(' (, ( ( ( (", ( SETTING THE STANDARD ,.....,;~~n-;--,=============I e ( (" ( ( ( ( e (, ( ( ((1 ( e e c ( (\ e e c e, e ( ( ( ( e e e e ( L e e ----....::.....~ (, e www.EnginZone.cl e Av. Paseo Matías Cousiño 82, 0/1007, Santiago. Fono: (56-2) 2225 8123 Email: info@enqinzone.c/ ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APl 650 .~~t: CONTlNUING EDUCATIQN INSTITUTE ( e ( ( ( ( ( ( ( ( Tanques soldados para almacenamiento de petróleo ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ESTÁNDAR API 650 12a EDICiÓN, MARZO DE 2013 ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( restrepoi@asme oro © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 1 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .-f\-:,~t: CONllNUING EDUCATION INSTlTUfE Notas especiales. Las publicaciones de API necesariamente tratan problemas de naturaleza general. Con respecto a las circunstancias particulares, locales, estatales y las leyes y regulaciones federales deberían ser revisadas. Ni API ni ninguno de los empleados de API, sus sub-contratistas, consultores, comités, u otros cesionarios pueden dar cualquier garantía o representación, expresa o implícita, con respecto a la exactitud, integridad o utilidad de la información contenida en este documento, o asume ninguna responsabilidad por cualquier uso o los resultados de dicho uso, o de cualquier información o proceso divulgado en esta publicación. Ni API ni ninguno de los empleados de API, sus sub-contratistas, consultores u otros cesionarios garantizan que el uso de esta publicación no infrinjiría derechos de propiedad privada. Las publicaciones de API puede ser utilizadas por cualquier persona que así lo desee. Han sido realizados todos los esfuerzos por el Instituto para asegurar la exactitud y fiabilidad de los datos contenidos en ellas; sin embargo, el Instituto no tiene ninguna representación, ni da ningún aval o garantía en relación con esta publicación y por la presente renuncia expresamente a cualquier obligación o responsabilidad por pérdida o daños resultantes de su uso o por la violación de cualquier reglamento de la autoridad competente con la que esta publicación puede presentar conflictos. Los estándares API son publicados para facilitar una amplia aplicación de buenas prácticas comprobadas de ingeniería y operación. Estas publicaciones no tienen la intención de obviar la necesidad de la aplicación de un criterio de buena ingeniería con respecto a cuando y donde estas publicaciones deberían ser utilizados. La formulación y publicación de las publicaciones API no pretenden de ninguna manera inhibir a nadie de usar cualquier otra práctica. Cualquier fabricante que marque equipos o materiales de conformidad con los requisitos de marcado de un estándar API es el único responsable de cumplir con todos los requisitos aplicables de ese estándar. API no tiene ninguna representación, ni da ningún avalo garantía de que dichos productos de hecho sean conforme con el estándar aplicable de API. restrepºi@asme org © 2014~02 por J. Reslrepo Pag.: 2 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .-f\;y~t: CONTINUING EDUCATlON IN5nTUTE ( ( Preámbulo. ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( e Este estandar esta basado en el conocimiento y la experiencia acumulado de Compradores y Fabricantes de tanques de almacenamiento de petróleo soldados, de varios tamaños y capacidades, para presiones manométricas internas que no exceda de 17.2 kPa (2.5 pounds per square inch). La intención de este estandar es servir como una especificación de compra para facilitar la fabricación y suminstro de tanques en la industria petrolera. El comprador o usuario debera especificar ciertos requisitos basicos para la compra y podrá modificar, eliminar o ampliar los requerimientos del código, pero no podrá exigir certificación de que se cumplieron los requisitos del código, a menos que se hayan cumplido los requisitos mínimos o que no se hayan excedido sus limitaciones. Las reglas de diseño establecidas en el código son requerimientos mlnlmos. Se pueden especificar reglas más restrictivas por el cliente o ser dadas por el fabricante, cuando han sido acordadas previamente entre el comprador y el fabricante. El código no aprueba, recomienda o respalda ningún diseño en específico y tampoco limita el método de diseño o fabricación. ( ( ( ( e ( ( ( ( ( Deberá (shall): como se usa en este estándar, "deberá" denota un requerimiento mínimo en orden de tener conformidad con la especificación. Debería (should): como se usa en este estándar, "debería" denota una recomendación o que puede ser aconsejable pero no requerido en orden de tener conformidad con la especificación. Cada edición, revisión o addenda este estándar API se pueden utilizar desde la fecha de publicación mostrada en la carátula de las mismas, pero serán obligatorios seis (6) meses después de esta misma fecha de publicación. Durante este período de seis meses, el Comprador y el Fabricante deberán especificar con cual edición, addenda o revisión el equipo será construido e inspeccionado. ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( <<( ( l restrepoj@asme.Qrq © 2014·02 por J. Restrepo Pag.: 3 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .-AJ~t: CONTlNUING EDUCATlON INsnTUfE Contenido. 1. ALCANCE. 2. REFERENCIAS. 3. DEFINICIONES. 4. MATERIALES. 5. DISEÑO. 6. FABRICACION. 7. MONTAJE Y ENSAMBLE. 8. METODOS DE INSPECCION DE LAS JUNTAS. 9. CALlFICACION DE PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURA Y DE SOLDADORES. 10. MARCADO FINAL. Anexo A Bases de diseño opcional para tanques pequeños. Anexo AL Tanques de aluminio. Anexo B Recomendaciones para el diseño y construcción de la fundacion civil para tanques de almacenamiento sobre la superficie. Anexo C Techos flotante externos. Anexo D Consultas técnicas. Anexo E Diseño sismico de tanques de almacenamiento. Anexo F Diseño de tanques para presiones internas pequeñas. Anexo G Techos de tipo domo de aluminio estructuralmente soportados. Anexo H Techos flotantes internos. Anexo I Detección de fugas por debajo del tanque y proteccion del suelo. Anexo J Tanques de almacenamiento ensamblados en planta. Anexo K Ejemplos de aplicación del método de diseño de punto variable para determinar el espesor de las láminas del cuerpo. Anexo L Hojas de datos (data sheets) para tanques estándar API 650. Anexo M Requerimientos para tanques que operan a temperaturas elevadas. Anexo N Uso de nuevos materiales que no están identificados. Anexo O Recomendaciones para conexiones por debajo del fondo. Anexo P Cargas externas permisibles en conexiones del cuerpo del tanque. Anexo S Tanques de almacenamiento en acero inoxidable. Anexo SC Tanques de materiales mezclados. Anexo T Resumen de los requerimientos de ensayos no-destructivos (END). restrepoj@asme org © 201+02 por J. Reslrepo Pag.: 4 de: 125 ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Esténdar API 650 .-A-:,~~ CONTINU1NG EDUCATlON INSTITUTE Anexo U Inspección ultrasónica en lugar de radiografia. Anexo V Diseño de tanques de almacenamiento para presiones externas. Anexo W Recomendaciones comerciales y de documentación. Anexo X Tanques de acero inoxidable duplex. Anexo Y Nomograma API. ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( l restrepºj@asme ora © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 5 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMI ENTO Estándar API 650 -AJ~t: CONnNU1NG EDUCATlON IN5nTUTE SECCiÓN 1 - ALCANCE 1.1 GENERALIDADES. 1.1.1 Este estándar cubre requerimientos para materiales, diseño, fabricación, montaje e inspección de tanques de alamacenamiento verticales, cilíndricos, sobre el suelo, con extremo superior abierto o cerrado, soldados en varios tamaños y capacidades para presiones internas aproximadas a la atmosférica (las presiones internas no deben exceder el peso de las láminas del techo), pero se permiten presiones internas más altas cuando se cumplen requerimientos adicionales (ver 1.1.13). Este estándar aplica para tanques en los cuales la totalidad del fondo del tanque está soportado uniformemente y para tanques en servicio no refrigerado que tienen una temperatura máxima de diseño de 93 oC (200°F) o menos (ver 1.1.20). 1.1.2 Está diseñado para construir tanques con seguridad adecuada y costos razonables para almacenamiento de petróleo y sus derivados y otros productos líquidos comúnmente usados y almacenados por la industria petrolera. El código no establece tamaños especificas de tanques y por el contrario se puede escoger cualquier tamaño que sea necesario. Su intención es ayudar a los clientes y a los fabricantes a comprar, fabricar y montar los tanques y no pretende prohibir la compra o fabricación de tanques que cumplan con otras especificaciones. Nota: una marca (o) al comienzo de un parágrafo indica que se requiere la definición de una acción o decisión expresa por parte del cliente. 1.1.3 El código tiene requerimientos dados en dos sistemas alternativos de unidades. El fabricante deberá cumplir con cualquiera de los dos: 1. todos los requerimientos dados en este estándar en unidades SI (sistema internacional de medidas) 2. todos los requerimientos dados en este estándar en unidades US customary (sistema común de unidades de Estados Unidos). La selección de cual de los dos sistemas (SI o US Customary) aplicar deberá ser materia de mutuo acuerdo entre el Fabricante y el Comprador y deberá estar indicado en la hoja de datos (Data Sheet) página 1. 1.1.4 Todos los tanques y accesorio deberán cumplir con la hoja de datos (Data Sheet) y todos sus anexos. 1.1.5 Los tanques ensamblados en campo deberán ser suministrados completamente ensamblados, inspeccionados y listos para ser conectados a las conexiones de servicio, a menos que se especifique de otra forma. Los tanques fabricados en planta deberán ser suministrados, inspeccionados y listos para su instalación. restrepºj@asme.OfQ © 2014·02 por J. Restrepo Pag.: 6 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estandar API 650 .-t\y~t: CONTINUING EDUCATION INSllTUTE ( ( ( ( ( ( 1.1.6 Los apéndices de este estándar dan un número de opciones de diseño que requieren decisiones del Comprador, requerimientos estándar e información que suplementa la norma básica. Excepto para el anexo L, un anexo se vuelve requerimiento obligatorio solamente cuando el Comprador especifique una opción cubierta por ese anexo o especifique el anexo completo. Ver la tabla 1-1 para ver el estatus de cada anexo. ( ( ( ( ( ( ( ( 1.1.7 ANEXO A - BASES DE DISEÑO OPCIONAL PARA TANQUES PEQUEÑOS. Este anexo tiene requerimientos para tanques montados en campo, de capacidades relativamente pequeñas (hasta aproximadamente 100.000 barriles), en los cuales los componentes sometidos a esfuerzos tienen un espesor nominal máximo de 13 mm (Y, in) incluyendo la tolerancia de corrosión. Este anexo es aplicable a cualquier material de la sección 4 del código, aunque los esfuerzos máximos permisible allí dados no dan ninguna ventaja a los aceros de altas resistencias. El anexo da solamente los requerimientos que difieren de la norma básica en el código. Cuando no se establecen diferentes requerimientos en el anexo, se deben seguir las normas básicas. ( ( e ( ( ( ( Los tamaños, capacidades y espesores de las láminas del cuerpo están listados en las tablas A-1 a A-4, para diseño de acuerdo con el parágrafo AA (eficiencia de la junta = 0.85; gravedad específica = 1.0; Y tolerancia de corrosión = O). El máximo esfuerzo de tensión usado, antes de aplicar el factor de eficiencia de la junta es 145 MPa (21.000 psi) y se debe usar una gravedad especifica de 1.0 o mayor. 1.1.8 ANEXO AL - TANQUES DE ALUMINIO. Da requerimientos para tanques fabricados en aluminio. ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( e 1.1.9 ANEXO B - RECOMENDACIONES PARA EL DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE LA FUNDACION CIVIL PARA TANQUES DE ALMACENAMIENTO SOBRE LA SUPERFICIE. Este anexo tiene importantes consideraciones para el diseño y construcción de la fundación civil de tanques con fondos planos. Las recomendaciones se dan para indicar la buena práctica y para puntualizar algunas precauciones que se deben considerar en el diseño y construcción de la fundación civil. 1.1.10 ANEXO C - TECHOS FLOTANTE EXTERNOS. Este anexo tiene requerimientos mínimos que aplican a los techos de tipo pontón (pontoontype) y los de tipo de doble cubierta (double-deck-type). La intención de este anexo es la de limitar solamente aquellos factores que afectan la seguridad y la durabilidad de la instalación y que son considerados consistentes con los requerimientos de calidad y seguridad del código. 1.1.11 ANEXO D-CONSULTASTECNICAS. Este anexo da las indicaciones para hacer consultas técnicas a los comités encargados de la elaboración del código e incluye algunas respuesta seleccionadas a solicitudes de interpretación del código. La lista completa de las interpretaciones disponibles se puede encontrar en la página web de API (www.apLorg) en la sección "Committees/Standards). restrepoi@asme ora ( l © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 7 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estandar API 650 .-AJ~t: CONTlNUING EDUCATION INSTllUTE 1.1.12 ANEXO E- DISEÑO SISMICO DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO. Este anexo contiene requerimientos mínimos para el diseño de tanques de almacenamiento sujetos a cargas de sismo. Estos requerimientos representan la práctica aceptada para aplicación en tanques de fondo plano soldados soportados sobre el suelo. La aplicación de estas estipulaciones como han sido escritas se ha considerado que cumplen con la intención y los requerimientos de ASCE 7. 1.1.13 ANEXO F - DISEÑO DE TANQUES PARA PRESIONES INTERNAS PEQUEÑAS. Este anexo permite el incremento de la presión interna en tanques de techo fijo hasta la máxima permitida, cuando se cumplen los requerimientos adicionales allí establecidos. Este anexo aplica para tanques no-refrigerados. La máxima presión interna de diseño permitida por este anexo es de 18 kPa (2.5 psi). 1.1.14 ANEXO G - TECHOS DE TIPO DOMO DE ALUMINIO ESTRUCTURALMENTE SOPORTADOS. Este anexo establece los criterios mínimos para el diseño, fabricación y montaje de este tipo de techos. Un techo tipo domo de aluminio es una estructura triangular completa en el espacio en la que las vigas (struts) están unidas en puntos cuyo arreglo caen en la superficie de una esfera. El techo está unido y soportado al tanque en puntos de montaje igualmente espaciados en el perimetro del tanque. 1.1.15 ANEXO H - TECHOS FLOTANTES INTERNOS. Este anexo da los requerimientos minimos que aplican a tanques con techos flotantes internos y techos fijos en la parte superior del tanque. 1.1.16 ANEXO 1- DETECCION FUGAS POR DEBAJO DEL TANQUE Y PROTECCION DEL SUELO. Este anexo da detalles de construcción aceptables para la detección de fugas a través del fondo de los tanques sobre la superficie y también da guías para tanques soportados en rejillas. 1.1.17 ANEXO J - TANQUES DE ALMACENAMIENTO ENSAMBLADOS EN PLANTA. Este anexo da los requerimientos minimos para el diseño y fabricación de tanques verticales en tamaños que permiten la fabricación completa en planta y ser enviados al sitio de instalación en una sola pieza. Los tanques diseñados con este anexo no deben exceder de 6 m (20 11) de diámetro. 1.1.18 ANEXO K - EJEMPLOS DE APLlCACION DEL METODO DE DISEÑO DE PUNTO VARIABLE PARA DETERMINAR EL ESPESOR DE LAS LAMINAS DEL CUERPO. Desarrolla un ejemplo completo de como diseñar el cuerpo de un tanque con este método de cálculo de los espesores. 1.1.19 ANEXO L - HOJAS DE DATOS (DATA SHEETS) PARA TANQUES CODIGO API 650. Este anexo da las hojas de datos que deben ser usadas por el Comprador cuando ordena y por el Fabricante cuando cotiza la construcción de un tanque de almacenamiento. restrepoj@asme.org © 2014-02 por J. ReSlrepo Pag.: 8 de: 125 ( ( ( ( ( ( e ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( e ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APl 650 .~~t: CONTlNUING EDUCATlON INsnTUTE~ 1.1.20 ANEXO M REQUERIMIENTOS PARA TANQUES QUE OPERAN A TEMPERATURAS ELEVADAS. Este anexo especifica los requerimientos adicionales para tanques con una temperatura máxima de operación que excede de 93 oC (200 °F). 1.1.21 ANEXO N - USO DE NUEVOS MATERIALES QUE NO ESTAN IDENTIFICADOS. Este anexo da las indicaciones necesarias para el uso de láminas o chapas nuevas o no usadas y de tubos con o sin costura que no están completamente identificados cumpliendo con una de las especificaciones permitidas por el código. 1.1.22 ANEXO O - RECOMENDACIONES PARA CONEXIONES POR DEBAJO DEL FONDO. Este anexo contiene recomendaciones para se usadas en el diseño y construcción de estas conexiones en el tanque. Se deberá hacer referencia al anexo B para las consideraciones que involucran la fundación civil y el suelo. 1.1.23 ANEXO P - CARGAS EXTERNAS PERMISIBLES EN CONEXIONES DEL CUERPO DEL TANQUE. Este anexo presenta dos procedimientos diferentes para tratar con las cargas en el cuerpo de los tanques. La sección P.2 establece las cargas límites y la sección P.3 está basada en los esfuerzos permisibles. 1.1.24 ANEXO S - TANQUES DE ALMACENAMIENTO EN ACERO INOXIDABLE. Este anexo cubre los requerimientos de materiales, diseño, fabricación y prueba de tanques de almacenamiento verticales, cilíndricos, sobre la superficie, con extremo superior abierto o cerrado, soldados y construidos de aceros inoxidables tipo 201-1, 201LN, 304, 304L, 316, 316L, 317 Y 317L. El anexo no cubre láminas ciad de acero inoxidable ni construcción con recubrimiento con platinas. ( <.. ( 1.1.25 ANEXO SC - TANQUES DE MATERIALES MEZCLADOS. Da requerimientos para tanques de materiales mezclados de acero al carbono y acero inoxidable (incluyendo austeníticos y duplex) .. ( ( ( ( ( ( ( <.. ( <.. -. ( <.. <.. ( <.. <.. 1.1.26 ANEXO T - RESUMEN DE LOS REQUERIMIENTOS DE ENSAYOS NODESTRUCTIVOS (END). Da un resumen de los requerimientos para inspección para el método de examinación y las secciones de referencia dentro del estándar. 1.1.27 ANEXO U -INSPECCION ULTRASONICA EN LUGAR DE RADIOGRAFIA. Este anexo da las reglas detalladas para el uso del método de inspección por ultrasonido (UT) para la inspección de las juntas en los tanques, según es permitido en el parágrafo 5.3.2.1. Esta alternativa está limitada a juntas en las que el espesor de la parte más delgada de los dos miembros unidos es mayor o igual a 10 mm (3/8 in). 1.1.28 ANEXO V - DISEÑO DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO PARA PRESIONES EXTERNAS. En este anexo se dan los requerimientos mínimos que pueden ser especificados para tanques que están diseñados para operar con presiones externas (vacío) como condición normal de res!repºj@asme ora © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 9 de:125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .-i\y~t: CONTlNUING EDUCATION lNSTITUTE operación. Se deberá usar para tanques para los que la presión externa normal de operación sea mayor de 0.25 kPa (0.036 psi) pero que no exceda de 6.9 kPa (1.0 psi). 1.1.29 ANEXO W - RECOMENDACIONES COMERCIALES Y DE DOCUMENTACiÓN. Da recomendaciones que cubren aspectos comerciales y de documentación. Requerimientos alternativos o suplementarios pueden ser acordados mutuamente entre el Fabricante y el Comprador. 1.1.30 ANEXO X - TANQUES DE ACERO INOXIDABLE DUPLEX. Da requerimientos para tanques fabricados en acero inoxidable duplex. 1.1.31 ANEXO Y - NOMOGRAMA API. Da los requerimientos para las organizaciones licenciadas por API que deseen marcar sus productos con el nomograma API. 1.2 LIMITACIONES. Las reglas del código no son aplicables más allá de los siguientes limites en las tuberias conectadas interna o externamente al techo, cuerpo o fondo del tanque: a. La cara de la primera brida en conexiones bridadas, excepto cuando se suministren tapas o bridas ciegas. b. La primera superfcie de sello en accesorios o instrumentos. c. La primera junta roscada en conexiones roscadas. d. La primera junta circunferencial en conexiones soldadas, si no están soldadas a una brida. 1.3 RESPONSABILIDADES. 1.3.1 El Fabricante es el responsable del cumplimiento de todos los requerimientos del código. La inspección por el Inspector del Comprador no le quitan al fabricante la obligación de suministrar el control de calidad y la inspección necesarias para garantizar tal cumplimiento. El Fabricante también deberá comunicar los requerimientos especificados a los sub-contratistas o suministradores relevantes que estén trabajando por solicitud del Fabricante. En los parágrafos 1.3.2 a 1.3.7 se establecen responsabilidades del Comprador y de este con el Fabricante. 1.4 REQUERIMIENTOS DE DOCUMENTACiÓN. Ver el anexo W y la hoja de datos para los requerimientos que cubre los diferentes documentos que deben ser desarrollados para el tanque. 1.5 FÓRMULAS. Donde no estén definidas las unidades en las fórmulas en este estándar usar unidades consistentes (p. ej.: in, in', in', Ibf/in'). restrepoj@asme.org © 2014~02 por J. Restrepo Pag.: 10 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estandar API 650 .--l\y~t: CONTlNUING EDUCATION INSTITUTE ( ( ( SECCiÓN 2 - REFERENCIAS NORMATIVAS ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( Los siguientes documentos referenciados son indispensables para la aplicación de este estándar. Se deben utilizar en su última edición publicada a menos que se indique otra cosa. API RP 582 STD 620 RP 651 RP 652 Publ 937 Guías para soldadura para las industrias química, del petróleo y del gas. Diseño y construcción de tanques grandes, soldados, de baja presión. Protección Catódica. Recubrimientos de los fondos de tanques. Evaluación de los criterios para diseño de tanques de almacenamiento con techos fracturables (Frangible roofs). Pub1937-A Estudio para establecer relaciones para la resistencia relativa de juntas de techos cónicos, techo-a cuerpo y cuerpo-a-fondo por API 650 . Std 2000 Venteo de tanques de almacenamiento atmosféricos y de baja presión (Norefrigerados y refrigerados. RP 2003 Protección contra las igniciones ocasionadas por rayos, y corrientes estáticas y parásitas. Publ 2026 Ingreso/egreso seguro involucrado con techos flotantes de tanques de almacenamiento en servicio con petróleo. RP 2350 Protección de sobre-llenado para tanques de almacenamiento en instalaciones petroleras. Spec 5L Especificación para tubería de líneas. ( ( ( ( ( ( Manual de mediciones estándar del petróleo (MPMS) Capítulo 19. Medición de pérdidas por evaporación. MI Manual de diseño con aluminio. Estándares y datos del aluminio. Especificaciones para el trabajo de lámínas de aluminio en la construcción de edificios. ( ( ( ACI 318 350 Requerimientos de construcción con concreto reforzado. Ingeniería ambiental de estructuras de concreto. ( ( ( ( ( ( ~ ( e l l. AISC Manual de construcción de acero. Diseño por esfuerzos admisibles - ASD. AISI T-192 Datos de ingeniería de láminas de acero - Volúmenes 1 & 2 (Edición revisada -2011) publicada conjuntamente por Steel Market Development Institute y Steel plate Fabricators Association. restrepoj@asme org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 11 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estandar API 650 .-l\y~t: CONTINUING EDUCATlON INsnTUTE ANSI ANSI/AISC 360 Especificaciones para edificios de acero estructural. ASCE ASCE Std 7-05 ASCE Std 7-10 ASME B1.20.1 B16.1 B16.5 B16.21 B16.47 Cargas mínimas de diseño para edificios y otras estructuras. Cargas mínimas de diseño para edificios y otras estructuras. Roscas en tuberías, propósito general (pulgadas). Bridas y accesorios bridados de tuberías, en fundición de hierro. Bridas y accesorios bridados de tuberías. Empaques planos no-metálicos para bridas de tuberías. Bridas de acero de gran diámetro: 26 NPS hasta 60 NPS. Código de calderas y recipientes a presión. Sección V Ensayos no destructivos. Sección VIII Recipientes a presión. División 1. Sección IX Calificación de soldaduras y"brazing". ASNT CP-189 Estándar para la calificación y certificación de personal de ensayos nodestructivos. RP SNT- TC-1A Calificación y certificación de personal de ensayos no-destructivos. ASTM Especificaciones de materiales y pruebas y ensayos de materiales. AWS A5.1 A5.5 D1.2 CSA G40.21 Especificación de electrodos revestidos de acero al carbono para soldadura de arco. Especificación de electrodos revestidos de acero de baja aleación para soldadura de arco. Código de estructuras soldadas - Aluminio. Aceros de calidad estructural,suplemento al código nacional de construcción de Canadá EN EN 10025 Productos laminados en caliente de aceros estructurales. ISO 630 Aceros estructurales. NFPA NFPA 11 NFPA 30 Estándar para espuma de baja expansión. Códígo de líquidos infiamables y combustibles. restrepoj@asme org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 12 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APl 650 ( ( ( ( ( ( ( ( ( U.S. EPA 40 CFR Parte 63 Sub-parte F Sub-parte G ( ( ( Sub-parte H ( ( 40 CFR Parte 68 Sub-parte G 40 CFR Parte 264 ( Sub-parte J ( CONTINUING EDUCATION INsnTUTE Prácticas de la industria de proceso PIP STF05501 Detalles para escaleras fijas y rejas de protección (Cages). PIP STF05520 Detalles para barandas en tubería para superficies de tránsito y de trabajo. PIP STF05521 Detalles para barandas en ángulo para superficies de tránsito y de trabajo. ( ( .~~t: Estándares nacionales de emisión para contaminantes peligrosos del aire por categorías de las fuentes (HON). Estándares nacionales de emisión para contaminantes orgánicos peligrosos del aire desde la Industria de manufactura química de orgánicos sintéticos. Estándares nacionales de emisión para contaminantes orgánicos peligrosos del aire desde la Industria de manufactura quimica de orgánicos sintéticos, para venteos de procesos, recipientes de almacenamiento, operadores de transferencia yagua de desecho. Estándares nacionales de emisión para contaminantes orgánicos peligrosos del aire para fugas de equipos. Provisiones para la prevención de accidentes químicos. Plan de manejo del riesgo (RMP). Estándares para Propietarios y Operadores de tratamiento de aguas peligrosas, almacenamiento e instalaciones de disposición (RCRA). Sistemas de tanques. ( ( ( ( c ( ( ( ( ( ( ( ( ( U.S. Federal specifications Dos estándares para materiales elastoméricos, de caucho y silicona. TT -S-00230C Sealing Compound Electrometric Type, Single Component for Caulking, Sealing, and Glazing in Buildings and Other Structures ZZ-R-765C Rubber, Silicone (General Specification) U.S.OSHA 29 CFR 1910 29 CFR 1910.119 Sub-parte D: superficies de tránsito y de trabajo. Manejo de procesos de seguridad de químicos altamente peligrosos. Otros documentos gubernamentales Hershfield, D. M. 1961."Rainfall Frequency Atlas of the United States for Durations from 30 Minutes to 24 Hours and Return Periods from 1 to 100 Years," Technical Paper No. 40, Weather Bureau, U.S. Department of Commerce, Washington, D.C., 115 pp. WRC Boletín 297 Esfuerzos localizados en cuerpos cilíndricos debidos a cargas externas Suplemento al boletín WRC No. 107. ( ( ( ( e ( restrepoj@asme.Qrq © 201+02 por J. Restrepo Pag.: 13 de:125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE T ANOUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 -i\y~t: CONTINUING EDUCATION INsnTUTE SECCiÓN 3-DEFINICIONES 3.1 Montado (apilado) sobre la linea de centros: la linea de centros de las láminas coincide en todos los anillos del cuerpo. 3.2 Recubrimiento (coating): un término que incluye materiales protectores aplicados o unidos a las superficies de un tanque incluyendo pintura, metales protectores (p. ej.: galvanizado o recubrimiento con cadmio), materiales plásticos o poliolefinas adheridos. Los recubrimientos son usados para servicio atmosférico, por inmersión o en el espacio de vapor. 3.3 Contrato: el instrumento comercial, incluyendo todos los anexos, usado para comprar un tanque. 3.4 Espesor corroído: una condición de diseño igual al espesor nominal menos cualquier tolerancia de corrosión especificada. Referirse a 5.3.2. 3.5 Tolerancia de corrosión: cualquier espesor adicional especificado por el Comprador para corrosión durante la vida de servicio del tanque. 3.6 Temperatura de diseño del metal: la temperatura más baja considerada en el diseño, la cual, a menos que por experiencia o condiciones locales especiales se justifique asumir otra cosa, deberá ser asumida como 8°C (15°F) por encima de la temperatura promedio ambiente más baja de un día de la localidad donde el tanque va a ser instalado. Líneas isotérmicas de la temperatura promedio más baja de un día están mostradas en la Figura 4-2 para los estados Unidos. Las temperaturas no están relacionadas con temperaturas de tanques refrigerados (ver 1.1.1). 3.7 Espesor de diseño: el espesor necesario para satisfacer los requerimientos de resistencia de tensión y compresión de este estándar o, en la ausencia de tales expresiones, de una buena y aceptable práctica de ingeníería para las condiciones de diseño especificadas, sin considerar las limitaciones de construcción o las tolerancias de corrosión. 3.8 Techo flotante de doble cubierta: el techo completo es construido con compartimientos de flotación cerrados superiormente. 3.9 Examinador: una persona que ejecuta ensayos no- destrtuctivos (END) y que está calificado y certificado como es requerido en la sección 8 para el método de END ejecutado. 3.10 Línea flotante de succión: ensamble de tubería interna que permite al operador extraer producto de los niveles superiores del tanque. 3.11 Montada (apilado) a ras por el interior: las superficies internas de las láminas coincide en todos los anillos del cuerpo. reslrepoi@asme oro © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 14 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 ( ( ( ( ( ( ( c ( c c ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ·-1\-,("rE CONTlNU1NG EDUCATlON lNS1lllJ!E. 3.12 Difusores internos: lineas de tubería de llenado interno con láminas de impacto, bafies, ranuras o agujeros laterales. Los difusores limitan el salpicado y la nebulización del producto, previenen el impacto del producto sobre los elementos internos y dispersan los gases introducidos dentro del tanque. 3.13 Inspector: un representante de una organización que asegura el cumplimiento con este estándar y es responsable por varias funciones de aseguramiento y control de calidad como está indicada en este estándar. 3.14 "Liner", revestimiento protector: un material protector usado como una barrera pero no adherido ni unido (bonded) a la superficie protegida. Típicamente usado para (1) por el interior de un tanque para proteger el acero, (2) debajo de un tanque para la detección de fugas (como una barrera de prevención de emisiones "release prevention barrier"), (3) en el patio o dique de contención, o (4) en los diques como contenedor secundario. Ejemplos comunes son recubrimientos con platinas de plomo, caucho, poliolefinas o arcilla geosintética (bentonita). Un "Iiner" no es un recubrimiento (coating). 3.15 "Lining", revestimiento: un recubrimiento (coating) interno que consiste de un material liquido aplicado el cual se seca y se adhiere al sustrato o a un material de platina que está unido al sustrato. Es diseñado para servicio en inmersión o en servicio en espacios de vapor. Un revestimiento puede ser reforzado o no reforzado. 3.16 Mandatorio: secciones requeridas del estándar se vuelven mandatarias si el estándar ha sido adoptado por una Jurisdicción Legal o si el Comprador y el Fabricante escogen hacer referencia a este estándar en la placa de identificación o en la certificación del Fabricante. 3.17 Fabricante: la parte que tiene la responsabilidad primaria para construir el tanque (ver 1.3 y 10.2). 3.18 Máxima temperatura de diseño: la temperatura más alta considerada en el diseño, igualo mayor que la más alta temperatura de operación esperada durante la vida de servicio del tanque. ( 3.19 Espesor nominal: el espesor ordenado del material. Este espesor incluye cualquier tolerancia de corrosión y es usado para la determinación de los requerimientos de tratamiento térmico (PWHT), espaciamiento de las soldaduras, limitaciones de espesores máximos y mínimo. ( ( Nota: el espesor usado en la estructura final es el espesor nominal más o menos cualquier tolerancia permitida por este estándar. ( ( ( ( 3.20 Comprador: el dueño o el agente designado por el dueño, tal como un contratista de ingeniería. ( ( ( ~. ( (. ( ( 3.21 Opción del Comprador: una elección para ser seleccionada por el Comprador e indicada en la hoja de datos (data sheet). Cuando el Comprador especifica una opción cubierta por un anexo, entonces el anexo se convierte en un requerimiento. restrepoi@asme ora © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 15 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .~~1: CONTINUING EDUCATION INSTlTUTE 3.22 Recomendación: el criterio proporciona un diseño bueno y aceptable y puede ser usado a opción del Comprador y el Fabricante. 3.23 Requerimiento: el criterio deberá ser usado a menos que el Comprador y el Fabricante acuerden una alternativa de diseño más rigurosa. 3.24 Techo fiotante de cubierta sencilla con pontón: la periferia exterior del techo consiste de compartimientos de pontón cerrados superiormente con la sección interior del techo construida con una cubierta sencilla sin medios de fiotación. 3.25 Términos de soldadura. Los términos definidos en 3.25.1 a 3.25.21 son términos de soldadura comúnmente mencionados en este estándar. Ver 5.1.5.2 para la descripción de juntas de soldadura por fusión. 3.25.1 Soldadura automática: soldadura con un equipo que ejecuta la operación de soldadura sin ajuste de los controles por el operador de soldadura. El equipo puede o no ejecutar la carga y descarga del trabajo. 3.25.2 Respaldo (backing): el material - metal, metal de soldadura, carbono, fundente granular y otros - que dan respaldo a la junta durante la soldadura para facilitar la obtención de metal sano de soldadura en la raíz. 3.25.3 Metal base: el metal o aleación que es soldado o cortado. 3.25.4 Profundídad de fusión: la distancia hasta la cual la fusión se extiende en el metal base desde la superficie fundida durante la soldadura. 3.25.5 Metal de aporte: el metal o aleación a ser adicionado al hacer la soldadura. 3.25.6 Fusión: la fusión conjuntamente del metal de aporte y el metal base o la fusión del meta base solamente lo que resulta en coalescencia. 3.25.7 Zona afectada por el calor: la porción del metal base que no ha sido fundido pero cuyas propiedades mecánicas o su microestructura han sido alteradas por el calor de la soldadura o el corte. 3.25.8 Penetración de la junta: la profundidad mínima hasta la cual la soldadura de ranura se extiende desde su cara dentro de la junta, sin incluir el refuerzo o sobremonta. 3.25.9 Junta traslapada o solapada: una junta entre dos miembros traslapados o solapadas. Una superposición (overlap) es una saliente o protuberancia del metal de soldadura más allá de la unión en la linea de fusión (toe) de la soldadura. restrepQi@asme.org © 2014*02 por J. Restrepo Pag.: 16 de: 125 ( e ( ( ( ( EnginZone DISENO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .-A-:>~t: CONTINUING EDUCATION IN5nTUTE ( ( ( 3.25.10 Soldadura mecanizada: soldadura con u equipo que ejecuta las operaciones de soldadura bajo la observación y el control constantes de un operario de soldadura. El equipo puede o no ejecutar la carga y descarga del trabajo. ( ( e ( ( 3.25.11 Soldadura manual: soldadura donde la operación completa de soldadura es ejecutada y controlada a mano. 3.25.12 Oxi-corte: un grupo de procesos de corte donde el corte de los metales es efectuado por medio de la reacción química del oxigeno con el metal base a temperaturas elevadas. En caso de metales resistentes a la oxidación, la reacción es facilitada por el uso de un fundente. ( ( ( ( 3.25.13 Porosidad: la existencia de bolsas de gas o huecos en el metal. 3.25.14 Refuerzo o sobremonta de la soldadura: metal de soldadura en la cara de la ranura de la soldadura en exceso del metal necesario para el tamaño especificado de la soldadura. ( ( 3.25.15 Soldadura de arco semi-automática: soldadura de arco con equipos que solo controlan la alimentación del metal de aporte. El avance de la soldadura es controlado manualmente. ( ( ( ( ( e ( e ( ( 3.25.16 Inclusión de escoria: material no-metálico sólido atrapado en el metal de soldadura o entre el metal de soldadura y el metal base. 3.25.17 Trozamiento, socavado o mordedura (undercut): una ranura fundida en el metal base adyacente a la línea de fusión (toe) de una soldadura y dejada sin llenar por el metal de soldadura. 3.25.18 Metal de soldadura: la porción de una soldadura que ha sido fundida durante la soldadura. 3.25.19 Junta de soldadura: una unión de dos o más miembros producida por la aplicación de un proceso de soldadura. ( ( 3.25.20 Soldador: alguien que ejecuta soldadura manual o semi-automática. ( 3.25.21 Operario de soldadura: alguien que opera equipo de soldadura automático o mecanizado. ( ( ( ( ( ( ( e ( ( ( l ( restrepoj@asme org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 17 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 ~~t: CONTINUING EOUCAT10N INS11TUTE SECCIÓN 4 - MATERIALES 4.1 Generalidades. 4.1.1 Misceláneos 4.1.1.1 Ver la hoja de datos (Data Sheet) para especificaciones de materiales. 4.1.1.2 Aceros efervescentes (rimmed) o no-calmados (capped) no son permitidos. 4.1.1.3 El uso de fundición de hierro en cualquier parte de presión o en cualquier parte unida al tanque por soldadura, esta prohibida. 4.1.1.4 Debido a la fragilización por hidrógeno y a consideraciones de toxicidad, componentes recubiertos con cadmio no deberán ser usadas sin el consentimiento expreso del Comprador. 4.1.2 Los materiales utilizados para la construcción de tanques deberán estar de acuerdo con las especificaciones listadas en esta sección, sujetos a las modificaciones y limitaciones indicadas en este estándar. Se pueden utilizar materiales producidos de acuerdo con especificaciones no listadas si se certifica que el material cumple con todos los requisitos de una especificación aplicable de materiales listada en este estándar y su uso es aprobado por el Comprador. La propuesta del Fabricante deberá identificar las especificaciones de materiales a ser usados. Cuando este estándar no de indicaciones de requerimientos de materiales para items y accesorios misceláneos, el Comprador y/o el Fabricante deberán suministrar los requerimientos suplementarios adicionales, utilizando un suplemento de la hoja de datos. 4.1.3 Cuando cualquier material de lámina o tuberia nuevo o no utilizado no pueda ser completamente identificado con registros que sean satisfactorios para el Comprador como un material listado en este estandar, el material o producto puede ser utilizado en la construcción de tanques cubiertos por este estándar solamente si los materiales pasan todas las pruebas establecidas en el anexo N. 4.1.4 Cuando se usan materiales de construcción que están certificados con dos o más especificaciones de materiales, la especificación del material escogido para los calculos de diseño también deberá ser usado consistentemente en la aplicación de todas las otras disposiciones de este estándar. El comprador deberá ser notificado de esta escogencia y recibir la confirmación de que el material cumple completamente con todos los aspectos de la especificacion del material escogido. 4.1.5 Cuando un tanque es diseñado por los requerimientos de este estándar usando material de láminas de acero del Grupo I hasta el Grupo lIJA, el Fabricante del tanque responsable de cualquier sustución de material propuesta para utilizar aceros del Group IV hasta el Grupo VI, deberá hacer lo siguiente: restrepoj@asme.prq © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 18 de: 125 e ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 ( ( ·-Ay(~TE: CONTINUING EDUCATlON INSTlTUTE a) Mantener todos los criterios del diseño original para los aceros de menor esfuerzo del Grupo I hasta el Grupo lilA ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( b) Obtener del Comprador la aprobación previa por escrito. c) Asegurar que todos los requerimientos de diseño, fabricación, montaje e inspección para el material que está siendo sustituido cumple con las especificaciones de menores esfuerzos del Grupo I hasta el Grupo lilA, para los items incluidos pero no limitados a: 1) Propiedades de los materiales y métodos de proceso producción. 2) Niveles de esfuerzos admisibles. 3) Tenacidad a la entalla. 4) Procedimientos y consumibles de soldadura. 5) Alivio térmico de esfuerzos. 6) Detalles y procedimientos de unión de accesorios temporales y permanentes. 7) Ensayos no destructivos. ( ( \. ( ( ( ( ( ( ( d) Incluir la información pertinente en los documentos suministrados al Comprador, incluyendo una declaración de certificación de que el material sustituido cumple totalmente con 4.1.5 en todos los aspectos y proporcionar todos los demás registros cubiertos en los procedimientos de trabajo aplicados al material, tales como pruebas de impacto, procedimientos de soldadura, ensayos no destructivos y tratamientos térmicos. 4.2 Láminas. 4.2.1 Generalidades 4.2.1.1 Excepto como se permite en 4.1, las láminas deberán estar conformes con una de las especificaciones listadas en 4.2.2 hasta 4.2.6, sujetas a las modificaciones y limitaciones de este estándar. ( ( ( ( ( " ( l. ( ( ( l. ( l 4.2.1.2 Se pueden pedir las láminas para cuerpo, techo y fondo sobre la base de espesores en el borde o sobre la base de peso por unidad de área en kg/m' o Ib/f!', como se especifica en 4.2.1.2.1 hasta 4.2.1.2.3. 4.2.1.2.1 El espesor ordenado no debe ser menor que el espesor calculado o el espesor minimo permitido. 4.2.1.2.2 El peso ordenado debe ser suficientemente grande para dar un espesor que no debe ser menor que el espesor calculado o el espesor mínimo permitido. 4.2.1.2.3 Bien sea que se ordene por espesor en el borde o sobre la base de peso, un disminución de no más de 0.3 mm (0.01 in) por debajo del espesor de diseño calculado o del espesor mínimo permitido, es aceptable. 4.2.1.3 Todas las láminas deberán ser fabricadas por los procesos de "open-hearth", horno eléctrico u oxígeno básico. Aceros producidos por el proceso de control termo-mecánico (TMCP) pueden ser usados siempre que la combinación de composición química y controles integrados de la fabricación del acero es aceptable tanto para el Comprador como para el restrepºj@asme.Qrg l © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 19 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .~~t: CONTINUING EDUCATION INSTITUTE Fabricante y que se logran las propiedades mecánicas especificadas para los espesores requeridos de las láminas. Se deberá usar acero de aleado con cobre si, es especificado por el Comprador. 4.2.1.4 El espesor máximo de lámina es de 45 mm (1.75 in), a menos que un espesor menor sea establecido en este estándar o en la especificación de lámina. Las láminas usadas como insertos o bridas pueden ser más gruesas que 45 mm (1.75 in). Láminas, como las designadas en 4.2.10.1 Y más gruesas de 40 mm (1.5 in) deberán ser normalizadas o templadas y revenidas (quench & tempered), calmadas (killed), fabricadas con práctica de grano fino y con pruebas de impacto. 4.2.1.5 Componentes de láminas no listadas en la sección 4.2.10.1 (p. ej.: componentes de no-presión en compresión) deberán estar limitados a los espesores máximos como los designados por ASTM, CSA, ISO, EN u otro estándar nacional reconocido. 4.2.2 Especificaciones ASTM. Láminas que están conforme con las especificaciones listadas en este parágrafo son aceptables siempre y cuando que estén dentro de las limitaciones allí establecidas: a) ASTM A 36M/A 36, para láminas con espesores de hasta 40 mm (1.5 in). Ninguna de las especificaciones para materiales de accesorios listadas en la tabla 1 de ASTM A 36M/A 36 son consideradas aceptables para tanques construidos bajo este estándar, a menos que sea expresamente establecido en este estándar que las especificaciones son aceptables. b) ASTM A 131M/A 131 grados A, para láminas con espesores de hasta 13 mm (0.5 in); grado B, para láminas con espesores de hasta 25 mm (1 in) y grado EH36, para láminas con espesores de hasta 45 mm (1.75 in)(láminas de inserto y bridas con un espesor máximo de 50 mm [2 in]). c) ASTM A 283M/A 283 grado C, para láminas con espesores de hasta 25 mm (1 in). d) ASTM A 285M/A 285 grado C, para láminas con espesores de hasta 25 mm (1 in). e) ASTM A 516M grados 380, 415, 450, 485/A 516 grados 58, 65 Y 70, para láminas con espesores de hasta 40 mm (1.5 in)(láminas de inserto y bridas con un espesor máximo de 100 mm [4 in]). f) ASTM A 537M/A 537 clases 1 y 2, para láminas con espesores de hasta 45 mm (1.75 in) (láminas de inserto con un espesor máximo de 100 mm [4 in]). g) ASTM A 573M/A 573 grados 400, 450, 485 / A 573 grados 58, 65 Y 70, para láminas con espesores de hasta 40 mm (1.5 in). h) ASTM A 633M/A 633 grados C y D, para láminas con espesores de hasta 45 mm (1.75 in), (láminas de inserto con un espesor máximo de 100 mm [4 in]). i) ASTM A 662M/A 662 grados By C, para láminas con espesores de hasta 40 mm (1.5 in). restrepoj@asme.org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 20 de: 125 e e ( ( e ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 ( e ( ( ( ·~(~TE: CONllNUING EDUCAnON lNSTITUTE j) ASTM A 678/A 678 gradQs A, para láminas con espesores de hasta 40 mm (1.5 in)(láminas de inserto con un espesor máximo de 65 mm [2.5 in]) y grado B, para láminas con espesores de hasta 45 mm (1.75 in)(láminas de inserto con un espesor máximo de 65 mm [2,5 in]), Adiciones de boro no son permitidas. k) ASTM A 737M/A 737 grado B: para láminas con espesores de hasta 40 mm (1.5 in). ( ( ( e ( ( 1) ASTM A 841 M/A 841 grado A clase 1 y grado B clase 2: para láminas con espesores de hasta 40 mm (1.5 in)(láminas de inserto con un espesor máximo de 65 mm [2.5 in]). 4.2.3 Especificaciones CSA Láminas suministradas de acuerdo con las especificaciones CSA G40.21 en grados 260W/ (38W), 300W/(44W) y 350W/(50W) son aceptables dentro de las demás limitaciones establecidas en este parágrafo. ( ( ( 4.2.4 Especificaciones ISO Láminas suministradas de acuerdo con ISO 630 en grados E 275 Y E 355 son aceptables dentro de las siguientes limitaciones: ( e ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( e ( l ( e ( e ( ( ( ( a) Grado E 275 en calidades C y D, para láminas con un espesor máximo de 40 mm (1.5 in). b) Grado E 355 en calidades C y D, para láminas con un espesor máximo de 45 mm (1.75in) [láminas de inserto con un espesor máximo de 50 mm (2 pulgadas)]. 4.2.5 Especificaciones EN Láminas suministradas de acuerdo con EN 10025 en grados S 275 Y S 355 son aceptables dentro de las siguientes limitaciones: a) Grado S 275 en calidades JO y J2, para láminas con un espesor máximo de 40 mm (1.5 in). b) Grado S 355 en calidades JO, J2 Y K2, para láminas con un espesor máximo de 45 mm (1.75in) [láminas de inserto con un espesor máximo de 50 mm (2 pulgadas)]. 4.2.6 Estándares Nacionales Láminas producidas y probadas de acuerdo con los requerimientos de un estándar nacional reconocido y dentro de las limitaciones mecánicas y quimicas de uno de los grados listados en la Tabla 4-2, son aceptables cuando es aprobado por el Comprador. Los requerimientos de este grupo no son aplicables a las especificaciones ASTM, CSA, ISO y EN listadas en 4.2.2, 4.2.3 4.2.4 Y 4.2.5. Para los propósitos de este estándar, un estándar nacional es un estándar que ha sido sancionado por el gobierno de un país del cual el estándar es originario. 4.2.7 Requerimientos generales para el despacho El material deberá ser suministrado conforme a los requerimientos aplicables de la especificación listada pero no esta restringido con respecto a la localización del lugar de fabricación. Se deben cumplir los demás requerimientos establecidos en este parágrafo. 4.2.8 Tratamiento térmico de las láminas. Cuando se requiera tratamiento térmico de las láminas, se deben cumplir los requerimientos establecidos en este parágrafo. restrepºj@asme.orq © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 21 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar AP! 650 .-I\y~t: CONTINUING EDUCATlON INsnTUTE 4.2.9 Pruebas de Impacto de las láminas. 4.2.9.1 Cuando es requerido por el Comprador o por 4.2.10, se debe sacar un juego de probetas de impacto Charpy con entalla en V tomadas de las láminas después del tratamiento térmico (si las láminas han sido tratadas térmicamente) y estas deberán cumplir con los requerimientos de energía establecidos. 4.2.9.2 Cuando es necesario preparar probetas de prueba de probetas separadas o cuando las láminas son suministradas por el fabricante de las mismas en una condición de laminado en caliente con un tratamiento térmico sub-siguiente por el fabricante, el procedimiento deberá estar conforme con ASTM A 20. 4.2.9.3 La prueba consiste de tres probetas tomadas del material a ser ensayado. El valor promedio de la energía absorbida de las tres probetas (con no más de uno de los valores de las tres probetas por debajo de este valor) deberá cumplir con el valor mínimo especificado. Si más de uno de los valores está por debajo del valor mínimo especificado o si uno de ellos es menor de 2/3 de ese valor, se deberán probar tres probetas adicionales y cada uno de ellas deberá dar un valor mayor o igual que el mínimo especificado. 4.2.9.4 El método a utilizar es el ensayo Charpy con entalla en V tipo A (ver ASTM A-370), con la entalla o ranura perpendicular a la superficie de la lámina a ser ensayada. La probeta a ensayar se lleva a la temperatura de prueba, se pone en la máquina sobre soportes y es golpeada con el péndulo en el lado opuesto de la ranura. 4.2.9.5 Para una lámina cuyo espesor es insuficiente para permitir la preparación de una probeta estándar de tamaño completo [10 mm x 10 mm (0.394 in x 0.394 in)], se deberán hacer las pruebas en la probeta sub-estándar más grande que se pueda preparar de la lámina. Las probetas sub-estándar deberán tener un ancho a lo largo de la entalla de al menos el 80% del espesor del material. 4.2.9.6 Los valores de energía de impacto obtenidos de las probetas sub-estándar no deberán ser menores que valores que son proporcionales a los valores de energía requerida para una probeta estándar de tamaño completo del mismo material. 4.2.9.7 Los aparatos de prueba, incluyendo la calibración de las máquinas de impacto, y las variaciones permisibles de la temperatura de las probetas, deberán estar de acuerdo con ASTM 370 o un aparato de prueba equivalente de acuerdo con estándares nacionales o estándares ISO. 4.2.10 Requerimientos de tenacidad. 4.2.10.1 láminas cuerpo, láminas Los espesores y temperaturas mínimas de diseño de todas las láminas del cuerpo, de refuerzo del cuerpo, láminas insertadas del cuerpo, láminas del fondo soldadas al láminas usadas para entradas de hombre (man-hole) y para cuellos de conexiones, usadas en bridas de conexiones del cuerpo, bridas ciegas y tapas de las entradas de restrepoj@asme.Qrg © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 22 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .~~t: CONTINUING EDUCATION INSnrUlt ( ( ( ( ( e ( e e hombre, deben estar de acuerdo con lo mostrado en la figura 4-1. La evaluación para impacto de bridas a partir de lámina, bridas ciegas y tapas de las entradas de hombre se hace con base en el "espesor que gobierna" como se define en el parágrafo 4.5.5.3 y en la figura 4-3 del código. Adicionalmente, las láminas con espesores mayores de 40 mm (1.5 in) deberán ser de acero calmado (killed steel), fabricados con práctica de grano fino y tratados térmicamente por normalización, normalización y revenido (tempering) o temple y revenido (quenching and tempering) y cada lámina en condición tratada térmicamente deberá tener las pruebas de impacto de acuerdo con 4.2.11.2. Cada lámina "as-rolled" TMCP A 841 deberá ser probada para impacto. La temperatura de la prueba de impacto y la energía requerida deberá estar de acuerdo con 4.2.11.2 en lugar de la temperatura la temperatura y energía normales dadas en A 841. ( ( ( ( ( ( ( <. ( ( ( ( ( <. ( 4.2.10.2 Sujeto a la aprobación del Comprador, láminas termo-mecánicas por control de proceso (TMCP, thermo-mechanical-control-process) (láminas producidas por un proceso de laminado térmo-mecánico diseñado para mejorar la tenacidad a la entalla) pueden ser usadas alternativamente donde láminas tratadas térmicamente son normalmente requeridas por 4.2.10.1 debido a un espesor por encima de 40 mm (1.5 in). En este caso, cada lámina TMCP en condición laminada deberá recibir prueba de impacto Charpy con entalla en V de acuerdo con 4.2.9, 4.2.10 Y 4.2.11. Cuando aceros TMCP son usados, se debería dar una consideración a las condiciones de servicio indicadas en 5.3.3. 4.2.10.3 Láminas con espesores menores o iguales a 40 mm (1.5 in) pueden ser utilizadas a temperaturas iguales o por encima de las indicadas en las figura 4-1 a y 4-1 b, sin la necesidad de hacerles prueba de impacto. Para ser usadas a temperaturas de diseño del metal más bajas que las temperaturas indicadas en las figura 4-1a y 4-1b las láminas deberán demostrar tenacidad a la entalla adecuada de acuerdo con 4.2.11.2 y 4.2.11.3 o 4.2.11.4 como haya sido especificado por el Comprador. Para material tratado térmicamente (normalizado, normalizado y revenido o templado y revenido) deberá ser demostrada tenacidad a la entalla para cada lámina tratada térmicamente cuando los requerimientos de 4.2.11.2 son especificados. Líneas isotérmicas de la temperatura ambiente promedio más baja de un día son mostradas en la figura 4-2. ( ( (, <. ( ( 4.2.10.4 La lámina usada para refuerzo de conexiones en el cuerpo y láminas de inserto deberán ser del mismo material que la lámina del cuerpo al cual están unidas o deberán ser de un material apropiado de los listados en la tabla 4-4a, la tabla 4.4b, la la figura 4-1 a y la figura 4-1 b. Excepto para los cuellos de las conexiones y de las entradas de hombre, el material deberá ser de una resistencia de fiuencia y de tensión igual o mayor que la del material del cuerpo adyacente y deberá ser compatible con el mismo (ver 4.2.10.1 y 5.7.2.3 ítem d). <. l <. 4.2.10.5 Los requerimientos en 4.2.10.4 aplican solamente para conexiones y entradas de hombre del cuerpo. Los materiales usados para conexiones y entradas de hombre del techo no requieren pruebas de impacto. ( ( 4.2.11 Procedimiento de las pruebas de tenacidad 4.2.11.1 Cuando la tenacidad de los materiales deba ser determinada, esto deberá ser hecho por uno de los procedimientos descritos en 4.2.11.4, como es especificado en 4.2.10. restrepoi@asme.orq ( '... ( '-o ( © 2014·02 por J. Restrepo Pag.: 23 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 -i't-:>~t: CONTlNUING EDUCATION INSTITUfE 4.2.11.2 Cada lámina en condición laminada o tratada térmicamente deberá ser probada al impacto de acuerdo con 4.2.9 a una temperatura igualo menor que la temperatura mínima de diseño del metal y deberá dar valores de impacto Charpy con entalla en V longitudinal (o transversal) que deberán cumplir con los requerimientos mínimos de la Tabla 4-5a y Tabla 45b (ver 4.2.9 para los valores mínimos de una probeta y para probetas sub-estándar) Como es usado aquí, el término lámina "as rolled" (plate as rolled) se refiere a la lámina o plancha laminada desde unn perfl (slab) o directamente desde un lingote (ingot) en su relación con lalocalización y número de probetas y no a la condición de la lámina o plancha. 4.2.11.3 Para lámina "as rolled", la lámina más gruesa de cada colada deberá ser probada para impacto. Para material TMCP, cada lámina "as rolled" deberá ser probada para impacto. La prueba deimpacto deberá estar de acuerdo con 4.2.9 y deberá cumplir con los requerimientos de impacto de 4.2.11.2 a la temperatura de diseño del metal. 4.2.11.4 El fabricante deberá enviar al Comprador los datos de las pruebas de las láminas del material demostrando que con base en producciones pasadas de la misma acería, el material ha cumplido con la tenacidad requerida a la temperatura de diseño del metal. 4.3 Platinas Platinas para techos fijos o flotantes deberán estar de acuerdo con ASTM A 1011 M/A 1011 grado 33. Deberán ser hechas por los procesos de núcleo abierto (open-hearth) u oxigeno básico. Acero con contenido de cobre deberá ser usado si es especificado en la orden de compra. Las platinas podrán ser ordenadas con base en peso o espesor, a opción del Fabricante del tanque. 4.4 Perfles estructurales 4.4.1 El acero estructural deberá estar de acuerdo con uno de los siguientes: a) ASTM A 36M/A 36. b) ASTM A 131M/A 131. c) ASTM A 992M/A 992. d) Aceros estructurales listados en AISC Specification for Slruclural Steel Buildings, Allowable Slress Design. e) CSA G40.21, grados 260W/(38W), 300W(44W), 350W/(50W), 260W/T(38WT), 300WT(44WT) y 350WT/(50WT). Grados de la especificación CSA G40.21 en las unidad norteamericans equivalentes, que aparecen entre paréntesis, también son aceptables. f) ISO 630 grado E 275, calidades B, C y D. g) EN 10025 grado S 275, calidades JR, JO Y J2. restrepoj@asme.org © 201~02 por J. Restrepo Pag.: 24 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar AP] 650 .-l\y~t: CONTINUING EDUCAnON INSllllJTE ( ( ( ( ( h) Estándares nacionales reconocidos. El acero estructural que es producido de acuerdo con un estándar nacional reconocido y que cumple con los requisitos de la tabla 4-2 es aceptable cuando sea aprobado por el Comprador. Se deben cumplir los requerimientos adicionales establecidos en este parágrafo. ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( 4.5 Tuberías y forjas. 4.5.1 A menos que sea especificado de otra manera en el estándar API 650 las tuberías y accesorios de tubería y forjas deberán estar de acuerdo con las especificaciones listadas en 4.5.1.1 y 4.5.1.2 o con un estándar nacional equivalente a las especificaciones listadas. 4.5.1.1 Las siguientes especificaciones son aceptables para tuberías y accesorios de tubería: a) API 5L, grados A, B Y X42. b) ASTM A 53, grados A y B. c) ASTM A 106, grados A y B. d) ASTM A 234M/A 234, grado WPB e) ASTM A 333M/A 333, grados 1 y 6. f) ASTM A 334M/A 334, grados 1 y 6. g) ASTM A 420M/A 420, grado WPL6. h) ASTM A 524, grados 1y 11. i) ASTM A 671 (ver 4.5.3). 4.5.1.2 Las siguientes especificaciones son aceptables para forjas: a) ASTM A 105M/A 105. b) ASTM A 181M/A 181. c) ASTM A 350M/A 350, grados LF1 y LF2. Requerimientos adicionales se establecen en los parágrafos 4.5.2 y 4.5.3. 4.5.4 Excepto como está cubierto en 4.5.3, los requerimientos de impacto de las tuberías y forjas a ser usados como boquillas en el cuerpo y entradas de hombre deberán ser establecidos como está descrito en 4.5.4.1, 4.5.4.2, 4.5.4.3 Y 4.5.4.4. restrepoi@asme oro ( ( ( © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 25 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .--f\-:,~t: CONTINUING EDUCATlON INSlllUTE 4.5.4.1 Materiales de tubería hechos de acuerdo con ASTM A 333M/A 333, A 334M/A 334, A 350M/A 350 Y A 420 grado WPL6 pueden ser usados a una temperatura de diseño del metal no más baja que la temperatura de la prueba de impacto requerida por la especificación ASTM para el grado aplicable del material sin pruebas de impacto adicionales (ver 4.5.4.4). 4.5.4.2 Otros materiales de tubería y forjas deberán ser clasificados bajo el grupo de material mostrado en la figura 4-1, como sigue: a) Grupo IIA - API 5L, grados A, B Y X42; ASTM A 106M/A 106 grados A y B; ASTM A 53M/A 53 gradoss A y B; ASTM A 181M/A 181; ASTM A 105M/A 105; Y A 234M/A 234, grado WPB. b) Grupo VIA - ASTM A 524, grados I y 11. Requerimientos adícionales se establecen en los parágrafos 4.5.4.3 y 4.5.4.4. 4.6 Bridas. 4.6.1 Bridas deslizantes ("slip-on"), tipo anillo (ring-type), con cuello para soldar ("welding neck"), con cuello largo para soldar ("long welding neck") y bridas con juntas traslapadas ("Iap joint") deberán estar de acuerdo con los requerimientos de materiales de ASME B16.5 para bridas forjadas de acero al carbono. El material de lámina usado para hacer bridas de boquillas deberán tener propiedades físicas iguales o mejores que aquellas requeridas por el estándar ASME B16.5. El material de bridas de boquillas del cuerpo deberá estar conforme con 4.2.10.1 Y 4.2.10.2. Bridas con juntas traslapadas no deberán ser usadas sin la aprobación previa del Comprador. 4.6.2 Para tuberías de tamaños nominales mayores de 24" NPS (nominal pipe size) se pueden usar bridas que estén de acuerdo con los requerimientos de ASME B16.47 serie B, sujeto a la aprobación del Comprador. Se debería tener atención particular para asegurar que las bridas para accesorios (appurtenances) son compatibles. 4.7 Tornillos. a) A menos que se especifique otra cosa en la hoja de datos Tabla 2, los tornillos de las bridas deberán estar conforme a ASTM A 193 B7 Y a las dimensiones especificadas en ASME B18.2.1. Las tuercas deberán estar conforme a ASTM A 194 grado 2H y a las dimensiones especificadas en ASME B18.2.2. Ambos deberán tener un patrón hexagonal pesado. Todos los tornillos y tuercas deberán estar roscados de acuerdo con ASME B1.13M (SI), o con ASME B1.1 (US) como sigue: 1) Tornillos hasta 1 in de diámetro incluido: 2) Tuercas para tornillos hasta 1 in de diámetro incluido: 3) Tornillos de 1.125 in de diámetro y más grandes: 4) Tuercas para tornillos de 1.125 in de diámetro y más grandes: UNC ajuste clase 2A. UNC ajuste clase 2B. 8N ajuste clase 2A. 8N ajuste clase 2B. b) A menos que se especifique otra cosa en la hoja de datos Tabla 2, todos los anclajes deberán ser uno de los siguientes: 1) Barra redonda ASTM A 36, roscada y galvanizada. restrepQj@asme Org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 26 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 ( ( ( ( ( ( ( ( ( '-i\y(~TE CONTINUING EDUCATION lNSTITUTI 2) Pernos ASTM F1554, grado 35, galvanizados. La tuercas para los anclajes deberán ser galvanizadas de servicio pesado (heavy) hexagonales. No es permitida soldadura en anclajes que son galvanizados. c) Todos los otros tornillos deberán estar conforme a ASTM A 307 o A 193M/A 193. A 325M/A 325 puede ser usado para propósitos estructurales solamente. El comprador deberia especificar en la orden cuales formas de cabezas de los tornillos y tuercas son deseadas y si son deseadas dimensiones regulares o pesadas (regular or heavy). 4.8 Electrodos de soldadura. ( ( ( ( ( 4.8.1 Para la soldadura de materiales con una resistencia mínima de tensión menor de 550 MPa (80 ksi) soldados con proceso de electrodo revestido (SMAW) se deberán utilizar electrodos de acuerdo con las series de clasificación E-50 o E-70 (apropiados para las características de corriente eléctrica, la posición de la soldadura y otras condiciones del uso esperado) de la especificación AWS A5.1 y deberá estar de acuerdo con 7.2.1.10 como sea aplicable. ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( 4.8.2 Para la soldadura de materiales con resistencias mínima de tensión de 550 hasta 585 MPa (80 hasta 85 ksi) soldados con proceso de electrodo revestido se deberán utilizar electrodos de acuerdo con la clasificación E-80XX-CX de la especificación AWS A5.5. 4.9 EMPAQUETADURAS. 4.9.1 Generalidades. 4.9.1.1 Los materiales de los empaques deberán ser especificados en la Tabla 3 en la hoja de datos. A menos que sea especificada otra cosa por el Comprador, los materiales de los empaques no deberán contener asbesto. Se deben cumplir los requerimientos adicionales establecidos en 4.9.1.2 hasta 4.9.3.3. ( ( ( (, ( ( (, ( ( t l reslrepoj@asme.Qrq t (, (, © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 27 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APl 650 .-AJ~t: CONIlNU1NG EDUCATlON INsnTVfE SECCiÓN 5 - DISEÑO 5.1 Juntas. 5.1.1 Definiciones. Las definiciones en 5.1.1.1 hasta 5.1.1.8 aplican al diseño de las juntas del tanque (ver 9.1 para definiciones que aplican a soldadores y procedimientos de soldadura. Ver también la sección 3 para definiciones adicionales). 5.1.1.1 Junta de soldadura a tope doble: una junta entre dos partes adyacentes que están aproximadamente en el mismo plano, que es soldada por ambos lados. 5.1.1.2 Junta de soldadura a tope sencilla: una junta entre dos partes adyacentes que están aproximadamente en el mismo plano, que es soldada por un solo lado solamente con el uso de una platina u otro material de respaldo adecuado. 5.1.1.3 Junta de soldadura de traslape doble: una junta entre dos miembros traslapados, en la cual los bordes traslapados de ambos miembros están soldados con soldadura de filete. 5.1.1.4 Junta de soldadura de traslape sencillo: una junta entre dos miembros traslapados, en la cual el borde traslapados de uno de los miembros está soldado con soldadura de filete. 5.1.1.5 Soldadura a tope: una soldadura puesta en una ranura entre dos miembros adyacentes. Las ranuras pueden ser cuadradas, en forma de V (sencilla o doble) o en forma de U (sencilla o doble) o pueden ser de bisel simple o doble. 5.1.1.6 Soldadura de filete: una soldadura de sección transversal aproximadamente triangular que une dos superficies que están en ángulo recto, tal como en juntas traslapadas, juntas en T o juntas en esquina. 5.1.1.7 Soldadura de filete completo: un filete cuyo tamaño es igual al espesor de la parte más delgada a ser unida. 5.1.1.8 Punto de soldadura de armado (tack weld): una soldadura hecha para mantener las partes de un ensamble con un alineamiento apropiado hasta que las soldaduras finales sean hechas. 5.1.2 Tamaño de las soldaduras. 5.1.2.1 El tamaño de una soldadura de ranura (biselada) deberá estar basado en la penetración de la junta (profundidad del bisel más profundidad de penetración en la raíz). No se debe considerar el tamaño del refuerzo de la soldadura a cada lado de la junta como parte de la soldadura en juntas de ranura. restrepoj@asme ora © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 28 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APl 650 .-f\y~t: CONTINUING EDUCATlON INSTlTUTt ( ( ( ( ( 5.1.2.2 El tamaño de una soldadura de filete de lados (Iegs) iguales deberá estar basado en la longitud del lado del triángulo recto isósceles más grande que se puede inscribir en la sección transversal de la soldadura de filete. El tamaño de una soldadura de filete de lados desiguales, deberá estar basado en la longitud del lado del mayor triángulo recto que se puede inscribir en la sección transversal del filete. ( ( ( e 5.1.3 Restricciones en las juntas. 5.1.3.1 Restricciones del tipo y tamaño de las juntas soldadas están dadas en 5.1.3.2 hasta 5.1.3.8. ( ( 5.1.3.2 Los puntos de armado (tack welds) no se deberán considerar con ningún valor para la resistencia de la soldadura en la estructura terminada. ( ( ( ( e e ( e e ( 5.1.3.3 El tamaño mínimo de las soldaduras de filete deberá ser como sigue: para láminas de 5 mm (3/16 in) de espesor, la soldadura deberá ser un filete completo y para láminas mayores de 5 mm (3/16 in) de espesor, el espesor de la soldadura deberá ser no menor que un tercio del espesor de la parte más delgada en la junta y deberá ser al menos 5mm (3/16 in). 5.1.3.4 Juntas traslapadas soldadas sencillas, solamente se permiten en las láminas del fondo y del techo. 5.1.3.5 Juntas soldadas traslapadas sencillas deberán estar traslapadas al menos 5 veces el espesor nominal de la parte más delgada unida; sin embargo con juntas traslapadas soldadas por ambos lados, el traslape no necesita exceder de 50 mm (2 pulgadas) y con juntas traslapadas soldadas por un solo lado, el traslape no necesita exceder de 25 mm (1 pulgada). ( ( 5.1.3.6 Los pases de soldadura están restringidos como sigue: ( 5.1.3.6.1 Para soldaduras de láminas del fondo y techo para todos los materiales y para las soldaduras cuerpo-fondo para los materiales de los grupos 1, 11, 111 Y lilA, aplican los siguientes requerimientos para el tamaño de las soldaduras: ( ( ( ( ( ( ( l ( ( ( a) Para procesos de soldadura manual, los lados de los filetes de soldadura o las profundidades de las ranuras más grandes que 6 mm (1/4 in) deberán ser multipases, a menos que sea especificado de otra manera en la hoja de datos, linea 15. b) Para procesos de soldadura semi-automáticos, mecanizados y automáticos, con la excepción para soldadura con electro-gas en 7.2.3.4, los lados de las soldaduras de filete o las profundidades de las ranuras más grandes que 10 mm (3/8 in) deberán ser multipases, a menos que sea especificado de otra manera en la hoja de datos, linea 15. 5.1.3.6.2 Para las soldaduras cuerpo-fondo de grupos IV, IVA, V, o VI para todos los procesos de soldadura, todas las soldaduras deberán ser hechas usando un minimo de dos pases. ( ( ( l l reslrepoj@asme.org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 29 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APt 650 -AJ~t: CONnNUING EDUCATION INSTITUTE 5.1.3.7 Las uniones de accesorios a la superficie exterior del tanque deberán ser como sigue: a) Excepto como está previsto en b. a continuación, todas las uniones de accesorios a la superficie exterior del tanque deberán ser soldadas completamente con soldadura de sello (no con soldadura intermitente) para minimizar el riesgo de corrosión. b) Si es especificado en la hoja de datos, soldadura intermitente es permitida para: 1) Vigas contra viento como es descrito en 5.1.5.8. 2) Accesorios unidos a superficies que serán cubiertos por el aislamiento. 3) Accesorios unidos a superficies de materiales resistentes a la corrosión, incluyendo pero limitado al acero inoxidable (ver anexo S y anexo X) y aluminio (ver anexo AL). 5.1.3.8 Excepto como es permitido en 5.1.5.5 y 5.1.5.6, juntas de soldadura con platinas de respaldo que permanecen son permitidas solamente con la aprobación del Comprador. 5.1.4 Simbolos de soldadura. En los planos de fabricación y construcción se deben utilizar los simbolos de soldadura de la AWS. 5.1.5 Juntas típicas. 5.1.5.1 Generalidades. a) Las juntas típicas de los tanques se muestran en las figuras 5-1, 5-2, 5-3A, 5-38 Y 5-3C del código. b) Las superficies superiores de las soldaduras del fondo (soldaduras a tope de las láminas anulares, soldaduras a tope de las láminas de borde (sketch) o las juntas de la Figura 5-38) deberán ser esmeriladas a ras donde estarán en contacto con la parte inferior del cuerpo, las láminas de inserto o las láminas de refuerzo. 5.1.5.2 Juntas verticales del cuerpo. a) Las soldaduras deben ser a tope con completa penetración y completa fusión, como las obtenidas por soldadura por ambos lados o por procedimientos de soldadura que produzcan la misma calidad de metal depositado por ambos lados de la junta. b) Las juntas verticales en anillos adyacentes no deben quedar alineadas y deben tener un desfase entre ellas de minimo 5t, donde t es el espesor de la lámina del anillo más grueso en el punto de desfase. reslrepºj@asme.org © 2014·02 por J. Reslrepo Pag.: 30 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO -~, Estándar API 650 .-AJ~1: CONTlNU1NG EDUCATION INSTIME. ( ( ( Single-U buttjoint ( ( ( ( ( Double-V bultjcinl e ( ( ( ( ( , Nota: ver 5.1.5.2 ';;ara requerim" ntas específicos para juntas verticales del cuerpo. ( Figura - - e ( ( ( ( ( Double-U buttjoint ntas verticales típicas del cuerpo. 5.1.5.3 Juntas horizontales del cuerpo. a) Las soldaduras horizontales del cuerpo deben tener completa penetración y completa fusión; sin embargo, como una alternativa, los ángulos superiores pueden ser puestos en el cuerpo con juntas traslapadas soldadas por ambos lados. La adecuación de la preparación de la lámina y del procedimiento de soldadura deberá ser determinado de acuerdo con 9.2 b) A menos que se especifique otra cosa, las juntas a tope horizontales del cuerpo deben tener un eje vertical común. ( ( ( ( e Alternative angle-to-shell joinl ( ( Angle-to-shell Square-groove butljoinlcomplete penetration complete penetr¡¡tion buttjolnt- ( ( ( ( ( ( Single-beve! Double-bevel buttjoint- buttJolntcomplete penetration complete penetration ( Nota: ver 5.1.5.3 para requerimientos específicos para juntas horizontales del cuerpo. l Figura 5-2 - Juntas horizontales típicas del cuerpo. ( l l l restreOQj@asme ora © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 31 de: 125 EnginZone ·~(~rE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANOUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 CONTINUING EDUCATlON INSTITUTE, JUNTA DE LAS LÁMINAS DEL TECHO JUNTAS CUERPO-TECHO t 1_--12' , , ,, ~, ......... 1.751 SRS:3t --- l t -.....- Interior del cuerpo JUNTA TECHO-CUERPO ALTERNATIVA (VER NOTA 2) n- - Fondo o lámina _ Interior anular del fondo ~ JUNTA FONDO-CUERPO ( , Ranura en V opcional ~}- i:¡--,,-~~®i~=§!~ Junta traslapada soldada con filete completo por un lado ' - Punto de armado Junta a tope soldada por un lado con platina de respaldo JUNTAS DE LAS LÁMINAS DEL FONDO NOTA 1. Ver 5.1.5.4 - 5.1.5.9 para los requerimientos específicos para las juntas del techo y del fondo. NOTA 2. La junta techo-cuerpo alternativa está sujeta a las limitaciones de 5.1.5.9 item f. Figura 5-3A - Juntas típicas del techo y del fondo. restrepQj@asme orq © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 32 de: 125 ( ( ( ( e ( DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO EnginZone Estándar API 650 .-J\y~t: CONTINUING EDUCATJON INSTITUTE ( 5.1.5.4 Juntas traslapadas del fondo. ( ( 5.1.5.4.1 Los bordes de las láminas deben ser razonablemente rectangulares. Adicionalmente, las láminas pueden ser cortadas a escuadra o se pueden dejar los bordes que quedan de fabricación. Los bordes que quedan de fabricación deberán estar relativamente suaves y uniformes, libres de depósitos contaminantes y tener una forma tal que se puedan lograr filetes completos. A menos que sea especificada otra cosa por el Comprador, las láminas traslapadas soldadas en fondos con inclinación deberán ser traslapadas de manera que se reduzca la tendencia del liquido de empozarse durante el drenado del mismo. ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( C ( C C 5.1.5.4.2 Los traslapes triples en los fondos de los tanques deberán estar al menos a una distancia de 300 mm (12 in) de cualquier otro, del cuerpo del tanque, de las juntas a tope del anillo y de la junta entre las láminas del anillo y del fondo. Un traslape triple es creado cuando tres láminas se ponen juntas y todas las láminas son unidas unas con otras por soldaduras traslapadas. Una localización donde un par de láminas del fondo están soldadas traslapadas una con la otra y están traslapadas sobre una lámina anular del fondo constituye un traslape triple, pero el traslape de una lámina sola sobre una porción de la lámina anular del fondo soldada a tope no constituye un traslape triple de soldadura, puesto que las dos láminas anulares no están unidas juntas por una soldadura traslapada. Estas conexiones con juntas traslapadas a la lámina anular del fondo soldada a tope están ilustradas en la figura 5-30. 5.1.5.4.3 Cuando son usadas láminas anulares o son requeridas por 5.5.1, deberán ser soldadas a tope y deberán tener un ancho radial que suministre al menos 600 mm (24 in) entre el interior del cuerpo y cualquier junta traslapada del resto del fondo. Las láminas del fondo necesitan ser soldadas por el lado superior solamente, con un filete continuo en todas las juntas. A menos que sean usadas láminas anulares del fondo, las láminas del mismo debajo del anillo inferior del cuerpo deberán tener los extremos exteriores de las juntas armados y soldados con traslape de manera que formen una superficie lisa de apoyo para las láminas del cuerpo, como se muestra en la figura 5-38. Las láminas traslapadas soldadas del fondo deberán ser soldadas con soldadura de sello a cada una de las otras en la periferia exterior expuesta de sus bordes traslapados. r ( ( Lámina del cuerpo ( ( ( ( ( ( ( ( - Laminas del fondo ~ ( ( e ( Figura 5-38 Método para la preparación de láminas traslapadas soldadas del fondo debajo del cuerpo (Ver 5.5.4) restrepºj@asme.org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 33 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANOUES DE ALMACENAMIENTO .-AJ~t: CONTINIJING Estándar API 650 EDUCAnON lNSTlTIm Lámina del cuerpo A=Bpara lámina anular hasta 25 mm (1 in) I ;:~~'¡-------A: 1.. Lámina anular del fondo NOTA 1 NOTA 2 NOTA 3 13 mm (1/2 in.) máximo . 6 mm (1/4 in.) mínimo A = tamaño del filete de soldadura limitado a 13 mm (Y, in) máximo. A + B = el más delgado entre el espesor del cuerpo o el de la lámina anular del fondo. La soldadura de ranura B puede exceder el tamaño del filete A solo cuando la lámina anular es más gruesa de 25 mm (1 in). Figura 5-3C - Detalle de la soldadura doble de filete-ranura para las láminas anulares de fondo con un espesor nominal mayor que 13 mm (Y, in) (Ver 5.1.5.7, Item b). 5.1.5.5 Juntas a tope del fondo. Las laminas del fondo soldadas a tope deberán tener sus bordes paralelos preparados para soldadura a tope, bien sea con ranuras cuadradas o en V. Las soldaduras a tope deberán ser hechas usando una configuración adecuada de la junta de soldadura que produzca una soldadura de penetración completa. Soldaduras típicas admisibles a tope del fondo sin platina de respaldo son los mismos que los mostrados en la Figura 5-1. Es permitido el uso de una platina de respaldo de al menos 3 mm (1/8 in) de espesor ensamblada por el lado inferior con puntos de soldadura de armado. Soldaduras a tope con una platina de respaldo se muestran en la Figura 5-3A. Si se emplean ranuras cuadradas, las aberturas de raíz no deberán ser menores a 6 mm (1/4 pulgada). Un separador metálico deberá ser utilizado para mantener la abertura de la raíz entre los bordes de la láminas contiguas, a menos que el Fabricante presente otro método de soldadura a tope del fondo para la aprobación del Comprador. La unión de tres juntas de láminas en el fondo del tanque deberá estar al menos a 300 mm (12 pulgadas) de cualquier del otro y del cuerpo del tanque. 5.1.5.6 Juntas del anillo del fondo. Deben tener juntas radiales a tope y deben tener completa penetración y completa fusión de acuerdo con 5.1.5.6. Si se usa una platina de respaldo esta deberá ser de material soldable compatible con el material del anillo. restrepºj@asme org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 34 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone .~~"E DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 CONTlNUING EDUCATlON INSTlTUTE ( ( ( ( ( ( ( ( Lámina del fondo ( ( ( ( ( Junta traslapada ( ( ~ de dos láminas ( \_--------------- e ( Junta de traslape triple de láminas ( ( ( ( ( I ( ( Lamina dellondo ( ~ 1------ e ( ( ( ( ( ( ( ( Figura 5-30 Espaciamiento de soldaduras de láminas triples en la lámina anular 5.1.5.7 Soldaduras de filete de la junta cuerpo-fondo. a) Para láminas del fondo y anular del fondo con espesores nominales de hasta 13 mm ( Y, in), la unión entre el borde del anillo inferior del cuerpo y la lámina del fondo debe ser un filete de soldadura continuo a cada lado de la lámina del cuerpo. El tamaño de cada filete de soldadura no debe ser más de 13 mm ( Y, in) y no debe ser menos que el espesor nominal de la lámina más delgada (esto es la lámina del cuerpo o la lámina del fondo inmediatamente debajo del cuerpo) o menos que los siguientes valores: l ( ( l ( restrepoi@asme.orq © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 35 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 (ín) 0.1875 5 CONTINUING EDUCATION INSTlTUTE Tamaño mínímo del filete de soldadura Espesor nominal de la lámina del cuerpD (mm) .-Ay~t: (mm) (in) 5 3/16 > 5 hasta 20 > 0.1875 hasta 0.75 6 1/4 > 20 hasta 32 > 0.75 hasta 1.25 8 5/16 > 32 hasta 45 > 1.25 hasta 1.75 10 3/8 b) Para láminas del aníllo de fondo con un espesor mayor de 13 mm (Y, in) la soldadura se debe dimensionar de modo que los filetes a ambos lados o la soldadura de bisel y filetes sean de un tamaño igual al espesor del anillo (ver Figura 5-3C), pero no debe exceder el espesor nominal de las láminas del cuerpo. c) La soldadura de filete cuerpo-fondo alrededor de las láminas de refuerzo tipo bajo (Iow-type) mostradas en la Figura 5-8 detalles a y b o alrededor de láminas de inserto en el cuerpo que se extienden más allá de la superficie exterior del cuerpo adyacente del tanque, deberán ser dimensionadas como es requerido en los parágrafos a o b anteriores. d) Las láminas del fondo o las láminas anulares del fondo deberán ser suficientes para proporcionar un mínimo de 13 mm ( Y, in) desde la línea de fusión del filete de soldadura referenciado en 5.1.5. 7c hasta el borde exterior del fondo o las láminas anulares. 5.1.5.8 Juntas de la viga contra viento (wind girder). a) Se deberán usar soldaduras a tope de completa penetración para la unión de las secciones del anillo. b) Se deberá usar soldadura continua para todas las juntas horizontales del lado superior y para todas las juntas verticales. Se deberá hacer soldadura de sello por el lado inferior horizontal a menos que sea especificado de otra forma por el Comprador. 5.1.5.9 Juntas de techo y ángulo superior. a) Las láminas de techo se deberán soldar por el lado superior como mínimo, con filetes completos continuos en todas las juntas. Soldaduras a tope también son permitidas. b) Para techos fusibles (frangible roofs), las láminas del techo se deberán unir al ángulo superior del tanque con un filete continuo en el lado superior solamente, como está especificado en 5.10.2.6. Para techos no-fusibles, son permitidos detalles alternativos. c) Las secciones del ángulo superior, los anillos de tensión y los anillos de compresión deberán ser unidos con soldaduras a tope que tengan completa penetración y fusión. Los factores de eficiencia de la junta no necesitan ser aplicados cuando este conforme con los requerimientos de 5.10.5 Y 5.10.6. restrepºj@asme.Qrg © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 36 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑD y CONSTRUCCiÓN DE TANOUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APl 650 '~~1: CONTlNU1NG EDUCATlON INSTlTUTE ( ( d) A opción del fabricante, para techos auto-soportados del tipo cono, domo o sombrilla, los bordes de las láminas del techo pueden ser pestañadas horizontalmente para que se ajusten planas contra el ángulo superior para mejorar las condiciones de soldadura. ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( e) Excepto como está especificado para tanques con extremo superior abierto en 5.9, para tanques con techos fusibles por 5.10.2.6, para techos auto-soportados por 5.10.5 Y 5.10.6 Y para tanques con el detalle de junta pestañada techo-cuerpo descrito en f a continuación, los cuerpos de los tanques deberán tener ángulos superiores con un tamaño mínímo que no deberá ser menor que los siguientes tamaños: Diámetro del tanque (D) Tamaño mínimo del angula superior' (mm) Tamaño mínimo del angula superior' (in) D :5 11 m (D :5 35 ft) 50 x 50 x 5 2 x 2 x 3/16 11 m < D :5 18 m (35 ft < D :5 60 ft) 50x50x6 2x2x1/4 75 x 75 x 10 3 x 3 x 3/8 D > 18 m, (D > 60 ft) Un tamaño equivalente aproximado puede ser usado para acomodarse a la disponibilidad local de materiales. ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( Para tanques de techo fijo equipados con aislamiento o chaqueta de altura igual a la altura total del cuerpo, el lado horizontal del rigidizador superior del cuerpo se deberá proyectar hacia afuera. Para compatibilidad con el sistema del aislamiento, el Comprador deberá especificar si este lado será más grande que los especificados arriba. f) Para tanques con un diámetro menor o igual que 9 m (30 ft) Y un techo cónico soportado (ver 5.10.4), el borde superior del cuerpo puede ser pestañado en lugar de instalar el ángulo superior. El radio de doblez y el ancho del borde pestañado deberá estar conforme a los detalles de la figura 5-3A. Esta construcción puede ser usada para cualquier tanque con techo auto-soportado (ver 5.10.5 Y 5.10.6) si el área transversal total de la junta cumple con los requerimientos establecidos para la construcción del ángulo superior. No se deberá agregar ningún miembro adicional, tal como un ángulo o una barra, al detalle pestañado techo-cuerpo. 5.2 CONSIDERACIONES DE DISEÑO. ( 5.2.1 Cargas. ( Las cargas están definidas como sigue: e ( \. e ( e l ( a) Carga muerta (DL): el peso del tanque o del componente del tanque, incluyendo cualquier tolerancia de corrosión a menos que se considere otra cosa. b) Presión externa de diseño (P,): no deberá ser menor que 0.25 kPa (1 in de agua), excepto que la presión externa (P,) deberá ser considerada O kPa (O in de agua) para tanques con venteas de circulación que cumplen los requerimientos del anexo H. Referirse al anexo V para presiones externas mayores de 0.25 kPa (1 in de agua). Requerimientos de diseño para vacío que exceda este valor y requerimientos de diseño para resistir la flotación y la presión externa de un fluido deberán ser materia de acuerdo entre el Comprador y el Fabricante (ver el anexo V). Los tanques que cumplen los requerimientos de este estándar pueden ser sometidos a un restrepºj@asme.Qrg l © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 37 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APl 650 ·-AJ~T CONTlNUING EDUCATION INsnTUTE -...;;;.,:,:.....----~ .... vacio parcial de 0.25 kPa (1 in de agua), sin necesidad de suministrar cálculos adicionales de soporte. c) Presión interna de diseño (P,): no deberá exceder 18 kPa (2.5 Ibf/in'). d) Prueba hidrostática (H,): la carga debida al llenado del tanque con agua hasta el nivel de diseño del liquido. e) Cargas en el techo flotante interno: 1) Carga muerta del techo fiotante interno (0 ,) incluyendo el peso de los compartimientos de fiotación, los sellos y todos los otros componentes del techo fiotante y los que están unidos a él. 2) Carga viva uniforme del techo fiotante interno (L rr ) 0.6 kPa (12.5 Ib/ft') si no se suministran drenajes automáticos, (0.24 kPa (5 Ib/ft') si se suministran drenajes automáticos). 3) Carga puntual en el techo fiotante interno (L f2 ) de al menos dos hombres caminando en cualquier lugar del techo. Una carga de 2.2 kN (500 Ibl) aplicada sobre 0.1 m' (1 ft') en cualquier lugar del techo corresponde a dos hombres caminando. 4) Presión externa de diseño en el techo flotante interno (P,,) de 0.24 kPa (5 Iblft') mínimo. f) Carga víva mínima del techo (L,): 1.0 kPa (20 Iblft') en el área horizontal proyectada del techo. La carga viva mínima en el techo puede ser determinada alternativamente de acuerdo con ASCE 7, pero no deberá ser inferior a 0.72 kPa (15 psI). La carga viva mínima en el techo deberá ser reportada al Comprador g) Carga sísmica (E): las cargas sísmica determinadas de acuerdo con E.1 hasta E.6 (ver hoja de datos, linea 8). h) Nieve (S): la nieve en el suelo deberá ser determinada de ASCE-7 figura 7-1 o tabla 7-1, a menos que la carga de nieve que iguala o excede el valor con base en una probabilidad anual del2% de ser excedida (intervalo medio de recurrencia de 50 años) o un estándar nacional (tal como el Código nacional de edificaciones de Cánada) sea especificado por el Comprador. 1) La carga de diseño balanceada de nieve (Sb) deberá ser 0.84 veces la carga de nieve en el suelo. Alternativamente, la carga de diseño balanceada de nieve (Sb) deberá ser determinada de la carga de nieve en el suelo de acuerdo con ASCE-7. La carga de diseño balanceada de nieve (Sb) deberá ser reportada al Comprador. 2) La carga de diseño desbalanceada de nieve (S,) para techos cónicos con una pendiente de 10° o menos deberá ser igual a la carga balanceada de nieve. La carga de diseño desbalanceada de nieve (S,) para todos los otros techos deberá ser 1.5 veces la carga de diseño balanceada de nieve. La carga de diseño des balanceada de nieve deberá ser aplicada sobre un sector de 135° del plano del techo sin ninguna nieve sobre el sector remanente de 225°. Alternativamente, la carga de diseño desbalanceada de nieve deberá ser determinada de la carga de nieve en el suelo de acuerdo con ASCE-7. reslrepºj@asme.org © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 38 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 -Ay(~rE CONTINUING EDUCATION INSTITUlE ( ( 3) Las cargas de diseño balanceada y desbalanceada de nieve deberán ser reportadas al Comprador. ( ( ( i) Peso del líquido almacenado (F): la carga debida al llenado del tanque hasta el nivel de diseño del líquido (ver 5.6.3.2) con un líquido con una una gravedad especifica de diseño especificada por el Comprador. ( ( ( ( ( ( ( ( ( e j) Presión de prueba (P,): como es requerido en F.4.4 o F.7.6. k) Viento (V\!): la velocidad de diseño del viento (V) deberá ser cualquiera de las siguientes: - La ráfaga de velocidad de diseño del viento de 3 segundos determinada de ASCE 7-10 multiplicada JI por figura 6-1, o - La ráfaga de velocidad de diseño del viento de 3 segundos determinada de ASCE 7-10 para la categoría de riesgo especificada por el Comprador, (figura 26.5-1A, figura 26.51B o figura 26.5-1 C) multiplicada por 0.781, o - La ráfaga de velocidad del viento de 3 segundos especificada por el comprador la cual deberá ser para la ráfaga de 3 segundos con base en una probabilidad de 2% anual de ser excedida [50 años promedio de intervalo de recurrencia]. ( ( ( \ ( ( ( ( ( ( ( ( La ráfaga de velocidad del viento de 3 segundos usada deberá ser reportada al Comprador. 1) La presión de diseño del viento (P ws y PWR ) usando la velocidad de viento (V): la presión de diseño del viento en el cuerpo (P ws) deberá ser 0.86 kPa (V/190)', ([18 Ibf/ft'][V/120]') en las área verticales proyectadas de las superficies cilíndricas. La presión de diseño del viento en el techo (P WR ) deberá ser 1.44 kPa (V/190)', ([30 Ibf/ft'][V/120]') (ver item 2) de empuje hacia arriba en las áreas horizontales proyectadas de las superficies cónicas o de doble curvatura. Estas presiones de diseño de viento están de acuerdo con ASCE 7-05 para exposición al viento categoría C. Como una alternativa, las presíones pueden ser determínadas de acuerdo con: a) b) ( ( ( ( ( ( t ( -. ( ( c) ASCE 7-05 (categoría de exposición y factor de importancia suministrados por el Comprador); o ASCE 7-10 (categoría de exposíción y categoría de riesgo suministrados por el Comprador) con bien sea la velocidad multiplicada por 0.78 o la presión de ASCE 710 multiplicada por 0.6; o Un estándar nacional para las condicíones especificas para las cuales el tanque es diseñado. 2) La presión de diseño de levantamiento en el techo (viento más presión interna) no necesita exceder de 1.6 veces la presión de diseño determinada en F.4.1. 3) Las cargas horizontales del lado viento (windward) y del otro lado (Ieeward) en el techo son conservadoramente iguales y opuestas y por lo tanto no son incluidas en las presiones arriba mencionadas. 4) La velocidad de viento más rápida en millas por hora multiplicada por 1.2 es aproximadamente igual a la ráfaga de velocidad del viento de 3 segundos. restrepQj@asme oro © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 39 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .~~t: CONTlNUING EDUCATION INSTITUTE. NOTA Las velocidades de viento de ASCE 7-10 ahora tienen factores LFRD de carga y categoria de riesgo (factor de importancia) incluiods, mientras que API 650 usa los esfuerzos de trabajo. El factor 0.79 aplicado a la velocidad de viento de ASCE 7-10 suministra una conversión a niveles de esfuerzos de trabajo. 1) Cargas externas. 1) El Comprador deberá establecer la magnitud y dirección de las cargas externas o las restricciones, si hay alguna, para las que se debe diseñar el cuerpo o las conexiones. El diseño de tales cargas deberá ser materia de acuerdo entre el Comprador y el Fabricante. 2) A menos que se especifique otra cosa, el diseño sismico deberá estar de acuerdo con el anexo E. 3) El diseño para cargas localizadas inducidas por las fuerzas del viento en los componentes del techo deberá ser materia de acuerdo entre el Comprador y el Fabricante. 4) Las cargas localizadas resultantes de elementos tales como escaleras, plataformas, etc., deberán ser consideradas. 5) El Comprador deberá establecer la magnitud y dirección de cualquier carga externa diferente al acceso normal del personal para la cual han sido diseñados los manholes y las boquillas del techo. El diseño de tales cargas deberá ser materia de acuerdo entre el Comprador y el Fabricante. 5.2.2 Combinación de cargas. Las cargas deberán ser combinadas como sigue. Reglas de diseño en este estándar usan estas combinaciones de carga, incluyendo la ausencia de cualquier tipo de carga que no sea DL en las combinaciones: a) Fluido y presión interna: DL + F + P, b) Prueba hidrostática: D L + H, + p, c) Viento y presión interna: DL + W + Fp P, d) Viento y presión externa: D L + W + OAP. e) Cargas de gravedad: 1) DL + (L,o S, o S,) + OAP. 2) DL + p. + OA(L, o S, o S,) f) Sismico: DL + F + E + 0.1S, + Fp P, g) Cargas de gravedad para techos fijos con techos flotantes suspendidos: 1) DL+ O, + (L, o S) + P. + DA (P" o Lf1 o L,,) 2) DL + O, + (P" o Lr, o L,,) + DA [(L, o S) + P.1 restrepoj@asme orq © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 40 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .-Ay~t: CONTINUING EDUCATION INSTlTUTE ( ( e El factor de combinación de presión (F p) se define como la relación entre la presión de operación normal y la presión de diseño, con un valor minimo de 0.4. ( ( ( e ( ( ( ( ( c e ( c 5.2.3 Factores de diseño. El comprador deberá establecer la temperatura de diseño del metal (basada en la temperatura ambiente), la máxima temperatura de diseño, la gravedad específica de diseño, la tolerancia de corrosión (si hay alguna) y los factores sismicos. 5.2.4. Medidas de protección. El Comprador debe considerar la fundación civil, las tolerancias de corrosión, las pruebas de dureza y cualquier otra medida de protección que sea considerada necesaria. Por ejemplo, para tanques aislados, medios para prevenir la infiltración de agua dentro del aislamiento deberán ser especificados, especialmente alrededor de las penetraciones del aislamiento y de la junta techo-cuerpo. 5.2.5 Capacidad del tanque. ~_ _ _ Top of shell height ~--- Design liquid level ~--- Normal fin level Overfin 510t ( ( ( ( ( ( c Maximum capacity: _ _ _ m3 (bbl) Net working capaclty: _ _ _ m3 (bbl) ( ( ( ( ( ------------------f-------------- ------------------------------ Minimum filllevel Minimum operating volume remaining in the lank: l _ _ _ m3 (bbl) or _ _ _ mm (in.) _____-'IL______________L-.::Top of boUom plate at shel1 ( ( ( ( ( ( e e l Figura 5-4 - Volumen y niveles de los tanques de almacenamiento 5.2.5.1 El Comprador debe especificar la máxima capacidad del tanque y los requerimientos para el nivel de protección para el sobre-llenado del mismo (o el volumen). (ver práctica recomendada API 2350). reslrepºj@asme.prq © 2014~02 por J. Restrepo Pag.: 41 de:125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO .~~t: Estándar API 650 CONllNUING EDUCAll0N INSTlTUTE 5.2.5.2 La máxima capacidad es el volumen de producto en un tanque cuando es llenado hasta su nivel de diseño del liquido, como está definido en 5.6.3.2 (ver figura 5.4). 5.2.5.3 La capacidad neta de trabajo es el volumen de producto disponible bajo las condiciones normales de operación. La capacidad neta de trabajo es igual a la máxima capacidad (ver 5.2.6.2) menos el volumen mínimo de operación que permanece en el tanque, menos el nivel de la protección para el sobre-llenado del tanque (o el volumen) (ver figura 5.4). 5.3 Consideraciones especiales. 5.3.1 Fundación civil. 5.3.1.1 La selección de la localización del tanque y el diseño y construcción de la fundación civil deben tener una consideración cuidadosa, como se sugiere en el anexo B, para garantizar un soporte adecuado para el tanque. La adecuada fundación civil es responsabilidad del cliente. Los datos de carga en la fundación civil deberán ser suministrados por el Fabriante en la hoja de datos, linea 13. 5.3.1.2 La resistencia al deslizamiento por fricción deberá ser verificada para tanques sujetos a cargas laterales de viento o cargas sísmicas (ver 5.11.4 y E.7.6). 5.3.2 Tolerancia de corrosión. 5.3.2.1 El Comprador, después de hacer una consideración del efecto total del liquido almacenado, el vapor por encima del liquido y el medio atmosférico deberá especificar en la hoja de datos, tablas 1 y 2, cualquier sobre-espesor requerido para la tolerancia a la corrosión para todos los componentes incluyendo cada anillo del cuerpo, para el fondo, para el techo, para las conexiones y las entradas de hombre (man-holes) y para los elementos estructurales. Se deben cumplir los requerimientos adicionales dados en este parágrafo. 5.3.3 Condiciones de servicio. Es responsabilidad del cliente determinar si las condiciones de servicio incluyen la presencia de sulfuro de hidrógeno u otra condición que pueda ocasionar grietas inducidas por hidrógeno. Se deben cumplir los requerimientos adicionales dados en este parágrafo. 5.3.4 Dureza de las soldaduras. a) Las durezas del metal de soldadura y de la zona afectada por el calor (HAZ) deberán cumplir con la Especificación Suplementaria H,S listada en la linea 5 de la Hoja de Datos, cuando sea especificado por el Comprador. b) Cuando sea especificado por el cliente para materiales IV, IVA, V o VI la dureza de las soldaduras se debe evaluar por uno o ambos de los siguientes métodos: 1) Las pruebas de la calificación del procedimiento de soldadura para todas las soldaduras deberán incluir pruebas de dureza del metal de soldadura y de la zona afectada por el calor de las probetas de prueba. Los métodos de prueba y los estándares de aceptación deberán ser acordados entre el Comprador y el Fabricante. 2) Todas las soldaduras depositadas con proceso mecanizado o automático deberán tener pruebas de dureza en la superficie del lado del producto. A menos que se especifique otra cosa, se debe efectuar una prueba para cada soldadura vertical y una prueba restrepoj@asme org © 2014~02 por J. ReSlrepo Pag.: 42 de: 125 ( ( e ( e ( EnginZone DISENO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 ( ( ( .-A-:>~t: CONTINUING EDUCATlON INSnTUT'f. deberá ser efectuada para cada 30 m (100 ft) de soldadura circunferencial. Los métodos de prueba y los estándares de aceptación deberán ser acordados entre el Comprador y el Fabricante. ( ( ( ( ( 5.3.5 Espesores Cuando sea especificado material de espesor 6 mm (Y.i in) se puede utilizar material de 0.236 in de espesor en el sistema US Customary con la aprobación del Comprador. De manera similar, cuando sea especificado material de espesor 5 mm (3/16 in) se puede utilizar material de 4.8 mm de espesor en el sistema SI con la aprobación del Comprador. Los cálculos de diseño deberán estar basados en el espesor usado. ( ( e ( ( e ( e ( ( ( ( ( 5.4 LAMINAS DEL FONDO 5.4.1 Todas las láminas del fondo deberán tener un espesor corroído de no menos de 6 mm (0.236 in) [49.8 kg/m' (9.6 Ibift')] (ver 4.2.1.2). A menos que se acuerde otra cosa con el Comprador, todas las láminas rectangulares y del borde del fondo ("sketch plates", aquellas láminas del fondo en las cuales descansa el cuerpo y que tienen un extremo rectangular) deben tener un ancho no menor de 1800 mm (72 in). 5.4.2 Se deben ordenar láminas de fondo de tamaño suficiente para que cuando sean refiladas quede una proyección de al menos 50 mm (2 in) hacia afuera del cuerpo o lo requerido por 5.1.5.7.d, lo que sea mayor. 5.4.3 Las láminas del fondo deberán ser soldadas de acuerdo con 5.1.5.4 o 5.1.5.5. 5.4.4 A menos que sea especificado de otra forma en la hoja de datos, línea 12, los fondos de los tanques que requieran inclinación deberán tener una pendiente mínima de 1:120 subiendo hacia el centro del tanque. ( ( ( ( ( l ( ( ( ( ( ( ( e l ( 5.4.5 Si es especificado en la hoja de datos, línea 12, un anillo de protección (drip ring) de la fundación deberá ser suministrado para prevenir el ingreso de agua entre el fondo del tanque y la fundación. A menos que el Comprador especifique otra cosa, el anillo deberá cumplir los siguientes requerimientos (ver figura 5-5): 1. El material deberá ser acero al carbono de 3 mm (1/8 in) de espesor mínimo. 2. Todas las juntas radiales entre las secciones del anillo de protección y la lámina anular o el fondo deberán ser soldadas con una soldadura continua de sello. 3. El anillo de protección se deberá extender al menos 75 mm (3 in) más allá de la periferia exterior del anillo de la fundación y después ser doblado hacia abajo (hasta 90°) en su diámetro exterior. 4. La parte superior e inferior del anillo de protección y la parte superior del borde de proyección del fondo hacia afuera del cuerpo y una porción del cuerpo del tanque deberán ser recubiertas si es especificado por el Comprador. 5.5 LÁMINA ANULAR DEL FONDO. 5.5.1 Cuando el anillo inferior del cuerpo se haya diseñado usando los esfuerzos admisibles de los materiales en los grupos IV, IVA, V o VI, se debe usar una lámina anular en el fondo unida con soldadura a tope (ver 5.1.5.6). Cuando el anillo inferior del cuerpo es de materiales de los grupos IV, IVA, V o VI y el máximo esfuerzo por producto (ver 5.6.2.1) para el primer restrepoj@asme.org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 43 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .-Ay~"E CONTINU1NG EDUCATlON INsnTUTE anillo del cuerpo es menor o igual que 160 MPa (23,200 psi) o el máximo esfuerzo de prueba hidrostática (ver 5.6.2.2) para el primer anillo del cuerpo es menor o igual que 171 MPa (24,900 psi), se puede usar el fondo con soldaduras traslapadas (ver 5.1.5.4) en lugar de una platina anular en el fondo unida con soldadura a tope. 5.5.2 Las láminas anulares del fondo deben tener un ancho radial que suministre al menos 600 mm (24 in) entre el interior del cuerpo y cualquier junta traslapada del resto del fondo. La proyección hacia por el exterior del cuerpo deberá cumplir con los requerimientos de 5.4.2. Un ancho radial mayor de la lámina anular del fondo es requerido cuando es calculado como sigue: En unidades SI: 215t" (HG)05 donde = H= G= lb espesor de la lámina anular del fondo (ver 5.5.3), mm. nivel de líquido máximo de diseño (ver 5.6.3.2), m. gravedad específica del liquido a ser almacenado. En unidades US: 390t" (HG)05 donde = H= G= lb espesor de la lámina anular del fondo (ver 5.5.3), in. nivel de líquido máximo de diseño (ver 5.6.3.2), 11. gravedad específica del liquido a ser almacenado. 5.5.3 El espesor de las láminas anulares del fondo no debe ser menor que el mayor espesor determinado usando las Tablas 5-1 a y 5.1 b para diseño por producto (más cualquier tolerancia de corrosión especificada) o para diseño por prueba hidrostática. Las Tablas 5-1a y 5-1b son aplicable para una altura efectiva de producto de H x G ,;; 23 m (75 11). Más allá de esta altura se deberá hacer un análisis elástico para determinar el espesor de la lámina anular del fondo. 5.5.4 La lámina anular del fondo deberá tener una forma exterior circunferencial, pero puede una tener una forma poligonal por el interior del cuerpo con un número de lados igual al número de platinas anulares. Estas láminas se deben soldar según los requerimientos establecidos en los parágrafos 5.1.5.6 y 5.1.5.7, ítem b. 5.5.5 En lugar de la lámina anular del fondo se puede fabricar el fondo completo con juntas soldadas a tope, siempre y cuando que los requerimientos de espesor, materiales, soldadura e inspección se cumplan para una distancia anular que cumpla con lo especificado en 5.5.2. restrepoj@asmeoro © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 44 de: 125 e ( e e e e EnginZone ( ( '--AJ~t: DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO CONTlNUING Estándar API 650 EDUCATION INS11TUTE Tabla 5-1a - (SI) Espesores de la lámina anular del fondo (lb) Espesor de lámina' del primer ( Esfuerzo' en el primer anillo del cuerpo (MPa) :5 190 :5 210 :5 220 :5 250 t:519 6 6 7 9 19<t:525 6 7 10 11 ( 25 < t:5 32 6 9 12 14 ( 32 < t:5 40 8 11 14 17 ( 40<t:545 9 13 16 19 anillo del cuerpo (mm) e ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( El espesor de lámina se refiere al espesor corroído de la lámina del cuerpo para diseño por producto y al espesor nominal para diseño por prueba hidrostática. , El esfuerzo a ser usado es el máximo esfuerzo en el primer anillo del cuerpo (el mayor entre el esfuerzo por producto o por prueba hidrostática). El esfuerzo puede ser determinado usando el espesor requerido dividido por el espesor de "a" y después multiplicado por el esfuerzo admisible aplicable: Esfuerzo por producto = {(Id - CA) / t corroido} (Sd) Esfuerzo por prueba hidrostática = (1,/ t nominal) (S,) a NOTA el espesor especificado en la tabla, como también el ancho especificado en 5.5.2, están basados en una fundación que de soporte uniforme debajo del ancho total de la lámina anular. A menos que la fundación sea apropiadamente compactada, particularmente en interior del anillo de concreto, el asentamiento producirá esfuerzos adicionales en la lámina anular. Tabla 5-1 b - (USe) Espesores de la lámina anular del fondo (lb) Espesor de lámina' del primer ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( <( <l l :5 27,000 :5 30,000 :5 32,000 :5 36,000 t:50.75 0.236 0.236 9/32 11/32 0.75 < t :51.00 0.236 9/32 3/8 7/16 1.00 <t:51.25 0.236 11/32 15/32 9/16 1.50<t:51.75 11/32 1/2 5/8 3/4 anillo del cuerpo (in) ( 11 Esfuerzo' en el primer anillo del cuerpo (lbflin') El espesor de lámina se refiere al espesor corroído de la lámina del cuerpo para diseño por producto y al espesor nominal para diseño por prueba hidrostática. , El esfuerzo a ser usado es el máximo esfuerzo en el primer anillo del cuerpo (el mayor entre el esfuerzo por producto o por prueba hidrostática). El esfuerzo puede ser determinado usando el espesor requerido dividido por el espesor de "a" y después multiplicado por el esfuerzo admisible aplicable: Esfuerzo por producto = {(Id - CA) / t corroido} (Sd) Esfuerzo por prueba hidrostática = (1,/ t nominal) (S,) NOTA el espesor especificado en la tabla, como también el ancho especificado en 5.5.2, están basados en una fundación que de soporte uniforme debajo del ancho total de la lámina anular. A menos que la fundación sea apropiadamente compactada, particularmente en interior del anillo de concreto, el asentamiento producirá esfuerzos adicionales en la lámina anular. reslrepoj@asme ora © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 45 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APl 650 ·k~t: CONT1NUING EDUCATION INSTlTUTE 5.6 DISEÑO DEL CUERPO. 5.6.1 Generalidades. 5.6.1.1 El espesor requerido de las láminas del cuerpo debe ser el mayor entre el espesor requerido de producto del cuerpo incluyendo la tolerancia de corrosión y el espesor requerido de prueba hidrostática del cuerpo, pero no debe ser menor que los espesores establecidos en la siguiente tabla para los diferentes diámetros: Diámetro nominal del tanq ue Espesor nominal de lámina (m) (ft) (mm) (in) <15 < 50 5 3/16 15hasta<36 50 hasta < 120 6 1/4 36 hasta 60 120 hasta 200 8 5/16 > 60 > 200 10 3/8 NOTA 1 A menos que se especifique otra cosa por el comprador, el diámetro nominal del tanque deberá ser el diámetro de la linea media de las láminas del anillo inferior del cuerpo. NOTA 2 El espesor nominal de la lámina se refiere al cuerpo del tanque como es construido. Los espesores especificados están basados en los requerimientos de montaje. e NOTA 3 Cuando sea especificado por el Comprador, lámina con un espesor nominal mínimo mm puede substituir lámina de Y. de pulgada . . NOTi>; 4 Para diámetros menores de 15 m (50 ft) pero mayores de 3.2 m (10.5 ft), el espesor in 1 del anillo inferior del cuerpo no debe ser menos de 6 mm (1/4 in). 5.6.1.2 A menos que se acuerde otra cosa con el comprador, las lámínas del cuerpo deberán tener un ancho nominal mínimo de 1800 mm (72 in). Las láminas que van a ser soldadas a tope deberán ser cortadas apropiadamente a escuadra. 5.6.1.3 El esfuerzo calculado para cada anillo del cuerpo no debe ser mayor que el esfuerzo admisible permitido del material particular usado para fabricar el anillo. Cuando el esfuerzo admisible de un anillo superior del cuerpo es menor que el esfuerzo admisible del siguiente anillo inferior del cuerpo, se debe cumplir uno de los dos a o b a continuación: a) El espesor del anillo inferior no deberá ser menor que el espesor requerido del anillo superior para las cargas por producto y por prueba hidrostática por 5.6.3 o 5.6.4. b) El espesor de todos los anillos del cuerpo deberá ser determinado con un análisis elástico por 5.6.5 usando los espesores finales de lámina. La parte interior de un anillo superior del cuerpo no deberá proyectarse más allá de la superficie interior del anillo del cuerpo debajo de él (excepto dentro de las tolerancias dadas en 7.2.3.2). reslrepQj@asme ora © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 46 de: 125 ( ( e ( í ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 ~~t: CONTINUING EDUCATlON INSTmm ( ( ( ( ( ( ( ( 5.6.1.4 El cuerpo del tanque se debe chequear por estabilidad al pandeo generado por la velocidad de viento de diseño, según lo establecido en el parágrafo 5.9.7. Si se requiere para estabilidad al pandeo, se deberán usar anillos rigidizadores intermedios, aumentar el espesor del cuerpo o ambos. 5.6.1.5 Cargas radiales aisladas, tales como las generadas por cargas pesadas en plataformas y pasos elevados entre tanques se deberán distribuir por medio de secciones de elementos estructurales laminados, cartelas de refuerzo en lámina u otros elementos prefabricados. ( ( ( ( ( ( 5.6.2 Esfuerzos admisibles. 5.6.2.1 El esfuerzo de diseño máximo admisible de producto Sd deberá ser como se muestra en las Tablas 5-2a y 5-2b. El espesor corroído de la lámina deberá ser usado en los cálculos. La base para el esfuerzo de diseño, Sd, deberá ser el menor entre dos tercios de la resistencia a la fiuencia (2*Sy/3) del material o dos quintos de la resistencia de tensión (2*Su/5) del material. ( c ( ( , ( ( ( ( ( ( ( ( ( 5.6.2.2 El esfuerzo de diseño máximo admisible de prueba hidrostática, St, deberá ser como se muestra en las Tablas 5-2a y 5-2b. El espesor nominal de la lámina deberá ser usado en los cálculos. La base para el esfuerzo de prueba hidrostática, St, deberá ser el menor tres cuartos de la resistencia a la fiuencia (3*Sy/4) del material o tres séptimos de la resistencia de tensión (3*Su/7) del material. 5.6.2.3 El anexo A permite un método alternativo de cálculo con un esfuerzo admisible fijo de 145 Mpa (21,000 psi) y una eficiencia de la junta de 0.85 o 0.70. Este diseño solo se puede utilizar para tanques con espesores de cuerpo de 13 mm (JI, in) o menores. 5.6.3 CALCULO DE ESPESOR POR EL METODO DE 1 PIE. 5.6.3.1 Este método calcula el espesor requerido en puntos de diseño localizados 0.3 m (1 ft) por encima del borde inferior de cada anillo del cuerpo. El anexo A solo permite este método de diseño. Este método no se debe usar para calcular tanques de diámetros mayores de 61 m (200 ft) de diámetro. (, ( ( ( 5.6.3.2 El mínimo espesor requerido de cada anillo del cuerpo deberá ser el mayor valor entre los calculados por las siguiente formulas. En unidades SI: (, 4.9D(H - O.3)G Sd ( + CA ( ( ( ( l (, 4.9D(H -0.3) t, reslrepºj@asme ora S, © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 47 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .-AJ~t: CONTINUING EDUCAT10N IN5nTUTE donde td :::: 1, = espesor de diseño del cuerpo, en mm. espesor de prueba hidrostática del cuerpo, en mm. O= diámetro nominal del tanque, en m (ver 5.6.1.1, nota 1). H = nivel de diseño del liquido, en m. = altura desde la parte inferior del anillo en consideración hasta la parte superior del cuerpo incluyendo el ángulo superior si hay alguno; hasta la parte inferior de cualquier rebosadero que limite la altura de llenado del tanque; o a cualquier otro nivel especificado por el Comprador, restringido por un techo flotante interno o controlado por la acción de una ola sísmica. G = gravedad especifica de diseño del liquido a ser almacenado, como es especificado por el Comprador. CA = tolerancia para la corrosión, en mm, como es especificado por el Comprador (ver 5.3.2). Sd = esfuerzo admisible para la condición de diseño, en MPa (ver 5.6.2.1). S, = esfuerzo admisible para la condición de prueba hidrostática, en MPa (ver 5.6.2.2). En unidades use: 2.6D(H - I)G + CA S" t, 2.6D(H -1) S, donde td = 1, = espesor de diseño del cuerpo, en in. espesor de prueba hidrostática del cuerpo, en in. diámetro nominal del tanque, en ft (ver 5.6.1.1 , nota 1). nivel de diseño del liquido, en ft. = altura desde la parte inferior del anillo en consideración hasta la parte superior del cuerpo incluyendo el ángulo superior si hay alguno; hasta la parte inferior de cualquier rebosadero que limite la altura de llenado del tanque; o a cualquier otro nivel especificado por el Comprador, restringido por un techo flotante interno o controlado por la acción de una ola sísmica. G = gravedad especifica de diseño del liquido a ser almacenado, como es especificado por el Comprador. CA = tolerancia para la corrosión, en in, como es especificado por el Comprador (ver 5.3.2). Sd = esfuerzo admisible para la condición de diseño, en Ibffln' (ver 5.6.2.1). S, = esfuerzo admisible para la condición de prueba hidrostática, en Ibftin' (ver 5.6.2.2). O= H= restrepoj@asme.org © 2014·02 por J. Restrepo Pag.: 48 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 ( '-Ay(~rE CONTINUING EDUCATION INSl1llJT1; ( e ( Tabla 5.2a - Materiales permisibles y esfuerzos admisibles (SI) ( ( Especificación Lámina Grado mm ( ( ( Espesor nominal de lámina t Resistencia mínima Resistencia mínima Esfuerzo de diseño Esfuerzo de prueba por Producto Sd Hidrostática SI de fluencia de tensión Mpa Mpa Mpa psi Especificaciones ASTM A 283M C 205 380 137 154 A285M C 205 380 137 154 A 131M A,B 235 400 157 171 250 400 160 171 ( ( ( ( A36M ( A 131M EH 36 360 490 n 196 210 ( A 573M 400 220 400 147 165 ( A 573M 450 240 450 160 180 ( ( ( ( A 573M 485 290 485n 193 208 A516M 380 205 380 137 154 A516M 415 220 415 147 165 A516M 450 240 450 160 180 A516M 485 260 485 173 195 A 662M B 275 450 180 193 A 662M C 295 485a 194 208 A 537M 345 485 3 194 208 1 310 450 0 180 193 415 550 8 220 236 380 515b 206 221 345 485a 194 208 315 450 b 180 193 ( ( ( ( ( ( e A 537M 2 ( ( e A 633M e,D ( A 678M A 345 485~ 194 208 ( A 678M B 415 550 3 220 236 ( A 737M B 345 4853 194 208 ( A841M Clase 1 345 485a 194 208 ( A841M Clase 2 415 550 3 220 236 ( ( ( ( restrepoj@asme Org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 49 de: 125 DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estandar API 650 EnginZone '-I\y~t: CONTINU1NG EDUCATION INsnTUTE Especificaciones eSA G40.21M 260W 260 410 164 176 G40.21M 260WT 260 410 164 176 G40.21M 300W 300 450 180 193 G40.21M 300WT 300 450 180 193 G40.21M 350W 350 450 180 193 G40.21M 350 480a 192 206 350WT 320 480a 192 206 235 235 365 137 154 250 250 400 157 171 275 275 430 167 184 Is16 275 410 164 176 16<1:::;;40 265 410 164 176 355 490a 196 210 196 210 196 210 t s: 65 65<t:!>lQO Estándares nacionales Especificaciones ISO ISO 630 I E 275 C, D ¡ ! ISO 630 t:S 16 IE355C,D 16 <t:::;;40 345 490a I 16<t::;50 335 490 a Especificaciones EN EN 10025 EN 10025 , S 275 JO, J2 55JO, J12, ts16 275 410 164 176 16<tS40 265 410 164 176 ts16 355 470 a 188 201 16<1S40 345 4703 188 201 16<IS50 335 470a 188 201 Por acuerdo entre el Comprador y el Fabricante, la resistencia de tensión de los materiales ASTM A 537 M, clase 2, A-67a M Grado B y A 841 M, lase 2 puede ser incrementada a 585 Mpa mínimo y 690 Mpa máximo. La resistencia de tensión de los olros materiales listados puede se ncrementada a 515 Mpa mínimo y 620 Mpa máximo. Cuando eslo se hace, el esfuerzo admisible deberá ser determinado como está establecido e .6.2.1 y 5.6.2.2. ~ror acuerdo entre el Comprador y el Fabricante, la resistencia de tensión de los materiales ASTM A 537 M, clase 2 puede ser Incrementada a 55 pa mínimo y 690 Mpa máximo. la resistencia de tensión de los aIras materiales lisIados puede ser incrementada a 485 Mpa mínimo y 620 Mp máximo. Cuando esto se hace, el esfuerzo admisible deberá ser determinado como está establecido en 5.6.2.1 y 5.6.2.2. resfrepoj@asme.org © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 50 de: 125 ( ( ( ( ( EnginZone ( DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 -AJ~t: CONTINUING EDUCATION INSTITUTI: ( ( ( e Tabla 5.2b - Materiales permisibles y esfuerzos admisibles (USe) ( ( Especificaci ón Lamina Grado in ( ( ( Espesor nominal de lamina t Resistencia minima Resistencia minima Esfuerzo de diseño Esfuerzo de prueba por Producto Sd Hidrostatica SI detluencia de tensión psi psi psi psi Especificaciones AS1M A283 C 30.000 55.000 20.000 22.500 A285 C 30.000 55.000 20.000 22.500 A 131 A,S 34.000 58.000 22.700 24.900 A36 . 36.000 58.000 23.200 24.900 A 131 EH36 51.000 71.000" 28.400 30.400 A 573 58 32.000 58.000 21.300 24.000 A 573 65 35.000 65.000 23.300 26.300 ( A573 70 42.000 70.000' 28.000 30.000 ( A516 55 30.000 55.000 20.000 22.500 ( A516 60 32.000 60.000 21.300 24.000 ( A516 65 35.000 65.000 23.300 26.300 ( A516 70 38.000 70.000 25.300 28.500 ( A 662 B 40.000 65.000 26.000 27.900 ( A 662 C 43.000 70.000' 28.000 30.000 A537 1 ( ( ( ( ( ( e ( ( ( A537 ( ( A633 2 C,D ( 1$2% 50.000 70.000' 28.000 30.000 2%<t.54 45.000 55.aODe- 26.000 27.900 ts2Yz 60.000 80.000' 32.000 34.300 2%<ts4 55.000 75.0DO~ 30.000 32.100 t::;;2% 50.000 70.000' 28.000 30.000 46.000 65.000 t 26.000 27.900 2%<ts4 ( A 678 A 50.000 70.000' 28.000 30.000 ( A 678 B 60.000 80.000' 32.000 34.300 ( A 737 B 50.000 70.000' 28.000 30.000 ( A841 Clase 1 50.000 70.000' 28.000 30.000 ( A841 Clase 2 60.000 80.000' 32.000 34.300 ( ( l ( ( res1repoj@asme.orq © 2014~02 por J. Restrepo Pag.: 51 de: 125 DISENO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO EnginZone Estándar API 650 .~~t: CONTlNUING EDUCAnON INSTlTlfTE Tabla 5.2b - Materiales permisibles y esfuerzos admisibles (USC) (Continuación) Especificación Lamina Grado Espesor nominal Resistencia mínima de lamina t in defluencia psi Resistencia mínima Esfuerzo de diseño Esfuerzo de prueba Hidrostática SI por Producto Sd de tensión psi psi psi Especificaciones eSA G40.21 38W 38.000 60.000 24.000 25.700 G40.21 38T 38.000 60.000 24.000 25.700 G40.21 44W 44.000 65.000 26.000 27.900 G40.21 44WT 44.000 65.000 26.000 27.900 G40.21 50W 50.000 65.000 26.000 27.900 G40.21 t:s 2 Y2 50.000 70.000' 28.000 30.000 50WT 2%<t:$4 46.000 70.000' 28.000 30.000 34.000 52.600 20.000 22.500 250 36000 58.300 22.700 25.000 275 40.000 62.600 24.000 26.800 Estándares nacionales 235 Especificaciones [SO ISO 630 ISO 630 E275C,D E355C,D I:!>S/S 39.900 59.500 23.800 5/8<t:;1% 38.400 59.500 23.800 25.500 25.500 [::; 5/8 51.500 71.0QÜ" 28AOO 30.400 50.000 71.000' 28.400 30AOO 1 %<t52 48.600 71.000& 28AOO 30AOO 1:;5/8 5/8<t:;1% 39.900 59.500 38AOO 59.500 23.800 23.800 25.500 1::;518 51.500 68.100> 27.200 29.200 518<t51% 50.000 68.100' 27.200 29.200 1%<t:$2 48.600 68.100' 27.200 29.200 5'8<t~ 1 y,. Especificaciones EN EN 10025 EN 10025 S 275 JO, J2 S 355 JO, J2,K2 25.500 Por acuerdo entre el Comprador y el Fabricante, la resistencia de tensión de los materiales ASUi A 537 M, clase 2, M7S M Grado B y A 841M, clase 2 uede ser incrementada a 85.000 psi mínimo y 100.000 psi milximo. La resistencia de tensión de los otros materiales listados puede ser incrementada a 5.000 psi mínimo 'f 90.000 psi máximo. Cuando esto se hace, el esfuerzo admisible deberá ser determinado como está estableddo en 5.6.2.1 'f 5.6.2.2. Por acuerdo entre el Comprador y el Fabrcante, la resistencia de tensión de los mateñales ASTM A 537 M, clase 2 puede ser incrementada a 80.000 ps mfnimo 'f 100.000 psi máximo. La resistencia de tensión de los otros mateñales lisIados puede ser incrementada a 70.000 psi mínimo y 90.000 ps p-láximo. Cuando esto se hace, el esfuerzo admisible deberá ser determinado como esta establecido en 5.6.2.1 y 5.6.2.2. reslrepoj@asme.org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 52 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estandar API 650 '-Ay~t: CONllNUING EDUCATIQN INS11TUTE ( ( 5.6A CÁLCULO DE ESPESOR POR EL METODO DE DISEÑO DE PUNTO VARIABLE. ( Nota: Este procedimiento normalmente proporciona una reducción de los espesores y del peso total de del material del cuerpo, pero más importante es su potencial de permitir la construcción de tanques de mayor diámetro dentro del límite máximo espesor de la lámina. Para obtener información general, consultar L. P. Zick Y R. V. McGrath, "Diseño de cuerpos cilíndricos de diámetros grandes". ( ( ( ( ( ( ( 5.6A.1 Este método da espesores del cuerpo en puntos de diseño, lo que da que los esfuerzos calculados son relativamente más cercanos a los esfuerzos circunferenciales en el cuerpo. Este método solo puede ser utilizado cuando el Comprador no ha especificado el método de 1 pie para ser usado y cuando lo siguiente es verdadero: En unidades SI: ( ( ( ( ( ( L 1000 ,,; H 6 L = (50001)0.5, en mm. O = diámetro del tanque, en m. t = espesor corroido del anillo inferior del cuerpo, en mm. H = máximo nivel de diseño del liquido (ver 5.6.3.2), en m. En unidades USC: L ,,; 2 H ( ( ( ( ( ( ( ,. ( ( ( ( ( ( l ( ( ( ( ( ( ( ( ( L = (601)0.5, en in. O = diámetro del tanque, en ft. = espesor corroído del anillo inferior del cuerpo, en in. H = máximo nivel de diseño del liquido (ver 5.6.3.2), en ft. 5.6A.2 El espesor minimo de lámina tanto para la condición de diseño como la de prueba hidrostática deberá ser determinada como se muestra. Cálculos completos e independientes deberán ser hechos para todos los anillos para la condición de diseño, y para la condición de prueba. El espesor requerido de cada anillo del cuerpo deberá el mayor entre el espesor de diseño del cuerpo más cualquier tolerancia de corrosión o el espesor del cuerpo para la prueba hidrostática, pero el espesor total no deberá ser menor que el espesor requerido del cuerpo por 5.6.1.1, 5.6.1.3 Y 5.6.1 A. Cuando un espesor mayor es usado para un anillo del cuerpo, el mayor espesor puede ser usado para los cálculos subsecuentes de los espesores de los anillos del cuerpo por encima del anillos que tiene el mayor espesor, siempre y cuando que el mayor espesor sea mostrado como el espesor requerido de diseño en los planos del Fabricante (Ver W.3). 5.6A.3 Para calcular los espesores del anillo inferior del cuerpo, valores preliminares Ipd y IpI para las condiciones de diseño y de prueba hidrostática deberán ser primero calculadas con las formulas en 5.6.3.2. 5.6AA Los espesores de la lámina del primer anillo l 'd lespesor de diseño) y 1" (espesor de prueba hidrostática) para las condiciones de diseño y de prueba hidrostática, deberán ser calculados usando las siguientes fórmulas: reslreQoj@asme.orq © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 53 de: 125 DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTQ Estándar API 650 EnginZone -A-:>~t: CONTINUING EDUCATION INSTITUTE En unidades SI: 0.0696D )HG)(4.9HDG) + CA Ild=(1.06 H Sd Sd En unidades USC: lid = (1.06 0.463D H )HG)(2.6HDG) + CA Sd Sd Nota: para la condición de diseño t1d no necesita ser más grande que tpd. En unidades SI: I 1I = (106 0.0696Dff)(4.9HD) H S S . 1 1 En unidades USC: lit = (1 06 0.463D ff) (2.6HD) H S S . 1 1 Nota: para la condición de prueba hidrostática t1l no necesita ser más grande que tpl • 5.6.4.5 Para calcular el espesor del segundo anillo tanto para las condiciones de diseño y prueba hidrostática, el valor de la siguiente relación deberá ser calculada para el primer anillo: donde: h , = altura de la lámina del primer anillo del tanque, en mm (in). r = radio nominal del tanque, en mm (in). 1, = espesor corroído calculado del primer anillo del tanque, en mm (in), usado para calcular 1, (diseño). El espesor de prueba hidrostática del primer anillo del cuerpo deberá ser usado para calcular 1, (prueba hidrostática). Sí el valor de la relación es menor o igual a 1.375, 1, = 1, Si el valor de la relación es mayor o igual a reslrepoj@asme.org © 2.625, 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 54 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APl 650 .-t\y~t: CONTINUING EDUCATlON INSllTUTE ( ( Si el valor de la relación es mayor de 1.375 pero menor de 2.625, ( ( ( ( { ( ( ( ( ( ( ( ( donde: 1, = espesor mlnlmo de diseño del segundo anillo del cuerpo, excluyendo cualquier tolerancia de corrosión, en mm (in). t" = espesor corroído segundo anillo del cuerpo, en mm (in), como es calculado para un anillo superior del cuerpo como se describe en 5.6,4,6 a 5.6,4,8. Al calcular el espesor del segundo anillo del cuerpo (1,) para el caso de diseño y el caso de prueba hidrostática, valores aplicables de t" y 1, deberán ser usados. La fórmula precedente para 1, está basada en el mismo esfuerzo admisible que ha sido usado para el diseño del anillo inferior y el segundo anillo. Para tanques donde el valor de la relación es mayor o igual a 2.625, el esfuerzo admisible para el segundo anillo podrá ser más bajo que el esfuerzo admisible para el anillo inferior cuando el método descrito en 5.6,4,6 hasta 5.6,4,8 es usado. ( ( ( ( ( ( 5.6,4,6 Para calcular los espesores de los anillos superiores, para las condiciones de diseño y de prueba hidrostática, deberá ser calculado un valor preliminar para el espesor corroído lo para las láminas superiores usando las fórmulas en 5.6.3.2, y luego deberá calculada la distancia x del punto de diseño variable desde la parte inferior del anillo, usando el menor valor obtenido de las siguientes fórmulas: En unidades SI: (, XI = 0.61 (rl,,)"' 5 + 320CH ( X, = (, 1000CH ( ( donde: = ( 1, ( e = ( l espesor corroído del anillo superior en la junta circunferencial, en mm. [K'" (K-1)] I (1 + }{"') K = I L I 1, IL espesor corroído del anillo inferior en la junta circunferencia, en mm. = H = nivel de diseño del líquido (Ver 5.6.3.2), en m. ( ( En unidades use: XI ( = 0.61(rl,,)0.5 X, = ( + 3.84CH 12CH ( ( ( ( l ( restrepºj@asme.orq © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 55 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APl 650 .~~t: CONTINU1NG _ ___ c.· EDUCATlON lNSTlruTE donde: to = K = = e tL espesor corroído del anillo superior en la junta circunferencial, en in. = [!<"s (K-1)]I (1 + K'S) H= tL 110 espesor corroído del anillo inferior en la junta circunferencia, en in. nivel de diseño del líquido (Ver 5.6.3.2), en ft. 5.6.4.7 El espesor mínimo t, para los anillos superiores del cuerpo deberá ser calculado tanto para la condición de diseño (Id') como la de prueba hidrostática (t.) usando el valor mínimo de x obtenido de 5.6.4.6: En unidades SI: X Idx = -)G 4.9D(H-1000 Sd + CA X 4.9D(H--- ) 1000 I Ix = ---'--Sc:--_.L I En unidades USC: 5.6.4.8 Los pasos descritos en 5.6.4.6 y 5.4.6.7 deberán ser repetidos usando el valor calculado de t, como to hasta que exista una pequeña diferencia entre los valores calculados de t, en sucesión (normalmente repitiendo los pasos 2 veces es suficiente). Repitiendo los pasos da una localización más exacta del punto de diseño para el anillo en consideración y consecuentemente un espesor más preciso del cuerpo. 5.6.4.9 Hay dos ejemplos suministrados en el anexo K. El ejemplo #1 son cálculos paso a paso que ilustran una aplicación del método de diseño de punto variable para un tanque con un diámetro de 85 m (280 ft) Y una altura de 19.2 m (64 ft) para determinar los espesores de lámina del cuerpo para los tres primeros anillos para la condición de prueba hidrostática solamente. El ejemplo #2 demuestran el método de diseño de punto variable para un tanque en unidades USC para un tanque con un diámetro de 280 ft Y una altura de 40 ft con tolerancias de corrosión variable y materiales variados para las condiciones de diseño y de prueba hidrostática restrepoj@asme.org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 56 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .~~t: CONTINUING EDUCAT10N INSTlTUTE ( ( ( ( e ( ( ( 5.6.5 Cálculo de espesores por análisis elástico. Para tanques donde LlH es mayor que 1000/6 (2 en unidades USC), la selección del espesor del cuerpo se deberá basar en un análisis elástico que muestre que los esfuerzos circunferenciales del cuerpo calculados estén por debajo de los esfuerzos admisibles dados en las tablas 5-2a y tabla 5-2b. Las condiciones de frontera para el análisis debe asumir un momento completamente plástico causado por la fluencia de la lámina debajo del cuerpo y crecimiento radial cero. 5.7 ABERTURAS EN EL CUERPO. ( 5.7.1 Generalidades. ( ( 5.7.1.1 Los requerimientos a continuación para huecos en el cuerpo, se establecen para limitar al uso de accesorios que se tienen para ser unidos al cuerpo por soldadura. Ver figura 5-6. ( ( 5.7.1.2 Son requeridos los diseños de huecos en el cuerpo descritos en este estándar, excepto para los diseños alternativos permitidos en 5.7.1.8. ( ( ( ( ( ( <<( 5.7.1.3 Las puertas de limpieza a ras (flush type c1ean-out) y boquillas a ras en el cuerpo deben cumplir con los diseños especificado en 5.7.7 y 5.7.8. 5.7.1.4 Cuando es especificado por el Comprador tamaños intermedios a los listados en las tablas 5-3a a 5-12b los detalles de construcción y refuerzos deberán estar de acuerdo con la siguiente conexión más grande listada en la tabla. El tamaño del hueco o de la conexión en el tanque no debe ser más grande que el tamaño máximo mostrado en la tabla respectiva. Se deben cumplir los demás requerimientos en 5.7.1.5 a 5.1.7.9. 5.7.2 Refuerzo y soldadura. <( ( ( ( ( ( ,. 5.7.2.1 Los huecos en cuerpos de tanques que son requeridos para acomodar boquillas bridadas o roscadas mayores a 2 in NPS (nominal pipe size) deben ser reforzadas. El área transversal minima de refuerzo requerida no debe ser menor que el producto del diámetro vertical del hueco cortado en el cuerpo por el espesor nominal de la lámina, pero cuando se hacen cálculos para el espesor máximo requerido considerando todas las condiciones de cargas de diseño y de prueba hidrostática, se puede usar el espesor minimo requerido en lugar del espesor nominal de la lámina. El área de la sección transversal del refuerzo deberá ser medida verticalmente, coincidente con el diámetro del hueco. { ( ( <( C <<( ( 5.7.2.2 Las únicas conexiones en el cuerpo que pueden utilizar soldaduras que tienen menos que penetración completa a través del cuerpo son aquellas que no requieren refuerzo y aquellas que utilizan láminas gruesas de inserto como se muestra en las figuras 5-7B y 5-8. Sin embargo cualquier conexión listada en la tabla 3 de las Hojas de datos que están marcadas "si" en "Conexiones de completa penetración" deben utilizar soldaduras de completa penetración en el cuerpo y el refuerzo, si se usa. res1repºi@asme org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 57 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 ·~(.rE CONTlNUING EDUCATlON INSllTUTE 5.7.2.3 Excepto para las conexiones a ras (flush-type el refuerzo efectivo se debe hacer dentro de una distancia por arriba y por debajo de la linea de centro de la conexión, igual a la dimensión vertical del hueco en e[ cuerpo. E[ refuerzo se puede obtener de uno de [os siguientes o una combinación de [os mismos: a) b) c) d) e) La pestaña de unión del accesorio. La lámina de refuerzo (ruana). La porción del cuello del accesorio que puede ser considerada como refuerzo de acuerdo con 5.7.2.4. E[ sobre-espesor de diseño del cuerpo. E[ material en el cuello de [a conexión. La resistencia del material en el cuello de [a conexión usado para refuerzo debería ser preferiblemente de [a misma resistencia del cuerpo del tanque, pero material con resistencia más baja es permísib[e siempre y cuando que e[ material del cuello tenga tenga resistencias de f[uencia y de tensión mínimas especificadas no menores que e[ 70% y 80% respectivamente de [as resistencias de ftuencia y de tensión mínimas especificadas de la lámina del cuerpo. Cuando [a resistencia del material es mayor o igual que e[ 70% y e[ 80% de [os valores mínimos, el área en e[ cuello disponible para refuerzo del cuerpo debería ser reducida en proporción a [a relación de [os esfuerzos admisibles en el cuello, usando [os factores de esfuerzos que gobiernan, a los esfuerzos admisibles en [a lámina del cuerpo unida. No se puede tomar crédito por [a resistencia adicional de cualquier material de refuerzo que tenga un esfuerzo admisible mayor que el del material de la lámina del cuerpo. Cuellos con material que tengan una resistencia de f[uencia o de tensión menor que e[ 70% o e[ 80% de [os valores mínimos pueden ser usados, siempre y cuando que ninguna área del cuello sea considerada como refuerzo efectivo. 5.7.2.4 Las siguientes porciones del cuello de [os accesorios pueden ser consideradas parte del área de refuerzo, excepto como está prohibido en 5.7.2.3 ítem e: a) b) c) La porción que se extiende desde [a superficie exterior de la lámina del cuerpo del tanque hasta una distancia igual a cuatro veces e[ espesor del cuello o, si el el espesor del cuello es reducído dentro de esta distancia, hasta e[ punto de transición. La porción que cae dentro del espesor de la lámina del cuerpo. La porción que se extiende hacia adentro de la superficie interior de la lámina del cuerpo hasta [a distancia especificada en e[ ítem a. Se deben cumplir adicionalmente los requerimientos entre 5.7.2.5 hasta 5.7.2.9. 5.7.2.10 Las láminas de refuerzo de las conexiones, o cada segmento de [as láminas si no son hechas en una pieza deben tener un hueco de 6 mm (Y.i in) para detección de fugas. Estos agujeros deben estar [ocalizados en una linea horizontal y deberán estar abiertos a [a atmósfera. 5.7.3 Espaciamiento de las soldaduras alrededor de las conexíones. Ver la figura 5-6 para los requerimientos de espaciamiento listados en 5.7.3.1 hasta 5.7.3.4. reslrepoj@asme_Qrg © 201~02 por J. Restrepo Pag.: 58 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANOUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 '-A:,~t: CONTINUING EDUCATlON INSTlTUfE ( ( ( Nota 1: requerimientos de espaciamiento adicionales existen en este estándar. Otros parágrafos y tablas que tratan con boquillas y man-holes pueden incrementar el espaciamiento ( mínimo. ( ( Nota 2: cuando se usa alivio de esfuerzos o alivio térmico de esfuerzos en este estándar, esto debe significar tratamiento térmico después de soldadura. ( ( ( ( C C <( ( 5.7.3.4 Las boquillas y bocas de inspección (man-hole) no deberian ser colocadas en las juntas soldadas del cuerpo y las láminas de refuerzo de las boquillas y bocas de inspección (man-hole) no se deberían traslapar sobre las juntas de las láminas (p. ej.: figura 5-9 detalles a, c y e deberían ser evitados) Si no hay otra opción posible y el Comprador acepta el diseño, huecos circulares en el cuerpo y láminas de refuerzo (si son usadas) pueden ser localizadas en las soldaduras a tope de las juntas verticales u horizontales del cuerpo, siempre que se cumplan los requisitos de espaciamiento mínimo y que se haga inspección radiográfica de la junta soldada del cuerpo. La soldadura del cuerpo deberá ser radiografiada en una longitud igual a tres veces el diámetro del hueco, pero la junta de soldadura que será removida no necesita ser radiografiada. La inspección radiográfica deberá ser hecha de acuerdo con 8.1.3 hasta 8.1.8. ( ( ( ( ( ( C ( 5.7.4 Alivio térmico de esfuerzos. 5.7.4.1 Todas las puertas de limpieza a ras (flush type clean-out conection) y las conexiones a ras del cuerpo (flush type shell connections) deberán ser aliviadas de esfuerzos térmicamente como un ensamble antes de ser instaladas en el cuerpo del tanque o después de la instalación en el tanque si el tanque completo es aliviado térmicamente. El alivio de esfuerzos deberá hacerse dentro de un rango de temperatura de 600 oC a 650 oC (1100 °F a 1200 °F) (ver 5.7.4.3 para materiales templados y revenidos) durante un período de 1 hr por 25 mm (1 in) de espesor de material del cuerpo. El ensamble deberá incluir la lámina de refuerzo en el fondo (o la lámina anular) y la soldadura brida-cuello. ( ( ( ( ( ( e ( ( ( ( ( e ( ( e ( 5.7.4.2 Cuando el material del cuerpo es de los grupos 1, 11, 111 o lilA, todas la conexiones de 12" NPS de diámetro nominal o más grandes en láminas del cuerpo o láminas gruesas de inserto con espesores mayores de 25 mm (1 in) deberán ser prefabricadas en una lámina del cuerpo o lámina gruesa de inserto y el ensamble prefabricado deberá ser aliviado térmicamente de esfuerzos dentro de un rango de temperatura de 600 oC a 650 oC (1100 °F a 1200 °F) durante un período de 1 hr por 25 mm (1 in) de espesor de material del cuerpo, antes de su instalación. Los requerimientos de alivio de esfuerzos no necesitan incluir las soldaduras brida-cuello u otros accesorios boquilla-cuello o man-hole-cuello, siempre y cuando que se cumplan las siguientes condiciones: a) Las soldaduras están por fuera del refuerzo (ver 5.7.2.4). b) La dimensión de la garganta de un filete de soldadura en una brida deslizante (slip-on) no excede de 16 mm (5/8 in) o la junta a tope de una soldadura cuello-brida no excede de 19 mm(3/4 in). Si el material es pre-calentado a una temperatura mínima de 90 oC (200 °F) durante la soldadura, los límites de soldadura de 16 mm (5/8 in) y de 19 mm (o/. in) pueden ser incrementados a 32 mm y 40 mm (1 Y.i in y 1 Y, in), respectivamente. restrepo]@asme Org © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 59 de: 125 -Ay~t: DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO EnginZone CONTINlllNG Estándar API 650 EDUCATION INSllTUTE 5.7.4.3 Cuando el material del cuerpo es de los grupos IV, IVA, V o VI, todas los huecos para conexiones que requieran refuerzo, en láminas del cuerpo o láminas gruesas de inserto con espesores mayores de 13 mm (1/2 in) deberán ser prefabricadas en la lámina del cuerpo o la lámina gruesa de inserto y el ensamble prefabricado deberá ser aliviado térmicamente de esfuerzos dentro de un rango de temperatura de 600 oC a 650 oC (1100 °F a 1200 °F) durante un período de 1 hr por 25 mm (1 in) de espesor de material del cuerpo, antes de su instalación. Cuando son instaladas conexiones en material templado y revenido, la temperatura máxima de alivio térmico de esfuerzos no deberá exceder la temperatura de revenido para los materiales en el ensamble prefabricado aliviado térmicamente. Los requerimientos de alivio de esfuerzos no aplican a la soldadura de la lámina anular de fondo, pero aplican a las puertas de limpieza a ras cuando la lámina de refuerzo en el fondo es una sección de la lámina anular. Los requerimientos de alivio de esfuerzos no necesitan incluir las soldaduras brida-cuello u otros accesorios boquilla-cuello o man-hole-cuello, siempre y cuando que se cumplan las condiciones de 5.7.4.2. 5.7.4.4 La inspección después del tratamiento térmico deberá ser de acuerdo con 7.2.3.6. o 7.2.3.7. 5.7.4.5 Cuando no es posible o no es práctico efectuar el alivio térmico a la temperatura mínima de 600 oC (1.100 °F) es permitido, sujeto a la aprobación del comprador, hacer el tratamiento térmico a temperaturas más bajas durante periodos de tiempo más largos, de acuerdo con lo establecido en la tabla del parágrafo 5.7.4.5 del código. 5.7.5 Man-hole del cuerpo. Las dimensiones y tamaños de los man-hole del cuerpo deberán ser de acuerdo con lo mostrado en la Fig. 5-7A Y 5-7B Y con lo establecido en las tablas 5-3a a 5-5b. En lugar de man-hole como los anteriores se pueden usar conexiones con bridas y tapas ciegas de acuerdo con los estándares ANSI B16.5 Y B16.47. Tabla 5-3a - (SI) Espesor de la tapa Columna 1 CoILmlla2 Máx. nivel <llsero Iquido Presión' m equivalenle H kPa 51 5.0 y la brida apernada del manhole del cuerpo Columna 4 Colurnrm5 Columna 6 Columna 3 Espesor mfnlmo de la lámina de la tapa~ (1) Entrada de hombre 500 mm 8 Entrada de hombre 600 mm 10 Entcadade hombre 750mrn 11 ColumnaB Columna 9 Columna 10 Columna 7 Espesor mhimo de b brida apemadl después del acabado~ (~) Entrada de hombre 900 mm Enlradade hombre 500rnm Entrada de hombre 600 mm Entrada de hombre 750 mm 13 6 6 8 Entrada de hombre 900 mm 10 6.7 66 10 11 13 14 6 B 10 11 8.0 78 10 11 14 16 6 8 11 13 9.9 97 11 13 16 18 8 10 13 14 11,1 109 13 14 16 19 10 11 13 16 13,4 131 13 14 18 21 10 11 14 18 16,1 158 14 16 19 22 11 13 16 19 18,6 182 16 18 21 24 13 14 18 21 22,9 22' 18 19 24 25 13 14 18 2' 'La presión equivalente está basada en la carga con agua. ¡Para la adición de tolerancia de corrosión, ver 5.7.5.2. <Los espesores dados de las láminas de la tapa y la bndapueden ser usados en entrada de hombres dimensionados con D.l o D.E. Nota: verla figura 5-7A restrepoj@asme.org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 60 de: 125 ( ( ( ( ( ( .-A-:>~t: DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 EnginZone CONllNUING EDUCATION lNSTITUTt ( Tabla 5-3b - (USe) Espesor de la tapa y la brida apernada del manhole del cuerpo ( ( ( ( Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 ColumnaS Columna 6 Espesor milllmo de la lamina de la lapa' (tJ Máx. nivel Presión' diseño IqUldo eqUIvalente fI !bf(¡r¡2 H 17,1 7,' Entrada de hombre 20 in 9,5 21,9 Entrada de hombre 24 in Entrada de hombre 30io 511. 3/8 3/8 7116 Columna 7 Columna 8 Columna 9 ColUITllla 10 Espesormnlmo de B bnda apernada después del acabado' (I,) Entrada de hombre 36m Entrada de hombre 20 ir! Enlrada de hombre 24 in Entrada de hombre 30 in 7/16 112 1/2 9116 Enlrada de hombre 36 in 1/4 1/4 5/16 3/8 11 , SIt6 3/8 7116 ( 26,1 11,3 3/8 7/16 9116 518 1/, 511. 7/16 1/2 ( 32,6 14,1 7/16 112 518 11116 5/16 3/8 1/2 9/16 36,5 15,8 112 9f16 518 3/, 318 7116 1/2 518 43,9 19,0 1/2 9r16 11116 13116 318 7116 9/15 11/16 ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( c ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( t ( l. ( t ( ( 52,9 22,9 9/16 5/8 3/4 718 7/16 112 5/8 3/, 61,0 26,4 518 11116 13/16 15116 112 9116 11f16 13f16 75,1 32,5 11116 31 , 15116 112 9/16 11f16 15116 'la presión equivalente está basada en la carga con agua. 'Para la adidón de lo1eranda de corrosión, ver 5.7.5.2. <los espesores dados de las láminas de la tapa y la bridapueden ser usados en entrada de hombres dimensionados con D,I o D,E. Nota: ver la figura 5-7A. Tabla 5-4a - (SI) Dimensiones para el espesor del cuello del manhole del cuerpo Espesor de [a fámina~def cuerpo y el refuerzo del manho~t yT Espesor mínimo del cuellob.~ tn mm Entrada de hombre Entrada de hombre Entrada de hombre Entrada de hombre 500 mm 600 mm 750 mm 900 mm 5 6 8 10 5 6 6 5 6 12,5 6 6 6 6 6 8 10 11 11 11 13 14 16 16 17 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 8 11 5 6 8 10 10 10 10 10 10 10 10 11 11 11 13 14 14 16 16 14 16 18 19 21 22 24 25 27 28 30 32 33 35 36 3B 40 41 43 45 6 11 11 13 14 14 16 16 8 8 8 8 6 6 8 8 11 11 11 13 14 14 16 16 17 17 17 17 20 21 21 20 21 21 22 22 20 21 21 22 22 20 21 21 22 22 22 22 'Si es usada una lamina del cuerpo mas gruesa que la requerida para las cargas de produclo o de prueba hid[[)slalica (ver 5.6), el exceso en el espeslJf de la lamina del cuerpo dentro de una distancia vertical tanto por arriba coma por abaja de la linea de cenlro del hueco en la lamina del cuerp!l igual a la dimensión vertical del hueco en l<l lamin<l del cuerpo del tanque podrá ser considerada como refuerzo, y el espesor T de la lámina de refuerzo de la entrada de hombre puede ser disminuido proporcionalmente. En tales casos el refuerzo y la soldadura de unión deberán estar de acuerdo con los límites del refuerzo de diseño del hueco en el cuerpa como está especificado en 5.7.2. ~Se deberá <lgf\!g<lr refuerzo si el espesor del cuello es menor que el mostrado en !a columna. El espesor minimo de! cuet10 deberá ser el espesor de la I¡¡mina del cuerpo o el espesor pmrnisible después del acabado de la brida apem~da (ver I~bla 5-3a), el que 5e~ manor, pelO en ningún caso el espesnr del cuello de una entrada de hombre prefabricada detH:!rá ser mas delgada que el espesor d~do. Si el espesor del cuello de una entrada de hombre prefabricada es mayor el minimo reqU!uido, la !amin~ de! refuerzo de la entrada de hombre puede ser disminuido proporcionalmente dentro de 15 limites especific<ldo$ en 5.7.2_ ~ara la adición de tolerancia de cooosión, ver 5.7.5.2. restrepoj@asme ora © 2014-02 por J. Restrepo Pag,: 61 de:125 DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APl 650 EnginZone ·~(~rE CONnNUING EDUCATION INSTITUTE Tabla 5-4b - (USe) Dimensiones para el espesor del cuello del manhole del cuerpo Espesor de la lámina del cuerpo y el refuerzo del manhoel yT Espesor mÍlimo del cmlbb.e (" in Entrada de hombre Enlrada de hombre Entrada de hombre Entrada de hombre 36 in 3f16 20 in 241'n 30 in 3/16 3/16 3/16 3/16 1/4 5/16 3/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 5116 7116 1/2 9/16 5/8 1/4 1/4 5/16 5/16 5/16 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 5/16 5/16 5116 5/16 7116 7/16 5/16 5/16 5/16 5116 7116 7116 1 1/16 7/16 7/15 7116 1 114 1/2 1/2 1/2 1 3/16 9116 1/2 9/16 9116 9/16 1 5116 1 3/8 5/8 518 9/16 9116 518 1 3/8 11116 518 518 1 7/16 1 1/2 1 9/16 11/16 11/16 9/16 518 518 11116 3/4 13/16 13116 7/8 718 11/16 3/4 13116 7/8 15/16 1 1 5t8 111/16 1 314 5f16 3/8 7116 7116 314 314 518 11116 3/4 13/16 13f16 13116 13/16 13f16 718 718 718 7/8 13116 7/8 718 7/16 7/15 7/16 'Si es uS3da una lámina del cuerpo mas gruesa qUil I~ requerida para las cargas de producto o de prueba hídrostatica (ver 5.6), el exceso en el espesor de la lámina del cuerpo dentro de una distancia wrllcallanlo por amba como por abajO de la linea de centro del hueco en la lámma del cuelpo Igual a la dimenSión vertical del hueco en la lamina del cuerpo del tanque podrá ser considerada como refuerzo, y el espesor T de la lámma de refuerzo de la entrada de hombre puede ser disminuidl> propolclonalmente. En tales casl>s elreluerzo y la soldadum de unión deberán estar de acuerdo con los límites del refuerzo de diseño del hueco en el cuerpo cama esta especificildo en 5.7.2. 'Se debera agregill' refuerzo si el espesor del cuello es menor que el mostrado en la columna. El espesor minimo del cuello deber;¡¡ ser el espesor de la lamina del cuerpo o el espesor permisible des pues del acabado de la brida apemada (ver tabla 5-Ja), el que sea manor. pero en ningún caso el espesor del cuello de una entrada de hombre prefabricada deber;í sor mas delgada que el espesor dado. Si el espesor del cuello do una entrada de hombre prefabricada es mayor el minimo requendl>. la lámina del refuerza de la entrada de hombre puede ser d¡sffiÍnuido proporcionalmente dentro de 15 límites especific.ados en 5.7 2. <Para la adicíón de tolerancia da corrosión, wr 5.7.5.2. 5.7.6 Conexiones y bridas del cuerpo. Las dimensiones y tamaños de las conexiones y bridas del cuerpo deberán ser de acuerdo con ASME B16.5 o B16.47 o como alternativa si es especificado por el Comprador, lo mostrado en la figura 5-7B, 5-8 Y 5-10 Y con lo establecido en las tablas 5-6a a 5-8b. Las conexiones se pueden instalar a ángulos diferentes a 90 (perpendicular al cuerpo) si se cumplen con los requisitos de 5.7.6.3 y 5.7.6.4. 0 5.7.7 Puerta de limpieza ftush-type. Las dimensiones y tamaños de las conexiones y bridas de la puerta de limpieza a ras (ftushtype clean-out) deberán estar de acuerdo con la Fig. 5-12 Y 5-13 Y con lo establecido en las tablas 5-9a a 5-11 b. Cuando se especifica un tamaño intermedio entre los incluidos en las tablas 5.9a a 5.11 b los detalles de construcción y de refuerzo deberán estar de acuerdo con los del tamaño más grande siguiente de los que están listados en la tabla. restrepoj@asme Org © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 62 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .~~t: comlNUING EDUCATtON INSllTUTE ( ( ( La conexión reforzada se debe pre-ensamblar completamente en una lámina del cuerpo y se debe hacer alivio térmico de esfuerzos de acuerdo con los requisitos de 5.7.4. ( ( ( ( ( ( ( ( Las láminas del cuerpo, el cuello de la conexión, la lámina de refuerzo en el cuerpo y la lámina de refuerzo en el fondo deben cumplir con los requisitos de impacto establecidos en el parágrafo 4.2.9. Adicionalmente, los esfuerzos de fluencia y de tensión de las láminas mencionadas anteriormente deben ser iguales o mayores que los de la lámina del anillo adyacente del cuerpo. 5.7.7,4 El área de la sección transversal del refuerzo requerido por encima de la parte superior del hueco, deberá ser calculado para la condición de diseño y de prueba hidrostática, como sigue: ( ( ( ( ( ( ( donde: Acs = afea de a sección transversal del refuerzo por encima de la parte superior del hueco, en mm' (in'). K, = coeficiente de la fig. 5-11. h= t= ( ( (, altura vertical del hueco, en mm (in). espesor calculado del anillo inferior del cuerpo, en mm (in), requerido por las fórmulas de 5.6.3, 5.604 o AA.1 (con eficiencia E = 1.0), incluyendo la tolerancia de corrosión, donde sea aplicable. 5.7.7.5 El espesor nominal de lámina del cuerpo en el clean-out debe ser como mínimo igual al de la lámina del cuerpo adyacente en el anillo inferior. ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( El refuerzo del clean-out en el plano del cuerpo debe ser suministrado dentro de una altura L arriba de la parte inferior del hueco. L no debe exceder de 1.5h, excepto que para el caso de conexiones pequeñas L-h no debe ser menor que 150 mm (6 in). Cuando esta excepción resulta en un L que es mayor que 1.5h, solamente la porción del refuerzo que está dentro de la altura 1.5h será considerada efectiva. 5.7.7.6 El ancho mínimo de la lámina de refuerzo en el fondo debe ser de 250 mm (10 in) más el espesor combinado del cuerpo y el refuerzo en la puerta de limpieza a ras. El espesor mínimo (t,) en in, de este refuerzo en el fondo se debe calcular como sigue: En unidades SI: Il b + 170.j HG + CA 360,000 ( ( ( ( l ( ( l ( donde lb = espesor minimo de la lamina de refuerzo del fondo, en mm. h = altura vertical del hueco, en mm. reslrepºj@asme.org © 2014-02 por J. ReSlrepo Pag.: 63 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANOUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 '-AJ~t: CONTlNU1NG EDUCATION lNSTlTUTE b; ancho horizontal del hueco, en mm. H; máximo nivel de diseño del liquido (ver 5.6.3.2), en m. G; gravedad especifica del liquido, no menor que 1.0. En unidades USC: 14,000 3~0 + .JHG + CA donde tb = espesor mínimo de la lámina de refuerzo del fondo, en in. h; altura vertical del hueco, en in. b ; ancho horizontal del hueco, en in. H; máximo nivel de diseño del liquido (ver 5.6.3.2), en ft G; gravedad especifica del liquido, no menor que 1.0. Tabla 5~5a - (SI) Dimensiones del diámetro del círculo de pernos Ob y del diámetro de la lámina de la tapa Oc Columna 1 Diamelro de la entrada de hombre O.E. mm Columna 2 Diámetro del circulo de pernos DI> mm Columna 3 Diámetro de la lámina de la tapa Oc mm 500 667 730 600 768 832 750 921 984 900 1073 1137 Nola:ver [a figura 5-7A Tabla 5-5b - (USe) Dimensiones del diámetro del círculo de pernos Db y del diámetro de la lámina de la tapa Oc Columna 1 Columna 2 Diametro de la entrada de hombre O.E. Diámetro del circulo de pernos 01> Columna 3 Diamelro de la k'imina de la tapa Oc ;n ;n ;n 20 26 1/4 28 3/4 24 30 1/4 32 3/4 30 36 114 38 314 36 42 1/4 44 3/4 Nota: verla figura 5"7A 5.7.8 Conexiones flush-type en el cuerpo. Los tanques pueden tener otras conexiones a ras (flush-type) cuyas dimensiones y tamaños deberán estar de acuerdo con la Fig. 5-11 Y con lo establecido en las tablas 5-12a y 5-12b. Se deben cumplir las condiciones y limitaciones de 5.7.8.1 hasta 5.7.8.11 con respecto a las cargas, esfuerzos y dimensiones máximas. La conexión reforzada se debe pre-ensamblar completamente en una lámina del cuerpo y se debe hacer alivio térmico de esfuerzos a una temperatura de 600 OC a 650 oC (1100 °F a 1200 °F) Y por un período de 1 hr/in de espesor de la lámina del cuerpo. restrepºj@asme ora © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 64 de: 125 ( ( ( ( ( ( ·-AJ(~~TE DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APl 650 EnginZone CONTINUING EDUCAll0N INSTlTUfE ( ( ( Tabla 5-6a - (SI) Dimensiones para conexiones en el cuerpo (mm) Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 NPS DHimelro Espesor nominal de pared' de la conexión exterior dellubo bridada Diámetro del hueco en la lámina de refuerzo DE 1. D, 1528 ( ( ( (Tamaño de la conexión) ColumnaS Longitud del lado de la láminabde refuerza o diámetro L=OQ Columna 6 Columna 7 Distancia Columna 8 Columna 9" OistanCla mínima desde el landa mínima desde el dellangue al centro de la conexión Ancho de la lámma cueipo a la cara Tipo regular' Tipo bajo de la brida de refuerzo W J ~ e Accesorios bndados ( 60 1524,0 54 1371,6 ( 52 1320,8 50 1270,0 3068 2763 3703 400 1641 1534 3341 400 1488 1382 1324 2661 3214 400 1437 1331 1274 2560 3093 1387 1280 1222 2455 2970 '00 400 1334 1230 1172 2355 2845 400 1284 1180 1121 2255 2725 375 1234 1125 1070 2155 375 1184 1075 1019 2050 2605 2485 375 1131 1025 968 1950 2355 350 1081 975 918 867 1850 2235 350 1031 925 1745 2115 325 875 816 765 714 664 1645 1995 325 820 1545 1865 300 979 929 879 1440 1745 300 826 720 1340 1625 300 n6 670 613 562 1255 1525 300 734 630 1155 1405 275 684 580 511 1055 1285 275 634 525 48 1219,2 46 1168,4 44 1117,6 42 1066,8 40 1016,0 ( 38 965,2 36 914,4 ( 34 863,6 ( ( 32 30 28 26 812,8 660,4 e e e e e e e e e e e e e e e e 24 609,6 12,7 22 558,8 20 508,0 12,7 12,7 18 16 14 457,2 12,7 460 950 1160 250 581 475 406,4 12,7 410 650 1035 250 425 355,6 12,7 359 750 915 250 531 481 12 323,8 12,7 327 840 225 449 345 ( 10 273,0 12,7 276 665 565 720 225 399 8 219,1 12,7 222 485 200 349 ( 6 168,3 10,97 171 400 590 495 290 240 200 306 200 ( 4 3 114,3 8,56 117 305 385 259 ISO 88,9 7,62 92 265 345 ( 2 1112' 60,3 5,54 63 239 175 48,3 51 l' 33,4 5,08 6,35 175 175 150 150 3f4l 26,7 5M 3 108,0 Unión 111,1 2 76,2 Unión 79,4 175 h 1112' l' 314' 63,5 66,7 47,6 35,0 Unión 38,1 150 150 150 h 44,5 Unión Unión ( ( ( ( ( ( ( 762,0 711,2 ( ( ( ( ( l l l l ( 1375 770 375 150 150 1~ 150 135 h h h h 245 145 150 Uniones roscadas y soldadas traslapadas (socke! welded) 285 360 h h 'Para luberia XS (extra-slrong). Ver ASTM A 53 o A 106 para otros espesores de pared; sinembargo el material de tuberia debera estar de acuerdo con 4.5, ~El ancho de la lamina del cuerpo deberá ser suficiente para contener la lamma de refuelZo y sumínsi!rar una distanoa desde la junta orc.unferencial del cue¡po. oLas conexiones lipa bajo rerorzadas no deberán ser localizadas más abajo que la distancia mínima mostrada en la columna 9. La distancia mínima desde el fondo mostrada en la columna 9 cumple con las reglas de espaciamiento de 5.7.3 y la figura 5-6. <las conexiones lipa regular reforzadas no debenin ser Iocalillldas más abajo que la distancia minima HN mostrada en la columna 8 cuando el espesor del cue¡po es igualo menor que 12,5 mm. Distancias mayores pueden ser requeridas para cuerpos mas gruesos de 12,5 mm para cumplir con el espaciamiento rn!nímo de las soldaduras de 5.7.3 y la figura 5·6. ·Ver la tabla 5-73, columna 2. 'Conexiones bridadas y uniones en tamaños de tuberia 2 NPS o menores no requieren láminas de refuerzo. DR será el diámetro del hueco en la lamina del cuerpo y la soldadura A será como está especificado en la tabla 5-7a, columna 6. Láminas de reruerzo pueden ser usadas si los detalles de construcción cumplen con los detalles de una coneXión rerorzada. oUna unión de 3 NPS requiere reruelZD. hVer5.7.3yla figura 5·6. Nota: ver figura 5.8 l reslrepoj@asme ora l l © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 65 de: 125 -Ay~1: DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estandar API 650 EnginZone CONTlNU1NG EDUCATlON !Nsnrun: Tabla 5-6b - (USe) Dimensiones para conexiones en el cuerpo (in) Columna 1 NPS (Tamaño de la conexión) Columna 2 Diámetro exterior del tubo DE 60 60 54 54 52 50 52 48 48 46 44 42 46 44 42 40 38 40 3B 36 36 34 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8 32 50 30 28 26 24 4 22 20 18 16 14 12 3{4 10 3f4 8 Sta 6518 4 1/2 3 3 11 2 2 2 318 6 1 1(21 1,9 l' 1,32 3f41 1.05 3 4,250 3,000 2,500 1,750 1,375 Columna 3 Columna 4 Espesor nominal de pared' de la conexión , blidada Diámetro del hueco en la lámina de refuelZo O, , , , , , , , , , , , , , , , 60 118 54 118 52 1/8 501/8 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,432 0,337 0,300 0,218 0,200 0,250 0.218 24 1f a 22 1f 8 20 11 B 18 1(8 161(8 14 11 a 12 7/8 10 7/8 83t4 63t4 4 518 3518 2 11 2 48 118 46 118 ColumnaS Olslancia Columna 8 Columna 9< Distancia rrunlm3 desde el fondo mlníma desde el del tanque al centro de la conexión Ancho de la lámma cuerpo a la cara Tipo regular' Tipo bajo de refuerzo de la brida L=D~ J W H" AcceSOrios bridados 145314 120 314 16 64 51 8 50318 131 1/2 16 58 5/8 54 3/8 108 314 1261/2 104 3/4 16 56518 52 3/8 121 3(4 503/8 16 100 3/4 54 518 refuerzan diámetro 963/4 92314 88 3/4 40 1/ 8 80 314 38 1(8 763(4 72 314 34 1f a Columna 7 lámina~de 44 11 8 42 11 B 36 1(8 Columna 6 Longitud del lado dela 84 314 68 314 64 314 32 1/8 30 1f B 28 118 60 314 56 3/4 26 1(8 52314 49 1/2 45 1/2 41 112 37 1/2 33 1(2 29 1/2 27 23 " 15314 12 10 1/2 e 518 117 112 107 114 102 1/2 97 314 92 3/4 16 16 15 15 15 14 52 50 48 46 88 14 83 1f 4 13 13 12 40 518 38 518 365t8 34 518 32 5/8 30 51 8 29 78 112 73 1/2 68 3(4 64 60 55 114 50 112 45 3/4 40 31 4 36 33 28 1/4 23 1/4 191/2 151t4 13 112 12 12 12 11 11 10 5/8 48318 46 3/8 44 3J 8 5/8 42 3/8 445/8 403/8 42 518 38 3/8 36 318 34 3/8 27 323/8 303/8 283/8 26 318 24 3/4 22 314 203/4 10 25 23 21 10 19 14 3/4 13 1/2 11 112 9 9 8 8 7 7 6 6 6 6 2 51 8 17 15 13 12 314 314 3/4 1t8 10 1/4 9 1/2 7 6 6 18 3/4 163/4 9 112 7 718 6 5 1/4 h h 6 h Uniones roscadas y soldadas traslapadas (sockel welded) 2 1 112' l' 3f4! Unión 43/8 9 518 5 5/8 Unión Unión Unión 3 118 7 h 2 518 6 1 718 6 h h Umón 1 1/2 5 11 ll4 141/4 'Para tubena XS (eXlra-strong). Ver ASTM A 53 o A 106 para aIras espesores de pared; sinembargo el material de tuberia debera estar de acuerdo con 4.5. 'El ancho de la lamina del cuerpo deberá ser suficiente para contener la lamina de refuelZo y suminsilrar una distancia desde la junta drcunferencial del cuerpo. "las conexiones ¡¡po bajo rerorzadas no deberán ser locanzadas mas abajO que la distancia minima mostrada en la columna 9. La distanCIa mInima desde el fondo mostrada en la columna 9 cumple con las reglas de espaciamiento de 5.7.3 Yla figura 5-6. oLas conexlones tipo regular reforzadas no deberán ser localizadas más abajO Que la distancia minlma HIl mostrada en la columna 8 cuando el espesor del cuerpo es igualo menor Que Y. in. Distancias mayores pueden ser requeridas para cuerpos más gruesos de ~ in para cumplir con el espaciamiento mínimo de las soldaduras de 5.7.3 y la figura 5-6. -Ver la labia 5-7a, columna 2. 'Conexiones bridadas y uniones en !amaños de tuberia 2 NPS o menores no requieren láminas de refuerzo. 0 11 será el diamelro de! hueco en la lámina del cuerpo y la soldadura A será como está especificado en la labia 5-7a, columna 6. láminas de refuerzo pueden ser usadas si tos detalles de construcción cumplen con los delalles de una conexión reforzada. "lUna unión de 3 NPS requiere refuelZo. ~Ver 5.7.3 y la figura 5--6. Nota: ver figura 5-8 restrepoj@asme ora © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 66 de: 125 ( ( ( ( ( .-A-:,~t: DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 EnginZone ( CONTINUING EDUCAnON lNSllTUTE ( ( Tabla 5.9a_ Dlm~n$¡one$ para ( Columna 1 Columna 2 ( Alturadel Ancho del huecoh hueco b Ancho del arco de la lámina de relUerzoen el Columna , Radlodela nqulna superior del hueco cuerpoW Columna 5 Columna , Columna 7 Columna r Oimensiones en mm , Columna 9 Columna Columna 10 esquina lIuperlordel huecoenla Distanció! de los pernos del bordee li1minade f, AnchO' de Ja brida [excepto 11 en!a parte inferior)f. Ancho deJa brida en la Espaciamiento eS¡M!clal de los parte Inferlorf, pemos"g Número de p&mos Diámetro de pernos refuerzor, ( ( ( 203 106 1170 100 300 32 102 89 20 610 1OJO JOO 740 3B 102 95 " 22 6<0 89 J6 20 '" 1219 2700 610 1040 36 111 121 108 16 24 1219 3200 610 1310 36 '" m '" 52 24 Columna Oimensiofle'S en in Columna 1219' 1: ( , de limpieza a ras {SI} RadIo de la ( ( Columna pue~$ Pala CSpeS01e5 del cuellO mayOre5 de -«1 mm. mcremenlar f, cOOKIsca """es"'io para sumnr.;!rar ¡¡¡ lul lI:,quefidaenlfe la sol<Jadma cue:io·bllda y la (at)ew <.!el pem\>. 1:, ~ ",.- "' ~"",~,",o '" "' """",, ."oo,~ '" '''''', '" " ."" '" ,-~ , SOlamenle para malenJleS!Ie lO~g",posl. 11, m t>lnA (ver5 772) NOTA Verhgura5,19 ( Tabla 5.9b- Dimensiones para puertas de limpieza a ras (USC) ( ( Columna ( Alturadel hueco h ( ( 8 ( ( ( 1 Columna. Ancho del huecob 2 Columna , Ancho del arco de la lámina de refuerzo en el cuerpoW Columna , Radio de la eaqulna superior del huecor, " 16 , 21 21 72 12 J6 18 100 21 <S' 18 125 21 Columna , Radlodela uqulna superior del hueco en la I¡¡mlnada refuerzo r Columna. , Columna 7 Columna 8 Columna 9 Ancho' de la Dlslancbde brida (excepto Ancho de la Espaciamiento brida enla los pernos del espllclal de los en la parte partelnferlOl"f, pemosbg bordee Inferior) " " " 29 51 112 1 1/4 , J 1/2 1 112 4 3 3!4 1 1/2 4 1/2 4 3/4 1 1/2 " 112 5 11 NCmt'rode pernos Dlilmetro de pemos 22 J 1/4 I I 10 3 112 36 4 1/4 46 " 1/2 52 .., '" 1 • para e5pesorf!S, del CuellO fJ\3ymes <.!e.1O mm; ,ncrem€t1lar r, como SIla ne<esallO para SlllTIIflls!rar la tu~ requenda entre la soI03<lura 'ueJ'HIrI{ja y la caDel.ó> cel PCfn<> 1: ""..,,", ""',.~~'" '" ,""~o"'" "."" '" '" "'"' '" '" po","" '".= , SOIamenle para malellaleSdelDS grupos 1. H. In o [,'IA(Vil' 5 7 1 2). NOTA Ver [¡gura 5 19 ( ( ( ( ( ( ( , { \ ( ( ( 5,8 ACCESORIOS DEL CUERPO Y EL TANQUE. 5,8.1 Accesorios unidos al cuerpo. Los accesorios unidos al cuerpo deberán ser hechos, inspeccionados y removidos de acuerdo con los requerimientos de la sección 7 y del parágrafo 5,8,1,1, Hay unas consideraciones especiales para accesorios cuando son unidos a cuerpos de materiales de los grupos IV, IVA, V y VI en el parágrafo 5,8,1.2, 5,8.2 Conexiones en el fondo, Se permiten conexiones en el fondo por acuerdo entre el cliente y el fabricante para definir los detalles de resistencia y de construcción aplicables. 5,8,3 Tapas planas. Se pueden poner conexiones menores o iguales que 2" NPS sin refuerzo en tapas planas sin necesidad de aumentar su espesor. Huecos reforzados puestos en tapas planas están limitados en tamaño a la mitad del diámetro del hueco del man-hole, sin exceder de 12" NPS. Se deben cumplir los requisitos en 5,8,3.1 hasta 5,8,3,5, ( , ( ,,- e ( e ( e 5,804 Conexiones de entrada de hombre (man-hole) en el techo, La conexión de man-hole en el techo deberá estar de acuerdo con la figura 5-16 y las tablas 513a y 5-13b. Los efectos de las cargas (diferentes al acceso normal del personal) aplicadas al manhole del techo y la estructura de soporte del techo deberán ser consideradas. Ejemplos de restrepoj@asme.org © 2014-02 por J. Restrepo Pag,: 67 de:125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .~~t: CONTINUING EDUCAnON lNSTlTUTI tales cargas pueden incluir anclaje para protección de caídas, levantamiento (hoisting) o recuperación de personaL La estructura de soporte del techo y la lámina alrededor del manhole deberán ser reforzadas como sea necesario. 5.8.5 Venteo del techo. 5.8.5.1 Los tanques diseñados de acuerdo con este estándar y que tienen un techo fijo deberán ser venteados para ambas, las condiciones normales (resultantes de los requerimientos operacionales y los cambios atmosféricos) y las condiciones de emergencia (resultantes de la exposición a un incendio externo). Los tanques que tienen techos fijos y techos fiotantes satisfacen estos requerimientos cuando cumplen con los requerimientos de la circulación de venteo del anexo H. Todos los otros tanques diseñados de acuerdo con este estándar y que tienen un techo fijo deberán cumplir con los requerimientos de venteo de 5.8.5.2. y 5.8.5.3. 5.. 8.5.2 El venteo normal debe ser adecuado para prevenir que las presiones internas o externas excedan las presiones de diseño correspondientes del tanque y deberán cumplir los requerimientos específicos de APl standard 2000 para venteo normaL 5.8.5.3 Se satisfacen los requerimientos de venteo de emergencia si el tanque esta equipado con una junta techo-cuerpo débil (frangible joint) de acuerdo con 5.10.2.6 o si el tanque está equipado con dispositivos de alivio de presión que cumplen con los requerimientos especificados en APl standard 2000 para venteo de emergencia. Cuando son usados dispositivos de alivio de presión para satisfacer los requerimientos de venteo de emergencia estos deberán alcanzar las ratas de fiujo especificadas en APl standard 2000 sin exceder los siguientes límites en la presión interna: a) b) c) Para tanques no anclados, los dispositivos de alivio de presión deberán ser adecuados para prevenir que la presión interna exceda la presión de diseño del tanque como es determinada en FA.1 (sujeta a las limitaciones en FA.2 y FA.3, como sea aplicable). Al calcular las limitaciones por F.4.2, usar M =O. Para tanques anclados, excepto aquellos diseñados por F.1.3, los dispositivos de alivio de presión deberán ser adecuados para prevenir que la presión interna exceda la presión de diseño del tanque como es determinada en FA.1 (sujeta a las limitaciones en FA.3, como sea aplicable). Para tanques diseñados por F.1.3 (tanques anclados), los dispositivos de alivio de presión deberán ser adecuados para prevenir que la presión interna exceda la presión de diseño especificada por el Comprador. 5.8.5A Las velocidades de llenado y vaciado están especificadas en la hoja de datos, línea 7. Ver la hoja de datos Tabla 3 para los dispositivos de venteo, los cuales deberán ser especificados por el Comprador y verificados por el Fabricante. 5.8.5.5 Mallas gruesas (coarse-mesh) contra aves, resistentes a la corrosión (13 mm [1/2 in] tamaño nominal de huecos) deberán proteger todos los venteas libres. 5.8.5.6 Las conexiones bridadas deberán estar de acuerdo con la Fig. 5-19 Y la tabla 5-14a y 5-14b. Las bridas deslizantes (slip-on) y con cuello para soldar (weld neck) deberán estar restrepºj@asme.org © 2014*02 por J. Reslrepo Pag.: 68 de: 125 ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( c ( ( CONTlNUING EDUCATlON INSTlTIm, Tabla 5-143 - Dimensiones para conexiones bridadas en el techo (SI) ( ( .~~t: Estándar API 650 conforme a los requerimientos de ASME B16.5 para clase 150. Bridas tipo anillo en lámina (plate-ring) deberán estar conforme con todos los requerimientos dimensionales de las bridas deslizantes con la excepción de que es aceptable omitir la pestaña (hub) en la parte posterior de la brida de las bridas deslizantes o con cuello para soldar. Bridas con cara resaltada se deberán suministrar para todas las boquillas que están unidas a tubería. Bridas con cara plana se deberán suministrar para las boquillas del techo usadas para el montaje de accesorios del tanque. c ( DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO EnginZone Columna 1 Conexión NPS Dimensiones en mm Columna 5 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Diametro Diametro del hueco en la lámina del techo Diámetro exterior de la lámina de o del refuerzo Altura minima del cuello de la conexión D, H, D, 50 65 92 120 170 225 280 330 150 150 150 150 150 150 200 200 125 175 225 275 375 450 550 600 exterior del tubo 1 1/2 2 3 48,3 60,3 88,9 114,3 168,3 219,1 273,0 323,8 4 6 8 10 12 refuerzO" • Laminas de refuerzo no son requeridas en conexiones de 6 NPS o menores pero pueden usadas si se desea. NOTA Ver figura 5.19. ( ( Tabla 5~14b - Dimensiones para conexiones bJidadas en el techo (USC) Dimensiones en in ( ( ( ( Columna 1 Conexión NPS Columna 2 Diámetro exterior del tubo Columna 3 Columna 4 Diámetro del hueco Altura mínima del en la lámina del techo cuello de la o del refuerzo conexión Columna 5 Diam etro exterior de la lámina de refuerz~ D, H, D, ( 1 1/2 1,900 2 6 5 ( 2 2 3/8 2 1/2 6 7 3 3 1/2 35/8 6 9 4 4 1/2 4 518 6 11 ( ( 6 6 5/8 6 3/4 6 15 ( 8 85/8 37/8 6 18 l 10 10 3/4 11 8 22 12 123/4 13 8 24 ( • láminas de refuerzo no son requeridas en conexiones de 6 NPS o menores pero pueden usadas si se desea. ( NOTA Ver figura 5.19. ( ( ( ( ( e 5.8.5.7 Las conexiones roscadas deberán estar de acuerdo con la figura 5-20 y las tablas 5-15a y 5-15b. restrepºi@asme.orq © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 69 de: 125 EnginZone .~~t: DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO CONTINUING Estandar API 650 EDUCATION IN5nTUTE 5.8.6 Huecos rectangulares en el techo. Huecos rectangulares en el techo deberán estar de acuerdo con las figuras 5-17 y 5-18 Y esta secclon. Los efectos de las cargas (diferentes al acceso normal del personal) aplicadas al manhole del techo y la estructura de soporte del techo deberán ser consideradas. Ejemplos de tales cargas pueden incluir anclaje para protección de caídas, levantamiento (hoisting) o recuperación de personal. La estructura de soporte del techo y la lámina alrededor del manhole deberán ser reforzadas como sea necesario. Se deben cumplir los demás requerimientos en 5.8.6.2 y 5.8.6.3. 5.8.7 Sumideros para drenaje del agua. La conexión de sumidero para drenaje deberá estar de acuerdo con la Fig. 5-21 Y con lo establecido en la tabla 5-16a y 5-16b, a menos que se especifique otra cosa por el comprador. ~ FUI1.tilletweld f=r 6mm(l/4in.) Interna! pipe ,3 Detalls a1-a4 (all are acceplable) il1.),_,---!:;::===:¡¡-::::::::'-=='::;:j' Sand cushion A 100 mm (4 NOTE The erection procedure shall be performed by one S e Detall , e, or d backup bar lo nanga 6m~~:,m~.mm~] Dotall b Dotail e Dotail d or the following methods or by an a!temate design approved by a Storage Tank Engineer: al Far sumps being placeó in the foundalion befare botlom placement. the sump shall be placed in position with al loosl1oo mm (4 in.) of lhoroughly compactad sand, or other suitable fill mnterial, around the sump. The sump lIlen shal! be welded lo the bottom. b) Far sumps being placed in lOO foundation afler bottom placernant, suffic:ient holtom plate shaU be removed lo allow far Ihe sump lo be placed in paslUan with al leas! 100 mm (4 in.) of thoroughly compacted sand, or otIler suitable fill material, around Ihe sump. The sump shal1 Ihen be welded lo ¡he boUom. Figura 5-21 - Sumidero de extracción (Ver Tabla 5-16a y 5-16b) Tabla 5.16a - Dimensiones para el sumidero de drenaje {SI} NPS DJ¡imetro exterior del sumidero 2 Distancia de la inea de centros del Profundidad exterior tubo al cuerpo del tanque del sumIdero Espesor de las láminas en el sumidero Espesor minimodel tubo interno Espesor minimo Interno del cuello de la conexión mm mm mm m mm mm A B C 1 lo, lo 610 300 1,1 8 5,54 5,54 3 910 450 1.5 10 6.35 7.62 4 1220 600 2,1 10 6,35 8,56 6 1520 900 2,6 11 6,35 10,97 NOTA Verfigura5.21. restrepoj@asme.Qrg © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 70 de: 125 ( ( ( ( ( EnginZone ( '-i\y~1: DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estandar API 650 CONTlNUING EDUCATION INsnTUTE ( ( Tabla 5.16b - Dimensiones para el sumidero de drenaje (USe) ( Diámetro ( NPS exterior del sumidero ( Distancia de la linea de centros del ProfundIdad exterior tubo al cuerpo del tanque del sumidero Espesor Espesor de las Espesor mínimo interno himinas en el mlnimo del sumidero tubo interno del cuello de la conexión In In In ft In In A B C t tn; 'o 24 12 31/2 5/16 0,218 0,218 ( 2 ( 3 36 18 3/8 0,250 0.3 ( 4 48 24 63/4 3/8 0,250 0,337 6 60 36 81/2 7/16 0,250 0,432 ( 5 NOTA Verligura5.21. ( ( Nole: NPS 4 Schedule 40 pipe ( (wall Ihickness = 6.02 mm [0.237 in.]; outside diameter = ( 114.3 mm [4.5 in.]). ( ( ( ( ( ( ( ( Figura 5-22 - Soporte para el cable de andamio. ( 5.8.8 Soporte para el cable de andamio. El soporte para el cable de andamio deberá estar de acuerdo con la figura 5-22. Cuando haya soldaduras u otros accesorios que están localizados en el centro del techo del tanque. el soporte para el cable de andamio deberá estar localizado tan cerca como sea posible al centro. ( ( ( ( ( ( 5.8.9 Conexiones roscadas. Las conexiones roscadas de tubería deberán ser hembra y cónicas. Las roscas deberán estar de acuerdo con los requerimientos de ASME 81.20.1 para roscas cónicas de tuberías. ( ( ( ( 5.8.10 Plataformas, pasarelas y escaleras. Plataformas, pasarelas y escaleras deberán estar de acuerdo con las tablas 5-17,5-18 Y 5-19 a y 5-19b Y con OSHA 29 CFR 1910. Sub-parte D o un estándar nacional de seguridad equivalente. ( ( ( 5.8.11 Otros accesorios y elementos unidos al tanque. 5.8.11.1 Líneas flotantes de succión se deben suministrar cuando sea especificado en la tabla 4 de la Hoja de datos. ( res1repoj@asme.Qrq ( ( { " © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 71 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APl 650 .~~t: CONTlNUING EOUCATlON INSllTIJTE 5.8.11.2 Difusores de entrada se deben suministrar si son solicitados en la sección de Otros accesorios del tanque de la tabla 4 de la Hoja de datos (ver API RP 2003 Y el anexo H para información adicional. 5.8.11.3 Si es requerido por el Comprador, se deben suministrar orejas de aterrizaje eléctrico en la cantidad especificada en la tabla 4 de la Hoja de datos y estas deben cumplir con la figura 5-23. Las orejas deben estar igualmente espaciadas alrededor de la base del tanque. Se deben suministrar al menos cuatro orejas. El espaciamiento máximo sugerido de las orejas es de 30 m (100 ft). Nota: tanques que descansan directamente en una fundación de suelo, asfalto o concreto están aterrizadas inherentemente para el propósito de disipación de cargas electrostáticas. La adición de barras de tierra o accesorios similares no reducirá el peligro asociado con cargas electrostáticas en el producto almacenado. La práctica recomendada API RP 2003 contiene información adicional acerca de los temas de aterrizaje de los tanques así como también comentarios acerca de protección contra rayos. 5.8.11.4 Todas las láminas varias de refuerzo no circulares deberán tener sus esquinas redondeadas con un radio mínimo de 50 mm (2 in). Los refuerzos que deban cubrir las juntas del cuerpo se deben suministrar con un agujero de detección de 6 mm (Y. in) (ver 5.7.3.4). 5.9 VIGAS CONTRA VIENTO SUPERIOR E INTERMEDIAS. 5.9.1 Generalidades. Los tanques de extremo superior abierto deberán tener un anillo rigidizador o viga contraviento para mantener la redondez del cuerpo cuando el tanque está sometido a cargas de viento. Estos anillos rigidizadores deberán estar localizados preferiblemente en el extremo superior o cerca de él, preferiblemente por el exterior del tanque. 5.9.2 Tipos de anillos rigidizadores. Los anillos rigidizadores pueden ser hechos de secciones o perfles estructurales, fabricados a partir de lámina conformada por doblez o secciones fabricadas por soldadura o una combinación de tales tipos de secciones ensambladas por soldadura (ver figura 5-24). La periferia exterior de los anillos rigidizadores puede ser circular o poligonal. 5.9.3 Restricción de los anillos rigidizadores. 5.9.3.1 El tamaño mínimo de un ángulo para ser usado solo o como un componente de una sección fabricada debe ser de 65 x 65 x 6 mm (2-1/2 x 2-112 x Y. in). El espesor nominal mínimo de lámina para ser usada en secciones conformadas o fabricadas debe ser de 6 mm (0.236 in). 5.9.3.2 Cuando los anillos rigidizadores están localizados más de 0.6 m ( 2 ft) por debajo de la parte superior del cuerpo, el tanque debe tener un ángulo superior de 65 x 65 x 6 mm (2-1/2 x 2-1/2 x 3/16 in) para cuerpos de 5 mm (3/16 in) de espesor o un ángulo de 75 x 75 x 6 mm (3 x 3 x Y. in) para cuerpos de más de 5 mm (3/16 in) de espesor, u otros elementos con módulo de sección equivalente. 5.9.3.3 Los anillos que pueden atrapar líquidos deberán tener huecos de drenaje adecuados. restrepºi@asme org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 72 de: 125 c c ( ( c ( .~~t: DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 EnginZone CONTINUING EDUCATlON tNSTITUTE ( ( ( ~=4:l T ( 16' ( ( , e Oetail a ~5mm(1 in.) t 16' - J.- _! Detail b -1 ( e 16' ! ( ¡ ( Detail e ( 16' ~ ( ( ( ( ( ( ( Datail d ( ( ( ( 65 mm (2'12 in.) I ( I I ( T 150 mm (6 in.) ( ( 6 mm ('/4 in.) ( ( ( Defail e t-- ( e ( ( ( Nota: el módulo de sección dado en [as Tabla 5-20a y 5-20b para los detalles e y d está basado en que el lado más largo del elemento esta localizado horizontalmente (perpendicular al cuerpo) cuando son usados ángulos de lados desiguales. Figura 5-24 - Secciones típicas de anillos rigidizadores para cuerpos de tanques (Ver tablas 5-20a y 5-20b) l ( l restrepoj@asme org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 73 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 '--l\y~t: CONTlNUING EDUCATlON lNSTITUTE 5.9.4 Anillos rigidizadores como pasarelas. Un anillo rigidizador o cualquier porción del mismo que sea especificado como una pasarela, deberá tener una anchura no inferior a 710 mm (28 pulgadas) libre de proyecciones, incluyendo el ángulo en la parte superior del cuerpo del tanque. El espacio libre alrededor de las proyecciones locales no deberá ser inferior a 610 mm (24 pulgadas). A menos que el tanque esté cubierto con un techo fijo, el anillo rigidizador (utilizado como pasarela), deberá ser localizado 1100 mm (42 pulgadas) por debajo de la parte superior del ángulo superior y deberá estar provisto de una barandilla estándar en el lado sin protección y en los extremos de la sección utilizada como pasarela. 5.9.5 Soportes para anillos rigidizadores. Se deberán suministra soportes para los anillos de refuerzo cuando la dimensión del ala o el alma horizontal excede de 16 veces el ala o el espesor del alma. Los soportes deben estar espaciados a los intervalos requeridos para la carga muerta y la carga viva vertical; sin embargo, el espaciado no deberá exceder de 24 veces el ancho de la brida o alma de compresión exterior. 5.9.6 VIGA CONTRA VIENTO SUPERIOR. 5.9.6.1 El módulo de sección minimo requerido del anillo rigidizador superior deberá ser determinado por la siguiente ecuación: En unidades SI: V )' z_-D' -17H, - ( -190 donde: Z = mínimo módulo de sección requerido (cm'). O = diámetro nominal del tanque (m). H, = altura del tanque (m), incluyendo cualquier longitud adicional que se haya agregado como extremo libre para guía de los techos flotantes por encima de la máxima altura de llenado. V = velocidad del viento de diseño (ráfaga de 3 segundos) (km/h) (ver 5.2.1 [k]). En unidades USC: z = 0.0001 D' H 2 ( donde: Z 1~0 r = mínimo módulo de sección requerido (in'). 0= diámetro nominal del tanque (ft). H,= altura del tanque (ft), incluyendo cualquier longitud adicional que se haya agregado como extremo libre para guía de los techos flotantes por encima de la máxima altura de llenado. V = velocidad del viento de diseño (ráfaga de 3 segundos) (mph) (ver 5.2.1 [k]). 5.9.6.2 El módulo de sección del anillo rigidizador estará basado en las propiedades de los elementos utilizados y puede incluir porciones del cuerpo por arriba y por debajo de la unión al cuerpo hasta una distancia de 16 veces el espesor del cuerpo t. Se deben cumplir los requerimientos adicionales del parágrafo 5.9.6.3. restrepoj@asme orq © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 74 de: 125 ( ( ( ( ( ( DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO EnginZone Estándar API 650 .~~t: CONTINUING EDUCATlON INSTlTUTE ( c c ( ( 5.9.7 Vigas contra viento intermedias. 5.9.7.1 La máxima altura del cuerpo sin rigidizadores deberá ser calculado como sigue: En unidades SI: ( c ( ( ( ( donde: H 1 = distancia vertical, en m, entre la viga contra viento intermedia y el ángulo superior o la viga superior contra viento de un tanque de extremo abierto. t = espesor nominal, a menos que sea especificada otra cosa, del anillo superior del cuerpo ( C O= V= (mm). diámetro nominal del tanque (m). velocidad del viento de diseño (ráfaga de 3 segundos) (km/h) (ver 5.2.1 [k]). ( ( ( En unidades USC: H ( ( ( ( = 600 000 , t \ )3 I( D1 (~)2 V donde: H, = distancia vertical, en 11, entre la viga contra viento intermedia y el ángulo superior o la viga superior contra viento de un tanque de extremo abierto. t= espesor nominal como se ordena, a menos que sea especificada otra cosa, del anillo O= superior del cuerpo (in). diámetro nominal del tanque (11). velocidad del viento de diseño (ráfaga de 3 segundos) (mph) (ver 5.2.1 [k]). ( ( 1 V= ( ( ( ( ( ( 5.9.7.2 Después de que la máxima altura del cuerpo sin rigidizadores, H determinada, la altura transformada del cuerpo deberá ser calculada como sigue: w" ( ( l = w I""ifm.",,)' ( t aClI/a/ donde: W" = ancho transformado de cada anillo del cuerpo, mm (in). W = ancho actual de cada anillo del cuerpo, mm (in). tuniforme;; espesor nominal, a menos que sea especificada otra cosa, del anillo más delgado del cuerpo, mm (in). ( tactual;;;; ( ha sido a. Con la siguiente ecuación, cambiar el ancho actual de cada anillo del cuerpo por un ancho transformado de cada anillo del cuerpo que tiene un espesor igual al del anillo superior del cuerpo: ( ( " espesor nominal, a menos que sea especificada otra cosa, del anillo del cuerpo para el cual el ancho transformado esta siendo calculado, mm (in). l l l ( ( restrepoj@asme orq © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 75 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANOUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .-f\y~1: CONTlNUING EDUCATlON INSTITUTE .. ~--_ b. Sumar los anchos transformados de los anillos. La suma de los anchos transformados de los anillos dará la altura del cuerpo transformado. 5.9.7.3 Si la altura del cuerpo transformado es mayor que la máxima altura del cuerpo, H" se requiere una viga contra viento intermedia. 5.9.7.3.1 Para igual estabilidad por arriba y por abajo de la viga contra viento intermedia, la viga debería ser localizada en la mitad de la altura del cuerpo transformado. La localización de la víga en el cuerpo actual debería estar en el mísmo anillo y en la misma posición relativa que la localización de la viga en el cuerpo transformado, usando la relación de espesor en 5.9.7.2. 5.9.7.3.2 Se pueden usar otras localizaciones para la viga, siempre y cuando que la altura del cuerpo sin rigidízadores en el cuerpo transformado no exceda de H, (ver 3.9.7.5). 5.9.7.4 Si la mitad de la altura del cuerpo transformado excede la máxima altura H" una segunda viga intermedia deberá ser usada para reducir la altura del cuerpo sin rigidizadores a una altura menor que la máxima. 5.9.7.5 Las vigas intermedias no deberán ser unidas al cuerpo dentro de una distancia de 150 mm (6 in) de la junta horizontal del cuerpo. Cuando la localización preliminar de la viga queda dentro de 150 mm (6 in) de la junta horizontal, la viga deberá ser localizada a 150 mm (6 in) por debajo de la junta; sin embargo, la máxima altura del cuerpo sin rigidizadores no deberá ser excedida. 5.9.7.6 El mínimo módulo de sección requerido de una viga intermedia contra viento deberá ser determinado por la siguiente ecuación: En unidades SI: z = D' H, 17 (~)' 190 donde: Z = mínimo módulo de sección requerido (cm'). O = diámetro nominal del tanque (m). H, = distancia vertical (m), entre la viga intermedia contra viento y el ángulo superior del cuerpo o la viga superior contra viento de un tanque de extremo superior abierto. V = velocidad del viento de diseño (ráfaga de 3 segundos) (km/h) (ver 5.2.1 [k]). En unidades USC: Z = D' 10 OO~ H ( V )' 120 donde: Z = mínimo módulo de sección requerido (in') O = diámetro nominal del tanque (ft). H, = distancia vertical (ft), entre la viga intermedia contra viento y el ángulo superior del cuerpo o la viga superior contra viento de un tanque de extremo superior abierto. V = velocidad del viento de diseño (ráfaga de 3 segundos) (mph) (ver 5.2. 1[k]). reslrepºj@asme org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 76 de: 125 ( ( ( ( ( EnginZone ( ( DISE~D y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .-1\y~t: CONTlNUING EDUCATION INSTITun: Se deben cumplir los requisitos adicionales en los parágrafos 5.9.7.6.1 hasta 5.9.7.7. ( ( ( e 5.10 TECHOS. 5.10.1 Definiciones. Las siguientes definiciones aplican al diseño de techos pero no deberán ser consideradas como limitando el tipo de techo permitido por 5.10.2.8. ( ( a) ( ( ( b) c) ( ( ( d) Un techo cónico soportado es un techo formado aproximadamente a la superficie de un cono recto que está soportado principalmente por vigas (rafters) sobre estructuras (girders) y columnas o por vigas (rafters) en cerchas (trusses) con o sin columnas. Un techo cónico auto-soportado es un techo formado aproximadamente a la superficie de un cono recto que está soportado solamente en en su periferia. Un techo domo auto soportado es un techo formado aproximadamente a una superficie esférica que está soportado solamente en su periferia. Un techo tipo sombrilla auto soportado es un techo domo modificado formado de manera que cualquier sección horizontal es un poligono regular con tantos lados como láminas del techo y que está soportado solamente en su periferia. ( ( ( 5.10.2 Generalidades. 5.10.2.1 Cargas: todos los techos y su estructura de soporte deberán ser diseñados la combinación de cargas (a), (b), (c), (e), (1) y (g). ( ( e ( c ( ( c ( ( ( ( ( 5.10.2.2 Espesor de las láminas del techo: las láminas del techo deben tener un espesor nominal minimo de 5 mm (3/16 in) o calibre 7. Para techos auto soportados puede ser necesario el uso de láminas con espesores mayores (ver 5.10.5 o 5.10.6). Cualquier tolerancia a la corrosión requerida para láminas de techos auto soportados deberá ser adicionada al espesor calculado a menos que sea especificado de otra forma por el Comprador. Cualquier tolerancia a la corrosión para láminas de techos soportados deberá ser adicionada al mayor entre el espesor calculado o el espesor mínimo o 5 mm [(5/16 in) o lámina calibre 7]. Para tanques con techos fracturables (frangible) donde haya una tolerancia a la corrosión especificada, el diseño deberá tener características fracturables en la condición nominal (no corroída). 5.10.2.3 Unión de miembros estructurales: las láminas de los techos cónicos soportados no se deben soldar a los elementos de su estructura de soporte, a menos que sea aprobado de otra manera por el comprador. La soldadura continua del techo a los elementos de soporte del cono puede ser beneficiosa cuando se requieren recubrimientos internos, sinembargo el techo del tanque no puede ser considerado fracturable (ver 5.10.2.6). ( ( ( ( c ( ( ( ( ( 5.10.2.4 Espesor de miembros estructurales: todos los elementos estructurales internos y externos del techo deben tener un espesor nominal mínimo (nuevo) de 4.3 mm (0.17 in) y un espesor mínimo corroído de 2.4 mm (0.094 in), respectivamente, en cualquier componente excepto que el espesor nominal mínimo no deberá ser menor de 6 mm (0.236 in) para columnas las cuales por diseño normalmente resisten cargas axiales compresivas. 5.10.2.5 Junta superior: las láminas de los techos cónicos deberán ser soldadas al ángulo superior con un filete de soldadura continuo por el lado superior solamente. restrepQj@asme.orq © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 77 de: 125 EnginZone DISENO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estimdar API 650 ~~t: CONTINUING EDUCATION INSTIl1Jll: 5.10.2.6 Techo fracturable (Ufrangible"): un techo es considerado fracturable (ver 5.8.5 para requerimientos de venteo de emergencia) si la unión techo-cuerpo puede fallar antes de que ocurra una falla en la junta cuerpo-fondo en el evento de una presión interna excesiva. Cuando un Comprador específica un tanque con techo fracturable, el diseño del tanque deberá cumplir con a, b, c o d de los siguientes: a) Para tanques de diámetro de 15 m (50 ft) o mayor, el tanque deberá cumplir con todo lo siguiente: 1) La pendiente del techo en la unión con el ángulo superior no excede de 2:12. 2) Los miembros de soporte del techo no están unidos a las láminas del techo. 3) El techo es unido al ángulo superior con un filete sencillo continuo en el lado superior que no excede de 5 mm (3/16 in). No es permitido soldadura del techo al ángulo superior por el lado inferior (incluyendo soldadura de sello). 4) El anillo de compresión techo-ángulo superior está limitado a los detalles a - e en la figura F-2. 5) Todos los miembros en la región de unión techo-cuerpo incluyendo anillos para aislamientos deben ser considerados como contribuyendo al área de la sección transversal (A) de unión techo-cuerpo y esta área es menor que el límite mostrado a continuación: A = DJ.S 2 rr Fy tan e Nota: los términos para esta ecuación están definidos en el anexo F. El ángulo superior requerido por 5.1.5.9.e puede ser reducido en tamaño si es requerido para cumplir el límite del área de la sección transversal. b) Para tanques auto-anclados con un diámetro mayor o igual a 9 m (30 ft), pero menor a 15 m (50 ft), el tanque deberá cumplir con todo lo siguiente: 1) La altura del tanque es de 9 m (30 ft) o mayor. 2) El tanque cumple con los requerimientos de 5.1 0.2.6.a.2-5. 3) La pendiente del techo en la unión con el ángulo superior no excede de 3/4:12. 4) Los accesorios unidos al tanque (incluyendo boquilla y manholes) deberán ser diseñados para acomodar al menos 100 mm (4 in.) de movimiento vertical del cuerpo sin ruptura. 5) El fondo es soldado a tope. c) Alternativamente para tanques auto-anclados menores de 15 m (50 ft) de diámetro, el tanque deberá cumplir con todo lo siguiente: 1) El tanque cumple con los requerimientos de 5.10.2.6.a.1-5 2) Un análisis elástico deberá ser efectuado para confirmar que la resistencia de la unión)del cuerpo al fondo es al menos 1.5 veces la resistencia de la junta superior con el tanque vacío y 2.5 veces la resistencia de la junta superior con el tanque lleno. 3) Los accesorios unidos al tanque (incluyendo boquilla y manholes) deberán ser diseñados para acomodar al menos 100 mm (4 in.) de movimiento vertical del cuerpo sin ruptura. restrepºi@asme ora © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 78 de: 125 ( ( ( ( ( EnginZone ( DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APl 650 .~~t: CONTlNUING EDUCATION INSTllUTE ( 4) ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( l ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( d) El fondo es soldado a tope. Para tanques anclados de cualquier diámetro, el tanque deberá cumplir con los requerimientos de 5.1 0.2.6.a y el anclaje y el contrapeso deberán ser diseñados para 3 veces la presión de falla calculada por F.6 como es especificado en 5.12. 5.10.2.7 Rigidizadores: para todo tipo de techos, las láminas pueden ser rigidizadas por secciones soldadas a las láminas. Referirse a 5.10.2.3 para requerimientos para techos cónicos soportados. 5.10.2.8 Diseños alternativos: estas reglas pueden no cubrir todos los detalles de diseño y construcción del techo del tanque. Con la aprobación del Comprador, el techo no necesita cumplir con 5.10.4, 5.10.5, 5.10.6 Y 5.10.7. El Fabricante deberá suministrar un techo diseñado y construido para ser tan seguro como se dispone de otra forma en este estándar. En el diseño del techo, deberá darse especial atención a través a la prevención de la falla por inestabilidad. 5.10.2.9 Cargas laterales en las columnas: cuando el Comprador especifique cargas laterales que serán impuestas en las columnas de soporte del techo, las columnas deberán ser proporcionados para satisfacer los requisitos para las cargas combinadas de compresión axial y flexión como está especificado en 5.10.3. 5.10.3 Esfuerzos admisibles. 5.10.3.1 Generalidades. La resistencia admisible de los elementos del techo deberá ser determinada de acuerdo con ANSIIAISC 360 usando la metodología de diseño de resistencia admisible (ASO). 5.10.3.2 Máxíma relación de esbeltez. Para columnas, el valor Ure no deberá exceder de 180. Para otros miembros en compresión, el valor Ur no deberá exceder de 200. Para todos los otros miembros, excepto barras de amarre (tie rods) cuyo diseño está basado en fuerza de tensión, el valor Ur no deberá exceder de 300. donde: L = longitud no arriostrada, en mm (in). re = menor radio de giro de la columna, en mm (in). r = radio de giro que gobierna, en mm (in). 5.10.4 Techos cónicos soportados. 5.10.4.1 La pendiente del techo debe ser de 1:16 o mayor si así se especifica por el cliente. Si las vigas (rafters) están apoyadas directamente en vigas en cuerdas circunferenciales (chord girders), que producen pequeñas variaciones en las pendientes de las vigas, la pendiente de la viga más plana deberá estar de acuerdo con la pendiente especificada u ordenada de la viga. ( ( ( ( ( ( 5.10.4.2 Los miembros principales de soporte, incluyendo aquellos que soportan las vigas (rafters), pueden ser perfiles laminados o secciones fabricadas o cerchas (trusses). Aunque restrepºj@asme.Ofg © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 79 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar AP¡ 650 -i\y~t: CONTINUING EDUCATION INSTlTUTE estos miembros pueden estar en contacto con las láminas del techo, el patín (fiange) de compresión de un miembro o la cuerda superior de una cercha no deberá ser considerada como recibiendo soporte lateral de las láminas del techo y deberán ser rigidizadas lateralmente por otro método aceptable si es necesario. Los esfuerzos admisibles en estos miembros deberán estar gobernados por 5.10.3. 5.10.4.3 Miembros estructurales que sirvan como vigas (rafters), pueden ser perfiles laminados o secciones fabricadas pero en todos los casos deberán están conforme con las reglas 5.10.2, 5.10.3 Y 5.10.4. Las vigas deberán ser diseñadas para la carga muerta de ellas mismas y de las láminas del techo y con el patín (fiange) de compresión de la viga considerando que no está recibiendo soporte lateral de las láminas del techo y deberán ser rigidizadas lateralmente si es necesario (ver 5.10.4.2). Cuando se consideran cargas muertas adicionales o cargas vivas, las vigas (rafters) en contacto directo con las láminas del techo pueden ser consideradas como recibiendo adecuado soporte lateral de la fricción entre las láminas del techo y los patines de compresión de las vigas, con las siguientes excepciones: a) Cerchas (trusses) y juntas de alma abierta (open-web) usadas como vigas (rafters). b) Vigas con una profundidad nominal mayor que 375 mm (15 in). c) Vigas con una pendiente mayor que 1 :6. 5.10.4.4 Las vigas (rafters) deben estar espaciadas para satisfacer: b = t (1.5 Fy I p)'12 donde: b = Fy = = P = t :$ 2100 mm (84 in.) máxima luz admisible de la lámina del techo, medida circunferencialmente entre centros de las vigas. resistencia de fluencia mínima especificada de la lámina del techo. espesor corroído del techo. presión uniforme como sea determinada de la combinación de cargas dadas en 5.2.2. 5.10.4.5 Las columnas del techo deberán ser hechas de tubos o elementos estructurales como sea indicado en la hoja de datos, línea 11. Las columnas en tubo deberán ser selladas o tener una abertura tanto en la parte superior como en la inferior de la columna. 5.10.4.6 Las cartelas (clips) de las vigas (rafters) para la fila exterior de las misma deberán ser soldadas al cuerpo del tanque. 5.10.4.7 Las columnas de soporte deberán ser suministradas con detalles en sus bases que proporcionen lo siguiente: a) Distribución de la carga: las cargas en la columna deberán ser distribuidas sobre superficies de apoyo basadas en la capacidad especificada de soporte del suelo o de diseño de la fundación del tanque. La presión aplicada por la altura del líquido en el tanque no necesita ser considerada cuando se dimensiona las bases de la columna para distribuir las cargas. Cuando una lámina horizontal no rigidizada es diseñada para distribuir la carga, ella deberá tener un espesor nominal de no menos de 12 mm (1/2 in). Alternativamente, la carga de la columna puede ser distribuida por un ensamble de vigas restrepoj@asme org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 80 de: 125 ( ( ( ( ( EnginZone ( '-A-:,~t: DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 CONTlNUING EDUCATION lNSfllUTE ( estructurales. La lámina o los miembros deberán ser diseñados para distribuir la carga sin exceder los esfuerzos admisibles establecidos en 5.10.3.1. ( ( b) Protección a la corrosión y la abrasión: en cada columna se deberá soldar al fondo del tanque una lámina de desgaste (wear plate) con un espesor nominal de no menos de 6 mm (1/4 in) con una soldadura de filete minimo de 6 mm (1/4 in). Una sola lámina de espesor adecuado puede ser diseñada para las funciones duales de distribución de carga y de protección a la corrosión y la abrasión. c) Movimiento vertical: el diseño deberá permitir el movimiento vertical sin restricción de la columna relativo al fondo del tanque, en el evento de una sobre-presión del tanque o de asentamiento del fondo. d) Movimiento lateral: las columnas deberán estar guiadas efectivamente en sus bases para prevenir el movimiento lateral. Las guías deberán permanecer efectivas en el evento de un movimiento vertical de las columnas relativo al fondo del tanque, por un altura de hasta 75 mm (3 in). Las guías deberán estar localizadas de manera que no estén soldadas directamente a las láminas del fondo del tanque. ( ( ( ( ( ( ( ( e e 5.10.4.8 Tres arreglos aceptables para proporcionar las funciones requeridas por 5.10.4.7 están ilustradas en la Figura 5-26. ( ( Columna ( ( Lámina de base espesor tp ( ( Guía No soldar ( lamina de desgaste sellada espesor Id ( ( Lámina del fondo ( ( Figura 5-26. Algunos detalles aceptables de bases de columnas (parcial). ( ( ( ( ( ( ( 5.10.4.9 Para tanques por anexo F, cuando los miembros de soporte están unidos a las láminas del techo, se deberá dar consideración al diseño de los miembros de soporte y sus detalles de unión cuando se considere presión interna. 5.10.4.10 Las columnas centrales deberán ser diseñadas tanto para la carga de nieve balanceada como para la desbalanceada. Las colurnnas interrnedias solamente necesitan ser ser diseñadas para la carga de nieve balanceada. ~. ( 5.10.5 Techos cónicos auto-soportados. ( ( ( l Nota: Los techos auto-soportados cuyas láminas de techo son rigidizadas por secciones soldadas a las láminas no necesitan cumplir con los requisitos mínimos de espesor, pero el espesor nominal de las láminas del techo no deberá ser menor a 4.8 mm (3/16 in) cuando así sea diseñado por el Fabricante, sujeto a la aprobación del Comprador. restrepQj@asme.org l l l © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 81 de: 125 EnginZone '-i\y~t: DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO ---_ CONTlNU1NG Estándar API 650 EDUCATlON tNsnTUfE •.. 5.10.5.1 Los techos cónicos auto-soportados deben cumplir con los siguientes requerimientos: 8:;; 37 grados (inclinación = 9: 12) 8" 9.5 grados (inclinación =2:12) En unidades SI: El espesor nominal no deberá ser menor al mayor de D 4.8 sen e ) T 2.2 + CA D ' 5.5 sen e ) U 2.2 + CA ' Y 5 mm. El espesor corroido no deberá mayor a 13 mm. donde O = diámetro nominal del tanque, en metros. T = es la mayor de las combinaciones de carga en 5.2.2 (e)(1) y (e)(2) con carga balanceada de nieve Sb, en kPa. U = es la mayor de las combinaciones de carga en 5.2.2 (e)(1) y (e)(2) con carga balanceada de nieve So, en kPa. e = ángulo de los elementos del cono con la horizontal, en grados. CA = tolerancia de corrosión. En unidades USC: El espesor nominal no deberá ser menor al mayor de D 400 sen e Ir+ C" Y4s' .ti, D 460 sen e W+ c" V45' fí, y 3/16' In. El espesor corroído no deberá ser mayor a 1/2 in. donde O = diámetro nominal del tanque, en fl. T= es la mayor de las combinaciones de carga en 5.2.2 (e)(1) y (e)(2) con carga balanceada de nieve Sb, en psi. U = es la mayor de las combinaciones de carga en 5.2.2 (e)(1) y (e)(2) con carga balanceada de nieve So, en psi. e = ángulo de los elementos del cono con la horizontal, en grados. CA = tolerancia de corrosión. 5.10.5.2 El área de participación en la junta techo-cuerpo deberá ser determinado utilizando la figura F-2 y el espesor nominal del material menos cualquier tolerancia de corrosión deberá ser igualo exceder lo siguiente: restrepºj@asme_orq © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 82 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑD y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Esténdar API 650 --f\yc\\M1: CONTINU1NG ( EDUCATlON INSllTUTE ( ( p D' ( ( ( ( ( ( e ( ( donde p = es la mayor de las combinaciones de carga en 5.2.2 (e)(1) y (e)(2). O = diámetro nominal del tanque. e = ángulo de los elementos del cono con la horizontal, en grados. F, = igual a (0.6F y), el menor esfuerzo de tensión admisible de tracción para los materiales en la junta techo-cuerpo. Fy la menor resistencia de fiuencia del material en la junta techo-cuerpo a la máxima temperatura de diseño. = 5.10.6 Techos domo y sombrilla auto-soportados. ( ( ( ( ( ( Nota: Los techos auto-soportados cuyas láminas de techo son rigidizadas por secciones soldadas a las láminas no necesitan cumplir con los requisitos mínimos de espesor, pero el espesor nominal de las láminas del techo no deberá ser menor a 4.8 mm (3/16 in) cuando así sea diseñado por el Fabricante, sujeto a la aprobación del Comprador. 5.10.6.1 Los techos domo y sombrilla auto-soportados deben cumplir con los siguientes requerimientos: ( ( ( ( ( ( Radio mínimo Radio máximo =0.80 (a menos que sea especificado de otra forma por el Comprador). =1.20 En unidades SI: El espesor nominal no deberá ser menor al mayor de rffi ( ( ( rffi _'o -+CA - ' -+CA y 5 mm. 2.4 2.2 '2.7 2.2 El espesor corroído no deberá mayor a 13 mm. ( ( ( ( ( ( donde O = diámetro nominal del tanque, en metros. T= es la mayor de las combinaciones de carga en 5.2.2 (e)(1) y (e)(2) con carga balanceada de nieve Sb, en kPa. U es la mayor de las combinaciones de carga en 5.2.2 (e)(1) y (e)(2) con carga balanceada de nieve So, en kPa. r, radio del techo, en metros. = = ( ( ( En unidades USC: El espesor nominal no deberá ser menor al mayor de ( resfrepoj@asme.org ( e e © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 83 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 '~~1: CONTINUING EDUCATlON IN5nTUTE El espesor corroído no deberá ser mayor a 1/2 in. donde 0= diámetro nominal del tanque, en fl. T= es la mayor de las combinaciones de carga en 5.2.2 (e)(1) y (e)(2) con carga balanceada de nieve Sb, en psi. u= es la mayor de las combinaciones de carga en 5.2.2 (e)(1) y (e)(2) con carga balanceada de nieve So, en psi. rr = radio del techo, en 11. 5.10.6.2 El área de participación en la junta techo-cuerpo deberá ser determinado utilizando la figura F-2 y el espesor nominal del material menos cualquier tolerancia de corrosión deberá ser igualo exceder lo siguiente: PD 2 8 Fa tan e donde = es la mayor de las combinaciones de carga en 5.2.2 (e)(1) y (e)(2). = diámetro nominal del tanque. e = ángulo de los elementos del cono con la horizontal, en grados. p O F, = igual a (0.6Fy ), el menor esfuerzo de tensión admisible de tracción para los materiales en la junta techo-cuerpo. Fy = la menor resistencia de fluencia del material en la junta techo-cuerpo a la máxima temperatura de diseño. 5.10.7 Unión de del ángulo superior para techos auto-soportados. Información y ciertos restricciones en los tipos de juntas del ángulo superior se dan en el ítem c de 5.1.5.9. Detalles de la soldadura se dan en 7.2. 5.11 CARGAS DE VIENTO EN LOS TANQUES (ESTABILIDAD AL VOLCAMIENTO). 5.11.1 Presión de viento La estabilidad al volcamiento deberá ser calculada usando las presiones de viento dadas en 5.2.1 (k). 5.11.2 Tanques no anclados Los tanques no anclados deberán cumplir los requerimientos de 5.11.2.1 O 5.11.2.2. Ver la figura 5.27. restrepoj@asme.org © 2014-02 por J. ReSlrepo Pag.: 84 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar AP] 650 '--l\y~T CONTINUING EDUCATION IN5nlUTE ( Carga de levantamiento del viento ( t ( ( Carga por la presión interna ( D/2 ( ( t .. -1 ( ( ( Carga de viento en el cuerpo ( ( ( ( ( preSión}~ ~ H/2 para uniforme en el cuerpo H 1------I-------41....¡ - - - Momentos sobre la junta cuerpo-fondo Carga muerta (DL) ( ( Peso de compresión del líquido (w ) a ( ( ( ( Figura 5-27 Chequeo de volcamiento para tanques no anclados. 5.11.2.1 Los tanques no anclados deberán satisfacer todos los siguientes criterios de levantamiento: ( 1) 0.6M., + Mp; < Mod1.5 + MOLR ( 2) Mw + Fp(Mp; ) < (MOL + MF)/2 + MOLR ( 3) Mw, + FP{Mp;) < Mot!1.5 + MOLR ( ( ( ( ( ( ( ( ( <. <. donde: = = Fp es el factor de combinación de presión, ver 5.2.2. Me; es el momento de la presión interna de diseño, sobre la junta cuerpo-fondo. Mw = es el momento de volcamiento de la presión horizontal más la vertical del viento, sobre la junta cuerpo-fondo. MOL es el momento del peso nominal del cuerpo y el techo estructural soportado por el cuerpo que no está unido a la lámina del techo, sobre la junta cuerpo-fondo. MF es el momento del peso del líquido, sobre la junta cuerpo-fondo. MOLR es el momento del peso nominal de la lámina del techo más cualquier estructura unida, sobre la junta cuerpo-fondo. Mw, = es el momento de volcamiento de la presión horizontal del viento, sobre la junta cuerpo-fondo. = = = 5.11.2.2 Los tanques no anclados con techo canica soportado cumpliendo con los requerimientos de 5.10.4 deberán satisfacer el siguiente criterio: l l l <. l <. Mw, + FP{M p;) < Mot!1.5 + MOLR restrepºj@asme.orq © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 85 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 ~(~rE CO,'\ITINUING EDUCATION lNSTITUTE 5.11.2.3 El peso del líquido (wc) es el peso de una banda de líquido en el cuerpo usando una gravedad específica de 0.7 y una altura de la mitad de la altura de diseño del líquido H. WL deberá ser el menor entre 140.8 HO en unidades SI (0.90 HO en unidades USC) o lo siguiente: En unidades SI: En unidades USC: donde: Fby = resistencia de ftuencia mínima especificada de la lámina del fondo debajo del cuerpo, MPa (lbf/in 2 ). H = nivel de diseño del líquido, m (ft). O = diámetro del tanque, m (ft). lb = espesor corroído requerido de la lámina del fondo debajo del cuerpo mm (in) que es usada para resistir el volcamiento por el viento. La lámina del fondo deberá tener las siguientes restricciones: 1) El espesor corroído, lb, usado para calcular WL no deberá exceder el espesor del primer anillo del cuerpo menos cualquier tolerancia de corrosión del cuerpo. 2) Cuando la lámina del fondo debajo del cuerpo es más gruesa que el resto del fondo del tanque debido al volcamiento por el viento, la proyección mínima de la lámina anular más gruesa suministrada por el interior de la pared del tanque, L, deberá el más grande de 450 mm (18 in) o Lb, sin embargo no necesita ser más de 0.0350. En unidades SI: En unidades US Customary: Lb = O.365t)F by IH < O.035D (enfl) 5.11.3 Tanques anclados. Cuando los requerimientos de 5.11.2 no pueden ser satisfechos, anclar el tanque por los requerimientos de 5.12. 5.11.4 Fricción de deslizamiento A menos que sea requerido de otra manera, los tanques que puedan estar sujetos a deslizamiento debido al viento, deberán usar una fricción de deslizamiento máxima admisible de 0.40 multiplicado por la fuerza contra el fondo del tanque. restrepºj@asme org © 2014-02 por J. ReSlrepo Pag.: 86 de: 125 ( e e ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 ( ( .~~t: CONTINU1NG EOUCATION INSllTUfE 5.12 ANCLAJE DE LOS TANQUES. ( ( ( 5.12.1 Cuando se requiere que un tanque sea anclado por 5.11, el anexo E, el anexo F o cuando el tanque es anclado por cualquiera otra razón, se deberán cumplir los siguientes requerimientos mínimos. (, ( ( 5.12.2 El anclaje deberá ser suministrado para resistir cada uno de los casos de cargas de levantamiento listados en las tablas 5-21a y 5-21b. La carga por perno de anclaje deberá ser: ( ( ( ( tE = donde: lB = U/N carga por perno de anclaje. U = carga neta de levantamiento por tablas 5-21 a y 5-21b. N = número de pernos de anclaje (un mínimo de 4 es requerido). 5.12.3 El espaciamiento entre pernos de anclaje no deberá exceder de 3 m (10ft). ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( l ( l e 5.12.4 Los esfuerzos admisibles para los pernos de anclaje deberán estar de acuerdo con las tablas 5-21a y 5-21b para cada caso de carga. El esfuerzo admisible se deberá aplicar al área neta (raíz) del perno de anclaje. 5.12.5 El Comprador deberá especificar cualquier tolerancia de corrosión que se deba adicionar a las dimensiones del perno de anclaje. A menos que se especifique de otra manera, la tolerancia de corrosión para los pernos de anclaje deberá ser aplicada al diámetro nominal. El diámetro mínimo de los pernos de anclaje es de 1 in más cualquier tolerancia de corrosión especificada. 5.12.6 La fijación de los pernos de anclaje al cuerpo deberá ser a través de ensambles rigidizados tipo silleta o anillos de anclaje, con un tamaño y altura suficientes. Un procedimiento aceptable para el diseño de silletas de anclaje está dado en AISI Steel Plate Engineering Data, Volume 2, Part 5, "Anchor Bolt Chairs." Cuando sea aceptable para el Comprador, correas o tirantes de anclaje pueden ser usados si su fijación al cuerpo es a través de ensambles rigidizados tipo silleta o anillos de anclaje, con un tamaño y altura suficientes. 5.12.7 Otras evaluaciones de la unión de anclajes al cuerpo se pueden hacer para asegurar que los esfuerzos localizados en el cuerpo deberán ser manejados adecuadamente. Una técnica de evaluación aceptable es dada en ASME Sección VIII División 2, anexo 4, usando los esfuerzos admisibles dados en esta sección para Sm. El método de unión deberá tomar en consideración el efecto de la deflexión y la rotación del cuerpo. ( ( l 5.12.8 Los esfuerzos admisibles para las partes de anclaje deberán estar de acuerdo con 5.10.3. Un incremento de 33% del esfuerzo admisible puede ser utilizado para las condiciones de carga por víento o sismo. ( l l restrepºj@asme.org © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 87 de: 125 .-l\y~"E DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar AP] 650 EnginZone CONTlNUING EOUCATION lNSTITUTE Tabla 5.21 a - Cargas de levantamiento (SI) Uplift Load Case Net Uplift Formula, U (N) x ¡jl. x 785] - Allowable Shell Stress at Anchor Attachment (MPa) SJ¡2 X Fy 2/3 FI)' S/9xFy 516Ft}. Design Pressure [(P - 0.08t/¡) Test Pressure [(Pt - 0.08t/¡) x D2 x 785] - IV1 Failure Pressure3 [(1.5 XP¡-O.08Ih)xl)2X7851-W3 Fy F t)' Wind Load PWRxJ:i1 x 785 + [4xMwII/DJ- IV2 O.8xFy 5/6 Fry Seismic Load [4 xMn.JD] - W2 (l ~ OAAv) 0.8 xJ?v 516Ft)' Design Pressureb + Wind [(Fp P + PWR - 0.08/,,) x ¡jl x 785] + [4 MWHID] - IV¡ S/9XFy 516Ft)' O.8xF)' 5/6 FI)' Fy PI)' Design Pressureb + Seismic [(Fp P-O.08/J¡) Frangibility Pressurec IV¡ AJlowable Anchor Bolt Stress (MPa) x ¡jl. x 785] + [4 Mrv,/D] - W! (1 - OAAy) [(3 x p¡- 0.08l/¡) x ¡jl x 785] - IV3 I I I I I I where , A, is the vertical earthquake acceleration coefficient, in % g; D 1s the tank diameter, in meters; Fp 1s the pressure comb1natian factor; Fo/ 1s the mínimum yield strength of the botlom shell course, in MPa; F.\, 1s the minimum yield strength of the anchor bolt ar 250 MPa, whichever is less, in MPa; H 1s the tank height, in meters; MWH equals Pws x D x lflh, in N m; l\lnv 1s the seismic moment, in N-m (see Annex E); P is 1he design pressure, in kPa (see Annex F); p¡ 1s the failure pressure, in kPa (see Annex F); P, is the test pressure, in kPa (see Annex F); PWR 1s the wind upl1ft pressure on roof, in kPa; Pws is the wind pressure on shell, In N/m 2 ; Ih is Ihe roof plate thickness (Ihe corroded thickness when used with W¡ and nominal thickness when used with W3), in millimeters; W, is 1he dead load of shell minus any corrosion allowance and any dead load other lhan roof plate acting on !he shell minus any corrosian allowance, in N; IV:? is the dead load of shell minus any corrosion allowance and any dead load induding roaf plate acling on !he sheJl minus any corrosion allowance. in N; IV, is 1he dead load of the shell using nominal thicknesses and any dead load ather than roof plate actíng on the sheJl using nominal thicknesses, in N. I I 8 Failure pressure applies to lanks fa!ling under E 1,3 only, The failure pressure shall be calculaled using nominal thicknesses, I b Refer lo 5,2.2 conceming Ihe pressure combination factor applied lo the design pressure, o Frangibilily pressure applies only lo tanks designed to 5,10,2,6 d. The frangibility pressure shall be calculaled using nominal thicknesses. restrepoj@asme.orq © 2014-02 por J, Reslrepo Pag.: 88 de: 125 ( ( ( e ( EnginZone ( ~~t: DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 CONTINUING EDUCATlON lN511TUTE ( ( Tabla 5.21 b - Cargas de levantamiento (USC) ( ( I Uplift Load Case ( ( ( ( Stress (Ibllln.') I I ( ( ( ( \ AlIowable Anchor Bolt Net Uplift Formula, U (lbf) I I I I Allowable Shell Stress at Anchor Attachment (Ibfl in.2 ) Design Pressure [(P-8th)xD' x4.08]- W¡ 5/12 X f~l' 2/3 Ffy Test Pressure [{P¡-8t,,)x¡J1 x4.08]-W} 5/9 x F). 516Ft)' Failure Pressurea [( 1.5 x p¡- 8t/¡) X ¡jl x 4.08] - IV) Fy Fo/ Wind Load P WR xIJ2x4.08+[4 xMwuID]-W2 0.8 xF.\. 516 Fty Seismic Load [4 xM,,/D]-W2 (I-OAAv) 0.8 xFy 5/6 Fry Design Pressureb + Wind [(FpP+ PWR -8tJ¡}xIfl x 4.08] + [4 MWJ.¡ID] - W¡ 5/9 X F.v 5/6 Fry 0.8 x F). 5/6 Fty F.l' Ft)' Design Pressureb + Seismic [(FpP- 8t/¡) x¡)1 X 4.08) + [4 MrwID] - W¡ (1 - O.4Av) ( Frangibility Pressurec e whcre [(3 x Pf- 8t,,) x D2 x 4.08] - IV} A, is the vertical earthquake acceleration coefficient. in % g; D is (he lank diameler. in feel; Fp is {he pressure combination factor; F., is the minimum yie!d strength of the bottom shell course, in psi; F.y is the minimum yie!d strength of the anchor boll or 36,000 psi, whichever is less, in psi; ( H is lhe tank height, in feel; ( MWB equals Pws x D X ¡{l/2, in ft-Ibs; e Afm • is the seismic mamen!, in ft-lbs (see Annex E); P is Ihe design pressure, in inches of water column (see Annex F); Pf is lhe fallure pressure, in inches of water column (see Annex F); ( P, is the test pressure, in lnches of water column (see Annex F); ( PWR is the wind uplift pres5ure on roof, in inches of water eolumn; e Pws is the wind pressure on shell, in Ibslft2; ( t" is the roof plate thickness (lhe corroded thickness when used with IV¡ and nominal thickness when used with IV), in ¡nehes; W¡ is the dead load of shell minus any corrosion allowanee and any dead load other than roof plate aeting on the shell minus any corresion allowance, in Ibf; IV2 is ¡he dead load of shell minus any corrosion allowance and any dead load including roof plate acting on the shell minus any corrosion allowance, in Ibf; W, is the dead load of the sheH using nominal thicknesses and any dead load alher than roaf plate acting on the shell using nominal thicknesses, in lbf. ( ( ( ( I I ( ( ( ( ( I l , I Failure pressure applies to fanks falling under F.1.3 only. The (aHura pressure shall be calculated using nominal thicknesses. b Reter lo 5.2.2 conceming the pressure combination factor applied lo the design pressure. o Frangibility pressure applies ol'lly to fanks designed lo 5.10.2.6 d. The frangibility pressure shall be calculated using nominal thicknesses. e e l e e l restrepoi@asme.orq Pag.: 89 © 2014-02 por J. Restrepo • de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Esténdar APl 650 ·~~T ---_ CONTINUING EDUCATlON INsmun: ... 5.12.9 El máximo esfuerzo local admisible en el cuerpo en la unión con el anclaje deberá estar de acuerdo con las tablas 5-21a y 5-21b a menos que una evaluación alternativa se haga de acuerdo con 5.12.7. 5.12.10 Cuando sea especificado por el Comprador, los anclajes deberán estar diseñados para permitir una expansión térmica del tanque resultante de una temperatura mayor a 93 oC (200°F). 5.12.11 Los pernos de anclaje deben apretarse uniformemente para que quede ajustado y cualquier platina de anclaje deberá ser soldada, mientras el tanque está siendo llenado con el agua de prueba, pero antes de que cualquier presión sea aplicada sobre la superficie del agua. Medidas como el martillado los hilos de las roscas o añadir contra-tuercas de bloqueo, deberán ser tomadas para evitar que las tuercas se aflojen. 5.12.12 La resistencia del empotramiento del anclaje en la fundación civil deberá ser suficiente para desarrollar la resistencia mínima de fluencia especificada del anclaje. Anclajes en forma de gancho o láminas de extremo (end plates) pueden ser usados para resistir su extracción. 5.12.13 La fundación civil deberá suministra un contrapeso adecuado para resistir las cargas de diseño de levantamiento de acuerdo con lo siguiente. 5.12.13.1 El peso del contrapeso, tal como un anillo de concreto, se deberá ser diseñado de forma que la resistencia al levantamiento neto esté de acuerdo con las tablas 5-21 a y 5-21 b. Al considerar el levantamiento debido al momento por viento o sismo, se deberá hacer una evaluación para asegurar la estabilidad al volcamiento de la fundación y para asegurar que las presiones de soporte del suelo están dentro de los niveles de esfuerzos admisibles como es determinado usando las recomendaciones del anexo B. 5.12.13.2 Cuando una zapata se incluye en el diseño del anillo de concreto, el peso efectivo del suelo por encima de la zapata puede ser incluido en el valor del contrapeso. restrepºj@asme org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 90 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISENO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 ( .-A-:,~t: CONTINUING EDUCATlON INsnTUTE ( ( SECCiÓN 6 - FABRICACION ( ( ( 6.1 General. ( ( 6.1.1 Mano de obra. ( 6.1.1.1 Todo el trabajo de fabricación API p. ej. Std 650 de tanques se hará de acuerdo con este estándar y con las alternativas permisibles especificados en la solicitud de pedido o la orden del Comprador. La fabricación y el acabado deberán ser de primera clase en todos los sentidos y sujetos a la inspección detallada del inspector del fabricante, incluso si el Comprador ha renunciado a cualquier parte de la inspección. ( ( ( ( ( ( e ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( 6.1.1.2 Cuando el material requiere enderezamiento el trabajo deberá ser hecho con prensa u otro método que no dañe el material, previo a cualquier trazado o conformado. Calentamiento o martillado no es permitido a menos que el material sea mantenido a la temperatura de forjado durante el enderezamiento. 6.1.2 Terminado de los bordes de las láminas. Las láminas pueden ser cortadas con cizalla hasta un espesor de 10 mm (3/8 pulg.) para juntas a tope y hasta un espesor de 16 mm (5/8 pulg.) para juntas traslapadas. Espesores mayores se deben cortar por procesos de corte a gas. Nota: Con la aprobación del Comprador, la limitación de corrte con cizalla de las chapas utilizadas para juntas a tope puede incrementarse hasta un espesor menor o igual a 16 mm (5/8 pulg.). Cuando los bordes de las chapas se cortan con gas, la superficie resultante deberá ser uniforme y suave y deberá estar libre de cascarilla y acumulaciones der escoria antes de la soldadura. Después de que los bordes cortados por gas o cizallado han sido limpiados con cepillos de alambre, la capa fina de óxido adherido a los bordes no necesita ser eliminada antes de la soldadura. Los bordes circunferenciales de las chapas del techo y el fondo pueden ser cortados manualmente con gas. ( ( ( <. ( <. ( ( ( ( ( 6.1.3 Conformado de las láminas del cuerpo. La Figura 6-1 proporciona criterios para la conformación de las chapas a la curvatura del tanque antes de su instalación en el mismo. El conformado de las chapas simultáneamente con su instalación en el cuerpo del tanque se permite si el diámetro del tanque excede el límite en la Figura 6-1 o si el procedimiento alternativo del Fabricante para cualquier diámetro ha sido aceptado por el Comprador. 6.1.4 Marcado. Todas los chapas especiales que se cortan para dar la forma antes del envío, así como los miembros estructurales de soporte del techo deberán ser marcados como se indica en los planos del Fabricante. reslrepoj@asme.ora © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 91 de: 125 ·-1\y(~rE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO EnginZone CONTINU1NG EDUCATION INSTITUTE ~--~. Estándar API 650 6.1.5 Envío. Las chapas y el material del tanque deberán ser cargados de una forma que se asegure su entrega sin daños. Los tornillos, tuercas, conexiones y otras partes pequeñas serán empacadas en cajas o puestas en barriles o sacos para su envío. Todas las caras de las bridas y demás superficies maquinadas deberán estar protegidas contra la corrosión y los daños fisicos. <n <n oo g fL 40 60 120 ~TODOS§ t t o e. mm in. ID ~ u Conformado requerido previo a la instalación ID "ro .~ "" 16 ID "i5 00 ID a. 13 00 W 10 5L-_____________ m 12 18 Diámetro del tanque Nota: 36 --+- TODOS cualquier combinación de diámetro y espesor que caiga en la línea solida o por encima, requiere conformado antes de la instalación. Figura 6.1 - Conformado de láminas 6.2 Inspección de taller. 6.2.1 Al inspector del Comprador se le deberá permitir la libre entrada a todas las partes de la planta del Fabricante que estén involucradas con el contrato, cada vez que se realiceen ellas cualquier trabajo en el marco del contrato. El Fabricante debe proporcionar al inspector del Comprador todas las facilidades razonables que le permitan asegurar que el material está siendo suministrado de acuerdo con este estándar. Además, el fabricante deberá proporcionar muestras o probetas de materiales con el propósito de calificar los soldadores de acuerdo con 9.3. A menos que se especifique lo contrario, la inspección se hará en el lugar de la fabricación antes de su envio. El Fabricante deberá dar aviso al Comprador con suficiente anticipación de cuando rolará las chapas y de cuándo comenzará la fabricación para que el inspector del Comprador pueda estar presente cuando sea requerido. El certificado usual de calidad y pruebas de las acerías, se considerará suficiente para probar la calidad del acero suministrado restrepoj@asme ora © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 92 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 '-A-:>~t: CONTINUING EDUCAnON INSTIrun: ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (excepto como se indica en 6.2.2). Los certificados de calidad y pruebas de las acerías o los certificados de cumplimiento, según lo previsto en las especificaciones del material, deberán ser suministrados al Comprador sólo cuando la opción se especifique en el contrato inicial que se les proporcione. 622 La inspección de planta y de taller no libera al fabricante de su responsabilidad de reemplazar cualquier material defectuoso y de la reparación de cualquier defecto de fabricación que puedan ser descubiertos en el montaje de campo. 6.2.3 Cualquier material o mano de obra que de cualquier manera falle en cumplir con los requisitos de este estándar pueden ser rechazados por el inspector del Comprador y el material en cuestión no deberá ser utilizado en el marco del contrato. El material que muestre defectos perjudiciales posteriores a su aceptación en la planta de fabricación, con posterioridad a la aceptación de las obras en el taller del Fabricante o durante el ensamble e inspección del tanque, será rechazado. El Fabricante será notificado de esto por escrito y será requerido de suministrar material nuevo con prontitud y de hacer las sustituciones necesarias o las reparaciones adecuadas. 6.2.4.a El Fabricante deberá inspeccionar visualmente todos los bordes de las chapas del cuerpo y del techo antes de instalar las chapas en el tanque o antes de la inserción de una boquilla en la chapa para determinar si están presentes laminaciones. Si se detecta visualmente una laminación, el Fabricante deberá inspeccionar ultrasónicamente el área para determinar la extensión de la laminacións y deberá rechazar la chapa o hacer las reparaciones de acuerdo con 6.2.4.b. 6.2.4.b. Para laminaciones encontradas que no excedan de 75 mm (3 pulgadas) de largo y 25 mm (1 pulgada) de profundidad, las reparaciones pueden ser hechas por excavación del borde y soldadura para sellar la laminación. El Fabricante deberá presentar el procedimiento de reparación del borde para la aceptación del Comprador, antes del inicio de la fabricación. Para laminaciones que superen estos limites, el Fabricante podrá optar por rechazar o reparar la chapa por la remoción por completo de la laminación. Antes de hacer dichas reparaciones el Fabricante deberá documentar el alcance de la laminación y presentar un procedimiento de reparación especifico del caso, para su aprobación por el Comprador. ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( l reslrepoj@asme ora © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 93 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .~~t: CONnNUING EOUCATION INSTllUTE SECCiÓN 7 - MONTAJE. 7.1 GENERALIDADES 7.1.1 El trabajo requerido para la fundación civil y el suelo deberá ser suminitrado por el Comprador a menos que se especifique lo contrario en el Contrato. El fabricante deberá comprobar las tolerancias de nivel y contorno antes de empezar a trabajar y dberá notificar al Comprador de cualquier deficiencia descubierta que pudiera afectar la calidad del trabajo terminado. Las deficiencias anotadas deberán ser rectificada por el Comprador a menos que sea acordado de otro modo con el Fabricante. 7.1.2 Después de que el Comprador ha entregado la foundación del tanque al Fabricante, este deberá mantener el suelo debajo del tanque con su verdadero perfil y libre de materiales extraños tales como arcilla, carbón, cenizas, desechos metálicos o material animal o vegetal de cualquier tipo. El Fabricante deberá reparar cualquier daño a cualquier fundación civil o superficie del suelo causada por las operaciones del Fabricante. 7.1.3 Recubrimientos o material extraño no se deberá utilizar entre las superficies en contacto en la construcción del tanqueo, excepto como es permitido por 7.2.1.10. 7.1.4 Los recubrimientos u otra protección para el trabajo estructural en el interior y el exterior del tanque serán los especificados en el contrato y deberán ser aplicados por trabajadores competentes. 7.1.5 Todos los accesorios temporales soldados unidos al exterior del tanque deberán ser removidos y cualquier proyección visible de metal de soldadura deberá ser esmerilada a ras con la superficie de la lámina. En el caso de desgarro accidental de la lámina cuando los accesorios temporales son removidos, la zona dañada debrá ser reparada mediante soldadura y esmerilado subsiguiente de la superficie a un contorno suave. 7.1.6 Todos los accesorios temporales soldados unidos al interior del tanque, incluyendo el del cuerpo, el techo, el fondo del tanque, las columnas del techo y otras estructuras internas deberán ser removidos y cualquier proyección visible de metal de soldadura deberá ser esmerilada a ras con la superficie de la lámina. En el caso de desgarro accidental de la lámina cuando los accesorios temporales son removidos, la zona dañada debrá ser reparada mediante soldadura y esmerilado subsiguiente de la superficie a un contorno suave. Este trabajo debe ser terminado antes de la aplicación de los recubrimientos internos, la elevación de un techo fijo con aire, la fiotación inicial de un techo fiotante y cualquier otra circunstancia en que estas proyecciones puedan causar daños. 7.2 DETALLES DE SOLDADURA 7.2.1 Generalidades restrepoj@asme_Qrg © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 94 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estandar API 650 .-t\y~t: cmmNUING EDUCATlON IN5nTUfE ( ( ( ( ( ( ( ( 7.2.1.1 Los tanques y sus elementos estructurales se deben soldar con uno de los siguientes procesos de arco: electrodo revestido, gas-metal (MIG), gas-tungsteno (TIG), electrodo tubular (Flux cored), arco sumergido u oxigas, electro escoria o electro gas, usando el equipo adecuado. El uso de oxigas, electro escoria o electro gas debe ser por acuerdo entre el Fabricante y el comprador. El uso de proceso de oxigas no es permitido cuando son requeridas pruebas de impacto del material. Todas las soldaduras del tanque deben ser efectuadas de acuerdo con los requerimientos de la sección 9 de este estándar y con las especificaciones del procedimiento de soldadura, como se describe en la sección IX del código ASME. Las soldaduras se deben ejecutar de manera que se asegure completa fusión con el metal base. ( ( ( ( ( ( e ( ( ( ( ( e ( ( ( ( ( ( ( ( 7.2.1.2 A petición del Comprador, el Comprador podrá designar secciones aplicables de API RP 582 para guías y prácticas suplementarias de soldadura. 7.2.1.3 Ninguna soldadura de ninguna clase se deberá efectuar cuando las superficies a ser soldadas están húmedas por lluvia, nieve o hielo; cuando la lluvia o la nieve están cayendo en tales superficies; o durante períodos de vientos altos, a menos que el soldador y el trabajo estén apropiadamente protegidos. También debe ser aplicado pre-calentamiento cuando la temperatura del metal esté por debajo de la temperatura requerida por las tablas 7-1a y 7-1b. En tal caso el metal base deberá ser calentado al menos hasta la temperatura indicada en las tablas 7-1a y 7-1b dentro de los 75 mm (3 in) del lugar donde la soldadura va a ser iniciada y mantenida 75 mm (3 in) adelante del arco. 7.2.1.4 Cada capa de metal de soldadura o soldadura multi-capas deberá ser limpiada de escoria y otros depósitos antes de que la siguiente capa sea aplicada. 7.2.1.5 Los bordes de todas las soldaduras deberán fundirse suavemente con la superficie de la lámina, sin ángulos agudos. 7.2.1.6 Toda la soldadura deberá estar libre de ondulaciones, cavidades, traslapes, bordes abruptos y valles que interfieran con la interpretación de los resultados de los ensayos nodestructivos END. Tabla 7.1 a (SI) - Temperaturas de precalentamiento mínimo Grupo de Material por Tablas 4-4a ( ( ( Grupos 1, 11, 111 & lilA ( ( ( ( ( ( ( Grupos IV, IVA, V&VI restrepoi@asme or9 Espesor (t) de la lámina más gruesa (mm) Temperatura mínima de precalentamiento 1$ 32 O°C 32<1';40 10 oc 1> 40 93 oC 1$ 32 10 oC 32<t$40 40 oC 1> 40 93 oC © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 95 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 '-AJ(~rE CONTlNU1NG EDUCATION INSTlTUTE Tabla 7.1b (USC) - Temperaturas de precalentamiento minimo Grupo de Material por Tablas 4-4b Espesor (t) de la lámina más gruesa (in) Grupos 1, 11, 111 & lilA Grupos IV, IVA, V&VI Temperatura mínima de precalentamiento t o;; 1.25 32 'F 1.25 < t o;; 1.50) 50 'F t> 1.50 200 'F t o;; 1.25 50 'F 1.25 < to;; 1.50) 100 'F t> 1.50 200°F 7.1.5.7 Durante la operación de soldadura las láminas deben ser mantenidas en contacto estrecho en todas las juntas traslapadas. 7.1.5.8 El método propuesto por el fabricante para mantener las láminas en posición para la soldadura deberá ser enviado al Inspector del Comprador para aprobación si no sido dada antes una aprobación escrita por el Comprador. 7.2.1.9 Los puntos de soldadura de armado de las juntas verticales de los cuerpos de los tanques deberán ser removidos y no deberán permanecer en las juntas terminadas cuando las juntas son soldadas manualmente. Cuando tales juntas son soldadas con el proceso de arco sumergido, los puntos de soldadura de armado deberán ser limpiados cuidadosamente de toda la escoria, pero no nesecitan ser removidos si estos están sanos y son completamente fundidos dentro de los pases sub-siguientes de soldadura aplicada. Bien sea que los puntos de soldadura sean removidos o dejados en su lugar, deberán ser hechos utilizando un procedimiento de soldadura de filete o soldadura a tope calificados de acuerdo con la sección IX del código ASME. Los puntos de soldadura que van a permanecer en la soldadura final deberán ser hechos por soldadores calificados de acuerdo con la sección IX del código ASME y deberán ser inspeccionados visualmente por defectos, los cuales sin son encontrados deberán ser removidos (ver 8.5 para los criterios para la inspección visual). 7.2.1.10 Si se usan recubrimientos protectores en las superficies a ser soldadas, los recubrimientos deberán ser incluidos en la calificación del procedimiento de soldadura para la formulación de la marca y el máximo espesor del recubrimiento a ser aplicado. 7.2.1.11 Se deberán utilizar electrodos de bajo hidrógeno cuando se utiliza el proceso de electrodo revestido (SMAW), en todas las soldaduras del anillo perimetral del fondo y de los anillos del cuerpo incluyendo la unión del primer anillo del cuerpo a las láminas del fondo o del anillo del fondo, como sigue: a) Donde las láminas son más gruesas que 12.5 mm (1/2 in) (basados en el espesor más grueso de los miembros que están siendo unidos) y son hechas de materiales de los grupos 1-111. restrepoj@asme ora © 2014~02 por J. Reslrepo Pag.: 96 de: 125 ( ( ( ( ( EnginZone ( DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANOUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .-A-:>~t: CONTINUING EDUCATION lN5nTUTE ( ( ( b) Para todos los espesores cuando las láminas son hechas de materiales de los grupos IV, IVA, VyVI. ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( 7.2.1.12 Accesorios pequeños no estructurales, tales como aislantes clips, clavos y alfileres, pero no anillos de soporte de aislamiento o barras pueden soldar por el poste del arco, la descarga del condensador o el proceso de arco de metal blindado a la Ofthe cáscara exterior incluyendo reinforcingplates o asambleas PWHT y el techo, ya sea antes o después de la prueba hidrostatica se lleva a cabo, pero antes de que el tanque se llena con el producto siempre que: a) Las localizaciones de las uniones cumplen los requisitos de espaciamiento de 5.8.1.2a . b) El proceso de soldadura de arco de esparragas es limitado esparragas de 10 mm (3/8 in) de diametro maximo o una sección transversal equivalente. c) El electrodo de soldadura de arco de electrodo revestido es limitado a 3 mm (1/8 in) de diámetro maximo y deberan ser del tipo de bajo hidrógeno. d) Las soldaduras de unión, a excepción de aquellas hechas por el método de condensador de descarga, deberan ser inspeccionadas por 7.2.3.6. Las soldaduras de unión hechas por el método de condensador de descarga, deberan ser inspeccionadas visualmente para todos los tipos y grupos de materiales del cuerpo. e) Todas las soldaduras con procedimientos de esparragas y por el método de condensador de descarga han sido calificados de acuerdo con ASME sección IX. Los procedimientos por el método de condensador de descarga no requieren calificación del procedimiento siempre que la salida de potencia sea de 125 vatios-segundo o menos. ( ( ( ( ( ( ( ( ( Los procedimientos de soldadura de arco de electrodo revestido, deberán cumplir con los requisitos de la Sección 9 de calificación para su uso. 7.2.2 SOLDADURA DEL FONDO. 7.2.2.1 Después de que las laminas del fondo han sido extendidas y apuntadas por soldadura, deberan ser unidas por soldadura de las juntas en una secuencia que el Fabricante ha encontrado que resulta en la menor distorsión por contracción y por lo tanto suministra una superficie tan plana como sea posible. 7.2.2.2 La soldadura del cuerpo al fondo deberá ser practicamente completada antes de terminar cualquier junta del fondo que se haya dejado abierta para compensar las distorsiones y deformaciones de las soldaduras previamente hechas. ( ( ( 7.2.2.3 Las laminas o chapas del cuerpo pueden ser alineadas por medio de grapas metalicas soldadas a las láminas del fondo y el cuerpo puede ser apuntado con soldadura al fondo antes de hacer la soldadura continua de las laminas del cuerpo a las laminas del fondo. ( e ( ( ( l ( l 7.2.3 SOLDADURA DEL CUERPO. 7.2.3.1 Las laminas a unir mediante soldadura a tope deberán ser armadas con precisión y mantenenidas en posición durante la operación de soldadura. El desalineamiento en las juntas verticales terminadas para laminas mayores de 16 mm (5/8 in) de espesor no debera exceder de 10% del espesor de la lámina o 3 mm (1/8 in) lo que sea menor; el desalineamiento para laminas menores o iguales a 16 mm (5/8 in) de espesor no deberá exceder de 1.5 mm (1/16 in). reslrepoj@asme.orq © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 97 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 ~~I CONTlNUING EDUCATlON INSTlruTE 7.2.3.2 En las juntas horizontales a tope terminadas, la lámina superior no deberá proyectarse más allá de la lámina inferior en ningún punto por más de 20% del espesor de la lámina superior con una proyección máxima de 3 mm (1/8 in); sinembargo para láminas de menos de 8 mm (5/16 in) de espesor la proyección máxima deberá estar limitada a 1.5 mm (1/16 in). 7.2.3.3 La lámina superior en una junta a tope horizontal deberá tener una pendiente de 4:1 cuando su espesor es de más de 3 mm (1/8 in) mayor que la lámina inferior. 7.2.3.4 El lado del respaldo de las juntas a tope soldadas por ambos lados, deberá ser limpiado completamente de manera que dejará la superficie expuesta de manera satisfactoria para la fusión del metal de soldadura que se añade, antes de la aplicación de la primera capa por el segundo lado. Esta limpieza puede ser hecha por biselado, amolado o esmerilado, arcoaire (meltinout) o en donde la parte posterior de la capa inicial esté suave y libre de cavidades que podrían atrapar escoria por otro método, que después de una inspección de campo sea aceptable para el Comprador. 7.2.3.5 Para juntas circunferenciales y verticales en cuerpos de tanques fabricados con materiales de espesores mayores de 40 mm (1-1/2 in), basados en el espesor de la lámina más gruesa de la junta, se requieren procedimientos de soldadura con pases múltiples, no se permiten pases mayores de 19 mm (3/4 in) de espesor. 7.2.3.6 Los requisitos de esta sección deberán ser seguidos cuando se sueldan los materiales de los grupos IV, IVA, V Y VI. Los accesorios permanentes y temporales (véase 7.2.1.11 para obtener información sobre las soldaduras cuerpo-fondo) deberán ser soldados con electrodos de bajo hidrógeno. La unión tanto de los accesorios permanentes como los temporales deberán ser soldados de acuerdo con un procedimiento que minimice el potencial de agrietamientos bajo la capa (underbead cracking). Las soldaduras de los accesorios permanentes (sin incluir las soldaduras cuerpo-fondo) y las áreas donde los accesorios temporales son removidos, deberán ser inspeccionados visualmente y mediante el método de partículas magnéticas o líquidos penetrantes (ver 8.2 , 8.4 o 8.5 para los criterios apropiados de inspección). 7.2.3.7 Las soldaduras terminadas de ensambles con alivio de esfuerzos deberán ser inspeccionadas visualmente y por partículas magnéticas o líquidos penetrantes, después del alivio de esfuerzos pero antes de la prueba hidrostática. 7.2.3.8 Las conexiones a ras deberán ser inspeccionadas según 5.7.8.11. 7.2.4 SOLDADURA CUERPO-FONDO. 7.2.4.1 El pase inicial de soldadura por el interior del cuerpo deberá tener toda la escoria y elememtos no-metálicos removidos de la superficie de la soldadura y después será examinado en su circunferencia completa visualmente y por uno de los siguientes métodos, a ser acordados entre el Comprador y el Fabricante. Si el método "a" es aplicado, se puede depositar la soldadura por cualquiera de los lados interior o exterior. Si el método b, c, d o e es aplicado, la soldadura interior debe ser depositada primero. restrepºi@asme orq © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 98 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .~~t: CONTINUING EDUCATION INSTlTUTE ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( "<( ( ( a) Partículas magnéticas. b) Aplicando a la soldadura líquidos penetrantes removibles con solvente y luego aplicando el revelador en la luz entre el cuerpo y el fondo y examínando para fugas después de un tiempo mínimo de penetración de una hora. c) Aplicando a la soldadura líquidos penetrantes removibles con agua a cualquier lado de la juntay luego aplicando el revelador al otro lado de la junta y y examinando para fugas después de un tiempo mínimo de penetración de una hora. d) Aplicando a la luz entre el fondo y el cuerpo, por el otro lado de la soldadura un aceite de alto punto de ignición (fiash point) tal como el diésel, dejándolo actuar como mínimo cuatro horas y después inspeccionando para buscar evidencia de paso del aceite. NOTA Residuos de aceite pueden permanecer en las superfcies todavia por soldar después de la limpieza requerida más abajo y es posible la contaminación de las soldaduras sub-siguientes. e) Aplicando una solución formadora de burbujas a la soldadura, usando una caja de vacío de ángulo recto y examinando para que no halla formación de burbujas. Limpie a fondo todos los materiales de examen residuales de las superficies aún a soldar y de la brecha sin soldar entre la carcasa y la parte inferior. Retire defectuosos segmentos de soldadura y reweld según sea necesario. Reexaminar las soldaduras reparadas y un mínimo de 150 mm (6 in) a cada lado de la manera descrita anteriormente. Repita este proceso de límpieza de extracción de reparación a examinar - y - limpia hasta que no hay pruebas de fugas. Completa todos soldar pasa de la articulación por dentro y por fuera de la carcasa. Examinar visualmente las superficies de soldadura acabados de la articulación por dentro y por fuera de la carcasa durante toda su circunferencia. 7.2.4.2 Como alternativa a 7.2.4.1, las pasadas de soldadura iniciales, por el interior y el exterior del cuerpo, deberán tener toda la escoria y los elementos no metálicos removidos de la superficie de la soldadura y la soldaduras se inspeccionarán visualmente. Adcionalmente, después de la terminación de la parte interior y exterior de las soldaduras de filete o de penetración parcial, las soldaduras pueden ser probadas mediante la presurización del volumen entre las soldaduras interiores y exteriores con presión de aire a 100 kPa (15 Ibf/in' manométrica) y la aplicación de una película de solución formadora de burbujas a ambos soldaduras. Para asegurar que la presión de aire alcanza todas las partes de las soldaduras, un bloqueo cerrado en el espacio anular entre las soldaduras interiores y exteriores debe ser proporcionado por soldadura en uno o más puntos. Adcionalmente, un acoplamiento pequeño de tubo, que comunique con el volumen entre las soldaduras, se debe conectar en un extremo y un manómetro de presión conectado a un acoplamiento en el otro extremo del segmento bajo prueba. 7.3.4.3 Por acuerdo entre el Comprador y el Fabricante, lasexaminaciones de 7.2.4.1 pueden ser obviadas si se efectúan las siguientes inspecciones a la circunferencia completa de las soldaduras: a) Inspección visual al pase inicial de la soldadura (interior o exterior). b) Inspección visual a las superficies finales de la soldadura, tanto interior como exterior. reslrepoj@asme oro © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 99 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 c) Inspección por partículas magnéticas, líquidos penetrantes o ángulo recto y solución jabonosa. .~~t: CONTlNUING EDUCATION INSTITUTE con la caja de vacío de 7.2.5 TECHOS. Excepto por la estipulación de que los elementos estructurales (tales como vigas) deben quedar alineados y ajustados a la superficie del techo, el código no establece reglas especiales para el montaje del techo. 7.3 INSPECCION, PRUEBAS y REPARACIONES. 7.3.1 Generalidades. 7.3.1.1 El inspector del comprador deberá tener libre acceso en todo momento a todas las partes del trabajo que se están haciendo bajo el contrato. El fabricante proporcionará a los inspectores del Comprador facilidades razonables para asegurar al inspector que el trabajo está siendo ejecutado realiza de acuerdo con este estándar. 7.3.1.2 Todo el material o la mano de obra estarán sujetos a los requisitos de reemplazo de 6.2.3. 7.3.1.3 El material que está dañado por defectos de fabricación o que sea de otra forma defectuoso será rechazadas. El Fabricante será notificado de ello por escrito y será requerido suministrar material nuevo rápidamente o corregir los defectos de fabricación. 7.3.1.4 Antes de la recepción, todo el trabajo debe ser completado a satisfacción del inspector del Comprador y el tanque completo cuando se llena con petróleo deberá ser hermético y libre de fugas. 7.3.2 INSPECCiÓN DE SOLDADURAS. 7.3.2.1 Soldaduras a tope. Es requerida completa penetración y fusión de las soldaduras de las juntas de las láminas del cuerpo entre sí. La inspección de la calidad de las soldaduras deberá ser hecha por el método radiográfico especificado en 8.1 o alternativamente, por acuerdo entre el comprador y el fabricante usando el método de ultrasonido especificado en 8.3.1 (ver anexo U). Adicionalmente a la examinación radiográfica o ultrasónica, estas soldaduras deberán ser inspeccionadas visualmente. Por otra parte, el inspector del Comprador puede inspeccionar visualmente todas las soldaduras a tope en busca de grietas, rastrilladuras del arco, socavado excesivo, porosidad en la superficie, fusión incompleta y otros defectos. Los criterios de aceptación y reparación para la inspección visual están especificados en 8.5. 7.3.2.2 Soldaduras de filete. Las soldaduras de filete deberán ser inspeccionadas por el método visual. La soldadura final deberá ser limpiada de escoria y otros depósitos antes de la inspección. Los criterios de aceptación y reparación para la inspección visual están especificados en 8.5. restrepºj@asme.orq © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 100 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .-Ay~t: CONTINUING EDUCATlON IN5nTUTE ( ( ( ( ( 7.3.2.3 Responsabilidad El Fabricante será responsable de hacer las radiografías y las reparaciones necesarias; sinembargo, si el inspector del Comprador solicita radiografías que excedan el número especificado en la sección 8 o solicita la remoción de sectores de las soldaduras de filete en exceso de una por 30 m (100 pies) de soldadura y no se descubre ningún defecto, las inspecciones adicionales y el trabajo asociado será responsabilidad del Comprador. ( ( ( ( ( ( ( ( e 7.3.3 Examinación y prueba del fondo del tanque. Una vez terminada la soldadura del fondo del tanque las soldaduras y las láminas del fondo se deberán inspeccionar visualmente para verificar si hay defectos o fugas potenciales. Se deberá prestar atención particular a áreas tales como los sumideros, abolladuras, cavidades, traslapes triples de láminas, puntos de quiebre en las láminas del fondo, rastrilladuras del arco, áreas donde se removieron elementos temporales y quemaduras por el cable del arco de soldadura. Los criterios de aceptación para la inspección visual y reparación están especificados en 8.5. Adicionalmente, se deben probar las soldaduras finales terminadas del fondo por uno de los siguientes métodos: ( a) Prueba con la caja de vacío, de acuerdo con el parágrafo 8.6. e b) Prueba con gas marcador (tracer gas) de acuerdo con el parágrafo 8.6.11. ( c) Después de que al menos el primer anillo del cuerpo ha sido unido al fondo, agua (a ser suministrada por el Comprador), se bombea por debajo del fondo. Una cabeza de 150 mm (6 in) de líquido deberá ser mantenida usando un dique temporal para mantener esa profundidad alrededor del borde inferior del fondo. La línea que contiene el agua para la prueba puede ser instalada temporalmente poniéndola a través de una boca de inspección de hombre a una o más conexiones bridadas temporales en el fondo del tanque o la línea puede ser instalada de forma permanente en la fundación civil por debajo del tanque. El método de instalación debe regirse por la naturaleza de la fundación civil. Se deberá tener un cuidado razonable para preservar la preparación del suelo debajo del tanque. ( ( ( ( ( ( ( e ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( l ( l 7.3.4 Inspección de las soldaduras de las láminas de refuerzo. Después de terminar la fabricación pero antes de que el tanque sea llenado con el agua de prueba, las láminas de refuerzo deberán ser probadas aplicando una presión neumática de hasta 100 kPa (15 Iblin') entre la lámina del cuerpo del tanque y la lámina de refuerzo en cada boquilla, usando el agujero de detección de fugas especificado en 5.5.7.1. Mientras cada espacio es sometido a dicha presión, se deberá aplicar a cada soldadura de unión alrededor del refuerzo una película de jabón, aceite de linaza u otro material adecuado para la detección de fugas, tanto por el interior como por el exterior del tanque. 7.3.5 PRUEBA DEL CUERPO. Una vez terminado el tanque completo y la estructura del techo, se deberá probar el cuerpo (excepto para el cuerpo de tanques diseñados de acuerdo con el anexo F) por uno de los siguientes métodos, como es especificado en la hoja de datos línea 14: 1) Si hay agua disponible para probar el cuerpo, el tanque se deberá llenar con agua como sigue: (1) hasta el nivel máximo de diseño de líquido, H; (2) para un tanque con restrepoi@asme org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 101 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .~~t: CONflNU1NG EDUCATlON INSTlTUTE un techo hermético, hasta 50 mm (2 pulgadas) por encima de la soldadura de unión de la lámina del techo o la barra de compresión con el ángulo superior o el cuerpo; (3) hasta un nivel más bajo que el especificado en el sub-ítem 1 o 2 cuando esté restringido por el sobre-llenado, un techo flotante interno u otro nivel por acuerdo entre el Comprador y el Fabricante; o 4) hasta un cierto nivel con agua del mar que produzca en la parte inferior del cuerpo un esfuerzo de membrana igual al producido por una prueba de altura total con agua fresca. El tanque debe ser inspeccionado frecuentemente durante el proceso de llenado peración y cualquier junta soldada por encima del nivel del agua de prueba deberá ser examinada de conformidad con el punto 2 a continuación. Esta prueba deberá ser hecha antes de que las tuberías externas permanentes sean conectadas al tanque. Accesorios unidos al cuerpo definidos en 5.8.1.1, localizados al menos 1 m (3 pies) por encima el nivel del agua y accesorios del techo se pueden soldar durante el llenado del tanque. Después de terminada la prueba hidrostática, sólo pequeños accesorios no estructurales pueden ser soldados al tanque de acuerdo con 7.2.1.11. 2) Si no hay disponible agua suficiente para llenar el tanque, este se puede ser probado por (1) pintando todas las juntas por el interior con un aceite altamente penetrante, tal como el de resortes de automóviles (spring oil) y examinando cuidadosamente las juntas por el exterior para verificar que no hay fugas; (2) aplicando vacio a cualquiera de los dos lados de las juntas o aplicando una presión interna de aire como está especificado para la prueba del techo en 7.3.7 y examinando cuidadosamente las juntas para verificar que no hay fugas; o (3) usando una combinación de los métodos estipulados en 7.3.5 sub-items 1 y 2. 7.3.6 Requerimientos de prueba hidrostática 7.3.6.1 Esta prueba hidrostática del tanque debrá ser llevará a cabo antes de que las tuberías externas permanentes estén conectadas al tanque. Los accesorios unidos al cuerpo como se define en 5.8.1.1, localizados al menos a 1 m (3 ft) sobre el nivel del agua y los accesorios del techo se pueden soldar durante el llenado del tanque. Después de la terminación de la prueba hidrostática, solamente pequeños accesorios no estructurales pueden ser soldados al tanque, de acuerdo con 7.2.1.12. Todas las uniones soldadas por encima del nivel de agua de la prueba, deberán ser inspeccionados por fugas por uno de los siguientes métodos: 1) La aplicación de un aceite altamente penetrante en todas las juntas interiores de soldadura, p. ej. aceite de resortes de automóvil e inspeccionando cuidadosamente el exterior de las juntas por fugas. 2) Aplicando vacio a cualquiera de los lados de las juntas o aplicando presión de aire interna tal como se especifica para la prueba del techo en 7.3.7 e inspeccionando cuidadosamente las juntas por fugas. 3) Usando cualquier combinación de los métodos estipulado en los puntos 1 y 2. 7.3.6.2 El Fabricante deberá ser responsable por lo siguiente: 1) Preparación del tanque para la prueba. Esto deberá incluir la eliminación de toda la basura, los desechos, la grasa, el aceite, la escoria de la soldadura, las salpicaduras de soldadura y cualquier otro material extraño en el interior y el techo(s) del tanque. reslrepoj@asme.org © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 102 de: 125 ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 '~~1: CONTINU1NG EOUCATlON INSllTtITE ( ( ( ( 2) Suministro, colocación y remoción de todas las líneas de conexión (tie-in) desde la fuente de agua y hasta el punto de disposición de las aguas, según lo prescrito en la hoja de datos, línea 14. ( 3) Llenado y vaciado del tanque. (Ver 1.3 para la responsabilidad del Comprador para obtener los permisos necesarios para la disposición de las aguas). ( 4) Limpieza, enjuague, secado u otra actividad prescrita, si se ha especificado en la hoja ( de datos, línea 14, a continuación de la prueba hidrostática para hacer el tanque listo para el servicio. ( ( c ( 5) Tomar las medidas de asentamiento (salvo eliminación explícita por el Comprador en la hoja de datos, línea 14). 6) Suministro de todos los demás materiales de prueba e instalaciones, como bridas ciegas, pernos y empaques (ver 4.9). ( 7) Comprobación de las vigas de viento para un drenaje adecuado durante o después de ( la prueba hidrostática. Si el agua es retenida, se deberá suministra el drenaje adicional necesario, sujeto a la aprobación del Comprador. ( ( e 7.3.6.3 El comprador deberá ser responsable por lo siguiente: ( 1) Suminstro y eliminación del agua de la prueba hidrostática del tanque desde las líneas de conexión (líe-in) desde la fuente de agua como se ha designado en la hoja de datos, línea 14. Si adiciones de biocidas o causticos son especificados para el Fabricante, el Comprador es responsable de determinar o identificar las restricciones para la disposicón del agua tratada. ( 2) Especificación de la calidad del agua de prueba. Se prefiere el agua potable para la ( ( ( ( ( ( <. ( ( <. ( <. ( <. <. <. ( prueba hidrostatica. Esto no excluye el uso de condensados, agua de ósmosis inversa, agua de pozo, agua de río o agua de mar. El Comprador debera considerar cuestiones como la fractura fragil por baja temperatura, daños por congelación, la cantidad de sólidos en suspensión, los problemas de saneamiento, la incubación/crecimiento de animales/planta, la acidez, la corrosión generalizada, las picaduras (pitling), la protección contra celdas catódicas, la corrosión inducida microbiológicamente, la sensibilidad dependiente de materiales al ataque químico por residuos, la disposición, enjuague y los residuos que quedan en el tanque después de vaciado. Si el de agua prueba suministrada por el Comprador causa corrosión, el Comprador es responsable por las reparaciones requeridas. 3) Para las siguientes metalurgias, descritas en la hoja de datos, línea 14 (usando una especificación suplementaria) cualquier restricción adicional para la calidad del agua. a) Acero al carbono - Para equipos de acero al carbono donde el contacto con el agua exceda de 14 días, incluyendo el llenado y vaciado (p. ej. considerar la adición de un eliminador de oxígeno y un biocida y elevar el pH por la adición de soda caustica). b) Acero Inoxidable - Ver el anexo S. c) Componentes de alumínio - Ver el anexo H. ( <. <. ( ( restrepºj@asme.org © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 103 de: 125 DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estandar API 650 EnginZone .~~t: CONTINU1NG EDUCATlON INSTlTUTE 7.3.6.4 Para tanques de acero al carbono y baja aleación, la temperatura del metal del tanque durante la prueba hidrostática no dberá ser más fria que la temperatura de diseño del metal por la figura 4.1, siempre y cuando se evita la congelación del agua. El Fabricante es responsable de calentar el agua de la prueba, si el calentamiento es necesario, a menos que se indique lo contrario en la hoja de datos, línea 14. 7.3.6.5 La velocidad mlnlma de llenado y de descarga, si las hubiere, deberán ser especificadas por el Comprador, en la hoja de datos, línea 23. Cuando la medición del asentamiento es especificado por el Comprador, las velocidades de llenado máximo, serán las siguientes, a menos que esten restrigidas de otra forma por los requisitos de 5.8.5. Velocidad de llenado del agua Espesor del anillo inferior Porción del tanque - Anillo superior Menos de 22 mm (7/8 in) 22 mm (7/8 in) y más grueso - Por debajo del anillo superior Máxima velocidad de llenado 300 mm (12 in)/ hr 460 mm (18 in)/ hr - Tercio superior del tanque 230 mm (9 in) /hr - Tercio central del tanque 300 (12 in)/hr - Tercio inferior del tanque 460 (18 in)/hr El llenado puede continuar mientras que las mediciones de elevación se están realizando siempre y cuando el cambio en la elevación del agua para un conjunto de lecturas no exceda de 300 mm (12 in). A menos que se haya eliminado en la hoja de datos, el Fabricante deberá hacer mediciones de elevación del cuerpo de acuerdo con lo siguiente: a) Las mediciones de elevación del cuerpo se deberán hacer a intervalos de distancia igualmente espaciados alrededor de la circunferencia del tanque, que no excedan de 10m (32 fi) . El número mínimo de puntos de medición del cuerpo deberá ser de ocho. b) Las elevaciones medidas deberán ser referidas a un punto de referencia permanente. El instrumento de medición de nivel deberá estar localizado a una distancia de al menos 1Y, veces el diámetro del tanque, cuando se toman las lecturas de elevación del tanque. Seis grupos de lecturas de asentamiento son requeridos: 1) Antes del inicio de la prueba hidrostática. 2) Con el tanque lleno hasta Y. de la altura de prueba (± 600 mm [ 2 fiJ). 3) Con el tanque lleno hasta Y, de la altura de prueba (± 600 mm [ 2 fiJ). 4) Con el tanque lleno hasta % de la altura de prueba (± 600 mm [ 2 fiJ). restrepoj@asme.org © 2014-02 por J. Res!repo Pag.: 104 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APl 650 ( ·~(.TE CONnNUING EDUCATION INSTITUTE ( ( ( ( ( ( ( ( ( 5) Por lo menos 24 horas después de que el tanque esté lleno hasta la altura máxima de la prueba. Este período de 24 horas puede ser íncrementado a la duración especificada en la hoja de datos si el Comprador así lo requiere para condiciones tales como: L El tanque es el primero en la zona. iL El tanque tiene una capacidad más grande que cualquier otro tanque existente en la zona. IiL El tanque tiene una carga de soporte requerida sobre el suelo más alta que la de cualquier otro tanque existente en la zona. iv. Hay alguna duda con respecto a la velocidad o la magnitud del asentamiento que se producirá. <. ( 6) Después de que al tanque se la ha vaciado el agua de prueba. ( Nota: las tres series de lecturas de asentamiento descritos en los páraragrafos 2, 3 Y 4 anteriores pueden omitirse si es especificado por el Comprador. ( ( ( <. ( ( 7.3.6.6 Si las medidas de asentamiento son especificados por el Comprador, cualquier asentamiento diferencial mayor de 13 mm por 10 m (1/2 in por 32 ft) de circunferencia o un asentamiento uniforme mayor 50 mm (2 in), deberán ser notificados al Comprador para su evaluación. El llenado del tanque deberá ser detenido hasta cuando sea permitido por el Comprador. ( <. ( 7.3.6.7 Para los tanques de techo flotante, el máximo y el mínimo espacio anular entre cuerpo y la lámina de sello del techo antes de la flotación inicial y en el máximo nivel de llenado de la prueba, deberá ser medido y registrado. ( ( ( ( ( ( 7.3.6.8 Las mediciones de elevación interna del fondo deberán ser hechas antes y después de la prueba hidrostática. Las mediciones deberán ser hechas a intervalos máximos de espacíamiento de 3 m (10ft) medidos en líneas diametrales a través del tanque. Las líneas diametrales deberán estar espaciadas a ángulos iguales, con una separación máxima medida en la circunferencia del tanque de 10m (32 ft). Un mínimo de cuatro líneas diametrales deberán ser usadas. <. ( ( 7.3.6.9 Todas las mediciones de elevación deberán ser incluidas en el paquete de documentos de construcción del Fabricante (véase W.1.5). ( ( 7.3.7 PRUEBA DEL TECHO. ( 7.3.7.1 Una vez terminado un techo diseñado para ser hermético (gas tight) (excepto para techos diseñados por 7.3.7.2, FAA Y F.7.6) este deberá ser probado por uno de los siguientes métodos: ( e e restrepºj@asme.orq © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 105 de: 125 EnginZone a) b) DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .-f\y~t: CONTINUING EDUCATION INsmUTE Aplicando una presión interna que no exceda del peso de las láminas del techo y aplicando a las juntas soldadas del techo una solución jabonosa U otro material adecuado para la detección de fugas. Haciendo prueba de vacío a las juntas soldadas de acuerdo con 8.6, para detectar cualquier fuga. 7.3.7.2 Una vez terminado un techo no diseñado para ser hermético (gas tight), tal como un tanque con venteas de circulación periférica o un tanque con venteas libres o abiertos, deberá recibir solamente inspección visual de sus juntas soldadas, a menos que sea especificada otra cosa por el Comprador. 7.4 REPARACiÓN DE SOLDADURAS. 7.4.1 Todos los defectos encontrados en las soldaduras deberán ser notificado al inspector del comprador y deberá ser obtenida su aprobación antes de que el defecto sea reparado. Todas las reparaciones una vez terminadas deberán estar sujetas a la aprobación del inspector del comprador. Los criterios de aceptación están especificados en 8.2, 8.4 Y 8.5, como sea aplicable. 7.4.2 Fugas por huecos pequeños (pinholes) o porosidad, puede ser reparada por la aplicación de una capa adicional de soldadura encima del área defectuosa. Otros defectos o grietas en las juntas del fondo o el techo del tanque (incluyendo los techos flotantes en el anexo C) deberán ser reparados como es requerido en 8.1.7. No se permite el calafateado (caulking) mecánico. 7.4.3 Todos los defectos, grietas o fugas en las juntas del cuerpo o la junta cuerpo-fondo deberán ser reparados de acuerdo con 8.1.7. 7.4.4 La reparación de defectos descubiertos después de que el tanque ha sido llenado con agua para la prueba, deberán ser hechas con el agua en un nivel al menos 0.3 m (1 ft) por debajo del punto en cual se hará la reparación o, si las reparaciones han de ser hechas en el fondo del tanque o cerca de él, con el tanque vacío. No se deberá hacer soldadura en ningún tanque a menos que las líneas a él conectadas hayan sído completamente bloqueadas. No se deben intentar reparaciones en un tanque que esta lleno de petróleo o que ha contenido petróleo hasta que el tanque ha sido desocupado, limpiado y liberado de gases. No se deben intentar por el Fabricante reparaciones en un tanque que ha contenido petróleo a menos que la manera de repararlo ha sido aprobado por escrito por el Comprador y que las reparaciones sean en presencia del Inspector del Fabricante. 7.5 TOLERANCIAS DIMENSIONALES. 7.5.1 Generalidades El propósito de las tolerancias dadas en 7.5.2 hasta 7.5.7 es la de producir un tanque de apariencia aceptable y permitir un funcionamiento apropiado de los techos flotantes. Se deberán tomar mediciones antes de la prueba hidrostática. A menos que sea eliminado o modificado por el Comprador en la hoja se datos línea 15, o establecido separadamente por acuerdo entre el Comprador y el Fabricante, se aplican las siguientes tolerancias: restrepoj@asme org © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 106 de: 125 e e ( e e EnginZone ( DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO .~~t: Estándar APl 650 EDUCATION INSTlruTE ( (, ( ( ( ( CONTlNUING 7.5.2 Verticalidad. a) La máxima desviación de la verticalidad entre la parte superior del cuerpo y el fondo no debe exceder de 1/200 de la altura total del tanque. La desviación de la verticalidad para un anillo individual del cuerpo no debe exceder la variación permisible de planitud y ondulamiento especificado en ASTM A6, ASTM A20 o ASTM A480, lo que sea aplicable. b) ( ( ( La máxima desviación de la verticalidad de las columnas de soporte del techo, columnas guía u otros componentes verticales internos no debe exceder de 1/200 de la altura total. El criterio de 1/200 también se debe aplicar a las columnas de soporte de los techos fijos. Para tanques con techos flotantes internos, se aplican los criterios de esta sección o del anexo H, lo que sea más exigente. ( e e e 7.5.3 Redondez. La redondez medida a 0.3 m (1 ft )por encima de la soldadura en esquina del anillo inferior del cuerpo al fondo, no debe exceder las tolerancias siguientes: Diámetro del tanque m (ft) ( ( ( ( ( ( C ( ( ( Tolerancia en el radio mm (in) < 12 (40) ±13(1/2) De 12 (40) a < 45 (150) ± 19 (3/4) De 45 (150) a < 75 (250) ± 25 (1) ;, 75 (250) ± 32 (1-114) 7.5.4 Desviaciones locales. Las desviaciones locales de la forma teórica (por ejemplo, discontinuidades de la soldadura y áreas planas) se deberán limitar como sigue: ( ( a) ( ( ( b) ( ( ( c) Desviaciones de las juntas verticales - Cresta (Peaking). La cresta en las juntas verticales no debe exceder de 13 mm (Yo in). La cresta de las soldaduras verticales se debe determinar usando una regla horizontal de 900 mm (36 in) de longitud. La regla deberá ser hecha con una curvatura del radio nominal del tanque. Desviaciones locales - Cintura (Banding). La cintura en las juntas horizontales no debe exceder de 13 mm (Yo in). La cintura de las soldaduras horizontales se debe determinar usando una regla vertical de borde recto de 900 mm (36 in) de longitud. Áreas planas medidas en el plano vertical no deberán exceder los requerimientos apropiados de planitud y ondulamiento dados en 7.5.2. ( ( 7.5.5 Fundación civil. ( 7.5.5.1 Para lograr las tolerancias especificadas en 7.5.2 a 7.5.4 es esencial que se suministre una fundación que se ajuste al plano del tanque para su ensamble. La fundación deberia tener una capacidad portante adecuada para mantener la forma de la misma (ver anexo B). ( ( ( ( l ( restrepoj@asme.orq © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 107 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .~~t: CONTlNUING EDUCATION INSTITUTE 7.5.5.2 Para fundaciones en un plano horizontal verdadero, se deben cumplir las siguientes tolerancias: a) Cuando existe anillo de concreto, el tope del anillo se debe nivelar dentro de ±3 mm (±1/8 in) en cualquier 9 m (30 11) de la circunferencia y dentro de ±6 mm (±1/4 in) de la circunferencia medida del promedio de elevación. b) Cuando no existe anillo de concreto, la base bajo el cuerpo se debe nivelar dentro de ±3 mm (±1/8 in) en cualquier 3 m (10 11) de circunferencia y dentro de ±13 mm (±Y, in) en la circunferencia total medida del promedio de elevación. c) Cuando se suminstra una losa de concreto, los primeros 0.3 m (1 11) de la base (o el ancho del anillo de fondo), medidos desde el exterior del tanque radial mente hacia el centro, deberán cumplir con los requerimientos del anillo de concreto. El resto de la base deberá estar dentro de ± 13 mm (Y, in) de la forma del diseño. 7.5.5.3 Para la fundación que está especificada para tener una inclinación, las diferencias de elevación con respecto a la circunferencia real deberán ser calculadas desde el punto más alto especificado. La diferencia real con respecto a la circunferencia deberá ser se determinada desde la elevación real del punto más alto especificado. Las diferencias reales de elevación no deberán desviarse de las diferencias calculadas por más de las siguientes tolerancias: a) Cuando existe anillo de concreto, dentro de ±3 mm (±1/8 in) en cualquier 9 m (3011) de la circunferencia y dentro de ±6 mm (±1/4 in)de la circunferencia total. b) Cuando no existe anillo de concreto, la base bajo el cuerpo se debe nivelar dentro de ±3 mm (±1/8 in) en cualquier 3 m (1011) de circunferencia y dentro de ±13 mm (±Y, in) en la circunferencia total. 7.5.6 Boquillas. Las boquillas (excluyendo los accesos de hombre (manholes)) deberán ser instaladas dentro de las siguientes tolerancias: a) Proyección especificada desde el exterior del cuerpo del tanque hasta el extremo de la cara de la brida: ±5 mm (3/16 in). b) Elevación de una boquilla en el cuerpo o la localización radial de una boquilla en el techo: ±6mm (Y.. in). c) Inclinación de la brida en cualquier plano medido en la cara de la brida: ±1/2 grado para boquillas mayores de 12 in NPS de diámetro nominal. ±3 mm (1/8 in) en el diámetro exterior de la brida para boquillas de 12 in NPS de diámetro nominal y menores. d) Orientación de los agujeros de la brida: ±3 mm (1/8 in.) 7.5.7 Accesos de hombre (manholes) Los accesos de hombre (manholes) deberán ser instalados dentro de las siguientes tolerancias: ((:jstrepºj@asme oro © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 108 de: 125 ( ( ( ( ( EnginZone ( DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMI ENTO Estándar APl 650 .--l\y~t: CONTINUING EDUCATION INsnTUTE ( ( ( a) Proyección especificada desde el exterior del cuerpo del tanque hasta el extremo de la cara de la brida: ±13 mm (1/2 in). b) Elevación y localización angular: ±13mm (1/2 in). C) Inclinación de la brida en cualquier plano medido a través del diámetro de la brida: ±13mm (1/2 in). ( ( ( ( ( ( ( ( ( e ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( l l l restrepºj@asme.Qrg © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 109 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APl 650 .~~t: CONTINUING EDUCATION lNSTITUTE SECCiÓN 8 - METODOS DE INSPECCION DE LAS JUNTAS. 8.1 INSPECCiÓN RADIOGRÁFICA - RT. Para efectos de la inspección radiográfica se considera que las láminas o planchas son del mismo espesor cuando la diferencia entre sus espesores especificados o de diseño son menores de 3 mm (1/8 in). 8.1.1 Aplicación. Se requiere inspección radiográfica para las soldaduras a tope del cuerpo (ver 8.1.2.2, 8.1.2.3 Y 8.1.2.4), las soldaduras a tope de la platina anular del fondo (ver 8.1.2.9) y las soldaduras a tope de las conexiones a ras (flush type) (ver 5.7.8.11). No se requiere RT para las soldaduras del techo, del fondo, de la junta anillo superior-cuerpo o anillo superior-techo, de la junta cuerpo-fondo, de los cuellos de las conexiones hechos de lámina y de los accesorios del tanque. 8.1.2 Número y localización de las radiografías. 8.1.2.1 Excepto cuando sea omitido bajo los requerimientos de A.3.4, se deben tomar radiografías como es especificado en tre 8.1.2 y 8.19. 8.1.2.2 Los siguientes requerimientos aplican para las juntas verticales del cuerpo: a) Para soldaduras a tope en las que el espesor de la lámina más delgada es menor o igual a 10 mm (3/8 in), se tomará un spot radiográfico en los primeros 3 m (10ft) de soldadura terminada de cada tipo y espesor soldada por cada soldador u operario de soldadura. Las radiografías spot tomadas en las juntas verticales del anillo inferior pueden ser utilizadas para cumplir con los requerimientos de la Nota 3 en la Figura 8.1 para juntas individuales. Posteriormente, sin tener en cuenta el número de soldadores u operarios de soldadura, se tomará un spot radiográfico adicional cada 30 m (100 ft) (aproximadamente) y en cualquier fracción mayor restante de junta vertical del mismo tipo y espesor. Al menos el 25% de los spots seleccionados deberá ser en las intersecciones de las juntas verticales y horizontales, con un mínimo de dos de tales intersecciones por tanque. Además de los requisitos anteriores, una radiografía spot se tomará al azar en cada junta vertical del anillo inferior (ver el panel superior de la Figura 8.1). b) Para soldaduras a tope en las que el espesor de lámina en la parte más delgada es mayor a 10 mm (3/8 in) pero menor o igual a 25 mm (1 in), radiografías spot deberán ser tomadas de acuerdo con el punto a). Adicionalmente, todas las intersecciones de las juntas verticales y horizontales en láminas en este rango de espesores deberán ser radiografiadas; cada radiografía debe mostrar claramente al menos 75 mm (3 in) de la junta vertical y 50 mm (2 in) de la junta horizontal a cada lado de la junta vertical. En el anillo inferior se deben tomar 2 radiografías spot en cada junta vertical, una de las radiografías deberá ser tan cerca del fondo como sea posible y la otra deberá ser tomada en un punto seleccionado al azar (ver el panel central de la Figura 8.1). restrepºj@asme_ora © 2014-.02 por J. Reslrepo Pag.: 110 de: 125 ( ( ( ( ( ( .~~t: DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 EnginZone CONTlNUING EOUCATION INSmUlt ( ( (Numbers in squares refer TOPofshell. to notes below) r--'--~----~r----------'------~--'-, ( 50 mm (2 in.)-, ;-50 mm ( I H 112 ;0.) 1 r--~-------r-_-L_-----,---~-'12~17"5~mm~13rr.n~1 , ( T ( ~------.-~~--~2~--.---~--------,---~ ______~ 1 ( 150 mm (6 in.) 10 mm els in.) maximum ( TankboHom~ ( Plate Thickness ~ 10 mm (l/a in.) TOPOfShell. ( ( 210 mm Pla in.} ( ( ( ( ( ( Tankbottom~ ( 10 mm e/a in.) < Plate Thickness!S 25 mm (1 in.) ( ( ( ( ( 6 ( ( 2 4 ( ( 6 ( ( ( ( Tank bottom 3 4 > 25 mm (1 in.) 4 6 6 4 6 4 4 6 Plate Thickness :> 25 mm (1 in.) Notes: 1. Vertical spot radiograph in accordance with 8.1.2.2. Item a: one in the first 3 m (10 ft) and one in each 30 m (100 ft) thereafter, 25 % of which shall be at intersections. 2. Horizontal spot radiograph in accordance wíth 8.1.2.3: one in the first 3 m (10 ft) and one in each 60 m (200 ft) thereafter. 3. Vertical spot radiograph in each vertical seam in the lowest course (sea 8.1.2.2, Item b). Spot radiographs tha! satisfy the ( ( ( ( requirements of Note 1 fer lhe towest course may be used 10 satisfy this requiremenl 4. Spot radiographs of all intersections over 10 mm e/8 in.} (see 8.1.2.2, Item b). 5. Spol radiograph ofbottom of each vertical seam in Iowest shell CQUrse over 10 mm (3/8 in.) (see 8.1.2,2, Item b). 6. Complete radiograph of each vertical seam over25 mm (1 in.). The completa radiograph may inc!ude lhe spot radiographs of lhe intersections jf the film has a minimum widlh of 1 00 mm (4 in.) (see 8.1.2.2, Item e). Figure 8.1-Radiographic Requirements for Tank Shells ( ( restrepoj@asme l ora © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 111 de: 125 EnginZone DISENO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 '-i\y~t: CONTINUING EDUCAnON INSTITUTE C) Juntas verticales en las que el espesor de lámina es mayor que 25 mm (1 in) deberán ser completamente radiografiadas. Todas las interseccones de las juntas verticales y las horizontales en láminas en este rango de espesores deberán ser radiografiadas; cada radiografia debe mostrar claramente al menos 75 mm (3 in) de la junta vertical y 50 mm (2 in) de la junta horizontal a cada lado de la junta vertical. ; cada radiografía debe mostrar al menos 75 mm (3 in) de la junta vertical y 50 mm (2 in) de la junta horizontal a cada lado de la junta vertical (ver el panel inferior de la Figura 8.1). d) La soldadura a tope alrededor de la periferia de una lámina de inserto que se extiende menos que la altura del anillo del cuerpo adyacente y que contiene conexión del cuerpo (p. ej, boquilla, boca de entrada de hombre (man-hole), puerta de limpieza a ras, conexión del cuerpo a ras) y sus elementos de refuerzo, deberán ser completamente radiografiadas. e) La soldadura a tope alrededor de la periferia de una lámina de inserto que se extiende hasta que coincida con la altura del anillo del cuerpo deberá tener las juntas a tope verticales y horizontales y las intersecciones de las juntas de soldadura vertical y horizontal radiografiadas utilizando las mismas reglas que se aplican a las uniones de soldadura en las láminas del cuerpo adyacentes en el mismo anillo del cuerpo. 8.1.2.3 Un spot radiográfico deberá ser tomado en los primeros 3 m (10 11) de soldadura horizontal terminada de cada tipo y espesor (basados en el espesor de la lámina más delgada de la junta), sin importar el número de soldadores u operarios de soldadura. Posteriormente deberá ser tomado un spot radiográfico en cada 60 m (20011) (aproximadamente) adicionales de soldadura y en cualquier fracción mayor restante de junta horizontal del mismo tipo y espesor. Estas radiografías son adicionales a las radiografías de las intersecciones de las juntas verticales requeridas en el punto e) de 8.1.2.2 (ver Figura 8.1). 8.1.2.4 El número de spots de radiografía requerido aquí se deberá aplicar en una base por tanque, independientemente del número de tanques que estén siendo ensamblados simultánea o continuamente en cualquier localización. 8.1.2.5 Es reconocido que en muchos casos el mismo soldador no suelda ambos lados de una junta a tope. Si dos soldadores u operarios de soldadura soldaron los lados opuestos de una junta a tope, es permitido inspeccionar su trabajo con un solo spot de radiografía. Si la radiografía es rechazada se deberán tomar spots de radiografía adicionales para determinar cual de los dos soldadores u operarios de soldadura causaron el rechazo. 8.1.2.6 Se deberá tomar un número igual de spots de radiografía del trabajo de cada soldador u operario de soldadura en proporción de la longitud de las juntas soldadas. 8.1.2.7 A medida que el trabajo de soldadura progresa, se deben tomar las radiografías tan pronto como sea posible. La localización donde se tomarán los spots radiográficos serán determinados por el Inspector del Comprador. 8.1.2.8 Cada radiografía debe mostrar claramente una longitud mínima de 150 mm (6 in) de soldadura. La pelicula deberá estar centrada en la soldadura y debe tener un ancho mínimo que permita la colocación de las marcas de identificación y del penetrámetro indicador de calidad (IQI). restnwºj@asme.Qrg © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 112 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 ( ( ( e ( ( ( ( ( ( .-I\y~t: CONTINUING EDUCATlON INSTITUTE 8.1.2.9 Cuando se requiere la platina anular del fondo por 5.5.1 o por M.4.1, las juntas radiales deberán ser radiografiadas como sigue: (a) Para juntas a tope soldadas por ambos lados, se debe tomar un spot radiográfico en el 10% de las juntas. (b) Para juntas a tope soldadas por un solo lado con platina de respaldo que se deja o se remueve, se debe tomar un spot radiográfico en el 50% de las juntas. Se debe ejercer un cuidado especial debe ser ejercido en la interpretación de las radiografías de las juntas soldadas por un solo lado que tienen una plátina de respaldo que permanece. En algunos casos, exposiciones adicionales tomadas con un ángulo pueden determinar si las indicaciones cuestionables son aceptables. La longitud mínima de inspección radiográfica de cada junta radial será de 150 mm (6 in). La localización de las radiografías deberá ser preferiblemente en el borde exterior de la junta radial donde la lámina del cuerpo y la de la lámina anular del fondo se unen. ( ( ( ( ( ( ( ( ( <. ( ( ( ( ( ( ( 8.1.3 Técnica. 8.1.3.1 Excepto como es modificado en esta sección, el método de examinación radiográfica empleado deberá ser de acuerdo con lo requerido en el artículo 2 de la sección V del código ASME. 8.1.3.2 Los inspectores que hacen y evalúan la inspección radiográfica de acuerdo con esta sección deberán estar calificados y certificados por el Fabricante cumpliendo con los requerimientos de certificación como está descrito en general para el nivel II o nivel 111 de ASNT SNT-TC-1A (incluyendo los suplementos aplicables). Personal nivel I puede ser utilizado si le han sido dados los procedimientos de aceptación/rechazo preparados por un inspector nivel 11 o nivel 111. Estos procedimientos escritos deberán contener los requerimientos aplicables del artículo 2 de la sección V del código ASME. Adicionalmente, todo el personal nivel I deberá estar bajo la supervisión directa de personal nivel II o nivel 111. 8.1.3.3 Los requerimientos de T-285 en el artículo 2 de la sección V del código ASME deberán ser usados como una guía solamente. La aceptación final de las radiografías deberá estar basada en si se puede ver la imagen del penetrámetro y el hueco esencial pueden ser vistos. 8.1.3.4 La superficie terminada del refuerzo (sobremonta) de la soldadura en la localización de la radiografía debe estar a ras con la lámina del cuerpo o tener un refuerzo razonablemente uniforme cuya altura no exceda de los siguientes valores: \ ( ( Espesor de lámína mm (in) Máximo espesor del refuerzo mm (in) :s; 13 (Y,) 1.5(1/16) > 13 (Y,) hasta 25 (1) 2.5 (3/32) > 25 (1) 3 (1/8) ( e e <. l 8.1.4 Presentación de las radiografías. Antes de que sea reparadas las soldaduras, las radiografías se presentarán al inspector con la información solicitada por el inspector con respecto a la técnica radiográfica utilizada. restrepºj@asme.org © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 113 de:125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTQ Estándar API 650 .~~t: CONTINUING EDUCATlON IN5nTUTE 8.1.5 Estándares radiográficos. los criterios de aceptación de las radiografias serán los establecidos en el código ASME sección VIII división 1 en el parágrafo UW-51 (b) (radiografia total (full radiography)). 8.1.6 Determinación de los limites de la soldadura defectuosa. Cuando una sección de soldadura se encuentra inaceptable en la radiografia o los limites de la soldadura defectuosa no están definidos por la radiografia, se deben tomar dos spots radiográficos adyacentes; sin embargo si la radiografia original muestra al menos 75 mm (3 in) de soldadura aceptable entre el defecto y cualquier borde de la radiografia, no se requiere radiografia adicional de la soldadura en ese borde. Si alguna de las dos radiografías adicionales falla en cumplir con los criterios de aceptación, se deben tomar spots adicionales hasta que se determinen los límites de la soldadura inaceptable o el Fabricante puede reemplazar toda la soldadura aplicada por el soldador u operario de soldadura en esa junta. Si se reemplaza la soldadura, el Inspector deberá tener la opción de solicitar que una radiografia sea tomada en una localización seleccionada en otra junta en la que el soldador u operario de soldadura haya soldado. Si cualquiera de estos puntos adicionales falla en cumplir con los requisitos de 8.1.5, los límites de la soldadura inaceptable deberán ser determinados como fue especificado para la sección inicial. 8.1.7 Reparación de soldaduras defectuosas. 8.1.7.1 los defectos en la soldadura deberán ser reparados por remoclon por cincelado (chipping) o fusión de los defectos desde uno o ambos lados de la junta, como sea requerido, y re-soldadura. Solamente será requerido el corte de las juntas defectuosas si es necesario para corregir los defectos. 8.1.7.2 Todas las soldaduras reparadas en las juntas deberán ser chequeada por repetición del procedimiento de inspección original y por repetición de de uno de los métodos de prueba de 7.3, sujeto a la aprobación del Comprador. 8.1.8 Reporte de la inspección radiográfica. 8.1.8.1 El Fabricante deberá preparar un mapa de radiografias como-se-construyó mostrando la localización de todas las radiografías tomadas conjuntamente con las marcas de identificación de las peliculas. 8.1.8.2 Después de que el tanque ha sido terminado, las películas deberán pasar a ser propiedad del Comprador, a menos que se haya acordado otra cosa entre el Comprador y el Fabricante. 8.2 PARTíCULAS MAGNÉTICAS - MT. 8.2.1 Cuando se requiera hacer inspección por particulas magnéticas se hará según lo requerido en el artículo 7 de la sección V del código ASME. 8.2.2 la inspección por partículas magnéticas deberá ser ejecutada de acuerdo con un procedimiento escrito que es certificado por el Fabricante que cumple con los requerimientos aplicables de la sección V del código ASME. restrepoj@asme.org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 114 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 '-l\y~t: CONTlNUING EDUCAT10N INSllTUTI ( ( ( 8.2.3 El Fabricante deberá determinar que cada inspector de particulas magnéticas cumple con los siguientes requerimientos: ( ( ( ( ( ( { ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( a) Tiene una visión (con corrección, si es necesario) que le permita leer un Tipo 2 de la carta estándar Jaeger a una distancia de no menos de 300 mm (12 in) y que es capaz de distinguir y diferenciar el contraste entre los colores usados. Los inspectores deberán ser chequeados anualmente para asegurar que cumplen estos requerimientos. b) Es competente en la técnica del método de partículas magnéticas, incluyendo la ejecución de la inspección y la interpretación y evaluación de los resultados; sinembargo, cuando la inspección consista de más de una operación, el inspector solamente necesitará estar calificado para una o más de las operaciones. 8.2,4 Los criterios de aceptación serán los establecidos en el código ASME sección VIII división 1, anexo 6, parágrafos 6-3, 6-4 Y 6-5. 8.3 INSPECCiÓN POR ULTRASONIDO - UT. 8.3.1 Inspección por ultrasonido en lugar de radiografía. Cuando se hace inspección por ultrasonido para cumplir con los requerimientos de 7.3.2.1, se deberán aplicar las provisiones del anexo U. 8.3.2 Inspección por ultrasonido NO en lugar de radiografía. 8.3.2.1 Cuando se aplica el método de inspección por radiografía para cumplir con los requerimientos de 7.3.2.1, entonces cualquier inspección por ultrasonido especificada, se deberán hacer de acuerdo con esta sección. ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( l ( ( ( ( <. ( ( <. ( 8.3.2.2 Cuando se requiera hacer inspección por ultrasonido se hará según lo requerido en el artículo 4 de la sección V del código ASME. 8.3.2.3 La inspección por ultrasonido deberá ser ejecutada de acuerdo con un procedimiento escrito que es certificado por el Fabricante que cumple con los requerimientos aplicables de la sección V del código ASME. 8.3.2,4 Los inspectores que hacen ultrasonido de acuerdo con esta sección deberán estar calificados y certificados por el Fabricante cumpliendo con los requerimientos de certificación como está descrito en general para el nivel 11 o nivel 111 de ASNT SNT-TC-1A (incluyendo los suplementos aplicables). Personal nivel I puede ser utilizado si le han sido dados los criterios de aceptación/rechazo preparados por un inspector nivel 11 o nivel 111. Adicionalmente, todo el personal nivel I deberá estar bajo la supervisión directa de personal nivel 11 o nivel 111. 8.3.2.5 Los criterios de aceptación deberán ser acordados entre el Fabricante y el Comprador. 8,4 LíQUIDOS PENETRANTES - PT. 8,4.1 Cuando se requiera hacer inspección por líquidos penetrantes se hará según lo requerido en el artículo 6 de la sección V del código ASME. restrepºj@asme ora © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 115 de:125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar AP! 650 '-Ay~t: CONTINUING EDUCATION lNS1lTUTE 8.4.2 La inspección por liquidas penetrantes deberá ser ejecutada de acuerdo con un procedimiento escrito que es certificado por el Fabricante que cumple con los requerimientos aplicables de la sección V del código ASME. 8.4.3 El Fabricante deberá determinar y certificar que cada inspector de liquidas penetrantes cumple con los siguientes requerimientos: a) Tiene una visión (con corrección, si es necesario) que le permita leer un Tipo 2 de la carta estándar Jaeger a una distancia de no menos de 300 mm (12 in) y que es capaz de distinguir y diferenciar el contraste entre los colores usados. Los inspectores deberán ser chequeados anualmente para asegurar que cumplen estos requerimientos. b) Es competente en la técnica del método de liquidas penetrantes, incluyendo la ejecución de la inspección y la interpretación y evaluación de los resultados; sinembargo, cuando la inspección consista de más de una operación, el inspector que efectúa solamente una porción de la prueba necesitará estar calificado solamente para la porción que ejecuta ese inspector 8.4.4 Los criterios de aceptación serán los establecidos en el código ASME sección VIII división 1, apéndice 8, parágrafos 8-3, 8-4 Y 8-5. 8.5 INSPECCiÓN VISUAL - VT. 8.5.1 El Fabricante deberá determinar y certificar que cada inspector de liquidos penetrantes cumple con los siguientes requerimientos: a) Tiene una visión (con corrección, si es necesario) que le permita leer un Tipo 2 de la carta estándar Jaeger a una distancia de no menos de 300 mm (12 in) y que es capaz de distinguir y diferenciar el contraste entre los colores usados. Los inspectores deberán ser chequeados anualmente para asegurar que cumplen estos requerimientos. b) Es competente en la técnica de inspección visual, incluyendo la ejecución de la inspección y la interpretación y evaluación de los resultados; sinembargo, cuando la inspección consista de más de una operación, el inspector que efectúa solamente una porción de la prueba necesitará estar calificado solamente para la porción que ejecuta ese inspector. 8.5.2 Las soldaduras se considerarán aceptables en la inspección visual si muestran lo siguiente: a) No hay grietas de cráter (crater cracks), otras grietas superficiales o rastrilladuras del arco (arc strikes) en la junta soldada. b) El socavado máximo permisible es de 0.4 mm (1/64 in) para las juntas verticales a tope, accesorios permanentes orientados verticalmente, las soldaduras de unión de boquillas, bocas de inspección de hombre (man-holes), bocas de limpieza a ras (flush-type clean-out) y la soldadura interior cuerpo-fondo. Para soldaduras horizontales a tope, accesorios permanentes orientados horizontalmente y las juntas a tope de la lámina anular de fondo el socavado máximo permisible es de de 0.8 mm (1/32 in). restrepoj@asme_org © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 116 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMI ENTO .--1\y~t: CONTINUING Estándar APl 650 EDUCATlON INSlllUTE ( ( ( ( ( ( c) La frecuencia de porosidad superfcial en la soldadura no debe exceder de un grupo (cluster) (uno o más poros) en 100 mm (4 in) de longitud y el diámetro de cada grupo no deberá exceder de 2.5 mm (3/32 in). d) Los refuerzos (sobre monta) de las soldaduras en todas las juntas a tope en cada lado de la lámina, no deberá exceder los siguientes espesores: ( ( Espesor de lámina mm (in) ( Máximo espesor del refuerzo mm (in) Juntas verticales ( Juntas horizontales ( " 13 (Y,) 2.5 (3/32) 3 (1/8) ( > 13 (Y,) hasta 25 (1) 3 (1/8) 5 (3/16) ( > 25 (1) 5 (3/16) 6 (Y.i) ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( l ( 8.5.2 Si la soldadura falla en cumplir con los criterios de aceptación anteriores dados en el parágrafo 8.5.1, se deberá reparar antes de la prueba hidrostática, como sigue: a) Cualquier defecto deberá ser removido por medios mecánicos o procesos térmicos de remoción. Las rastrilladuras del arco deberán ser reparadas puliendo (esmerilando) y resoldando como sea requerido. La soldadura debe ser pulida a ras con la lámina o plancha. b) Se requiere re-soldar si el espesor resultante es menor que el minimo requerido por condiciones de diseño o de prueba. Todos los defectos en área más gruesas que el minimo requerido, se deberán hacer con una transición mínima de 4:1. c. Las soldaduras de reparación se deben inspeccionar visualmente para verificar que no tiene defectos. 8.6 PRUEBA CON CAJA DE VAcio. 8.6.1 La inspección de soldaduras del tanque con caja de vacío se hará con una caja de prueba de aproximadamente 150 mm (6 in) de ancho por 750 mm (30 in) de largo con una ventana transparente en la parte superior. Durante la prueba la iluminación debe ser adecuada para una apropiada evaluación e interpretación de la prueba. 8.6.2 La prueba de vacio se debe hacer de acuerdo con un procedimiento escrito preparado por el Fabricante del tanque. 8.6.3 Para la prueba se debe utilizar una presión de vacio parcial de entre 20 kPa (3 psi, 6 in Hg) y 35 kPa (5 psi, 10 in Hg). Si es requerido por el Comprador se deberá efectuar una segunda prueba con un vacio parcial de entre 56 kPa (8 psi, 16 in Hg) y 70 kPa (10 psi, 20 in Hg) para la detección de fugas muy pequeñas. restrepoi@asme Org © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 117 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar APl 650 ·~(~TE CONTINUING EDUCATlON INSTITUTE 8.6.4 El Fabricante deberá determinar que cada inspector de prueba CQn caja de vacío cumple con los siguientes requerimientos: a) Tiene una visión (con corrección, si es necesario) que le permita leer un Tipo 2 de la carta estándar Jaeger a una distancia de no menos de 300 mm (12 in) y que es capaz de distinguir y diferenciar el contraste entre los colores usados. Los inspectores deberán ser chequeados anualmente para asegurar que cumplen estos requerimientos. b) Es competente en la técnica de prueba con caja de vacío, incluyendo la ejecución de la inspección y la interpretación y evaluación de los resultados; sinembargo, cuando la inspección consista de más de una operación, el inspector que efectúa solamente una porción de la prueba necesitará estar calificado solamente para la porción que ejecuta ese inspector. 8.6.5 La caja de vacío debe tener un traslape mínimo de 50 mm (2 in) de las superficies previamente inspeccionadas en cada aplicación. 8.6.6 La temperatura de la superficie del metal deberá estar entre 4 oC (40°F) Y 52 oC (125 °F) a menos que se compruebe que la solución jabonosa trabaja por fuera de estos limites, por medio de una prueba o por las recomendaciones del fabricante. 8.6.7 Se requiere una intensidad de la iluminación míníma de 1000 lux (100 fc) en el punto de prueba durante la inspeccíón y evaluacíón de fugas. 8.6.8 El vacío se debe mantener como mínimo 5 segundos o el tiempo requerido para ver las áreas en prueba. 8.6.9 La presencia de fugas a través del espesor inspeccionado indicadas por la formación continua o el crecimiento de burbujas o espuma producidas por el paso de aire a través del espesor es inaceptable. Las fugas deben ser reparadas y re-inspeccionadas. 8.6.11 Como una alternativa de esta prueba se puede utilizar un procedimiento de gas indicador (tracer gas) y un detector compatible para probar la integridad de las soldaduras del fondo en la longitud total, de acuerdo con lo estipulado en este parágrafo 8.6.11. restrepoi@asme.org © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 118 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISENO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 ·-t\y("rE CONTINUING EDUCATION INSTITUTE, ( ( ( ( SECCiÓN 9 - PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURA Y CALlFICACION DE SOLDADORES. ( ( ( ( 9.1 DEFINICIONES En este estándar, los términos relativos a soldadura deberán ser interpretados como están definidos en la Sección IX del Código ASME. Términos adicionales están definidos en 9.1.1 y 9.1.2. ( ( ( ( 9.1.1 Una junta en ángulo es una junta entre dos miembros que se intersectan en un ángulo entre O grados (una junta a tope) y 90 grados (una junta en esquina). 9.1.2 La porosidad se refiere a bolsas de gas o cavidades en el metal. ( ( ( ( ( ( ( ( ( 9.2 CALIFICACiÓN DE PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURA. 9.2.1 Requisitos generales 9.2.1.1 El Fabricante del montaje y el Fabricante en taller si es diferente al Fabricante del montaje, preparará especificaciones de procedimientos de soldadura y deberá realizar pruebas documentadas con los registros de calificación de procedimientos para soportar las especificaciones, de acuerdo con lo requerido por la Sección IX del código ASME y por cualquier disposición adicional de este estándar. 9.2.1.2 Los procedimientos de soldadura utilizados deberán producir soldaduras con las propiedades mecánicas requeridas por el diseño. ( ( ( ( ( ( ( ( ( 9.2.1.3 Las especificaciones de materiales listadas en la sección 4 del código API 650 pero que no están incluidas en la tabla QW-422 de la sección IX del código ASME se deberán considerar como materiales P1 con número de grupo asignado como sigue, dependiendo a la resistencia minima de tensión especificada: a) Menor o igual a 485 MPa (70 ksi): grupo 1. b) Mayor de 485 MPa (70 ksi) pero menor o igual a 550 MPa (80 ksi): grupo 2. c) Mayor de 550 MPa (80 ksi): grupo 3. Se deben hacer procedimientos de soldadura y calificaciones de los mismos separadas para el material A-841M/A-841. ( ( ( ( ( ( 9.2.1.4 Variables de soldadura (incluidas las variables suplementarias esenciales cuando se requieren pruebas de impacto por 9.2.2), según lo definido por QW-250 de la Sección IX del Código ASME, se utilizarán para determinar las especificaciones del procedimiento de soldadura y los registros de calificación del procedimiento que de considerase. Adicionalemte, cuando se requieren pruebas de impacto de la zona afectada por el calor, la condición de tratamiento térmico del metal base deberá ser una variable suplementaria esencial. Las láminas producidas por el proceso de laminado controlada no serán consideradas como restrepoj@asme org © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 119 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 .-AJ~1: CONTINUING EDUCATlQN INSTIlUTE habiendo recibido ningún tratamiento térmico. Si un recubrimiento protector se ha aplicado a las preparaciones de los bordes de las juntas, el recubrimiento deberá ser incluido como una variable esencial de la especificación del procedimiento de soldadura, como es requerido por 7.2.1.9. 9.2.2 PRUEBAS DE IMPACTO. 9.2.2.1 Las pruebas de impacto requeridas para la calificación de procedimientos de soldadura deberán cumplir con los requisitos aplicables de 4.2.9 y se deben hacer a una temperatura igualo menor a la temperatura mínima de diseño del metal. 9.2.2.2 Cuando se requieren pruebas de impacto del material por 4.2.9, 4.2.10 o 4.5.4, se deberán hacer pruebas de impacto a la zona afectada por el calor para todas las soldaduras hechas con procedimientos mecanizados, automáticos o semi-automáticos. 9.2.2.3 Para todos los materiales que van a ser usados a temperaturas mínimas de diseño del metal por debajo de 10°C (50°F), la calificación del procedimiento de soldadura para las juntas verticales deberá incluir pruebas de impacto del metal de soldadura. Si las juntas verticales van a ser hechas por proceso mecanizado, automático, o semiautomático, también se deberán hacer pruebas de impacto de la zona afectada por el calor 9.2.2.4 Cuando la temperatura mínima de diseño del metal está por debajo de -7 oC (20 °F), se deberán hacer pruebas de impacto del metal de soldadura a todos los procedimientos de soldadura utilizados para soldar los componentes listados en el parágrafo 4.2.10.1, para la soldadura de unión de estos componentes y para la fabricación de boquillas y bocas de inspección hechas de las tuberías y piezas forjadas listadas en 4.5. 9.2.2.5 Las pruebas de impacto deben dar valores mínimos para aceptación, de acuerdo con el parágrafo 4.2.9.3 y lo siguiente: a) Para materiales P1 grupo 1: 20 J (15 Ib-ft), el promedio de las tres probetas. b) Para materiales P1 grupo 2: 27 J (20 Ib-ft) , el promedio de las tres probetas. c) Para materiales P1 grupo 3: 34 J (25 Ib-ft), el promedio de las tres probetas. Para láminas o planchas del cuerpo más gruesas que 40 mm (1 Y:i in), los valores anteriores serán incrementados en 7 J (5 Ib-ft) por cada 13 mm (Y:i in) sobre 40 mm (1 Y:i in). Se permite interpolación de los valores. 9.2.2.6 Las probetas de prueba para metal de soldadura se deberán tomar a través de la soldadura y con una cara sustancialmente paralela y a 1.5 mm (1/16 in) de la superficie del material. La entalla de la probeta se deberá cortar perpendicular a la superficie del material y con el metal de soldadura enteramente dentro de la zona de fractura. 9.2.2.7 Las probetas de prueba para la zona afectada por el calor se deberán tomar a través de la soldadura y tan cerca de la superficie del material como sea posible. Cada probeta deberá ser macro-atacada para localizar la zona afectada por el calor y la entalla de la probeta deberá ser cortada aproximadamente perpendicular a la superficie del material y con el metal de la zona afectada por el calor incluido dentro de la zona de fractura tanto como sea posible. res!repoj@asme.orq © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 120 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISENO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 '-f\y~t: CONTINUING EDUCAT10N lNsnTUTE ( ( ( ( e ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( e ( 9.2.2.8 Las soldadura de producción se deben hacer de acuerdo don los procedimientos calificados, pero no se necesita hacer pruebas de impacto de las soldaduras de fabricación de las láminas o planchas. 9.3 CALlFICACION DE SOLDADORES. 9.3.1 El Fabricante del montaje y el Fabricante en taller si es diferente al Fabricante del montaje, deberá conducir pruebas para todos los soldadores asignados a soldadura manual y semi-automática y para todos los operarios de soldadura asignados a soldadura mecanizada y automática, para demostrar la habilidad de los soldadores y operarios de soldadura para hacer soldaduras aceptables. Las pruebas efectuadas por un Fabricante no calificarán un soldador u operario de soldadura para trabajar con otro Fabricante. 9.3.2 Los soldadores y los operarios de soldadura que suelden partes de presión y partes de no-presión a partes de presión, tales como orejas o grapas permanentes o temporales, deberán estar calificados de acuerdo con la Sección IX del Código ASME. 9.3.3 Los registros de las pruebas de calificación de los soldadores y operarios de soldadura deberán incluir lo siguiente: a) Cada soldador u operario de soldadura, deberá tener asignado un número, letra o símbolo de identificación por el Fabricante de taller o del montaje. ( ( ( ( ( ( l ( ( ( ( b) El Fabricante de taller o del montaje deberá mantener un registro de los soldadores u operarios de soldadura empleadospor él, que muestra la fecha y los resultados de las pruebas para cada soldador u operador y la marca de identificación asignada a cada soldador u operario. Este registro deberá ser certificado por el Fabricante de taller o del montaje y deberá ser accesible al inspector. 9.4 IDENTIFICACION DE LOS SOLDADORES. La marca de identificación de los soldadores y los operarios de soldadura se debe estampar a mano o a máquina adyacente a la soldadura y a intervalos que no deben exceder de 1 m (3 fI), a lo largo de la soldadura terminada. En lugar del estampado se puede llevar un registro que identifique los soldadores u operarios de soldadura empleados para cada junta soldada; estos registros deberán estar accesibles para el inspector. Las soldaduras de láminas del techo y de brida a cuello de las conexiones no necesitan ser identificadas con la marca del soldador. ( ( ( e ( { \.. ( ( e e restrepoj@asme ora © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 121 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMI ENTO Estándar API 650 .~~t: CONTlNU1NG EDUCATION INSTllUTE SECCiÓN 10 - PLACA DE IDENTIFICACION y CERTIFICACION. 10.1 PLACAS DE IDENTIFICACiÓN. Un tanque hecho de acuerdo con este estándar deberá ser identificado por una placa de identificación similar a la mostrada en la figura 10-1. La placa de identificación deberá indicar, por medio de letras y números de una altura no menor de 4 mm (5/32 in), la siguiente información: API STANDARD 650 c:=J EDITION c:=J NOMINAL DIAMETER c:=J MAXIMUM CAPACITY c:=J DESIGN SPECIFIC GRAVITY c:=J DESIGN PRESSURE c:=J MANUFACTURER'S SERIAL NO. c:=J PRESS. COMBINATION FACTOR c:=J ANNEX FABRICATED BY ERECTEDBY I~~~~' NOTA YEAR COMPLETED AODENDUM NO. NOMINAL HEIGHT DESIGN LlQUID LEVEL DESIGN METAL TEMP. MAXIMUM DESIGN TEMP. STRESS RELlEF PURCHASER'S TANK NO. I I MATERIAL I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Por solicitud del Comprador o a discreción del Fabicante montador, información adicional pertinente se puede mostrar en la placa de identificación y el tamaño de la misma se puede aumentar proporcionalmente. Figura 10-1 Placa de identificación del Fabricante. a) Estándar API 650. b) Los anexos aplicables del estándar API 650. c) El año cuando se terminó el tanque. d) La edición y el número del addendum del estándarAPI 650. e) El diámetro y la altura nominal, en metros (ft y in). f) La capacidad máxima (ver 5.2.6.2) , en m 3 (barriles de 42 galones). g) El nivel de diseño del liquido ( véase 5.6.3.2 ) , en metros (ft y in). h) El peso específico del diseño del liquido. restrepoj@asme.org © 2014-02 por J. Reslrepo Pag.: 122 de: 125 ( e ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 '-f\y~t: CONTINUING EDUCATION INsnTUTE ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( e ( e ( ( ( i) La presión de diseño , la cual deberá ser mostrada como "atmosférica " a menos que el anexo F o el Anexo V aplique. Si el anexo V aplica, la presión de diseño deberá ser mostrada como un número negativo. Si ambos anexo F o el Anexo V aplican, las presiones positivas y negativas deberán estar separadas por una barra inclinada y deberán ser seguidas de las unidades de medida consistentes. j) La temperatura de diseño del metal como se describe en 3.4, en oC (OF). k) La temperatura máxima de diseño, en oC (OF), la cual no excederá de 93 oC (200 °F), excepto en los casos en que el Anexo M, S , X o AL aplica. 1) El nombre del Fabricación de taller si es diferente del Fabricante del montaje. El número de serie del Fabricante o el número del contrato, el que será el del Fabricante del montaje. m ) El número de especificación del material de cada anillo del cuerpo. n) Cuando se efectúa alivio térmico de esfuerzos a las conexiones del cuerpo (boquillas, entradas de hombre, conexiones a ras en el cuerpo y puertas de limpieza a ras), de acuerdo con los requerimientos de 5.7,4 o cuando se efectúa al tanque completo, se deberán utilizar las siguientes marcas. 1) Utilice "SR1" cuando sólo las conexiones a ras en el cuerpo y las puertas de limpieza a ras han sido aliviados térmicamente. 2) Utilice "SR2" cuando el alivio térmico de esfuerzos se ha realizado a las conexiones a ras en el cuerpo, las puertas de limpieza a ras y a todas las conexiones del cuerpo en tamaños 12 in NPS y mayores, en láminas del cuerpo (o láminas de inserto) de los grupos I a lilA 3) Utilice "SR3" cuando el alivio térmico de esfuerzos se ha realizado a las conexiones a ras en el cuerpo, las puertas de limpieza a ras y a todas las conexiones del cuerpo en tamaños mayores de 2 in NPS, en láminas del cuerpo (o láminas de inserto) de los grupos IV a VI. 4) Utilice "SR4" cuando el alivio térmico de esfuerzos se ha realizado a las conexiones a ras en el cuerpo, las puertas de limpieza a ras y a todas las conexiones del cuerpo. 5) Utilice "SR5" cuando el tanque completo, incluyendo todos los archivos adjuntos openingsand shell, ha sido aliviado térmicamente como requisito especial por parte del comprador. 6) Utilice "NINGUNO" cuando el alivio térmico de esfuerzos no se ha realizado en ninguno de los accesorios del tanque. o) Número del tanque del Comprador. 10.1.2 La placa de identificación deberá fijarse a la pared del tanque adyacente a una boca de entrada de hombre o a una lámina de refuerzo de una boca de entrada de hombre justo por encima de una boca de entrada de hombre. Una placa de identificación que se coloca directamente sobre la lámina del cuerpo o la lámina de refuerzo deberá ser unida por soldadura o "brazing" continuos alrededor de la placa de identificación. Una placa de identificación que es unida por remachado o unida permanentemente a una lámina auxiliar de material ferroso deberá ser unida a la lámina del cuerpo del tanque o a la lámina de refuerzo mediante soldadura continua. La placa de identificación deberá ser de un metal resistente a la corrosión. ( ( l ( l ( ( 10.1.3 Cuando el tanque es fabricado y montado por una sola organización, el nombre de esa organización debe aparecer en la placa de identificación como Fabricante y Montador. restrepoj@asme.ora © 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 123 de: 125 EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar AP! 650 .-AJ~t: CONTINUING EDUCATION INS11TUTt 10.1.4 Cuando el tanque es fabricado por una organización y montado por otra, los nombres de ambas organizaciones deberán aparecer en la placa de identificación o placas separadas deberán ser aplicadas por cada uno de ellos. 10.2 DIVISiÓN DE RESPONSABILIDAD. A menos que sea acordado de otra manera, cuando un tanque es fabricado por un Fabricante y ensamblado por otro, el Fabricante ensamblador deberá ser considerado como teniendo la responsabilidad primaria. El Fabricante ensamblador deberá asegurar que los materiales usados en la fabricación de los componente y en la construcción del tanque están de acurdo con todos los requerimientos aplicables. 10.3 CERTIFICACiÓN. El Fabricante deberá certificar al Comprador, con una carta como la que se muestra en la figura 10-2, que el tanque ha sido construido de acuerdo con los requerimientos aplicables de este estándar. Una hoja de datos "como se construyó" de acuerdo con el anexo L deberá ser anexada a la carta de certificación. Nota: A solicitud del Comprador o a discreción del Fabricante ensamblador, información adicional pertinente puede ser mostrada en la placa de identificación, y el tamaño de la placa puede ser incrementada proporcionalmente. MANUFACTURER'S CERTIFICATION FOR A TANK BUILT TO API STANDARD 650 To _____________________~--__~~=_~~------------------------­ (nrune aud address ofPurclJaser) \Ve hereby certit)r that the tank: couslructed ror you at _________________~~~--------------(locaticu) and described as follows: --------.,--,-,---_,__~~-c.__,___._c,.,..,__=::_;;_=-_,c__._=-------­ (serial Ol" contrae! llumber, Ji¡lmelcl", lleight. capncity, flo!lting ar flxed rool) meets all applicable requirements of API Standard 650, ___________ Edition, ____________ Revision, Appendix ________ , dated ____________~, inc1uding fue requirements for design, materials. fabrication, and erection. The tank is ful1her described on the atrached as-built data sheet dated _____________________ Manut"::lcrurer Autllonzed Represenmttve Date Figura 10-2. Carta de certificación del Fabricante. restrepoj@asme org © 2014-02 por J. ReSlrepo Pag.: 124 de:125 ( ( ( ( ( ( EnginZone DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estandar API 650 ·-AJ(~rE CONTINUING EDUCATION INsnTUTE ( ( ( ( ( BIBLlOGRAFIA ( ( ( ( ( ( ( ( 1. Welded Steel Tanks lor Oil Storage. API STANDARD 650. Eleventh Edition, June 2007 Addendum 3, August 2011. American Petroleum Institute. 2. Aboveground Storage Tanks. Myers, Philip E. 1997. McGraw Hill. <ji ( 3. Guide to Storage Tanks & Equipment. Bob Long & Bob Garner. 2004. Prolessional Engineering Publishing. >f: ( ( 4. The Aboveground Steel Storage Tank Handbook. Brian D. Digrado & Gregory A. Thorp. 2004. John Wiley & Sons, Inc. ( ( ( * 5. Design 01 process equipment. R. H. Young and L. H. Brownell. 1956. John Wiley and Sonso ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( <.. ( ~. ( e e <.. restrepºj@asme.orq © 2014~02 por J. Restrepo Pag.: 125 de: 125 ( ( ( ( ( ( EnginZone ( DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estandar API 650 ~~t: CONlÍNUING EDUú\TION INSTlTUTE ( ( ( APÉNDICE F - DISEÑO DE TANQUES PARA PRESIONES INTERNAS PEQUEÑAS ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( F.1 Alcance. F.1.1 la máxima presión interna para tanques API 650 con extremo superior cerrado puede ser incrementada a la máxima presión interna permitida cuando son cumplidos los requerimientos adicionales de este apéndice. Este apéndice aplica para el almacenamiento de líquidos norefrigerados (ver API 620, apéndices Q y R). Para temperaturas máximas de diseño por encima de 93 oC (200°F), ver el apéndice M. F.1.2 Cuando la presión interna multiplicada por el área transversal del diámetro nominal del tanque no excede el peso nominal del metal en el cuerpo, techo y cualquier estructura soportada por el cuerpo o el techo, ver los requerimientos entre F.3 y F.6. La estabilidad al volcamiento con respecto a las condiciones sísmicas deberá ser determinada independientemente del levantamiento por la presión interna. El diseño sísmico deberá cumplir los requerimientos del anexo E. F.1.3 Presiones internas que exceden el peso nominal del cuerpo, techo y estructura pero que no exceden de 18 kPa (2% Ibf/in') manométrica cuando el cuerpo está anclado a un contrapeso de balance, tal como un anillo de concreto, está cubierto en F.2 y F.7. F1.4 Los tanques diseñados de acuerdo con este apéndice deberán cumplir con todas las reglas aplicables de este estándar a menos que las reglas sean superadas por los requerimientos de F.7. F1.5 La placa de identificación del tanque (ver figura 10-1) deberá indicar si el tanque ha sido diseñado de acuerdo con F.1.2 o F.1.3. F1.6 La figura F-1 se ha suministrado para ayudar en la determinación de la aplicabilidad de las varias secciones de este apéndice. ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( F.2 Presiones de diseño hasta 18 kPa (2% Ibf/in') manométrica. Al calcular el espesor del cuerpo por apéndice F para tanques y en la selección de los espesores de las bocas de inspección de hombre (manhole) en el cuerpo de la tablas 5-3a y 5-3b Y de los espesores de las puertas de limpieza a ras (fiush type cleanout) de la tablas 5-10a y 5-10b, H deberá ser incrementada por la cantidad P/(9.8G) para unidades SI o [P/(12G) para unidades use - donde H es la altura de diseño del líquido, en m (fI), P es la presión de diseño en kPa (in de agua) y G la gravedad específica de diseño. Presiones de diseño menores de 1 kPa (4 in agua) no necesitan ser incluidas. F.3 Detalles del techo. Los detalles de la junta de unión techo-cuerpo deberán estar de acuerdo con la figura F-2, en la cual el área de participación que resiste la fuerza compresiva esta sombreada con líneas diagonales. reslrepoj@asme ora © Copyright 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 1 de: 7 DISEÑO Y CONSTRUCCION DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 EnginZone Ooas tank haya inlernal pressure? (1.1.1, 1.1.8, F.l.1, No ~~t: CONlÍNUING EDUü\TION INSTITUTE Basic Design F.1.2, F.1.3 and F.7.1) Yes Ooes intema1 pressure exceed weighl 01 rool plates? (1.1.1) No Basic Design Yes Ooes inlernal pressure exceed Ihe weighl 01 lhe shell, rool and attached framing? No (F.l.2) 8asic Design plus Appendix F.1 through F.6. Anchors lor pressure no! required. Do no! exceed Pmax' Limit rooflshell compression area per F.5. Yes Provida anchors aod conform lo F.7. Oces lnternal pressure No exceed 18 kPa (2.5 PSIG)? API 650 wllh Appendix F or API 620 shall be used. (F.1.3 and F.7.1) Yes Use API620 Figura F-1 Apéndice F Árbol de decisiones restrepoj@asme ora © Copyright 2014~02 por J. Restrepo Pag.: 2 de: 7 ( ( ( ( ( ( ~~1: DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO EnginZone CONnNUING EDUCA110N INSTITUTE ( ( ( ( r 2t"max ( t ( ( w, c~~W'~ e ¡ I,Jl ---l~lemative " ',- ( R, l 2~max \ ,J) --=:r- V L,- Neutral axis or angla L,_ I" \.~ w, J ',- R, :=Rc Detall e Delailb Detaila ( " w, R, ( -1- ~ ( ( ( ( ( ( r:;:::w, --í -l,¡~ f,S::!'L~B7%w~c • Lo_ \ " Neutral axisof angle e e ( Delail d Datail e Delall! Delail9 ( ( ( ( L, \ " ( yf a.tf\a~\(fl' L I¡, w~ ( ~ ( DelaiJ h r-'L Roof may be lap welded er butt J ::- Re compression ringo When jap welded, Ihe rooi may be locatad " \,J welded lo the ( ( \12 0'0' O 9\1'10) 1 i.--r- Full rusian weld al these radial joints )'12 06tP-t\> \1(1\ w, L,- J above er below Ihe compression -R ' " ringo Dctaili Detail k ( Ihickness oi angle leg lhickness oi bar thickness oi shell plata thickness of roof plate thickness 01 thickened plata in she!l t" plus le (sea note 4) maximum width of participaling shell 0.6 (Re t)112• where t tao le. Is. or t¡ as applicabla. ( ( ( = ( <( = = , ",..) - I""f"'" "J 'ir '- ' Figura F-2 - Detalles permisibles de anillos de compresión ( ( = e ",~, rj. M.O""'" ( <- o maximum widlh of participating roor = O.3(R2lt,)1 f2 or 300 mm (12 in.) whicheveris less. inside radius of tank sheU lenglh of the normal lo Ihe roof. measured from Ihe vertical centarline of Ihe lank Re I (Sin O) angla belween roof and horizontal restrepoj@asme.ora © Copyright 2014-02 por J. Restrepo Pag,: 3 de: 7 DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 EnginZone .~~t: CONliNUING EDUCA1ION INSTlTUTE FA Máxima presión de diseño y procedimiento de prueba. FA.1 La máxima presión de diseño, P, para un tanque que ha sido construido o para el que se han establecido los detalles de diseño puede ser calculada con la siguiente ecuación (sujeta a las limitaciones de P m" en F.4.2): En unidades SI: P = AF"tane 200D' + 0.00127 D},R D2 donde: P= presión interna de diseño (kPa). área que resiste la fuerza compresiva, como se ilustra en la figura F-2 (mm'). Fy = la menor entre las resistencias mínimas de fluencia especificadas (modificada para la temperatura de diseño) de los materiales en la junta techo-cuerpo (MPa). ángulo entre el techo y el plano horizontal en la junta techo-cuerpo (grados). tan = pendiente del techo, expresado como una cantidad decimal. D= diámetro del tanque (m). D LR = peso nominal de las láminas del techo más cualquier estructura unida (N). A= e= e En unidades use: _ (0.962)(AFy )(tane) P 2 D donde: P= A= Fy = e= e= tan D= D LR = + 0.245 D},R ? D- presión interna de diseño (in de agua). área que resiste la fuerza compresiva, como se ilustra en la figura F-2 (in'). la menor entre las resistencias mínimas de fluencia especificadas (modificada para la temperatura de diseño) de los materiales en la junta techo-cuerpo (Ib/ín'). ángulo entre el techo y el plano horizontal en la junta techo-cuerpo (grados). pendiente del techo, expresado como una cantidad decimal. diámetro del tanque (fi). peso nominal de las láminas del techo más cualquier estructura unida (Ibf). FA.2 Para tanques no anclados, la máxima presión de diseño, limitada por el levantamiento en la base del cuerpo, no deberá exceder el valor calculado con la siguiente ecuación, a menos que esté limitada más adelante por FA.3: En unidades SI: Pmax = 0.000849DLS D2 + O.00127D},R D2 0.00153Mw D3 donde: P max = máxima presión interna de diseño (kPa). DLS = peso total del cuerpo y cualquier estructura (pero no las láminas del techo) soportadas por el cuerpo y el techo (N). Mw= momento del viento (N-m). DLR = peso nominal de las láminas del techo más cualquier estructura unida (N). restrepoj@asme org © Copyright 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 4 de: 7 ( ( ( ( ( ( DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estandar API 650 EnginZone ( ,~~'E CONTINUING EDUCAltON lNSTlTUTE ( ( En unidades USC: p ( max ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( c ( 0.2938Mw D2 D3 F.4.3 A medida que el tamaño del ángulo superior y la pendiente del techo disminuyen y el diámetro del tanque aumenta la presión de diseño permitida por F.4.1 y F.4.2 se aproxima a la presión de falla de F.6 para la junta techo-cuerpo. Para suministrar un margen seguro entre la máxima presión de operación y la presión calculada de falla, una limitación adicional sugerida para la máxima presión de diseño para tanques con una junta techo-cuerpo débil Uunta fracturable o frangible joint) es: Pmax ( ( + 0.245DLR D2 donde: P max = máxima presión interna de diseño (in de agua). DLS = peso total del cuerpo y cualquier estructura (pero no las láminas del techo) soportadas por el cuerpo y el techo (lb!). momento del viento (ft-Ib). peso nominal de las láminas del techo más cualquier estructura unida (lb!). ( ( = 0.1632D 15 ::; 0.8 P, F.4.4 Cuando el tanque completo es terminado deberá ser llenado con agua hasta el anillo superior o el nivel de liquido de diseño y se deberá aplicar la presión interna de diseño con aire al espacio encerrado por encima del nivel del agua y ser sostenida por 15 minutos. Después deberá ser reducida la presión del aire hasta la mitad de la presión de diseño y todas las juntas soldadas por encima del nivel del liquido deberán ser chequeadas para fugas por medio de una capa jabonosa, aceite de linaza u otro material adecuado. Los venteas del tanque deberán ser probados durante o después de esta prueba. " F.5 Área de compresión requerida en la junta techo-cuerpo. ( F.5.1 Cuando ya ha sido establecida la máxima presión de diseño (no mayor que la permitida por F.4.2 o F.4.3, cuando sea aplicable). el área total de compresión requerida de la junta techocuerpo deberá ser calculada con la siguiente ecuación: c ( C En unidades SI: ( ( ( ( donde: ( A= Pi = ( D LR C ( = área total de compresión requerida de la junta techo-cuerpo (mm'). presión interna de diseño (kPa). peso nominal de las láminas del techo más cualquier estructura unida (N). En unidades USC: D 2 (P, _ 0.245D/'R) A = -::-::-'=:::--:-"D,-z-;;:_ 0.962Fy (tan8) ( ( ( ( (, ( reslrepoi@asme org © Copyright 2014~02 por J. Restrepo Pag.: 5 de: 7 EnginZone donde: A= = oLR = Pi DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estándar API 650 '~(.rE CONTINUING EDUCA110N INSllTUTE área total de compresión requerida de la junta techo-cuerpo (in'). presión interna de diseño (in de agua). peso nominal de las láminas del techo más cualquier estructura unida (Ibl). A está basada en el espesor nominal del material menos la tolerancia de corrosión. F5.2 Para techos auto-soportados, el área de compresión no deberá ser menor que el área de la sección transversal calculada en 5.10.5 Y 5.10.5. F.5 Presión calculada de falla. Se puede esperar que la falla de la junta techo-cuerpo ocurra cuando el esfuerzo en el área del anillo de compresión alcance el punto de fluencia. Sobre esta base, una fórmula aproximada para la presión a la cual es esperada que ocurra la falla del anillo superior de compresión (usando conservadoramente las áreas efectivas) puede ser expresada en términos de la presión de diseño permitida por F.4.1, como sigue: En unidades SI: Pf = 1.6P - 0.000746D LR n2 donde: P, = mínima presión de falla calculada (kPa). oLR = peso nominal de las láminas del techo más cualquier estructura unida (N). En unidades use: Pf=1.6P- 0.1474D LR D2 donde: P, = mínima presión de falla calculada (in de agua). oLR = peso nominal de las láminas del techo más cualquier estructura unida (Ibl). Nota: Experiencia con fallas actuales indican que el pandeo de la junta techo-cuerpo es localizado y ocurre probablemente cuando el punto de fluencia del material es excedido en el área de compresión. F.7 Tanques anclados con presiones manométricas de diseño hasta 18 kPa (2% Ibf/in'). F.7.1 El área de compresión requerida de la junta techo-cuerpo deberá ser calculada como en F.5.1 y el área de compresión participante de la unión deberá ser determinada por la figura F-2. Se deberán usar soldaduras a tope de completa penetración para unir las secciones del anillo de compresión. Para techos auto-soportados, el área de compresión no deberá ser menor que el área de la sección transversal calculada en 5.10.5 o 5.10.6, como sea aplicable. Los materiales para las áreas de compresión pueden ser seleccionados de API 650 sección 4 y no necesitan cumplir con los criterios de tenacidad de 4.2.9. restrepoj@asme.org © Copyright 2014~02 por J. Restrepo Pag.: 6 de: 7 ( e e e ( EnginZone ( e e e DISEÑO Y CONSTRUCCiÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO Estandar API 650 '-AJ~t: CONTINUING EDUCATION INSTITUTE F.7.2 El diseño y soldadura de los techos y el diseño, refuerzo y soldadura de las bocas de inspección de hombre y boquillas del techo deberán ser efectuadas con consideración tanto de API 650 como de API 620. Las reglas de diseño deberán ser como sigue: ( 1) El espesor de los techos auto-soportados no deberá ser menor que lo requerido por API 620 5.10.2 Y 5.10.3, usando API tabla 5-2 para los esfuerzos admisibles y API 620 tabla 52 para la eficiencia de la junta y los requerimientos de radiografia. El espesor de los techos auto-soportados no deberá ser menor que lo requerido por API 650 5.10.5 Y 5.10.6, como sea aplicable. ( ( e ( 2) Los materiales de las láminas del techo, entradas de hombre (manways) y boquillas (nozzles) deberán ser seleccionados de API 650 sección 4. Los materiales no necesitan cumplir con los criterios de tenacidad de 4.2.9. e ( 3) Las entradas de hombre (manways) y boquillas (nozzles) del techo deberán cumplir con los requerimientos de API 650 5.7.1 hasta 5.7.6 de las entradas de hombre (manways) y boquillas (nozzles) del cuerpo. Cuando los detalles de diseño por API 650 varian con la altura del nivel del líquido, deberán ser usado los valores para el nivel de líquido más bajo. Alternativamente, las entradas de hombre (manways) y boquillas (nozzles) del techo deberán ser diseñados por API 620, utilizando todas las reglas de API 620 para entradas de hombre (manways) y boquillas (nozzles) del techo, incluyendo la limitación de temperatura máxima de diseño de 250°F. ( e ( ( ( ( ( ( ( F.7.4 El diseño del anclaje y su unión al tanque deberás ser materia de acuerdo entre el Fabricante y el Comprador y deberá cumplir con los requerimientos de 5.12. ( F.7.5 El contrapeso de balance, adicionalmente a los requerimientos de 5.12, deberán ser diseñados de manera que la resistencia al levantamiento en la parte inferior del cuerpo sea el mayor de los siguientes: ( ( ( e, \ a) El levantamiento producido por 1.5 veces la presión de diseño del tanque vacio (menos cualquier tolerancia de corrosión especificada) más el levantamiento de la velocidad del viento en el tanque. b) El levantamiento producido por 1.25 veces la presión de prueba aplicada al tanque vacio (con el espesor de construcción). c) El levantamiento producido por 1.5 veces la presión calculada de falla (PI en F.6) aplicada al tanque lleno con el líquido de diseño. El peso efectivo del líquido deberá ser limitado a la proyección interior del anillo de concreto (tipo apéndice B) desde el cuerpo del tanque. La fricción entre el suelo y el anillo de concreto puede ser incluida como resistencia. ( ( , \.. ( ( ( ( ( ( ( l F.7.6 Después de que el tanque ha sido llenado con agua, el cuerpo y el anclaje deberán ser inspeccionadas visualmente para verificar el apriete. Aire con una presión de 1.25 veces la presión de diseño se deberá aplicar al tanque lleno de agua hasta el nivel de diseño del líquido. La presión del aire deberá ser reducida hasta la presión de diseño, y el tanque deberá chequeado para verificar hermeticidad. Adicionalmente, todas las juntas por encima del nivel del agua deberán ser probadas usando una solución jabonosa u otro material adecuado para la detección de fugas. Después de que el agua de prueba ha sido vaciada del tanque (y el tanque está a la presión atmosférica) se deberá chequear el anclaje para verificar su apriete. Finalmente aire a la presión de diseño deberá ser aplicada al tanque para un chequeo final del anclaje. ( l l ( restrepoj@asme.ora © Copyright 2014-02 por J. Restrepo Pag.: 7 de: 7 ( ( ,r ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( e ( ( ANEXOS ( ( ( ( ( ( e ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ''( API650 Table 4.4b-Material Groups (use) (See Figure 4.1b and Note 1 below.) Group I As Rolled, Group 11 Group 111 As Rolled, As Rolled, Killed Killed or Semi~killed Fine-Grain Practice Material Notes Material Material A283C 2 A131 B 6 A285C 2 A36 2,5 A131 A 2 G40.21-38W A36 2,3 Grade 250 Grade 235 3 Grade 250 5 Semi~killed Group IV As Rolled, Killed Notes 7 Fine-Grain Practice GrouplVA As Rolled, Killed Fine-Grain Practice Material Malerial Notes A573-65 Notes A662C GrouplllA Normalized, Kllled Fine~Grain Practice Material Notes A573-5B A573-58 9 A516-55 A516-55 9 A516-60 A516-60 9 Notes G40.21-38W 8 G40.21-38W 8,9 Grade 250 8 Grade 250 8,9 GroupV Normalized, KiJled Fine-Grajn Practice GroupVI Normalized or Quenched and Tempered, Killed Fine~rain Material Notes Material A573-70 9 A131 EH 36 A573-70 A573-70 10 A516-65 9 A633C A516-65 G40.21-44W 8, 10 A516-70 9 A633D A516-70 G40.21-50W 8, 10 G40.21-44W 8,9 A537 Class 1 A662B E275 D G40.21-50W 8,9 A537 Class2 G40.21-44W 8 E355D Practice Reduced Carbon Notes 12 A678 A G40.21-50W 8 S275J2 8 A678B E275C 8 S355 (J2 or K2) 8 A737B E355C S275 JO S355 JO 8 8 8 Grade 275 8 A841, Grade A, Class 1 A841 , Grade B, Class 2 12 11,12,13 11,12,13 NOTES ,. Most of the Usted material specification numbers refer to ASTM specifications (including Grade or Class); there are, however, sorne exceplions: G40.21 (including Grade) is a CSA specification; Grades E275 and E355 (including Qualily) are contalned in ISO 630; Grades S275 and S355 (induding qualily) are contained in EN10025; and Grade 235, Grade 250, and Grade 275 are relaled to natienal slandards (see 4.2.6). 2. Must be serni-killed or killed. 3. Thickness:$ 0.75 in. 4. Deletad. 5. Manganese content shall be 0.80% te 1.2 % by heat analysis fer lhicknesses greater lhan 0.75 io., except tha! fer each reductioo of 0.01 % below the specified carboo maximum, an ¡ncrease of 0.06 % manganese above lhe specified maximum will be permitted up to the maximum of 1.35 %. Thickoesses:$ 0.75 in. shall have a maoganese content ofO.80 % to 1.2 % by heat analysis. 6. Thickness::; 1 in. 7. Must be kllled. 8. Must be kllled and made lo fine-grain practice. 9. Must be nermalized. 10. Musl have chemislry (heat) modified lo a maximum carbon conten! ofO.2O% and a maxirnurn manganese conten! of 1.60 % (see4.2.7.4). 11. Produced by lhe thermo-mechanlcal control process {TMCP}. 12. See 5.7.4.6 for tesis on simulated test coupoos for material used in slress-relieved assemblies. 13. See 42.10 for impact test requirements (each plate-as-roHed tested). ( ( r ( r ( ( ( ( ( ( °F °F 60 60 ( 50 ( ( 40 ( c ( ( i i 30 20 ~ ~ -- 10 ~ ( ( ( ( E '•" w O ·3 _ - .. ~ • el -18 _ -20 ( , ! ¡ / -36 i -40 I 1 , -50 ( ...... // ~ - ...... \\ 15 --- G~Q~~ ...... - -- -- --- .. --\\\ -10.4 ---- GfOIJP 0.00 in. 0.25 0.375 0.75 1.00 ( l e e e e ( -40 1.25 1.50 Thickness. including corresian allowance NOTE 1 The Group 11 and Group V linas coincide al thicknesses less than 1/2 in. NOTE 2 Tha Group 111 and Group lilA lines coincide allhicknesses less than 1/2 in. NOTE 3 The materials in each group are listed in Tab!e 4.4a and Table 4.4b. ( ( -20 -60 0.50 Deleted. e o -50 Use the Group IIA and Group VIA curves far pipe and f1anges (see 4.5.4.2 and 4.5.4.3). ( 10 -30 See Note 2 NOTE 5 ( .:.=-- ~ 20 v\ anO GfOU Group lilA ( ( ------~ --- ----------- - NOTE 4 ( 30 i -60 ( ( t ,, ....-:. ~ 40 v----~ ~ ---- ! 50 /:;:-; ~---".:;:--~ _ .. R~ ~ -30 \'J GfO\.l'Í' 0'C~/ ~¡.--- ~ !/ ( ( \\jP- -- . ....... l------~/ ~~~Q/ G~ ( ( ( --- fG'O~ : Sea Note 1 -10 ----- .L......... .. -~ 7 ---- :;;¡ E e .2' .... / ---- \ G~o'V'Y __ ----- NOTES Linear equalions provided in Table 4.3b can be used to calculate Design Melal Temperature (DMT) for each APl material group and Ihe thick:ness range. Figure 4.1b-Minimum Permissible Design Metal Temperature for Materials Used in Tank Shells without Impact Testing (USe) Table 4.3a-Linear Equations for Figure 4.1 a (SI) API Table 4.3b--Linear Equations for Figure 4.1 b (USe) API Thickness Group# Range Y~0.714X-16.286 1 0.25 :5X<0.5 Y~40X 13 :;;X525 Y~1.417X-25A17 1 0.5 SX:s 1.0 Y~6OX-l0 11 6:5X<t3 Y~0.634X-31.81 11 0.25 :5 X < 0.5 11 13S:X:540 Y~1.243X-39.72 11 0.55X'51.5 Y~60.4X-40.6 IIA 1O:5X<13 Y~2.667X - IIA 0.375::; X < 0.5 Y~120X-65 IIA 13:S:X519 Y~2X-47 IIA 0.5:5X50.75 Y~80X-45 IIA 19:5X:f40 y ~ 0.905X - 26.19 IIA 0.75 5.X:S 1.5 Y~46.667X-20 111 6 :SX:5 13 Y~-40 111 0.25 :s; X::; 0.5 Y~-40 111 13 :5 X::;; 40 111 0.5 ::;X:5 1.5 Y~60X-70 lilA 6::;X:540 lilA 0.25 :s; X:S 1.5 Y~-40 IV 6 SX:::;40 Y~ 0.7059X -18.235 IV 0.25 SX:S 1.5 Y~34AX-1.6 !VA 6:5X:540 Y~ 0.7353X-23A12 IVA 0.25 ::;; X:S 1.5 Y~36X-12 V 6:5X:S;40 V 0.25:5 X:S 1.5 Y~30AX-25.6 VI,VlA 6:5X:::;40 VI, VIA 0.25 :SX:S 1.5 Y~2OX-41 Group # Thickness Range Equation 1 65X< 13 1 Y~ 55.667 1.222X-55.89 Y~-40 Y~0.6176X-31.71 Y~ OA]]2X - 400471 Equalion Y~30AX - Y - Design Metal Temperalure (oC) y - Design Metal Temperalure eF) X= Thickness including corrosian (mm) X = Thickness including corrosion (in.) 25.6 Table 4.5b--Minimum Impact Test Requirements for Plates (USe) (See Note) Average Impact Value of Three Specimensb Thickness Longitudinal Transverse in. f!·lbf f!·lbf 15 13 30 20 35 25 Plate Materiala and Thickness (1) in Inches Groups 1, 11, 111, and lilA t ~ maximum thicknesses in 4.2.2 through 4.2.5 Groups IV, IVA, V, and VI (except quenched and tempered and TMCP) l~ 1.5 1.5<t~1.75 40 30 50 40 35 25 1.5<t~1.75 40 30 1.75<t~2 45 35 2 < ts4 50 40 1.75</52 2 Group VI (quenched and tempered and TMCP) , See Table 4.4b. b Interpolation is permilted lo Ihe nearest ft~lbf. NOTE <t~4 t51.5 For plate ring flanges,lhe minlmum impacl test requirements for all thicknesses shall be Ihose for t:;:;: 1.5 In. ( f ( ( ( ( ( ( ( ( ( I, ( ( I ( ( ( ( 1, -.---"-'-'h---'\r,---'-- m ~~ t ~ Slip-on Flange 1 , ~~~ .1 t Ring-Type Flange ( ( ( ( I, (, ( ( ( ,1 1-.- ( Lap Joint Flange ( ( ( Welding~Neck long Welding-Neck Flange Flange ( ( ( NOTE 1 Shell reinforcing plate Is not ¡ncluded in these iIIustraúons. NOTE 2 ts = shell thickness; In = nozzle neck thickness; T[ = f1ange thickness; Te = bolled caver thickness. NOTE 3 The goveming thickness for each componenl shall be as foUows: ( l ( ( l Components Nozzle neck at shell tn or ts Slip-on ftange and nozzle neck tn or T, Ring-type flange and nozzle neck In or T( Welding-neck flange 8nd nozzle neck Long welding-neck flange e ( l e l l Governing Thickness (thinner of) In tn or ts Nonwelded bolted cover 1/4 Lap-type joint f1ange tn or T, Te Figure 4.3-Governing Thickness for Impact Test Determination of Shell Nozzle and Manhole Materials (see 4.5.4.3) Shell horizontal butt-weld B B • A@ E ~ 8 A A 8 D1 el E Shell vertical butt.weld). el Bottom plates or annular plates KEY RTR Regular-Type Reinrorced Opening (nozzle or manhole) with diamond or circular shape reinforcing plata or ¡n5ert plate that does nol extend to fue bottom (see Figure 5.7a and Figure 5.8). Low-TyPe Reínforced Opening (nozzle or manhole) using tombstone type reinforcing plate or insert plate that extends to the bottom [sea FIgure 5.8, Detall (a) and Detail (b)]. LTR Shell openings wilh neílher a reinforcing plate nor with a thickened insert plate (Le. integrally relnforced shell openings; nat requlring reinforcíng). $-N Of openings Refer- enca Variables Paragraph Condition Number Shell t 15.12.5 mm (/~ 1/2 in.) As 5.7.3.2 welded 01 Minimum Dimension Between Weld Toes or Weld Centerline (Notes 1 and 3) A(2) B (2) 5.7.3.3 5.7.3.3 5.7.3.3 • 5.7.3.4 • 5.7.3.4 As Welded 5.7.3.1.a 5.7.3.1.b 5.7.3.3 5.7.3.3 5.7.3.3 • 5.7.3.4 • 5.7.3.4 1> 12.Smm D (3) E (2) F (4) Table5.6a and Tabla5.6b 8Wor 250 mm (10 in. 8Wor 250 mm (10 in.) 8for l /2r 8r BWor 150 mm (6 in. 8Wor 250 mm (10 in.) 75 mm (3 in.) fer S-N Table5.6a and Tabla 5.6b 8tor 1/2r PWHT NOTE 2 NOTE 3 NOTE 4 8r 5.7.3.2 150 mm (6 in.) 75 mm (3 in.) 75 mm (3 in.) or2 1/2t or2 1/2J 5.7.3.3 75 mm (3 in.) or 2 1/21 5.7.3.3 75 mm (3 in.) fOI S-N TableS.5a 5.7.3.3 and Bter 1/2r • 5.7.3.4 8r Tabla 5.6b • 5.7.3.4 Ir two requirements are given, the minimum spacing is lhe grealer value, except fer dimension ~F.. See Note 4. I = shell thickness. 8W = 8 limes the largest weld size for reinforcing p!ale or insert plate periphery wekl (fillet or buU-weld) (rom the toe of lhe periphery weld lo Ihe centertine of lhe shell butl-weld. D = spacing dislance established by mlnimum elevation for low-type relnforced openings from Table 5.6a and Table 5.6b, column 9. Purcl1aser aplion lo allow shell openings lo be located in honzonlal or vertical shell bult-welds. See Rgure 5.9. I = shell thickness, r = radius of apening. Mínimum spacing far dimension F is Ihe lesser of 81 or 112 1: (1) 112 in.) NOTE 1 G(4) 75 mm (3 in.) or 21/21 75 mm (3 in.) or 2 1/21 75 mm (3 in.) forS-N PWHT 1>12.5mm (1) 1/2 in.) e (2) 150 mm (6 in.) 75 mm (3 in.) or 2 1/21 Fh:lure 5.6-Minimum Weld ReQuirements for Openings in Shells According to 5.7.3 ( ( ( ( ( ( ( ( 500 mm (20 in.) and 600 mm (24 in.) shell manhoJes: twenty-eighl 20 mm-diameter e/~ in.) bo!ts in 23 mm (1/a in.) holes 750 mm (30 in.) and 900 mm (36 in.) shell manholes: forty-two 20 mm-diameter e/4 in.) bolts in 23 mm efa in.) holes (Bon holes shall slraddle ¡he nange vertical centerline.) ( Gasket (see Note 1): 500 mm (20 600 mm (24 750 mm (30 900 mm (36 ( ( (See Figure S-lb) in.)manhole: 645 mm (25 3/$ in.) 00' S08 mm in.) manhole: 746 mm (29 3/8 in.) 00' 610 mm in.) manhole: 899 mm (35 3/& in.) OO' 762 mm in.)manhole: 1051 mm (41 l Ja in.) 00' 914 mm (20 in.) ID' 3 mm ('h. in.)thickness (24 in.) ID' 3 mm ('le in.) thickness (30 in.) ID' 3 mm ('le in.) thickness (36 in.) ID' 3 mm ('lB i;o.)lh;~,",,~ ( One 6 mm (1/4 in.) telltale hole in reinforcing plate, ( ( Alternative circular shape (see Note 8) ( ,, / , ' 230mm I 1 ( ( ( ( ( ( j ( l w/2,"-"':--1 ¡ Uniform, smooth surface Rounded comer, + Manhole OD "*-t 6 mm (1/4 in.) (I~ See Note 2 L t" 500 mm (20 in.) and 600 mm (24 in.) manhole: 750 mm (30 in.) 750 mm (30 in.) manhole: 900 mm (36 in.) 900 mm (36 in.) manhole: 1050 mm (42 in.) (Increase as necessary for weld clearance) Rounded comers 7) Manhole OD \~~~-='-=:i t ~t L'olsee (see Note 4) ~;~:': ( k-I t, (see Note 3) Figure S-7b 32 mm (1 1/4 in.) Rounded corners (150 mm [6 in.] minimum radius) t ( l /__+ ~ Are dimension = ( e =-=--',:-=-::..:I=:~:;;;;::;;~'í!i mm -::,=-:L ( <. Ji (see Note 8) ( ( E E .,.'" L ( ( ñí ", ' ( l l .g \\ ( ( ( ( ( -! --ro, - ; I ( (,71 ~ -i9in.~ :'/ ( ( Reinforcing pad shall be shaped to suit tank curvature /;.:.:- ---1- on horizontal centerline SeeNote2 L 4) t ,(seeNote3) Delajl b Detail a NOTES 1. Gaskel material shall be specified by the Purchaser. See 5.7.5.4. 2. The gasketed face shall be machine-finished to previde a minimum gasket-bearing widlh of 19 mm (314 in.). 3. See Table 5.3a and Table 5.3b. 4. See Table 5.4a and Table 5.4b. 5. The size af the weld shall equallhe Ihickness af the Ihinner member joined. 6. The shell nonles shown in Figure 5.8 may be substituled for manhales. • 7. The minimum centerline elevations allowed by Table 5.6a, Table 5.6b, and Figure 5.6 may be used when appraved by Ihe Purchaser. 8. Far dimensions for OD, DR. Do, L, and W; see Table 5.6a and Table 5.6b, Columns 2, 4, 5, and 6. For Dimension Dp see Table 5.7a and Table 5.7b, Calumn 3. 9. Al the oplion of Ihe Manufacturer, Ihe manhole ID may be sel to the OD dimension lisled in Table 5.6a and Table 5.6b, Calumn 2. Reinforcemenl area and weld spacing must meel 5.7.2 and 5.7.3 requirements respectively. Figure 5.7a-Shell Manhole Nozzle 't - - - ~-:o if ~~E Neck bevel should b e aboU110degreeSl -d Roundandgnn - IS ~'I' ~g> ~_ ~ • - " a. I? !:;!:;;:¡ ~ V 5·7a and 5·7b) if A comer weld<T /.....--... • " Tabl"Round \,z~ -- 15mm TV (f'" _ -, ¡ . I y ¡ 15mm('I"n) - T+ t A) VXlmum] (mm) [10 mm elam. ma j( - -- 1-4 bevel / . / z-t 2. ~W Item (See Tables S-7a and 5-7b) "lA [10 mm /' t , 745' tS" To"" 5-" ,,' A (See Note 3) - - - Alternatlve neckdetall ~ _11=11. Q o ~7b., [10mm('l.m)max'mu_'" 1:4 bevel __ Radlograph ----" - --- --- 9. - --- bevel ! ~ Q o 0o • ,",o, ~ ~.. ~ _~_ ;J_ "! T+ 1 2, ~see812.2, ~t--- _ __ _ _ --Z'-' ¡~ ro m o .!::;:! - --Bottom .../ Insert-type Reinforcement far .' Altemative ----'t 0_~ ~_!'!, '"" ocn §¡Q "Q -"O ltem..L _ '-- - -- ela in.) maximum] ~~ ~§ ~ r- I J--J ';",,"- H/ V,' ";;;"",, p .8.1.2.~), /--t ....--- -Shell --- Radiograph (see ---- /"\ Iª ~ 1n-,// \--;,J¡¡jyw -- ~ ~ Nozzle "'"~,_. 1 (m,n) '1 \ T I-J-t t NeckbeveshOUldb~10d~grees - - - -----1 " • IS"Tabl"5~"nd5-~' 1-1-1 01 XOoo _ Tort [40 mm (1 1h in.) maximum] (SeeTables5-6a,5-6b,5-7a,and5- ) ¿Rounda 'h(T+ 1) m,n 9.3~ 2.1,/)- m in.) Manhole or Nozzle -------- - z Round comer ifweld " <T Tor t [40 mm (11/2 in.) maximum1 T J w~~ ~~~ ¡¡ 'íl "- t ~(1ha v==_1 1~~r 3' ~~ ~ ¡¡: 3;nr. 3 ~ ...... J +- _ ;".. '"0_ 1-0 V.-- V r '!l~ ~ ~ enq ** E¡¡ [~ t \, ¡¡ •• ¡¡ °O_e , (See Tablas b) mm (1¡'6 in'):d::: ) 5-6a, 5-6b, s-l7a,and 5-715 't "~en* ~o¡; g.~E ~~" ~~ir _.cr@ (j) _ 1.4 5' ~ t ___ bevel Nrom ___ ::- o t ~ Radiograph (see8.1.2.2, Item d and e) M,nholes and Nozzle. 4. Olher permissible ¡nsert details are shown in Figure 5.8 of API Standard 620. ~--------.=----. ::e:_-:-~ The reinforcement area shall conform to 5.7.2. '1. See Table 5.7a and Table 5.7b, Column 3, for the shell cutout, which shall nnf he less Ihao Ihe oulside diameter of the neck plus 13 rT}!!!{112) in. 5. Dimensions and weld sizes that are not shown are the same as thase given in Figure 5.7a and Tabla 5.4a through Table 5.8b. 2. Sea 5.7.3 for minimum spacing ofwelds al opening connecUons. 3. The weld size shall be either A (from Table 5.7a and Table 5.7b, based on t) • 6. Details of welding bevels may vary from those shown if agreed to by the Of tn (m!nimum oeck thickness from Table 5.4a, Table 5.4b, Tabla 5.6a. Table Purchaser. 5.6b, Table 5.7a and Table 5.7b), whichever is greater. Figure 5.7b-Details of Shell Manholes and Nozzles " -< t ( ( ( ( ( ( ( ( w ( Cne 6 mm (l/~ in.) telltale hole in reinforcing plate. on horizontal centerline ( ( -Do----~ Are distance D,/Z ( ( ( ( Reinforcing Plate ( ----1-- J -11-' -.... Oj .... _ ( ..- J ( -..- ( ( ( Figure 5-7b) ( ( ( ( B ( Single Flange ( Double Flange Special Flange Regular-type Flanged Nozzlas. NPS 3 or Larger (Bolt holes shall slraddle f1ange centerlines) ( .;:, (,-/ "'". C-,p ~a/" ( ( ( ( Note 1) ( """?~_~~~~Tftl2 [6 mm ('/. in.) minimum] ( ( 60' (Bo!t holes shall slraddle nange centerlines) ( ( ( ( e ( ( e l ( ~(SeeNo'e5) Detail A Detail B Low-type Flanged Nonles, NPS 3 or Larger NOTES • 1. Sea 5.1.5.7 for information on the size ofwelds. 2. Sea 5.6.9 for informaoon on lhe couplings usad in shell nozzles. 3. Nozzles NPS 3 or larger require reinforcement. 4. Detalls of welding bevels may vary from those shown if agread to by the Purchaser. 5. Shop weld not atlached lo boHom plate. 6. Sea 5.7.6.2 tor informatíon on supplying nozzles flush or with an internal projection. Figure 5.8-Shell Nozzles (see Tables 5.6a, 5.6b, 5.7a, 5.7b, 5.8a, and 5,8b) -I'r- Dimension -11r- A = size of fiUetweldA (see Note 1) -1'1-10 Il)m (3/9 in.) maXlffium --1'110 rT)ffi (3/B in.) maXlffium 1'/4 tm[n 1) (see Note 2) '-_l '-=",'" 2) J?j¡--1 . 5mm (1/16 in.) TypeA TypeB TypeC Couplings and Flanged Fittings, NP$ 3/. Through NPS 2 (see Noto 3) NOTES (continued) 7. See Table 5.7a and Table 5. 7b, Colurnn 6. 8. 'min shall be 19 mm (3/4 in.) or the thickness of either parljoined by the fillel weld, whichever is less. 9. The conslruction details apply to unreinforced threaded, non.threaded, and flanged nonles. Figure 5.8-Shell Nozzles (continued) Type O ( ( ( ( ( ( e ( Table 5.7b-Dimensions for Shell Nozzles: Pipe, Plate, and Welding Schedules (USe) ( Dimensions in ¡nches ( Column2 Column 1 ( e Thickness af Shell and Reinforcing Platea tand T ( Mínimum Pipe Wall Thickness of Flanged Nozzlesb 3/16 Column4 Size of Fillet (Dp ) Equals WeldB Outside Diameter of Pipe Plus '/2 5/8 '/. 5/16 3/ 16 '" '/2 5/8 5/16 '/2 5/8 ( 3/8 '/2 5/8 3/8 ( 7116 '/2 5/8 7/16 ( '/2 '/2 5/8 '/2 9/16 '/2 3/, 9/16 ( e ( Column5 Column6 Size of Fillel Weld A In ( ( Column3 Maxímum Diameter of Hole in Shell Plate 3,. Nozzles Larger ThanNPS2 NPS t02 Nezzles '/. '/. '/. '/. '/. '/. '/. '/. '/. '/. '/, '/. 5/16 5116 5/8 '/2 3/. 5/8 5/16 5116 '12 3/. 11116 5116 5116 3/. 3/. 5/16 5/16 5/16 e 11116 3/. '/2 ( 13116 '12 3/. 13/15 3/8 ( ( 7/8 7/8 3/8 5/16 15/16 3/8 5/16 5/16 ( '12 3/. 15/16 '/2 3/. 1 '/2 3/. 1 7/16 11116 7{16 5/16 5116 11/16 9116 3/. 11/a 9/16 3/. 1'/8 7/16 1 3/16 3/. ( 5/8 13/16 '/2 5/16 11/4 5/8 3/. 11/4 '12 5116 ( 15/16 11/16 3/. 15/16 '/2 5/16 ( 13/8 11/16 3/. 13/8 9/16 5116 ( 1 7/16 9/16 5/16 9/16 5116 5116 ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( l 3/. 3/. 3/. 17116 11/2 19/16 13/16 3/. 1'12 9/16 1'Ia 13/16 3/. 1'12 5/8 5116 111/16 7/8 3/. 1'/2 5/a 5/16 3/. 11/2 5/. 5116 13/4 7/a • If a shelJ plate thicker fuan required is used for the product and hydroslatic Ioading (see 5.6), fue excess sheU*plale thickness. within a vertical dislance both above and below tha centerline of lhe hole in the tank shell plate equal to the vertical dimension af!he hole in lhe tank shetl plateo may be considerad as reinforcement, and the thiclmess T af the nozzle reinforcing plate may be decreased accordingly. In such cases, lhe reinforcement and the aHachment welding shall conform lo the design limits tor reinforcemenl of shell openlngs specified In 5.72. b This calumn applies to "anged nozzles NPS 26 and larger. See 4.5 for piping malerials. ( ( J/. 11/2 NOTE See Figure 5.8. r Minimum spacing shall be 8 times the shell thickness or 112 lhe radius of the opening, whichever Is less ~ See 5.7.3 ~ <t. of buU-welded--.......... /" shell joint , I Toe ofweld Detalla Detailb Penetration Without Reinforcing Plata inimum spacing shall be 8 times the shell thickness D: see 5.7.3 <t. of butt-welded Minimum spacing shall be 8 times the shell thickness or 112 the radius of the opening, whichever is less [ shell joint ... <t. 01 butl-welded - - ¡ - shell joint Toeofweld Toeofweld Reinforcing plate Detaile Detail d Detail e Penetration With Reinforcing Plate Figure 5.9-Minimum Spacing of Welds and Extent of Related Radiographic Examination ( ( ( ( ( ( ( A..., ( ( -t \.. Nearest horizontal weld 375 mm I ( Shell plate at cleanout fitting = ( td r15 ~_ __ See Detail b fortopand in.) min __-11-- (Sea Note 5) , Sea Detail a ( Ses Detail b ( One talltale 6 (1/~ in.) hole in ( ( m~ / I / ¡ I oflowest shell ( " CQurse = t ( ( - (j)- ____ L __ _ I r e ( '" ___ ~'~ __ i Flange bolt-hole diameter = oolt diameter (see Tables 5-9a am:! 50gb) + 3 mm (l/S in.) 6mm (Sea Note 1)~ ( B g -:tIe L ,, Equal spaces ('/, in.)~ ( , ,/ _;s.:e~~e~)=1 reinforcing plate at about mid-height Shelt plate ( Reinforcing plate - Bottom I B ( e ( A...,.J I Section A-A ( 10 mm e/a in.} Ihick ( ( 13m!{l'h'j t 75tMl T{lin.) '7:¡;'m====~,;¡,~=~(Ph1, ( Section B-B ( 9 rfts in.) ug \. Cavar plate Detail a 75 mm (3 in.) radius ( : \ \ ( e (\ \ (' \ Detail b Versine :~~~~~:::::::-~-~_;:~~9~O~d~B~~~r~".:is~~~~;o~:~e~~_____ ~-1 e ( l·ft· 110 l / or _ 5mml ( ( t Grind radius on comer when weld i5 less than 125 mm (1 1/. in.) min , Full-penetration weld Section D-D "'~~\~ W¿;: (Sea Note 3) I 32mm I ¡-, (11f••:1 ~~==I -t'--J td + td + 250 mm (10 (see Note [19 mm f¡, Section C-C In.) mm ( ( ( ( ( l Figure 5.12-Flush-Type Cleanout Fittings (see Tables 5.9a, 5.9b, 5.10a, 5.10b, 5.11a, and 5.11b) td Table 5.9b-Dimensions for Flush~Type Cleanout Fittings (USC) Dimensions in ¡nches Column 1 Column 2 Column Column Column Column Column Column Column 3 4 5 6 7 8 9 Upper Upper Comer ArcWidth Edge Comer Radlus of Wictthof of Sholl Disbnce Radius Sholl Openlng Relnforclng of Bolts Opening h Relnforclng Plate h Opening Plate IV Flange WIdth a {Except ,1 Sottom} Height o. o, , " . , , " Column 11 Speclal Number Diameter Bolt Spaclngb BoJts Solts g Bottom Flange Wldth h " ,. Column o, o, 4 31/2 3 1/4 22 11/2 4 33/4 3 1/2 36 '" ',. 41 11/2 4 1/2 4 3/4 4 1/4 46 1 51 1/2 1 1/2 4 1/2 5 4 1/2 52 1 8 16 46 4 14 11/4 24 24 72 12 29 36 48 106 24 48' 48 125 24 For neck \hlcknesses greater lhan 19/16 in., increase./l as necessary lo provide a 1116 in. dearanoo between ¡he requlred neck·to-f1ange weld and!he head of \he bol!. Refers lo spaclog al 1he lower comelS of lhe deanoul·mting f1ange. OnlyforGroup 1,II,m,O! IIIAshell malerials (see 5.7.72). NOTE Sea Figure 5.12. Table 5.10b---Minimum Thickness of Cover Plate, Bolting Flange, and Bottom Reinforcing Plate far FlushType Cleanout Fittings1 (USC) Dimensions in inches Column 1 Column 2 Column 5 4 3 , Column Column Column Column 7 , Column ,. Column 9 Column Size of Opening h x b (Helght x Wldth) axi6 Maximum Oesign Uquid Level,m EquivaJent Pmssuro 8 kp, JI , " 20 8.7 34 14.7 41 17.8 53 23 "a 3'a 'la 'la 60 26 7/16 64 27.8 7/16 7/16 31.2 72 24x24 Thlckness Thickness Thlckness of Bolting ofBottom ofBolting Flangeand Reinforcing Flangeand Cover Pinte Plate b CoverPlale '. '. " "2 "a Thlckness Thlckness of Bolting ofBottom Flangeand Reinforcing Cover Plate Plate d " '" "2 "2 "2 "2 "2 "2 9116 '7"" "2 9116 'la 15/16 '/2 5'a 11/11'1 1 "2 '18 11116 1' 116 "2 11116 ',. b Maximum of 1 in. •, ,• Maximum of 1'/6 in. NOTE Equlvalent pressure is base<! en waler 10ading. 48x48 36x48 Thlckness ofBoHom Reinforcing PlateC 1 1/8 '. Thlckness ofBolting Flangeand CoverPlate Thickness ofBoltom Reinforcing Plate' '. " 13116 "a 7'a 1 13/16 11/8 l'la 7'a 13/16 1'/4 15116 13/8 1 11/8 1 5/16 11/8 13116 17116 17/16 1 3/8 1'" Maximum of ,3/4 in . Sea 5.7.7.7 when corrosion allowance is specified. Sea Rgura 5.12. Maximum of11/2 in. Table 5.11b-Thicknesses and Heights of Shell Reinforcing Plates for Flush-Type Cleanout Fittings (USe) Dimensions in ¡nches Thlc:kness 01 LowestShell Course t,t,r In. ft 8x16 <72 14 AlI • b , Helght of Shell Relnforclng Plate lar Size of Openlng h x b (Height x Widlh) Maxlmum Design Uquid LeveJ" H I mm I 24x24 I 36x48 I 48x48b I 3. I 54 I 72 Dimcnsions /<1 and L roa)' be varied wilhin \he limils defined in 5.7.7. 48 x 48 f1ush-1ype deanoul filtlngs are no! permítted lor tanlts wI\h grealer \han 1112 in. !owest shell course thickness. See 5.6.3.2. ( ( ( ( ( ( Table 5.12b--Dimensions for Flush~Type Shell Connections (use) ( Dimensions in ¡nches ( ( Class 150 Nominal Height 01 Flange Size Heightof Width of Opening h Opening b 8 12 16 18 20 24 85/8 8 5/8 12314 123/4 12 12 12 12 20 ( ( ( ( ( ( , Are Width of Shell Reinforcing Plate UpperComcr W Radius LowerComer Radius of Shell of Opening T, Reinforcing Plate 4' 4' 6 6 6 6 14 18 18 18 18 18 38 52 64 66 69 89 22 25 36 T, Far clrcularopenings. lhis value will be 1/2 of the ID based on Lhe nozzle neck specified. NOTE SeeRgure5.14. ( ( Table 5.13b-Dimensíons tor Roaf Manholes (USe) Dimensions in ¡nches ( Calumn 1 Column2 Calumn 3 Calumn 4 Calumn 5 Calumn 6 ( ( Size of Manhole e ( ( ( ( , Dlameter of Neck ID" Diameler afCover Plate De Diameter ofBolt Number Circle ofBolts D. I Calumn 7 Diameter of Gasket Inside Outside Column8 Column9 Diameter of Hole in Roof Plate or Reinforclng Plate Outside Olameterof Reinforcing Plate Dp DR 20 20 26 23 1/2 16 20 26 205/8 42 24 24 30 27 1/2 20 24 30 245/6 46 Pipe may be used for neck, providing!he minimum nominal waU thickness is NOTE 1/4 in. (ID and Dp shall be adjusted accordingly.) See Figure 5.18. ( ( Table 5.14b-Dimensions tor Flanged Roof Nozzles (USe) ( Dimensions in inches e Column 1 Column 2 Column 3 Column4 Column5 Nozzle ( Outside Diameter of Pipe Neck Diameter of Hole in Roof NPS Plaro or Reinforcíng Plate Dp Mínimum Height ofNozzle lIR Outsido Oiametor of Reinforcing Platea DR ( 1112 1.900 2 6 5 ( 2 2 3/8 2 1/2 6 7 ( 3 3 12 ' 3 5/8 6 9 4 4 1/2 4 5/8 6 11 6 65/8 6314 6 15 8 85/8 8 7(8 6 18 10 103/4 11 8 22 12 123/4 13 8 24 ( ( ( ( ( ( ( ( ( l • Reinforcing plates are no! mquired on nozzles NPS 6 or smaller bul rnay be used if desired . NOTE Sea Figure 5.19. ~ Axis always vertical ¡"'-Axis always I vertical Plain or raised-face l'~q:::::j~'=::¡¡;r.,,~ slip-on welding, welding-neck, [' or plate ring flange Alternative Neck~to-Roof·Plate (See note) (~,.~:;:) t DR-'--+'--'"I ---ft," ::-.- ' - Roof plate ¡---+- "'-Dp~ ~ Slandard-weight line pipe 6 mm [(tI" in.) Joint -l!ll '- Roof plate I-Dp~ Base tor Nozzle without Reinforcing Plate Nozzle with Reinforcing Plate Figure 5.19-Flanged Roof Nozzles (see Table 5.14a and Table 5.14b) Axis always vertical ---4- (Sea note) ~; r Axis always vertical \ 6 mm (V. in.) J___ 'í' /mml"';')? _DPj ' - Roof plate Pipe coupling Nozzle with Reinforcing Plate ' - Roof plate Nozzle without Reinforcing Plate Figure 5.20-Threaded Roof Nozzles (see Table 5.15 •• nd Table 5.15b) Table 5.16b-Dimensions for Dr.woff Sumps (USe) Diameterof NPS 2 Sump In. A 610 (24) Distance tram Center Pipe to Shell Thickness of Plates in Sump Mínimum ft in. t Pipe Thickness in. 12 3" 2 5/16 0.218 0.218 5 '/8 0.250 0.300 6'/' 81/2 '/8 0.250 0.337 7/16 0.250 0.432 Depth of Sump in. H 3 910 (36) 18 4 1220 (48) 24 1520 (60) 36 6 NOTE See Rgure 5.19. e Inlemal Mínimum Nozzle Neck Thickness in. ( ( ( ( ( e e Table 5.20b-Section Moduli (in?) of Stiffening-Ring Sections on Tank Shells (USe) Dimensions in ¡nches ( eolumn 1 ( MemberSize ( Column2 Column3 I Column4 As~Built 3116 '14 I eolumn 5 Column6 31a 71a - - SheU Thickness 5/16 Top Angle: Figure 5.24, Detail a ( 2 1/2 x 2 1/2 X ( 2 1/2 x -1/4 21/2 X 5/16 3x3x 3/a ( e 0.41 0.51 0.89 0.42 0.52 0.91 - - - Curb Angla: Figure 5.24, Detail b 2'/2x2'/2x '14 e 2 1 /2 x 2 f2 X "116 3x3x 1/4 3x3x 3/a ( 4x4x 1/4 4x4x 3/a ( 1.61 1.89 2.32 2.78 3.64 4.17 1.72 2.04 2.48 3.35 4.41 5.82 - - - - - - - One Angle: Figure 5.24, Detail e (See Note) ( ( 2'/2 x 2 '12 x '/4 2'/2X2'l2x'/16 ( 4x3x1f4 4x3x 5/1s ( ( 5x3x"he 5 x 3'/2X '116 5 x 3 1/2 x 3/a ( 6x4x 3/a ( 4x3x"116 4x3x 3/a 5x3x bhs ( 5x3x<>/a 5x3/2X"/16 5x3 1/2x 3fa 6x4x 3/a ( ( ( ( ( ( ( , ( ( ( ( ( ( ( e \.. 1.87 2.23 3.89 4.66 6.25 6.92 8.03 11.15 1.93 2.32 4.00 4.82 6.47 7.16 8.33 11.59 2.00 2.40 4.10 4.95 6.64 7.35 8.58 11.93 11.27 13.06 15.48 18.00 16.95 19.75 27.74 11.78 13.67 16.23 18.89 17.70 20.63 28.92 12.20 14.18 16.84 19.64 18.31 21.39 29.95 12.53 14.60 17.34 20.26 18.82 22.01 30.82 12.81 14.95 17.74 20.77 19.23 22.54 31.55 23.29 29.27 35.49 42.06 48.97 56.21 63.80 71.72 79.99 88.58 97.52 106.78 116.39 126.33 136.60 147.21 24.63 31.07 37.88 45.07 52.62 60.52 68.78 77.39 86.35 95.66 105.31 115.30 125.64 136.32 147.35 158.71 25.61 32.36 39.53 47.10 55.07 63.43 72.18 81.30 90.79 100.65 110.88 121.47 132.42 143.73 155.40 167.42 26.34 33.33 40.78 48.67 56.99 65.73 74.89 84.45 94.41 104.77 115.52 126.86 138.17 150.07 162.34 174.99 Formed Plata: Figure 5.24, Detail e ( ( 1.79 2.13 3.73 4.45 5.96 6.60 7.61 10.56 Two Anglas: Figure 5.24, Detail d (Seo Note) ( ( 1.68 1.98 3.50 4.14 5.53 6.13 7.02 9.02 '. ~ ~OTE b = 10 b = 12 b= 14 b 16 b= 18 b=20 b=22 b 24 b=26 b=28 b=30 b-32 b=34 b=36 b-3B b=40 - - - - The section moduli fer Detai]s e and d are based on the Ionger leg being locatee! horizontally (perpendicular to the shell) when angles '1ilh uneven legs are used. rrrr0rrrrrrrr~~~~r0r~r~nr~r~rr~~~n~~~rrn~~~~~r CÁLCULO DE REFUERZO DE BOQUILLAS EN TANQUES - Std API 650 l. t .1 Dp = diámetro del hueco en el cuerpo (medida vetiical). D R = diámetro del hueco en la lámina de refuerzo. OD = diámetro exterior de la boquilla. h proyección interior de la boquilla. t espesor nominal del cuerpo del tanque. td espesor mínimo requerido de cálculo del cuerpo. T = espesor nominal de la lámina de refuerzo. A = A¡= A2 = A3 = A4 = Dp ,,, ,, ,, '---Do~ , ,,, : Dp , Dp x t, O D p X td (2D p -Dp )x(t-td)=Dp x(t-td) 2 x ( 4tn x tn) = 8tn2 * 2 x (h x tn); h "Óc. 4tn * 2 x ( t x tn) * OD D" DR Si Al + A 2 + A3 + A4 < A, se requiere lámina de refuerzo adicional (ruana o poncho) A5 = (Do - D R ) x T Se debe seleccionar refuerzo con diámetro Do y espesor T suficientes para que ~·_-----_·_-------I-----------· Al + A 2 + A3 + A4 + A,5 > A * Multiplicar por Sil / S", si Sil es menor que S". Sil = S" = esfuerzo adm. del material de la boquilla. esfuerzo adm. del material del cuerpo. ( ( ( ( ( o q ( ( ( e ( ( ( ( " ~ ~ ; q :: ~ I I~ rl~ ~~I~ f\ ,...---.. dd ~ 00 ~ ID ID 11 1 ~ ,~ . ; ;'" '1 11 ~ , ) ( ( ( ( e ( ,.j - ---- ----- ' - - ~{ , ¡ ~'"¡ , ¡1:. " ,~ :: ,, ¡ " ¡ ( ( ( ( ( ( ( ( ~IO NO O~ '---, ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ci ''"ci" b 11 11 11 ji; ~ N N 1l \'J j j N '" ci 1" M '" ci 11 M ~ ¡.., "- '" ci 11 \:l M ) ) ~ ( ( ( ( EJERCICIOS - CÓDIGO API 650 ( ( EJERCICIO l. TEMPERATURA MÍNIMA DE DISEÑO SIN PRUEBAS DE IMPACTO. Verificar cual sería la temperatura mínima de diseño del metal sin necesidad de pruebas de impacto, para un tanque de almacenamiento fabricado con acero A-36, con contenido de manganeso de 1.14%, semi-calmado, de 1.5 in de espesor en su primer anillo. ( ( ( ( ( EJERCICIO 2. REQUERIMIENTOS DE PRUEBAS DE IMPACTO. Verificar si un tanque de almacenamiento fabricado con acero A-516-70 no normalizado, de 7/8 in de espesor en su primer anillo, con temperatura mínima de disell0 del metal de O DF requiere pruebas de impacto. ( ( ( ( ( EJERCICIO 3. CALCULO DEL CUERPO (ENVOLVENTE) DE UN TANQUE POR EL MÉTODO DE 1 ft. Calcular el espesor requerido de los anillos del cuerpo para el siguiente tanque: Diámetro nominal: I 00 ft. ( ( ( ( Nivel de diseño: 35 ft. Altura total del cuerpo del tanque: 36ft Material del cuerpo: láminas A-36 de 72 in de ancho. Contenido: crudo de gravedad específica 0.89. Temperatura de diseño: 100 DF. Tolerancia de corrosión: 1/16 in. Capacidad máxima: 49 000 barriles ( ( ( ( ( e ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( EJERCICIO 4. CALCULO DE ANILLO RIGIDIZADOR DEL CUERPO POR VIENTO. Determinar el tipo y tamaño del anillo rigidizador requerido para el siguiente tanque de extremo superior abierto: Capacidad bruta: 50 000 barriles. Diámetro nominal: 100 ft. Altura total: 36 ft. Nivel de diseño del líquido: 35ft. Gravedad específica del líquido: 0.89 Material del cuerpo: láminaA-36, 6 ft (72 in) de ancho. Tolerancia de corrosión: 1/16 in. Localización: en un lugar donde la velocidad máxima de viento es de 140 mph. ( ( ( ( ( ( restrepoj@asme.org © J. Restrepo 2014-02 Pag.: 1 de: 1 ( ( ( f ( ( EJERCICIO DE CURSO API 653 ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( 1. Se hizo inspección fuera de servicio en enero 1 de 2.006 de un tanque de almacenamiento de 35.000 barriles (5.500 m3) que fue construido según API 650 Y entró en servicio el 1 mayo de 1980, de 70 ft de diámetro y 54 ft de altura (las tres primeras virolas de 8 ft de altura en material A-36 y las demás virolas de 6 ft de altura en material A-36), con espesor nominal de construcción de la primera y segunda virolas en 7/16 in y 3/8 in respectivamente, el nivel de protección de sobrellenado a 2 ft por debajo de la altura total del cuerpo del tanque, el fluido contenido es un crudo liviano de gravedad especifica 0.84. El espesor original de construcción del fondo es de 5/16 in y del techo es de % in también en material A-36. El tanque no está anclado. En la inspección interna se encontraron dos áreas con corrosión en el cuerpo. En la inspección visual de las láminas del fondo y por el método de fuga de flujo magnético (MFL) se encontraron picaduras. ( ( Se repararon algunas de las áreas deterioradas, según la evaluación efctuada de acuerdo con el estándarAPI 653. ( ( ( ( ( 2. Antes de poner en operación el tanque, después de la inspección y reparaciones efectuadas, se debe verificar el correcto funcionamiento de las válvulas de presión y vacio. Cuales deben ser los valores de presión interna y de vacio máximo a los cuales se deben ajustar estas válvulas, si el tanque tiene techo cónico con inclinación de % in por ft de diámetro (% in : 12 in) y un anillo rigidizador en ángulo de 3 in x 3 in x 3/8 in, en A-36, soldado traslapado en el borde exterior del último anillo superior del cuerpo con un filete continuo de 3/16 in, solo por el lado superior? ( ( ( ( ( ( El El El El área de la sección transversal del ángulo es de 2.11 in' peso del cuerpo y la estructura del techo soportada por el cuerpo es DLs = 155.700 libras. peso del techo y la estructura unida al techo es DLR =39.500 libras. momento generado por el viento con una velocidad de 80 km/hr, es de Mw = 1.023.500 ft-Ib. 3. Verificar si el techo del tanque tiene una condición de techo fusible (frangible) y por lo tanto no se requerirían válvulas de venteo para la condición de emergencia. Se verificó que las láminas del techo no estaban unidas a su estructura de soporte. ( ( ( ( ( ( ( 'c ( ( ( ( ( ( ( ( ( restrepoj@asme.org © J. Restrepo 2014-02 Pag.: 1 de: 1 \ ! \ f\ ! \ :' I \ J ~ . ! \ I V : \1 I ~ 0/ \ / ) '/ / ( ( ( ( ( Pag.: 1 de: 6 ( ( ( '1"1- CALCULO DE TANQUES - CODlGO API650 12a Edición - Marzo de 2.013 POi1!tJE ;t?ES7REPO ( ( ( ( ( ( e ( ( Elaborado por: CLIENTE: Presión inlerna de diseño Tolerancia de corrosión externa del tanque Tipo de lecho del tanque ( CUERPO Material ( ( ( ( ( ( e ( ( H, Aprobado por: ca ca ca ca. O,OOOin Cónico soportado Ancho de lámina utilizada (ft) Espesor nomo Espesor nomo mino Requerido utilizado (in) (in) 8,0 8,0 8,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 54,0 0,414 0,331 0,273 0,214 0,170 0,126 0,083 0,039 0,438 0,375 0,313 0,250 0,250 0,250 0,250 0,250 A36 LÁMINA ANULAR DEL FONDO Material A 36 Ancho mínimo L ( A36 Espesor tb ( ( e 67.203 kg 0,313 w, 0,250 ( ( 148.1831b Grupo (API 650 Fig. 4.1) 2,2911 PESO NETO TOTAL DEL FONDO (Nuevo) TECHO Material Peso (Nuevo) 2.438 mm 6mm 2.426 mm Cantidad de longitud laminas por lamina de anillo cierre (Centradas) (mm) 27,639 1.551 27,637 1.546 27,635 1.541 1.536 27,633 27,633 1.536 27,633 1.536 27,633 1.536 27,633 1.536 NO REQUERIDA ( ( 8,011 0,236 in 95,528 in Grupo (API 650 Fig. 4.1) 0,313 Calculo APl 650 TK Ver2014-02.xls 356 O,Omm Pentagono 31.433 lb 26.942 lb 22.452 lb 13.471 lb 13.471 lb 13.471 lb 13.471 lb 13.471 lb w. PESO NETO TOTAL DE LAS LAMINAS DEL CUERPO (Nuevo) FONDO Material J5f~ 1,000in HP 21,336m 16,459m 1,6mm 1,6mm 1,6mm 0,04 psi 70,011 54,011 0,063in 0,063in 0,063in Longitud nominal de lámina Longitud de corle para refilar láminas (Recomendado a cada lado) Longitud de lámina refilada Anillo 1 A36 Anillo 2 A36 Anillo 3 A36 Anillo 4 A36 Anillo 5 A36 Anillo 6 A36 Anillo 7 A36 Anillo 8 A36 Altura total e ( P, D Material de lámina utilizada ( ( 26. febrero 2014 Ejercicio 2 hr 37.040 Barriles 1.555.680 Galones Nivel del mar Crudo G 0,840@ 60 'F (Por cliente) P, N.C. psi @ 68 'F NO CONOCIDA 2 V 49,7mph 80,Okm/hr 3 Aa 0,15 100 o F 37,8 oC T -6,7 oC T 20°F P; 0,11 psi 3,000in HP Capacidad máxima (API sld 650 5.2.6.2) Localización Fluido contenido Gravedad específica Presión de vapor Zona de amenaza eólica (NSR-l0 Fig. 8.6.4.1) Velocidad del viento (NSR-l0 Fig. 8.6.4.1) Zona sísmica (NSR-l O Fig. A2.3-2) Factor de aceleración horizontal (NSR-l0 Fig. A.2.3-2) Temperatura máxima de diseño Temperatura mínima de diseño del melal (MOMT) ( ( Fecha: CURSO API 650 Ilem ( ( o J. Aestrepo Presión externa de diseño Diámetro interior Altura tolal del cuerpo cilíndrico Tolerancia de corrosión inlerna del cuerpo Tolerancia de corrosión interna del fondo Tolerancia de corrosión interna del techo ( Ejercicio 2 hr Rev.: IrlspeClor API 653 ( ( No.: 49.581 lb 22.486 kg Pag.: 2 de: 6 ""'l' ~'M& if?&s7J!8PO CALCULO DE TANQUES - CODIGO API650 12a Edición - Marzo de 2.013 No.: Rev.: Ejercicio 2 hr Fecha: 26. febrero 2014 Inspeclor API653 PESO NETO TOTAL DEL TECHO (Nuevo) w, 39.544 lb 17.934 kg PESO NETO TOTAL DE LAS LAMINAS DEL TANQUE w, 237.308 lb 107.622kg 1.0851b 492kg 1.0851b 492kg ANILLO RIGIDlZADOR SUPERIOR Angulo 3" x 3" A36 o x 3/8 " 0,375 PESO TOTAL ANILLO RIGIDIZADOR Peso lolal de los erementos RESUMEN DE ELEMENTOS DE ESTRUCTURA DEL TECHO VIGAS (RAFTERS) DEL ANILLO INTERIOR: LONGITUD 1: NUMERO DE SOPORTES LATERALES: CORREAS: LONGITUD C1: LONGITUD C2: LONGITUD C3: Canal 4" x 5.4 # 13.35 ft 2 Angulo 2" x 2" x W' 6.270 in 7.091 in 0,000 in CANTIDAD: 20 339 mm 654kg CANTIDAD: 20 159mm 180mm 15kg 17kg Omm Okg VIGAS ANILLO EXTERIOR: LONGITUD 2: NUMERO DE SOPORTES LATERALES: CORREAS: LONGITUD C4: LONGITUD C5: LONGITUD C6: Canal 6" x 8.2 # 21,88 ft 3 Angulo 2" x 2" x W' 28,828 in 29,809 in 30,789 in CANTIDAD: 35 556mm 1.875kg CANTIDAD: 35 732mm 757mm 782mm 122kg 126kg 130kg VIGAS (GIRDERS) DEL PENTAGONO DE SOPORTE: LONGITUD: PERFIL W 8" x 31 # 18,81 ft CANTIDAD: 5 478mm 1.535 kg COLUMNA CENTRAL: LONGITUD: DIAMETRO DE LA PLATINA CORONA DE SOPORTE: ESPESOR DE LA PLATINA CORONA DE SOPORTE: LADO DE LA PLATINA DE BASE: ESPESOR DE LA PLATINA DE BASE: TUBO 12" Sch 40 55,94 ft 59,055 in 0,625 in 18,000in 0,500in CANTIDAD: 1 1.421 mm 1.500mm 15,9mm 457mm 12,7mm COLUMNAS DEL PENTAGONO DE SOPORTE: LONGITUD: LADO DE LA PLATINA DE SOPORTE: ESPESOR DE LA PLATINA DE SOPORTE: LADO DE LA PLATINA DE BASE: ESPESOR DE LA PLATINA DE BASE: TUBO 10" Sch 40 54,99 ft 16,000in 0,625 in 25,197in 0,750 in CANTIDAD: 5 1.397mm 406mm 16mm 640mm 19,1 mm PESO TOTAL DE LOS ELEMENTOS ESTRUCTURALES PESO TOTAL (Sin escalera, baranda, plataformas y conexiones) Cálculo APr 650 TK Ver2014-02.xrs 913kg 220kg 21 kg 4.489 kg 103kg 306kg lb 10.526 kg 261.6031b 118.641 kg 23.210 ( ( ( ( ( Pag.: 3 de: 6 ( ( ( ( 1..". POif:9& ;r¿&~'PO CALCULO DE TANQUES - CODIGO API 650 12a Edición - Marzo de 2.013 Inspector API 653 ( CÁLCULO DEL TECHO CONICO SOPORTADO ( Inclinación del techo ( Proyección exlerior del lecho sobre ángulo superior ( ( ( e ( Mínima resistencia de fluencia especificada del lecho ( ( ( ( ESPESOR NOMINAL USADO th ( ( 0,250 in ( 1/4" ) Mínima resistencia de fluencia especificada del anillo rigidiz¡ F,. 36.000 psi A, 2,11 in 2 0,375in la L, Longitud no arriostrada del anillo rigidizador Distancia del eje neutro ( <. ( <. <. e e l e e 6,4mm e Espesor corroído de lámina del último anillo de cuerpo Espesor corroído del refuerzo en el cuerpo·Fig. F·2 detalle ~ Radio interior del tanque Inclinacion del techo (en 16 in.) Pendiente del techo Angula del techo con el plano horizontal Elevación máxima del techo sobre el cuerpo 9 Fig. F·2 detalle b 9,5mm 3,000in O,BBBin 76,2 mm 22,6 mm O,250in 6,4mm N.A. in N.A. mm 0,188in 4,Bmm N.A. in N.A. mm 420,000in 1,OOOin 0,063% 3,58 <> 10.668,Omm 25,4mm 2,19ft Y e Ancho máximo de participación del cuerpo o anillo rigidizador Wc = 0.6*( Rc~tc )"0.5 w, 6,148in R2 = RJ(sen9) R2 t.Jl j 21"max 1 Longitud perpendicular al techo, medida desde la vertical de centro del tanque 6.733,112in ( <. 3,000 In HP 0,2501n Area transversal del rigidizador superior Espesor del rigidizador superior ( ( 21374,Omm MAXIMA PRESION INTERNA DE DISEÑO (API 650 APENDlCE F) Como D > 60 ft, el rigidizador superior debe ser mínimo de 3 in x 3 in x 3/B in Rigldizador superior utilizado Angula 3" x 3" x 3/B" Material del anillo rigidizador A 36 Espesor corroído del refuerzo en el techo-Fig. F-2 detalle h, ( 19,Omm 70,13ft A36 36.000 psi 0,11 psi ESPESOR NOMINAL MiNIMO REOUERIDO Espesor corroído de lámina del techo <. 26. febrero 2014 De acuerdo con API6S0 parag. 5.10.2 el mínimo espesor del lecho debe ser 3/16", sin incluir la tolerancia de corrosión. ESPESOR NOMINAL MINIMO 0,1881n <. ( Fecha: ESPESOR MINIMO POR API 650 ( ( ( o 3,58!! 9= F" P, Presión interna de diseño del tanque Ejercicio 2 hr Rev.: 0,750 In B Dtmin Diámetro del techo (proyectado en el plano horizontal) Material del lecho ( r \. 1,00: 16 No.: :!t---- w, L._ Ancho máximo de participación del techo w h = 0.3*( R2*th )"0.5 o 12"máximo 10,659 in Area máxima de participación del cuerpo As = wc*tc As 1,54 in2 Area máxima de participación del techo Ah = wh*th Ah 2,OOin 2 A 5,65in 2 ATea que resiste la fuerza compresiva A= As+Ah+Aa (Cálculo API650 TK Ver2014·02.xls) Detailb Neutral axis ofangle Pag.: 4 de: 6 CALCULO DE TANQUES - CODIGO API650 12a Edición - Marzo de 2.013 1"". pt)i0J& í1?&S7íe&"P() Inspector API653 No.: Rev.: Fecha: Ejercicio 2 hr o 26. febrero 2014 Área mínima requerida para resistir la fuerza compresiva (sin incluir tolerancia de corrosión) 2,32in 2 A mi"'cq A m'",," 0.962-F;(lan e) COMO A >~ A min req, EL ÁREA SUMINISTRADA PARA RESISTIR LA FUERZA COMPRESIVA ES SATISFACTORIA Longitud máxima no arriostrada permitida del anillo 5,929in NO SE REQUIERE ARRIOSTRAMIENTO DEL ANILLO RIGIDIZADOR MÁXIMA PRESION INTERNA DE DISEÑO (FA.1) Menor resistencia mínima de fluencia especificada de los materiales en la junta techo-cuerpo F, 36.000psi P 4,471 in (0.962)"(AF)·(lan e) P=-------+ D' HP D' O,16psi 2,580nzaslin 2 MAXIMA PRESION DE DISEÑO LIMITADA POR EL LEVANTAMIENTO DEL TANOUE (F.4.2). Peso total del cuerpo y de la estructura soportada por el cuerpo y el lecho 0LS = W s + w",j, (Ver resumen, página 1) 0LS O.1632*OLS O.245*OLR O.2938"Mw Pmaxrev = P maxrev = - - - - D' 15e.0691b 6,378in HP D' 0,23 psi 3,690nzas/in 2 NO SE REQUIERE ANCLAJE DEL TANQUE POR PRESiÓN INTERNA AREA MÁXIMA DE LA JUNTA TECHO-ANILLO, PARA SER FUSIBLE (5.2.10.6) A,,", ~ Des A~ ""2"""'rr=-CF'"","'ta'-n"""'(""e"') 11,18in2 EL AREA SUMINISTRADA PERMITE QUE LA JUNTA TECHO/ANILLO SEA FUSIBLE PRESION CALCULADA DE FALLA. P, 5,967in HP 0,22psi 3,450nzas/in2 MÁXIMA PRESiÓN INTERNA RECOMENDADA DE DISEÑO SI EL TECHO ES FUSIBLE. PmaxQP = O.8"P, Pma><<>p 4,774 in HP 0,17psi 2,760nzas/in2 MÁXIMA PRESiÓN INTERNA ADMISIBLE DE DISEÑO Y DE AJUSTE DE LA VÁLVULA DE ALIVIO (PSV) Presión máxima de diseño y de ajuste de la válvula de presión PpSVjNT 4,471 inHp O,16psi 2,580nzas/in 2 (Cálculo API650 TK Ver2014·02.xls) ( ( r r r Pag.: 5 de: 6 ( e ( InspeC10r API653 ( e ( ( CALCULO DE TANQUES - CODlGO API650 12a Edición - Marzo de 2.013 1"1- ptJíf:tJE íe&S7íe&PO No.: Ejercicio 2 hr Rev.: o Fecha: 26. febrero 2014 DISEÑO POR VIENTO - CÓDIGO SISMO-RESISTENTE COLOMBIANO NSR-98 y API650 5.11 DATOS DE DISEÑO Zona de amenaza eólica ( NSR-l O Fig. 8.6.4.1 ) Velocidad del viento (NSR-l0 Fig. 8.6.4.1 ) 2 v 49,7mph 80,Okm/hr ( ESTABILIDAD AL VOLCAMIENTO ( e ( Presiónde volcamienlo del viento sobre superficies cilíndricas (AP1650 parag. 5.2.(k1)) para una velocidad de viento de 120 mph 181bl/1t2 PWS120 ( Presión de levantamiento del viento en superficies de doble curvatura (AP1650 parag. 5.2.1 (k)) para una velocidad de viento de 120 mph Pwr120 30 Ibflft2 ( De acuerdo con API 650 parag. 5.2.1, pw se debe corregir de acuerdo al siguiente factor: l ( ( Iw" (V /120)' l. Presión de volcamienlo del viento, corregida en el cuerpo Pws :::: ( ( ( ( ( Pw.;l20 '" fw p.. Presión de levantamiento del viento, corregida en el techo Pw, = PW'l20 '" 3,1 Ibl/f!2 0,595 in HP 5,2Ibl/lI' 0,991 in HP fw. PM ( ( 0,172 MOMENTO DEBIDO AL VIENTO lH/<1 n.. Carga ejercida por el viento en el cuerpo Q.. 27,011 11.680,7Ib Juma cuerpo-ronao Mw:,; :::: ns -uw:,; 315.3801Hb Diámetro interior del tanque 70,011 35,011 19.820,4Ib Brazo del momento ejercido por el viento en el techo (0/2) Carga ejercida por el viento en el techo Qw,:::: P..,.*7T/4*D¡ ( Juma cuerpo-ronao IVI..,. :::: uW,-n Momento lolal de levantamiento por el viento ( M., 1.009.094IHb 139.490 m-kg e Peso del cuerpo del lanque (espesor nominal) ( Peso del lecho soportado por el cuerpo (espesor nominal) 148.183,2Ib 9.885,9 lb 2.483,6 lb 160.552,8 lb 67.203,3kg 4.483,4kg 1.126,3kg 72.813,Okg ( 693.7141Hb Wf Mw = Mw:,; + Peso de la estructura soportada por el cuerpo o el techo Peso tolal del tanque que resiste ellevanlamiento ( ( Momento del peso del cuerpo y la estructrua de soporte en la junta cuerpo-fondo ( Peso del techo (espesor nominal) ( Peso de la estructura soportada en el techo wII'>1" Peso tolal del techo y la estructura soportada en el lecho l ( M" 5.619.346,8IHb w, W,'" 39.543,8 lb O,Olb 39.543,8 lb Momento del peso del techo y la estructrua soportada en el techo M,,,, 1.384.031,311-lb Fuerza de levantamiento por presión interna en el techo W10vpi 60.002,7 lb 17.933,7kg O,Okg 17.933,7kg ( ( l ( ( ( ( (C;\.lculo API650 TK VIlr2014·()2.xls) 27212,1 kg Pag.: 6 de: 6 1"1' po;e¡S i1:&S7RB'!'o CALCULO DE TANQUES" CODIGO API650 12a Edición - Marzo de 2.013 Inspector API 653 Mpi 2.100.095,1 f!-lb Peso del líquido wL con gravedad específica de 0.7 y H/2 w, 357.975,2 lb Momento del peso del líquido wa en la junta cuerpo~fondo M, 12.529.131,8 ft-Ib Factor de combinación de presión F, Momento de la presión interna en la junta cuerpo~fondo No.: Rev.: o Ejercicio 2 hr Fecha: 26. febrero 2014 162.347,Okg 0,4 Para tanques no anclados de techo cónico soportado se debe satisfacer el siguiente criterio de levantamiento: 0.6*M w + Mpi < MOL /1.5 + MOLR Mw + Fp*M pi < (MoL + MF) /2 + MOLA 2.705.551 f!-lb 1.849.132 ft~lb < < Mm + Fp*M pi < MoL /l.5 + MOLA 1.155.418ft-lb < 5.130.262Ib-ft 10.458.271 Ib-ft 5.130.262Ib-ft COMO SE CUMPLE LA CONDICiÓN, EL TANQUE NO REQUIERE ANCLAJE POR VIENTO RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO POR FRICCIÓN Resistencia por fricción, O.4*WOL 64.221,1 lb COMO Qws <= Ffricción NO SE REQUIERE ANCLAJE POR DESLIZAMIENTO POR FRICCIÓN POR VIENTO ANILLOS RIGIDIZADORES INTERMEDIOS 0,250in Espesor uniforme (igual al del anillo superior del cuerpo). Transformación del cuerpo a un espesor uniforme igual al del anillo superior Altura total del cuerpo transformado W1tl 23,696 in 1,97ft W," 34,837 in 2,90ft 4,58 ft 6,00ft W!r3 54,954 in W1'4 72,000 in w1rs 72,000 in w1's 72,000 in W 1'7 72,000 in w1,a 72,000 in H, 473,487 in 6,00 ft 6,00 ft 6,00 ft 6,00ft 39,46 ft 12.027mm Máxima altura del cuerpo permitida sin anillo rigidizador intermedio H, 186,5 ft 56.841 mm COMO H1 ~ HT EL TANQUE NO REQUIERE ANILLOS RIGIDIZADORES INTERMEDIOS POR VIENTO (Cálcula API650 TK Ver2014·02.xls)