro y lo intentaré.
Una y otra vez, cada ruta que hay,
sendas que tomé me regresarán
al lugar aquel donde anhelo estar
y no hay que ir jamás...
Coro:
Es el punto en que está cielo y mar
me llama, ¿y yo qué sé cuán lejos es?
si el viento en mi vela ha de acompañarme
un día sabré, y si voy ignoro
aunque tan lejos voy...
Yo sé muy bien que todos en la isla
son felices en su isla, por designio todo es,
yo sé bien que todos en la isla
cumplen bien sus papeles,
el mío es rodar tal vez.
Puedo liderar, darnos fuerza hoy,
y contenta estar, seguir mi actuación
mi voz interior canta otra canción,
¿está mal en mí?...
Coro:
Una luz veo en el mar relucir intensa,
¿y yo qué sé cuál alto va?
¿y será que me dice desde ahí «ya ven a mí»?
que quiero ver que hay más allá,
sí voy a cruzar...
Coro:
Es el punto en que el cielo es el mar
me llama, ¿y yo qué sé cuán lejos es?
si el viento en mi vela ha de acompañarme
por fin sabré, cuan lejos voy...
You're Welcome
I see what's happening, yeah
You're face to face with greatness, and it's strange
You don't even know how you feel
It's adorable!
Well, it's nice to see that humans never change
Open your eyes, let's begin
Yes, it's really me, it's Maui: breathe it in
I know it's a lot: the hair, the bod!
When you're staring at a demigod
What can I say except you're welcome
For the tides, the sun, the sky
Hey, it's okay, it's okay
You're welcome
I'm just an ordinary demiguy
Hey!
What has two thumbs and pulled up the sky
When you were waddling yay high
This guy!
When the nights got cold
Who stole you fire from down below
You're lookin' at him, yo
Oh, also I lassoed the sun
You're welcome!
To stretch the days and bring you fun
Also I harnessed the breeze
You're welcome!
To fill your sails and shake your trees
So what can I say except you're welcome
For the islands I pulled from the sea
There's no need to pray, it's okay
You're welcome!
Ha, I guess it's just my way of being me
You're welcome!
You're welcome!
Well, come to think of it
Kid, honestly I could go on and on
I can explain every natural phenomenon
The tide, the grass, the ground, oh
That was Maui just messing around
I killed an eel
I buried its guts
Sprouted a tree, now you got coconuts
What's the lesson
What is the take-away
Don't mess with Maui when he's on a breakaway
And the tapestry here on my skin
Is a map of the victories I win
Look where I've been
I make everything happen
Look at that mean mini-Maui just tickety-tappin'
Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Hey!
Well, anyway let me say you're welcome
(You're welcome)
For the wonderful world you know
Hey, it's okay, it's okay
You're welcome
(You're welcome)
Well, come to think of it, I gotta go
Hey, it's your day to say you're welcome
(You're welcome)
'Cause I'm gonna need that boat
I'm sailing away, away
You're welcome
(You're welcome)
'Cause Maui can do everything but float
(You're welcome)
You're welcome
(You're welcome)
You're welcome
And thank you!
Ja ja, ok ok, ja ja
Ya sé qué pasa aquí,
encuentras la grandeza frente a ti
y no sabes bien qué sentir,
¡es adorable que jamás los humanitos cambiarán!
Despierta ya, oye bien,
este, como ves, es Maui de verdad,
sé que como yo no encuentras dos,
lo que miras es un semidios.
Coro:
Yo sólo sé decir «de nada»
por el mar, el cielo, el sol,
no hay de que agradecer – de nada,
soy solo un ordinario «semi-yo».
Hey, ¿qué fortachón el cielo elevó
cuando eras de esta altura? ¡este!,
si la noche enfrió ¿quién fue?
¿quién fuego te llevó?, ¿qué? alguien me nombró,
Oh yo solo enlazo el sol – de nada
para estirar tu diversión,
brisa yo hago soplar – de nada
y así tus velas elevar.
Coro:
Y yo sólo sé decir «de nada»
por las islas que extraje del mar,
no ruegues jamás, nunca más – de nada,
genial es mi manera de servir,
de nada, de nada...
De nada dudes ya...
Hey, honestamente te explicaré
de natural modo cada fenómeno,
el mar, el sol, el gas,
oh, ese es Maui hablando demás,
ánguilas que yo las enterré,
de la palmera los cocos creé,
un consejo, una lección te doy:
«no me moleste si en mi descanso estoy».
El tapiz que en mi piel se ve
es el mapa de lo que gané,
por donde fui provoqué mil sucesos,
tanto que mi mini Maui lo va a zapatearlo,
Já, já, já, já, já, já, hey.
Coro:
Yo sólo puedo decir «de nada» (de nada)
por el mundo especial que doy,
no hay de que agradecer – de nada (de nada)
de nada hablaré que ya me voy,
te toca a ti decir «de nada» (de nada)
pues quiero esa barca ya,
muy lejos navegaré – de nada (de nada)
pues Maui nada sabe de nadar (de nada),
¡de nada, de nada!...
...¡Y gracias!
We Know the Way
We read the wind and the sky
When the sun is high
We sail the length of the seas
On the ocean breeze
At night we name every star
We know where we are
We know who we are, who we are
Aue, aue
We set a course to find
A brand new island everywere we roam
Aue, aue
We keep our island in our mind
And when it's time to find home
We know the way
Aue, aue
We are explorers reading every sign
We tell the stories of our elders
In a never-ending chain
Aue, aue
Te fenua, te malie
Na heko hakilia
We know the way
Somos viajeros traídos por los grandes dioses
De este divino mar
Tomamos este reto,
Prepárense
Oh! Oh!
Hay tierras por delante
Un ave en vuelo que nos llevará allí
Oh! Oh!
Esta bella tierra
El lugar que buscaba, lo convertiremos en nuestro hogar
Leemos el viento y el cielo
Cuando el sol alto esta
Navegamos por lo ancho del mar
En la brisa del océano
At night we name every star
En la noche nombramos todas las estrellas
Sabemos donde estamos
Sabemos quienes somos, quienes somos
Descargar