Haiku escrito por el poeta japonés Basho (1644-1694) Transcripción [Yoku mireba Nazuna hana saku Kakine kana] Traducción al inglés When I look carefully I see the nazuna blooming By the hedge Traducción al español Cuando miro cuidadosamente ¡Veo la nazuna que florece En el seto! Poema escrito por el poeta inglés Tennyson (Siglo XIX) Poema original Flower in the crannied wall, I pluck you out of the crannies;Hold you here, root and all, in my hand. Little flower – but if I could understand What you are, root and all, and all in all, I should know what God and man is. Traducción al español Flor en el muro agrietado, Te corté de las grietas. Te tomo, con todo y raíces y todo, en mi mano. Florecilla…si yo pudiera comprender Lo que eres, con raíces y todo lo demás, Sabría qué es Dios y qué es el hombre. 1 Poema escrito por J.W.Goethe (1749-1832) Gefunden Ich gingim walde So für mich hin, Und nichts zu suchen, Das war mein sinn. Im schatten sah ich Ein blümchen stehn, Wie sterne leuchtend Wie Äuglein schön. Ich wollt es brechen, Da sagt’ es fein: Soll ich zum welken Gebrochen sein? Ich grub’s mit allen Den würzlein aus, Zum garten trug ich’s Am höbschen haus. Und pflantzt’ es wieder Am stillen ort; Nun zweigt es immer Und blüht so fort. Traducción: Lo he encontrado Me fui al bosque Para estar solo Y no buscar nada era mi fin en la sombra ví una florecilla luminosa como estrellas, hermosa como[unos]ojos. 2 La quise cortar Y entonces me dijo: De manera muy fina, ¿para secarme debo ser rota? La saqué con todas Sus raíces Y la lleve al jardín De mi preciosa casa Y la planté otra vez En un lugar Quieto; Ahora pues da siempre ramas Y sigue floreciendo. 3