EXPLANATION OF THE IMPERSONAL PHRASES WITH “SE” IN ENGLISH AND SPANISH EXPLICACIÓN DE LAS FRASES IMPERSONALES CON “SE” EN INGLÉS Y EN ESPAÑOL a) Reflex passive sentences. In these sentences, the form is preceded by a verb in the third person singular or plural, depending on whether the nominal element that appears next to the verb and which is its grammatical subject is singular or plural. Because it is a passive form, this construction only occurs with transitive verbs: Se vende casa. Country house for sale / Se venden casas. Country houses for sale. Normally the subject of these sentences denotes a thing, but it can also denote an indeterminate person: Se buscan actores para una película. Actors are sought for the film. b) impersonal sentences. They are so called because they lack a grammatical subject and in them the form always precedes a verb in the third person singular. This construction can occur with intransitive verbs (Es mejor trabajar en equipo. It is better to work in a team), with copulative verbs (Es mejor estar solo que mal acompañado. It is better alone than in bad company) or with transitive verbs, when they carry a direct object of a person preceded by the preposition a (Se buscan a los culpables del crimen. We are looking for the culprits crime). The confusion between passive reflex sentences (with the verb in the third person singular or plural, agreeing with the patient subject) and the impersonal sentences (lacking a subject and with the immobilized verb in the third person singular) can only occur with transitive verbs, as they are the only ones that can generate both types of sentences: Se buscan casas con jardín. Houses with a garden are sought (passive reflex) / Se buscan a los culpables. The guilty are sought (impersonal). a) oraciones de pasiva refleja. En estas oraciones, la forma se precede a un verbo en tercera persona del singular o del plural, según sea singular o plural el elemento nominal que aparece junto al verbo y que es su sujeto gramatical. Por tratarse de una forma de pasiva, esta construcción solo se da con verbos transitivos: Se vende casa de campo / Se venden casas de campo. Normalmente el sujeto de estas oraciones denota cosa, pero puede denotar también persona indeterminada: Se buscan actores para la película. b) oraciones impersonales. Se llaman así por carecer de sujeto gramatical y en ellas la forma se precede siempre a un verbo en tercera persona del singular. Esta construcción puede darse con verbos intransitivos (Se trabaja mejor en equipo), con verbos copulativos (Se está mejor solo que mal acompañado) o con verbos transitivos, cuando llevan un complemento directo de persona precedido de la preposición a (Se busca a los culpables del crimen). La confusión entre las oraciones de pasiva refleja (con el verbo en tercera persona del singular o del plural, concertando con el sujeto paciente) y las oraciones impersonales (carentes de sujeto y con el verbo inmovilizado en tercera persona del singular) únicamente puede darse con verbos transitivos, pues son los únicos que pueden generar ambos tipos de oraciones: Se buscan casas con jardín (pasiva refleja) / Se busca a los culpables (impersonal).