Subido por Vince Navarro

EXPLANATION OF THE IMPERSONAL PHRASES WITH “SE” IN ENGLISH AND SPANISH

Anuncio
EXPLANATION OF THE IMPERSONAL PHRASES WITH “SE” IN ENGLISH AND SPANISH
EXPLICACIÓN DE LAS FRASES IMPERSONALES CON “SE” EN INGLÉS Y EN ESPAÑOL
a) Reflex passive sentences. In these sentences, the form is preceded by a verb in the third person
singular or plural, depending on whether the nominal element that appears next to the verb and
which is its grammatical subject is singular or plural. Because it is a passive form, this construction
only occurs with transitive verbs: Se vende casa. Country house for sale / Se venden casas. Country
houses for sale. Normally the subject of these sentences denotes a thing, but it can also denote an
indeterminate person: Se buscan actores para una película. Actors are sought for the film.
b) impersonal sentences. They are so called because they lack a grammatical subject and in them the
form always precedes a verb in the third person singular. This construction can occur with
intransitive verbs (Es mejor trabajar en equipo. It is better to work in a team), with copulative verbs
(Es mejor estar solo que mal acompañado. It is better alone than in bad company) or with transitive
verbs, when they carry a direct object of a person preceded by the preposition a (Se buscan a los
culpables del crimen. We are looking for the culprits crime).
The confusion between passive reflex sentences (with the verb in the third person singular or plural,
agreeing with the patient subject) and the impersonal sentences (lacking a subject and with the
immobilized verb in the third person singular) can only occur with transitive verbs, as they are the
only ones that can generate both types of sentences: Se buscan casas con jardín. Houses with a
garden are sought (passive reflex) / Se buscan a los culpables. The guilty are sought (impersonal).
a) oraciones de pasiva refleja. En estas oraciones, la forma se precede a un verbo en
tercera persona del singular o del plural, según sea singular o plural el elemento nominal
que aparece junto al verbo y que es su sujeto gramatical. Por tratarse de una forma de
pasiva, esta construcción solo se da con verbos transitivos: Se vende casa de campo / Se
venden casas de campo. Normalmente el sujeto de estas oraciones denota cosa, pero
puede denotar también persona indeterminada: Se buscan actores para la película.
b) oraciones impersonales. Se llaman así por carecer de sujeto gramatical y en ellas la
forma se precede siempre a un verbo en tercera persona del singular. Esta construcción
puede darse con verbos intransitivos (Se trabaja mejor en equipo), con verbos copulativos
(Se está mejor solo que mal acompañado) o con verbos transitivos, cuando llevan un
complemento directo de persona precedido de la preposición a (Se busca a los culpables
del crimen).
La confusión entre las oraciones de pasiva refleja (con el verbo en tercera persona del
singular o del plural, concertando con el sujeto paciente) y las oraciones impersonales
(carentes de sujeto y con el verbo inmovilizado en tercera persona del singular)
únicamente puede darse con verbos transitivos, pues son los únicos que pueden generar
ambos tipos de oraciones: Se buscan casas con jardín (pasiva refleja) / Se busca a los
culpables (impersonal).
Descargar