Subido por Christofer Valenzuela

293341316-Xsara-Picasso-2-0HDI-Info-Tecnica-2006

Anuncio
VEHÍCULOS PARTICULARES
C4 XSARA PICASSO
BERLINGO
« Las informaciones técnicas contenidas en el presente manual están destinadas única y exclusivamente a los
profesionales de las reparaciones del automóvil. En algunos casos, estas informaciones pueden afectar a la
seguridad de los vehículos. Serán utilizadas por los mecánicos de automóviles a los cuales están destinadas,
bajo su entera responsabilidad, con exclusión de las del Fabricante.».
« Les informaciones técnicas que figuran en este manual pueden ser objeto de actualizaciones en función de la
evolución de las características de los modelos de cada gama. Aconsejamos a los mecánicos de automóviles
contactar periódicamente con la red del Fabricante, con el fin de estar informados y poder solicitar las
actualizaciones llevadas a cabo ».
CAR 000 024
Tomo 2
1
2006
TABLA DE CORRESPONDENCIAS DE LOS MOTORES GASOLINA
TU
ET
1
Familia de motores
JP
3
A
1.1i
Placas motores
HFX
J4
KFW
1.4i
16V
KFU
1.4i
K6F
JP
90 (cv)
JP+
1.6i
NFV
NFZ
X
JP4
JP4
TR
NFU
N6A
J4
1.8i
16V
6FZ
X
X
X
7
1.6i 16V
X
XSARA PICASSO
EW
5
JP
C4
BERLINGO
TU
X
X
2
X
X
X
X
X
10
A
J4
J4S
2 0i 16V
RFJ
RFN
X
X
X
RFM
RFK
X
X
TABLA DE CORRESPONDENCIAS DE LOS MOTORES DIESEL
DV
6
Familia de motores
TED4
DW
8
ATED4
BTED4
1.6 16 V HDi
Placas motores
9HY
9HZ
9HX
C4
X
X
X
XSARA PICASSO
X
X
X
BERLINGO
9HW
DW
10
B
TD
BTED4
1.9D
2.0 HDi
2.0 16V HDi
WJY
RHY
RHR
X
X
X
X
3
X
X
MUY IMPORTANTE
El Manual de Bolsillo se reedita; éste solo concierne a los vehículos de este año.
Por tanto, es necesario solicitar cada año el nuevo Manual de Bolsillo
y CONSERVAR LOS ANTIGUOS.
4
PRESENTACIÓN
ESTE MANUAL DE BOLSILLO es un documento recapitulativo de las características, reglajes, controles y puntos
particulares de los vehículos CITROËN, exceptuando los vehículos INDUSTRIALES, que son objeto de un manual de
bolsillo específico.
Está desglosado en nueve grupos que representan las principales funciones :
GENERALIDADES – MOTOR – INYECCIÓN – ENCENDIDO – EMBRAGUE, CAJA DE VELOCIDADES (CV),
TRANSMISIÓN – EJES, SUSPENSIÓN, DIRECCIÓN – FRENOS – HIDRÁULICA – CLIMATIZACIÓN
En cada grupo, los vehículos particulares son tratados en el orden : C4 - XSARA PICASSO - BERLINGO
y todo tipo si ha lugar.
Este manual de bolsillo concierne únicamente a los vehículos EUROPA
5
IMPORTANTE
Si piensa que este documento no satisface sus necesidades, le rogamos nos haga llegar sus sugerencias con
el fin de tenerlas en cuenta en futuras ediciones :
LO QUE FALTA
LO SUPERFLUO
LO QUE HAY QUE DETALLAR
Remita sus comentarios y sugerencias a :
Automóviles CITROËN
AC/DTAV/PRME/MMCB/MMEC
C/o PCI
9, Avenue du Maréchal Juin
92 366 MEUDON-LA-FORÊT Cedex
6
ÍNDICE
Control circuito de aire C4
GENERALIDADES
Identificación de los
vehículos
Capacidades
299
Recomendaciones de seguridad CVA
AL4
Pares de apriete CVA AL4
300 a 301
Características de mando CV AL4 C4
343
Shift Lock C4
344
295 a 298
C4
9 a 10
Control circuito de aire Picasso
Picasso
11 a 12
Control circuito de escape Picasso
Berlingo
13 a 14
ENCENDIDO
C4
17 a 18
Bujías
Picasso
19 a 20
EMBRAGUE-CV-TRANSMISIÓN
Berlingo
21 a 22
Velocímetro
23 a 45
Características embrague C4
304 a 305
Lubricantes
302
303
Características de mando AL4 Picasso
347
349
EJES-SUSPENSIÓN-DIRECCIÓN
Características embrague Picasso
306 a 307
308
309
310
311
312
Pares de apriete CV MA
315 a 317
Pares de apriete tren trasero Picasso
Control circuito carburante C4
285 a 286
Pares de apriete CV BE4/5
318 a 321
Pares de apriete dirección Picasso
Control circuito carburante Picasso
287 a 289
Pares de apriete CV ML6
322 a 324
FRENOS
Control presión de sobrealimentación C4
290 a 291
Control presión de sobrealimentación
Picasso
292 a 294
Características mando CV MA
Características mando CV BE4/5
325 a 327
328 a 333
Características frenos C4
Pares de apriete frenos C4
Características mando CV ML6
334 a 336
Características bloque hidráulico C4
INYECCIÓN
Control reglaje mando de
embrague hidráulico Picasso
7
313 a 314
345 a 346
Transmisión
Características CV MA
Características CV BE4/5
Características CV ML6A y AL4
Características embrague C4
Características embrague Picasso
Características
Pares de apriete
Apriete culata
Correa de arrastre de los accesorios
Control y calado de la distribución
Control de la presión de aceite
Juegos en las válvulas
340 a 342
Shift Lock Picasso
46 a 48
49 a 152
153 a 154
155 a 178
179 a 281
282 a 283
284
MOTOR
337 a 339
Geometría de los ejes C4
350 a 355
Pares de apriete tren delantero C4
Pares de apriete tren trasero C4
Pares de apriete dirección asistida C4
Calado medio de cremallera C4
Control presión de dirección C4
Geometría de los ejes Picasso
Pares de apriete tren delantero Picasso
356 a 357
358
359 a 360
361
362 a 365
366 a 370
371
372
373 a 375
376 a 378
379 a 381
382
ÍNDICE
FRENOS (Continuación)
Reglaje freno de estacionamiento C4
Vaciado-llenado de frenos C4
Características frenos Picasso
Reglaje freno de estacionamiento Picasso
Vaciado-llenado de frenos Picasso
383
384 a 388
389 a 393
394
395
CLIMATIZACIÓN
Cantidad R134.a
Puntos particulares
Filtro de polen C4
Filtro de polen Picasso
Cartucho filtrante C4
Cartucho filtrante Picasso
Control circuito de climatización
Circuito de refrigeración C4
Circuito de refrigeración Picasso
396
397 a 398
399
400
401
402 a 403
404 a 410
411 a 415
416 a 419
8
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
XSARA PICASSO
A : Troquelado chasis
(Grabado en frío en la carrocería)
B : Nº de chasis
(Etiqueta situada en la parte inferior derecha del
parabrisas)
C : Placa fabricante del vehículo
(Situada en la parte inferior del pilar central derecho)
D : Etiqueta:
Presión neumáticos
Identificación neumáticos
Identificación rueda de repuesto
(Situada en el refuerzo de la puerta delantera izquierda)
E : Etiqueta:
Código fábrica
Nº PR/PV
Código pintura
(Situada en la tapa del cuadro de fusibles)
F : Referencia caja de velocidades
G : Tipo reglamentario motor
Número de serie.
E1AP088D
11
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
XSARA PICASSO
Denominación de industria
Estructura
CH 6FZC/IF
Versión (4)
C
Familia (1)
H
Carrocería (2)
L3
6FZ
Motor (3)
W3
C
Versión (4)
CV mecánica de 5 relaciones
/IF
Variante (5)
CV mecánica de 4 relaciones
Familia (1)
C
XSARA PICASSO
Carrocería (2)
H
Monocuerpo
Niveles de depolución
A
9HY
9HZ
RHY
1.8i 16V
2.0i 16V
EW10J4
DV6ATED4
2.0 HDi
US
Otros
83/87
K
Alcohol
K’
L3/L4
L5
C
P
V
5
8
1
E
F
R
W
6
9
2
CV mecánica de 6 relaciones
G
H
S
X
CV automática de 6 relaciones
D
J
N
Relaciones de puente y/o de CV
K
L
T
Otra posibilidad combinación
Sin caja de velocidades
M
3
U
Y
7
0
Z
Variantes (5)
TU5JP+
TU5JP4.TR
TU5JP4
TU5JP
EW7J4
1.6i 16V
L5
B
Motor (3)
NFV
N6A
NFU
NFZ
6FZ
RFN
RFM
9HX
L4
DV6TED4
Empresa transformable
Alternador de arranque integrado ADIN)
Sin FAP
Incentivos fiscales
Caja de velocidades manual pilotada
T
AD
SF
IF
P
D (VP o VU furgón no
transformable)
GPL (Depósito cilíndrico)
Depolución degradada
Bicarburación GPL
STT2 (Stop and start)
TD (VU transformable)
GL (Depósito tórico)
S
DV6TED4 (FAP)
DW10TD
12
4
CAPACIDADES (en litros)
Método de vaciado
Las capacidades de aceite se definen según los métodos siguientes
Vaciado del circuito de lubricación motor por GRAVEDAD
Vaciado del circuito de lubricación motor por ASPIRACIÓN
Poner el vehículo en suelo horizontal (en posición alta si tiene
suspensión hidroneumática).
Poner el vehículo en suelo horizontal (en posición alta si tiene
suspensión hidroneumática).
El motor debe estar caliente (temperatura del aceite: 80° C).
El motor debe estar caliente (temperatura del aceite: 80° C).
Vaciar el aceite del cárter por gravedad.
Aspirar aceite del cárter por el alojamiento de la varilla de nivel.
Desmontar el cartucho de aceite (duración de vaciado y goteo: 15 min.
aprox.).
Desmontar el cartucho de aceite.
Montar el tapón con una nueva junta.
Mantener la aspiración de aceite en el cárter (aprox. 5 min.).
Montar un nuevo cartucho de aceite.
Montar un nuevo cartucho de aceite.
Llenar el motor de aceite (ver tabla capacidad de aceite).
Llenar el motor de aceite (ver tabla capacidad de aceite).
Poner el motor en marcha para llenar el cartucho de aceite.
Poner el motor en marcha para llenar el cartucho de aceite.
Parar el motor (estabilización durante 5 min.).
Parar el motor (estabilización durante 5 min.).
ATENCIÓN : quitar la cánula de aspiración
antes de arrancar el motor
IMPERATIVO: Controlar sistemáticamente el nivel de aceite con ayuda de la varilla de nivel.
19
CAPACIDADES (en litros)
XSARA PICASSO
Gasolina
Tipos de motor
JP+
TU
5
JP4
NFV
1.6i 16V
NFU
EW
JP4.TR
7
J4
N6A
1.8i 16V
6FZ
10
J4
BVA
Cilindrada
Placas motores
Vaciado por gravedad sin
sustitución del filtro
Vaciado por gravedad con
sustitución del filtro
Entre mínimo y máximo
Caja 5 velocidades
Caja de velocidades automática
Después de vaciado
Circuito de frenos
Circuito de refrigeración
Depósito carburante
2.0i 16V
RFN
3
2,75
4
3,25
3
4,25
1,7
1,5
1,8
1,7
1,8
6
3
0,58 litros
5,8
6,5
55
NOTA : Controlar sistemáticamente el nivel de aceite con ayuda de la varilla de nivel.
20
RFM
CAPACIDADES (en litros)
XSARA PICASSO
Diesel
DV
6
TED4
OPR 9884
OPR 9885
Tipos de motor
Cilindrada
Placas motores
Vaciado por gravedad sin
sustitución del filtro
Vaciado por gravedad con
sustitución del filtro
Entre mínimo y máximo
Caja 5 velocidades
Caja de velocidades automática
Después de vaciado
Circuito de frenos
DW
10
TD
1.6 16V HDi
9HX
9HZ
9HY
9HZ
9HY
RHY
3,5
4,25
3,75
4,5
1,55
1,4
1,8
0,58 litros
11
60
NOTA : Controlar sistemáticamente el nivel de aceite con ayuda de la varilla de nivel.
21
2.0 16V HDi
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Normativa en vigor
Los siguientes organismos reconocidos establecen una clasificación de
los aceites de motor:
SAE : Society of Automotive Engineers
API : American Petroleum Institute
ACEA : Asociación de Constructores Europeos de Automóviles
Normativa SAE
Tabla de selección de la graduación de los aceites de motor
Elección de la graduación de los aceites de motor preconizados en
función de las condiciones climáticas del país de comercialización.
Preconización de los grados de viscosidad
La elección de los diferentes grados de viscosidad está relacionada con
una utilización adecuada a los tipos de climas definidos en el esquema
anterior. Por ejemplo, la utilización del grado 10W 40 se limita a los
países templados (de -17 °C a +37 °C) o con un clima cálido.
NOTA: Para cualquier otra aplicación, la elección del grado se hará en
función de la zona climática del país de utilización.
A : Muy frío
B : Frío
C : Templado
D : Cálido
E : Muy cálido
E4AP00BD
23
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Normativa ACEA
Aceites mixtos gasolina y diesel preconizados por PSA
El significado de la primera letra no cambia, sigue correspondiendo al
tipo de motor del que se trata :
A = Motores gasolina y bicarburación gasolina/GPL
B = Motores diesel
La cifra siguiente evoluciona y corresponde al tipo de aceite :
3 = Aceites de altas prestaciones
4 = Aceites específicos de ciertos motores diesel de inyección directa
5 = Aceites de muy altas prestaciones que permiten una reducción del
consumo de carburante.
Ejemplos :
ACEA A3/B3 : Aceite mixto altas prestaciones y bicarburación
gasolina/GPL.
ACEA A5/B5 : Aceite mixto muy altas prestaciones para todos los
motores, que permite un ahorro de carburante.
ATENCIÓN : Desde 2004, la ACEA impone aceites mixtos :
A1/B1, A3/B3, A3/B4, A5/B5. Por tanto, todos los lubricantes
preconizados por PSA son mixtos ; ya no hay aceites específicos para
gasolina o diesel.
Introducción de los aceites de bajo porcentaje de ceniza
(LOW SAPS)
Los aceites de bajo porcentaje de ceniza permiten limitar las cenizas de
escape y con ello participan al incremento de la duración de vida del
filtro de partículas.
El porcentaje de ceniza pasa del 1,3 % de los aceites actuales al 0,8 %
de estos nuevos aceites (valores máximos permitidos).
NOTA: LOW SAPS (Sulfated Ash Phosphorus Sulfur).
Nuevas especificaciones ACEA:
C3 : Porcentaje moderado de cenizas
C2 : Porcentaje moderado de cenizas y ahorro de carburante
C1 : Porcentaje muy bajo de cenizas y ahorro de carburante
El aceite C2, específico de PSA, responde a la demanda de reducción
de las cenizas en un límite razonable de coste y respetando las
exigencias de economía de carburante.
El aceite C2 es un aceite mixto gasolina y diesel de ahorro de energía
especialmente adaptado a los motores equipados con filtro de partículas.
24
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Normativa API
El significado de la primera letra no cambia, sigue correspondiendo al
tipo de motor del que se trata :
S = Motores gasolina y bicarburación gasolina/GPL
C = Motores diesel
La segunda letra corresponde al grado de evolución del aceite
(orden ascendente).
Ejemplo: la norma SL es más restrictiva que la norma SJ y corresponde
a un nivel de prestaciones más elevadas.
Calidad de los aceites de motor
Los aceites de lubricación de los motores se clasifican en 3 niveles de
calidad :
aceite mineral o nivel 1 PSA
aceite semisintético o nivel 2 PSA
aceite sintético o nivel 3 PSA
IMPERATIVO : Para conservar las prestaciones de los motores, es
imperativo utilizar aceites de motor de alta calidad :
mínimo Nivel 2 PSA (Aceites semisintéticos o sintéticos).
ATENCIÓN: El aceite mineral sólo puede ser utilizado en los
vehículos equipados con la motorización tipo 384F.
ATENCIÓN: para los vehículos comercializados desde el año modelo
1999 (7/98) que respeten el plan de mantenimiento normal, es
imperativa la utilización de un aceite semisintético homologado.
Nuevo aceite de ahorro de carburante y anticontaminación
Este aceite contribuye a los objetivos de ahorro de energía y reducción
de las emisiones contaminantes que pretende el grupo, y concierne más
particularmente a los vehículos diesel equipados con filtro de partículas.
NOTA: remitirse al Capítulo 8: restricciones para todas las
aplicaciones con este aceite.
ATENCIÓN: El aceite de Ahorro de Energía 5W30, con ámbito de
aplicación restringido, especialmente en motores HDi con filtro de
partículas y motores de gasolina XU10J4RS, EW10J4S, EW12J4,
EW10A y EW7A se ha retirado progresivamente de la
comercialización.
25
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Recomendaciones (en condiciones normales de utilización del vehículo)
Los motores PSA se lubrican en su origen con aceite TOTAL ACTIVA/QUARTZ INEO ECS, con propiedades de ahorro de carburante y
anticontaminación.
Respetar los intervalos de vaciado estándar :
Para los vehículos que deben hacer la revisión periódica cada 30 000 km (20 000 millas), utilizar exclusivamente uno de los aceites TOTAL
ACTIVA / QUARTZ 7000, 9000 o INEO ECS o cualquier otro aceite de características similares. Estos aceites presentan características
superiores a las definidas por la norma ACEA A3/B3 o API SL/CF. De lo contrario, conviene respetar los planes de mantenimiento para
condiciones de utilización severas.
Para los vehículos diesel con filtro de partículas, con el fin de optimizar el funcionamiento de los FAP, se aconseja particularmente la utilización
del aceite con bajo porcentaje de cenizas TOTAL ACTIVA INEO ECS para Francia y TOTAL QUARTZ INEO ECS para el resto del mundo
(o cualquier otro aceite de características similares).
26
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Francia
Aceite recomendado (*)
ACTIVA INEO ECS
ACTIVA Energy 9000 0W-30
ACTIVA 9000 5W-40
ACTIVA 7000
ACTIVA Diesel 7000 10W40
ACTIVA 5000 15W405 (**)
Descripción
Sintético anticontaminación 5W-30
Sintético 0W-30
Sintético 5W-40
Norma ACEA
C2 y A5/B5
A3/B4
A3/B4
Normativa API
Semisintético 10W-40
A3/B3
SL/CF
Aceite recomendado (*)
QUARTZ INEO ECS
QUARTZ Energy 9000 0W-30
QUARTZ 9000 5W-40
Motor gasolina y diesel
QUARTZ 7000
QUARTZ Diesel 700010W-40
QUARTZ 5000 15W40 (**)
(*)
: O cualquier otro aceite de características similares.
(**)
: Únicamente para motorización tipo 384F.
Descripción
Sintético anticontaminación 5W-30
Sintético 0W-30
Sintético 5W-40
Semisintético 10W-40
Motor gasolina y diesel
Mineral 15W40
SL/CF
SL/CF
SL
Resto de países
Mineral 15W40
27
Norma ACEA
C2 y A5/B5
A3/B4
A3/B4
A3/B3
Normativa API
SL/CF
SL/CF
SL/CF
SL
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Restricciones
NOTA: lectura de las características del motor.
En el momento de la recepción, identificar el vehículo por su denominación comercial.
Leer el tipo reglamentario de motor en la placa de identificación del vehículo, que se compone de los caracteres 3º, 4º y 5º.
a : Familia (vehículo).
b : Silueta.
c : Motor (tipo reglamentario).
Con el tipo reglamentario de motor y el país de intervención, leer las
preconizaciones de aceite de motor.
ATENCIÓN : El aceite de categoría ACEA 5W30 C2
no debe ser utilizado en motores anteriores al año modelo 2000 (7/99)
B1FP06ED
28
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Motores TU/ET
Referencias motores
6FZ
6FY
RFN-RFM-RFP-RFR
Motores EW
Tipos de motor
Referencias motores
EW7J4
6FZ
EW7A
6FY
EW10J4
RFN-RFM-RFP-RFR
EW10A
RFJ
EW10J4S
RFK
EW10J4
3FZ
EW12E4
3FY
Motores ES
Tipos de motor
Referencias motores
ES9A
XFU-XFV
Tipos de motor
EW7J4
EW7A
EW10J4
0W40
sí
sí
sí
5W40
sí
sí
sí
0W40
sí
sí
sí
sí
sí
sí
5W40
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
0W40
sí
5W40
sí
29
Aceites
10W40
0W30
sí
sí
sí
sí
sí
Aceites
10W40
0W30
sí
sí
sí
sí
sí
sí
5W30
sí
5W30 C2
sí
sí
sí
5W30
sí
5W30 C2
sí
sí
sí
5W30
sí
5W30 C2
sí
sí
sí
Aceites
10W40
0W30
sí
sí
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Motores XU
Referencias motores
RFS
Motores TOYOTA
Tipos de motor
Referencias motores
384F
CFA
Motores DV
Tipos de motor
Referencias motores
DV4TD
8HT-8HZ-8HX
DV4TED4
8HV-8HY
DV6ATED4
9HX
DV6TED4
9HY
DV6TED4/FAP
9HZ
Tipos de motor
XU10J4RS
0W40
5W40
sí
0W40
sí
5W40
sí
0W40
sí
sí
sí
sí
sí
5W40
sí
sí
sí
sí
sí
30
Aceites
10W40
0W30
Aceites
10W40
0W30
sí
sí
Aceites
10W40
0W30
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
5W30
5W30 C2
5W30
sí
5W30 C2
sí
5W30
sí
sí
sí
sí
5W30 C2
sí
sí
sí
sí
sí
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Motores DW
Referencias motores
RHY-RHV-RHU
RHZ
RHW
RHS
RHT-RHM
RHX
RHR-RHL
4HP-4HR-4HS-4HT
4HY
4HW-4HX
WJZ
WJY-WJX
Motores DT
Tipos de motor
Referencias motores
DT17
UHZ
Motores SOFIM
Tipos de motor
Referencias motores
F28DT
8140.43S - 8140.23
F28DTGV
8140.43 N
Tipos de motor
DW10TD
DW10ATED
DW10ATED4
DW10ATED4/FAP
DW10ATED4/FAP
DW10BTED
DW10BTED/FAP
DW1012BTED4/FAP
DW12UTED
DW12TED4/FAP
DW8
DW8B
0W40
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
5W40
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
0W40
sí
5W40
sí
0W40
sí
sí
5W40
sí
sí
31
Aceites
10W40
0W30
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
Aceites
10W40
0W30
sí
Aceites
10W40
0W30
sí
sí
sí
sí
5W30
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
5W30 C2
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
sí
5W30
5W30 C2
sí
5W30
sí
sí
5W30 C2
sí
sí
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor
FRANCIA
Francia metropolitana
Aceite mixto todos motores en vrac
TOTAL ACTIVA Normas S.A.E : 10W40
TOTAL ACTIVA
Aceites mixtos para todo tipo de motores
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
TOTAL ACTIVA Diesel
Aceites específicos para motores diesel
7000 10W40
Francia metropolitana
Nueva Caledonia
Guadalupe
San Martín
La Reunión
9000 5W40 – 7000 15W50 – 7000 10W40
7000 15W50 – 7000 10W40
Martinica
Guyana
Tahití
Isla Mauricio
Mayote
INEO ECS 5W30 : Aceites mixtos de bajo porcentaje de cenizas para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos
anticontaminación.
32
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor
EUROPA
TOTAL QUARTZ
Alemania
Austria
Bélgica
Bosnia
Bulgaria
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
Chipre
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
7000 15W50
Croacia
Dinamarca
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
España
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
7000 15W50
Estonia
Finlandia
Gran Bretaña
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
TOTAL QUARTZ Diesel
7000 10W40
INEO ECS 5W30: Aceites mixtos de bajo porcentaje de ceniza para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos
anticontaminación.
33
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor
FRANCIA
Grecia
TOTAL QUARTZ
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
7000 15W50
Holanda
Hungría
Italia
Irlanda
Islandia
Letonia
Lituania
Macedonia
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
Malta
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
7000 15W50
Moldavia
Noruega
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
TOTAL QUARTZ Diesel
7000 10W40
INEO ECS 5W30: Aceites mixtos de bajo porcentaje de ceniza para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos
anticontaminación.
34
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor
EUROPA
TOTAL QUARTZ
Polonia
Portugal
Republica Checa
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
Rumanía
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
7000 15W50
Rusia
Eslovenia
Eslovaquia
Suecia
Suiza
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
Turquía
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
7000 15W50
Ucrania
Serbia-Montenegro
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
TOTAL QUARTZ Diesel
7000 10W40
INEO ECS 5W30: Aceites mixtos de bajo porcentaje de ceniza para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos
anticontaminación.
35
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor
OCEANÍA
TOTAL QUARTZ
Aceites mixtos para todo tipo de motores
TOTAL QUARTZ Diesel
Aceites específicos para motores diesel
Australia
INEO ECS 5W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
7000 10W40
Nueva Zelanda
INEO ECS 5W30 : Aceites mixtos de bajo porcentaje de ceniza para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos
anticontaminación.
Aceites de motor
ÁFRICA
TOTAL QUARTZ
TOTAL QUARTZ Diesel
Aceites mixtos para todo tipo de motores
Aceites específicos para motores diesel
Argelia
Sudáfrica
Benín
Burkina Faso
Burundi
Camerún
9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50
7000 10W40 / 5000 15W40
Chad
Congo
Costa de Marfil
Djibouti
Egipto
Eritrea
36
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor
ÁFRICA
Etiopía
Gabón
Gambia
Ghana
Guinea
Kenia
Madagascar
Malawi
Mali
Mauritania
Mozambique
Marruecos
Níger
Nigeria
Uganda
República
Centroafricana
TOTAL QUARTZ
Aceites mixtos para todo tipo de motores
TOTAL QUARTZ Diesel
Aceites específicos para motores diesel
9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50
7000 10W40 / 5000 15W40
37
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor
ÁFRICA
Ruanda
Somalia
Senegal
Túnez
Tanzania
Togo
Zambia
Zimbabwe
TOTAL QUARTZ
Aceites mixtos para todo tipo de motores
TOTAL QUARTZ Diesel
Aceites específicos para motores diesel
9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50
7000 10W40 / 5000 15W40
38
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor
AMÉRICA DEL SUR Y CENTRAL
Argentina
Brasil
Chile
Cuba
Costa Rica
Haití
Jamaica
Méjico
Paraguay
Puerto Rico
Uruguay
TOTAL QUARTZ
Aceites mixtos para todo tipo de motores
TOTAL QUARTZ Diesel
Aceites específicos para motores diesel
9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50
7000 10W40 / 5000 15W40
39
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor
ASIA SURORIENTAL
China
TOTAL QUARTZ
Aceites mixtos para todo tipo de motores
INEO ECS 5W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 / 5000 10W40
7000 15W50 / 7000 5W30
INEO ECS 5W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
INEO ECS 5W30 / 9000 5W40 / 7000 15W50
TOTAL QUARTZ Diesel
Aceites específicos para motores diesel
Corea del Sur
Hong Kong
India
9000 5W40 / 7000 15W50
Indonesia
INEO ECS 5W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W50
Japón
7000 10W40 / 5000 15W40
Filipinas
Malasia
9000 5W40 / 7000 15W50
Pakistán
Singapur
9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W 50
Taiwan
Tailandia
9000 5W40 / 7000 15W50
Vietnam
Camboya
INEO ECS 5W30 : Aceites mixtos de bajo porcentaje de ceniza para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos
anticontaminación.
40
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor
ORIENTE MEDIO
TOTAL QUARTZ
Aceites mixtos para todo tipo de motores
Arabia Saudita
Bahrein
Dubai
Emiratos Árabes Unidos
Irán
Israel
Jordania
Kuwait
Líbano
Omán
Qatar
Siria
Yemen
TOTAL QUARTZ Diesel
Aceites específicos para motores
diesel
9000 5W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50
9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 10W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50
7000 10W40 / 5000 15W40
9000 5W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50
41
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceite para caja de velocidades
Tipo de caja de velocidades
Caja de velocidades mecánica y
caja de velocidades manual pilotada
Accionador de caja de velocidades pilotada MCP
Caja de velocidades tipo MMT
Caja de velocidades tipo MB3
País
Todos los
países
Caja de velocidades automática 4HP20 et AL4
Caja de velocidades automática AM6
Caja transfer – puente trasero
42
Tipo de aceite
TOTAL TRANSMISSION BV 75W80 (Referencia PR : 9730 A2)
Aceite especial (Referencia PR : 9736 41)
Aceite especial (Referencia PR : 9979 A4)
Aceite especial (Referencia PR : 9730 A8)
TOTAL FLUIDE ATX
TOTAL FLUIDE AT 42
Aceite especial (Referencia PR : 9730 A6)
Aceite especial (Referencia PR : 9736 22)
Aceite especial (Referencia PR : 9980 D4)
TOTAL TRANSMISSION X4 (Referencia PR : 9730 A7)
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceite para dirección asistida
Dirección asistida
Todos los vehículos hasta CITROËN C5 y PEUGEOT 307
no incluidos (excepto 206 con GEP)
Todos los vehículos hasta CITROËN C5 y PEUGEOT 307
no incluidos (excepto 206 con GEP incluido)
País
Todos los
países
Países gran
frío
Todos los vehículos
Tipo de aceite
TOTAL FLUIDE ATX : Aceite especial
(Referencia : 9730 A6)
TOTAL FLUIDE LDS : Aceite especial
(Referencia: 9979 A3 o 9730 A5)
TOTAL FLUIDE DA : Aceite especial
(Referencia: 9730 A5)
Líquido de refrigeración motor
País
Todos los países
Líquido de frenos
Líquido de frenos
País
Todos los países
Referencias PR
Envases
2 litros
5 litros
20 litros
210 litros
Líquido de frenos
Líquido de frenos : DOT4
43
GLYSANTIN G33
9979 70
9979 71
9979 76
9979 77
REVKOGEL 2000
9979 72
9979 73
9979 74
9979 75
Envases
0,5 litros
1 litro
5 litros
Referencia CITROËN
9979 05
9979 06
9979 07
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Circuito hidráulico
Todos los países
Norma
Envases
TOTAL FLUIDE LDS
Color naranja
1 litro
TOTAL LHM
Color verde
TOTAL LHM PLUS Gran Frío
ATENCIÓN : El aceite TOTAL FLUIDE LDS no es miscible con TOTAL LHM PLUS
Líquido lavalunas
País
Envases
Concentrado : 250 ml
9980 33
Todos los países
Líquido listo para su empleo : 1 litro
9980 06
Líquido listo para su empleo: 5 litros
9980 05
Engrase
País
Tipo
TOTAL MULTIS 2
Todos los países
TOTAL PETITS MECANISME
NOTA : NLGI = National Lubrificating Grease Institute
44
Referencia CITROËN
9979 A3
9979 A1
9979 A2
Referencia PR
ZC 9875 953U
ZC 9875 784U
ZC 9885 077U
9980 56
ZC 9875 279U
Normativa NLGI
2
CONSUMO DE ACEITE DE LOS MOTORES
I / El consumo de aceite puede variar en función de :
- el tipo de motor
- su estado de rodaje o de desgaste
- el tipo de aceite utilizado
- las condiciones de utilización.
II / Un motor puede considerarse RODADO a:
- 5 000 km para un motor GASOLINA
- 10 000 km para un motor DIESEL
III / Motor RODADO : consumo de aceite MÁXIMO ADMITIDO
- 0,5 litros a los 1 000 km para un motor GASOLINA
- 1 litro a los 1 000 km para un motor DIESEL
- NO INTERVENIR POR DEBAJO DE ESTOS VALORES
IV / NIVEL DE ACEITE: después del vaciado o al completar el nivel NO SOBREPASAR NUNCA la marca MAXI de la varilla.
- Ese exceso de aceite se consumirá con rapidez
- Es perjudicial para el rendimiento del motor y para los circuitos de aire y de reciclaje de los gases del cárter.
45
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES
TU1JP
TU3A
1.1i
Placa motor
Cilindrada (cm³)
Diámetro / carrera
Relación volumétrica
Potencia ISO o CEE
(Kw – r.p.m.)
Par ISO o CEE
(m.daN – r.p.m.)
HFX
1124
72/69
10,5/1
TU3JP
1.4i
K6F
Motores gasolina
Todos los tipos
ET3J4
TU5JP
TU5JP+
1.4i 16V
KFU
TU5JP4.TR
1.6i 16V
9,6/1
KFW
1360
75/77
10,5/1
NFU
NFZ
NFV
11,2/1
11/1
10,2/1
44,1-5500
53-5300
55-5500
65-5250
80-5800
65-5600
94-3500
11,8-3400
12-3400
13,3-3250
14,7-4000
N6A
1587
78,5/82
46
10,5/1
70-5700
13,5-3000
78-5600
14,2-4000
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES
EW10A
Motores gasolina
Todos los tipos
EW10J4S
EW10J4
2.0i 16V
Placa motor
Cilindrada (cm³)
Diámetro / carrera
Relación volumétrica
Potencia ISO o CEE
(Kw – r.p.m.)
Par ISO o CEE
(m.daN – r.p.m.)
RFJ
11/1
RFN
RFM
RFK
1997
85/88
10,8/1
11/1
103-6000
100-6000
85-5500
130-7000
20-4000
19-4100
19-4200
20,2(4750
47
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES
Motores diesel
Todos los tipos
DV6
DW8B
BTED4
DV6
ATED4
DV6TED4
1.6 16 HDi
Placa motor
Cilindrada (cm³)
Diámetro / carrera
Relación volumétrica
Potencia ISO o CEE
(Kw – r.p.m.)
Par ISO o CEE
(m.daN – r.p.m.)
Filtro de partículas (FP)
9HY
9HZ
1.9D
9HX
9HW
1560
75/88,3
18/1
Sin
DW10
BTED4
DW10TD
2.0 16V HDi
WJY
1868
82,2/88
23/1
RHY
RHR
17,6/1
18/1
1997
85/88
80-4000
66,2-4000
55,2-4000
51-4600
66-4000
100-4000
24-1750
21,5-1750
17,5-1750
12,5-2500
20,5-1900
32-2000
Con
Sin
Sin
48
Con y sin
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE
XSARA PICASSO
Motores : NFV NFZ
Suspensión grupo motopropulsor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5,5 ± 0,5
6,5 ± 0,6
2,2 ± 0,2
3,3 ± 0,3
2,7 ± 0,2
4,6 ± 0,4
4,5 ± 0,4
Utilizar la grasa G7 : 3 gramos, en «a».
B1BP21HP
94
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE
XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Soporte motor derecho
(*)
1
2
3
4,5 ± 0,4
6 ± 0,6
4,5 ± 0,4
Bieleta antipar
4
5
6
7
8
9
4 ± 0,4
6 ± 0,6
5,4 ± 0,8
Soporte motor izquierdo sobre caja de velocidades
(*)
NOTA : (*) Utilizar la grasa G7.
B1BP3FMP
95
6,5 ± 0,6
3 ± 0,3
4,5 ± 0,6
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE
XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Culata
Captador de presión de aire de admisión
Tornillo caja mariposa motorizada
Tuercas colectores de admisión
Tornillo tapa de la culata (*)
Tornillo caja de salida de agua (BSE)
Tornillo termostato
Sonda de oxígeno
Tuercas catalizador (*)
Pre-apriete
8
Apriete
Controlar el apriete
9 Tuercas colectores de escape
Orden de apriete de los tornillos (4), (12) y
(13).
1
2
3
4
5
6
7
0,8 ± 0,1
0,7 ± 0,1
0,8 ± 0,2
0,9 ± 0,1
0,8 ± 0,2
4,7 ± 0,7
1,8 ± 0,3
4 ± 0,4
4 ± 0,4
2,3 ± 0,5
(4) Tornillo tapa de la culata
(12) Tornillo culata
(13) Tornillo cárteres sombreretes de apoyos
de árboles de levas
IMPERATIVO :
(*) Respetar el orden de apriete
B1BP362P
B1DP05BC
96
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE
XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
10
11
12
13
14
15
16
17
Culata
Espárrago colector de escape
Tapón de lubricación
Tornillo culata (*)
Apriete
Apriete angular
Tornillos cárteres sombreretes de apoyos de árboles de
levas (*)
Espárrago colector de admisión
Sonda de temperatura de agua del motor (CMM)
Sonda de temperatura de agua del motor (en el
combinado)
Bujía de encendido
0,8 ± 0,1
1,5 ± 0,2
2 ± 0,2
260° ± 5°
0,9 ± 0,1
0,8 ± 0,1
1,7 ± 0,1
3 ± 0,1
Orden de apriete de las tuercas (8)
(8) Tuercas catalizador
IMPERATIVO :
(*) Respetar el orden de apriete
B1BP362P
B1JP063C
97
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE
XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Bloque motor
Tornillo bomba de agua
Tapón – circuito de aceite
Tornillo sombrerete de biela
Tornillos placa del portajuntas lado del volante motor
Tornillo volante motor (*)
Tornillos placa del portajuntas lado de la distribución
Tornillo colector de entrada de agua
Tornillo piñón de cigüeñal
Apriete
Apriete angular
Tornillo cárter sombrerete de apoyo de cigüeñal
Apriete
Apriete angular
Tornillo polea de arrastre de accesorios
Captador de picado
2 ± 0,1
2,5 ± 0,5
3,8 ± 0,2
1 ± 0,1
7 ± 0,7
1 ± 0,1
0,8 ± 0,1
4 ± 0,2
45° ± 3°
2 ± 0,1
49° ± 2°
2,5 ± 0,6
2 ± 0,5
Orden de apriete de los tornillos (22) (Nueva)
(22) Tornillos volante motor
IMPERATIVO : (*) Respetar el orden de apriete
B1DP1KUP
B1CP0GCC
98
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE
XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Lubricante
Fijación alcachofa de aspiración de aceite
Tornillo indicación nivel de aceite
Surtidor de refrigeración de fondo de pistón
Tapón de vaciado
Tornillo cárter de aceite
Manocontacto de presión de aceite
Tapón de circuito de aceite
Tornillo soporte de filtro de aceite
Sonda de nivel de aceite
Tornillo bomba de aceite
B1BP363P
99
0,8 ± 0,2
1,5 ± 0,2
3 ± 0,5
0,8 ± 0,1
2 ± 0,2
2,5 ± 0,5
0,8 ± 0,2
0,9 ± 0,1
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE
XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
39
40
41
Distribución
Tornillos polea de árbol de levas
Tornillo rodillo enrollador
Tornillo rodillo tensor
B1EP1GMP
100
4,5 ± 0,5
2 ± 0,2
2,1 ± 0,4
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE
XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
42
43
44
45
46
47
48
49
50
B1BP364P
Accesorios
Tornillos soporte de alternador
Tuercas circuito de potencia alternador
Tornillos alternador
Tornillos compresor de refrigeración
Tornillos soporte de compresor de refrigeración
Tornillos de fijación inferior – soporte de rodillo tensor
Tornillos de fijación superior – soporte de rodillo tensor
Tornillos bomba de dirección asistida
Tornillos bomba de dirección asistida
B3EP181D
101
2,5 ± 0,6
1,4 ± 0,2
4 ± 0,4
2,5 ± 0,2
2,5 ± 0,6
5,7 ± 1
2,5 ± 0,6
2,2 ± 0,3
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE
XSARA PICASSO
Motor : 6FZ
Suspensión grupo motopropulsor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2.2 ± 0.2
4.5 ± 0.5
6.1 ± 0.6
5.5 ± 0.5
(*)
(*)
4.5 ± 0.5
2.2 ± 0.2
6.5 ± 0.6
2.2 ± 0.2
6 ± 0.6
NOTA : (*) untar los hilos de rosca de los tornillos con LOCTITE
FRENETANCH E3
B1BP21AP
102
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE
XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM
Suspensión grupo motopropulsosr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5,5 ± 0,5
4,5 ± 0,5
5,5 ± 0,5
2, 7 ± 0,3
6,5 ± 0,6
6 ± 0,6
2,2 ± 0,2
4,5 ± 0,5
6,1 ± 0,6
NOTA : (*) untar los hilos de rosca de los tornillos con LOCTITE FRENETANCH E3
B1BP2VJP
103
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE
XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM
Elementos móviles
Tornillos de fijación sombrerete de apoyo
Pre-apriete
Apriete angular
Tornillos de sombrerete de apoyo
Pre-apriete
Apriete angular
Rodillo tensor automático de correa de accesorios
Rodillo enrollador de correa de accesorios
Pre-apriete
Apriete
Bloque soporte accesorios
Apriete (2 espárragos)
Pre-apriete (4 tornillos)
Apriete
2 ± 0,2
60° ± 5°
2,3 ± 0,2
46° ± 3°
2 ± 0,2
1,5 ± 0,1
3,7 ± 0,3
0,7 ± 0,2
1 ± 0,1
1,9 ± 0,2
Bloque motor
Cárter inferior
Rodillo enrollador de la correa de distribución
Pre-apriete
Apriete
Rodillo tensor de la correa de distribución
Soporte motor derecho
0,8 ± 0,2
1,5 ± 0,1
3,7 ± 0,3
2,1 ± 0,2
6 ± 0,6
104
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE
XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM
Culata
Cárter de apoyos de árbol de levas
Colector de escape
Tapa de la culata
Polea de árbol de levas
Pre-apriete
Apriete
Polea sobre núcleo
Piñón de distribución sobre cigüeñal
Pre-apriete
Apriete angular
0,9 ± 0,1
3,5 ± 0,3
1,1 ± 0,1
3 ± 0,3
7,5 ± 0,7
2,1 ± 0,2
4 ± 0,4
53° ± 4°
Volante motor/embrague
Mecanismo de embrague
Volante motor
Pre-apriete
Apriete angular
2 ± 0,2
(Orden 1,5,3,7,2,6,4,8)
(Orden 1,5,3,7,2,6,4,8)
B1CP089C
105
2 ± 0,2
21° ± 3°
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE
XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM
Circuito de engrase
Placa de cierre de la bomba de aceite
Bomba de aceite
Pre-apriete
Apriete
Circuito de inyección
Tornillos de fijación de la rampa de inyección común
Circuito de refrigeración
Bomba de agua
Pre-apriete
(Orden 1, 2, 3, 4)
Apriete
(Orden 1, 2, 3, 4)
Caja de entrada de agua
B1GP08WC
106
0,8 ± 0,1
0,7 ± 0,1
0,9 ± 0,1
0,9 ± 0,1
0,8 ± 0,1
1,4 ± 0,1
0,9 ± 0,1
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN)
XSARA PICASSO
Motores : 9HZ 9HY 9HX 9HW
Bieleta antipar
1
5,4 ± 0,8
2
5,4 ± 0,8
13
6 ± 0,9
Soporte motor superior izquierdo
3
2,1 ± 0,2
4
5 ± 0,5
Soporte motor inferior izquierdo
5
2,1 ± 0,2
6
5,7 ± 0,8
Soporte motor inferior derecho
7
5,5 ± 0,5
Soporte motor derecho
8
4,5 ± 0,4
9
4,5 ± 0,6
10
2,5 ± 0,6
11
2,1 ± 0,2
12
6,1 ± 0,6
B1BP2Z4P
107
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN)
XSARA PICASSO
Motores : 9HZ 9HY 9HX 9HW
Elementos móviles
Tornillo de fijación sombrerete de apoyo
Pre-apriete
Aflojado
Apriete
Apriete angular
Tornillos de bielas
Apriete
Apriete angular
Polea de arrastre de accesorios
Pre-apriete
Apriete angular
1 ± 0,2
180° ± 5°
3 ± 0,3
140° ± 5°
1 ± 0,1
100° ± 5°
3,5 ± 0,4
190° ± 5°
Bloque motor
Cárter de aceite
Rodillo enrollador de la correa de distribución
Rodillo tensor de la correa de distribución
1,3 ± 0,1
3,7 ± 0,3
2,7 ± 0,2
108
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN)
XSARA PICASSO
Motores : 9HZ 9HY 9HX 9HW
Culata
Cárteres de apoyos de árboles de levas
Pre-apriete
Apriete
Colector de escape
Polea de árbol de levas
Pre-apriete
Apriete angular
Culata
Pre-apriete
Apriete
Apriete angular
Válvula EGR
0,5 ± 0,1
1 ± 0,1
3 ± 0,3
2 ± 0,2
50° ± 5°
2 ± 0,2
4 ± 0,5
260° ± 5°
1 ± 0,1
Volante motor – embrague
Volante motor
Pre-apriete
Apriete angular
Mecanismo de embrague
3 ± 0,3
90° ± 5°
2 ± 0,2
109
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN)
XSARA PICASSO
Motores : 9HZ 9HY 9HX 9HW
Circuito de engrase
Conjunto bomba de aceite
Pre-apriete
Apriete
Intercambiador térmico agua / aceite
Tubo de engrase del turbocompresor
0,5 ± 0,1
0,9 ± 0,1
1 ± 0,2
3 ± 0,5
Circuito de inyección Diesel
Tuerca de fijación inyector
Pre-apriete
Apriete angular
Rampa de inyección común alta presión carburante sobre bloque motor
Racor sobre rampa de inyección común alta presión carburante
Pre-apriete
Apriete
Bomba de inyección diesel sobre soporte
Racor sobre inyector diesel
Pre-apriete
Apriete
Polea de bomba de inyección diesel
Racor sobre bomba alta presión carburante
Pre-apriete
Apriete
XSARA PICASSO 2006
110
4 ± 0,1
65° ± 5°
2,2 ± 0,2
1,7 ± 0,2
2,2 ± 0,2
2,2 ± 0,2
2 ± 0,5
2,5 ± 0,3
5 ± 0,5
2 ± 0,5
2,5 ± 0,3
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN)
XSARA PICASSO
Motores : 9HZ 9HY 9HX 9HW
Circuito de refrigeración
Bomba de agua
Pre-apriete
Apriete
Caja de salida de agua
Pre-apriete
Apriete
0,3 ± 0,1
0,9 ± 0,1
0,3 ± 0,1
0,7 ± 0,1
111
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE
XSARA PICASSO
Motor : RHY
Suspensión motor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4,5 ± 0,5
2,2 ± 0,2
6,1 ± 0,6
4,5 ± 0,5
6,5 ± 0,6
2,2 ± 0,2
5 ± 0,5
2,2 ± 0,2
4,5 ± 0,5
B1BP21JP
112
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN)
XSARA PICASSO
Motor : RHY
Elementos móviles
Tornillos de fijación sombreretes de apoyos
Pre-apriete
Apriete angular
Tuercas de bielas
Pre-apriete
Apriete angular
Polea de arrastre de accesorios
Pre-apriete
Apriete angular
2,5 ± 0,2
60° ± 5°
2 ± 0,2
70°
4 ± 0,4
51° ± 5°
Bloque motor
Surtidor de fondo de pistón
Cárter inferior
Rodillo enrollador de la correa de distribución
Rodillo tensor de la correa de distribución
Soporte motor derecho
1 ± 0,1
1,6 ± 0,2
2,5 ± 0,2
2,7 ± 0,2 m
113
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN)
XSARA PICASSO
Motor : RHY
Culata
Cárteres de apoyos de árbol de levas
Colector de escape
Tapa de la culata
Polea de árbol de levas
Polea sobre núcleo
1 ± 0,1
2 ± 0,2
0,8 ± 0,1
4,3 ± 0,5
2 ± 0,2
Volante motor/embrague
Volante motor
Mecanismo de embrague
4,8 ± 0,5
2 ± 0,2
Circuito de engrase
Bomba de aceite
Intercambiador térmico agua / aceite
Tubo de engrase del turbocompresor
Lado motor
Lado turbocompresor
1,3 ± 0,1
5,8 ± 0,5
3 ± 0,3
2 ± 0,2
114
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN)
XSARA PICASSO
Motor : RHY
Circuito de inyección
Tuerca brida fijación inyector
Racores sobre rampa de inyección común alta presión carburante
Bomba de inyección sobre soporte
Racor sobre inyector diesel
Polea de bomba de inyección
Racor sobre bomba alta presión carburante
Circuito de refrigeración
Bomba de agua
Caja de entrada de agua
115
3 ± 0,3
2 ± 0,2
2,25 ± 0,3
2 ± 0,2
5 ± 0,5
2 ± 0,2
1,5 ± 0,1
2 ± 0,2
PUNTOS PARTICULARES : APRIETE CULATA
Xsara Picasso
Operación a efectuar antes del montaje de la culata
Limpiar los planos de junta con el producto homologado CITROËN.
No utilizar productos abrasivos ni herramientas cortantes sobre los planos de junta.
Los planos de junta no deben tener ni rastro de golpes ni arañazos.
Introducir un macho de rosca en los orificios del bloque motor, donde se alojan los tornillos de culata.
Cepillar el roscado de los tornillos de culata.
Untar de grasa MOLYKOTE G.RAPIDE PLUS la rosca y bajo la cabeza de los tornillos.
NFU NFV N6A NFZ
Motores
Apriete
Tornillos de culata
(Máximo reutilizable en
mm)
NFU NFV
N6A NFZ
Apriete
Apriete angular
2 ± 0,2
240° ± 5°
175,5 ± 0,5
6FZ
Pre-apriete
Apriete
Apriete angular
3,8 ± 0,2
7,3 ± 0,2
160° ± 5°
127,5 ± 0,5
Pre-apriete
Apriete
Aflojado
Apriete
Apriete angular
Pre-apriete
Apriete
Apriete angular
Pre-apriete
Apriete
Apriete angular
1,5 ± 0,1
5 ± 0,1
360°
2 ± 0,2
285° ±5°
2 ± 0,2
4 ± 0,5
260° ±5°
2 ± 0,2
6 ± 0,6
220° ± 5°
Todos los tipos
RFN RFM
9HZ 9HY
9HX 9HW
RHY
NOTA : El apriete de la culata tras la intervención está prohibido.
B1BP10LC
B1DP05BC
154
144,5 ± 0,5
133,3 ± 0,5
TABLA DE CORRESPONDENCIAS TENSIÓN DE CORREA /UNIDADES SEEM
4099-T (C.TRONIC 105)

Utillaje
B1EP135D
155
4122-T (C.TRONIC 105.5) CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
Familia de motores
ET
TU
3
5
J4
Placa motor
1.4i
16V
KFU
C4
X
XSARA PICASSO
JP
90 (cv)
JP+
EW
7
1.6i
NFV
JP4
TR
JP4
1.6i 6V
NFZ
NFU
N6A
J4
1.8i
16V
6FZ
X
X
X
X
X
156
X
10
A
J4
J4S
2 0i 16V
RFJ
RFN
X
X
X
RFM
RFK
X
X
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
DV
6
Familia de motores
DW
10
TED4
ATED4
1.6 16 V HDi
Placa motor
9HY
9HZ
9HX
C4
X
X
X
XSARA PICASSO
X
X
X
157
TD
BTED4
2.0 HDi
2.0 16V HDi
RHY
RHR
X
X
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
Motores : todos los tipos Gasolina y Diesel
UTILLAJE
Aparato de medición de la tensión de las correas : 4122 - T. (C.TRONIC 105.5)
ATENCIÓN : En caso de utilización del aparato 4099-T (C.TRONIC 105)
IMPERATIVO
Antes del montaje de las correas de accesorios, verificar :
1/ Que el o los rodillos giran libremente (ausencia de juego y puntos duros).
2/ Que la correa está correctamente colocada en la garganta de las distintas poleas.
158
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
XSARA PICASSO
Motor : NFV NFZ
Sin refrigeración
Utillaje
[1] Pinza para desmontar los tetones de plástico
[2] Aparato de medición de la tensión de las correas
[3] Llave TORX.
Desmontaje
Desbloquear el tornillo central (1), útil [3].
Aflojar el rodillo tensor (2), (llave plana 27 ).
Desmontar la correa.
Montaje
Colocar la correa.
Tensar la correa con ayuda del rodillo tensor (2).
Pre-tensado de la correa 120 unidades SEEM con el útil [2].
Bloquear el tornillo central (1) con el útil [3].
Desmontar el útil [2].
Girar el motor entre 2 y 4 vueltas.
Tensado de control, 120 unidades SEEM.
Si no, empezar de nuevo la operación.
B1BP234C
159
: 7504 –T.
: 4122 –T.
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
XSARA PICASSO
Motor : NFV NFZ
Con refrigeración
Utillaje
[1] Pinza para montaje de los tetones de plástico
[2] Aparato de medición de la tensión de las correas
[3] Cuadrado de 10 mm (llave de vaciado).
[4] Llave TORX.
: 7504 –T.
: 4122 –T.
Desmontaje
Aflojar el tensor automático con el útil [3].
Colocar una varilla de Ø 6 mm en (a) para inmovilizar el tensor automático.
Desmontar la correa.
Montaje
Colocar la correa.
Aflojar el tensor automático con el útil [3].
Desmontar la varilla Ø 6 mm.
Soltar el tensor automático.
Desmontar el útil [3].
B1BP235C
160
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
XSARA PICASSO
Motor : NFU N6A
Sin refrigeración
Utillaje
[1] Pinza para desmontaje de los tetones de plástico
[2] Aparato de medición de la tensión de las correas
[3] Varilla 4 mm
[4] Palanca de compresión del tensor dinámico
: 7504 –T.
: 4122 –T.
: (-).0194.F
: (-).0188.Z
Desmontaje
Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas.
Desconectar la batería.
Desmontar la rueda delantera derecha y el guardabarros delantero derecho con
ayuda del útil [1].
"a" Desplazamiento del rodillo tensor (1).
Aflojar el tornillo (3).
Manipular la tuerca (2) para desplazar el rodillo tensor (1).
ATENCIÓN : Marcar el sentido de rotación de la correa en caso de
reutilización.
Desmontar la correa de arrastre de los accesorios.
B1BP3FXD
B1BP3FZD
161
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
XSARA PICASSO
Motor : NFU N6A
Sin refrigeración
IMPERATIVO : Verificar que el rodillo tensor (1) gira libremente
(ausencia de juego y de puntos duros)
Montaje
NOTA : comprobar visualmente el estado de la correa de arrastre de los
accesorios antes del montaje.
Montar la correa de arrastre de los accesorios.
Respetar el orden siguiente : polea de cigüeñal, polea de bomba de dirección
asistida, rodillo tensor y polea de alternador.
Montar el útil [2] sobre la correa en "d".
Manipular la tuerca (2) para efectuar una tensión de la correa a 120 ± 4
unidades SEEM.
Apretar el tornillo (3) a : 4,5 ± 0,5 m.daN.
Desmontar el útil [2].
Terminar el montaje.
IMPERATIVO : Efectuar las operaciones después de volver a conectar la
batería (Ver operación correspondiente).
B1BP3FXD
B1BP3FZD
162
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
XSARA PICASSO
Motor : NFU N6A
Con refrigeración
Utillaje
[1] Pinza para desmontaje de los tetones de plástico
[2] Aparato de medición de la tensión de las correas
[3] Varilla 4 mm
[4] Palanca de compresión del tensor dinámico
: 7504 –T.
: 4122 –T.
: (-).0194.F
: (-).0188.Z
Desmontaje
Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas.
Desconectar la batería.
Desmontar la rueda delantera derecha y el guardabarros delantero derecho con
ayuda del útil [1].
Comprimir el rodillo tensor dinámico (4) con ayuda del útil [4] en "b".
Inmovilizar el rodillo tensor dinámico con ayuda del útil [3] en "c".
ATENCIÓN : marcar el sentido de rotación de la correa en caso de
reutilización.
B1BP3FYD
163
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
XSARA PICASSO
Motor : NFU N6A
Con refrigeración
Desmontar la correa de arrastre de los accesorios
IMPERATIVO : verificar que los rodillos (4) y (5) giran libremente
(ausencia de juego y puntos duros).
NOTA : Comprobar visualmente el estado de la correa de arrastre de los
accesorios antes del montaje.
Montar la correa de arrastre de los accesorios.
Respetar el orden siguiente : polea de cigüeñal, polea de compresor de
refrigeración, polea de alternador, rodillo fijo, polea de bomba de dirección
asistida y rodillo tensor dinámico.
Comprimir el rodillo tensor dinámico (4) con ayuda del útil [4] en "b".
Retirar el útil [3].
Terminar el montaje.
IMPERATIVO : Efectuar las operaciones después de volver a conectar la
batería (Ver operación correspondiente).
B1BP3FYD
164
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
Sin refrigeración
Motores : 6FZ RFN RFM
XSARA PICASSO
Con refrigeración
Utillaje
[1] Pinza para desmontaje de los tetones de plástico
Desmontaje de la correa
Aflojar la correa (3) haciendo girar el tornillo (2) del rodillo tensor (1)
(en sentido contrario a las agujas del reloj).
El tornillo (2) (ATENCIÓN no es un tornillo de rosca a izquierda).
Desmontar la correa (3), manteniendo el rodillo tensor (1) destensado.
Montaje de la correa
Montar la correa (3), manteniendo el rodillo tensor (1) destensado.
Soltar el rodillo tensor (1).
B1BP23PC
B1BP23QC
B1BP23PC
165
B1BP23RC
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
XSARA PICASSO
Motores : 9HX 9HY 9HZ
Utillaje
[1] Palanca de compresión del tensor dinámico
[2] Varilla para el rodillo tensor
: (-).0188.Z
: (-).0194.F
Desmontaje
Desmontar la rueda delantera derecha, el aislante acústico bajo el motor y el
guardabarros.
Vehículo con refrigeración.
ATENCIÓN : Marcar el sentido de montaje de la correa de accesorios en
caso de reutilización.
Comprimir el rodillo tensor dinámico (1) actuando en «a» (en el sentido de
las agujas del reloj) con el útil [1].
Calar con ayuda del útil [2], en «b».
Desmontar la correa de accesorios.
IMPERATIVO : Verificar que los rodillos (1) y (2) giran libremente
(ausencia de juegos y de puntos duros).
Montaje
ATENCIÓN : En caso de reutilización de la correa, respetar el sentido de
montaje.
Montar la correa de arrastre de los accesorios.
Comprimir el rodillo tensor dinámico (1) actuando en «a» (en el sentido de
las agujas del reloj) con el útil [1].
Desmontar el útil [2].
IMPERATIVO : Vigilar que la correa esté correctamente colocada en la
garganta de las distintas poleas.
Terminar el montaje siguiendo el procedimiento inverso al desmontaje.
B1BP2Z6D
B1BP2ZCD
166
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
XSARA PICASSO
Motor : RHY
Sin refrigeración
Utillaje
[1] Cuadrado de reglaje de tensión de correa
[2] Varilla Ø 4 mm
[3] Varilla Ø 2 mm
[4] Palanca de compresión tensor dinámico
: (-).0188 J2
: (-).0188.Q1
: (-).0188.Q2.
: (-).0188.Z
Desmontaje
Correa reutilizada
ATENCIÓN : Marcar el sentido de montaje de la correa en caso de reutilización.
Comprimir el rodillo tensor (2) actuando en "a" (sentido antihorario), con el útil [4].
Mantener el rodillo tensor (2) comprimido y desmontar la correa.
Correa no reutilizada
Comprimir el rodillo (2) actuando en "a" (sentido antihorario, útil [4]).
Calar con ayuda del útil [2], en "b".
Mantener el rodillo tensor (2) comprimido y desmontar la correa.
Aflojar el tornillo (1).
B1BP1YKD
167
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
XSARA PICASSO
Motor : RHY
Sin refrigeración (continuación)
Montaje
Correa reutilizada
Comprimir el rodillo (2) actuando en "a" (sentido antihorario), con el útil [4].
Montar la correa.
ATENCIÓN : Respetar el sentido de montaje de la correa.
Desmontar el útil [4].
Correa nueva
Montar la correa.
Girar el rodillo excéntrico (3), útil [1] (sentido horario) para liberar el útil [2] del calado en "b".
Sujetar el rodillo excéntrico (3), útil [1], y apretar el tornillo (1) a 4,3 m.daN.
Desmontar el útil [2].
Girar 4 vueltas el cigüeñal en el sentido de normal de giro.
Comprobar la posibilidad de calado en "b", con el útil [3].
En caso de imposibilidad de calado, comenzar de nuevo el reglaje.
B1BP1YMD
168
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
XSARA PICASSO
Motor : RHY
Con refrigeración
Utillaje
[1] Cuadradillo de reglaje de tensión de correa
[2] Varilla Ø 4 mm
[3] Varilla Ø 2 mm
[4] Palanca de compresión tensor dinámico
: (-).0188 J2
: (-).0188.Q1
: (-).0188.Q2.
: (-).0188.Z
Montaje
Correa reutilizada
ATENCIÓN : Marcar el sentido de montaje de la correa.
Comprimir el rodillo tensor (7) actuando en "c" (en sentido contrario a las agujas del reloj), con
el útil [4].
Mantener el rodillo (7) comprimido y desmontar la correa.
Correa no reutilizada
Comprimir el rodillo (7) actuando en "c" (en sentido contrario a las agujas del reloj),
con el útil [4].
Calar con ayuda del útil [2], en "d".
Aflojar el tornillo (6).
Llevar el rodillo excéntrico (5) hacia atrás.
Apretar el tornillo (6) a mano.
Desmontar la correa.
B1BP1YLD
169
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
XSARA PICASSO
Motor : RHY
Con refrigeración (continuación)
Montaje
Correa reutilizada
Comprimir el rodillo (7) actuando en "c" (en sentido contrario a las agujas del reloj),
con el útil [4].
Montar la correa.
ATENCIÓN : Respetar el sentido de montaje de la correa.
Desmontar el útil [4].
Correa nueva
Montar la correa.
Girar el rodillo excéntrico (5), con ayuda del útil [1] (en el sentido de las agujas del reloj) para
liberar el útil [2] del calado en "d".
Mantener el rodillo excéntrico (5), útil [1], y apretar el tornillo (6) a 4,3 m.daN.
Desmontar el útil [2].
Girar 4 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro.
Comprobar la posibilidad de calado en "d", con el útil [3].
En caso de imposibilidad de calado, comenzar de nuevo el reglaje.
B1BP1YND
170
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
Familia de motores
ET
TU
3
5
J4
Placa motor
1.4i
16V
KFU
C4
X
XSARA PICASSO
JP
90 (cv)
JP+
EW
7
1.6i
NFV
JP4
TR
JP4
1.6i 6V
NFZ
NFU
N6A
J4
1.8i
16V
6FZ
X
X
X
X
X
(1) = 1er montaje
(2) = 2o montaje
179
X
10
A
J4
J4S
2 0i 16V
RFJ
RFN
X
X
X
RFM
RFK
X
X
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
DV
6
Familia de motores
DW
10
TED4
ATED4
1.6 16 V HDi
Placa motor
9HY
9HZ
9HX
C4
X
X
X
XSARA PICASSO
X
X
X
180
TD
BTED4
2.0 HDi
2.0 16V HDi
RHY
RHR
X
X
TABLA DE CORRESPONDENCIAS TENSIÓN DE CORREA /UNIDADES SEEM
4099-T (C.TRONIC 105)

Utillaje
B1EP135D
181
4122-T (C.TRONIC 105.5) RECOMENDACIONES : CORREA DE DISTRIBUCIÓN
Recomendaciones
IMPERATIVO : Después de cada intervención de desmontaje de la correa de distribución, sustituir sistemáticamente :
la correa de distribución,
la tuerca de fijación del rodillo tensor.
182
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : NFV NFZ
Utillaje
[1] Varilla de volante motor
[2] Varilla de calado árbol de levas
: 4507-T.A
: 7018-T.Y
Control
Elevar y calzar la parte delantera derecha del vehículo.
Meter la 5ª velocidad para permitir el giro del motor.
Desmontar el cárter de distribución (1).
Girar la rueda para arrastrar el motor en su sentido normal de giro.
Calar la polea de árbol de levas con ayuda del útil [2].
Calar el volante motor con ayuda de la varilla [1].
NOTA : si el calado no es correcto, comenzar de nuevo la operación.
Desmontar las varillas [1] y [2].
Montar el cárter de distribución (1).
Colocar la palanca de cambios en punto muerto.
Volver a colocar el vehículo sobre sus ruedas.
B1BP23AC
B1EP065C
B1EP07GC
183
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : NFV NFZ
Utillaje
[1] Varilla de calado volante motor
[2] Varilla de calado del piñón de árbol de levas
[3] Pinza para montaje de los tetones de plástico
[4] Aparato de medición de la tensión de las correas (SEEM)
[5] Placa de apoyo balancines
: 4507-T.A
: 4507-T.B
: 7504-T
: 4122-T
: 4533-T.Z
Operaciones preliminares
Elevar y calzar el vehículo con las ruedas delanteras suspendidas.
Desmontar :
la rueda delantera derecha
el guardabarros delantero derecho, con ayuda del útil [3]
la correa de accesorios (ver operación correspondiente)
la polea de cigüeñal
los cárteres de distribución
Montaje
NOTA : desmontar las bujías de encendido para facilitar el giro del cigüeñal.
Girar el motor con el tornillo (1) del cigüeñal.
Calar el piñón del árbol de levas con ayuda de la varilla [2].
Calar el volante motor con ayuda de la varilla [1].
B1EP067C
B1EP07GC
184
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : NFV NFZ
Aflojar la tuerca (2).
Aflojar totalmente la correa actuando sobre el rodillo tensor (3).
Desmontar la correa de distribución.
IMPERATIVO : comprobar que el rodillo tensor gira libremente (ausencia de puntos duros).
Montaje
NOTA : comprobar que las varillas [1] y [2] se encuentran en su sitio.
ATENCIÓN : respetar el sentido de montaje de la correa : las flechas "a" indican el sentido de giro del cigüeñal.
Montar la correa de distribución.
Colocar la correa de distribución, con el tramo "b" bien tenso, en el orden siguiente :
piñón de cigüeñal
polea de árbol de levas
polea de bomba de agua
rodillo tensor
Poner el rodillo tensor en contacto con la correa.
Apretar la tuerca (2).
B1EP068C
B1EP069C
185
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : NFV NFZ
Pre-tensado de la correa de distribución
Colocar el útil [4] sobre el tramo "b" tenso de la correa.
Aflojar la tuerca (2).
Girar el rodillo (3) en el sentido contrario a las agujas del reloj con ayuda del cuadradillo de arrastre hasta obtener un
valor de
: 44 unidades SEEM.
Apretar la tuerca (2) a
: 2,2 ± 0,1 m.daN.
Desmontar los útiles [1], [2] y [4].
Girar 4 vueltas el cigüeñal en el sentido normal del giro.
IMPERATIVO : No girar nunca el cigüeñal hacia atrás
Comprobar el calado correcto de la distribución colocando las varillas de calado [1] y [2].
Desmontar la tapa de la culata.
Colocar el útil [5] (respetar el sentido de montaje respecto de la distribución).
Reglaje de la tensión de montaje de la correa.
Colocar el útil [4] sobre el tramo tenso de la correa.
B1EP06AC
186
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : NFV NFZ
Aflojar la tuerca (2).
Aflojar ligeramente la correa.
Desmontar el útil.
Tensar la correa de distribución : el valor de tensión debe estar comprendido entre :
: 29 y 33 unidades SEEM.
Apretar la tuerca (2) a
: 2,2 ± 0,1 m.daN.
Desmontar los útiles [1], [4] y [5].
Control de la tensión de la correa.
Girar 2 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro.
Comprobar que el calado de los elementos siguientes sigue siendo posible :
volante motor y árbol de levas
IMPERATIVO : empezar de nuevo la operación de tensión de la correa cuando el calado es imposible.
Operaciones complementarias.
Montar las bujías de encendido.
Montar la tapa de la culata, los cárteres de distribución, la rueda delantera derecha, el guardabarros delantero
derecho, la polea de cigüeñal y la correa de accesorios (ver operación correspondiente)).
Volver a colocar el vehículo en el suelo.
B1EP06AC
187
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Utillaje
[1] Varilla de volante motor
[2a] Varilla de árbol de levas
[2b] Varilla de árbol de levas
: 4507-T.
: 4533-T.A.C1
: 4533-T.A.C2
Montaje
Elevar y calzar el vehículo con las ruedas delanteras suspendidas.
Desconectar el borne negativo de la batería.
Colocar un gato bajo el motor, calar el motor.
Desmontar :
El guardabarros
El soporte motor (2)
El soporte intermedio (3)
El cárter de distribución (1)
El filtro de aceite
Separar el tubo de alimentación del asistente de dirección (4).
Calar el volante motor con ayuda de la varilla [1].
B1EP1JSD
B1BP2MBC
188
Caja 4507-T
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Colocar las varillas [2].
ATENCIÓN : las varillas [2] deben poder introducirse sin esfuerzo.
En caso contrario :
Comprobar el calado del cigüeñal
Calar las poleas de árboles de levas
NOTA : girar el árbol de levas por el tornillo (5).
NOTA : si el calado resulta imposible, repetir el calado de la distribución.
Desmontar las varillas [1] y [2].
Montar :
El cárter de distribución (1)
El soporte intermedio (3)
El soporte motor (2)
El guardabarros
El filtro de aceite
Conectar el borne negativo de la batería.
Volver a colocar el vehículo sobre las ruedas.
Efectuar las operaciones después de volver a conectar la batería (ver operación correspondiente).
B1EP16ZC
189
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Utillaje
[1] Varilla de volante motor
[2a] Varilla de árbol de levas
[2b] Varilla de árbol de levas
[3] Pinza de sujeción de la correa
[4] Grupilla de rodillo tensor dinámico
: 4507-T.A
: 4533-T.A.C1
: 4533-T.A.C1
: 4533-T.AD
: 4200-T.H
Desmontaje
Desconectar la batería.
Colocar un gato bajo el motor, calar el motor.
Desmontar :
el filtro de aceite (4)
el tubo de alimentación de la dirección asistida (1)
el soporte de fijación (6)
el soporte motor (2)
el soporte intermedio
la correa de arrastre de accesorios (5) (ver operación correspondiente)
la polea de cigüeñal de arrastre de los accesorios
el cárter de distribución (3)
Calar el volante motor con ayuda del útil [1].
B1BP3FCD
B1BP2MBC
190
Caja 4507-T
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Colocar los útiles [2a] y [2b].
Desmontar el cárter de distribución (7).
Girar el rodillo tensor dinámico de manera que se pueda colocar el útil [4] con ayuda
de una llave Allen situada en "a".
Girar el rodillo tensor hacia la derecha hasta llevar el índice "c" a la posición "b".
Calar el rodillo tensor en esta posición para aflojar la correa de distribución al
máximo.
IMPERATIVO : No hacer girar nunca el rodillo tensor dinámico una vuelta
entera.
Desmontar la correa de distribución (8).
B1EP170C
B1EP171D
191
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Comprobar que los rodillos (9) y (10) giran libremente (ausencia de puntos duros).
La correa de distribución está provista de 3 marcas situadas respectivamente enfrente de los dientes (1), (52) y (72).
Estas marcas son trazos de pintura blanca sobre el dorso de la correa frente de los dientes correspondientes.
Colocar la correa de distribución respetando el orden siguiente :
Polea de cigüeñal
Colocar el útil [3]
Rodillo enrollador
Polea de árbol de levas de escape
Polea de árbol de levas de admisión
Polea de bomba de agua
Rodillo tensor dinámico
Desmontar los útiles [3], [1] y [2].
Desmontar el útil [4] con ayuda de una llave allen colocada en "a".
Girar 4 vueltas el cigüeñal en el sentido de giro motor.
Sin volver atrás, calar el volante motor con ayuda del útil [1].
Calar las poleas de árboles de levas con ayuda de los útiles [2a] y [2b].
B1EP172C
192
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
NOTA : está autorizada una ligera rotación de los árboles de levas para facilitar el calado.
Desmontar los útiles [1] y [2].
Montar :
el filtro de aceite (4)
la polea de cigüeñal de arrastre de los accesorios
el cárter de distribución (3)
el soporte intermedio
el soporte motor (2)
el tubo de alimentación de la dirección asistida (1)
el soporte de fijación (6)
la correa de arrastre de los accesorios (5) (ver operación correspondiente)
Volver a conectar la batería.
IMPERATIVO : efectuar las operaciones después de volver a conectar la batería
(ver operación correspondiente)
B1EP172C
193
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motor : 6FZ
Utillaje
[1] Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico
[2] Varilla de calado del cigüeñal
[3] Varilla de piñón de árbol de levas
: 7504-T
: (-).0189.A
: (-).0189.B
Desmontaje
Desconectar el borne negativo de la batería.
Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas.
Desmontar :
La rueda delantera derecha
Los tetones de plástico (1con ayuda del útil [1].
El guardabarros (2)
El cárter de distribución superior
Girar el motor mediante el tornillo del piñón de cigüeñal (3) hasta llevarlo a posición de calado.
Calar el cigüeñal con ayuda de la varilla [2].
C4AP12TC
B1BP22SC
194
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motor : 6FZ
Calar las poleas de árboles de levas con ayuda de los útiles [3].
NOTA : las varillas [3] deben poder introducirse sin esfuerzo
ATENCIÓN : en el caso de que las varillas se introduzcan con dificultad, volver a efectuar la operación de montaje
y de tensión de la correa de distribución (ver operación correspondiente).
Montaje
Desmontar las varillas [2] y [3].
Montar :
el cárter de distribución superior
el guardabarros (2)
los tetones de plástico (1)
la rueda delantera derecha
Volver a poner el vehículo sobre las ruedas.
Apretar los tornillos de ruedas.
Conectar el borne negativo de la batería.
B1BP22TC
195
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motor : 6FZ
Utillaje
[1] Varilla de calado de árbol de levas
[2] Varilla de calado del cigüeñal
[3] Pinza de sujeción de la correa de distribución
[4] Adaptador para apriete angular
[5] Útil de inmovilización de núcleo
Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico
: (-).0189.A
: (-).0189.B
: (-).0189.K
: 4069-T
: 6310-T
: 7504-T
Desmontaje
Desconectar el borne negativo de la batería (ver operación correspondiente).
Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas.
Desmontar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente).
Desenganchar y separar el manguito de llegada del carburante del cárter de distribución.
Desmontar :
Los tornillo (2)
La polea (1)
El cárter de distribución superior (4)
El cárter de distribución inferior (3)
B1BP23XC
196
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motor : 6FZ
Girar el motor con ayuda del tornillo (13) de piñón de cigüeñal (12) hasta llevarlo a
posición de calado.
Calar las poleas de árbol de levas (8) y (9) con ayuda del útil [1].
Calar el piñón de cigüeñal (12) con ayuda de la varilla [2].
Aflojar el tornillo (7) del rodillo tensor (6).
Hacer girar el rodillo tensor (6) en el sentido de las agujas del reloj.
Desmontar la correa de distribución (10).
Montaje
Volver a colocar la correa de distribución (10) sobre el piñón de cigüeñal (12).
Sujetar la correa de distribución (10) con ayuda del útil [3].
Colocar la correa de distribución (10) respetando el orden siguiente :
El rodillo tensor (11)
Polea de árbol de levas de admisión (9)
Polea de árbol de levas de escape (8)
La bomba de agua (5)
El rodillo tensor (6)
NOTA : hacer de modo que la correa (10) esté lo más nivelada posible con la cara
exterior de los distintos piñones y rodillos.
Desmontar :
el útil [3]
el útil [1] de la polea de árbol de levas de escape
B1EP14JD
B1EP14KC
197
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motor : 6FZ
Tensión de la correa de distribución
Girar el rodillo tensor (6) en el sentido de la flecha "b" con ayuda de una llave allen en "a".
Colocar el índice "c" en posición "d".
IMPERATIVO : el índice "c" debe rebasar la muesca "f" en un valor angular de 10°. En caso contrario,
sustituir el rodillo tensor o el conjunto correa de distribución y rodillo tensor.
Llevar seguidamente el índice "c" a su posición de reglaje "f", girando el rodillo tensor en el sentido de la flecha
"e".
ATENCIÓN : el índice "c" no debe rebasar la muesca "f". En caso contrario, empezar de nuevo la operación de
tensión de la correa de distribución.
IMPERATIVO : el rodillo tensor no debe girar durante el apriete de su fijación. En caso contrario, empezar
de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución.
Apretar el tornillo (7) del rodillo tensor (6) a
: 2,1 ± 0,2 m.daN.
IMPERATIVO : el hexágono hueco de arrastre del rodillo tensor debe encontrarse a unos 15° por debajo
del plano de junta de la culata "g". En caso contrario, sustituir el rodillo tensor o el conjunto correa de
distribución y rodillo tensor.
B1EP14MC
B1EP14VC
198
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motor : 6FZ
Montaje (continuación)
Desmontar los útiles [1] y [2].
Girar 10 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro.
IMPERATIVO : no debe aplicarse ninguna presión o acción exterior sobre la correa de distribución.
Calar la polea de árbol de levas de admisión con ayuda del útil [1].
Control
Tensión de la correa de distribución.
IMPERATIVO : verificar la posición del índice "c", debe encontrarse frente a la muesca "f". Si la posición
del índice "c" no es correcta, empezar de nuevo las operaciones de tensión de la correa de distribución.
Posición del cigüeñal.
Montar el útil [2].
Cuando el montaje del útil [2] es posible, continuar las operaciones de montaje.
IMPERATIVO : en caso de imposibilidad de montar el útil [2], reposicionar el protector (14).
B1EP14MC
B1EP14VC
199
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motor : 6FZ
Reposicionamiento del protector
Inmovilizar el cigüeñal con ayuda del útil [5].
Aflojar el tornillo (13) de manera que se pueda liberar el piñón (12) del cigüeñal.
Desplazar el protector (14) hasta el punto de calado con ayuda del útil [5].
Montar el útil [2].
Inmovilizar el cigüeñal con ayuda del útil [5].
Apretar el tornillo (13) a
: 4 ± 0,4 m.daN
Apriete angular de
: 53 ± 4° con ayuda del útil [4].
Desmontar los útiles [1], [2] y [5].
Montaje (continuación)
Montar :
El cárter inferior de distribución (3)
El cárter superior de distribución (4)
La polea de cigüeñal (1)
Los tornillos (2)
Pre-apretar los tornillos (2) a
: 1,5 m.daN.
Apretar los tornillos (2) a
: 2,1 ± 0,5 m.daN.
Enganchar el manguito de llegada del carburante al cárter de distribución.
Montar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente).
Volver a colocar el vehículo en el suelo.
Volver a conectar la batería (ver operación correspondiente).
B1EP14PC
200
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
er
Motores : RFN RFM (1 montaje)
Utillaje
[1] Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico
[2] Varilla de calado cigüeñal
[3] Varilla de piñón de árbol de levas
: 7504-T
: (-).0189.B
: (-).0189.A
Desmontaje
Desconectar el borne negativo de la batería.
Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas.
Desmontar :
La rueda delantera derecha
Los tetones de plástico (1), con ayuda del útil [1]
El guardabarros (2)
El cárter de distribución superior
Girar el motor mediante el tornillo de piñón de cigüeñal (3) hasta llevarlo a posición de calado.
Calar el cigüeñal con ayuda de la varilla [2].
C4AP12TC
B1BP22SC
201
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
er
Motores : RFN RFM (1 montaje)
Calar las poleas de árboles de levas con ayuda de los útiles [3].
NOTA : las varillas [3] deben poder introducirse sin esfuerzo.
ATENCIÓN : en caso de que las varillas se introduzcan con dificultad, empezar de nuevo la operación de
montaje y de tensión de la correa de distribución (ver operación correspondiente).
Montaje
Desmontar las varillas [2] y [3].
Montar :
El cárter de distribución superior
El guardabarros (2)
Los tetones de plástico (1)
La rueda delantera derecha
Volver a colocar el vehículo sobre las ruedas.
Apretar los tornillos de ruedas.
Conectar el borne negativo de la batería.
B1BP22TC
202
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
er
Motores : RFN RFM (1 montaje)
Utillaje
[1] Varilla de calado de árbol de levas
[2] Varilla de calado de cigüeñal
[3] Pinza de sujeción de la correa de distribución
[4] Adaptador para apriete angular
[5] Útil de inmovilización de núcleo
Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico
: (-).0189.A
: (-).0189.B
: (-).0189.K
: 4069-T
: 6310-T
: 7504-T
Desmontaje
Desconectar el borne negativo de la batería.
Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas.
Desmontar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente).
Desenganchar y separar el manguito de llegada de carburante del cárter de distribución.
Suspender el motor.
Desmontar :
El racor de escape.
La bieleta antipar bajo motor
El soporte superior derecho motor
Los tornillos (2)
La polea (1)
El cárter de distribución superior (4)
El cárter de distribución inferior (3) (desplazando el motor)
B1BP23XC
203
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
er
Motores : RFN RFM (1 montaje)
ATENCIÓN : durante el desmontaje-montaje del cárter inferior existe riesgo de ruptura
de los centradores "a" y "b".
Girar el motor con ayuda del tornillo (13) de piñón de cigüeñal (12) hasta llevarlo a
posición de calado.
Calar las poleas de árbol de levas (8) y (9) con ayuda del útil [1].
Calar el piñón de cigüeñal (12) con ayuda de la varilla [2].
Aflojar el tornillo (7) del rodillo tensor (6).
Hacer girar el rodillo tensor (6) en el sentido de las agujas del reloj.
Desmontar la correa de distribución.
Montaje
Volver a colocar la correa de distribución (10) sobre el piñón de cigüeñal (12).
Sujetar la correa de distribución (10) con ayuda del útil [3].
Colocar la correa de distribución (10) respetando el orden siguiente :
El rodillo enrollador (11)
Polea de árbol de levas de admisión (9)
Polea de árbol de levas de escape (8)
La bomba de agua (5)
El rodillo tensor (6)
NOTA : hacer de modo que la correa (10) esté lo más nivelada posible con la cara
exterior de los distintos piñones y rodillos.
Desmontar el útil [3] y el útil [1] de la polea de árbol de levas de escape.
B1EP161D
B1EP14KC
204
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
er
Motores : RFN RFM (1 montaje)
Tensión de la correa de distribución
Girar el rodillo tensor (6) en el sentido de la flecha "c" con ayuda de una llave allen en "d".
Colocar el índice "e" en posición "f".
IMPERATIVO : el índice "c" debe rebasar la muesca "h" en un valor angular de 10°. En caso
contrario, sustituir el rodillo tensor o el conjunto correa de distribución y rodillo tensor.
Llevar seguidamente el índice "e" a su posición de reglaje "h", girando el rodillo tensor en el sentido de la
flecha "g".
ATENCIÓN : el índice "e" no debe rebasar la muesca "h". En caso contrario, empezar de nuevo la
operación de tensión de la correa de distribución.
IMPERATIVO : el rodillo tensor no debe girar durante el apriete de su fijación. En caso contrario,
empezar de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución.
Apretar el tornillo (7) del rodillo tensor (6) a
: 2,1 ± 0,2 m.daN.
IMPERATIVO : el hexágono hueco de arrastre del rodillo tensor debe encontrarse a unos 15° por
debajo del plano de junta de la culata "j". En caso contrario, sustituir el rodillo tensor o el conjunto
correa de distribución y rodillo tensor.
B1EP162C
B1EP163C
205
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
er
Motores : RFN RFM (1 montaje)
Montaje (continuación)
Desmontar los útiles [1] y [2].
Girar 10 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro.
IMPERATIVO : ninguna presión o acción exterior debe ser aplicada sobre la correa de distribución.
Calar la polea de árbol de levas de admisión con ayuda del útil [1].
Control
Tensión de la correa de distribución.
IMPERATIVO : verificar la posición del índice "e"; éste debe encontrarse frente a la muesca "h". Si la
posición del índice "e" no es correcta, empezar de nuevo las operaciones de tensión de la correa de
distribución.
Posición del cigüeñal.
Montar el útil [2].
Cuando el montaje del útil [2] es posible, continuar las operaciones de montaje.
IMPERATIVO : en caso de imposibilidad de montar el útil [2], reposicionar el protector (14).
B1EP162C
B1EP163C
206
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
er
Motores : RFN RFM (1 montaje)
Reposicionamiento del protector
Inmovilizar el cigüeñal con ayuda del útil [5].
Aflojar el tornillo (13) de manera que se pueda liberar el piñón (12) del cigüeñal.
Desplazar el protector (14) hasta el punto de calado con ayuda del útil [5].
Montar el útil [2].
Inmovilizar el cigüeñal con ayuda del útil [5].
Apretar el tornillo (13) a
: 4 ± 0,4 m.daN
Apriete angular de
: 53 ± 4° con ayuda del útil [4].
Desmontar los útiles [1], [2] y [5].
Montaje (continuación)
Montar :
El cárter inferior de distribución (3) (desplazando el motor)
La bieleta antipar bajo motor
El soporte superior derecho motor
El racor de escape
El cárter superior de distribución (4)
La polea de cigüeñal (1)
Los tornillos (2)
ATENCIÓN : durante el desmontaje-montaje del cárter inferior existe riesgo de ruptura de los centradores
"a" y "b".
Pre-apretar los tornillos (2) a
: 1,5 m.daN.
Apretar los tornillos (2) a
: 2,1 ± 0,5 m.daN.
Enganchar el manguito de llegada del carburante al cárter de distribución.
Montar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente).
Volver a colocar el vehículo en el suelo.
Volver a conectar la batería (ver operación correspondiente).
B1EP14PC
207
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
º
Motores : RFN RFM (2 montaje)
Utillaje
[1] Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico
[2] Varilla de calado cigüeñal
[3] Varilla de piñón de árbol de levas
: 7504-T
: (-).0189.R
: (-).0189.A
Desmontaje
Desconectar el borne negativo de la batería.
Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas.
Desmontar :
La rueda delantera derecha
Los tetones de plástico (1) con ayuda del útil [1].
El guardabarros (2)
El cárter de distribución superior
Girar el motor mediante el tornillo del piñón de cigüeñal hasta llevarlo a posición de
calado.
Calar el cigüeñal con ayuda de la varilla [2].
C4AP12TC
B1BP2V5D
208
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (2º montaje)
Calar las poleas de árboles de levas con ayuda de los útiles [3].
NOTA : las varillas [3] deben poder introducirse sin esfuerzo.
ATENCIÓN : en caso de que las varillas se introduzcan con dificultad, empezar de nuevo la operación de
montaje y de tensión de la correa de distribución (ver operación correspondiente).
Montaje
Desmontar las varillas [2] y [3].
Montar :
El cárter de distribución superior
El guardabarros (2)
Los tetones de plástico (1)
La rueda delantera derecha
Volver a colocar el vehículo sobre las ruedas.
Apretar los tornillos de ruedas.
Conectar el borne negativo de la batería.
B1BP1BAC
209
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (2º montaje)
Utillaje
[1] Varilla de calado de árbol de levas
[2] Varilla de calado de cigüeñal
[3] Pinza de sujeción de la correa de distribución
[4] Adaptador para apriete angular
[5] Útil de manipulación y de bloqueo del rodillo tensor
[5a]
[5b]
Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico
: (-).0189.A
: (-).0189.R
: (-).0189.K
: 4069-T
: (-).0189.S
: (-).0189.S1
: (-).0189.S2
: 7504-T
Desmontaje
Desconectar el borne negativo de la batería (ver operación correspondiente).
Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas.
Desmontar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente).
Desenganchar y separar el manguito de llegada de carburante del cárter de distribución.
Desmontar el cárter de distribución superior (1).
Girar el motor con ayuda del tornillo (3) de piñón de cigüeñal (2) hasta llevarlo a posición de
calado.
Calar el cigüeñal con ayuda de la varilla [2].
B1BP2V4C
B1BP2VVD
210
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (2º montaje)
Calar las poleas de árbol de levas (5) y (6) con ayuda del útil [1].
Desmontar :
el tornillo (3)
la polea de cigüeñal (2)
el cárter de distribución inferior (4)
IMPERATIVO : no desmontar nunca la polea de cigüeñal (2) sin calar el cigüeñal y los
árboles de levas
Aflojar el tornillo (9) del rodillo tensor (8).
Hacer girar el rodillo tensor (8) en sentido horario.
Desmontar la correa de distribución (7).
Montaje
Girar el rodillo tensor (8) con ayuda del útil [5a] hasta sobrepasar la muesca "b".
Colocar el útil [5b] para bloquear el índice (a).
Desmontar el útil [5a].
B1EP1BBD
B1EP1BCD
211
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (2º montaje)
Volver a colocar la correa de distribución (7) sobre la polea de cigüeñal.
Sujetar la correa de distribución (7) con ayuda del útil [3].
Colocar la correa de distribución (7) respetando el orden siguiente :
el rodillo enrollador (10)
polea de árbol de levas de admisión (9)
polea de árbol de levas de escape (5)
la bomba de agua (11)
el rodillo tensor (8)
NOTA : hacer de modo que la correa (7) esté lo más nivelada posible con la cara exterior de los distintos
piñones y rodillos.
Desmontar :
el útil [3]
el útil [1] de la polea de árbol de levas de escape
el útil [5b] del rodillo tensor (8)
Montar :
el cárter inferior de distribución (4)
la polea (2)
el tornillo (3) de la polea de cigüeñal
Apretar el tornillo (3) a
: 4 ± 0,4 m.daN
Apriete angular de
: 53 ± 4°
B1EP1BDC
212
con ayuda del útil [4].
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (2º montaje)
Tensión de la correa de distribución
Girar el rodillo tensor (8) en el sentido de la flecha "c" con ayuda de una llave allen en "d".
Colocar el índice "a" en posición "f".
IMPERATIVO : el índice "a" debe rebasar la muesca "g" en un valor angular de 10°. En caso contrario,
sustituir el rodillo tensor o el conjunto correa de distribución y rodillo tensor.
Llevar seguidamente el índice "a" a su posición de reglaje "g", girando el rodillo tensor en el sentido de la flecha
"e".
ATENCIÓN : el índice "a" no debe rebasar la muesca "g". En caso contrario, empezar de nuevo la operación de
tensión de la correa de distribución.
IMPERATIVO : el rodillo tensor no debe girar durante el apriete de su fijación. En caso contrario, empezar
de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución.
Apretar el tornillo (9) del rodillo tensor (8) a
: 2,1 ± 0,2 m.daN.
IMPERATIVO : el hexágono hueco de arrastre del rodillo tensor debe encontrarse a unos 15° por debajo del
plano de junta de la culata "h". En caso contrario, sustituir el rodillo tensor o el conjunto correa de
distribución y rodillo tensor.
B1EP1BEC
B1EP1BFC
213
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (2º montaje)
Montaje (continuación)
Desmontar los útiles [1] y [2].
Girar 10 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro
IMPERATIVO : no debe aplicarse ninguna presión o acción exterior sobre la correa de distribución.
Calar la polea de árbol de levas de admisión con ayuda del útil [1].
Control
IMPERATIVO : verificar la posición del índice "a"; éste debe encontrarse frente a la muesca "g". Si la
posición del índice "a" no es correcta, empezar de nuevo las operaciones de tensión de la correa de
distribución.
Montar el cárter superior de distribución (1).
Enganchar el manguito de llegada de carburante al cárter de distribución
Montar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente).
Volver a colocar el vehículo en el suelo.
Volver a conectar la batería (ver operación correspondiente).
B1EP1BEC
B1EP1BFC
214
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Utillaje
[1] Varilla de calado volante motor
: (-).0194.C
[2] Varilla de calado árbol de levas
: (-).0194.B
[3] Varilla de calado del cigüeñal
: (-).0194.A
Control calado de la distribución.
Desmontaje
Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas.
Desconectar los bornes positivo y negativo de la batería.
Desmontar :
La rueda delantera derecha.
El guardabarros delantero derecho.
La correa de accesorios (ver operación correspondiente).
Desacoplar :
Los racores de alimentación carburante (1).
Los tubos de entrada y de salida del intercambiador térmico aire/aire (3).
La línea de escape (al nivel del tubo flexible).
Desconectar el conector en «a».
Desmontar y separar el depósito de dirección asistida (6).
Desacoplar, obturar y separar el tubo (2).
Sostener el motor con un gato equipado con una cala.
Desmontar los soportes motor (4) y (5).
B1BP304D
215
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Girar para arrastrar el motor en su sentido normal de giro.
Calar el volante motor, con el útil [1] en «b».
Apartar la cablería (7).
Desmontar :
El soporte motor (8).
El tornillo (10).
La polea de accesorios (9).
El cárter de distribución inferior (11).
El cárter de distribución superior (12).
El útil [1].
B1BP305C
B1EP1E3D
216
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Montar el tornillo (10).
Girar 6 vueltas el cigüeñal (en el sentido de las agujas del reloj)
IMPERATIVO : No volver nunca hacia atrás.
Calar el árbol de levas en «c», con el útil [2] (engrasar la varilla).
ATENCIÓN : La pista magnética no debe presentar ningún rastro de daño y no debe
acercarse a ninguna fuente magnética.
Calar el cigüeñal en «d», con el útil [3].
IMPERATIVO : En caso de imposibilidad de calado del árbol de levas, controlar que
la separación entre el agujero del piñón de árbol de levas y el agujero de calado no es
superior a 1 mm. En caso contrario, comenzar de nuevo la operación de colocación
de la correa de distribución (ver operación correspondiente).
Nota : El índice «e» del tensor dinámico de rodillo derecho debe estar centrado en el
intervalo «d».
Comprobar el correcto posicionamiento del índice «e».
En caso contrario, volver a comenzar la operación de tensión de la correa de distribución
(ver operación correspondiente).
Desmontar los útiles [2] y [3].
B1EP1E4D
B1EP1E5C
217
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
Montaje.
XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Acoplar :
El tubo (2).
La línea de escape, apretar la abrazadera a 2,5 ± 0,3 m.daN.
Los racores carburante (1).
Los tubos de entrada y de salida del intercambiador térmico aire/aire (3).
Conectar el conector en «a».
Montar :
La correa de accesorios (ver operaciones correspondientes).
Montar el útil [1] en «b».
Desmontar el tornillo (10).
Montar :
El cárter de distribución superior (12).
El cárter de distribución inferior (11).
La polea de accesorios (9).
El tornillo (10).
Par de apriete
Tornillo (10)
Pre-apriete a
: 3 ± 0,3 m.daN.
Apriete angular
: 180° ± 5°.
Desmontar el útil [1].
Montar :
El soporte motor (8), apretar a 5,5 ± 0,4 m.daN.
El soporte motor (4), apretar a 6,1 ± 0,6 m.daN
El soporte motor (5), apretar a 2,5 ± 0,2 m.daN
La cablería eléctrica (7)
El depósito de dirección asistida (6).
El guardabarros derecho (ver operación correspondiente).
La rueda derecha, apretar a 9 ± 1 m.daN.
Volver a conectar los bornes positivo y negativo de la batería.
IMPERATIVO : Efectuar las operaciones después de volver a
conectar la batería (ver operación correspondiente).
218
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Utillaje
[1] Varilla de calado volante motor
[2] Varilla de calado de árbol de levas
[3] Varilla de calado de cigüeñal
: (-).0194.C
: (-).0194.B.
: (-).0194.A
Calado de la distribución
Desmontaje
Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas.
Desconectar los bornes positivo y negativo de la batería.
Desmontar :
La rueda delantera derecha.
El guardabarros delantero derecho
La correa de accesorios (ver operación correspondiente).
Desacoplar :
Los racores de alimentación carburante (1).
Los tubos de entrada y de salida del intercambiador térmico aire/aire (3).
La línea de escape (al nivel del tubo flexible).
Desconectar el conector en «a».
Desmontar y separar el depósito de dirección asistida (6).
Desacoplar, obturar y separar el tubo (2).
Sostener el motor con un gato equipado con una cala.
Desmontar los soportes motores (4) y (5).
B1BP304D
219
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Girar para arrastrar el motor en su sentido de giro.
Inmovilizar el volante motor en «b», con el útil [1].
Separar la cablería (7).
Desmontar :
El soporte motor (8).
El tornillo (10).
La polea de accesorios (9).
El cárter de distribución inferior (11).
El cárter de distribución superior (12).
El útil [1].
B1BP305C
B1EP1E3D
220
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Montar el tornillo (10).
Girar el cigüeñal para llevar el árbol de levas hasta su punto de calado.
Calar el árbol de levas en «c», útil [2] (engrasar las varillas).
ATENCIÓN : No apoyarse o dañar la rueda magnética del captador régimen
motor (13).
Calar el cigüeñal en «e», con el útil [3].
Desmontar :
El protector de la correa de distribución (13).
El captador régimen motor (14).
Aflojar el tornillo (15) del rodillo tensor, reteniendo su distensión, con ayuda de
una llave allen en «d».
Destensar la correa de distribución haciendo pivotar el rodillo tensor (en el
sentido de las agujas del reloj).
Desmontar la correa de distribución empezando por el piñón de bomba de agua.
Control
IMPERATIVO: Justo antes del montaje, proceder a los siguientes controles:
Verificar :
Que los rodillos y la polea de la bomba de agua giran libremente (ausencia de
juegos y de puntos duros)
La ausencia de rastros de fugas de aceite (retenes de estanqueidad de cigüeñal y
de árbol de levas).
La ausencia de fugas de líquido de refrigeración (bomba de agua).
Que la rueda magnética del captador régimen motor (15) no está estropeada o
rayada.
Sustituir las piezas defectuosas (si es necesario).
B1EP1E6D
221
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Montaje
Montar la correa de distribución sobre el piñón de cigüeñal.
Colocar la correa sobre el rodillo enrollador, correa bien tensada.
Montar :
El protector de correa de distribución (13).
El captador régimen motor (14).
Volver a colocar la correa de distribución, con el tramo «f» bien
tensado, en el orden siguiente :
Rodillo enrollador (16).
Polea de árbol de levas (20).
Polea de bomba alta presión carburante (19).
Polea de bomba de agua (17).
Rodillo tensor (18).
B1EP1E7D
222
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Reglaje de la tensión de montaje de la correa.
Actuar sobre el rodillo tensor (18) para alinear las marcas «g» y «h» evitando destensar la correa de
distribución, con ayuda de una llave hexagonal en «d».
En caso contrario, comenzar de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución.
Sujetar el rodillo tensor (18).
Apretar la tuerca de fijación del rodillo tensor a 3,7 ± 0,3 m.daN.
Controlar la posición del rodillo tensor (la alineación de las marcas «g» y «h» debe ser correcta).
Desmontar los útiles [2] y [3].
Girar 6 vueltas el cigüeñal (en el sentido de las agujas del reloj).
IMPERATIVO : No volver nunca hacia atrás.
ATENCIÓN : No apoyarse o dañar la rueda magnética del captador régimen motor (14).
Calar el cigüeñal, con el útil [3].
Controlar la posición del rodillo tensor (la alineación de las marcas «g» y «h» debe ser correcta).
En caso contrario, volver a comenzar la operación de tensado de la correa de distribución.
Calar la polea de árbol de levas, con el útil [2].
IMPERATIVO : En caso de imposibilidad de calado del árbol de levas, controlar que la
separación entre el agujero del piñón de árbol de levas y el agujero de calado no es superior a
1 mm. En caso de valor incorrecto, volver a comenzar la operación.
Desmontar los útiles [2] y [3].
B1EP1E8C
223
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Montaje (continuación)
Montar el útil [1] en «b».
Desmontar el tornillo (10).
Montar :
El cárter de distribución superior (11).
El cárter de distribución inferior (12).
La polea de accesorios (9).
El tornillo (10).
Par de apriete
Tornillo (10)
Pre-apriete a
: 3 ± 0,3 m.daN.
Apriete angular
: 180° ± 5°.
Desmontar el útil [1].
Montar :
El soporte motor (8), apretar a 5,5 ± 0,4 m.daN.
El soporte motor (4), apretar a 6,1 ± 0,6 m.daN
El soporte motor (5), apretar a 2,5 ± 0,2 m.daN
La cablería eléctrica (7)
El depósito de dirección asistida (6).
Soltar el gato colocado bajo el motor
Acoplar :
El tubo (2).
La línea de escape, apretar la abrazadera a 2,5 ± 0,3 m.daN.
Los racores carburante (1).
Los tubos de entrada y de salida del intercambiador térmico aire/aire (3).
Conectar el conector en «a».
Montar :
La correa de accesorios (ver operaciones correspondientes).
El guardabarros derecho (ver operaciones correspondientes).
La rueda derecha, apretar a 9 ± 1 m.daN.
Volver a conectar los bornes positivo y negativo de la batería.
IMPERATIVO : Efectuar las operaciones después de volver a
conectar la batería (ver operación correspondiente).
224
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motores : RHY
Utillaje
Desmontaje
[1] Aparato de medición de tensión de correa
: 4122-T
[2] Palanca de tensión
: (-).0188.J2.
[3] Varilla de volante motor
: (-).0188.Y.
[4] Pinza correa
: (-).0188.AD
[5] Varilla de polea de árbol de levas
: (-).0188.M
[6] Tope de volante motor
: (-).0188.F.
[7] Kit obturador
: (-).0188.T.
[8] Extractor de polea
: (-).0188.P.
[9] Varilla diámetro 2 mm.
: (-).0188.Q2
IMPERATIVO : Respetar las consignas de seguridad y de limpieza
específicas de las motorizaciones alta presión diesel inyección (HDi).
Desbloquear los tornillos de rueda delantera derecha.
Elevar y calzar el vehículo por la parte delantera derecha.
Desconectar el borne negativo de la batería.
Desmontar :
El aislante acústico bajo el motor.
La rueda delantera derecha.
Le guardabarros delantero derecho.
La tapa-estilo motor.
Desenganchar y separar el manguito de refrigeración.
Desmontar la correa de arrastre de los accesorios.
(Ver operación correspondiente).
225
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motor : RHY
Desacoplar, obturar y separar, con el útil [7], el tubo de llegada (2) y de salida
carburante (1).
Desmontar :
Los tornillos (3), (4) y (6).
El tornillo (7).
El cárter superior de distribución (5).
ATENCIÓN : Montar el tornillo (7) equipado con una arandela (espesor 17
mm) apretar el tornillo (7) a 1,5 ± 0,1 m. daN.
NOTA : El tornillo (7) es uno de los tornillos de fijación de la bomba de agua y
sirve para estanqueizarla.
Introducir la 5ª marcha con la palanca de cambios.
Girar la rueda para arrastrar el motor en su sentido de giro.
Orientar la polea del árbol de levas en posición de calado, utilizar un espejo si
es necesario.
Calar el árbol de levas, útil [5].
Calar el volante motor, útil [3].
B1BP2R2C
B1EP1A7C
B1BP2H2C
226
B1BP2H3C
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motor : RHY
Desmontar :
Las fijaciones del tubo de unión entre la bomba de asistencia de dirección y la
válvula rotativa.
La chapa inferior de cierre del cárter de embrague.
Bloquear el volante motor, con el útil [6].
Desmontar el tornillo (8).
Montar el tornillo (8) sin su arandela de apoyo.
Desmontar :
La polea de accesorios (9), con el útil [8].
El útil [6].
La bieleta antipar inferior.
Sostener el motor con ayuda de una grúa de taller.
Desmontar :
El montaje del cojinete sobre apoyo (10).
La tuerca (12).
Los tornillos (11).
La brida (13).
NOTA : Levantar y luego dejar bajar el motor, con la grúa de taller, para tener
acceso a los tornillos de fijación de los cárteres de distribución.
Desmontar :
El cárter de distribución intermedio.
El cárter de distribución inferior.
B1CP04BC
B1BP2R3C
B1BP2R4C
227
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motor : RHY
Aflojar el tornillo (17) del rodillo tensor (18).
Desmontar la correa de distribución (14).
Control
IMPERATIVO : Justo antes del montaje, proceder al control siguiente.
Verificar que :
Los rodillos (18) y (15) giran libremente (ausencia de juego y puntos duros).
La polea de bomba de agua (16) gira libremente (ausencia de juego y puntos duros).
La ausencia de rastro de fuga de aceite de los retenes de estanqueidad de cigüeñal y de
árbol de levas, y las distintas juntas.
El libre juego del piñón de cigüeñal sobre la chaveta.
Sustituir las piezas defectuosas (si es necesario).
Calar el piñón de cigüeñal (19) insertando el útil [9] desde el lado izquierdo de la chaveta.
B1EP1A8D
B1EP1A9C
228
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motor : RHY
Volver a colocar la correa de distribución, con el tramo «a» bien tensado, en el orden
siguiente :
Polea de bomba alta presión carburante (21).
Rodillo enrollador (15).
Piñón de cigüeñal (19).
Piñón de bomba de agua (16).
Rodillo tensor (18).
Colocar el útil [1] sobre el tramo «a».
Desmontar los útiles [4] y [9].
Girar el rodillo tensor (18) en sentido contrario a las agujas del reloj, con el útil [2], para
alcanzar una sobretensión de :
98 ± 2 unidades SEEM.
Apretar el tornillo (17) del rodillo tensor a 2,5 ± 0,2 m.da N.
Bloquear el volante motor con ayuda del útil [6].
Apretar el tornillo de la polea de arrastre de los accesorios (8) a 7 ± 0,7 m.da N.
Desmontar los útiles [1], [3], [5] y [6].
Girar 8 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro.
Calar :
El cigüeñal, con el útil [3].
La polea de arrastre de árbol de levas, con el útil [5].
B1EP1ABD
B1EP1ACC
229
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motor : RHY
Bloquear el volante motor, con el útil [6].
Aflojar : La polea de accesorio (8).
El tornillo (17) del rodillo tensor (18).
Montar el útil [1].
Girar el rodillo tensor, útil [2], para alcanzar una tensión de :
54 ± 2 unidades SEEM.
Apretar el tornillo (17) del rodillo tensor (18) a 2,5 ± 0,2 m.daN.
Desmontar el útil [1].
Montar el útil [1].
El valor de tensión debe ser de:
54 ± 3 unidades SEEM
IMPERATIVO : En caso de valor incorrecto, iniciar de nuevo la operación.
Desmontar los útiles [1], [3], [5] y [6].
Girar 2 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro.
Calar :
El cigüeñal, con el útil [3].
La polea de arrastre de árbol de levas.
IMPERATIVO : En caso de imposibilidad de calado, iniciar de nuevo la operación.
B1EP1ACC
230
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
XSARA PICASSO
Motor : RHY
Desmontar :
El útil [3] y [5].
El tornillo (7) y la arandela
Montar :
El cárter inferior, intermedio y superior (5).
El tornillo (7), apretar a 1,5 ± 0,1 m.daN
Los tornillos (3), (4) y (6).
La brida (13).
Los tornillos (11), apretar a 6,1 ± 0,5 m.daN
La tuerca (12), apretar a 4,5 ± 0,5 m.daN
Montaje del cojinete sobre apoyo (10).
Retirar la grúa de taller.
Enganchar los manguitos de llegada y de retorno carburante.
Desmontar el útil [7].
Acoplar :
El tubo de llegada de carburante (12).
El tubo de retorno de carburante (1).
Untar el tornillo (8) con loctite FRENETANCH.
Montar el útil [6] y el tornillo (8) con la arandela (22),
Apretar a 7 ± 0,2 m.daN y apriete angular de A = 60° ± 5°
Montar la bieleta antipar del soporte motor inferior.
Desmontar el útil [6].
Volver a colocar y enganchar el manguito de refrigeración.
Terminar el montaje de los elementos en el sentido inverso al del desmontaje.
B1EP1A7C
B1BP2R4C
B1EP1ADC
231
CONTROL DE LA PRESIÓN DE ACEITE
Placa motor
Temperatura(°C)
Presión (Bares)
Número r.p.m.
Presión (Bares)
Número r.p.m.
Presión (Bares)
Número r.p.m.
Presión (Bares)
Número r.p.m.
NFU
Leer con la tabla de correspondencias de los motores Gasolina y Diesel
XSARA PICASSO
Gasolina
NFV
N6A
NFZ
6FZ
RFN
RFM
9HY
90 °C
3,3
1,5
1000
3
2000
5
3000
4
6,3
4000
Utillaje (Caja 4103-T)
X
X
X
X
X
X
X
Diesel
9HZ
1,3
RHY
2
3,5
2279-T.Bis
4103-T
7001-T
4202-T
1503-J
X
NOTA : El control de la presión de aceite se efectúa con el motor caliente, después de comprobar el nivel de aceite.
282
9HX
4
4000
JUEGOS EN LAS VÁLVULAS
Los juegos en las válvulas deben ser controlados
con el motor frío
TU1/3/5JP
(Salvo TU5JP4)
TU5JP4
DV6/EW10/DW10
Todos los tipos
Admisión
⊗ Escape
0,20 mm ± 0,05
0,40 mm ± 0,05
Recuperación hidráulica
MÉTODOS POSIBLES
En motores de 4 cilindros en línea (1-3-4-2 )
Plena apertura
Báscula
(Escape)
Báscula
1
3
4
2
⊗1
⊗3
⊗4
⊗2
Reglar
4
2
1
3
⊗4
⊗2
⊗1
⊗3
Admisión
⊗
Escape
Plena
apertura
válvula
⊗
⊗
⊗
⊗
1
3
4
2
Reglar
3
4
2
1
⊗4
⊗2
⊗1
⊗3
El control del juego (J) se efectúa
en la parte opuesta a la leva en todos
los motores que no disponen de
recuperación hidráulica.
B1DP13QC
284
CONTROL : CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN CARBURANTE BAJA PRESIÓN
Motores : 9HZ 9HY
Utillaje
[1] Racor Ø 10 mm para toma baja presión
: 4215-T.
[2] Manómetro de control presión de sobrealimentación
: 4073-T.A
XSARA PICASSO
Caja 4073-T
IMPERATIVO : Respetar las consignas de seguridad y limpieza específicas de las
motorizaciones alta presión diesel inyección.
Desmontar el manguito del filtro de aire.
Conectar en derivación el útil [1] en la parte posterior de los inyectores, entre la bomba alta presión
carburante y el filtro de carburante en «a» y «b».
ATENCIÓN : Todo control de presión en la parte posterior del filtro de carburante está prohibido.
Poner el contacto.
IMPERATIVO: el útil [2] debe estar limpio.
Controlar la depresión siguiendo la tabla :
Depresión
Observaciones
Motor arrastrado por el motor de arranque
10 ± 05 cmhg
Motor girando a plena carga
20 ± 20 cmhg
Circuito de alimentación obstruido (alcachofa
de depósito de carburante, canalización, filtro
60 ± 05 cmhg
de carburante)
B1BP2PHC
287
CONTROL : CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN CARBURANTE BAJA PRESIÓN
XSARA PICASSO
Motores : RHY - RHZ
UTILLAJE
[1] Racor Ø 10 mm para toma baja presión
: 4215-T.
[2] Racor Ø 8 mm para toma baja presión
: 4218 -T.
[3] Manómetro de control de presión de sobrealimentación : 4073-T
Caja 4073-T
Colocar en derivación el útil [1] entre la bomba de cebado y el filtro de carburante
(marca blanca en "a" en la llegada carburante).
Colocar en derivación el útil [2] en la parte posterior de los inyectores diesel, entre la bomba
alta presión carburante y el filtro de carburante (marca verde en "b" en el retorno
carburante).
ATENCIÓN: Todo control de presión en la parte posterior del filtro de carburante está
prohibido.
Control de presiones en estático
Poner el contacto
Durante 3 segundos (funcionamiento normal) :
Presión de llegada carburante indicada por el manómetro [3] = 1,8 ± 0,4 Bares
Presión de retorno carburante indicada por el manómetro [3] = 0,5 ± 0,4 Bares
B1BP1TWD
288
CONTROL : CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN CARBURANTE BAJA PRESIÓN
XSARA PICASSO
Motores : RHY - RHZ (Continuación)
Control de presiones en dinámico
Motor en marcha, al régimen de ralentí (funcionamiento normal).
Presión de llegada carburante indicada por el manómetro [3] = 2 ± 0,4 Bares
Presión de retorno carburante indicada por el manómetro [3] = 0,7 ± 0,4 Bares
Funcionamiento anormal
Presión de llegada carburante
Presión de retorno carburante
Entre 3 y 3,5 Bares
0,7 ± 0,2 Bares
Superior a 3,5 Bares
Superior a 3,5 Bares
Entre 0,8 y 1,5 Bares
Control
Comprobar el estado del filtro de gasoil
Verificar el regulador baja presión integrado
Inferior a 0,7 Bares
en el filtro (bloqueado cerrado) : sustitución
Verificar el circuito de retorno carburante
Superior a 0,7 Bares
(pinzamientos…).
Verificar el circuito de llegada carburante :
- Bomba de cebado (baja presión),
Inferior a 0,7 Bares
canalización.
Control : caudal de retorno inyector diesel (tabla de abajo).
El arranque del motor es imposible
Presión de llegada carburante inferior a 0,8 Bares :
Verificar el regulador baja presión integrado al filtro (bloqueado abierto)
Verificar la válvula de distribución de la bomba de alta presión (bloqueada
cerrada)
Control
El caudal debe ser gota a gota
Retorno carburante demasiado importante
289
Desacoplar el tubo de retorno inyector diesel.
Observaciones
Funcionamiento correcto del
inyector diesel
Inyector diesel gripado
cerrado
CONTROL : PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN
Motores : 9HZ – 9HY
IMPERATIVO : Respetar las consignas de seguridad y limpieza.
Preparación
IMPERATIVO : Respetar las siguientes consignas de control :
Motor a temperatura de funcionamiento.
Vehículo en estado de marcha.
Conectar el útil de diagnosis a la toma diagnosis del vehículo y efectuar una medición parámetros.
Modo de operar
Poner el motor en marcha.
Introducir la primera velocidad y arrancar el vehículo.
Introducir las velocidades hasta la tercera.
Decelerar hasta un régimen de 1000 r.p.m.
Controlar la presión (1500 r.p.m.) : 0,6 ± 0,05 Bares
Acelerar con firmeza en reprise : (cambio de 4ª velocidad a 3ª velocidad).
Controlar la presión (entre 2500 y 3500 r.p.m.) : 0,9 ± 0,05 Bares
292
XSARA PICASSO
CONTROL : PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN
XSARA PICASSO
Motores : RHY
Utillaje
[1] Manómetro de control de presión de sobrealimentación : 4073-T.A Caja 4073-T
[2] Manguito para control de presión de sobrealimentación : 4185-T
Control
IMPERATIVO : respetar las siguientes consignas de control : Motor a
temperatura de funcionamiento. Vehículo en estado de marcha plena carga.
Preparación.
Desmontar las abrazaderas (3) y el manguito.
Colocar el útil [2] entre el tubo (1) y el conducto (2).
Posicionar el útil [1] en el vehículo.
Conectar el manómetro [1] al útil [2] con un tubo de una longitud suficiente para
colocar el manómetro en el vehículo, en « a ».
Modo operatorio
Poner el motor en marcha.
Seleccionar la primera velocidad y arrancar el motor.
Seleccionar las velocidades hasta la tercera.
Decelerar hasta un régimen de 2000 r.p.m.
Acelerar progresivamente
Controlar la presión : 0,95 ± 0,05 Bares
Desmontar los útiles, volver a colocar las abrazaderas (3) y el manguito.
B1BP1ZXD
293
CONTROL : PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN
XSARA PICASSO
Motor : RHZ
Utillaje
[1] Manómetro de control de presión de sobrealimentación: 4073-T.A Caja 4073-T
[2] Manguito para control de presión de sobrealimentación : 4185-T
[3] Manguito adaptador
: 4229-T
Control
IMPERATIVO : respetar las siguientes consignas de control : motor a
temperatura de funcionamiento. Vehículo en estado de marcha a plena carga.
Preparación
Desmontar la fijación de la abrazadera (3).
Colocar el útil [2] provisto del útil [3], entre el tubo (1) y el conducto (2).
Posicionar el útil [1] en el vehículo.
Conectar el manguito [2] al útil [1] con el tubo "a".
Modo de operar
Poner el motor en marcha.
Seleccionar la primera velocidad y arrancar el motor.
Seleccionar las velocidades hasta la tercera.
Decelerar hasta un régimen de 1000 r.p.m.
Acelerar muy bruscamente y controlar la presión : 0,6 ± 0,05 Bares (1500 r.p.m.).
Acelerar con firmeza en reprise (paso de 4ª velocidad a 3ª velocidad).
Controlar la presión : 0,95 ± 0,05 Bares (entre 2500 y 3500 r.p.m.).
Desmontar los útiles, volver a colocar el tubo (1) y a poner la abrazadera (3).
B1HP12JD
294
CONTROL : CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN DE AIRE
XSARA PICASSO
Motores : RHY RHZ
Utillaje
[1] Bomba manual de depresión
: FACOMM DA 16.
IMPERATIVO : Respetar las consignas de seguridad y limpieza.
Bomba de vacío.
Conectar el útil [1] a la bomba de vacío (1).
Poner el motor en marcha.
El valor de presión debe ser de 0,8 bares a 780 r.p.m.
Electroválvula de regulación de presión de sobrealimentación.
Conectar el útil [1] en derivación, entre la electroválvula (2) y la válvula (3) de regulación presión
de sobrealimentación.
Comparar los valores obtenidos con los de la tabla siguiente :
Régimen motor (r.p.m.)
780
4000
Valor de presión (Bares)
0,6
0,25
Válvula de regulación de presión.
Conectar el útil [1] a la válvula (3).
Aplicar una presión de 0,5 bares para accionar la varilla "a" :
La varilla "a" debe desplazarse 12 mm.
B1HP12FD
299
CONTROL : CIRCUITO DE RECICLAJE DE LOS GASES DE ESCAPE
XSARA PICASSO
Motores : 9HZ 9HY
Válvula de reciclaje de los gases de escape (EGR).
(1) Electroválvula de reciclaje de los gases de escape (EGR).
NOTA : El calculador motor pilota la válvula de reciclaje de los gases de escape.
Efectuar el control con ayuda de un útil de diagnosis.
Efectuar las operaciones siguientes en el útil de diagnosis :
Menú «INYECCIÓN».
Test de los accionadores.
Electroválvula EGR.
Verificar el claqueteo perceptible de la electroválvula de regulación de reciclaje de los gases de escape.
Doble caja de mariposa (vehículo equipado con filtro de partículas)
(2) Doble caja de mariposa
Efectuar el control con ayuda de un útil de diagnosis.
Efectuar las operaciones siguientes en el útil de diagnosis:
Menú «INYECCIÓN».
Test de los accionadores.
Mariposa
Mariposa intercambiador EGR.
Verificar el claqueteo perceptible de la doble caja de mariposa.
B1HP1UPC B1HP1UQC
300
CONTROL : CIRCUITO DE RECICLAJE DE LOS GASES DE ESCAPE
XSARA PICASSO
Motores : RHY - RHZ
Utillaje
[1] Bomba manual de depresión
: FACOMM DA 16.
IMPERATIVO : Respetar las consignas de seguridad y limpieza.
Válvula EGR
Conectar el útil [1] al racor de la cápsula (1).
Aplicar varias veces seguidas una depresión de aproximadamente 0,6 bares para accionar
la varilla "a".
Suprimiendo muy bruscamente la depresión, la válvula debe chasquear al cerrarse sobre su asiento.
Electroválvula de regulación de reciclaje (EGR).
Control a realizar en vacío entre la electroválvula (2) y la válvula EGR (1).
Conectar el útil [1] en derivación, entre la electroválvula (2) y la cápsula (1).
Comparar los valores obtenidos con los de la siguiente tabla :
Régimen motor (r.p.m.)
780
2500
B1HP12GD
301
Valor de la depresión
0,5 Bares
0 Bares
BUJÍAS
Vehículos
1.4i 16V
1.6i 16V
C4
2.0i 16V
1.6i
16V
XSARA
PICASSO
90 cv
100 cv
1.8i 16V
2.0i 16V
Placa
motor
KFU
NFU
RFN
RFJ
RFK
BOSCH
EYQUEM
CHAMPION
SAGEM
Separación
electrodos
VR8SE
Par de apriete
2,25 ± 0,2
3 ± 0,3
RFN52HZ3A
REC9MCLX
FR7ME
0,9 ± 0,05
NFV
FR 7 DE
RFN 58 LZ
RC 8 YLC
6FZ
RFN
FR 8 ME
RFN 52 HZ
RFM
302
REC 9 YCL
2,7 ± 0,2
VELOCÍMETRO
Un decreto ministerial publicado en el Boletín Oficial del 25 de junio de 1976 reglamenta
la relación entre la velocidad indicada en el velocímetro y la velocidad real.
El texto de dicho decreto estipula que :
La velocidad indicada por un velocímetro nunca debe ser inferior a la de velocidad real del vehículo.
Siempre debe existir, entre la velocidad leída en el indicador (VL) y la velocidad real (VR), la relación siguiente :
VR < VL < 1,10 VR + 4 Km/h
Ejemplo : Para una velocidad real de 100 Km/h, el valor leído en el velocímetro puede estar comprendido entre 100 y 114 Km/h.
La velocidad indicada en el velocímetro puede estar influenciada por :
El velocímetro.
El tipo de neumático.
La relación de par cónico o cilíndrico.
La relación del par taquimétrico.
Cada uno de estos órganos puede ser controlado sin desmontarlo del vehículo. (Ver Nota informativa N° 78-85 TT del 19 de octubre de 1978).
NOTA : Antes de cambiar el velocímetro, comprobar la conformidad de los siguientes puntos:
El tipo de neumático.
La relación del par cilíndrico de la caja de velocidades.
La relación del par taquimétrico.
303
CARACTERÍSTICAS DEL EMBRAGUE
XSARA PICASSO
Gasolina
TU5JP
Placa motor
Tipo CV
Marca
Mecanismo/Tipo
Disco Núcleo
Ø Guarnecido Ext/Int
Calidad Guarnecido
NFV
N6A
EW7J4
NFU
NFZ
BE4/5
VALEO
200 DNG 3800
200X(D95) 11A12X
200/137
F410
6FZ
230 DNG 4700
230 DNG 4700
228/155
306
EW10J4
RFN
RFM
215 DT 5250
215 FD 95
215/147
F 808
CARACTERÍSTICAS DEL EMBRAGUE
XSARA PICASSO
Diesel
DV6TED4
Placa motor
Tipo CV
Marca
Mecanismo/Tipo
Disco Núcleo
Ø Guarnecido Ext/Int
Calidad Guarnecido
9HX
DW10TD
9HY
9HZ
RHY
BE4/5
VALEO
225 DNG 5100
225/150
F 810 DS
307
LUK
230 P 4700
228
230/155
F408
CARACTERÍSTICAS DE LA CAJA DE VELOCIDADES MECÁNICA TIPO BE4/5
Vehículo
Motor
TU5JP4
EW10A/J4
C4
XSARA
PICASSO
EW10J4S
DV6TED4
DV6ATED4
TU5JP
EW7J4
DV6TED4
DW10TD
Tipo CV
BE4/5N
BE4R/5S
BE4/5L
BE4R/5L
MA/5L
BE4/5J
BE4/5V
BE4/5L
Secuencia
20 DM 81
20 DM 71
20 DM 74
20 DM 68
20 DM 69
20 DM 75
20 DM 64
20 DL 69
20 DM 62
20 DM 56
309
Relación puente
15x74
17x81
19x77
17x73
19x72
19x72
17x73
19x77
19x70
15x64
Relación taquimétrica
21x18
Sin
22x18
CARACTERÍSTICAS DE LA CAJA DE VELOCIDADES MECÁNICA TIPO ML6/AL4
Vehículo
Motor
Tipo CV
Secuencia
Relación puente
Relación taquimétrica
17x67
Sin
C4
DW10BTED4
ML6C
Tipo ML6
20 MB 01
C4
TU5JP4
EW10A
AL4
AL4
Tipo AL4
20 TS 12
20 TS 11
20x73
21x73
XSARA
PICASSO
EW10J4
AL4
20 TS 02
23x73
310
Sin
CARACTERÍSTICAS DEL EMBRAGUE
XSARA PICASSO
Motores : NFV N6A NFU NFZ 6FZ RFN RFM 9HX 9HY 9HZ RHY
NOTA : Todos los embragues son de tipo « empujado » con mando hidráulico.
Descripción.
El mando de desembrague está equipado con una horquilla de desembrague montada sobre una rótula.
(1) Rótula atornillada en el cárter de embrague.
(2) Horquilla de desembrague.
(3) Cárter de embrague.
(4) Collarín.
(5) Mecanismo de embrague.
El cilindro receptor de mando de embrague (7) está fijado mediante dos tornillos (6) al exterior del cárter de
embrague.
Par de apriete (m.daN)
Fijación mecanismo/volante motor
Fijación cilindro receptor de mando de embrague/cárter de embrague
Fijación volante motor/cigüeñal
Pre-apriete
Apriete angular
Par de control
B2BP047C
B2BP05SC
312
: 2 ± 0,2
: 2 ± 0,25
: 1,75 ± 0,2
: 75° ± 5°
: 6,3 ± 2,2
CONTROL REGLAJE DEL MANDO DE EMBRAGUE HIDRÁULICO
XSARA PICASSO
Purga del mando de embrague hidráulico
IMPERATIVO : Utilizar únicamente líquido de frenos nuevo y sin
emulsionar, evitar cualquier introducción de impurezas en el circuito
hidráulico.
IMPERATIVO: No utilizar aparatos purga automática (existe riesgo de
emulsión del líquido de frenos en el circuito hidráulico).
Acoplar un tubo transparente (5) al tornillo de la purga, en «c».
Sumergir el extremo del tubo (5) en un recipiente que contenga líquido de frenos,
situado más bajo que el cilindro receptor de embrague.
Con ayuda del tubo transparente (5), realizar un sifón, en «b».
ATENCIÓN : El extremo del tubo (5) debe estar sumergido en el líquido de
frenos.
Abrir el tornillo de purga, en «c».
B2BP04XC
313
CONTROL REGLAJE DEL MANDO DE EMBRAGUE HIDRÁULICO
XSARA PICASSO
Purga mando de embrague hidráulico
Accionar el pedal de embrague manualmente en todo su recorrido mediante 7 maniobras de ida y vuelta rápida.
Dejar subir el pedal de embrague a la posición alta.
Llenar el depósito de líquido de frenos al máximo de su capacidad.
Abrir el tornillo de purga, en «c».
Accionar el pedal de embrague manualmente en todo su recorrido mediante 7 maniobras de ida y vuelta rápida.
Mantener el pedal de embrague al final de su recorrido durante la última maniobra.
Volver a cerrar el tornillo de purga, en «c».
Si es necesario, repetir la operación.
Completar el nivel de líquido de frenos hasta el nivel MAXI del depósito de líquido de frenos.
Desembragar y embragar rápidamente 40 veces.
Poner el motor en marcha.
Accionar el freno de mano.
Introducir una velocidad.
Verificar que un inicio de fricción del mecanismo de embrague aparece a una cota (X) igual o superior a 45 mm,
(la cota (X) se da a título indicativo).
Repetir las operaciones de purga, si es necesario.
C5FP0FQC
B2BP04YC
314
PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES BE4/5
XSARA PICASSO
Motores : NFV N6A NFU NFZ 6FZ 9HX 9HY 9HZ RHY
Pares de apriete (m.daN)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
B2CP3BRD
321
Guía de collarín (3 tornillos)
Cárter de embrague (13 tornillos)
Tuerca árbol primario (1 tornillo)
Tuerca árbol secundario (1 tornillo)
Tornillo de sujeción del junquillo (2 tornillos)
Tornillo de corona diferencial (2 tornillos)
Contactor de marcha atrás (1 tornillo)
Cárter diferencial (4 tornillos)
Reniflard
Tornillo cárter trasero de caja (7 tornillos)
Tapón de nivel (1 tornillo)
Tornillo de cárter de diferencial (4 tornillos)
Tapón de vaciado (1 tornillo)
: 1,25 ± 0,2
: 1,3 ± 0,2
: 7,25 ± 0,5
: 6,5 ± 0,5
: 1,5 ± 0,2
: 6,5 ± 0,5
: 2,5 ± 0,3
: 5 ± 0,5
: 1,7 ± 0,2
: 1,25 ± 0,2
: 2,2 ± 0,2
: 1,25 ± 0,2
: 3,5 ± 0,3
PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES ML6
C4
Motores : RHR
Pares de apriete (m.daN)
(1)
(2)
(3)
(4)
B2CP3ZLD
322
Tornillo de árbol primario
Tornillos de guía de collarín
Tornillos de corona diferencial
Tornillo de árbol secundario
: 10 ± 1
: 2 ± 0,2
: 7,7 ± 0,3
: 13 ± 1,3
PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES ML6
C4
Motores : RHR
Pares de apriete (m.daN)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
B2CP3ZMP
323
Contactor de marcha atrás
Tapón de nivel
Tapón de vaciado
Tornillos placa de fijación rodamiento diferencial
Tornillos de fijación cárter de caja de velocidades
cárter de embrague
Tornillos de fijación tapa de 6a
Fijación cárter de diferencial (tornillos M8)
Fijación cárter de diferencial (tornillos M10)
: 2,5 ± 0,5
: 3 ± 0,2
: 3 ± 0,3
: 3 ± 0,3
: 3 ± 0,3
: 2 ± 0,2
: 1,8 ± 0,3
: 4 ± 0,8
PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES ML6
C4
Motores : RHR
Pares de apriete (m.daN)
(13) Tornillos/tuercas de fijación de soporte caja de velocidades
: 4,5 ± 0,4
(14) Tornillos de fijación de la cala elástica
: 3 ± 0,3
(15) Tuerca de fijación cárter de la caja de velocidades
: 6,5 ± 0,6
B2CP3ZNC
324
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO DE CAJA DE VELOCIDADES BE4/5
XSARA PICASSO
Motores : NFV N6A NFU NFZ 6FZ 9HX 9HY 9HZ RHY
(1) Palanca de velocidades.
(2) Cable de mando de paso de las velocidades (*)
(3) Cable de mando de selección de las velocidades. (*)
(4) Rótula de selección de las velocidades Ø 10 mm.
(5) Rótula de paso de las velocidades Ø 10 mm.
(6) Elemento elástico / Filtrante de paso de salpicadero
(*) = Los dos cables son indisociables.
B2CP3BWD
331
CONTROL REGLAJE : MANDO DE CAJA DE VELOCIDADES BE4/5
XSARA PICASSO
Motores : NFV N6A NFU NFZ 6FZ 9HX 9HY 9HZ RHY
Principio del reglaje de los mandos de las velocidades.
ATENCIÓN : El reglaje de los cables debe efectuarse cada vez que se desmonte la caja de velocidades, el
GMP o los mandos de las velocidades.
Principio.
Inmovilizar la palanca de cambios en posición de punto muerto con ayuda del útil : 9607-T.
Posicionar la caja de velocidades en punto muerto.
Acoplar los cables a la palanca.
Acoplar las rótulas a la palanca de la caja de velocidades.
Bloquear la longitud de los cables con las llaves de bloqueo de rótulas.
ATENCIÓN: No utilizar ningún útil para soltar las rótulas.
Para desbloquear la rótula, presionar en el centro «a» y tirar de la rótula hacia arriba.
NOTA : Pueden sustituirse sólo las rótulas con la condición de que se desmonte la llave de bloqueo.
Con ayuda de dos destornilladores finos soltar en «b».
B2CP3BXC
B2CP3BYC
332
CONTROL REGLAJE : MANDO DE CAJA DE VELOCIDADES BE4/5
Utillaje
Reglaje
Motores : NFV N6A NFU NFZ 6FZ 9HX 9HY 9HZ RHY
Reglaje de los mandos de velocidades.
[1] Útil de posicionamiento de la palanca de cambios
Control
ATENCIÓN : El reglaje de los cables debe efectuarse
cada vez que se desmonte la caja de velocidades, el
grupo motopropulsor o los mandos de las velocidades.
En el interior del vehículo.
Desmontar el guarnecido bajo la palanca de cambios.
Inmovilizar la palanca de cambios en posición de punto
muerto, con ayuda del útil [1].
XSARA PICASSO
: 9607-T.
Desmontar el útil [1].
Comprobar que el paso de todas las velocidades se
efectúa sin «puntos duros».
Comprobar que el desplazamiento de la palanca de
cambios es idéntico de delante hacia atrás y de
derecha a izquierda; si no, comenzar de nuevo el
reglaje.
Montar el guarnecido interior bajo la palanca de
cambios.
Bajo el capó
Montar el conjunto filtro de aire.
Desmontar el conjunto filtro de aire.
Desbloquear las llaves de las rótulas en «a».
Posicionar las palancas de mando de las velocidades y de
selección en punto muerto.
Bloquear la longitud de los cables con las llaves de bloqueo
de rótulas.
B2CP3C6C
B2CP3C0C
333
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD DE LA CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL 4
Precauciones que deben adoptarse
Modificación del valor del contador de aceite usado.
Intervenciones sobre elementos mecánicos
No colocar nunca la cala de velocidades en el suelo sin protección.
Con el fin de evitar la ruptura del segmento del árbol de entrada, la
escuadra de sujeción convertidor debe imperativamente estar en su
sitio durante las manipulaciones.
Utilizar imperativamente la varilla de centrado y la escuadra de
sujeción convertidor para acoplar la caja de velocidades al motor.
Retirar la varilla de centrado después de haber acoplado la caja de
velocidades al motor.
Sustitución del calculador de la caja de velocidades :
Anotar el valor que aparece en el contador de la caja de velocidades.
Trasladar el valor leído al nuevo calculador de caja de velocidades.
Sustitución de la caja de velocidades :
Poner el contador de aceite usado a 0.
Vaciado de la caja de velocidades :
Inicializar el contador aceite usado.
(seguir el procedimiento del útil de diagnóstico).
337
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD DE LA CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL 4
Procedimiento antes de intervenciones caja de velocidades autoadaptativa AL4
Nivel de aceite. (Ver operación correspondiente).
Cuando se produce un funcionamiento incorrecto de la caja de
velocidades, hay 2 configuraciones posibles según la gravedad del
Un nivel de aceite demasiado elevado puede acarrear las siguientes
defecto :
consecuencias :
Caja de velocidades en modo degradado con un programa de
sustitución (los valores del defecto son sustituidos).
Calentamiento anormal del aceite.
Caja de velocidades en modo degradado con un programa de
Fugas de aceite.
emergencia (3a hidráulica)
Un nivel demasiado bajo conlleva la destrucción de la caja de
velocidades.
Efectuar la puesta a nivel del aceite de la caja de velocidades automática
ATENCIÓN : En el programa de emergencia, se siente un tirón al
(si es necesario).
pasar P/R, N/R y N/D.
Control con ayuda de un aparato de diagnosis.
Recepción del cliente
Efectuar una lectura de los códigos defectos.
Diálogo con el cliente para conocer los síntomas del mal
(motor y caja de velocidades)
funcionamiento.
Ausencia de códigos defectos.
Calidad de aceite – Nivel de aceite
Efectuar una medida de parámetros, el test de los accionadores y una
Calidad de aceite
Si la caja de velocidades presenta una anomalía grave que provoca un
prueba en carretera.
funcionamiento anormal o la destrucción del embrague, el aceite de la
Presencia de códigos defectos.
caja de velocidades se calienta en exceso y se carga de impurezas
Efectuar las reparaciones necesarias.
(aceite « quemado»).
Efectuar los códigos defectos.
Un aceite «quemado» se caracteriza por su color negro y un olor
Efectuar una prueba en carretera para validar la reparación, y,
desagradable.
si procede, adaptar los parámetros del calculador caja de velocidades
(imperativo después de haber realizado un procedimiento de
inicialización del calculador).
IMPERATIVO : Proceder a la sustitución de la caja de cambios.
338
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD DE LA CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL 4
Procedimiento de inicialización (aprendizaje) calculador caja de velocidades automática
Telecarga
Actualización del valor del contador de aceite usado.
Actualización del calculador caja de velocidades mediante
telecarga :
Seguir el procedimiento del útil de diagnosis.
Estación PROXIA.
La operación de telecarga permite actualizar el calculador de la caja de
cambios automática, o adaptarlo a una evolución del calculador motor.
Antes de la operación de telecarga, es necesario anotar el valor del
contador de aceite usado presente en el calculador CVA.
«Telecodificación (botón circuito integrado) / contador de aceite ».
Se accede a la lectura y escritura del contador de aceite desde el menú :
El reglaje del valor del contador de aceite se lleva a cabo por tramos de
incremento de 2750 unidades.
Después de la operación de telecarga, es necesario efectuar :
Estación LEXIA.
Un borrado de los defectos
Una inicialización de los autoadaptativos
Se accede a la lectura y escritura del contador desde el menú :
Una escritura del valor del contador de aceite usado leído anteriormente.
Una prueba en carretera
«Contador de aceite ».
IMPERATIVO : Cada actualización del calculador de la caja de
velocidades automática debe ir acompañada de una actualización
del calculador motor.
El reglaje del valor del contador de aceite se lleva a cabo introduciendo
directamente las 5 cifras del contador de aceite.
339
PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL4
C4 / XSARA PICASSO
Motores : NFU RFJ RFN
Pares de apriete (m.daN)
(1) Fijación electroválvula de modulación de caudal de aceite en el
intercambiador (EPDE)
: 1 ± 0,2
B2CP3EDD
(2) Fijación intercambiador térmico
:5±1
(3) Fijación captador de velocidad de salida
: 1 ± 0,2
(4) Fijación captador de velocidad de entrada
: 1 ± 0,2
(5) Fijación rebosadero y vaciado de aceite (X = 48 mm)
: 0,9 ± 0,2
(6) Tapón de nivel de aceite
: 3,3 ± 0,5
(7) Fijación captador de presión de aceite
: 0,8 ± 0,1
B2CP3X7D
340
PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL4
C4 / XSARA PICASSO
Motores : NFU RFJ RFN
Pares de apriete (m.daN).
(8) Fijación del convertidor al diafragma :
Pre-apriete
Apriete
: 1 ± 0,1
: 3 ± 0,3
(9) Fijación tapón
: 0,8 ± 0,2
(10) Fijación caja de velocidades al motor
: 5,2 ± 1
Fijación bloque hidráulico :
Centrar el bloque hidráulico con ayuda de los tornillos (11) y (12).
Pre-apriete
: 0,9 (en orden)
Aflojado
: Los 9 tornillos.
Apriete
: 0,75 (Respetar el orden indicado)
NOTA : El tornillo (11) es “de hombro”.
B2CP3EED
B2CP3X8C
341
PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL4
C4 / XSARA PICASSO
Motores : NFU RFJ RFN
(13) Fijación contactor posición palanca de selección
: 1,5 ± 0,2
(14) Tapón de llenado de aceite
: 2,4 ± 0,4
B2CP3EGC
342
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO DE LA CAJA DE VELOCIDADES AL4
XSARA PICASSO
Motor : RFN
Habitáculo
La palanca de selección de velocidades va guiada por la forma de la rejilla en escalera y
por un muelle que la mantiene hacia la izquierda.
El mando de velocidades se compone de 5 posiciones :
Posición «P» : Parking (cierre e inmovilización del vehículo)
Posición «R» : Marcha atrás.
Posición «N» : Punto muerto o neutro.
Posición «D» : Drive (utilización de las 4 relaciones de la caja de velocidades en función
automática y autoadaptativa)
Posición «M» : Manual (esta posición permite al conductor elegir las velocidades en modo
secuencial tirando hacia « M- » o pasando hacia « M + » la palanca de cambios).
NOTA : Sólo las posiciones «P» o «N» permiten el arranque del motor.
En posición «M», la selección se efectúa a través de un captador electrónico situado cerca
de la palanca de cambios. La variación del flujo necesario para que se produzca el
balanceo de las células del captador se obtiene a través de un imán situado sobre la palanca
que, frente a las células, provoca cambios de estado.
B2CP3MUD
345
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO DE LA CAJA DE VELOCIDADES AL4
C4 / XSARA PICASSO
Motores : NFU RFJ RFN
Caja de velocidades.
El mando de la caja de velocidades automática se efectúa mediante un cable.
«c» o «d » pulsador.
(1) Transmisión de mando con rótula.
(2) Reglaje automático (sacar el pulsador para reglar el mando, presionar el pulsador para bloquear
el ajuste del mando).
(3) Tope de funda.
(4) Grapa de bloqueo del mando de selección (5) sobre el tope de funda (3).
B2CP3N7C
346
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO DE LA CAJA DE VELOCIDADES AL4
XSARA PICASSO
Motor : RFN
Montaje
Proceder en orden inverso a las operaciones de desmontaje.
Lubricar el soporte (13).
Mando de selección de velocidades nuevo.
Acoplar la rótula (6).
ATENCIÓN : No deformar la palanca de selección sobre la caja de velocidades
automática.
Presionar la pieza «a» sin que el cable se doble.
Comprobar todas las posiciones del mando de selección de velocidades.
Mando de selección de velocidades reutilizado.
Soltar la pieza (a).
Acoplar la rótula (3).
Presionar la pieza (a) sin que el cable se doble.
Comprobar todas las posiciones del mando de selección de velocidades.
B2CP3NFD
348
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL4 (SHIFT LOCK)
Motor : RFN
XSARA PICASSO
SHIFT LOCK
NOTA : El «shift lock» es un sistema que bloquea la palanca de selección de velocidades en
posición «P».
Desbloqueo del «shift lock» (funcionamiento normal).
Poner el contacto.
Pisar el pedal del freno y mantenerlo pisado.
Manipular la palanca de selección de velocidades para salir de la posición «P».
Desbloqueo del «shift lock» (en caso de anomalía).
NOTA : Imposibilidad de desbloquear el «shift lock» con el método «funcionamiento normal ».
Las causas de la anomalía pueden provenir de los elementos siguientes :
- «Shift lock».
Contactor de posición de la palanca de velocidades.
Calculador caja de velocidades automática.
Cablería eléctrica.
Tensión batería.
Desmontar :
Desbloquear el «shift lock» presionando en «a» con ayuda de un destornillador, colocado en el
orificio del fuelle del mando de selección de velocidades.
Manipular la palanca de selección de velocidades para salir de la posición «P».
B2CP3N8C
347
TRANSMISIÓN CAJA DE VELOCIDADES
Vehículos
Caja de
velocidades
MA/5
C4
XSARA
PICASSO
BE4/5
ML6
C4
XSARA
PICASSO
Motores
Pares de apriete (m.daN)
Palier de
Tuerca de
transmisión
transmisión
ET3J4 TU5JP4
EW10/DV6
Todos los tipos
TU5JP/EW7J4
DV6TED4/DW10TD
DW10BTED4
TU5JP4 EW10A
2 ± 0,2
32,5 ± 2,6
AL4
EW10J4
Utillaje retén de estanqueidad CV
XSARA PICASSO = 10 ± 1
349
Izquierdo
Caja
7114-T.W
7114-T.X
7116-T
9017-T.C
5701-T.A
(-) 0338 J1
(-) 0338 H1
+ (-) 0338 J3 (-) 0338 H2
Extractor junta
Derecho / Izquierdo
(-) 0338 C
(-) 0338 J1
(-) 0338 H1
+ (-) 0338 J3 (-) 0338 H2
Pares de apriete de los tornillos de ruedas (m.daN)
C4 = 9 ± 1
Derecho
9017-T
(-). 0338
GEOMETRÍA DE LOS EJES
XSARA PICASSO
Control en altura de referencia
ATENCIÓN : Valores facilitados a título indicativo. En caso de duda, proceder a los controles en altura de referencia
Condiciones de control y de reglaje : Presión de los neumáticos conforme, puesta en altura de referencia, cremallera de dirección calada en su
punto cero (ver operación correspondiente).
NOTA : Para facilitar la puesta en altura de referencia del vehículo, se permite tomar la medida en el plano de apoyo del gato sobre su radio.
Altura delantera
Altura trasera
H1 = R1 – L1
H1’ = R1 – L1’
H1 = Medida del eje del tornillo de articulación delantero del brazo al
suelo.
R1 = Radio de la rueda delantera con carga.
L1 = Distancia entre el centro de la rueda y el eje del tornillo del
articulación delantero del brazo.
H1’ = Distancia entre el apoyo delantero del gato y el suelo.
L1’ = Distancia entre apoyo del gato y el radio de rueda delantera con
carga.
B3CP05BC
H2 = R2 – L2
H2 = Distancia entre la cala de unión elástica delantera del eje trasero al
suelo.
R2 = Radio de la rueda trasera con carga.
L2 = Distancia entre el centro de la rueda y la cala de unión elástica
delantera del eje trasero.
B3CP058D
366
B3DP079C
GEOMETRÍA DE LOS EJES
Control en altura de referencia
Eje delantero
XSARA PICASSO
(la puesta en altura de referencia se efectúa según los valores de la tabla siguiente)
Eje trasero
Vehículos todas motorizaciones (excepto versiones CRD (*) )
Eje delantero
Eje trasero
H1 = R1 – L1
o
H1’ = R1 – L1’
H2 = R2 + L2
L1 = 90,5mm
L1’ = 124 mm
L2 = 8,5 mm
Valor en altura de referencia (-8 / +3 mm)
Valor en altura de referencia (+10 / -3 mm)
Medir el radio de la rueda delantera : R1.
Medir el radio de la rueda trasera : R2.
Calcular la cota H1 o H1’
Calcular la cota H2.
(*) = (Condiciones de rodaje difícil)
Comprimir la suspensión hasta obtener los valores calculados.
NOTA : La diferencia de altura entre los dos lados traseros debe ser inferior a 10 mm.
B3CP05BC
B3CP05AC
367
B3DP079C
GEOMETRÍA DE LOS EJES
XSARA PICASSO
Valores de los trenes delantero y trasero en altura de referencia
(Comprimir la suspensión hasta obtener los valores calculados)
Vehículos todas motorizaciones (Excepto versiones CRD (*)
Tren delantero
Tren trasero
Inclinación de
Vehículo
Paralelismo
Avance
Caída
Paralelismo
Caída
pívot
Regulable
Sí
No
0 ± 1mm
4,8 ± 1,3 mm
Todos los tipos
3° ± 18’
10° 43’ ± 30’
0° ± 30’
- 1°13’ ± 18’
-0°09’ a +0°09’
-0° 43’ ± 0° 12’
ATENCIÓN
A < B = Convergencia positiva :
+ =
CONVERGENCIA
A > B = Convergencia negativa :
- =
APERTURA
B3CP02UC
368
GEOMETRÍA DE LOS EJES
Control en altura de referencia
Eje delantero
XSARA PICASSO
(la puesta en altura de referencia se efectúa según los valores de la tabla siguiente)
Eje trasero
Vehículos versiones CRD (*)
Eje delantero
Eje trasero
H1 = R1 – L1
o
H1’ = R1 – L1’
H2 = R2 + L2
L1 = 75,5
L1’ = 109
L2 = 23,5
Medir el radio de la rueda delantera : R1.
Medir el radio de la rueda trasera : R2.
Calcular la cota H1 o H1’
Calcular la cota H2.
(*) = (Condiciones de rodaje difícil)
Comprimir la suspensión hasta obtener los valores calculados.
NOTA : La diferencia de altura entre los dos lados traseros debe ser inferior a 10 mm.
B3CP05BC
B3CP05AC
369
B3DP079C
GEOMETRÍA DE LOS EJES
XSARA PICASSO
Valores de los trenes delantero y trasero en altura de referencia
(Comprimir la suspensión hasta obtener los valores calculados)
Vehículos versiones CRD (*)
Tren delantero
Tren trasero
Inclinación de
Vehículo
Paralelismo
Avance
Caída
Paralelismo
Caída
pívot
Regulable
Sí
No
-1 ± 1mm
3,7 ± 1,3 mm
Todos los tipos
2°56’ ± 18’
10°25’ ± 30’
0°07’ ± 30’
- 1°14’ ± 18’
- 0°18’ a 0°0’
- 0°33’ ± 0° 12’
ATENCIÓN
A < B = Convergencia positiva :
+ =
CONVERGENCIA
A > B = Convergencia negativa :
- =
APERTURA
B3CP02UC
370
PARES DE APRIETE DEL EJE DELANTERO
Inclinación elemento portante
Lengüeta «a» hacia delante.
B3CP056P
B3CP057D
B3CP043D
371
XSARA PICASSO
Pares de apriete (m.daN)
(1) Tuerca de amortiguador
: 4,5 ± 0,4.
(2) Tornillo de copela
: 2,5 ± 0,2.
(3) Elemento portante.
(4) Rótula de bieleta estabilizadora
: 3,7 ± 0,3.
(5) Pívot sobre elemento portante
: 4,5 ± 0,4.
(6) Barra estabilizadora
(7) Rótula de bieleta estabilizadora
: 3,7 ± 0,3.
(8) Rótula inferior de pívot
: 4 ± 0,4.
(9) Tuerca de buje (engrasada).
: 32,5 ± 2
(10) Tornillo de rueda (cara y rosca no
engrasadas).
:9±1
(11) Articulación delantera brazo inferior
: 7,6 ± 0,7
(12) Articulación trasera del brazo inferior y palier
de barra estabilizadora
: 6,8 ± 0,6.
(13) Tornillo bajo articulación trasera :
Brazo inferior forjado
: 3,7 ± 0,3.
Brazo inferior de chapa
: 3,1 ± 0,3.
Tornillo de fijación del puente
delantero a la carrocería
: 8,5 ± 0,8.
Tornillo de fijación rótula sobre brazo
inferior de chapa
: 4,5 ± 0,4.
Barra estabilizadora
Marca
Motor
Diámetro
color
Todos los tipos
21
BLANCO
PARES DE APRIETE DEL EJE TRASERO
XSARA PICASSO
Pares de apriete (m.daN)
(14) Unión elástica delantera sobre eje
: 9,4 ± 0,9.
(15) Tornillo de barra estabilizadora
: 5,5 ± 0,5.
(16) Barra de torsión trasera
(17) Barra estabilizadora
(18) Eje tubular
(19) Unión elástica delantera en carrocería
: 4 ± 0,4.
(20) Brazo superior trasero
(21) Tornillo de rueda
(Cara y rosca no engrasadas)
: 9 ± 1.
(22) Amortiguador
(23) Unión elástica trasera en eje
: 5,4 ± 0,5.
(24) Tuerca de eje de amortiguador
: 11 ± 1.
(25) Tuerca de rodamiento de huso (engrasada) : 25 ± 2
(26) Unión elástica trasera en carrocería
: 6,2 ± 0,6.
Barra de torsión
Barra estabilizadora
Ø
Ø
Marca
Marca
Motores
(mm)
color
(mm)
color
Todos los
19,6
ROSA
21
NARANJA
tipos
NOTA :
La barra de torsión derecha está marcada con un trazo de
pintura.
La barra de torsión izquierda está marcada con dos trazos de
pintura.
B3DP078D
372
PARES DE APRIETE DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA
XSARA PICASSO
Pares de apriete (m.daN)
(2) Fijación airbag de volante de dirección
0,8.± 0,1
(3) Fijación volante de dirección
3,3 ± 0,6
(5) Fijación soporte columna de dirección
4 ± 0,1.
(6) Fijación cardan de dirección
2,3 ± 0,2
B3EP116D
373
PARES DE APRIETE DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA
XSARA PICASSO
Pares de apriete (m.daN)
(7) Tuerca de rótula de pívot
4 ± 0,4.
(8) Contratuerca de reglaje de las bieletas de dirección
4,5 ± 0,4.
(9) Rótula
6 ± 0,6.
(10) Fijación caja de dirección sobre puente delantero
8 ± 0,8.
(11) Racor tubo hidráulico
2,4 ± 0,2
(12) Válvula de asistencia de dirección
1,2 ± 0,2
(13) Fijación brida sobre empujador
1,2 ± 0,2.
(14) Fijación cilindro asistencia de dirección sobre cárter
9 ± 1.
(15) Fijación cilindro asistencia de dirección sobre soporte
9 ± 1.
NOTA : Cuando se desmonte la dirección, hay que
cambiar imperativamente los tornillos (14) y (15)
(por tornillos nuevos).
B3EP117D
374
PARES DE APRIETE DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA
XSARA PICASSO
Pares de apriete (m.daN)
Racores entre bomba y válvula de asistencia de dirección
2 ± 0,3.
(16) Tornillo de fijación
2,2 ± 0,3
(17) Tornillo de fijación
2,2 ± 0,3
(18) Tornillo de fijación
2,2 ± 0,3
NOTA : Untar las roscas con producto «E3».
Hay un manocontacto implantado en la canalización
hidráulica entre la bomba alta presión y la válvula de
dirección.
Presión de apertura = 30 / 35 Bares
Presión de cierre = 25 Bares mínimo
Par de apriete = 2 ± 0,2
B3EP118D
375
CARACTERÍSTICAS DE LOS FRENOS
XSARA PICASSO
Mercosur
Europa
Sin ESP (*)
EW10J4
Bomba de frenos
Amplificador
Ø Carrera bomba de frenos
mm Marca pistones
DEL
Estribos/pistón
Disco
Ventilado
Disco espesor / espesor mínimo
Marcas / calidad pastillas
Platos de freno trasero
Marca/Tipo
TRA
DW10TD
EW4J4
EW10J4
DW10TD
23,8
254/34
LUCAS
C54/54
BOSCH
ZOH54/54
266
20,4/18,4
JURID/3724
22/20
FERODO/769 (37)
LUCAS/ENERGIT/C52980
22,2
Ø Cilindro o estribo
mm Tambor / Ø máximo
228,6/230
ABEX
Marca
4930/2
Calidad guarnecido
Compensador/Marca/Tipo
Presión de corte (en bares)
TU5JP
TEVESITTA (Compensador de frenada trasera en función de la carga del vehículo)
20/61,6
(*) ESP + Electronic Stability Program
389
CARACTERÍSTICAS DE LOS FRENOS
XSARA PICASSO
Todos los tipos
Con ESP (*)
EW4J4
Bomba de frenos
Amplificador
Ø Carrera bomba de frenos
mm Marca pistones
DEL
Estribos/Pistón
Disco
Ventilado
Disco espesor / espesor mínimo
Marcas / calidad pastillas
Estribo de freno trasero
Ø
Marca/Tipo
mm
Disco
Macizo
Disco espesor / espesor mínimo
TRA
Marca
Calidad guarnecido
Compensador – corte en bares
EW10J4
DV6
DW10TD
23,8
254/35
BOSCH
ZOH54/54
283
26/24
FERODO/769 (37)
TRW C38
247
9/7
GALFER
G 4554
En las versiones con ABS no hay compensador de frenada trasera en función de la carga del
vehículo)
(*) ESP + Electronic Stability Program
390
CARACTERÍSTICAS : SISTEMA DE FRENADO
Sin ABS
B3FP11WD
391
XSARA PICASSO
CARACTERÍSTICAS : SISTEMA DE FRENADO
Con ABS
XSARA PICASSO
Con ESP (Electronic Stability Program)
B3FP7B9D
B3FP7BRD
392
CARACTERÍSTICAS DE LOS FRENOS
XSARA PICASSO
Características del sistema de frenado
Circuito de frenos en « X ».
Frenos delanteros de disco ventilados.
Frenos de tambor en la parte trasera con recuperación automática del juego.
Palanca de freno de estacionamiento con mando por cables que actúan sobre las ruedas traseras.
Compensador de frenada trasera, en función de la carga (versiones sin ABS)
(1) Bloque hidráulico «ABS Bosch 5.3» o
(1) Bloque hidráulico + calculador
(2) Compensador de frenada trasera en función de la carga del vehículo.
B3FP09HC
B3FP08ND
393
REGLAJE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
XSARA PICASSO
Reglaje :
Desenganchar los guarnecidos (1).
Desgrapar el insonorizante (2).
Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas traseras
suspendidas.
Comprobar el correcto recorrido de los cables bajo el
vehículo.
Apretar y aflojar 4 veces el freno de
estacionamiento.
Poner el freno de estacionamiento en el 5º diente.
Apretar la tuerca (3) hasta el bloqueo de los frenos
traseros.
Tirar enérgicamente 4-5 veces de la palanca del
freno de estacionamiento.
Poner el freno de estacionamiento en el 5º diente.
Comprobar que los frenos traseros están apretados.
Con el freno de estacionamiento destensado,
asegurarse de que las ruedas giran libremente con la
mano.
Volver a colocar el vehículo en el suelo.
Montar el insonorizante (2) y los guarnecidos (1).
B3FP11XD
394
VACIADO-LLENADO DEL CIRCUITO DE FRENOS
Utillaje
XSARA PICASSO
Aparato de purga de tipo «LURO» o similar.
IMPERATIVO: Para la purga del circuito secundario, utilizar los útiles de diagnóstico ELIT, LEXIA o PROXIA
Vaciado
Vaciar el depósito de líquido de frenos al máximo con ayuda de una jeringuilla.
Desconectar el conector del testigo de líquido de frenos.
Extraer el depósito de líquido de frenos de sus dos alimentaciones tirando hacia arriba.
Vaciar el depósito de líquido de frenos.
Limpiar el depósito de líquido de frenos.
Montar el depósito de líquido de frenos.
Volver a conectar el conector del testigo de líquido de frenos.
LLENADO
Llenar el depósito de líquido de frenos.
ATENCIÓN: Utilizar exclusivamente fluidos hidráulicos homologados y recomendados.
Purga
NOTA: Son necesarios dos operarios.
IMPERATIVO: Durante las operaciones de purga, asegurarse de que se mantenga el nivel de líquido
de frenos en el depósito y completarlo. Utilizar únicamente líquido de frenos nuevo.
Purgar cada cilindro de rueda procediendo en el siguiente orden:
Rueda trasera derecha.
Rueda delantera izquierda.
Rueda trasera izquierda.
Rueda delantera derecha.
395
CLIMATIZACIÓN R 134 a (HFC)
Vehículo
Motorización
C4
Todos los tipos excepto
DV6TED4 y
DW10BTED4
DV6TED4/DW10BTED4
Todos los tipos
TU5JP/EW7J4/ DW10TD
XSARA
PICASSO
EW10J4
DW10TD
DV6TED4
Todos los tipos BRESIL
Fecha
Carga
frigorígena
> 10/05
670 ± 25
10/05 >
450 ± 25
> 12/02
12/02 >
> 12/02
12/02 >
> 12/02
12/02 >
01/04 >
03/01 >
675 ± 25
650 ± 25
775 ± 25
650 ± 25
675 ± 25
650 ± 25
625 ± 25
775 ± 25
396
Compresor
Cantidad de
Cilindrada variable
aceite cm ³
Referencia
aceite
SD 7C 12
135
SD 6 C 12
SP 10
PUNTOS PARTICULARES : CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN (R 134.a)
Lubricante compresor
IMPERATIVO : El lubricante para los compresores es extremadamente higroscópico ; utilizar dosis NUEVAS en cada intervención
Control del nivel de aceite compresor
Se distinguen tres casos :
1/ Intervención en el circuito, sin que haya habido fugas
2/ Fuga lenta
3/ Fuga rápida
1/Intervención sin que haya habido fugas.
a) – Utilización de una estación de vaciado, recuperación no equipada con un decantador de aceite
Vaciar el circuito por la válvula BAJA PRESIÓN lo más lentamente posible, para que no salga aceite del circuito.
El llenado del circuito con fluido R 134.a se efectúa sin añadir aceite.
b) – Utilización de una estación de vaciado, llenado equipado con un decantador de aceite
Vaciar el circuito de fluido R 134.a ciñéndose a las instrucciones del folleto explicativo de la estación.
Medir la cantidad de aceite recuperada.
Introducir la misma cantidad de aceite NUEVO al rellenar el circuito con fluido R 134.a.
c) – Sustitución de un compresor
Desmontar el antiguo compresor, vaciarlo y medir la cantidad de aceite.
Vaciar el nuevo compresor (se entrega con lleno de aceite), para dejar la misma cantidad de aceite NUEVO que la contenida en el antiguo.
El llenado del circuito con fluido R 134.a se efectúa sin añadir aceite.
397
PUNTOS PARTICULARES : CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN (R 134.a)
Control del nivel de aceite compresor (Continuación)
2/Fuga lenta
Las fugas lentas no conllevan pérdida de aceite, conviene adoptar la misma estrategia que en el caso de las
intervenciones sin que haya habido fuga.
3/Fuga rápida
Este tipo de incidente produce una pérdida de aceite, así como la exposición al aire del circuito.
Por ello, es necesario:
Sustituir el deshidratador.
Extraer la máxima cantidad de aceite posible (al sustituir el elemento en cuestión).
Antes o durante el llenado del circuito de fluido R 134.a, introducir 80 cm³ de aceite NUEVO en el circuito.
Al sustituir uno de los siguientes elementos, añadir :
Para una botella deshidratante
Para un condensador o un evaporador
Para una tubería alta presión o baja presión
Para un cartucho desecante
: 15 cc de aceite de compresor
: 20 cc de aceite de compresor
: 5 cc de aceite de compresor
: 15 cc de aceite de compresor
398
PUNTOS PARTICULARES : CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN (R 134.a)
XSARA PICASSO
Filtro de polen
Desmontar :
Los tres tornillos (1).
La tapadera (2).
Desmontar el filtro de polen.
B1BP23ED
400
PUNTOS PARTICULARES : CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN (R 134.a)
XSARA PICASSO
Sustitución del cartucho filtrante y desecante
Utillaje
[1] Estación de carga
[2] Punta TORX
: (en función de equipamiento taller)
: TORX 70 FACOM.
Desmontaje
Despresurizar el circuito de climatización, con el útil [1].
Desacoplar el manguito (2)
Desmontar :
El conjunto filtro de aire (3).
Las tuercas (1).
Proteger la cablería del radiador mediante un cartón fuerte recortado a las dimensiones del radiador.
Apartar el grupo motopropulsor.
Desmontar :
Los tornillos (4).
Las bridas (5).
B1BP23FC
B1BP23GC
402
PUNTOS PARTICULARES : CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN (R 134.a)
XSARA PICASSO
Sustitución del cartucho filtrante y desecante
Apartar el conjunto radiador/condensador.
Desmontar el tapón (6), con el útil [2].
Mantener el conjunto radiador de refrigeración/condensador apartado.
Desmontar el cartucho filtrante y desecante (7), con ayuda de una pinza.
Montaje
Montar el cartucho filtrante y desecante (7).
Limpiar el roscado del tapón (6).
Cambiar imperativamente las juntas tóricas (8).
Engrasar las juntas tóricas (8) con aceite de compresor de climatización.
Montar :
El tapón (6), con el útil [2], apriete a 1,4 ± 0,2 m.daN.
Las bridas (5).
Los tornillos (4).
El cartón de la cablería radiador de refrigeración.
Las tuercas (1).
El conjunto filtro de aire (3).
Acoplar el manguito (2).
Proceder a la carga del circuito de refrigeración (R134.a) (según equipamiento)
(ver operación correspondiente).
Comprobar el correcto funcionamiento de la climatización.
C5HP14NC
C5HP14PC
C5HP14QC
403
CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN
Utillaje EXXOTest
Utillaje VALEO
Exxoclim N° OPR
: 9776.EA
Clim test 2
: 4372-T.
Modo de empleo
: Ver instrucciones del fabricante
Modo de empleo
: Ver instrucciones del fabricante
E5AP2N4D
E5AP2N5D
404
CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN
Desarrollo de la prueba
Control
Colocar el utillaje Exxoclim o Clim test 2 (ver instrucciones del fabricante)
Operaciones preliminares
Cerrar todos los aireadores frontales.
Poner el motor en marcha.
Abrir el aireador frontal.
Activar el mando "climatización".
Posicionar el mando del repartidor de aire en «caudal frontal».
Activar el mando «reciclado de aire».
Posición de los mandos de climatización :
Mando de temperatura en frío máximo (Izquierdo y Derecho)
Mando de pulsador en posición velocidad máxima.
Dejar funcionar la climatización durante 5 minutos.
405
CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN
Recordatorio (a título indicativo)
Subrefrigeración (SR)
La subrefrigeración representa la diferencia entre la temperatura de condensación y la temperatura del fluido refrigerante en la salida del
condensador de refrigeración.
La subrefrigeración da la cantidad de fluido refrigerante (en estado líquido) en el circuito de refrigeración.
Valores de subrefrigeración (SR)
Valores
Orígenes
Soluciones
SR < 2°C
Falta de fluido refrigerante en el condensador de refrigeración
Añadir fluido refrigerante
2°C < SR <4°C
Falta de fluido refrigerante en el condensador de refrigeración
4°C < SR < 10°C/12°C
Carga correcta
SR > 10°C/12°C
Exceso de fluido refrigerante en el condensador de refrigeración
Quitar fluido refrigerante
SR > 15°C
Sobrecalentamiento (SC)
El sobrecalentamiento representa la diferencia entre la temperatura del fluido refrigerante en la salida del evaporador y la temperatura de
evaporación.
El sobrecalentamiento da la cantidad de fluido (en estado gaseoso) en el circuito de refrigeración.
Valores de sobrecalentamiento (SC)
Valores
Orígenes
Soluciones
2° < SC < 15°C
Carga correcta
SC > 15°C
Falta de fluido refrigerante en el circuito de refrigeración
Añadir fluido refrigerante
SC < 2°C
Exceso de fluido refrigerante en el circuito de refrigeración
Quitar fluido refrigerante
Temperatura de aire impulsado
La temperatura del aire impulsado debe estar comprendida entre 2°C y 10°C.
406
CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN
Avería principal
Tabla de diagnóstico del circuito de refrigeración
Síntoma
Causas posibles
Embrague compresor de refrigeración
Falta de fluido refrigerante en el circuito de
El embrague del compresor de refrigeración no refrigeración
se activa o se para enseguida
Presostato de refrigeración
Sonda evaporador de refrigeración
Circuito eléctrico (conexiones, fusibles)
Correa de arrastre de los accesorios
El compresor de refrigeración no funciona o se
para enseguida
El embrague del compresor de refrigeración se
activa y se para enseguida
Compresor de refrigeración
Cartucho filtrante y desecante
Manorreductor de refrigeración
Fuga del fluido frigorígeno
Embrague compresor de refrigeración
407
CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN
Avería principal
Tabla de diagnóstico del circuito de refrigeración
Síntoma
El embrague del compresor de refrigeración
permanece activado
El compresor de refrigeración hace
un ruido anormal
El embrague del compresor de refrigeración
permanece activado y patina
408
Causas posibles
Reglaje del embrague compresor de refrigeración incorrecto
Carga de fluido refrigerante
Compresor de refrigeración defectuoso
Falta de fluido refrigerante en el circuito de refrigeración
Válvulas compresor de refrigeración defectuosas
Embrague del compresor de refrigeración
Correa de arrastre de los accesorios
CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN
Avería principal
Tabla de diagnóstico del circuito de refrigeración
Síntoma
Baja presión y alta presión
demasiado elevadas
Niveles de presión anormales
Causas posibles
Manorreductor de refrigeración defectuoso
Conducto colmatado
Baja presión demasiado elevada
y alta presión demasiado baja
Junta de estanqueidad compresor de refrigeración
defectuosa
Sonda evaporador de refrigeración defectuosa
Baja presión demasiado baja y
alta presión demasiado elevada
Manorreductor de refrigeración bloqueado
Cartucho filtrante y desecante obstruido
Conducto colmatado
Conducto colmatado
Baja presión y alta presión demasiado bajas
Manorreductor de refrigeración bloqueado
Falta de fluido refrigerante en el circuito de refrigeración
Compresor de refrigeración defectuoso
409
CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN
Avería principal
Tabla de diagnóstico del circuito de refrigeración
Avería principal
Baja presión normal y
alta presión demasiado elevada
Baja presión normal y
alta presión demasiado baja
Niveles de presión anormales
Baja presión demasiado alta
y alta presión normal
Baja presión demasiado baja
y alta presión normal
Subrefrigeración demasiado débil
Funcionamiento de la climatización
en modo degradado
Subrefrigeración demasiado elevada
NOTA : En todos los casos, medir el sobrecalentamiento (SC) y la temperatura de aire impulsado.
410
Avería principal
Presencia de aire en el circuito de refrigeración
Presostato de refrigeración defectuoso
Sonda evaporador defectuosa
Manorreductor de refrigeración bloqueado
abierto
Cartucho filtrante y desecante saturado o
colmatado
Manorreductor de refrigeración helado
Falta de fluido refrigerante
Exceso de fluido refrigerante
Presencia de aire en el circuito de refrigeración
Cartucho filtrante y desecante colmatado
CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN R 134a
XSARA PICASSO
Motor : TU5JP+
(1) Válvula alta presión.
(2) Válvula baja presión.
(3) Racor encliquetable alta presión (útil 8005-T.C).
(4) Racor encliquetable baja presión (útil 8005-T.A).
(5) Presostato.
1,8 ± 0,6 m.daN
(6) Tapón cartucho filtrante / desecante.
Pares de apriete m.daN.
-a
-b
-c
-d
C5HP13PP
416
0,8.± 0,1
0,5.± 0,1
1,4 ± 0,2.
2,5 ± 0,25.
CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN R 134.a
XSARA PICASSO
Motor : EW7J4
(1) Válvula alta presión.
(2) Válvula baja presión.
(3) Racor encliquetable alta presión (outil 8005-T.C).
(4) Racor encliquetable baja presión (outil 8005-T.A).
(5) Presostato.
1,8 ± 0,6 m.daN
(6) Tapón cartucho filtrante / desecante.
Pares de apriete m.daN.
-a
-b
-c
Fijación brida compresor HP BP
C5HP13QP
417
0,8.± 0,1
0,5.± 0,1
1,4 ± 0,2.
2,5 ± 0,25.
CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN R 134.a
XSARA PICASSO
Motor : DV6TED4
(1) Válvula alta presión.
(2) Válvula baja presión.
(3).Deshidratador.
NOTA : Desmontaje del cartucho filtrante y desecante por la parte inferior del
condensador.
(4) Presostato.
Pares de apriete m.daN.
«a» Salida y entrada del manorreductor de refrigeración apriete 0,8 m.daN.
«b» Salida y entrada del compresor de refrigeración apriete 0,7 m.daN.
«c» et «d» Salida y entrada del condensador de refrigeración apriete 0,6 m.daN.
C5HP1AGP
418
CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN R 134.a
XSARA PICASSO
Motor : DW10
(1) Válvula alta presión.
(2) Válvula baja presión.
3) Racor encliquetable alta presión (outil 8005-T.C).
(4) Racor encliquetable baja presión (outil 8005-T.A).
(5) Presostato.
1,8 ± 0,6 m.daN
(6) Tapón cartucho filtrante / desecante
Pares de apriete m.daN.
-a
-b
-c
Fijación brida compresor HP BP
C5HP13RP
419
0,8.± 0,1
0,5.± 0,1
1,4 ± 0,2.
4,2 ± 0,15.
CITROËN
AC/DTAV/PRME/MMCB/MMEC
Métodos Mecánicos
©
« Los derechos de propiedad intelectual relativos a las informaciones técnicas
contenidas en este manual pertenecen exclusivamente al Fabricante. Está prohibida toda
reproducción, traducción o difusión de la totalidad o parte de su contenido sin la previa
autorización por escrito del Fabricante ».
376
Descargar