VEHÍCULOS PARTICULARES C4 XSARA PICASSO BERLINGO « Las informaciones técnicas contenidas en el presente manual están destinadas única y exclusivamente a los profesionales de las reparaciones del automóvil. En algunos casos, estas informaciones pueden afectar a la seguridad de los vehículos. Serán utilizadas por los mecánicos de automóviles a los cuales están destinadas, bajo su entera responsabilidad, con exclusión de las del Fabricante.». « Les informaciones técnicas que figuran en este manual pueden ser objeto de actualizaciones en función de la evolución de las características de los modelos de cada gama. Aconsejamos a los mecánicos de automóviles contactar periódicamente con la red del Fabricante, con el fin de estar informados y poder solicitar las actualizaciones llevadas a cabo ». CAR 000 024 Tomo 2 1 2006 TABLA DE CORRESPONDENCIAS DE LOS MOTORES GASOLINA TU ET 1 Familia de motores JP 3 A 1.1i Placas motores HFX J4 KFW 1.4i 16V KFU 1.4i K6F JP 90 (cv) JP+ 1.6i NFV NFZ X JP4 JP4 TR NFU N6A J4 1.8i 16V 6FZ X X X 7 1.6i 16V X XSARA PICASSO EW 5 JP C4 BERLINGO TU X X 2 X X X X X 10 A J4 J4S 2 0i 16V RFJ RFN X X X RFM RFK X X TABLA DE CORRESPONDENCIAS DE LOS MOTORES DIESEL DV 6 Familia de motores TED4 DW 8 ATED4 BTED4 1.6 16 V HDi Placas motores 9HY 9HZ 9HX C4 X X X XSARA PICASSO X X X BERLINGO 9HW DW 10 B TD BTED4 1.9D 2.0 HDi 2.0 16V HDi WJY RHY RHR X X X X 3 X X MUY IMPORTANTE El Manual de Bolsillo se reedita; éste solo concierne a los vehículos de este año. Por tanto, es necesario solicitar cada año el nuevo Manual de Bolsillo y CONSERVAR LOS ANTIGUOS. 4 PRESENTACIÓN ESTE MANUAL DE BOLSILLO es un documento recapitulativo de las características, reglajes, controles y puntos particulares de los vehículos CITROËN, exceptuando los vehículos INDUSTRIALES, que son objeto de un manual de bolsillo específico. Está desglosado en nueve grupos que representan las principales funciones : GENERALIDADES – MOTOR – INYECCIÓN – ENCENDIDO – EMBRAGUE, CAJA DE VELOCIDADES (CV), TRANSMISIÓN – EJES, SUSPENSIÓN, DIRECCIÓN – FRENOS – HIDRÁULICA – CLIMATIZACIÓN En cada grupo, los vehículos particulares son tratados en el orden : C4 - XSARA PICASSO - BERLINGO y todo tipo si ha lugar. Este manual de bolsillo concierne únicamente a los vehículos EUROPA 5 IMPORTANTE Si piensa que este documento no satisface sus necesidades, le rogamos nos haga llegar sus sugerencias con el fin de tenerlas en cuenta en futuras ediciones : LO QUE FALTA LO SUPERFLUO LO QUE HAY QUE DETALLAR Remita sus comentarios y sugerencias a : Automóviles CITROËN AC/DTAV/PRME/MMCB/MMEC C/o PCI 9, Avenue du Maréchal Juin 92 366 MEUDON-LA-FORÊT Cedex 6 ÍNDICE Control circuito de aire C4 GENERALIDADES Identificación de los vehículos Capacidades 299 Recomendaciones de seguridad CVA AL4 Pares de apriete CVA AL4 300 a 301 Características de mando CV AL4 C4 343 Shift Lock C4 344 295 a 298 C4 9 a 10 Control circuito de aire Picasso Picasso 11 a 12 Control circuito de escape Picasso Berlingo 13 a 14 ENCENDIDO C4 17 a 18 Bujías Picasso 19 a 20 EMBRAGUE-CV-TRANSMISIÓN Berlingo 21 a 22 Velocímetro 23 a 45 Características embrague C4 304 a 305 Lubricantes 302 303 Características de mando AL4 Picasso 347 349 EJES-SUSPENSIÓN-DIRECCIÓN Características embrague Picasso 306 a 307 308 309 310 311 312 Pares de apriete CV MA 315 a 317 Pares de apriete tren trasero Picasso Control circuito carburante C4 285 a 286 Pares de apriete CV BE4/5 318 a 321 Pares de apriete dirección Picasso Control circuito carburante Picasso 287 a 289 Pares de apriete CV ML6 322 a 324 FRENOS Control presión de sobrealimentación C4 290 a 291 Control presión de sobrealimentación Picasso 292 a 294 Características mando CV MA Características mando CV BE4/5 325 a 327 328 a 333 Características frenos C4 Pares de apriete frenos C4 Características mando CV ML6 334 a 336 Características bloque hidráulico C4 INYECCIÓN Control reglaje mando de embrague hidráulico Picasso 7 313 a 314 345 a 346 Transmisión Características CV MA Características CV BE4/5 Características CV ML6A y AL4 Características embrague C4 Características embrague Picasso Características Pares de apriete Apriete culata Correa de arrastre de los accesorios Control y calado de la distribución Control de la presión de aceite Juegos en las válvulas 340 a 342 Shift Lock Picasso 46 a 48 49 a 152 153 a 154 155 a 178 179 a 281 282 a 283 284 MOTOR 337 a 339 Geometría de los ejes C4 350 a 355 Pares de apriete tren delantero C4 Pares de apriete tren trasero C4 Pares de apriete dirección asistida C4 Calado medio de cremallera C4 Control presión de dirección C4 Geometría de los ejes Picasso Pares de apriete tren delantero Picasso 356 a 357 358 359 a 360 361 362 a 365 366 a 370 371 372 373 a 375 376 a 378 379 a 381 382 ÍNDICE FRENOS (Continuación) Reglaje freno de estacionamiento C4 Vaciado-llenado de frenos C4 Características frenos Picasso Reglaje freno de estacionamiento Picasso Vaciado-llenado de frenos Picasso 383 384 a 388 389 a 393 394 395 CLIMATIZACIÓN Cantidad R134.a Puntos particulares Filtro de polen C4 Filtro de polen Picasso Cartucho filtrante C4 Cartucho filtrante Picasso Control circuito de climatización Circuito de refrigeración C4 Circuito de refrigeración Picasso 396 397 a 398 399 400 401 402 a 403 404 a 410 411 a 415 416 a 419 8 IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO XSARA PICASSO A : Troquelado chasis (Grabado en frío en la carrocería) B : Nº de chasis (Etiqueta situada en la parte inferior derecha del parabrisas) C : Placa fabricante del vehículo (Situada en la parte inferior del pilar central derecho) D : Etiqueta: Presión neumáticos Identificación neumáticos Identificación rueda de repuesto (Situada en el refuerzo de la puerta delantera izquierda) E : Etiqueta: Código fábrica Nº PR/PV Código pintura (Situada en la tapa del cuadro de fusibles) F : Referencia caja de velocidades G : Tipo reglamentario motor Número de serie. E1AP088D 11 IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO XSARA PICASSO Denominación de industria Estructura CH 6FZC/IF Versión (4) C Familia (1) H Carrocería (2) L3 6FZ Motor (3) W3 C Versión (4) CV mecánica de 5 relaciones /IF Variante (5) CV mecánica de 4 relaciones Familia (1) C XSARA PICASSO Carrocería (2) H Monocuerpo Niveles de depolución A 9HY 9HZ RHY 1.8i 16V 2.0i 16V EW10J4 DV6ATED4 2.0 HDi US Otros 83/87 K Alcohol K’ L3/L4 L5 C P V 5 8 1 E F R W 6 9 2 CV mecánica de 6 relaciones G H S X CV automática de 6 relaciones D J N Relaciones de puente y/o de CV K L T Otra posibilidad combinación Sin caja de velocidades M 3 U Y 7 0 Z Variantes (5) TU5JP+ TU5JP4.TR TU5JP4 TU5JP EW7J4 1.6i 16V L5 B Motor (3) NFV N6A NFU NFZ 6FZ RFN RFM 9HX L4 DV6TED4 Empresa transformable Alternador de arranque integrado ADIN) Sin FAP Incentivos fiscales Caja de velocidades manual pilotada T AD SF IF P D (VP o VU furgón no transformable) GPL (Depósito cilíndrico) Depolución degradada Bicarburación GPL STT2 (Stop and start) TD (VU transformable) GL (Depósito tórico) S DV6TED4 (FAP) DW10TD 12 4 CAPACIDADES (en litros) Método de vaciado Las capacidades de aceite se definen según los métodos siguientes Vaciado del circuito de lubricación motor por GRAVEDAD Vaciado del circuito de lubricación motor por ASPIRACIÓN Poner el vehículo en suelo horizontal (en posición alta si tiene suspensión hidroneumática). Poner el vehículo en suelo horizontal (en posición alta si tiene suspensión hidroneumática). El motor debe estar caliente (temperatura del aceite: 80° C). El motor debe estar caliente (temperatura del aceite: 80° C). Vaciar el aceite del cárter por gravedad. Aspirar aceite del cárter por el alojamiento de la varilla de nivel. Desmontar el cartucho de aceite (duración de vaciado y goteo: 15 min. aprox.). Desmontar el cartucho de aceite. Montar el tapón con una nueva junta. Mantener la aspiración de aceite en el cárter (aprox. 5 min.). Montar un nuevo cartucho de aceite. Montar un nuevo cartucho de aceite. Llenar el motor de aceite (ver tabla capacidad de aceite). Llenar el motor de aceite (ver tabla capacidad de aceite). Poner el motor en marcha para llenar el cartucho de aceite. Poner el motor en marcha para llenar el cartucho de aceite. Parar el motor (estabilización durante 5 min.). Parar el motor (estabilización durante 5 min.). ATENCIÓN : quitar la cánula de aspiración antes de arrancar el motor IMPERATIVO: Controlar sistemáticamente el nivel de aceite con ayuda de la varilla de nivel. 19 CAPACIDADES (en litros) XSARA PICASSO Gasolina Tipos de motor JP+ TU 5 JP4 NFV 1.6i 16V NFU EW JP4.TR 7 J4 N6A 1.8i 16V 6FZ 10 J4 BVA Cilindrada Placas motores Vaciado por gravedad sin sustitución del filtro Vaciado por gravedad con sustitución del filtro Entre mínimo y máximo Caja 5 velocidades Caja de velocidades automática Después de vaciado Circuito de frenos Circuito de refrigeración Depósito carburante 2.0i 16V RFN 3 2,75 4 3,25 3 4,25 1,7 1,5 1,8 1,7 1,8 6 3 0,58 litros 5,8 6,5 55 NOTA : Controlar sistemáticamente el nivel de aceite con ayuda de la varilla de nivel. 20 RFM CAPACIDADES (en litros) XSARA PICASSO Diesel DV 6 TED4 OPR 9884 OPR 9885 Tipos de motor Cilindrada Placas motores Vaciado por gravedad sin sustitución del filtro Vaciado por gravedad con sustitución del filtro Entre mínimo y máximo Caja 5 velocidades Caja de velocidades automática Después de vaciado Circuito de frenos DW 10 TD 1.6 16V HDi 9HX 9HZ 9HY 9HZ 9HY RHY 3,5 4,25 3,75 4,5 1,55 1,4 1,8 0,58 litros 11 60 NOTA : Controlar sistemáticamente el nivel de aceite con ayuda de la varilla de nivel. 21 2.0 16V HDi MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Normativa en vigor Los siguientes organismos reconocidos establecen una clasificación de los aceites de motor: SAE : Society of Automotive Engineers API : American Petroleum Institute ACEA : Asociación de Constructores Europeos de Automóviles Normativa SAE Tabla de selección de la graduación de los aceites de motor Elección de la graduación de los aceites de motor preconizados en función de las condiciones climáticas del país de comercialización. Preconización de los grados de viscosidad La elección de los diferentes grados de viscosidad está relacionada con una utilización adecuada a los tipos de climas definidos en el esquema anterior. Por ejemplo, la utilización del grado 10W 40 se limita a los países templados (de -17 °C a +37 °C) o con un clima cálido. NOTA: Para cualquier otra aplicación, la elección del grado se hará en función de la zona climática del país de utilización. A : Muy frío B : Frío C : Templado D : Cálido E : Muy cálido E4AP00BD 23 MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Normativa ACEA Aceites mixtos gasolina y diesel preconizados por PSA El significado de la primera letra no cambia, sigue correspondiendo al tipo de motor del que se trata : A = Motores gasolina y bicarburación gasolina/GPL B = Motores diesel La cifra siguiente evoluciona y corresponde al tipo de aceite : 3 = Aceites de altas prestaciones 4 = Aceites específicos de ciertos motores diesel de inyección directa 5 = Aceites de muy altas prestaciones que permiten una reducción del consumo de carburante. Ejemplos : ACEA A3/B3 : Aceite mixto altas prestaciones y bicarburación gasolina/GPL. ACEA A5/B5 : Aceite mixto muy altas prestaciones para todos los motores, que permite un ahorro de carburante. ATENCIÓN : Desde 2004, la ACEA impone aceites mixtos : A1/B1, A3/B3, A3/B4, A5/B5. Por tanto, todos los lubricantes preconizados por PSA son mixtos ; ya no hay aceites específicos para gasolina o diesel. Introducción de los aceites de bajo porcentaje de ceniza (LOW SAPS) Los aceites de bajo porcentaje de ceniza permiten limitar las cenizas de escape y con ello participan al incremento de la duración de vida del filtro de partículas. El porcentaje de ceniza pasa del 1,3 % de los aceites actuales al 0,8 % de estos nuevos aceites (valores máximos permitidos). NOTA: LOW SAPS (Sulfated Ash Phosphorus Sulfur). Nuevas especificaciones ACEA: C3 : Porcentaje moderado de cenizas C2 : Porcentaje moderado de cenizas y ahorro de carburante C1 : Porcentaje muy bajo de cenizas y ahorro de carburante El aceite C2, específico de PSA, responde a la demanda de reducción de las cenizas en un límite razonable de coste y respetando las exigencias de economía de carburante. El aceite C2 es un aceite mixto gasolina y diesel de ahorro de energía especialmente adaptado a los motores equipados con filtro de partículas. 24 MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Normativa API El significado de la primera letra no cambia, sigue correspondiendo al tipo de motor del que se trata : S = Motores gasolina y bicarburación gasolina/GPL C = Motores diesel La segunda letra corresponde al grado de evolución del aceite (orden ascendente). Ejemplo: la norma SL es más restrictiva que la norma SJ y corresponde a un nivel de prestaciones más elevadas. Calidad de los aceites de motor Los aceites de lubricación de los motores se clasifican en 3 niveles de calidad : aceite mineral o nivel 1 PSA aceite semisintético o nivel 2 PSA aceite sintético o nivel 3 PSA IMPERATIVO : Para conservar las prestaciones de los motores, es imperativo utilizar aceites de motor de alta calidad : mínimo Nivel 2 PSA (Aceites semisintéticos o sintéticos). ATENCIÓN: El aceite mineral sólo puede ser utilizado en los vehículos equipados con la motorización tipo 384F. ATENCIÓN: para los vehículos comercializados desde el año modelo 1999 (7/98) que respeten el plan de mantenimiento normal, es imperativa la utilización de un aceite semisintético homologado. Nuevo aceite de ahorro de carburante y anticontaminación Este aceite contribuye a los objetivos de ahorro de energía y reducción de las emisiones contaminantes que pretende el grupo, y concierne más particularmente a los vehículos diesel equipados con filtro de partículas. NOTA: remitirse al Capítulo 8: restricciones para todas las aplicaciones con este aceite. ATENCIÓN: El aceite de Ahorro de Energía 5W30, con ámbito de aplicación restringido, especialmente en motores HDi con filtro de partículas y motores de gasolina XU10J4RS, EW10J4S, EW12J4, EW10A y EW7A se ha retirado progresivamente de la comercialización. 25 MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Recomendaciones (en condiciones normales de utilización del vehículo) Los motores PSA se lubrican en su origen con aceite TOTAL ACTIVA/QUARTZ INEO ECS, con propiedades de ahorro de carburante y anticontaminación. Respetar los intervalos de vaciado estándar : Para los vehículos que deben hacer la revisión periódica cada 30 000 km (20 000 millas), utilizar exclusivamente uno de los aceites TOTAL ACTIVA / QUARTZ 7000, 9000 o INEO ECS o cualquier otro aceite de características similares. Estos aceites presentan características superiores a las definidas por la norma ACEA A3/B3 o API SL/CF. De lo contrario, conviene respetar los planes de mantenimiento para condiciones de utilización severas. Para los vehículos diesel con filtro de partículas, con el fin de optimizar el funcionamiento de los FAP, se aconseja particularmente la utilización del aceite con bajo porcentaje de cenizas TOTAL ACTIVA INEO ECS para Francia y TOTAL QUARTZ INEO ECS para el resto del mundo (o cualquier otro aceite de características similares). 26 MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Francia Aceite recomendado (*) ACTIVA INEO ECS ACTIVA Energy 9000 0W-30 ACTIVA 9000 5W-40 ACTIVA 7000 ACTIVA Diesel 7000 10W40 ACTIVA 5000 15W405 (**) Descripción Sintético anticontaminación 5W-30 Sintético 0W-30 Sintético 5W-40 Norma ACEA C2 y A5/B5 A3/B4 A3/B4 Normativa API Semisintético 10W-40 A3/B3 SL/CF Aceite recomendado (*) QUARTZ INEO ECS QUARTZ Energy 9000 0W-30 QUARTZ 9000 5W-40 Motor gasolina y diesel QUARTZ 7000 QUARTZ Diesel 700010W-40 QUARTZ 5000 15W40 (**) (*) : O cualquier otro aceite de características similares. (**) : Únicamente para motorización tipo 384F. Descripción Sintético anticontaminación 5W-30 Sintético 0W-30 Sintético 5W-40 Semisintético 10W-40 Motor gasolina y diesel Mineral 15W40 SL/CF SL/CF SL Resto de países Mineral 15W40 27 Norma ACEA C2 y A5/B5 A3/B4 A3/B4 A3/B3 Normativa API SL/CF SL/CF SL/CF SL MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Restricciones NOTA: lectura de las características del motor. En el momento de la recepción, identificar el vehículo por su denominación comercial. Leer el tipo reglamentario de motor en la placa de identificación del vehículo, que se compone de los caracteres 3º, 4º y 5º. a : Familia (vehículo). b : Silueta. c : Motor (tipo reglamentario). Con el tipo reglamentario de motor y el país de intervención, leer las preconizaciones de aceite de motor. ATENCIÓN : El aceite de categoría ACEA 5W30 C2 no debe ser utilizado en motores anteriores al año modelo 2000 (7/99) B1FP06ED 28 MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Motores TU/ET Referencias motores 6FZ 6FY RFN-RFM-RFP-RFR Motores EW Tipos de motor Referencias motores EW7J4 6FZ EW7A 6FY EW10J4 RFN-RFM-RFP-RFR EW10A RFJ EW10J4S RFK EW10J4 3FZ EW12E4 3FY Motores ES Tipos de motor Referencias motores ES9A XFU-XFV Tipos de motor EW7J4 EW7A EW10J4 0W40 sí sí sí 5W40 sí sí sí 0W40 sí sí sí sí sí sí 5W40 sí sí sí sí sí sí sí 0W40 sí 5W40 sí 29 Aceites 10W40 0W30 sí sí sí sí sí Aceites 10W40 0W30 sí sí sí sí sí sí 5W30 sí 5W30 C2 sí sí sí 5W30 sí 5W30 C2 sí sí sí 5W30 sí 5W30 C2 sí sí sí Aceites 10W40 0W30 sí sí MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Motores XU Referencias motores RFS Motores TOYOTA Tipos de motor Referencias motores 384F CFA Motores DV Tipos de motor Referencias motores DV4TD 8HT-8HZ-8HX DV4TED4 8HV-8HY DV6ATED4 9HX DV6TED4 9HY DV6TED4/FAP 9HZ Tipos de motor XU10J4RS 0W40 5W40 sí 0W40 sí 5W40 sí 0W40 sí sí sí sí sí 5W40 sí sí sí sí sí 30 Aceites 10W40 0W30 Aceites 10W40 0W30 sí sí Aceites 10W40 0W30 sí sí sí sí sí sí sí sí sí 5W30 5W30 C2 5W30 sí 5W30 C2 sí 5W30 sí sí sí sí 5W30 C2 sí sí sí sí sí MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Motores DW Referencias motores RHY-RHV-RHU RHZ RHW RHS RHT-RHM RHX RHR-RHL 4HP-4HR-4HS-4HT 4HY 4HW-4HX WJZ WJY-WJX Motores DT Tipos de motor Referencias motores DT17 UHZ Motores SOFIM Tipos de motor Referencias motores F28DT 8140.43S - 8140.23 F28DTGV 8140.43 N Tipos de motor DW10TD DW10ATED DW10ATED4 DW10ATED4/FAP DW10ATED4/FAP DW10BTED DW10BTED/FAP DW1012BTED4/FAP DW12UTED DW12TED4/FAP DW8 DW8B 0W40 sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí 5W40 sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí 0W40 sí 5W40 sí 0W40 sí sí 5W40 sí sí 31 Aceites 10W40 0W30 sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí Aceites 10W40 0W30 sí Aceites 10W40 0W30 sí sí sí sí 5W30 sí sí sí sí sí sí sí 5W30 C2 sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí 5W30 5W30 C2 sí 5W30 sí sí 5W30 C2 sí sí MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Aceites de motor FRANCIA Francia metropolitana Aceite mixto todos motores en vrac TOTAL ACTIVA Normas S.A.E : 10W40 TOTAL ACTIVA Aceites mixtos para todo tipo de motores INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 TOTAL ACTIVA Diesel Aceites específicos para motores diesel 7000 10W40 Francia metropolitana Nueva Caledonia Guadalupe San Martín La Reunión 9000 5W40 – 7000 15W50 – 7000 10W40 7000 15W50 – 7000 10W40 Martinica Guyana Tahití Isla Mauricio Mayote INEO ECS 5W30 : Aceites mixtos de bajo porcentaje de cenizas para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos anticontaminación. 32 MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Aceites de motor EUROPA TOTAL QUARTZ Alemania Austria Bélgica Bosnia Bulgaria INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 Chipre INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 7000 15W50 Croacia Dinamarca INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 España INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 7000 15W50 Estonia Finlandia Gran Bretaña INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 TOTAL QUARTZ Diesel 7000 10W40 INEO ECS 5W30: Aceites mixtos de bajo porcentaje de ceniza para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos anticontaminación. 33 MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Aceites de motor FRANCIA Grecia TOTAL QUARTZ INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 7000 15W50 Holanda Hungría Italia Irlanda Islandia Letonia Lituania Macedonia INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 Malta INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 7000 15W50 Moldavia Noruega INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 TOTAL QUARTZ Diesel 7000 10W40 INEO ECS 5W30: Aceites mixtos de bajo porcentaje de ceniza para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos anticontaminación. 34 MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Aceites de motor EUROPA TOTAL QUARTZ Polonia Portugal Republica Checa INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 Rumanía INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 7000 15W50 Rusia Eslovenia Eslovaquia Suecia Suiza INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 Turquía INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 7000 15W50 Ucrania Serbia-Montenegro INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 TOTAL QUARTZ Diesel 7000 10W40 INEO ECS 5W30: Aceites mixtos de bajo porcentaje de ceniza para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos anticontaminación. 35 MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Aceites de motor OCEANÍA TOTAL QUARTZ Aceites mixtos para todo tipo de motores TOTAL QUARTZ Diesel Aceites específicos para motores diesel Australia INEO ECS 5W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 7000 10W40 Nueva Zelanda INEO ECS 5W30 : Aceites mixtos de bajo porcentaje de ceniza para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos anticontaminación. Aceites de motor ÁFRICA TOTAL QUARTZ TOTAL QUARTZ Diesel Aceites mixtos para todo tipo de motores Aceites específicos para motores diesel Argelia Sudáfrica Benín Burkina Faso Burundi Camerún 9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50 7000 10W40 / 5000 15W40 Chad Congo Costa de Marfil Djibouti Egipto Eritrea 36 MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Aceites de motor ÁFRICA Etiopía Gabón Gambia Ghana Guinea Kenia Madagascar Malawi Mali Mauritania Mozambique Marruecos Níger Nigeria Uganda República Centroafricana TOTAL QUARTZ Aceites mixtos para todo tipo de motores TOTAL QUARTZ Diesel Aceites específicos para motores diesel 9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50 7000 10W40 / 5000 15W40 37 MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Aceites de motor ÁFRICA Ruanda Somalia Senegal Túnez Tanzania Togo Zambia Zimbabwe TOTAL QUARTZ Aceites mixtos para todo tipo de motores TOTAL QUARTZ Diesel Aceites específicos para motores diesel 9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50 7000 10W40 / 5000 15W40 38 MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Aceites de motor AMÉRICA DEL SUR Y CENTRAL Argentina Brasil Chile Cuba Costa Rica Haití Jamaica Méjico Paraguay Puerto Rico Uruguay TOTAL QUARTZ Aceites mixtos para todo tipo de motores TOTAL QUARTZ Diesel Aceites específicos para motores diesel 9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50 7000 10W40 / 5000 15W40 39 MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Aceites de motor ASIA SURORIENTAL China TOTAL QUARTZ Aceites mixtos para todo tipo de motores INEO ECS 5W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 / 5000 10W40 7000 15W50 / 7000 5W30 INEO ECS 5W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 INEO ECS 5W30 / 9000 5W40 / 7000 15W50 TOTAL QUARTZ Diesel Aceites específicos para motores diesel Corea del Sur Hong Kong India 9000 5W40 / 7000 15W50 Indonesia INEO ECS 5W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W50 Japón 7000 10W40 / 5000 15W40 Filipinas Malasia 9000 5W40 / 7000 15W50 Pakistán Singapur 9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W 50 Taiwan Tailandia 9000 5W40 / 7000 15W50 Vietnam Camboya INEO ECS 5W30 : Aceites mixtos de bajo porcentaje de ceniza para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos anticontaminación. 40 MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Aceites de motor ORIENTE MEDIO TOTAL QUARTZ Aceites mixtos para todo tipo de motores Arabia Saudita Bahrein Dubai Emiratos Árabes Unidos Irán Israel Jordania Kuwait Líbano Omán Qatar Siria Yemen TOTAL QUARTZ Diesel Aceites específicos para motores diesel 9000 5W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50 9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 10W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50 7000 10W40 / 5000 15W40 9000 5W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50 41 MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Aceite para caja de velocidades Tipo de caja de velocidades Caja de velocidades mecánica y caja de velocidades manual pilotada Accionador de caja de velocidades pilotada MCP Caja de velocidades tipo MMT Caja de velocidades tipo MB3 País Todos los países Caja de velocidades automática 4HP20 et AL4 Caja de velocidades automática AM6 Caja transfer – puente trasero 42 Tipo de aceite TOTAL TRANSMISSION BV 75W80 (Referencia PR : 9730 A2) Aceite especial (Referencia PR : 9736 41) Aceite especial (Referencia PR : 9979 A4) Aceite especial (Referencia PR : 9730 A8) TOTAL FLUIDE ATX TOTAL FLUIDE AT 42 Aceite especial (Referencia PR : 9730 A6) Aceite especial (Referencia PR : 9736 22) Aceite especial (Referencia PR : 9980 D4) TOTAL TRANSMISSION X4 (Referencia PR : 9730 A7) MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Aceite para dirección asistida Dirección asistida Todos los vehículos hasta CITROËN C5 y PEUGEOT 307 no incluidos (excepto 206 con GEP) Todos los vehículos hasta CITROËN C5 y PEUGEOT 307 no incluidos (excepto 206 con GEP incluido) País Todos los países Países gran frío Todos los vehículos Tipo de aceite TOTAL FLUIDE ATX : Aceite especial (Referencia : 9730 A6) TOTAL FLUIDE LDS : Aceite especial (Referencia: 9979 A3 o 9730 A5) TOTAL FLUIDE DA : Aceite especial (Referencia: 9730 A5) Líquido de refrigeración motor País Todos los países Líquido de frenos Líquido de frenos País Todos los países Referencias PR Envases 2 litros 5 litros 20 litros 210 litros Líquido de frenos Líquido de frenos : DOT4 43 GLYSANTIN G33 9979 70 9979 71 9979 76 9979 77 REVKOGEL 2000 9979 72 9979 73 9979 74 9979 75 Envases 0,5 litros 1 litro 5 litros Referencia CITROËN 9979 05 9979 06 9979 07 MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006 Circuito hidráulico Todos los países Norma Envases TOTAL FLUIDE LDS Color naranja 1 litro TOTAL LHM Color verde TOTAL LHM PLUS Gran Frío ATENCIÓN : El aceite TOTAL FLUIDE LDS no es miscible con TOTAL LHM PLUS Líquido lavalunas País Envases Concentrado : 250 ml 9980 33 Todos los países Líquido listo para su empleo : 1 litro 9980 06 Líquido listo para su empleo: 5 litros 9980 05 Engrase País Tipo TOTAL MULTIS 2 Todos los países TOTAL PETITS MECANISME NOTA : NLGI = National Lubrificating Grease Institute 44 Referencia CITROËN 9979 A3 9979 A1 9979 A2 Referencia PR ZC 9875 953U ZC 9875 784U ZC 9885 077U 9980 56 ZC 9875 279U Normativa NLGI 2 CONSUMO DE ACEITE DE LOS MOTORES I / El consumo de aceite puede variar en función de : - el tipo de motor - su estado de rodaje o de desgaste - el tipo de aceite utilizado - las condiciones de utilización. II / Un motor puede considerarse RODADO a: - 5 000 km para un motor GASOLINA - 10 000 km para un motor DIESEL III / Motor RODADO : consumo de aceite MÁXIMO ADMITIDO - 0,5 litros a los 1 000 km para un motor GASOLINA - 1 litro a los 1 000 km para un motor DIESEL - NO INTERVENIR POR DEBAJO DE ESTOS VALORES IV / NIVEL DE ACEITE: después del vaciado o al completar el nivel NO SOBREPASAR NUNCA la marca MAXI de la varilla. - Ese exceso de aceite se consumirá con rapidez - Es perjudicial para el rendimiento del motor y para los circuitos de aire y de reciclaje de los gases del cárter. 45 CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES TU1JP TU3A 1.1i Placa motor Cilindrada (cm³) Diámetro / carrera Relación volumétrica Potencia ISO o CEE (Kw – r.p.m.) Par ISO o CEE (m.daN – r.p.m.) HFX 1124 72/69 10,5/1 TU3JP 1.4i K6F Motores gasolina Todos los tipos ET3J4 TU5JP TU5JP+ 1.4i 16V KFU TU5JP4.TR 1.6i 16V 9,6/1 KFW 1360 75/77 10,5/1 NFU NFZ NFV 11,2/1 11/1 10,2/1 44,1-5500 53-5300 55-5500 65-5250 80-5800 65-5600 94-3500 11,8-3400 12-3400 13,3-3250 14,7-4000 N6A 1587 78,5/82 46 10,5/1 70-5700 13,5-3000 78-5600 14,2-4000 CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES EW10A Motores gasolina Todos los tipos EW10J4S EW10J4 2.0i 16V Placa motor Cilindrada (cm³) Diámetro / carrera Relación volumétrica Potencia ISO o CEE (Kw – r.p.m.) Par ISO o CEE (m.daN – r.p.m.) RFJ 11/1 RFN RFM RFK 1997 85/88 10,8/1 11/1 103-6000 100-6000 85-5500 130-7000 20-4000 19-4100 19-4200 20,2(4750 47 CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES Motores diesel Todos los tipos DV6 DW8B BTED4 DV6 ATED4 DV6TED4 1.6 16 HDi Placa motor Cilindrada (cm³) Diámetro / carrera Relación volumétrica Potencia ISO o CEE (Kw – r.p.m.) Par ISO o CEE (m.daN – r.p.m.) Filtro de partículas (FP) 9HY 9HZ 1.9D 9HX 9HW 1560 75/88,3 18/1 Sin DW10 BTED4 DW10TD 2.0 16V HDi WJY 1868 82,2/88 23/1 RHY RHR 17,6/1 18/1 1997 85/88 80-4000 66,2-4000 55,2-4000 51-4600 66-4000 100-4000 24-1750 21,5-1750 17,5-1750 12,5-2500 20,5-1900 32-2000 Con Sin Sin 48 Con y sin PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO Motores : NFV NFZ Suspensión grupo motopropulsor 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 5,5 ± 0,5 6,5 ± 0,6 2,2 ± 0,2 3,3 ± 0,3 2,7 ± 0,2 4,6 ± 0,4 4,5 ± 0,4 Utilizar la grasa G7 : 3 gramos, en «a». B1BP21HP 94 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO Motores : NFU N6A Soporte motor derecho (*) 1 2 3 4,5 ± 0,4 6 ± 0,6 4,5 ± 0,4 Bieleta antipar 4 5 6 7 8 9 4 ± 0,4 6 ± 0,6 5,4 ± 0,8 Soporte motor izquierdo sobre caja de velocidades (*) NOTA : (*) Utilizar la grasa G7. B1BP3FMP 95 6,5 ± 0,6 3 ± 0,3 4,5 ± 0,6 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO Motores : NFU N6A Culata Captador de presión de aire de admisión Tornillo caja mariposa motorizada Tuercas colectores de admisión Tornillo tapa de la culata (*) Tornillo caja de salida de agua (BSE) Tornillo termostato Sonda de oxígeno Tuercas catalizador (*) Pre-apriete 8 Apriete Controlar el apriete 9 Tuercas colectores de escape Orden de apriete de los tornillos (4), (12) y (13). 1 2 3 4 5 6 7 0,8 ± 0,1 0,7 ± 0,1 0,8 ± 0,2 0,9 ± 0,1 0,8 ± 0,2 4,7 ± 0,7 1,8 ± 0,3 4 ± 0,4 4 ± 0,4 2,3 ± 0,5 (4) Tornillo tapa de la culata (12) Tornillo culata (13) Tornillo cárteres sombreretes de apoyos de árboles de levas IMPERATIVO : (*) Respetar el orden de apriete B1BP362P B1DP05BC 96 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO Motores : NFU N6A 10 11 12 13 14 15 16 17 Culata Espárrago colector de escape Tapón de lubricación Tornillo culata (*) Apriete Apriete angular Tornillos cárteres sombreretes de apoyos de árboles de levas (*) Espárrago colector de admisión Sonda de temperatura de agua del motor (CMM) Sonda de temperatura de agua del motor (en el combinado) Bujía de encendido 0,8 ± 0,1 1,5 ± 0,2 2 ± 0,2 260° ± 5° 0,9 ± 0,1 0,8 ± 0,1 1,7 ± 0,1 3 ± 0,1 Orden de apriete de las tuercas (8) (8) Tuercas catalizador IMPERATIVO : (*) Respetar el orden de apriete B1BP362P B1JP063C 97 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO Motores : NFU N6A 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Bloque motor Tornillo bomba de agua Tapón – circuito de aceite Tornillo sombrerete de biela Tornillos placa del portajuntas lado del volante motor Tornillo volante motor (*) Tornillos placa del portajuntas lado de la distribución Tornillo colector de entrada de agua Tornillo piñón de cigüeñal Apriete Apriete angular Tornillo cárter sombrerete de apoyo de cigüeñal Apriete Apriete angular Tornillo polea de arrastre de accesorios Captador de picado 2 ± 0,1 2,5 ± 0,5 3,8 ± 0,2 1 ± 0,1 7 ± 0,7 1 ± 0,1 0,8 ± 0,1 4 ± 0,2 45° ± 3° 2 ± 0,1 49° ± 2° 2,5 ± 0,6 2 ± 0,5 Orden de apriete de los tornillos (22) (Nueva) (22) Tornillos volante motor IMPERATIVO : (*) Respetar el orden de apriete B1DP1KUP B1CP0GCC 98 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO Motores : NFU N6A 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Lubricante Fijación alcachofa de aspiración de aceite Tornillo indicación nivel de aceite Surtidor de refrigeración de fondo de pistón Tapón de vaciado Tornillo cárter de aceite Manocontacto de presión de aceite Tapón de circuito de aceite Tornillo soporte de filtro de aceite Sonda de nivel de aceite Tornillo bomba de aceite B1BP363P 99 0,8 ± 0,2 1,5 ± 0,2 3 ± 0,5 0,8 ± 0,1 2 ± 0,2 2,5 ± 0,5 0,8 ± 0,2 0,9 ± 0,1 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO Motores : NFU N6A 39 40 41 Distribución Tornillos polea de árbol de levas Tornillo rodillo enrollador Tornillo rodillo tensor B1EP1GMP 100 4,5 ± 0,5 2 ± 0,2 2,1 ± 0,4 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO Motores : NFU N6A 42 43 44 45 46 47 48 49 50 B1BP364P Accesorios Tornillos soporte de alternador Tuercas circuito de potencia alternador Tornillos alternador Tornillos compresor de refrigeración Tornillos soporte de compresor de refrigeración Tornillos de fijación inferior – soporte de rodillo tensor Tornillos de fijación superior – soporte de rodillo tensor Tornillos bomba de dirección asistida Tornillos bomba de dirección asistida B3EP181D 101 2,5 ± 0,6 1,4 ± 0,2 4 ± 0,4 2,5 ± 0,2 2,5 ± 0,6 5,7 ± 1 2,5 ± 0,6 2,2 ± 0,3 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO Motor : 6FZ Suspensión grupo motopropulsor 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2.2 ± 0.2 4.5 ± 0.5 6.1 ± 0.6 5.5 ± 0.5 (*) (*) 4.5 ± 0.5 2.2 ± 0.2 6.5 ± 0.6 2.2 ± 0.2 6 ± 0.6 NOTA : (*) untar los hilos de rosca de los tornillos con LOCTITE FRENETANCH E3 B1BP21AP 102 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO Motores : RFN RFM Suspensión grupo motopropulsosr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 5,5 ± 0,5 4,5 ± 0,5 5,5 ± 0,5 2, 7 ± 0,3 6,5 ± 0,6 6 ± 0,6 2,2 ± 0,2 4,5 ± 0,5 6,1 ± 0,6 NOTA : (*) untar los hilos de rosca de los tornillos con LOCTITE FRENETANCH E3 B1BP2VJP 103 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO Motores : RFN RFM Elementos móviles Tornillos de fijación sombrerete de apoyo Pre-apriete Apriete angular Tornillos de sombrerete de apoyo Pre-apriete Apriete angular Rodillo tensor automático de correa de accesorios Rodillo enrollador de correa de accesorios Pre-apriete Apriete Bloque soporte accesorios Apriete (2 espárragos) Pre-apriete (4 tornillos) Apriete 2 ± 0,2 60° ± 5° 2,3 ± 0,2 46° ± 3° 2 ± 0,2 1,5 ± 0,1 3,7 ± 0,3 0,7 ± 0,2 1 ± 0,1 1,9 ± 0,2 Bloque motor Cárter inferior Rodillo enrollador de la correa de distribución Pre-apriete Apriete Rodillo tensor de la correa de distribución Soporte motor derecho 0,8 ± 0,2 1,5 ± 0,1 3,7 ± 0,3 2,1 ± 0,2 6 ± 0,6 104 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO Motores : RFN RFM Culata Cárter de apoyos de árbol de levas Colector de escape Tapa de la culata Polea de árbol de levas Pre-apriete Apriete Polea sobre núcleo Piñón de distribución sobre cigüeñal Pre-apriete Apriete angular 0,9 ± 0,1 3,5 ± 0,3 1,1 ± 0,1 3 ± 0,3 7,5 ± 0,7 2,1 ± 0,2 4 ± 0,4 53° ± 4° Volante motor/embrague Mecanismo de embrague Volante motor Pre-apriete Apriete angular 2 ± 0,2 (Orden 1,5,3,7,2,6,4,8) (Orden 1,5,3,7,2,6,4,8) B1CP089C 105 2 ± 0,2 21° ± 3° PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO Motores : RFN RFM Circuito de engrase Placa de cierre de la bomba de aceite Bomba de aceite Pre-apriete Apriete Circuito de inyección Tornillos de fijación de la rampa de inyección común Circuito de refrigeración Bomba de agua Pre-apriete (Orden 1, 2, 3, 4) Apriete (Orden 1, 2, 3, 4) Caja de entrada de agua B1GP08WC 106 0,8 ± 0,1 0,7 ± 0,1 0,9 ± 0,1 0,9 ± 0,1 0,8 ± 0,1 1,4 ± 0,1 0,9 ± 0,1 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN) XSARA PICASSO Motores : 9HZ 9HY 9HX 9HW Bieleta antipar 1 5,4 ± 0,8 2 5,4 ± 0,8 13 6 ± 0,9 Soporte motor superior izquierdo 3 2,1 ± 0,2 4 5 ± 0,5 Soporte motor inferior izquierdo 5 2,1 ± 0,2 6 5,7 ± 0,8 Soporte motor inferior derecho 7 5,5 ± 0,5 Soporte motor derecho 8 4,5 ± 0,4 9 4,5 ± 0,6 10 2,5 ± 0,6 11 2,1 ± 0,2 12 6,1 ± 0,6 B1BP2Z4P 107 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN) XSARA PICASSO Motores : 9HZ 9HY 9HX 9HW Elementos móviles Tornillo de fijación sombrerete de apoyo Pre-apriete Aflojado Apriete Apriete angular Tornillos de bielas Apriete Apriete angular Polea de arrastre de accesorios Pre-apriete Apriete angular 1 ± 0,2 180° ± 5° 3 ± 0,3 140° ± 5° 1 ± 0,1 100° ± 5° 3,5 ± 0,4 190° ± 5° Bloque motor Cárter de aceite Rodillo enrollador de la correa de distribución Rodillo tensor de la correa de distribución 1,3 ± 0,1 3,7 ± 0,3 2,7 ± 0,2 108 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN) XSARA PICASSO Motores : 9HZ 9HY 9HX 9HW Culata Cárteres de apoyos de árboles de levas Pre-apriete Apriete Colector de escape Polea de árbol de levas Pre-apriete Apriete angular Culata Pre-apriete Apriete Apriete angular Válvula EGR 0,5 ± 0,1 1 ± 0,1 3 ± 0,3 2 ± 0,2 50° ± 5° 2 ± 0,2 4 ± 0,5 260° ± 5° 1 ± 0,1 Volante motor – embrague Volante motor Pre-apriete Apriete angular Mecanismo de embrague 3 ± 0,3 90° ± 5° 2 ± 0,2 109 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN) XSARA PICASSO Motores : 9HZ 9HY 9HX 9HW Circuito de engrase Conjunto bomba de aceite Pre-apriete Apriete Intercambiador térmico agua / aceite Tubo de engrase del turbocompresor 0,5 ± 0,1 0,9 ± 0,1 1 ± 0,2 3 ± 0,5 Circuito de inyección Diesel Tuerca de fijación inyector Pre-apriete Apriete angular Rampa de inyección común alta presión carburante sobre bloque motor Racor sobre rampa de inyección común alta presión carburante Pre-apriete Apriete Bomba de inyección diesel sobre soporte Racor sobre inyector diesel Pre-apriete Apriete Polea de bomba de inyección diesel Racor sobre bomba alta presión carburante Pre-apriete Apriete XSARA PICASSO 2006 110 4 ± 0,1 65° ± 5° 2,2 ± 0,2 1,7 ± 0,2 2,2 ± 0,2 2,2 ± 0,2 2 ± 0,5 2,5 ± 0,3 5 ± 0,5 2 ± 0,5 2,5 ± 0,3 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN) XSARA PICASSO Motores : 9HZ 9HY 9HX 9HW Circuito de refrigeración Bomba de agua Pre-apriete Apriete Caja de salida de agua Pre-apriete Apriete 0,3 ± 0,1 0,9 ± 0,1 0,3 ± 0,1 0,7 ± 0,1 111 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO Motor : RHY Suspensión motor 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 4,5 ± 0,5 2,2 ± 0,2 6,1 ± 0,6 4,5 ± 0,5 6,5 ± 0,6 2,2 ± 0,2 5 ± 0,5 2,2 ± 0,2 4,5 ± 0,5 B1BP21JP 112 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN) XSARA PICASSO Motor : RHY Elementos móviles Tornillos de fijación sombreretes de apoyos Pre-apriete Apriete angular Tuercas de bielas Pre-apriete Apriete angular Polea de arrastre de accesorios Pre-apriete Apriete angular 2,5 ± 0,2 60° ± 5° 2 ± 0,2 70° 4 ± 0,4 51° ± 5° Bloque motor Surtidor de fondo de pistón Cárter inferior Rodillo enrollador de la correa de distribución Rodillo tensor de la correa de distribución Soporte motor derecho 1 ± 0,1 1,6 ± 0,2 2,5 ± 0,2 2,7 ± 0,2 m 113 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN) XSARA PICASSO Motor : RHY Culata Cárteres de apoyos de árbol de levas Colector de escape Tapa de la culata Polea de árbol de levas Polea sobre núcleo 1 ± 0,1 2 ± 0,2 0,8 ± 0,1 4,3 ± 0,5 2 ± 0,2 Volante motor/embrague Volante motor Mecanismo de embrague 4,8 ± 0,5 2 ± 0,2 Circuito de engrase Bomba de aceite Intercambiador térmico agua / aceite Tubo de engrase del turbocompresor Lado motor Lado turbocompresor 1,3 ± 0,1 5,8 ± 0,5 3 ± 0,3 2 ± 0,2 114 PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN) XSARA PICASSO Motor : RHY Circuito de inyección Tuerca brida fijación inyector Racores sobre rampa de inyección común alta presión carburante Bomba de inyección sobre soporte Racor sobre inyector diesel Polea de bomba de inyección Racor sobre bomba alta presión carburante Circuito de refrigeración Bomba de agua Caja de entrada de agua 115 3 ± 0,3 2 ± 0,2 2,25 ± 0,3 2 ± 0,2 5 ± 0,5 2 ± 0,2 1,5 ± 0,1 2 ± 0,2 PUNTOS PARTICULARES : APRIETE CULATA Xsara Picasso Operación a efectuar antes del montaje de la culata Limpiar los planos de junta con el producto homologado CITROËN. No utilizar productos abrasivos ni herramientas cortantes sobre los planos de junta. Los planos de junta no deben tener ni rastro de golpes ni arañazos. Introducir un macho de rosca en los orificios del bloque motor, donde se alojan los tornillos de culata. Cepillar el roscado de los tornillos de culata. Untar de grasa MOLYKOTE G.RAPIDE PLUS la rosca y bajo la cabeza de los tornillos. NFU NFV N6A NFZ Motores Apriete Tornillos de culata (Máximo reutilizable en mm) NFU NFV N6A NFZ Apriete Apriete angular 2 ± 0,2 240° ± 5° 175,5 ± 0,5 6FZ Pre-apriete Apriete Apriete angular 3,8 ± 0,2 7,3 ± 0,2 160° ± 5° 127,5 ± 0,5 Pre-apriete Apriete Aflojado Apriete Apriete angular Pre-apriete Apriete Apriete angular Pre-apriete Apriete Apriete angular 1,5 ± 0,1 5 ± 0,1 360° 2 ± 0,2 285° ±5° 2 ± 0,2 4 ± 0,5 260° ±5° 2 ± 0,2 6 ± 0,6 220° ± 5° Todos los tipos RFN RFM 9HZ 9HY 9HX 9HW RHY NOTA : El apriete de la culata tras la intervención está prohibido. B1BP10LC B1DP05BC 154 144,5 ± 0,5 133,3 ± 0,5 TABLA DE CORRESPONDENCIAS TENSIÓN DE CORREA /UNIDADES SEEM 4099-T (C.TRONIC 105) Utillaje B1EP135D 155 4122-T (C.TRONIC 105.5) CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS Familia de motores ET TU 3 5 J4 Placa motor 1.4i 16V KFU C4 X XSARA PICASSO JP 90 (cv) JP+ EW 7 1.6i NFV JP4 TR JP4 1.6i 6V NFZ NFU N6A J4 1.8i 16V 6FZ X X X X X 156 X 10 A J4 J4S 2 0i 16V RFJ RFN X X X RFM RFK X X CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS DV 6 Familia de motores DW 10 TED4 ATED4 1.6 16 V HDi Placa motor 9HY 9HZ 9HX C4 X X X XSARA PICASSO X X X 157 TD BTED4 2.0 HDi 2.0 16V HDi RHY RHR X X CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS Motores : todos los tipos Gasolina y Diesel UTILLAJE Aparato de medición de la tensión de las correas : 4122 - T. (C.TRONIC 105.5) ATENCIÓN : En caso de utilización del aparato 4099-T (C.TRONIC 105) IMPERATIVO Antes del montaje de las correas de accesorios, verificar : 1/ Que el o los rodillos giran libremente (ausencia de juego y puntos duros). 2/ Que la correa está correctamente colocada en la garganta de las distintas poleas. 158 CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO Motor : NFV NFZ Sin refrigeración Utillaje [1] Pinza para desmontar los tetones de plástico [2] Aparato de medición de la tensión de las correas [3] Llave TORX. Desmontaje Desbloquear el tornillo central (1), útil [3]. Aflojar el rodillo tensor (2), (llave plana 27 ). Desmontar la correa. Montaje Colocar la correa. Tensar la correa con ayuda del rodillo tensor (2). Pre-tensado de la correa 120 unidades SEEM con el útil [2]. Bloquear el tornillo central (1) con el útil [3]. Desmontar el útil [2]. Girar el motor entre 2 y 4 vueltas. Tensado de control, 120 unidades SEEM. Si no, empezar de nuevo la operación. B1BP234C 159 : 7504 –T. : 4122 –T. CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO Motor : NFV NFZ Con refrigeración Utillaje [1] Pinza para montaje de los tetones de plástico [2] Aparato de medición de la tensión de las correas [3] Cuadrado de 10 mm (llave de vaciado). [4] Llave TORX. : 7504 –T. : 4122 –T. Desmontaje Aflojar el tensor automático con el útil [3]. Colocar una varilla de Ø 6 mm en (a) para inmovilizar el tensor automático. Desmontar la correa. Montaje Colocar la correa. Aflojar el tensor automático con el útil [3]. Desmontar la varilla Ø 6 mm. Soltar el tensor automático. Desmontar el útil [3]. B1BP235C 160 CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO Motor : NFU N6A Sin refrigeración Utillaje [1] Pinza para desmontaje de los tetones de plástico [2] Aparato de medición de la tensión de las correas [3] Varilla 4 mm [4] Palanca de compresión del tensor dinámico : 7504 –T. : 4122 –T. : (-).0194.F : (-).0188.Z Desmontaje Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desconectar la batería. Desmontar la rueda delantera derecha y el guardabarros delantero derecho con ayuda del útil [1]. "a" Desplazamiento del rodillo tensor (1). Aflojar el tornillo (3). Manipular la tuerca (2) para desplazar el rodillo tensor (1). ATENCIÓN : Marcar el sentido de rotación de la correa en caso de reutilización. Desmontar la correa de arrastre de los accesorios. B1BP3FXD B1BP3FZD 161 CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO Motor : NFU N6A Sin refrigeración IMPERATIVO : Verificar que el rodillo tensor (1) gira libremente (ausencia de juego y de puntos duros) Montaje NOTA : comprobar visualmente el estado de la correa de arrastre de los accesorios antes del montaje. Montar la correa de arrastre de los accesorios. Respetar el orden siguiente : polea de cigüeñal, polea de bomba de dirección asistida, rodillo tensor y polea de alternador. Montar el útil [2] sobre la correa en "d". Manipular la tuerca (2) para efectuar una tensión de la correa a 120 ± 4 unidades SEEM. Apretar el tornillo (3) a : 4,5 ± 0,5 m.daN. Desmontar el útil [2]. Terminar el montaje. IMPERATIVO : Efectuar las operaciones después de volver a conectar la batería (Ver operación correspondiente). B1BP3FXD B1BP3FZD 162 CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO Motor : NFU N6A Con refrigeración Utillaje [1] Pinza para desmontaje de los tetones de plástico [2] Aparato de medición de la tensión de las correas [3] Varilla 4 mm [4] Palanca de compresión del tensor dinámico : 7504 –T. : 4122 –T. : (-).0194.F : (-).0188.Z Desmontaje Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desconectar la batería. Desmontar la rueda delantera derecha y el guardabarros delantero derecho con ayuda del útil [1]. Comprimir el rodillo tensor dinámico (4) con ayuda del útil [4] en "b". Inmovilizar el rodillo tensor dinámico con ayuda del útil [3] en "c". ATENCIÓN : marcar el sentido de rotación de la correa en caso de reutilización. B1BP3FYD 163 CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO Motor : NFU N6A Con refrigeración Desmontar la correa de arrastre de los accesorios IMPERATIVO : verificar que los rodillos (4) y (5) giran libremente (ausencia de juego y puntos duros). NOTA : Comprobar visualmente el estado de la correa de arrastre de los accesorios antes del montaje. Montar la correa de arrastre de los accesorios. Respetar el orden siguiente : polea de cigüeñal, polea de compresor de refrigeración, polea de alternador, rodillo fijo, polea de bomba de dirección asistida y rodillo tensor dinámico. Comprimir el rodillo tensor dinámico (4) con ayuda del útil [4] en "b". Retirar el útil [3]. Terminar el montaje. IMPERATIVO : Efectuar las operaciones después de volver a conectar la batería (Ver operación correspondiente). B1BP3FYD 164 CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS Sin refrigeración Motores : 6FZ RFN RFM XSARA PICASSO Con refrigeración Utillaje [1] Pinza para desmontaje de los tetones de plástico Desmontaje de la correa Aflojar la correa (3) haciendo girar el tornillo (2) del rodillo tensor (1) (en sentido contrario a las agujas del reloj). El tornillo (2) (ATENCIÓN no es un tornillo de rosca a izquierda). Desmontar la correa (3), manteniendo el rodillo tensor (1) destensado. Montaje de la correa Montar la correa (3), manteniendo el rodillo tensor (1) destensado. Soltar el rodillo tensor (1). B1BP23PC B1BP23QC B1BP23PC 165 B1BP23RC CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO Motores : 9HX 9HY 9HZ Utillaje [1] Palanca de compresión del tensor dinámico [2] Varilla para el rodillo tensor : (-).0188.Z : (-).0194.F Desmontaje Desmontar la rueda delantera derecha, el aislante acústico bajo el motor y el guardabarros. Vehículo con refrigeración. ATENCIÓN : Marcar el sentido de montaje de la correa de accesorios en caso de reutilización. Comprimir el rodillo tensor dinámico (1) actuando en «a» (en el sentido de las agujas del reloj) con el útil [1]. Calar con ayuda del útil [2], en «b». Desmontar la correa de accesorios. IMPERATIVO : Verificar que los rodillos (1) y (2) giran libremente (ausencia de juegos y de puntos duros). Montaje ATENCIÓN : En caso de reutilización de la correa, respetar el sentido de montaje. Montar la correa de arrastre de los accesorios. Comprimir el rodillo tensor dinámico (1) actuando en «a» (en el sentido de las agujas del reloj) con el útil [1]. Desmontar el útil [2]. IMPERATIVO : Vigilar que la correa esté correctamente colocada en la garganta de las distintas poleas. Terminar el montaje siguiendo el procedimiento inverso al desmontaje. B1BP2Z6D B1BP2ZCD 166 CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO Motor : RHY Sin refrigeración Utillaje [1] Cuadrado de reglaje de tensión de correa [2] Varilla Ø 4 mm [3] Varilla Ø 2 mm [4] Palanca de compresión tensor dinámico : (-).0188 J2 : (-).0188.Q1 : (-).0188.Q2. : (-).0188.Z Desmontaje Correa reutilizada ATENCIÓN : Marcar el sentido de montaje de la correa en caso de reutilización. Comprimir el rodillo tensor (2) actuando en "a" (sentido antihorario), con el útil [4]. Mantener el rodillo tensor (2) comprimido y desmontar la correa. Correa no reutilizada Comprimir el rodillo (2) actuando en "a" (sentido antihorario, útil [4]). Calar con ayuda del útil [2], en "b". Mantener el rodillo tensor (2) comprimido y desmontar la correa. Aflojar el tornillo (1). B1BP1YKD 167 CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO Motor : RHY Sin refrigeración (continuación) Montaje Correa reutilizada Comprimir el rodillo (2) actuando en "a" (sentido antihorario), con el útil [4]. Montar la correa. ATENCIÓN : Respetar el sentido de montaje de la correa. Desmontar el útil [4]. Correa nueva Montar la correa. Girar el rodillo excéntrico (3), útil [1] (sentido horario) para liberar el útil [2] del calado en "b". Sujetar el rodillo excéntrico (3), útil [1], y apretar el tornillo (1) a 4,3 m.daN. Desmontar el útil [2]. Girar 4 vueltas el cigüeñal en el sentido de normal de giro. Comprobar la posibilidad de calado en "b", con el útil [3]. En caso de imposibilidad de calado, comenzar de nuevo el reglaje. B1BP1YMD 168 CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO Motor : RHY Con refrigeración Utillaje [1] Cuadradillo de reglaje de tensión de correa [2] Varilla Ø 4 mm [3] Varilla Ø 2 mm [4] Palanca de compresión tensor dinámico : (-).0188 J2 : (-).0188.Q1 : (-).0188.Q2. : (-).0188.Z Montaje Correa reutilizada ATENCIÓN : Marcar el sentido de montaje de la correa. Comprimir el rodillo tensor (7) actuando en "c" (en sentido contrario a las agujas del reloj), con el útil [4]. Mantener el rodillo (7) comprimido y desmontar la correa. Correa no reutilizada Comprimir el rodillo (7) actuando en "c" (en sentido contrario a las agujas del reloj), con el útil [4]. Calar con ayuda del útil [2], en "d". Aflojar el tornillo (6). Llevar el rodillo excéntrico (5) hacia atrás. Apretar el tornillo (6) a mano. Desmontar la correa. B1BP1YLD 169 CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO Motor : RHY Con refrigeración (continuación) Montaje Correa reutilizada Comprimir el rodillo (7) actuando en "c" (en sentido contrario a las agujas del reloj), con el útil [4]. Montar la correa. ATENCIÓN : Respetar el sentido de montaje de la correa. Desmontar el útil [4]. Correa nueva Montar la correa. Girar el rodillo excéntrico (5), con ayuda del útil [1] (en el sentido de las agujas del reloj) para liberar el útil [2] del calado en "d". Mantener el rodillo excéntrico (5), útil [1], y apretar el tornillo (6) a 4,3 m.daN. Desmontar el útil [2]. Girar 4 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro. Comprobar la posibilidad de calado en "d", con el útil [3]. En caso de imposibilidad de calado, comenzar de nuevo el reglaje. B1BP1YND 170 CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN Familia de motores ET TU 3 5 J4 Placa motor 1.4i 16V KFU C4 X XSARA PICASSO JP 90 (cv) JP+ EW 7 1.6i NFV JP4 TR JP4 1.6i 6V NFZ NFU N6A J4 1.8i 16V 6FZ X X X X X (1) = 1er montaje (2) = 2o montaje 179 X 10 A J4 J4S 2 0i 16V RFJ RFN X X X RFM RFK X X CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN DV 6 Familia de motores DW 10 TED4 ATED4 1.6 16 V HDi Placa motor 9HY 9HZ 9HX C4 X X X XSARA PICASSO X X X 180 TD BTED4 2.0 HDi 2.0 16V HDi RHY RHR X X TABLA DE CORRESPONDENCIAS TENSIÓN DE CORREA /UNIDADES SEEM 4099-T (C.TRONIC 105) Utillaje B1EP135D 181 4122-T (C.TRONIC 105.5) RECOMENDACIONES : CORREA DE DISTRIBUCIÓN Recomendaciones IMPERATIVO : Después de cada intervención de desmontaje de la correa de distribución, sustituir sistemáticamente : la correa de distribución, la tuerca de fijación del rodillo tensor. 182 CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : NFV NFZ Utillaje [1] Varilla de volante motor [2] Varilla de calado árbol de levas : 4507-T.A : 7018-T.Y Control Elevar y calzar la parte delantera derecha del vehículo. Meter la 5ª velocidad para permitir el giro del motor. Desmontar el cárter de distribución (1). Girar la rueda para arrastrar el motor en su sentido normal de giro. Calar la polea de árbol de levas con ayuda del útil [2]. Calar el volante motor con ayuda de la varilla [1]. NOTA : si el calado no es correcto, comenzar de nuevo la operación. Desmontar las varillas [1] y [2]. Montar el cárter de distribución (1). Colocar la palanca de cambios en punto muerto. Volver a colocar el vehículo sobre sus ruedas. B1BP23AC B1EP065C B1EP07GC 183 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : NFV NFZ Utillaje [1] Varilla de calado volante motor [2] Varilla de calado del piñón de árbol de levas [3] Pinza para montaje de los tetones de plástico [4] Aparato de medición de la tensión de las correas (SEEM) [5] Placa de apoyo balancines : 4507-T.A : 4507-T.B : 7504-T : 4122-T : 4533-T.Z Operaciones preliminares Elevar y calzar el vehículo con las ruedas delanteras suspendidas. Desmontar : la rueda delantera derecha el guardabarros delantero derecho, con ayuda del útil [3] la correa de accesorios (ver operación correspondiente) la polea de cigüeñal los cárteres de distribución Montaje NOTA : desmontar las bujías de encendido para facilitar el giro del cigüeñal. Girar el motor con el tornillo (1) del cigüeñal. Calar el piñón del árbol de levas con ayuda de la varilla [2]. Calar el volante motor con ayuda de la varilla [1]. B1EP067C B1EP07GC 184 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : NFV NFZ Aflojar la tuerca (2). Aflojar totalmente la correa actuando sobre el rodillo tensor (3). Desmontar la correa de distribución. IMPERATIVO : comprobar que el rodillo tensor gira libremente (ausencia de puntos duros). Montaje NOTA : comprobar que las varillas [1] y [2] se encuentran en su sitio. ATENCIÓN : respetar el sentido de montaje de la correa : las flechas "a" indican el sentido de giro del cigüeñal. Montar la correa de distribución. Colocar la correa de distribución, con el tramo "b" bien tenso, en el orden siguiente : piñón de cigüeñal polea de árbol de levas polea de bomba de agua rodillo tensor Poner el rodillo tensor en contacto con la correa. Apretar la tuerca (2). B1EP068C B1EP069C 185 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : NFV NFZ Pre-tensado de la correa de distribución Colocar el útil [4] sobre el tramo "b" tenso de la correa. Aflojar la tuerca (2). Girar el rodillo (3) en el sentido contrario a las agujas del reloj con ayuda del cuadradillo de arrastre hasta obtener un valor de : 44 unidades SEEM. Apretar la tuerca (2) a : 2,2 ± 0,1 m.daN. Desmontar los útiles [1], [2] y [4]. Girar 4 vueltas el cigüeñal en el sentido normal del giro. IMPERATIVO : No girar nunca el cigüeñal hacia atrás Comprobar el calado correcto de la distribución colocando las varillas de calado [1] y [2]. Desmontar la tapa de la culata. Colocar el útil [5] (respetar el sentido de montaje respecto de la distribución). Reglaje de la tensión de montaje de la correa. Colocar el útil [4] sobre el tramo tenso de la correa. B1EP06AC 186 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : NFV NFZ Aflojar la tuerca (2). Aflojar ligeramente la correa. Desmontar el útil. Tensar la correa de distribución : el valor de tensión debe estar comprendido entre : : 29 y 33 unidades SEEM. Apretar la tuerca (2) a : 2,2 ± 0,1 m.daN. Desmontar los útiles [1], [4] y [5]. Control de la tensión de la correa. Girar 2 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro. Comprobar que el calado de los elementos siguientes sigue siendo posible : volante motor y árbol de levas IMPERATIVO : empezar de nuevo la operación de tensión de la correa cuando el calado es imposible. Operaciones complementarias. Montar las bujías de encendido. Montar la tapa de la culata, los cárteres de distribución, la rueda delantera derecha, el guardabarros delantero derecho, la polea de cigüeñal y la correa de accesorios (ver operación correspondiente)). Volver a colocar el vehículo en el suelo. B1EP06AC 187 CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : NFU N6A Utillaje [1] Varilla de volante motor [2a] Varilla de árbol de levas [2b] Varilla de árbol de levas : 4507-T. : 4533-T.A.C1 : 4533-T.A.C2 Montaje Elevar y calzar el vehículo con las ruedas delanteras suspendidas. Desconectar el borne negativo de la batería. Colocar un gato bajo el motor, calar el motor. Desmontar : El guardabarros El soporte motor (2) El soporte intermedio (3) El cárter de distribución (1) El filtro de aceite Separar el tubo de alimentación del asistente de dirección (4). Calar el volante motor con ayuda de la varilla [1]. B1EP1JSD B1BP2MBC 188 Caja 4507-T CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : NFU N6A Colocar las varillas [2]. ATENCIÓN : las varillas [2] deben poder introducirse sin esfuerzo. En caso contrario : Comprobar el calado del cigüeñal Calar las poleas de árboles de levas NOTA : girar el árbol de levas por el tornillo (5). NOTA : si el calado resulta imposible, repetir el calado de la distribución. Desmontar las varillas [1] y [2]. Montar : El cárter de distribución (1) El soporte intermedio (3) El soporte motor (2) El guardabarros El filtro de aceite Conectar el borne negativo de la batería. Volver a colocar el vehículo sobre las ruedas. Efectuar las operaciones después de volver a conectar la batería (ver operación correspondiente). B1EP16ZC 189 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : NFU N6A Utillaje [1] Varilla de volante motor [2a] Varilla de árbol de levas [2b] Varilla de árbol de levas [3] Pinza de sujeción de la correa [4] Grupilla de rodillo tensor dinámico : 4507-T.A : 4533-T.A.C1 : 4533-T.A.C1 : 4533-T.AD : 4200-T.H Desmontaje Desconectar la batería. Colocar un gato bajo el motor, calar el motor. Desmontar : el filtro de aceite (4) el tubo de alimentación de la dirección asistida (1) el soporte de fijación (6) el soporte motor (2) el soporte intermedio la correa de arrastre de accesorios (5) (ver operación correspondiente) la polea de cigüeñal de arrastre de los accesorios el cárter de distribución (3) Calar el volante motor con ayuda del útil [1]. B1BP3FCD B1BP2MBC 190 Caja 4507-T CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : NFU N6A Colocar los útiles [2a] y [2b]. Desmontar el cárter de distribución (7). Girar el rodillo tensor dinámico de manera que se pueda colocar el útil [4] con ayuda de una llave Allen situada en "a". Girar el rodillo tensor hacia la derecha hasta llevar el índice "c" a la posición "b". Calar el rodillo tensor en esta posición para aflojar la correa de distribución al máximo. IMPERATIVO : No hacer girar nunca el rodillo tensor dinámico una vuelta entera. Desmontar la correa de distribución (8). B1EP170C B1EP171D 191 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : NFU N6A Comprobar que los rodillos (9) y (10) giran libremente (ausencia de puntos duros). La correa de distribución está provista de 3 marcas situadas respectivamente enfrente de los dientes (1), (52) y (72). Estas marcas son trazos de pintura blanca sobre el dorso de la correa frente de los dientes correspondientes. Colocar la correa de distribución respetando el orden siguiente : Polea de cigüeñal Colocar el útil [3] Rodillo enrollador Polea de árbol de levas de escape Polea de árbol de levas de admisión Polea de bomba de agua Rodillo tensor dinámico Desmontar los útiles [3], [1] y [2]. Desmontar el útil [4] con ayuda de una llave allen colocada en "a". Girar 4 vueltas el cigüeñal en el sentido de giro motor. Sin volver atrás, calar el volante motor con ayuda del útil [1]. Calar las poleas de árboles de levas con ayuda de los útiles [2a] y [2b]. B1EP172C 192 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : NFU N6A NOTA : está autorizada una ligera rotación de los árboles de levas para facilitar el calado. Desmontar los útiles [1] y [2]. Montar : el filtro de aceite (4) la polea de cigüeñal de arrastre de los accesorios el cárter de distribución (3) el soporte intermedio el soporte motor (2) el tubo de alimentación de la dirección asistida (1) el soporte de fijación (6) la correa de arrastre de los accesorios (5) (ver operación correspondiente) Volver a conectar la batería. IMPERATIVO : efectuar las operaciones después de volver a conectar la batería (ver operación correspondiente) B1EP172C 193 CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motor : 6FZ Utillaje [1] Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico [2] Varilla de calado del cigüeñal [3] Varilla de piñón de árbol de levas : 7504-T : (-).0189.A : (-).0189.B Desmontaje Desconectar el borne negativo de la batería. Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desmontar : La rueda delantera derecha Los tetones de plástico (1con ayuda del útil [1]. El guardabarros (2) El cárter de distribución superior Girar el motor mediante el tornillo del piñón de cigüeñal (3) hasta llevarlo a posición de calado. Calar el cigüeñal con ayuda de la varilla [2]. C4AP12TC B1BP22SC 194 CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motor : 6FZ Calar las poleas de árboles de levas con ayuda de los útiles [3]. NOTA : las varillas [3] deben poder introducirse sin esfuerzo ATENCIÓN : en el caso de que las varillas se introduzcan con dificultad, volver a efectuar la operación de montaje y de tensión de la correa de distribución (ver operación correspondiente). Montaje Desmontar las varillas [2] y [3]. Montar : el cárter de distribución superior el guardabarros (2) los tetones de plástico (1) la rueda delantera derecha Volver a poner el vehículo sobre las ruedas. Apretar los tornillos de ruedas. Conectar el borne negativo de la batería. B1BP22TC 195 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motor : 6FZ Utillaje [1] Varilla de calado de árbol de levas [2] Varilla de calado del cigüeñal [3] Pinza de sujeción de la correa de distribución [4] Adaptador para apriete angular [5] Útil de inmovilización de núcleo Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico : (-).0189.A : (-).0189.B : (-).0189.K : 4069-T : 6310-T : 7504-T Desmontaje Desconectar el borne negativo de la batería (ver operación correspondiente). Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desmontar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente). Desenganchar y separar el manguito de llegada del carburante del cárter de distribución. Desmontar : Los tornillo (2) La polea (1) El cárter de distribución superior (4) El cárter de distribución inferior (3) B1BP23XC 196 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motor : 6FZ Girar el motor con ayuda del tornillo (13) de piñón de cigüeñal (12) hasta llevarlo a posición de calado. Calar las poleas de árbol de levas (8) y (9) con ayuda del útil [1]. Calar el piñón de cigüeñal (12) con ayuda de la varilla [2]. Aflojar el tornillo (7) del rodillo tensor (6). Hacer girar el rodillo tensor (6) en el sentido de las agujas del reloj. Desmontar la correa de distribución (10). Montaje Volver a colocar la correa de distribución (10) sobre el piñón de cigüeñal (12). Sujetar la correa de distribución (10) con ayuda del útil [3]. Colocar la correa de distribución (10) respetando el orden siguiente : El rodillo tensor (11) Polea de árbol de levas de admisión (9) Polea de árbol de levas de escape (8) La bomba de agua (5) El rodillo tensor (6) NOTA : hacer de modo que la correa (10) esté lo más nivelada posible con la cara exterior de los distintos piñones y rodillos. Desmontar : el útil [3] el útil [1] de la polea de árbol de levas de escape B1EP14JD B1EP14KC 197 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motor : 6FZ Tensión de la correa de distribución Girar el rodillo tensor (6) en el sentido de la flecha "b" con ayuda de una llave allen en "a". Colocar el índice "c" en posición "d". IMPERATIVO : el índice "c" debe rebasar la muesca "f" en un valor angular de 10°. En caso contrario, sustituir el rodillo tensor o el conjunto correa de distribución y rodillo tensor. Llevar seguidamente el índice "c" a su posición de reglaje "f", girando el rodillo tensor en el sentido de la flecha "e". ATENCIÓN : el índice "c" no debe rebasar la muesca "f". En caso contrario, empezar de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución. IMPERATIVO : el rodillo tensor no debe girar durante el apriete de su fijación. En caso contrario, empezar de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución. Apretar el tornillo (7) del rodillo tensor (6) a : 2,1 ± 0,2 m.daN. IMPERATIVO : el hexágono hueco de arrastre del rodillo tensor debe encontrarse a unos 15° por debajo del plano de junta de la culata "g". En caso contrario, sustituir el rodillo tensor o el conjunto correa de distribución y rodillo tensor. B1EP14MC B1EP14VC 198 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motor : 6FZ Montaje (continuación) Desmontar los útiles [1] y [2]. Girar 10 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro. IMPERATIVO : no debe aplicarse ninguna presión o acción exterior sobre la correa de distribución. Calar la polea de árbol de levas de admisión con ayuda del útil [1]. Control Tensión de la correa de distribución. IMPERATIVO : verificar la posición del índice "c", debe encontrarse frente a la muesca "f". Si la posición del índice "c" no es correcta, empezar de nuevo las operaciones de tensión de la correa de distribución. Posición del cigüeñal. Montar el útil [2]. Cuando el montaje del útil [2] es posible, continuar las operaciones de montaje. IMPERATIVO : en caso de imposibilidad de montar el útil [2], reposicionar el protector (14). B1EP14MC B1EP14VC 199 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motor : 6FZ Reposicionamiento del protector Inmovilizar el cigüeñal con ayuda del útil [5]. Aflojar el tornillo (13) de manera que se pueda liberar el piñón (12) del cigüeñal. Desplazar el protector (14) hasta el punto de calado con ayuda del útil [5]. Montar el útil [2]. Inmovilizar el cigüeñal con ayuda del útil [5]. Apretar el tornillo (13) a : 4 ± 0,4 m.daN Apriete angular de : 53 ± 4° con ayuda del útil [4]. Desmontar los útiles [1], [2] y [5]. Montaje (continuación) Montar : El cárter inferior de distribución (3) El cárter superior de distribución (4) La polea de cigüeñal (1) Los tornillos (2) Pre-apretar los tornillos (2) a : 1,5 m.daN. Apretar los tornillos (2) a : 2,1 ± 0,5 m.daN. Enganchar el manguito de llegada del carburante al cárter de distribución. Montar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente). Volver a colocar el vehículo en el suelo. Volver a conectar la batería (ver operación correspondiente). B1EP14PC 200 CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO er Motores : RFN RFM (1 montaje) Utillaje [1] Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico [2] Varilla de calado cigüeñal [3] Varilla de piñón de árbol de levas : 7504-T : (-).0189.B : (-).0189.A Desmontaje Desconectar el borne negativo de la batería. Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desmontar : La rueda delantera derecha Los tetones de plástico (1), con ayuda del útil [1] El guardabarros (2) El cárter de distribución superior Girar el motor mediante el tornillo de piñón de cigüeñal (3) hasta llevarlo a posición de calado. Calar el cigüeñal con ayuda de la varilla [2]. C4AP12TC B1BP22SC 201 CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO er Motores : RFN RFM (1 montaje) Calar las poleas de árboles de levas con ayuda de los útiles [3]. NOTA : las varillas [3] deben poder introducirse sin esfuerzo. ATENCIÓN : en caso de que las varillas se introduzcan con dificultad, empezar de nuevo la operación de montaje y de tensión de la correa de distribución (ver operación correspondiente). Montaje Desmontar las varillas [2] y [3]. Montar : El cárter de distribución superior El guardabarros (2) Los tetones de plástico (1) La rueda delantera derecha Volver a colocar el vehículo sobre las ruedas. Apretar los tornillos de ruedas. Conectar el borne negativo de la batería. B1BP22TC 202 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO er Motores : RFN RFM (1 montaje) Utillaje [1] Varilla de calado de árbol de levas [2] Varilla de calado de cigüeñal [3] Pinza de sujeción de la correa de distribución [4] Adaptador para apriete angular [5] Útil de inmovilización de núcleo Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico : (-).0189.A : (-).0189.B : (-).0189.K : 4069-T : 6310-T : 7504-T Desmontaje Desconectar el borne negativo de la batería. Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desmontar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente). Desenganchar y separar el manguito de llegada de carburante del cárter de distribución. Suspender el motor. Desmontar : El racor de escape. La bieleta antipar bajo motor El soporte superior derecho motor Los tornillos (2) La polea (1) El cárter de distribución superior (4) El cárter de distribución inferior (3) (desplazando el motor) B1BP23XC 203 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO er Motores : RFN RFM (1 montaje) ATENCIÓN : durante el desmontaje-montaje del cárter inferior existe riesgo de ruptura de los centradores "a" y "b". Girar el motor con ayuda del tornillo (13) de piñón de cigüeñal (12) hasta llevarlo a posición de calado. Calar las poleas de árbol de levas (8) y (9) con ayuda del útil [1]. Calar el piñón de cigüeñal (12) con ayuda de la varilla [2]. Aflojar el tornillo (7) del rodillo tensor (6). Hacer girar el rodillo tensor (6) en el sentido de las agujas del reloj. Desmontar la correa de distribución. Montaje Volver a colocar la correa de distribución (10) sobre el piñón de cigüeñal (12). Sujetar la correa de distribución (10) con ayuda del útil [3]. Colocar la correa de distribución (10) respetando el orden siguiente : El rodillo enrollador (11) Polea de árbol de levas de admisión (9) Polea de árbol de levas de escape (8) La bomba de agua (5) El rodillo tensor (6) NOTA : hacer de modo que la correa (10) esté lo más nivelada posible con la cara exterior de los distintos piñones y rodillos. Desmontar el útil [3] y el útil [1] de la polea de árbol de levas de escape. B1EP161D B1EP14KC 204 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO er Motores : RFN RFM (1 montaje) Tensión de la correa de distribución Girar el rodillo tensor (6) en el sentido de la flecha "c" con ayuda de una llave allen en "d". Colocar el índice "e" en posición "f". IMPERATIVO : el índice "c" debe rebasar la muesca "h" en un valor angular de 10°. En caso contrario, sustituir el rodillo tensor o el conjunto correa de distribución y rodillo tensor. Llevar seguidamente el índice "e" a su posición de reglaje "h", girando el rodillo tensor en el sentido de la flecha "g". ATENCIÓN : el índice "e" no debe rebasar la muesca "h". En caso contrario, empezar de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución. IMPERATIVO : el rodillo tensor no debe girar durante el apriete de su fijación. En caso contrario, empezar de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución. Apretar el tornillo (7) del rodillo tensor (6) a : 2,1 ± 0,2 m.daN. IMPERATIVO : el hexágono hueco de arrastre del rodillo tensor debe encontrarse a unos 15° por debajo del plano de junta de la culata "j". En caso contrario, sustituir el rodillo tensor o el conjunto correa de distribución y rodillo tensor. B1EP162C B1EP163C 205 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO er Motores : RFN RFM (1 montaje) Montaje (continuación) Desmontar los útiles [1] y [2]. Girar 10 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro. IMPERATIVO : ninguna presión o acción exterior debe ser aplicada sobre la correa de distribución. Calar la polea de árbol de levas de admisión con ayuda del útil [1]. Control Tensión de la correa de distribución. IMPERATIVO : verificar la posición del índice "e"; éste debe encontrarse frente a la muesca "h". Si la posición del índice "e" no es correcta, empezar de nuevo las operaciones de tensión de la correa de distribución. Posición del cigüeñal. Montar el útil [2]. Cuando el montaje del útil [2] es posible, continuar las operaciones de montaje. IMPERATIVO : en caso de imposibilidad de montar el útil [2], reposicionar el protector (14). B1EP162C B1EP163C 206 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO er Motores : RFN RFM (1 montaje) Reposicionamiento del protector Inmovilizar el cigüeñal con ayuda del útil [5]. Aflojar el tornillo (13) de manera que se pueda liberar el piñón (12) del cigüeñal. Desplazar el protector (14) hasta el punto de calado con ayuda del útil [5]. Montar el útil [2]. Inmovilizar el cigüeñal con ayuda del útil [5]. Apretar el tornillo (13) a : 4 ± 0,4 m.daN Apriete angular de : 53 ± 4° con ayuda del útil [4]. Desmontar los útiles [1], [2] y [5]. Montaje (continuación) Montar : El cárter inferior de distribución (3) (desplazando el motor) La bieleta antipar bajo motor El soporte superior derecho motor El racor de escape El cárter superior de distribución (4) La polea de cigüeñal (1) Los tornillos (2) ATENCIÓN : durante el desmontaje-montaje del cárter inferior existe riesgo de ruptura de los centradores "a" y "b". Pre-apretar los tornillos (2) a : 1,5 m.daN. Apretar los tornillos (2) a : 2,1 ± 0,5 m.daN. Enganchar el manguito de llegada del carburante al cárter de distribución. Montar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente). Volver a colocar el vehículo en el suelo. Volver a conectar la batería (ver operación correspondiente). B1EP14PC 207 CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO º Motores : RFN RFM (2 montaje) Utillaje [1] Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico [2] Varilla de calado cigüeñal [3] Varilla de piñón de árbol de levas : 7504-T : (-).0189.R : (-).0189.A Desmontaje Desconectar el borne negativo de la batería. Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desmontar : La rueda delantera derecha Los tetones de plástico (1) con ayuda del útil [1]. El guardabarros (2) El cárter de distribución superior Girar el motor mediante el tornillo del piñón de cigüeñal hasta llevarlo a posición de calado. Calar el cigüeñal con ayuda de la varilla [2]. C4AP12TC B1BP2V5D 208 CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : RFN RFM (2º montaje) Calar las poleas de árboles de levas con ayuda de los útiles [3]. NOTA : las varillas [3] deben poder introducirse sin esfuerzo. ATENCIÓN : en caso de que las varillas se introduzcan con dificultad, empezar de nuevo la operación de montaje y de tensión de la correa de distribución (ver operación correspondiente). Montaje Desmontar las varillas [2] y [3]. Montar : El cárter de distribución superior El guardabarros (2) Los tetones de plástico (1) La rueda delantera derecha Volver a colocar el vehículo sobre las ruedas. Apretar los tornillos de ruedas. Conectar el borne negativo de la batería. B1BP1BAC 209 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : RFN RFM (2º montaje) Utillaje [1] Varilla de calado de árbol de levas [2] Varilla de calado de cigüeñal [3] Pinza de sujeción de la correa de distribución [4] Adaptador para apriete angular [5] Útil de manipulación y de bloqueo del rodillo tensor [5a] [5b] Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico : (-).0189.A : (-).0189.R : (-).0189.K : 4069-T : (-).0189.S : (-).0189.S1 : (-).0189.S2 : 7504-T Desmontaje Desconectar el borne negativo de la batería (ver operación correspondiente). Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desmontar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente). Desenganchar y separar el manguito de llegada de carburante del cárter de distribución. Desmontar el cárter de distribución superior (1). Girar el motor con ayuda del tornillo (3) de piñón de cigüeñal (2) hasta llevarlo a posición de calado. Calar el cigüeñal con ayuda de la varilla [2]. B1BP2V4C B1BP2VVD 210 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : RFN RFM (2º montaje) Calar las poleas de árbol de levas (5) y (6) con ayuda del útil [1]. Desmontar : el tornillo (3) la polea de cigüeñal (2) el cárter de distribución inferior (4) IMPERATIVO : no desmontar nunca la polea de cigüeñal (2) sin calar el cigüeñal y los árboles de levas Aflojar el tornillo (9) del rodillo tensor (8). Hacer girar el rodillo tensor (8) en sentido horario. Desmontar la correa de distribución (7). Montaje Girar el rodillo tensor (8) con ayuda del útil [5a] hasta sobrepasar la muesca "b". Colocar el útil [5b] para bloquear el índice (a). Desmontar el útil [5a]. B1EP1BBD B1EP1BCD 211 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : RFN RFM (2º montaje) Volver a colocar la correa de distribución (7) sobre la polea de cigüeñal. Sujetar la correa de distribución (7) con ayuda del útil [3]. Colocar la correa de distribución (7) respetando el orden siguiente : el rodillo enrollador (10) polea de árbol de levas de admisión (9) polea de árbol de levas de escape (5) la bomba de agua (11) el rodillo tensor (8) NOTA : hacer de modo que la correa (7) esté lo más nivelada posible con la cara exterior de los distintos piñones y rodillos. Desmontar : el útil [3] el útil [1] de la polea de árbol de levas de escape el útil [5b] del rodillo tensor (8) Montar : el cárter inferior de distribución (4) la polea (2) el tornillo (3) de la polea de cigüeñal Apretar el tornillo (3) a : 4 ± 0,4 m.daN Apriete angular de : 53 ± 4° B1EP1BDC 212 con ayuda del útil [4]. CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : RFN RFM (2º montaje) Tensión de la correa de distribución Girar el rodillo tensor (8) en el sentido de la flecha "c" con ayuda de una llave allen en "d". Colocar el índice "a" en posición "f". IMPERATIVO : el índice "a" debe rebasar la muesca "g" en un valor angular de 10°. En caso contrario, sustituir el rodillo tensor o el conjunto correa de distribución y rodillo tensor. Llevar seguidamente el índice "a" a su posición de reglaje "g", girando el rodillo tensor en el sentido de la flecha "e". ATENCIÓN : el índice "a" no debe rebasar la muesca "g". En caso contrario, empezar de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución. IMPERATIVO : el rodillo tensor no debe girar durante el apriete de su fijación. En caso contrario, empezar de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución. Apretar el tornillo (9) del rodillo tensor (8) a : 2,1 ± 0,2 m.daN. IMPERATIVO : el hexágono hueco de arrastre del rodillo tensor debe encontrarse a unos 15° por debajo del plano de junta de la culata "h". En caso contrario, sustituir el rodillo tensor o el conjunto correa de distribución y rodillo tensor. B1EP1BEC B1EP1BFC 213 CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : RFN RFM (2º montaje) Montaje (continuación) Desmontar los útiles [1] y [2]. Girar 10 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro IMPERATIVO : no debe aplicarse ninguna presión o acción exterior sobre la correa de distribución. Calar la polea de árbol de levas de admisión con ayuda del útil [1]. Control IMPERATIVO : verificar la posición del índice "a"; éste debe encontrarse frente a la muesca "g". Si la posición del índice "a" no es correcta, empezar de nuevo las operaciones de tensión de la correa de distribución. Montar el cárter superior de distribución (1). Enganchar el manguito de llegada de carburante al cárter de distribución Montar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente). Volver a colocar el vehículo en el suelo. Volver a conectar la batería (ver operación correspondiente). B1EP1BEC B1EP1BFC 214 CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : 9HX-9HY-9HZ Utillaje [1] Varilla de calado volante motor : (-).0194.C [2] Varilla de calado árbol de levas : (-).0194.B [3] Varilla de calado del cigüeñal : (-).0194.A Control calado de la distribución. Desmontaje Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desconectar los bornes positivo y negativo de la batería. Desmontar : La rueda delantera derecha. El guardabarros delantero derecho. La correa de accesorios (ver operación correspondiente). Desacoplar : Los racores de alimentación carburante (1). Los tubos de entrada y de salida del intercambiador térmico aire/aire (3). La línea de escape (al nivel del tubo flexible). Desconectar el conector en «a». Desmontar y separar el depósito de dirección asistida (6). Desacoplar, obturar y separar el tubo (2). Sostener el motor con un gato equipado con una cala. Desmontar los soportes motor (4) y (5). B1BP304D 215 CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : 9HX-9HY-9HZ Girar para arrastrar el motor en su sentido normal de giro. Calar el volante motor, con el útil [1] en «b». Apartar la cablería (7). Desmontar : El soporte motor (8). El tornillo (10). La polea de accesorios (9). El cárter de distribución inferior (11). El cárter de distribución superior (12). El útil [1]. B1BP305C B1EP1E3D 216 CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : 9HX-9HY-9HZ Montar el tornillo (10). Girar 6 vueltas el cigüeñal (en el sentido de las agujas del reloj) IMPERATIVO : No volver nunca hacia atrás. Calar el árbol de levas en «c», con el útil [2] (engrasar la varilla). ATENCIÓN : La pista magnética no debe presentar ningún rastro de daño y no debe acercarse a ninguna fuente magnética. Calar el cigüeñal en «d», con el útil [3]. IMPERATIVO : En caso de imposibilidad de calado del árbol de levas, controlar que la separación entre el agujero del piñón de árbol de levas y el agujero de calado no es superior a 1 mm. En caso contrario, comenzar de nuevo la operación de colocación de la correa de distribución (ver operación correspondiente). Nota : El índice «e» del tensor dinámico de rodillo derecho debe estar centrado en el intervalo «d». Comprobar el correcto posicionamiento del índice «e». En caso contrario, volver a comenzar la operación de tensión de la correa de distribución (ver operación correspondiente). Desmontar los útiles [2] y [3]. B1EP1E4D B1EP1E5C 217 CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN Montaje. XSARA PICASSO Motores : 9HX-9HY-9HZ Acoplar : El tubo (2). La línea de escape, apretar la abrazadera a 2,5 ± 0,3 m.daN. Los racores carburante (1). Los tubos de entrada y de salida del intercambiador térmico aire/aire (3). Conectar el conector en «a». Montar : La correa de accesorios (ver operaciones correspondientes). Montar el útil [1] en «b». Desmontar el tornillo (10). Montar : El cárter de distribución superior (12). El cárter de distribución inferior (11). La polea de accesorios (9). El tornillo (10). Par de apriete Tornillo (10) Pre-apriete a : 3 ± 0,3 m.daN. Apriete angular : 180° ± 5°. Desmontar el útil [1]. Montar : El soporte motor (8), apretar a 5,5 ± 0,4 m.daN. El soporte motor (4), apretar a 6,1 ± 0,6 m.daN El soporte motor (5), apretar a 2,5 ± 0,2 m.daN La cablería eléctrica (7) El depósito de dirección asistida (6). El guardabarros derecho (ver operación correspondiente). La rueda derecha, apretar a 9 ± 1 m.daN. Volver a conectar los bornes positivo y negativo de la batería. IMPERATIVO : Efectuar las operaciones después de volver a conectar la batería (ver operación correspondiente). 218 CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : 9HX-9HY-9HZ Utillaje [1] Varilla de calado volante motor [2] Varilla de calado de árbol de levas [3] Varilla de calado de cigüeñal : (-).0194.C : (-).0194.B. : (-).0194.A Calado de la distribución Desmontaje Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desconectar los bornes positivo y negativo de la batería. Desmontar : La rueda delantera derecha. El guardabarros delantero derecho La correa de accesorios (ver operación correspondiente). Desacoplar : Los racores de alimentación carburante (1). Los tubos de entrada y de salida del intercambiador térmico aire/aire (3). La línea de escape (al nivel del tubo flexible). Desconectar el conector en «a». Desmontar y separar el depósito de dirección asistida (6). Desacoplar, obturar y separar el tubo (2). Sostener el motor con un gato equipado con una cala. Desmontar los soportes motores (4) y (5). B1BP304D 219 CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : 9HX-9HY-9HZ Girar para arrastrar el motor en su sentido de giro. Inmovilizar el volante motor en «b», con el útil [1]. Separar la cablería (7). Desmontar : El soporte motor (8). El tornillo (10). La polea de accesorios (9). El cárter de distribución inferior (11). El cárter de distribución superior (12). El útil [1]. B1BP305C B1EP1E3D 220 CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : 9HX-9HY-9HZ Montar el tornillo (10). Girar el cigüeñal para llevar el árbol de levas hasta su punto de calado. Calar el árbol de levas en «c», útil [2] (engrasar las varillas). ATENCIÓN : No apoyarse o dañar la rueda magnética del captador régimen motor (13). Calar el cigüeñal en «e», con el útil [3]. Desmontar : El protector de la correa de distribución (13). El captador régimen motor (14). Aflojar el tornillo (15) del rodillo tensor, reteniendo su distensión, con ayuda de una llave allen en «d». Destensar la correa de distribución haciendo pivotar el rodillo tensor (en el sentido de las agujas del reloj). Desmontar la correa de distribución empezando por el piñón de bomba de agua. Control IMPERATIVO: Justo antes del montaje, proceder a los siguientes controles: Verificar : Que los rodillos y la polea de la bomba de agua giran libremente (ausencia de juegos y de puntos duros) La ausencia de rastros de fugas de aceite (retenes de estanqueidad de cigüeñal y de árbol de levas). La ausencia de fugas de líquido de refrigeración (bomba de agua). Que la rueda magnética del captador régimen motor (15) no está estropeada o rayada. Sustituir las piezas defectuosas (si es necesario). B1EP1E6D 221 CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : 9HX-9HY-9HZ Montaje Montar la correa de distribución sobre el piñón de cigüeñal. Colocar la correa sobre el rodillo enrollador, correa bien tensada. Montar : El protector de correa de distribución (13). El captador régimen motor (14). Volver a colocar la correa de distribución, con el tramo «f» bien tensado, en el orden siguiente : Rodillo enrollador (16). Polea de árbol de levas (20). Polea de bomba alta presión carburante (19). Polea de bomba de agua (17). Rodillo tensor (18). B1EP1E7D 222 CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : 9HX-9HY-9HZ Reglaje de la tensión de montaje de la correa. Actuar sobre el rodillo tensor (18) para alinear las marcas «g» y «h» evitando destensar la correa de distribución, con ayuda de una llave hexagonal en «d». En caso contrario, comenzar de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución. Sujetar el rodillo tensor (18). Apretar la tuerca de fijación del rodillo tensor a 3,7 ± 0,3 m.daN. Controlar la posición del rodillo tensor (la alineación de las marcas «g» y «h» debe ser correcta). Desmontar los útiles [2] y [3]. Girar 6 vueltas el cigüeñal (en el sentido de las agujas del reloj). IMPERATIVO : No volver nunca hacia atrás. ATENCIÓN : No apoyarse o dañar la rueda magnética del captador régimen motor (14). Calar el cigüeñal, con el útil [3]. Controlar la posición del rodillo tensor (la alineación de las marcas «g» y «h» debe ser correcta). En caso contrario, volver a comenzar la operación de tensado de la correa de distribución. Calar la polea de árbol de levas, con el útil [2]. IMPERATIVO : En caso de imposibilidad de calado del árbol de levas, controlar que la separación entre el agujero del piñón de árbol de levas y el agujero de calado no es superior a 1 mm. En caso de valor incorrecto, volver a comenzar la operación. Desmontar los útiles [2] y [3]. B1EP1E8C 223 CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : 9HX-9HY-9HZ Montaje (continuación) Montar el útil [1] en «b». Desmontar el tornillo (10). Montar : El cárter de distribución superior (11). El cárter de distribución inferior (12). La polea de accesorios (9). El tornillo (10). Par de apriete Tornillo (10) Pre-apriete a : 3 ± 0,3 m.daN. Apriete angular : 180° ± 5°. Desmontar el útil [1]. Montar : El soporte motor (8), apretar a 5,5 ± 0,4 m.daN. El soporte motor (4), apretar a 6,1 ± 0,6 m.daN El soporte motor (5), apretar a 2,5 ± 0,2 m.daN La cablería eléctrica (7) El depósito de dirección asistida (6). Soltar el gato colocado bajo el motor Acoplar : El tubo (2). La línea de escape, apretar la abrazadera a 2,5 ± 0,3 m.daN. Los racores carburante (1). Los tubos de entrada y de salida del intercambiador térmico aire/aire (3). Conectar el conector en «a». Montar : La correa de accesorios (ver operaciones correspondientes). El guardabarros derecho (ver operaciones correspondientes). La rueda derecha, apretar a 9 ± 1 m.daN. Volver a conectar los bornes positivo y negativo de la batería. IMPERATIVO : Efectuar las operaciones después de volver a conectar la batería (ver operación correspondiente). 224 CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : RHY Utillaje Desmontaje [1] Aparato de medición de tensión de correa : 4122-T [2] Palanca de tensión : (-).0188.J2. [3] Varilla de volante motor : (-).0188.Y. [4] Pinza correa : (-).0188.AD [5] Varilla de polea de árbol de levas : (-).0188.M [6] Tope de volante motor : (-).0188.F. [7] Kit obturador : (-).0188.T. [8] Extractor de polea : (-).0188.P. [9] Varilla diámetro 2 mm. : (-).0188.Q2 IMPERATIVO : Respetar las consignas de seguridad y de limpieza específicas de las motorizaciones alta presión diesel inyección (HDi). Desbloquear los tornillos de rueda delantera derecha. Elevar y calzar el vehículo por la parte delantera derecha. Desconectar el borne negativo de la batería. Desmontar : El aislante acústico bajo el motor. La rueda delantera derecha. Le guardabarros delantero derecho. La tapa-estilo motor. Desenganchar y separar el manguito de refrigeración. Desmontar la correa de arrastre de los accesorios. (Ver operación correspondiente). 225 CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motor : RHY Desacoplar, obturar y separar, con el útil [7], el tubo de llegada (2) y de salida carburante (1). Desmontar : Los tornillos (3), (4) y (6). El tornillo (7). El cárter superior de distribución (5). ATENCIÓN : Montar el tornillo (7) equipado con una arandela (espesor 17 mm) apretar el tornillo (7) a 1,5 ± 0,1 m. daN. NOTA : El tornillo (7) es uno de los tornillos de fijación de la bomba de agua y sirve para estanqueizarla. Introducir la 5ª marcha con la palanca de cambios. Girar la rueda para arrastrar el motor en su sentido de giro. Orientar la polea del árbol de levas en posición de calado, utilizar un espejo si es necesario. Calar el árbol de levas, útil [5]. Calar el volante motor, útil [3]. B1BP2R2C B1EP1A7C B1BP2H2C 226 B1BP2H3C CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motor : RHY Desmontar : Las fijaciones del tubo de unión entre la bomba de asistencia de dirección y la válvula rotativa. La chapa inferior de cierre del cárter de embrague. Bloquear el volante motor, con el útil [6]. Desmontar el tornillo (8). Montar el tornillo (8) sin su arandela de apoyo. Desmontar : La polea de accesorios (9), con el útil [8]. El útil [6]. La bieleta antipar inferior. Sostener el motor con ayuda de una grúa de taller. Desmontar : El montaje del cojinete sobre apoyo (10). La tuerca (12). Los tornillos (11). La brida (13). NOTA : Levantar y luego dejar bajar el motor, con la grúa de taller, para tener acceso a los tornillos de fijación de los cárteres de distribución. Desmontar : El cárter de distribución intermedio. El cárter de distribución inferior. B1CP04BC B1BP2R3C B1BP2R4C 227 CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motor : RHY Aflojar el tornillo (17) del rodillo tensor (18). Desmontar la correa de distribución (14). Control IMPERATIVO : Justo antes del montaje, proceder al control siguiente. Verificar que : Los rodillos (18) y (15) giran libremente (ausencia de juego y puntos duros). La polea de bomba de agua (16) gira libremente (ausencia de juego y puntos duros). La ausencia de rastro de fuga de aceite de los retenes de estanqueidad de cigüeñal y de árbol de levas, y las distintas juntas. El libre juego del piñón de cigüeñal sobre la chaveta. Sustituir las piezas defectuosas (si es necesario). Calar el piñón de cigüeñal (19) insertando el útil [9] desde el lado izquierdo de la chaveta. B1EP1A8D B1EP1A9C 228 CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motor : RHY Volver a colocar la correa de distribución, con el tramo «a» bien tensado, en el orden siguiente : Polea de bomba alta presión carburante (21). Rodillo enrollador (15). Piñón de cigüeñal (19). Piñón de bomba de agua (16). Rodillo tensor (18). Colocar el útil [1] sobre el tramo «a». Desmontar los útiles [4] y [9]. Girar el rodillo tensor (18) en sentido contrario a las agujas del reloj, con el útil [2], para alcanzar una sobretensión de : 98 ± 2 unidades SEEM. Apretar el tornillo (17) del rodillo tensor a 2,5 ± 0,2 m.da N. Bloquear el volante motor con ayuda del útil [6]. Apretar el tornillo de la polea de arrastre de los accesorios (8) a 7 ± 0,7 m.da N. Desmontar los útiles [1], [3], [5] y [6]. Girar 8 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro. Calar : El cigüeñal, con el útil [3]. La polea de arrastre de árbol de levas, con el útil [5]. B1EP1ABD B1EP1ACC 229 CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motor : RHY Bloquear el volante motor, con el útil [6]. Aflojar : La polea de accesorio (8). El tornillo (17) del rodillo tensor (18). Montar el útil [1]. Girar el rodillo tensor, útil [2], para alcanzar una tensión de : 54 ± 2 unidades SEEM. Apretar el tornillo (17) del rodillo tensor (18) a 2,5 ± 0,2 m.daN. Desmontar el útil [1]. Montar el útil [1]. El valor de tensión debe ser de: 54 ± 3 unidades SEEM IMPERATIVO : En caso de valor incorrecto, iniciar de nuevo la operación. Desmontar los útiles [1], [3], [5] y [6]. Girar 2 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro. Calar : El cigüeñal, con el útil [3]. La polea de arrastre de árbol de levas. IMPERATIVO : En caso de imposibilidad de calado, iniciar de nuevo la operación. B1EP1ACC 230 CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motor : RHY Desmontar : El útil [3] y [5]. El tornillo (7) y la arandela Montar : El cárter inferior, intermedio y superior (5). El tornillo (7), apretar a 1,5 ± 0,1 m.daN Los tornillos (3), (4) y (6). La brida (13). Los tornillos (11), apretar a 6,1 ± 0,5 m.daN La tuerca (12), apretar a 4,5 ± 0,5 m.daN Montaje del cojinete sobre apoyo (10). Retirar la grúa de taller. Enganchar los manguitos de llegada y de retorno carburante. Desmontar el útil [7]. Acoplar : El tubo de llegada de carburante (12). El tubo de retorno de carburante (1). Untar el tornillo (8) con loctite FRENETANCH. Montar el útil [6] y el tornillo (8) con la arandela (22), Apretar a 7 ± 0,2 m.daN y apriete angular de A = 60° ± 5° Montar la bieleta antipar del soporte motor inferior. Desmontar el útil [6]. Volver a colocar y enganchar el manguito de refrigeración. Terminar el montaje de los elementos en el sentido inverso al del desmontaje. B1EP1A7C B1BP2R4C B1EP1ADC 231 CONTROL DE LA PRESIÓN DE ACEITE Placa motor Temperatura(°C) Presión (Bares) Número r.p.m. Presión (Bares) Número r.p.m. Presión (Bares) Número r.p.m. Presión (Bares) Número r.p.m. NFU Leer con la tabla de correspondencias de los motores Gasolina y Diesel XSARA PICASSO Gasolina NFV N6A NFZ 6FZ RFN RFM 9HY 90 °C 3,3 1,5 1000 3 2000 5 3000 4 6,3 4000 Utillaje (Caja 4103-T) X X X X X X X Diesel 9HZ 1,3 RHY 2 3,5 2279-T.Bis 4103-T 7001-T 4202-T 1503-J X NOTA : El control de la presión de aceite se efectúa con el motor caliente, después de comprobar el nivel de aceite. 282 9HX 4 4000 JUEGOS EN LAS VÁLVULAS Los juegos en las válvulas deben ser controlados con el motor frío TU1/3/5JP (Salvo TU5JP4) TU5JP4 DV6/EW10/DW10 Todos los tipos Admisión ⊗ Escape 0,20 mm ± 0,05 0,40 mm ± 0,05 Recuperación hidráulica MÉTODOS POSIBLES En motores de 4 cilindros en línea (1-3-4-2 ) Plena apertura Báscula (Escape) Báscula 1 3 4 2 ⊗1 ⊗3 ⊗4 ⊗2 Reglar 4 2 1 3 ⊗4 ⊗2 ⊗1 ⊗3 Admisión ⊗ Escape Plena apertura válvula ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ 1 3 4 2 Reglar 3 4 2 1 ⊗4 ⊗2 ⊗1 ⊗3 El control del juego (J) se efectúa en la parte opuesta a la leva en todos los motores que no disponen de recuperación hidráulica. B1DP13QC 284 CONTROL : CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN CARBURANTE BAJA PRESIÓN Motores : 9HZ 9HY Utillaje [1] Racor Ø 10 mm para toma baja presión : 4215-T. [2] Manómetro de control presión de sobrealimentación : 4073-T.A XSARA PICASSO Caja 4073-T IMPERATIVO : Respetar las consignas de seguridad y limpieza específicas de las motorizaciones alta presión diesel inyección. Desmontar el manguito del filtro de aire. Conectar en derivación el útil [1] en la parte posterior de los inyectores, entre la bomba alta presión carburante y el filtro de carburante en «a» y «b». ATENCIÓN : Todo control de presión en la parte posterior del filtro de carburante está prohibido. Poner el contacto. IMPERATIVO: el útil [2] debe estar limpio. Controlar la depresión siguiendo la tabla : Depresión Observaciones Motor arrastrado por el motor de arranque 10 ± 05 cmhg Motor girando a plena carga 20 ± 20 cmhg Circuito de alimentación obstruido (alcachofa de depósito de carburante, canalización, filtro 60 ± 05 cmhg de carburante) B1BP2PHC 287 CONTROL : CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN CARBURANTE BAJA PRESIÓN XSARA PICASSO Motores : RHY - RHZ UTILLAJE [1] Racor Ø 10 mm para toma baja presión : 4215-T. [2] Racor Ø 8 mm para toma baja presión : 4218 -T. [3] Manómetro de control de presión de sobrealimentación : 4073-T Caja 4073-T Colocar en derivación el útil [1] entre la bomba de cebado y el filtro de carburante (marca blanca en "a" en la llegada carburante). Colocar en derivación el útil [2] en la parte posterior de los inyectores diesel, entre la bomba alta presión carburante y el filtro de carburante (marca verde en "b" en el retorno carburante). ATENCIÓN: Todo control de presión en la parte posterior del filtro de carburante está prohibido. Control de presiones en estático Poner el contacto Durante 3 segundos (funcionamiento normal) : Presión de llegada carburante indicada por el manómetro [3] = 1,8 ± 0,4 Bares Presión de retorno carburante indicada por el manómetro [3] = 0,5 ± 0,4 Bares B1BP1TWD 288 CONTROL : CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN CARBURANTE BAJA PRESIÓN XSARA PICASSO Motores : RHY - RHZ (Continuación) Control de presiones en dinámico Motor en marcha, al régimen de ralentí (funcionamiento normal). Presión de llegada carburante indicada por el manómetro [3] = 2 ± 0,4 Bares Presión de retorno carburante indicada por el manómetro [3] = 0,7 ± 0,4 Bares Funcionamiento anormal Presión de llegada carburante Presión de retorno carburante Entre 3 y 3,5 Bares 0,7 ± 0,2 Bares Superior a 3,5 Bares Superior a 3,5 Bares Entre 0,8 y 1,5 Bares Control Comprobar el estado del filtro de gasoil Verificar el regulador baja presión integrado Inferior a 0,7 Bares en el filtro (bloqueado cerrado) : sustitución Verificar el circuito de retorno carburante Superior a 0,7 Bares (pinzamientos…). Verificar el circuito de llegada carburante : - Bomba de cebado (baja presión), Inferior a 0,7 Bares canalización. Control : caudal de retorno inyector diesel (tabla de abajo). El arranque del motor es imposible Presión de llegada carburante inferior a 0,8 Bares : Verificar el regulador baja presión integrado al filtro (bloqueado abierto) Verificar la válvula de distribución de la bomba de alta presión (bloqueada cerrada) Control El caudal debe ser gota a gota Retorno carburante demasiado importante 289 Desacoplar el tubo de retorno inyector diesel. Observaciones Funcionamiento correcto del inyector diesel Inyector diesel gripado cerrado CONTROL : PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN Motores : 9HZ – 9HY IMPERATIVO : Respetar las consignas de seguridad y limpieza. Preparación IMPERATIVO : Respetar las siguientes consignas de control : Motor a temperatura de funcionamiento. Vehículo en estado de marcha. Conectar el útil de diagnosis a la toma diagnosis del vehículo y efectuar una medición parámetros. Modo de operar Poner el motor en marcha. Introducir la primera velocidad y arrancar el vehículo. Introducir las velocidades hasta la tercera. Decelerar hasta un régimen de 1000 r.p.m. Controlar la presión (1500 r.p.m.) : 0,6 ± 0,05 Bares Acelerar con firmeza en reprise : (cambio de 4ª velocidad a 3ª velocidad). Controlar la presión (entre 2500 y 3500 r.p.m.) : 0,9 ± 0,05 Bares 292 XSARA PICASSO CONTROL : PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN XSARA PICASSO Motores : RHY Utillaje [1] Manómetro de control de presión de sobrealimentación : 4073-T.A Caja 4073-T [2] Manguito para control de presión de sobrealimentación : 4185-T Control IMPERATIVO : respetar las siguientes consignas de control : Motor a temperatura de funcionamiento. Vehículo en estado de marcha plena carga. Preparación. Desmontar las abrazaderas (3) y el manguito. Colocar el útil [2] entre el tubo (1) y el conducto (2). Posicionar el útil [1] en el vehículo. Conectar el manómetro [1] al útil [2] con un tubo de una longitud suficiente para colocar el manómetro en el vehículo, en « a ». Modo operatorio Poner el motor en marcha. Seleccionar la primera velocidad y arrancar el motor. Seleccionar las velocidades hasta la tercera. Decelerar hasta un régimen de 2000 r.p.m. Acelerar progresivamente Controlar la presión : 0,95 ± 0,05 Bares Desmontar los útiles, volver a colocar las abrazaderas (3) y el manguito. B1BP1ZXD 293 CONTROL : PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN XSARA PICASSO Motor : RHZ Utillaje [1] Manómetro de control de presión de sobrealimentación: 4073-T.A Caja 4073-T [2] Manguito para control de presión de sobrealimentación : 4185-T [3] Manguito adaptador : 4229-T Control IMPERATIVO : respetar las siguientes consignas de control : motor a temperatura de funcionamiento. Vehículo en estado de marcha a plena carga. Preparación Desmontar la fijación de la abrazadera (3). Colocar el útil [2] provisto del útil [3], entre el tubo (1) y el conducto (2). Posicionar el útil [1] en el vehículo. Conectar el manguito [2] al útil [1] con el tubo "a". Modo de operar Poner el motor en marcha. Seleccionar la primera velocidad y arrancar el motor. Seleccionar las velocidades hasta la tercera. Decelerar hasta un régimen de 1000 r.p.m. Acelerar muy bruscamente y controlar la presión : 0,6 ± 0,05 Bares (1500 r.p.m.). Acelerar con firmeza en reprise (paso de 4ª velocidad a 3ª velocidad). Controlar la presión : 0,95 ± 0,05 Bares (entre 2500 y 3500 r.p.m.). Desmontar los útiles, volver a colocar el tubo (1) y a poner la abrazadera (3). B1HP12JD 294 CONTROL : CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN DE AIRE XSARA PICASSO Motores : RHY RHZ Utillaje [1] Bomba manual de depresión : FACOMM DA 16. IMPERATIVO : Respetar las consignas de seguridad y limpieza. Bomba de vacío. Conectar el útil [1] a la bomba de vacío (1). Poner el motor en marcha. El valor de presión debe ser de 0,8 bares a 780 r.p.m. Electroválvula de regulación de presión de sobrealimentación. Conectar el útil [1] en derivación, entre la electroválvula (2) y la válvula (3) de regulación presión de sobrealimentación. Comparar los valores obtenidos con los de la tabla siguiente : Régimen motor (r.p.m.) 780 4000 Valor de presión (Bares) 0,6 0,25 Válvula de regulación de presión. Conectar el útil [1] a la válvula (3). Aplicar una presión de 0,5 bares para accionar la varilla "a" : La varilla "a" debe desplazarse 12 mm. B1HP12FD 299 CONTROL : CIRCUITO DE RECICLAJE DE LOS GASES DE ESCAPE XSARA PICASSO Motores : 9HZ 9HY Válvula de reciclaje de los gases de escape (EGR). (1) Electroválvula de reciclaje de los gases de escape (EGR). NOTA : El calculador motor pilota la válvula de reciclaje de los gases de escape. Efectuar el control con ayuda de un útil de diagnosis. Efectuar las operaciones siguientes en el útil de diagnosis : Menú «INYECCIÓN». Test de los accionadores. Electroválvula EGR. Verificar el claqueteo perceptible de la electroválvula de regulación de reciclaje de los gases de escape. Doble caja de mariposa (vehículo equipado con filtro de partículas) (2) Doble caja de mariposa Efectuar el control con ayuda de un útil de diagnosis. Efectuar las operaciones siguientes en el útil de diagnosis: Menú «INYECCIÓN». Test de los accionadores. Mariposa Mariposa intercambiador EGR. Verificar el claqueteo perceptible de la doble caja de mariposa. B1HP1UPC B1HP1UQC 300 CONTROL : CIRCUITO DE RECICLAJE DE LOS GASES DE ESCAPE XSARA PICASSO Motores : RHY - RHZ Utillaje [1] Bomba manual de depresión : FACOMM DA 16. IMPERATIVO : Respetar las consignas de seguridad y limpieza. Válvula EGR Conectar el útil [1] al racor de la cápsula (1). Aplicar varias veces seguidas una depresión de aproximadamente 0,6 bares para accionar la varilla "a". Suprimiendo muy bruscamente la depresión, la válvula debe chasquear al cerrarse sobre su asiento. Electroválvula de regulación de reciclaje (EGR). Control a realizar en vacío entre la electroválvula (2) y la válvula EGR (1). Conectar el útil [1] en derivación, entre la electroválvula (2) y la cápsula (1). Comparar los valores obtenidos con los de la siguiente tabla : Régimen motor (r.p.m.) 780 2500 B1HP12GD 301 Valor de la depresión 0,5 Bares 0 Bares BUJÍAS Vehículos 1.4i 16V 1.6i 16V C4 2.0i 16V 1.6i 16V XSARA PICASSO 90 cv 100 cv 1.8i 16V 2.0i 16V Placa motor KFU NFU RFN RFJ RFK BOSCH EYQUEM CHAMPION SAGEM Separación electrodos VR8SE Par de apriete 2,25 ± 0,2 3 ± 0,3 RFN52HZ3A REC9MCLX FR7ME 0,9 ± 0,05 NFV FR 7 DE RFN 58 LZ RC 8 YLC 6FZ RFN FR 8 ME RFN 52 HZ RFM 302 REC 9 YCL 2,7 ± 0,2 VELOCÍMETRO Un decreto ministerial publicado en el Boletín Oficial del 25 de junio de 1976 reglamenta la relación entre la velocidad indicada en el velocímetro y la velocidad real. El texto de dicho decreto estipula que : La velocidad indicada por un velocímetro nunca debe ser inferior a la de velocidad real del vehículo. Siempre debe existir, entre la velocidad leída en el indicador (VL) y la velocidad real (VR), la relación siguiente : VR < VL < 1,10 VR + 4 Km/h Ejemplo : Para una velocidad real de 100 Km/h, el valor leído en el velocímetro puede estar comprendido entre 100 y 114 Km/h. La velocidad indicada en el velocímetro puede estar influenciada por : El velocímetro. El tipo de neumático. La relación de par cónico o cilíndrico. La relación del par taquimétrico. Cada uno de estos órganos puede ser controlado sin desmontarlo del vehículo. (Ver Nota informativa N° 78-85 TT del 19 de octubre de 1978). NOTA : Antes de cambiar el velocímetro, comprobar la conformidad de los siguientes puntos: El tipo de neumático. La relación del par cilíndrico de la caja de velocidades. La relación del par taquimétrico. 303 CARACTERÍSTICAS DEL EMBRAGUE XSARA PICASSO Gasolina TU5JP Placa motor Tipo CV Marca Mecanismo/Tipo Disco Núcleo Ø Guarnecido Ext/Int Calidad Guarnecido NFV N6A EW7J4 NFU NFZ BE4/5 VALEO 200 DNG 3800 200X(D95) 11A12X 200/137 F410 6FZ 230 DNG 4700 230 DNG 4700 228/155 306 EW10J4 RFN RFM 215 DT 5250 215 FD 95 215/147 F 808 CARACTERÍSTICAS DEL EMBRAGUE XSARA PICASSO Diesel DV6TED4 Placa motor Tipo CV Marca Mecanismo/Tipo Disco Núcleo Ø Guarnecido Ext/Int Calidad Guarnecido 9HX DW10TD 9HY 9HZ RHY BE4/5 VALEO 225 DNG 5100 225/150 F 810 DS 307 LUK 230 P 4700 228 230/155 F408 CARACTERÍSTICAS DE LA CAJA DE VELOCIDADES MECÁNICA TIPO BE4/5 Vehículo Motor TU5JP4 EW10A/J4 C4 XSARA PICASSO EW10J4S DV6TED4 DV6ATED4 TU5JP EW7J4 DV6TED4 DW10TD Tipo CV BE4/5N BE4R/5S BE4/5L BE4R/5L MA/5L BE4/5J BE4/5V BE4/5L Secuencia 20 DM 81 20 DM 71 20 DM 74 20 DM 68 20 DM 69 20 DM 75 20 DM 64 20 DL 69 20 DM 62 20 DM 56 309 Relación puente 15x74 17x81 19x77 17x73 19x72 19x72 17x73 19x77 19x70 15x64 Relación taquimétrica 21x18 Sin 22x18 CARACTERÍSTICAS DE LA CAJA DE VELOCIDADES MECÁNICA TIPO ML6/AL4 Vehículo Motor Tipo CV Secuencia Relación puente Relación taquimétrica 17x67 Sin C4 DW10BTED4 ML6C Tipo ML6 20 MB 01 C4 TU5JP4 EW10A AL4 AL4 Tipo AL4 20 TS 12 20 TS 11 20x73 21x73 XSARA PICASSO EW10J4 AL4 20 TS 02 23x73 310 Sin CARACTERÍSTICAS DEL EMBRAGUE XSARA PICASSO Motores : NFV N6A NFU NFZ 6FZ RFN RFM 9HX 9HY 9HZ RHY NOTA : Todos los embragues son de tipo « empujado » con mando hidráulico. Descripción. El mando de desembrague está equipado con una horquilla de desembrague montada sobre una rótula. (1) Rótula atornillada en el cárter de embrague. (2) Horquilla de desembrague. (3) Cárter de embrague. (4) Collarín. (5) Mecanismo de embrague. El cilindro receptor de mando de embrague (7) está fijado mediante dos tornillos (6) al exterior del cárter de embrague. Par de apriete (m.daN) Fijación mecanismo/volante motor Fijación cilindro receptor de mando de embrague/cárter de embrague Fijación volante motor/cigüeñal Pre-apriete Apriete angular Par de control B2BP047C B2BP05SC 312 : 2 ± 0,2 : 2 ± 0,25 : 1,75 ± 0,2 : 75° ± 5° : 6,3 ± 2,2 CONTROL REGLAJE DEL MANDO DE EMBRAGUE HIDRÁULICO XSARA PICASSO Purga del mando de embrague hidráulico IMPERATIVO : Utilizar únicamente líquido de frenos nuevo y sin emulsionar, evitar cualquier introducción de impurezas en el circuito hidráulico. IMPERATIVO: No utilizar aparatos purga automática (existe riesgo de emulsión del líquido de frenos en el circuito hidráulico). Acoplar un tubo transparente (5) al tornillo de la purga, en «c». Sumergir el extremo del tubo (5) en un recipiente que contenga líquido de frenos, situado más bajo que el cilindro receptor de embrague. Con ayuda del tubo transparente (5), realizar un sifón, en «b». ATENCIÓN : El extremo del tubo (5) debe estar sumergido en el líquido de frenos. Abrir el tornillo de purga, en «c». B2BP04XC 313 CONTROL REGLAJE DEL MANDO DE EMBRAGUE HIDRÁULICO XSARA PICASSO Purga mando de embrague hidráulico Accionar el pedal de embrague manualmente en todo su recorrido mediante 7 maniobras de ida y vuelta rápida. Dejar subir el pedal de embrague a la posición alta. Llenar el depósito de líquido de frenos al máximo de su capacidad. Abrir el tornillo de purga, en «c». Accionar el pedal de embrague manualmente en todo su recorrido mediante 7 maniobras de ida y vuelta rápida. Mantener el pedal de embrague al final de su recorrido durante la última maniobra. Volver a cerrar el tornillo de purga, en «c». Si es necesario, repetir la operación. Completar el nivel de líquido de frenos hasta el nivel MAXI del depósito de líquido de frenos. Desembragar y embragar rápidamente 40 veces. Poner el motor en marcha. Accionar el freno de mano. Introducir una velocidad. Verificar que un inicio de fricción del mecanismo de embrague aparece a una cota (X) igual o superior a 45 mm, (la cota (X) se da a título indicativo). Repetir las operaciones de purga, si es necesario. C5FP0FQC B2BP04YC 314 PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES BE4/5 XSARA PICASSO Motores : NFV N6A NFU NFZ 6FZ 9HX 9HY 9HZ RHY Pares de apriete (m.daN) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) B2CP3BRD 321 Guía de collarín (3 tornillos) Cárter de embrague (13 tornillos) Tuerca árbol primario (1 tornillo) Tuerca árbol secundario (1 tornillo) Tornillo de sujeción del junquillo (2 tornillos) Tornillo de corona diferencial (2 tornillos) Contactor de marcha atrás (1 tornillo) Cárter diferencial (4 tornillos) Reniflard Tornillo cárter trasero de caja (7 tornillos) Tapón de nivel (1 tornillo) Tornillo de cárter de diferencial (4 tornillos) Tapón de vaciado (1 tornillo) : 1,25 ± 0,2 : 1,3 ± 0,2 : 7,25 ± 0,5 : 6,5 ± 0,5 : 1,5 ± 0,2 : 6,5 ± 0,5 : 2,5 ± 0,3 : 5 ± 0,5 : 1,7 ± 0,2 : 1,25 ± 0,2 : 2,2 ± 0,2 : 1,25 ± 0,2 : 3,5 ± 0,3 PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES ML6 C4 Motores : RHR Pares de apriete (m.daN) (1) (2) (3) (4) B2CP3ZLD 322 Tornillo de árbol primario Tornillos de guía de collarín Tornillos de corona diferencial Tornillo de árbol secundario : 10 ± 1 : 2 ± 0,2 : 7,7 ± 0,3 : 13 ± 1,3 PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES ML6 C4 Motores : RHR Pares de apriete (m.daN) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) B2CP3ZMP 323 Contactor de marcha atrás Tapón de nivel Tapón de vaciado Tornillos placa de fijación rodamiento diferencial Tornillos de fijación cárter de caja de velocidades cárter de embrague Tornillos de fijación tapa de 6a Fijación cárter de diferencial (tornillos M8) Fijación cárter de diferencial (tornillos M10) : 2,5 ± 0,5 : 3 ± 0,2 : 3 ± 0,3 : 3 ± 0,3 : 3 ± 0,3 : 2 ± 0,2 : 1,8 ± 0,3 : 4 ± 0,8 PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES ML6 C4 Motores : RHR Pares de apriete (m.daN) (13) Tornillos/tuercas de fijación de soporte caja de velocidades : 4,5 ± 0,4 (14) Tornillos de fijación de la cala elástica : 3 ± 0,3 (15) Tuerca de fijación cárter de la caja de velocidades : 6,5 ± 0,6 B2CP3ZNC 324 CARACTERÍSTICAS DEL MANDO DE CAJA DE VELOCIDADES BE4/5 XSARA PICASSO Motores : NFV N6A NFU NFZ 6FZ 9HX 9HY 9HZ RHY (1) Palanca de velocidades. (2) Cable de mando de paso de las velocidades (*) (3) Cable de mando de selección de las velocidades. (*) (4) Rótula de selección de las velocidades Ø 10 mm. (5) Rótula de paso de las velocidades Ø 10 mm. (6) Elemento elástico / Filtrante de paso de salpicadero (*) = Los dos cables son indisociables. B2CP3BWD 331 CONTROL REGLAJE : MANDO DE CAJA DE VELOCIDADES BE4/5 XSARA PICASSO Motores : NFV N6A NFU NFZ 6FZ 9HX 9HY 9HZ RHY Principio del reglaje de los mandos de las velocidades. ATENCIÓN : El reglaje de los cables debe efectuarse cada vez que se desmonte la caja de velocidades, el GMP o los mandos de las velocidades. Principio. Inmovilizar la palanca de cambios en posición de punto muerto con ayuda del útil : 9607-T. Posicionar la caja de velocidades en punto muerto. Acoplar los cables a la palanca. Acoplar las rótulas a la palanca de la caja de velocidades. Bloquear la longitud de los cables con las llaves de bloqueo de rótulas. ATENCIÓN: No utilizar ningún útil para soltar las rótulas. Para desbloquear la rótula, presionar en el centro «a» y tirar de la rótula hacia arriba. NOTA : Pueden sustituirse sólo las rótulas con la condición de que se desmonte la llave de bloqueo. Con ayuda de dos destornilladores finos soltar en «b». B2CP3BXC B2CP3BYC 332 CONTROL REGLAJE : MANDO DE CAJA DE VELOCIDADES BE4/5 Utillaje Reglaje Motores : NFV N6A NFU NFZ 6FZ 9HX 9HY 9HZ RHY Reglaje de los mandos de velocidades. [1] Útil de posicionamiento de la palanca de cambios Control ATENCIÓN : El reglaje de los cables debe efectuarse cada vez que se desmonte la caja de velocidades, el grupo motopropulsor o los mandos de las velocidades. En el interior del vehículo. Desmontar el guarnecido bajo la palanca de cambios. Inmovilizar la palanca de cambios en posición de punto muerto, con ayuda del útil [1]. XSARA PICASSO : 9607-T. Desmontar el útil [1]. Comprobar que el paso de todas las velocidades se efectúa sin «puntos duros». Comprobar que el desplazamiento de la palanca de cambios es idéntico de delante hacia atrás y de derecha a izquierda; si no, comenzar de nuevo el reglaje. Montar el guarnecido interior bajo la palanca de cambios. Bajo el capó Montar el conjunto filtro de aire. Desmontar el conjunto filtro de aire. Desbloquear las llaves de las rótulas en «a». Posicionar las palancas de mando de las velocidades y de selección en punto muerto. Bloquear la longitud de los cables con las llaves de bloqueo de rótulas. B2CP3C6C B2CP3C0C 333 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD DE LA CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL 4 Precauciones que deben adoptarse Modificación del valor del contador de aceite usado. Intervenciones sobre elementos mecánicos No colocar nunca la cala de velocidades en el suelo sin protección. Con el fin de evitar la ruptura del segmento del árbol de entrada, la escuadra de sujeción convertidor debe imperativamente estar en su sitio durante las manipulaciones. Utilizar imperativamente la varilla de centrado y la escuadra de sujeción convertidor para acoplar la caja de velocidades al motor. Retirar la varilla de centrado después de haber acoplado la caja de velocidades al motor. Sustitución del calculador de la caja de velocidades : Anotar el valor que aparece en el contador de la caja de velocidades. Trasladar el valor leído al nuevo calculador de caja de velocidades. Sustitución de la caja de velocidades : Poner el contador de aceite usado a 0. Vaciado de la caja de velocidades : Inicializar el contador aceite usado. (seguir el procedimiento del útil de diagnóstico). 337 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD DE LA CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL 4 Procedimiento antes de intervenciones caja de velocidades autoadaptativa AL4 Nivel de aceite. (Ver operación correspondiente). Cuando se produce un funcionamiento incorrecto de la caja de velocidades, hay 2 configuraciones posibles según la gravedad del Un nivel de aceite demasiado elevado puede acarrear las siguientes defecto : consecuencias : Caja de velocidades en modo degradado con un programa de sustitución (los valores del defecto son sustituidos). Calentamiento anormal del aceite. Caja de velocidades en modo degradado con un programa de Fugas de aceite. emergencia (3a hidráulica) Un nivel demasiado bajo conlleva la destrucción de la caja de velocidades. Efectuar la puesta a nivel del aceite de la caja de velocidades automática ATENCIÓN : En el programa de emergencia, se siente un tirón al (si es necesario). pasar P/R, N/R y N/D. Control con ayuda de un aparato de diagnosis. Recepción del cliente Efectuar una lectura de los códigos defectos. Diálogo con el cliente para conocer los síntomas del mal (motor y caja de velocidades) funcionamiento. Ausencia de códigos defectos. Calidad de aceite – Nivel de aceite Efectuar una medida de parámetros, el test de los accionadores y una Calidad de aceite Si la caja de velocidades presenta una anomalía grave que provoca un prueba en carretera. funcionamiento anormal o la destrucción del embrague, el aceite de la Presencia de códigos defectos. caja de velocidades se calienta en exceso y se carga de impurezas Efectuar las reparaciones necesarias. (aceite « quemado»). Efectuar los códigos defectos. Un aceite «quemado» se caracteriza por su color negro y un olor Efectuar una prueba en carretera para validar la reparación, y, desagradable. si procede, adaptar los parámetros del calculador caja de velocidades (imperativo después de haber realizado un procedimiento de inicialización del calculador). IMPERATIVO : Proceder a la sustitución de la caja de cambios. 338 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD DE LA CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL 4 Procedimiento de inicialización (aprendizaje) calculador caja de velocidades automática Telecarga Actualización del valor del contador de aceite usado. Actualización del calculador caja de velocidades mediante telecarga : Seguir el procedimiento del útil de diagnosis. Estación PROXIA. La operación de telecarga permite actualizar el calculador de la caja de cambios automática, o adaptarlo a una evolución del calculador motor. Antes de la operación de telecarga, es necesario anotar el valor del contador de aceite usado presente en el calculador CVA. «Telecodificación (botón circuito integrado) / contador de aceite ». Se accede a la lectura y escritura del contador de aceite desde el menú : El reglaje del valor del contador de aceite se lleva a cabo por tramos de incremento de 2750 unidades. Después de la operación de telecarga, es necesario efectuar : Estación LEXIA. Un borrado de los defectos Una inicialización de los autoadaptativos Se accede a la lectura y escritura del contador desde el menú : Una escritura del valor del contador de aceite usado leído anteriormente. Una prueba en carretera «Contador de aceite ». IMPERATIVO : Cada actualización del calculador de la caja de velocidades automática debe ir acompañada de una actualización del calculador motor. El reglaje del valor del contador de aceite se lleva a cabo introduciendo directamente las 5 cifras del contador de aceite. 339 PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL4 C4 / XSARA PICASSO Motores : NFU RFJ RFN Pares de apriete (m.daN) (1) Fijación electroválvula de modulación de caudal de aceite en el intercambiador (EPDE) : 1 ± 0,2 B2CP3EDD (2) Fijación intercambiador térmico :5±1 (3) Fijación captador de velocidad de salida : 1 ± 0,2 (4) Fijación captador de velocidad de entrada : 1 ± 0,2 (5) Fijación rebosadero y vaciado de aceite (X = 48 mm) : 0,9 ± 0,2 (6) Tapón de nivel de aceite : 3,3 ± 0,5 (7) Fijación captador de presión de aceite : 0,8 ± 0,1 B2CP3X7D 340 PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL4 C4 / XSARA PICASSO Motores : NFU RFJ RFN Pares de apriete (m.daN). (8) Fijación del convertidor al diafragma : Pre-apriete Apriete : 1 ± 0,1 : 3 ± 0,3 (9) Fijación tapón : 0,8 ± 0,2 (10) Fijación caja de velocidades al motor : 5,2 ± 1 Fijación bloque hidráulico : Centrar el bloque hidráulico con ayuda de los tornillos (11) y (12). Pre-apriete : 0,9 (en orden) Aflojado : Los 9 tornillos. Apriete : 0,75 (Respetar el orden indicado) NOTA : El tornillo (11) es “de hombro”. B2CP3EED B2CP3X8C 341 PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL4 C4 / XSARA PICASSO Motores : NFU RFJ RFN (13) Fijación contactor posición palanca de selección : 1,5 ± 0,2 (14) Tapón de llenado de aceite : 2,4 ± 0,4 B2CP3EGC 342 CARACTERÍSTICAS DEL MANDO DE LA CAJA DE VELOCIDADES AL4 XSARA PICASSO Motor : RFN Habitáculo La palanca de selección de velocidades va guiada por la forma de la rejilla en escalera y por un muelle que la mantiene hacia la izquierda. El mando de velocidades se compone de 5 posiciones : Posición «P» : Parking (cierre e inmovilización del vehículo) Posición «R» : Marcha atrás. Posición «N» : Punto muerto o neutro. Posición «D» : Drive (utilización de las 4 relaciones de la caja de velocidades en función automática y autoadaptativa) Posición «M» : Manual (esta posición permite al conductor elegir las velocidades en modo secuencial tirando hacia « M- » o pasando hacia « M + » la palanca de cambios). NOTA : Sólo las posiciones «P» o «N» permiten el arranque del motor. En posición «M», la selección se efectúa a través de un captador electrónico situado cerca de la palanca de cambios. La variación del flujo necesario para que se produzca el balanceo de las células del captador se obtiene a través de un imán situado sobre la palanca que, frente a las células, provoca cambios de estado. B2CP3MUD 345 CARACTERÍSTICAS DEL MANDO DE LA CAJA DE VELOCIDADES AL4 C4 / XSARA PICASSO Motores : NFU RFJ RFN Caja de velocidades. El mando de la caja de velocidades automática se efectúa mediante un cable. «c» o «d » pulsador. (1) Transmisión de mando con rótula. (2) Reglaje automático (sacar el pulsador para reglar el mando, presionar el pulsador para bloquear el ajuste del mando). (3) Tope de funda. (4) Grapa de bloqueo del mando de selección (5) sobre el tope de funda (3). B2CP3N7C 346 CARACTERÍSTICAS DEL MANDO DE LA CAJA DE VELOCIDADES AL4 XSARA PICASSO Motor : RFN Montaje Proceder en orden inverso a las operaciones de desmontaje. Lubricar el soporte (13). Mando de selección de velocidades nuevo. Acoplar la rótula (6). ATENCIÓN : No deformar la palanca de selección sobre la caja de velocidades automática. Presionar la pieza «a» sin que el cable se doble. Comprobar todas las posiciones del mando de selección de velocidades. Mando de selección de velocidades reutilizado. Soltar la pieza (a). Acoplar la rótula (3). Presionar la pieza (a) sin que el cable se doble. Comprobar todas las posiciones del mando de selección de velocidades. B2CP3NFD 348 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL4 (SHIFT LOCK) Motor : RFN XSARA PICASSO SHIFT LOCK NOTA : El «shift lock» es un sistema que bloquea la palanca de selección de velocidades en posición «P». Desbloqueo del «shift lock» (funcionamiento normal). Poner el contacto. Pisar el pedal del freno y mantenerlo pisado. Manipular la palanca de selección de velocidades para salir de la posición «P». Desbloqueo del «shift lock» (en caso de anomalía). NOTA : Imposibilidad de desbloquear el «shift lock» con el método «funcionamiento normal ». Las causas de la anomalía pueden provenir de los elementos siguientes : - «Shift lock». Contactor de posición de la palanca de velocidades. Calculador caja de velocidades automática. Cablería eléctrica. Tensión batería. Desmontar : Desbloquear el «shift lock» presionando en «a» con ayuda de un destornillador, colocado en el orificio del fuelle del mando de selección de velocidades. Manipular la palanca de selección de velocidades para salir de la posición «P». B2CP3N8C 347 TRANSMISIÓN CAJA DE VELOCIDADES Vehículos Caja de velocidades MA/5 C4 XSARA PICASSO BE4/5 ML6 C4 XSARA PICASSO Motores Pares de apriete (m.daN) Palier de Tuerca de transmisión transmisión ET3J4 TU5JP4 EW10/DV6 Todos los tipos TU5JP/EW7J4 DV6TED4/DW10TD DW10BTED4 TU5JP4 EW10A 2 ± 0,2 32,5 ± 2,6 AL4 EW10J4 Utillaje retén de estanqueidad CV XSARA PICASSO = 10 ± 1 349 Izquierdo Caja 7114-T.W 7114-T.X 7116-T 9017-T.C 5701-T.A (-) 0338 J1 (-) 0338 H1 + (-) 0338 J3 (-) 0338 H2 Extractor junta Derecho / Izquierdo (-) 0338 C (-) 0338 J1 (-) 0338 H1 + (-) 0338 J3 (-) 0338 H2 Pares de apriete de los tornillos de ruedas (m.daN) C4 = 9 ± 1 Derecho 9017-T (-). 0338 GEOMETRÍA DE LOS EJES XSARA PICASSO Control en altura de referencia ATENCIÓN : Valores facilitados a título indicativo. En caso de duda, proceder a los controles en altura de referencia Condiciones de control y de reglaje : Presión de los neumáticos conforme, puesta en altura de referencia, cremallera de dirección calada en su punto cero (ver operación correspondiente). NOTA : Para facilitar la puesta en altura de referencia del vehículo, se permite tomar la medida en el plano de apoyo del gato sobre su radio. Altura delantera Altura trasera H1 = R1 – L1 H1’ = R1 – L1’ H1 = Medida del eje del tornillo de articulación delantero del brazo al suelo. R1 = Radio de la rueda delantera con carga. L1 = Distancia entre el centro de la rueda y el eje del tornillo del articulación delantero del brazo. H1’ = Distancia entre el apoyo delantero del gato y el suelo. L1’ = Distancia entre apoyo del gato y el radio de rueda delantera con carga. B3CP05BC H2 = R2 – L2 H2 = Distancia entre la cala de unión elástica delantera del eje trasero al suelo. R2 = Radio de la rueda trasera con carga. L2 = Distancia entre el centro de la rueda y la cala de unión elástica delantera del eje trasero. B3CP058D 366 B3DP079C GEOMETRÍA DE LOS EJES Control en altura de referencia Eje delantero XSARA PICASSO (la puesta en altura de referencia se efectúa según los valores de la tabla siguiente) Eje trasero Vehículos todas motorizaciones (excepto versiones CRD (*) ) Eje delantero Eje trasero H1 = R1 – L1 o H1’ = R1 – L1’ H2 = R2 + L2 L1 = 90,5mm L1’ = 124 mm L2 = 8,5 mm Valor en altura de referencia (-8 / +3 mm) Valor en altura de referencia (+10 / -3 mm) Medir el radio de la rueda delantera : R1. Medir el radio de la rueda trasera : R2. Calcular la cota H1 o H1’ Calcular la cota H2. (*) = (Condiciones de rodaje difícil) Comprimir la suspensión hasta obtener los valores calculados. NOTA : La diferencia de altura entre los dos lados traseros debe ser inferior a 10 mm. B3CP05BC B3CP05AC 367 B3DP079C GEOMETRÍA DE LOS EJES XSARA PICASSO Valores de los trenes delantero y trasero en altura de referencia (Comprimir la suspensión hasta obtener los valores calculados) Vehículos todas motorizaciones (Excepto versiones CRD (*) Tren delantero Tren trasero Inclinación de Vehículo Paralelismo Avance Caída Paralelismo Caída pívot Regulable Sí No 0 ± 1mm 4,8 ± 1,3 mm Todos los tipos 3° ± 18’ 10° 43’ ± 30’ 0° ± 30’ - 1°13’ ± 18’ -0°09’ a +0°09’ -0° 43’ ± 0° 12’ ATENCIÓN A < B = Convergencia positiva : + = CONVERGENCIA A > B = Convergencia negativa : - = APERTURA B3CP02UC 368 GEOMETRÍA DE LOS EJES Control en altura de referencia Eje delantero XSARA PICASSO (la puesta en altura de referencia se efectúa según los valores de la tabla siguiente) Eje trasero Vehículos versiones CRD (*) Eje delantero Eje trasero H1 = R1 – L1 o H1’ = R1 – L1’ H2 = R2 + L2 L1 = 75,5 L1’ = 109 L2 = 23,5 Medir el radio de la rueda delantera : R1. Medir el radio de la rueda trasera : R2. Calcular la cota H1 o H1’ Calcular la cota H2. (*) = (Condiciones de rodaje difícil) Comprimir la suspensión hasta obtener los valores calculados. NOTA : La diferencia de altura entre los dos lados traseros debe ser inferior a 10 mm. B3CP05BC B3CP05AC 369 B3DP079C GEOMETRÍA DE LOS EJES XSARA PICASSO Valores de los trenes delantero y trasero en altura de referencia (Comprimir la suspensión hasta obtener los valores calculados) Vehículos versiones CRD (*) Tren delantero Tren trasero Inclinación de Vehículo Paralelismo Avance Caída Paralelismo Caída pívot Regulable Sí No -1 ± 1mm 3,7 ± 1,3 mm Todos los tipos 2°56’ ± 18’ 10°25’ ± 30’ 0°07’ ± 30’ - 1°14’ ± 18’ - 0°18’ a 0°0’ - 0°33’ ± 0° 12’ ATENCIÓN A < B = Convergencia positiva : + = CONVERGENCIA A > B = Convergencia negativa : - = APERTURA B3CP02UC 370 PARES DE APRIETE DEL EJE DELANTERO Inclinación elemento portante Lengüeta «a» hacia delante. B3CP056P B3CP057D B3CP043D 371 XSARA PICASSO Pares de apriete (m.daN) (1) Tuerca de amortiguador : 4,5 ± 0,4. (2) Tornillo de copela : 2,5 ± 0,2. (3) Elemento portante. (4) Rótula de bieleta estabilizadora : 3,7 ± 0,3. (5) Pívot sobre elemento portante : 4,5 ± 0,4. (6) Barra estabilizadora (7) Rótula de bieleta estabilizadora : 3,7 ± 0,3. (8) Rótula inferior de pívot : 4 ± 0,4. (9) Tuerca de buje (engrasada). : 32,5 ± 2 (10) Tornillo de rueda (cara y rosca no engrasadas). :9±1 (11) Articulación delantera brazo inferior : 7,6 ± 0,7 (12) Articulación trasera del brazo inferior y palier de barra estabilizadora : 6,8 ± 0,6. (13) Tornillo bajo articulación trasera : Brazo inferior forjado : 3,7 ± 0,3. Brazo inferior de chapa : 3,1 ± 0,3. Tornillo de fijación del puente delantero a la carrocería : 8,5 ± 0,8. Tornillo de fijación rótula sobre brazo inferior de chapa : 4,5 ± 0,4. Barra estabilizadora Marca Motor Diámetro color Todos los tipos 21 BLANCO PARES DE APRIETE DEL EJE TRASERO XSARA PICASSO Pares de apriete (m.daN) (14) Unión elástica delantera sobre eje : 9,4 ± 0,9. (15) Tornillo de barra estabilizadora : 5,5 ± 0,5. (16) Barra de torsión trasera (17) Barra estabilizadora (18) Eje tubular (19) Unión elástica delantera en carrocería : 4 ± 0,4. (20) Brazo superior trasero (21) Tornillo de rueda (Cara y rosca no engrasadas) : 9 ± 1. (22) Amortiguador (23) Unión elástica trasera en eje : 5,4 ± 0,5. (24) Tuerca de eje de amortiguador : 11 ± 1. (25) Tuerca de rodamiento de huso (engrasada) : 25 ± 2 (26) Unión elástica trasera en carrocería : 6,2 ± 0,6. Barra de torsión Barra estabilizadora Ø Ø Marca Marca Motores (mm) color (mm) color Todos los 19,6 ROSA 21 NARANJA tipos NOTA : La barra de torsión derecha está marcada con un trazo de pintura. La barra de torsión izquierda está marcada con dos trazos de pintura. B3DP078D 372 PARES DE APRIETE DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA XSARA PICASSO Pares de apriete (m.daN) (2) Fijación airbag de volante de dirección 0,8.± 0,1 (3) Fijación volante de dirección 3,3 ± 0,6 (5) Fijación soporte columna de dirección 4 ± 0,1. (6) Fijación cardan de dirección 2,3 ± 0,2 B3EP116D 373 PARES DE APRIETE DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA XSARA PICASSO Pares de apriete (m.daN) (7) Tuerca de rótula de pívot 4 ± 0,4. (8) Contratuerca de reglaje de las bieletas de dirección 4,5 ± 0,4. (9) Rótula 6 ± 0,6. (10) Fijación caja de dirección sobre puente delantero 8 ± 0,8. (11) Racor tubo hidráulico 2,4 ± 0,2 (12) Válvula de asistencia de dirección 1,2 ± 0,2 (13) Fijación brida sobre empujador 1,2 ± 0,2. (14) Fijación cilindro asistencia de dirección sobre cárter 9 ± 1. (15) Fijación cilindro asistencia de dirección sobre soporte 9 ± 1. NOTA : Cuando se desmonte la dirección, hay que cambiar imperativamente los tornillos (14) y (15) (por tornillos nuevos). B3EP117D 374 PARES DE APRIETE DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA XSARA PICASSO Pares de apriete (m.daN) Racores entre bomba y válvula de asistencia de dirección 2 ± 0,3. (16) Tornillo de fijación 2,2 ± 0,3 (17) Tornillo de fijación 2,2 ± 0,3 (18) Tornillo de fijación 2,2 ± 0,3 NOTA : Untar las roscas con producto «E3». Hay un manocontacto implantado en la canalización hidráulica entre la bomba alta presión y la válvula de dirección. Presión de apertura = 30 / 35 Bares Presión de cierre = 25 Bares mínimo Par de apriete = 2 ± 0,2 B3EP118D 375 CARACTERÍSTICAS DE LOS FRENOS XSARA PICASSO Mercosur Europa Sin ESP (*) EW10J4 Bomba de frenos Amplificador Ø Carrera bomba de frenos mm Marca pistones DEL Estribos/pistón Disco Ventilado Disco espesor / espesor mínimo Marcas / calidad pastillas Platos de freno trasero Marca/Tipo TRA DW10TD EW4J4 EW10J4 DW10TD 23,8 254/34 LUCAS C54/54 BOSCH ZOH54/54 266 20,4/18,4 JURID/3724 22/20 FERODO/769 (37) LUCAS/ENERGIT/C52980 22,2 Ø Cilindro o estribo mm Tambor / Ø máximo 228,6/230 ABEX Marca 4930/2 Calidad guarnecido Compensador/Marca/Tipo Presión de corte (en bares) TU5JP TEVESITTA (Compensador de frenada trasera en función de la carga del vehículo) 20/61,6 (*) ESP + Electronic Stability Program 389 CARACTERÍSTICAS DE LOS FRENOS XSARA PICASSO Todos los tipos Con ESP (*) EW4J4 Bomba de frenos Amplificador Ø Carrera bomba de frenos mm Marca pistones DEL Estribos/Pistón Disco Ventilado Disco espesor / espesor mínimo Marcas / calidad pastillas Estribo de freno trasero Ø Marca/Tipo mm Disco Macizo Disco espesor / espesor mínimo TRA Marca Calidad guarnecido Compensador – corte en bares EW10J4 DV6 DW10TD 23,8 254/35 BOSCH ZOH54/54 283 26/24 FERODO/769 (37) TRW C38 247 9/7 GALFER G 4554 En las versiones con ABS no hay compensador de frenada trasera en función de la carga del vehículo) (*) ESP + Electronic Stability Program 390 CARACTERÍSTICAS : SISTEMA DE FRENADO Sin ABS B3FP11WD 391 XSARA PICASSO CARACTERÍSTICAS : SISTEMA DE FRENADO Con ABS XSARA PICASSO Con ESP (Electronic Stability Program) B3FP7B9D B3FP7BRD 392 CARACTERÍSTICAS DE LOS FRENOS XSARA PICASSO Características del sistema de frenado Circuito de frenos en « X ». Frenos delanteros de disco ventilados. Frenos de tambor en la parte trasera con recuperación automática del juego. Palanca de freno de estacionamiento con mando por cables que actúan sobre las ruedas traseras. Compensador de frenada trasera, en función de la carga (versiones sin ABS) (1) Bloque hidráulico «ABS Bosch 5.3» o (1) Bloque hidráulico + calculador (2) Compensador de frenada trasera en función de la carga del vehículo. B3FP09HC B3FP08ND 393 REGLAJE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO XSARA PICASSO Reglaje : Desenganchar los guarnecidos (1). Desgrapar el insonorizante (2). Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas traseras suspendidas. Comprobar el correcto recorrido de los cables bajo el vehículo. Apretar y aflojar 4 veces el freno de estacionamiento. Poner el freno de estacionamiento en el 5º diente. Apretar la tuerca (3) hasta el bloqueo de los frenos traseros. Tirar enérgicamente 4-5 veces de la palanca del freno de estacionamiento. Poner el freno de estacionamiento en el 5º diente. Comprobar que los frenos traseros están apretados. Con el freno de estacionamiento destensado, asegurarse de que las ruedas giran libremente con la mano. Volver a colocar el vehículo en el suelo. Montar el insonorizante (2) y los guarnecidos (1). B3FP11XD 394 VACIADO-LLENADO DEL CIRCUITO DE FRENOS Utillaje XSARA PICASSO Aparato de purga de tipo «LURO» o similar. IMPERATIVO: Para la purga del circuito secundario, utilizar los útiles de diagnóstico ELIT, LEXIA o PROXIA Vaciado Vaciar el depósito de líquido de frenos al máximo con ayuda de una jeringuilla. Desconectar el conector del testigo de líquido de frenos. Extraer el depósito de líquido de frenos de sus dos alimentaciones tirando hacia arriba. Vaciar el depósito de líquido de frenos. Limpiar el depósito de líquido de frenos. Montar el depósito de líquido de frenos. Volver a conectar el conector del testigo de líquido de frenos. LLENADO Llenar el depósito de líquido de frenos. ATENCIÓN: Utilizar exclusivamente fluidos hidráulicos homologados y recomendados. Purga NOTA: Son necesarios dos operarios. IMPERATIVO: Durante las operaciones de purga, asegurarse de que se mantenga el nivel de líquido de frenos en el depósito y completarlo. Utilizar únicamente líquido de frenos nuevo. Purgar cada cilindro de rueda procediendo en el siguiente orden: Rueda trasera derecha. Rueda delantera izquierda. Rueda trasera izquierda. Rueda delantera derecha. 395 CLIMATIZACIÓN R 134 a (HFC) Vehículo Motorización C4 Todos los tipos excepto DV6TED4 y DW10BTED4 DV6TED4/DW10BTED4 Todos los tipos TU5JP/EW7J4/ DW10TD XSARA PICASSO EW10J4 DW10TD DV6TED4 Todos los tipos BRESIL Fecha Carga frigorígena > 10/05 670 ± 25 10/05 > 450 ± 25 > 12/02 12/02 > > 12/02 12/02 > > 12/02 12/02 > 01/04 > 03/01 > 675 ± 25 650 ± 25 775 ± 25 650 ± 25 675 ± 25 650 ± 25 625 ± 25 775 ± 25 396 Compresor Cantidad de Cilindrada variable aceite cm ³ Referencia aceite SD 7C 12 135 SD 6 C 12 SP 10 PUNTOS PARTICULARES : CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN (R 134.a) Lubricante compresor IMPERATIVO : El lubricante para los compresores es extremadamente higroscópico ; utilizar dosis NUEVAS en cada intervención Control del nivel de aceite compresor Se distinguen tres casos : 1/ Intervención en el circuito, sin que haya habido fugas 2/ Fuga lenta 3/ Fuga rápida 1/Intervención sin que haya habido fugas. a) – Utilización de una estación de vaciado, recuperación no equipada con un decantador de aceite Vaciar el circuito por la válvula BAJA PRESIÓN lo más lentamente posible, para que no salga aceite del circuito. El llenado del circuito con fluido R 134.a se efectúa sin añadir aceite. b) – Utilización de una estación de vaciado, llenado equipado con un decantador de aceite Vaciar el circuito de fluido R 134.a ciñéndose a las instrucciones del folleto explicativo de la estación. Medir la cantidad de aceite recuperada. Introducir la misma cantidad de aceite NUEVO al rellenar el circuito con fluido R 134.a. c) – Sustitución de un compresor Desmontar el antiguo compresor, vaciarlo y medir la cantidad de aceite. Vaciar el nuevo compresor (se entrega con lleno de aceite), para dejar la misma cantidad de aceite NUEVO que la contenida en el antiguo. El llenado del circuito con fluido R 134.a se efectúa sin añadir aceite. 397 PUNTOS PARTICULARES : CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN (R 134.a) Control del nivel de aceite compresor (Continuación) 2/Fuga lenta Las fugas lentas no conllevan pérdida de aceite, conviene adoptar la misma estrategia que en el caso de las intervenciones sin que haya habido fuga. 3/Fuga rápida Este tipo de incidente produce una pérdida de aceite, así como la exposición al aire del circuito. Por ello, es necesario: Sustituir el deshidratador. Extraer la máxima cantidad de aceite posible (al sustituir el elemento en cuestión). Antes o durante el llenado del circuito de fluido R 134.a, introducir 80 cm³ de aceite NUEVO en el circuito. Al sustituir uno de los siguientes elementos, añadir : Para una botella deshidratante Para un condensador o un evaporador Para una tubería alta presión o baja presión Para un cartucho desecante : 15 cc de aceite de compresor : 20 cc de aceite de compresor : 5 cc de aceite de compresor : 15 cc de aceite de compresor 398 PUNTOS PARTICULARES : CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN (R 134.a) XSARA PICASSO Filtro de polen Desmontar : Los tres tornillos (1). La tapadera (2). Desmontar el filtro de polen. B1BP23ED 400 PUNTOS PARTICULARES : CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN (R 134.a) XSARA PICASSO Sustitución del cartucho filtrante y desecante Utillaje [1] Estación de carga [2] Punta TORX : (en función de equipamiento taller) : TORX 70 FACOM. Desmontaje Despresurizar el circuito de climatización, con el útil [1]. Desacoplar el manguito (2) Desmontar : El conjunto filtro de aire (3). Las tuercas (1). Proteger la cablería del radiador mediante un cartón fuerte recortado a las dimensiones del radiador. Apartar el grupo motopropulsor. Desmontar : Los tornillos (4). Las bridas (5). B1BP23FC B1BP23GC 402 PUNTOS PARTICULARES : CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN (R 134.a) XSARA PICASSO Sustitución del cartucho filtrante y desecante Apartar el conjunto radiador/condensador. Desmontar el tapón (6), con el útil [2]. Mantener el conjunto radiador de refrigeración/condensador apartado. Desmontar el cartucho filtrante y desecante (7), con ayuda de una pinza. Montaje Montar el cartucho filtrante y desecante (7). Limpiar el roscado del tapón (6). Cambiar imperativamente las juntas tóricas (8). Engrasar las juntas tóricas (8) con aceite de compresor de climatización. Montar : El tapón (6), con el útil [2], apriete a 1,4 ± 0,2 m.daN. Las bridas (5). Los tornillos (4). El cartón de la cablería radiador de refrigeración. Las tuercas (1). El conjunto filtro de aire (3). Acoplar el manguito (2). Proceder a la carga del circuito de refrigeración (R134.a) (según equipamiento) (ver operación correspondiente). Comprobar el correcto funcionamiento de la climatización. C5HP14NC C5HP14PC C5HP14QC 403 CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN Utillaje EXXOTest Utillaje VALEO Exxoclim N° OPR : 9776.EA Clim test 2 : 4372-T. Modo de empleo : Ver instrucciones del fabricante Modo de empleo : Ver instrucciones del fabricante E5AP2N4D E5AP2N5D 404 CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN Desarrollo de la prueba Control Colocar el utillaje Exxoclim o Clim test 2 (ver instrucciones del fabricante) Operaciones preliminares Cerrar todos los aireadores frontales. Poner el motor en marcha. Abrir el aireador frontal. Activar el mando "climatización". Posicionar el mando del repartidor de aire en «caudal frontal». Activar el mando «reciclado de aire». Posición de los mandos de climatización : Mando de temperatura en frío máximo (Izquierdo y Derecho) Mando de pulsador en posición velocidad máxima. Dejar funcionar la climatización durante 5 minutos. 405 CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN Recordatorio (a título indicativo) Subrefrigeración (SR) La subrefrigeración representa la diferencia entre la temperatura de condensación y la temperatura del fluido refrigerante en la salida del condensador de refrigeración. La subrefrigeración da la cantidad de fluido refrigerante (en estado líquido) en el circuito de refrigeración. Valores de subrefrigeración (SR) Valores Orígenes Soluciones SR < 2°C Falta de fluido refrigerante en el condensador de refrigeración Añadir fluido refrigerante 2°C < SR <4°C Falta de fluido refrigerante en el condensador de refrigeración 4°C < SR < 10°C/12°C Carga correcta SR > 10°C/12°C Exceso de fluido refrigerante en el condensador de refrigeración Quitar fluido refrigerante SR > 15°C Sobrecalentamiento (SC) El sobrecalentamiento representa la diferencia entre la temperatura del fluido refrigerante en la salida del evaporador y la temperatura de evaporación. El sobrecalentamiento da la cantidad de fluido (en estado gaseoso) en el circuito de refrigeración. Valores de sobrecalentamiento (SC) Valores Orígenes Soluciones 2° < SC < 15°C Carga correcta SC > 15°C Falta de fluido refrigerante en el circuito de refrigeración Añadir fluido refrigerante SC < 2°C Exceso de fluido refrigerante en el circuito de refrigeración Quitar fluido refrigerante Temperatura de aire impulsado La temperatura del aire impulsado debe estar comprendida entre 2°C y 10°C. 406 CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN Avería principal Tabla de diagnóstico del circuito de refrigeración Síntoma Causas posibles Embrague compresor de refrigeración Falta de fluido refrigerante en el circuito de El embrague del compresor de refrigeración no refrigeración se activa o se para enseguida Presostato de refrigeración Sonda evaporador de refrigeración Circuito eléctrico (conexiones, fusibles) Correa de arrastre de los accesorios El compresor de refrigeración no funciona o se para enseguida El embrague del compresor de refrigeración se activa y se para enseguida Compresor de refrigeración Cartucho filtrante y desecante Manorreductor de refrigeración Fuga del fluido frigorígeno Embrague compresor de refrigeración 407 CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN Avería principal Tabla de diagnóstico del circuito de refrigeración Síntoma El embrague del compresor de refrigeración permanece activado El compresor de refrigeración hace un ruido anormal El embrague del compresor de refrigeración permanece activado y patina 408 Causas posibles Reglaje del embrague compresor de refrigeración incorrecto Carga de fluido refrigerante Compresor de refrigeración defectuoso Falta de fluido refrigerante en el circuito de refrigeración Válvulas compresor de refrigeración defectuosas Embrague del compresor de refrigeración Correa de arrastre de los accesorios CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN Avería principal Tabla de diagnóstico del circuito de refrigeración Síntoma Baja presión y alta presión demasiado elevadas Niveles de presión anormales Causas posibles Manorreductor de refrigeración defectuoso Conducto colmatado Baja presión demasiado elevada y alta presión demasiado baja Junta de estanqueidad compresor de refrigeración defectuosa Sonda evaporador de refrigeración defectuosa Baja presión demasiado baja y alta presión demasiado elevada Manorreductor de refrigeración bloqueado Cartucho filtrante y desecante obstruido Conducto colmatado Conducto colmatado Baja presión y alta presión demasiado bajas Manorreductor de refrigeración bloqueado Falta de fluido refrigerante en el circuito de refrigeración Compresor de refrigeración defectuoso 409 CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN Avería principal Tabla de diagnóstico del circuito de refrigeración Avería principal Baja presión normal y alta presión demasiado elevada Baja presión normal y alta presión demasiado baja Niveles de presión anormales Baja presión demasiado alta y alta presión normal Baja presión demasiado baja y alta presión normal Subrefrigeración demasiado débil Funcionamiento de la climatización en modo degradado Subrefrigeración demasiado elevada NOTA : En todos los casos, medir el sobrecalentamiento (SC) y la temperatura de aire impulsado. 410 Avería principal Presencia de aire en el circuito de refrigeración Presostato de refrigeración defectuoso Sonda evaporador defectuosa Manorreductor de refrigeración bloqueado abierto Cartucho filtrante y desecante saturado o colmatado Manorreductor de refrigeración helado Falta de fluido refrigerante Exceso de fluido refrigerante Presencia de aire en el circuito de refrigeración Cartucho filtrante y desecante colmatado CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN R 134a XSARA PICASSO Motor : TU5JP+ (1) Válvula alta presión. (2) Válvula baja presión. (3) Racor encliquetable alta presión (útil 8005-T.C). (4) Racor encliquetable baja presión (útil 8005-T.A). (5) Presostato. 1,8 ± 0,6 m.daN (6) Tapón cartucho filtrante / desecante. Pares de apriete m.daN. -a -b -c -d C5HP13PP 416 0,8.± 0,1 0,5.± 0,1 1,4 ± 0,2. 2,5 ± 0,25. CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN R 134.a XSARA PICASSO Motor : EW7J4 (1) Válvula alta presión. (2) Válvula baja presión. (3) Racor encliquetable alta presión (outil 8005-T.C). (4) Racor encliquetable baja presión (outil 8005-T.A). (5) Presostato. 1,8 ± 0,6 m.daN (6) Tapón cartucho filtrante / desecante. Pares de apriete m.daN. -a -b -c Fijación brida compresor HP BP C5HP13QP 417 0,8.± 0,1 0,5.± 0,1 1,4 ± 0,2. 2,5 ± 0,25. CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN R 134.a XSARA PICASSO Motor : DV6TED4 (1) Válvula alta presión. (2) Válvula baja presión. (3).Deshidratador. NOTA : Desmontaje del cartucho filtrante y desecante por la parte inferior del condensador. (4) Presostato. Pares de apriete m.daN. «a» Salida y entrada del manorreductor de refrigeración apriete 0,8 m.daN. «b» Salida y entrada del compresor de refrigeración apriete 0,7 m.daN. «c» et «d» Salida y entrada del condensador de refrigeración apriete 0,6 m.daN. C5HP1AGP 418 CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN R 134.a XSARA PICASSO Motor : DW10 (1) Válvula alta presión. (2) Válvula baja presión. 3) Racor encliquetable alta presión (outil 8005-T.C). (4) Racor encliquetable baja presión (outil 8005-T.A). (5) Presostato. 1,8 ± 0,6 m.daN (6) Tapón cartucho filtrante / desecante Pares de apriete m.daN. -a -b -c Fijación brida compresor HP BP C5HP13RP 419 0,8.± 0,1 0,5.± 0,1 1,4 ± 0,2. 4,2 ± 0,15. CITROËN AC/DTAV/PRME/MMCB/MMEC Métodos Mecánicos © « Los derechos de propiedad intelectual relativos a las informaciones técnicas contenidas en este manual pertenecen exclusivamente al Fabricante. Está prohibida toda reproducción, traducción o difusión de la totalidad o parte de su contenido sin la previa autorización por escrito del Fabricante ». 376