Roland® Manual del usuario Unión Europea Este producto cumple los requisitos de la Directiva Europea EMC 2004/108/CE. EE.UU. DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más de las siguientes indicaciones: - Reoriente o recoloque la antena receptora. - Aumente la separación entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor. - Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia. Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso: (1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y (2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento . Los cambios o modificaciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC. Canadá AVISO Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento canadiense para equipos capaces de provocar interferencias. California (Proposición 65) AVISO Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras lesiones en el aparato reproductor. Para EE. UU. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Modelo : Tipo de equipo : Responsable : Dirección : Teléfono : AX-Synth Sintetizador de bandolera Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue, Los Ángeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700 Reino Unido IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES: AZUL: NEUTRO MARRÓN: FASE Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas que identifican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera: El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas. Este producto debe ser desechado respetando la normativa vigente sobre reciclado de aparatos electrónicos. No lo tire al contenedor de basura doméstica. Manual del usuario ESPAÑOL SINTETIZADOR DE BANDOLERA ESPAÑOL Roland ESPAÑOL ESPAÑOL Deseamos agradecerle su confianza y felicitarle por la elección del SINTETIZADOR DE BANDOLERA AX-Synth de Roland. El AX-Synth, dotado de un potente motor de sonido que incluye una selección de Tones de los últimos sintetizadores de Roland, representa la nueva generación de la legendaria serie AX de teclados de bandolera de Roland. El AX-Synth admite pilas, ofrece audio inalámbrico y presenta un elegante diseño, lo que permite a teclistas y demás músicos ocupar el centro del escenario con deslumbrantes solos de teclado, líneas de bajo, etc. Además, con el AX-Synth se pueden controlar módulos de sonido MIDI, sirve de dispositivo de entrada para equipos DAW informáticos y permite controlar samplers y otros sistemas. Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones denominadas: “Uso seguro del aparato” en la pág. 4 y “Notas importantes” en la pág. 7. Estas secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del aparato. Además, para tener la certeza de conocer todas sus prestaciones, le recomendamos que lea el manual del usuario en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano como referencia. Copyright © 2009 ROLAND EUROPA. Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por escrito de Roland Europa s.p.a. ESPAÑOL Las explicaciones de este manual incluyen gráficos que muestran el contenido correspondiente de la pantalla. No obstante, tenga en cuenta que su equipo puede incorporar una versión más reciente y mejorada del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que el contenido real de su pantalla puede diferir del contenido que aparece en este manual. ESPAÑOL Para evitar confusiones, tenga en cuenta que... • ...usamos la palabra "botón" para todos los botones del panel frontal, y "tecla" para referirnos al teclado del AX-Synth. • ...usamos "secuenciador" para referirnos a secuenciadores por hardware y a ordenadores con software secuenciador. • ...hablamos de "instrumentos MIDI" para referirnos a instrumentos aislados ("monotímbricos") o a partes/ timbres/voces/multicanales de un módulo multitímbrico o sintetizador. Uso seguro del aparato USO SEGURO DEL APARATO INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES Acerca de AVISO AVISO y PRECAUCIÓN Se emplea en instrucciones que avisan al usuario de riesgo mortal o de lesiones graves en caso de uso incorrecto del equipo. Se emplea en instrucciones que avisan al usuario de riesgo de daños personales o materiales en caso de uso incorrecto del equipo. PRECAUCIÓN * Daños materiales son daños u otros perjuicios provocados en objetos domésticos y mobiliario, así como en animales domésticos y mascotas. Acerca de los símbolos El símbolo avisa al usuario sobre la importancia de una instrucción o aviso. Su significado concreto depende del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y alertas de carácter general. El símbolo indica al usuario acciones prohibidas. El gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que está prohibido desmontar este equipo. El símbolo indica acciones que se deben realizar. El gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se debe desenchufar el cable de corriente de la toma. RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO AVISO • No abra ni modifique en modo alguno el instrumento; evite asimismo dañar el adaptador de CA. • No intente reparar el instrumento ni sustituir piezas internas (excepto donde este manual ofrezca instrucciones en ese sentido). Para cualquier reparación, acuda a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”. • Cuando no use el AX-Synth como teclado de bandolera, cerciórese de colocarlo siempre de forma nivelada y estable. No emplee soportes tambaleantes ni superficies inclinadas. AVISO • Este equipo, tanto por sí solo como con un amplificador, auricular o altavoz, puede producir niveles de sonido que pueden provocar pérdida auditiva permanente. No lo use durante periodos prolongados a volumen alto, ni a volúmenes que le resulten incómodos. Si percibe pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa de inmediato el uso del AX-Synth y acuda a un otorrino. • No permita la introducción de objetos (como material inflamable, monedas o chinchetas) ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el AX-Synth. • En ningún caso use ni almacene el AX-Synth en lugares que presenten las siguientes características: • Sometidos a temperaturas extremas (vehículos cerrados al sol, cerca o encima de fuentes de calor); • Húmedos (baños, lavabos, suelos mojados); • Expuestos a vapor o humo; • Expuestos a sales; • Con gran humedad ambiente; • Expuestos a la lluvia; • Polvorientos; • Sometidos a vibraciones intensas. • Si se da alguno de los casos indicados abajo, apague el equipo de inmediato, desconecte el cable del adaptador de la toma y encargue la reparación a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland (encontrará sus datos de contacto en la página “Información”). • Se ha dañado el adaptador de CA, el cable de corriente o el enchufe. • El aparato emite humo o un olor inusual. • Se han introducido objetos o se han derramado líquidos en el interior del equipo. • El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha mojado de cualquier otro modo). • El aparato no funciona con normalidad o muestra algún cambio significativo en sus prestaciones. • Asegúrese de colocar siempre el aparato en superficies niveladas y con garantías de estabilidad. No emplee soportes tambaleantes ni superficies inclinadas. • En casas con niños pequeños, un adulto debe supervisar el uso infantil hasta que el niño pueda entender y respetar todas las normas de uso seguro. • Asegúrese de usar exclusivamente el adaptador de CA incluido con el aparato. Compruebe también que el voltaje de línea de su instalación eléctrica coincida con el voltaje de entrada indicado en la carcasa del adaptador. Otros adaptadores de CA pueden usar una polaridad distinta o estar diseñados para voltajes diferentes. Por ello, su uso puede provocar daños, averías y descargas eléctricas. • Evite que el AX-Synth reciba golpes fuertes. ¡No lo deje caer! • Use siempre el cable de corriente incluido. Absténgase de usar este cable de corriente con otros equipos. • No use la misma toma de corriente para un número desproporcionado de equipos. Preste especial atención al usar regletas alargadoras. La potencia total empleada por todos los equipos conectados a la toma de la regleta no debe exceder la especificación de potencia (vatios/amperios) de la regleta. Una carga excesiva puede provocar el calentamiento del aislante del cable, que puede llegar a fundirse. • No doble en exceso el cable del adaptador. Evite colocarlo debajo de objetos pesados. De lo contrario, se puede dañar el cable, lo que puede inutilizar algunos elementos y provocar cortocircuitos. ¡Los cables dañados pueden producir incendios y descargas! • Antes de usar el AX-Synth en un país extranjero, consulte a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”. 4 Roland AX-Synth Manual del usuario • Absténgase en todo momento de calentar, desmontar o arrojar las pilas al fuego o al agua. • NO reproduzca discos CD-ROM en un reproductor de CD de audio convencional. El sonido resultante puede tener un nivel capaz de provocar pérdida auditiva permanente. También se pueden producir daños en los altavoces y en otros componentes del sistema. ESPAÑOL AVISO PRECAUCIÓN • Tanto el AX-Synth como el adaptador de CA deben colocarse y orientarse de modo que no interfieran con su adecuada ventilación. • A la hora de conectar y desconectar el cable del adaptador de CA, sujételo siempre por el enchufe. • Procure evitar que los cables se enreden entre sí. Asimismo, coloque todos los cables fuera del alcance de los niños. ESPAÑOL • Regularmente, desconecte el cable del adaptador de CA y limpie el polvo y otros sedimentos depositados en las patillas con un paño seco. Asimismo, desconecte el cable de la toma de corriente siempre que no tenga intención de usar el aparato durante periodos prolongados. La acumulación de polvo entre el enchufe y la toma puede socavar el aislamiento y producir un incendio. • Absténgase de subirse encima del AX-Synth y de colocar objetos pesados sobre él. ESPAÑOL • Nunca manipule el cable del adaptador de CA ni los enchufes con las manos mojadas, tanto al conectarlo como al desconectarlo de la toma de pared. • Desconecte el adaptador de CA y todos los cables de equipos externos antes de mover el AX-Synth. • Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el adaptador de CA de la toma. (consulte la pág. 13) • Si cree que existe la posibilidad de que caigan rayos en su zona, desenchufe el adaptador de CA de la toma. ESPAÑOL • Respete la normativa local a la hora de desechar las pilas gastadas. ESPAÑOL • El uso indebido puede provocar que las pilas explosionen o que se produzcan fugas, con el consiguiente riesgo de daños o lesiones. Por su seguridad, lea y respete las siguientes instrucciones. • Siga minuciosamente las instrucciones de instalación de las pilas y cerciórese de respetar la polaridad correcta. • Evite combinar pilas nuevas y usadas. Asimismo, evite mezclar distintos tipos de pilas. • Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el equipo durante periodos prolongados. • Si una pila sufre una fuga, utilice un paño suave o una toallita de papel para eliminar los restos de la descarga del compartimento para pilas. A continuación, instale pilas nuevas. Para evitar inflamaciones cutáneas, asegúrese de que la descarga de la pila no entre en contacto con su piel. Proceda con la máxima cautela para evitar que la descarga entre en contacto con sus ojos. Si ocurriese este extremo, lave la zona afectada con abundante agua corriente de inmediato. • Absténgase de guardar las pilas junto a objetos metálicos como bolígrafos, collares, horquillas para el pelo, etc. ESPAÑOL 5 Notas importantes Notas importantes Además de lo mencionado en “Uso seguro del aparato” en la pág. 4, lea y respete las siguientes instrucciones: Alimentación Mantenimiento • El AX-Synth puede funcionar con 8 pilas Ni-MH (níquel e hidruro metálico) tipo AA o bien con el adaptador suministrado. Asegúrese de introducir las pilas en el sentido correcto. Si prefiere usar el adaptador, cerciórese de utilizar el modelo PSB-1U de Roland incluido. • Para la limpieza diaria del AX-Synth, use un paño suave y seco, o ligeramente humedecido con agua. En caso de suciedad resistente, use un detergente suave no abrasivo. A continuación, asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda la superficie del instrumento. • No conecte este aparato a una toma eléctrica compartida con un aparato controlado por un inversor, como frigoríficos, microondas o aires acondicionados, ni tampoco con aparatos que contengan un motor eléctrico. Según el funcionamiento del otro aparato, el ruido de la alimentación eléctrica puede provocar anomalías o ruidos audibles en este aparato. Si no resulta práctico usar una toma eléctrica independiente, conecte este aparato interponiendo un filtro de ruido de alimentación entre el aparato y la toma. • No emplee bajo ningún concepto benceno, diluyentes, alcohol ni disolventes de ningún tipo. Estos productos pueden producir decoloración y/o deformación. • El adaptador de CA empezará a generar calor después de un uso continuo y prolongado. Esto no debe preocuparle, ya que es un fenómeno normal. • Se recomienda utilizar un adaptador de CA, ya que el consumo de potencia del aparato es relativamente alto. Si prefiere utilizar pilas, estas deben ser recargables de Ni-MH de tipo AA. • Al instalar o sustituir las pilas, apague siempre el aparato y desconecte cualquier equipo que pueda tener conectado a él. Así evitará averías y daños en los altavoces y en otros aparatos. • Antes de conectar el AX-Synth a otros aparatos, apague todos los equipos. Así evitará averías y daños en los otros aparatos. Colocación • Se puede inducir un zumbido en este aparato si está colocado cerca de amplificadores u otros equipos con grandes transformadores. Para remediarlo, cambie la orientación del equipo o aléjelo de la fuente de interferencias. • Este aparato puede interferir con la recepción de radio y televisión. No lo utilice en la proximidad de estos tipos de receptor. • El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, cerca de este aparato puede producir ruidos. Estas interferencias pueden ocurrir al recibir una llamada, al iniciarla o durante la conversación. Si experimenta este problema, aleje los dispositivos inalámbricos del aparato o apáguelos. • No deje el AX-Synth expuesto a la luz solar, cerca de aparatos que generen calor ni en automóviles cerrados o lugares con temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar el instrumento. • Al mover el AX-Synth entre lugares con diferencias radicales de temperatura o humedad, se pueden formar en su interior pequeñas gotas de agua por condensación. Si intenta utilizar el AX-Synth en estas circunstancias, pueden producirse daños o averías. Por lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo. • No coloque objetos encima del teclado. Si lo hace, se pueden producir averías, como que las teclas dejen de sonar. • Las bases de goma de este aparato pueden decolorar o estropear la superficie sobre la que esté colocado el aparato, en función de la temperatura y del material de la superficie. Para evitarlo, puede colocar un fragmento de fieltro o tela bajo la base de goma. En tal caso, asegúrese de que el aparato no pueda resbalar o moverse accidentalmente. 6 Reparaciones y datos • Tenga en cuenta que los datos contenidos en la memoria del instrumento pueden perderse al enviarlo para reparar. Disponga siempre de una copia de seguridad de los datos importantes. Para ello, utilice la función Bulk Dump (pág. 29). En algunos casos, como cuando la circuitería de la propia memoria está averiada, lamentamos no poder restaurar los datos. En estos casos, Roland no asume responsabilidad alguna por la pérdida de dichos datos. Precauciones adicionales • Tenga en cuenta que el contenido de la memoria puede perderse sin remedio como resultado de una avería o del uso indebido. Para protegerse ante esta eventualidad, le recomendamos que realice copias de seguridad periódicas de los datos importantes almacenados en la memoria del equipo (pág. 29). • Lamentablemente, si se pierden los datos almacenados en la memoria interna del AX-Synth, puede resultar imposible restaurarlos. Roland Europa no asume ninguna responsabilidad con respecto a la pérdida de datos. • Manipule con el debido cuidado los jacks, conectores, botones, deslizadores y demás controles del AX-Synth. Un uso brusco puede producir averías. • Al conectar y desconectar cables, sujételos por el conector. Nunca tire del cable. Así evitará provocar cortocircuitos o dañar los elementos internos del cable. • Procure usar un volumen razonable para evitar molestar a sus vecinos. Si lo desea, puede usar auriculares para no tener este tipo de preocupación (especialmente a altas horas de la noche). • Si necesita transportar el aparato, procure usar el embalaje y acolchado original en la medida de lo posible. Si no los conserva, procure utilizar materiales de embalaje equivalentes. • El rango útil del controlador del D Beam es extremadamente reducido cuando está expuesto a luz solar directa y fuerte. Téngalo en cuenta al usarlo en exteriores. • No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla. Manipulación de discos CD-ROM • Evite tocar o arañar la cara brillante (superficie codificada) del CD-ROM. Los discos CD-ROM dañados o sucios pueden no leerse adecuadamente. Mantenga los discos limpios mediante un limpiador de CD. Precauciones relacionadas con las pilas • No emplee en ningún caso pilas alcalinas ni de zinc-carbono. • El rango de temperaturas para el uso de las pilas depende del tipo de pila empleado. Consulte la documentación incluida con las pilas. • No utilice ni almacene pilas a altas temperaturas, como en el caso de exposición directa a la luz solar, en el interior de vehículos en días calurosos ni cerca de fuentes de calor. Si lo hace, se pueden producir fugas, rendimiento deficiente o reducción del ciclo útil de las pilas. Roland AX-Synth Manual del usuario ESPAÑOL • No salpique las pilas con agua dulce ni salada, ni permita que los terminales se humedezcan. Esto puede provocar la generación de calor y la formación de óxido en la pila y en sus terminales. • Apple y Macintosh son marcas comerciales registradas de Apple Inc. • Mac OS es una marca comercial de Apple Inc. • Si unas pilas recién compradas muestran óxido, generan calor o presentan cualquier otra anomalía, absténgase de usarlas y devuélvalas al proveedor. • Mantenga las pilas fuera del alcance y de la vista de bebés y niños pequeños. • Asegúrese de facilitar instrucciones a cualquier persona sobre la correcta manipulación de las pilas. ESPAÑOL • Absténgase en todo momento de arrojar las pilas al fuego. Evite asimismo calentarlas. De lo contrario, se puede fundir el elemento aislante, se pueden dañar las aberturas de ventilación para gases u otros sistemas de protección, y se puede producir la combustión debido a una reacción química con el hidrógeno generado. Asimismo, los fluidos de la pila pueden emerger, la pila puede explosionar e incluso pueden producirse llamas. • No utilice nunca las pilas con las polaridades invertidas (polos positivo y negativo), ya que esto puede drenar las pilas o provocar reacciones químicas anómalas. • Nunca golpee ni deje caer las pilas. Los impactos fuertes pueden producir fugas del fluido de la pila, generación de calor, explosiones y fuego. ESPAÑOL • Nunca intente conectar varias pilas en paralelo, ya que se pueden producir fugas, generación de calor, explosiones o fuego. • No modifique ni retire los mecanismos de protección ni otros elementos de las pilas. Nunca desmonte las pilas. • Si cualquier fluido de una pila entra en contacto con los ojos, lávelos de inmediato con abundante agua limpia y acuda a un médico. Los potentes fluidos alcalinos pueden dañar los ojos y provocar pérdida permanente de la vista. • Si la piel o la ropa entran en contacto con cualquier fluido de una pila, lave la zona de inmediato con agua corriente. Los fluidos de las pilas pueden provocar lesiones cutáneas. • Deseche las pilas gastadas respetando la normativa vigente en su zona. ESPAÑOL • Si una pila sufre una fuga de fluido, cambia de color o de forma o presenta cualquier otra alteración, absténgase de usarla para evitar la generación de calor, explosiones o fuego. Manipulación de las pilas • La manipulación incorrecta de pilas, pilas recargables o cargadores de pilas puede provocar fugas, sobrecalentamiento, fuego o explosiones. Antes de su uso, lea y respete estrictamente todas las precauciones incluidas con las pilas, pilas recargables o cargadores de pilas. Al utilizar pilas recargables y un cargador, use exclusivamente la combinación de pilas recargables y cargador especificada por el fabricante de pilas. ESPAÑOL Precauciones relacionadas con el sostén de la correa • Nunca desatornille los aros del sostén de la correa. De este modo evitará dañar la carcasa de plástico del AX-Synth. De lo contrario, pone en riesgo la estabilidad y seguridad del instrumento. • Antes de usar el AX-Synth, cerciórese de que la correa incluida esté firmemente amarrada a las dos sujeciones provistas. De este modo, evitará que el instrumento se caiga y sufra daños o provoque lesiones a usted u a otras personas. • Roland Europa recomienda instalar cierres de correa para guitarra, disponibles en el mercado. Estos mecanismos de seguridad le protegerán de lesiones en caso de que la correa se suelte mientras está tocando. ESPAÑOL Copyright • Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. 7 Notas importantes Contenido Uso seguro del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1. El AX-Synth, en pocas palabras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2. Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Panel inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Panel de conexiones (trasero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3. Establecimiento de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conexión del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Introducción o sustitución de pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conexión del AX-Synth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4. Cómo tocar el AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Selección de Tones "normales" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Selección de Tones "SuperNATURAL" y "SPECIAL" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Agrupación de Tones de uso frecuente (FAVORITE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5. Uso de las funciones de interpretación del AX-Synth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Parámetro Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Función Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Modificación del tono del teclado en intervalos de octava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Uso de la barra de modulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Uso del controlador táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Dial Aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Uso del controlador del D Beam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Función Portamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Notas sostenidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6. Edición de ajustes de Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Edición de niveles de volumen y Reverb Send . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7. Uso del AX-Synth como controlador MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mensajes MIDI que se pueden transmitir o recibir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Activación de la transmisión MIDI del AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ajuste del canal de transmisión MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Transmisión de números de Program Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Uso de la función Bulk Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 8. Uso del puerto USB del AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Configuración del driver USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 9. Acerca de V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Cómo se usa la función V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 10. Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Funciones relacionadas con las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Carga de ajustes de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Comprobación de la versión del firmware del AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 11. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Lista de Control Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Lista de Tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 12. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 13. Tabla de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 14. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 8 Roland Manual del usuario del AX-Synth ESPAÑOL 1. El AX-Synth, en pocas palabras Fuente de sonido interna de gran calidad Posibilidad de uso en directo sin cables El AX-Synth ofrece funciones de control ubicadas de forma práctica y ergonómica en el mástil. Con el AX-Synth, usted controla su propio sonido: sensibilidad de la velocidad de las teclas, controlador de D Beam, dial AFTERTOUCH, barra de modulación, cinta de controlador táctil, botón PORTAMENTO, botón HOLD, botón BENDER MODE... todo incorporado. El controlador de D Beam se puede configurar para transmitir cualquier mensaje de cambio de control (CC). Por último, el AX-Synth ofrece una entrada FOOT PEDAL en la que se puede conectar un pedal de sustain de la serie DP. Programación avanzada con"AX-Synth Editor" El AX-Synth incluye un editor específico y software de biblioteca que permiten modificar y guardar todos los elementos de los sonidos internos. En combinación con este intuitivo software, el AX-Synth se convierte en un sintetizador puro y duro. ESPAÑOL El AX-Synth es capaz de funcionar con 8 pilas recargables de Ni-MH tipo AA durante 6 horas. Combinado con un sistema inalámbrico, disponible en el mercado, permite tocar en cualquier sitio y seguir al cantante o a otro músico en el escenario sin tener que preocuparse por los cables. Incluso ofrece un interruptor atenuador para adaptar el volumen de salida a la sensibilidad de entrada del sistema inalámbrico que se esté utilizando. Todos los controles de interpretación al alcance ESPAÑOL El "sintetizador de bandolera" AX-Synth incluye 256 sonidos de gran calidad seleccionados especialmente para interpretaciones solistas, 4 sonidos SuperNATURAL™ (violín, cello, shakuhachi y trombón), además de 4 sonidos SPECIAL (trompeta, saxo, cuerdas y jazz scat). Práctico uso en estudio ESPAÑOL Gracias al adaptador de CA y al puerto USB, el AX-Synth se puede utilizar con un ordenador. También se ofrece un editor específico y software de biblioteca. El software "AX-Synth Editor", que incluye programas de biblioteca, se puede descargar gratuitamente desde el sitio web de Roland: http://www.Roland.com. ESPAÑOL ESPAÑOL 9 Descripciones del panel 2. Descripciones del panel Panel frontal 1 3 2 4 6 8 9 10 5 1 Botones PGM CHANGE INC y DEC Estos botones se utilizan para transmitir mensajes de cambio de programa en el canal MIDI seleccionado. Funcionan de modo secuencial (por incrementos o decrementos). No obstante, los números de cambio de programa también se pueden introducir directamente (pág. 28). 2 Botón TX ON Este botón se utiliza para activar o desactivar la transmisión de mensajes MIDI. Cuando esta opción está activada, el botón se ilumina. Al pulsar este botón a la vez que el botón [SHIFT], se pueden usar las teclas de la octava más aguda (NUMERIC KEYPAD) y las teclas de la octava más grave (TX MIDI CHANNELS) para introducir el número de cambio de programa o del canal MIDI. 3 Botón TRANSPOSE Pulse este botón para mostrar el intervalo de transposición actual. Si lo mantiene pulsado al tiempo que presiona el botón OCTAVE/VARIATION [+]/[–], podrá definir el intervalo en pasos de semitono. 4 Botón V-LINK Pulse este botón para activar la función de control V-LINK del AX-Synth (pág. 33). 5 Botón SHIFT Pulse este botón para seleccionar la función secundaria (oculta) de alguno de los demás botones. 6 Pantalla Esta pantalla de tres caracteres le mantiene informado sobre el Tone seleccionado, el modo o el valor de un parámetro definido por usted. 7 Botones TONE Estos botones se utilizan para seleccionar la familia de Tones deseada y el Tone SuperNATURAL, SPECIAL o FAVORITE (el botón presionado se ilumina en azul). 8 Botones VARIATION DEC/– e INC/+ Estos botones le permiten seleccionar un Tone de una 10 7 familia de Tones activa (ver arriba) de modo secuencial. Esta función también puede asignarse a los botones OCTAVE/VARIATION [+]/[–] (pág. 18). Un tercer método, habitualmente más rápido, para seleccionar los Tones consiste en mantener pulsado el botón [SHIFT] al tiempo que se usan las teclas de la octava más aguda (NUMERIC KEYPAD). 9 Botones FAVORITE A, B Estos botones permiten seleccionar el banco correspondiente de Tones "favoritos". 10 Botón WRITE El botón [WRITE] se utiliza para asignar los Tones deseados a las 16 memorias de los bancos FAVORITE "A" y "B" y guardar todos los ajustes modificados por el usuario. Roland Manual del usuario del AX-Synth ESPAÑOL Sección del "mástil" (control) Vista frontal 13 11 12 14 15 ESPAÑOL Vista trasera 16 17 11 Dial VOLUME Este dial permite ajustar el volumen de salida general del AX-Synth. 14 MODULATION BAR/TOUCH CONTROLLER Pulse la barra de modulación para añadir modulación a las notas que está tocando. Detrás de la barra de modulación está la cinta de control. Deslice un dedo hacia la izquierda o la derecha de esta cinta para modificar el tono de las notas. 16 Botón PORTAMENTO Este botón permite activar o desactivar la función Portamento. 17 Botón BENDER MODE Este botón permite especificar el modo en que funciona la cinta del TOUCH CONTROLLER (controlador táctil). Nota: esta función no está disponible para los Tones SuperNATURAL. 18 Botón HOLD Este botón permite sostener las notas que se están tocando (pág. 25). ESPAÑOL 13 Botones OCTAVE/VARIATION (TRANSPOSE) Estos botones se utilizan para transponer el teclado del AX-Synth en intervalos de una octava (pág. 22). También sirven para seleccionar variaciones de Tone (pág. 18). Si se mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE] a la vez que se presiona uno de estos botones, el tono cambia en intervalos de semitono. 15 Botones PITCH, FILTER, ASSIGNABLE y controlador de D Beam Este controlador permite influir en el tono o el timbre de las notas tocadas, o bien crear efectos exclusivos moviendo una mano arriba, abajo, a derecha o a izquierda sobre los dos "ojos". Los botones situados a la izquierda permiten asignar la función deseada al controlador de D Beam (pág. 24). ESPAÑOL 12 Dial AFTER TOUCH Este dial envía mensajes de aftertouch de canal correspondientes a las notas interpretadas por el usuario (pág. 23). 18 Panel inferior 20 19 19 20 Compartimento para pilas Aquí puede introducir las pilas de Ni-MH tipo AA. 11 ESPAÑOL 19 Sujeciones para la correa Aquí se acoplan los extremos de la correa suministrada. Elija dos puntos de sujeción. 19 ESPAÑOL 19 Descripciones del panel Panel de conexiones (trasero) 27 21 22 21 Jacks OUTPUT R y L/MONO Estas salidas de 1/4" se conectan a las entradas de un amplificador para teclado, una mesa de mezclas o equipos similares. Si desea aprovechar la movilidad del AX-Synth, estudie la posibilidad de utilizar un sistema inalámbrico, disponible en el mercado. Nota: si puede o desea emplear un único canal de envío al amplificador externo, conecte la salida L/MONO a la entrada del amplificador. No obstante, para disfrutar de la máxima calidad de sonido, recomendamos tocar en estéreo. Nota: cerciórese de emplear exclusivamente transmisores inalámbricos que cumplan la normativa local sobre aparatos de radio. 22 Interruptor ATT ON/OFF Si utiliza cables de 1/4" para conectar el AX-Synth a un amplificador u otro equipo similar, ponga este interruptor en posición "OFF". Si percibe distorsión al utilizar un sistema inalámbrico, coloque este interruptor en posición "ON" para reducir el nivel de la señal de salida de audio del AX-Synth. Nota: cerciórese de emplear exclusivamente transmisores inalámbricos que cumplan la normativa local sobre aparatos de radio. 23 Salida PHONES Aquí puede conectar un par de auriculares opcionales (Roland RH-25, RH-50, RH-200, RH-300, etc.). 24 Gancho para cable (1) Este gancho se utiliza para asegurar el cable MIDI conectado a la salida MIDI OUT cuando esté utilizando el AX-Synth como teclado de bandolera. Se trata de una medida de seguridad para evitar desconexiones accidentales. 25 Conectores MIDI OUT/IN Conecte la entrada MIDI IN al dispositivo que transmitirá mensajes MIDI al AX-Synth. Conecte la salida MIDI OUT al instrumento MIDI que desee controlar desde el AX-Synth. 26 Puerto USB Conecte este puerto a un puerto USB de su ordenador mediante un cable USB de tipo "A—B". 12 23 24 25 26 29 28 30 27 Conector FOOT PEDAL Aquí puede conectar un pedal opcional de la serie DP de Roland. Nota: aunque también puede conectar un pedal de expresión, cualquier pedal conectado funcionará como pedal de sustain. 28 Interruptor POWER Ponga este interruptor en posición ON para encender el AX-Synth. Seleccione la posición OFF para apagarlo. Si necesita cortar la alimentación eléctrica por completo (al usar el adaptador de CA suministrado), en primer lugar debe apagar el equipo con el interruptor, y después desconectar el adaptador de CA de la toma. 29 Conector DC IN Aquí se conecta el adaptador PSB-1U suministrado. 30 Gancho para cable (2) Si conecta el adaptador suministrado al conector DC IN, asegúrese de enrollar el cable alrededor de este gancho como medida de seguridad para evitar desconexiones accidentales. Roland-AX-Synth-Manual del usuario Nota: con el fin de evitar desperfectos en los altavoces y en otros dispositivos, baje siempre el volumen y apague todos los equipos antes de realizar conexiones. Nota: el nivel de volumen del AX-Synth puede resultar muy bajo si se utilizan cables de audio con resistencia. En tal caso, emplee cables de conexión sin resistencia. adaptador de CA, ancle el cable de corriente mediante el gancho facilitado, como se muestra en la ilustración. ESPAÑOL 1. Establecimiento de conexiones Panel trasero del AX-Synth Gancho para cable ESPAÑOL Conexión del adaptador de CA El AX-Synth puede utilizarse con 8 pilas de Ni-MH (níquel e hidruro metálico) tipo AA o bien con el adaptador suministrado. (1) Compruebe que el interruptor [POWER] está en posición “OFF”. (2) Gire el dial [VOLUME] al mínimo para bajar el volumen. (3) Conecte el cable de corriente incluido al adaptador de CA. Cuando conecte el adaptador de CA a la toma eléctrica, el indicador se iluminará. Adaptador de CA a toma de CA Nota: si va a utilizar las pilas, desconecte el adaptador de CA del AX-Synth. Nota: si ha instalado las pilas y desconecta o vuelve a conectar el adaptador de CA o su enchufe de la entrada DC IN del AX-Synth con el aparato encendido, el AX-Synth se apagará. Debe apagar el equipo antes de conectar o desconectar el cable de corriente o el adaptador de CA. Nota: evite combinar pilas nuevas y usadas. Evite asimismo mezclar distintos tipos de pilas (por ejemplo, pilas normales de carbono y pilas alcalinas) Nota: al sustituir las pilas, cerciórese de introducirlas respetando la polaridad. Nota: extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el AX-Synth durante periodos prolongados de tiempo. Coloque el adaptador de CA de modo que el lado del indicador (ver ilustración) esté orientado hacia arriba y el lado con el texto informativo hacia abajo. (1) Apague el AX-Synth. Nota: en función de su región, el cable de corriente incluido puede ser diferente al mostrado arriba. (2) Retire la tapa de las pilas ubicada en la base del instrumento. (b) Levante. ESPAÑOL (4) Conecte el adaptador de CA al jack DC IN del panel trasero del AX-Synth y después conecte el adaptador de CA a la toma eléctrica. Para evitar la interrupción súbita de la alimentación del equipo (si se tira del cable accidentalmente), y para no forzar el jack del ESPAÑOL Indicador Cable de corriente Para su funcionamiento sin adaptador de CA, el AX-Synth requiere 8 pilas AA. Recomendamos emplear pilas recargables de Ni-MH de tipo AA. Con este tipo de pilas disfrutará de unas 6 horas de uso continuo, si bien esta duración depende de cómo se utilice el AX-Synth. ESPAÑOL Nota: utilice exclusivamente el adaptador de CA suministrado. El uso de otro tipo de adaptador puede provocar averías o descargas eléctricas. Nota: si no va a utilizar el AX-Synth durante un periodo prolongado de tiempo, desconecte el adaptador. Introducción o sustitución de pilas (a) Presione hacia delante. 13 ESPAÑOL Nota: al colocar el AX-Synth sobre su parte frontal, coloque periódicos o revistas debajo de las cuatro esquinas o en ambos extremos para evitar daños en botones y controles. Asimismo, procure orientar el equipo de forma que los botones y los controles no sufran daños. Nota: al dar la vuelta al AX-Synth, proceda con cautela para evitar que se le caiga o que se voltee violentamente. Establecimiento de conexiones (3) Introduzca 8 pilas recargables de Ni-MH tipo AA en el compartimento (4 en cada lado). Respete la orientación de las polaridades de acuerdo con las indicaciones “+” y “–”. Conexión del AX-Synth Conexión del AX-Synth a un amplificador, mesa de mezclas o equipo similar mediante cables El AX-Synth debe conectarse a un equipo de audio, como un amplificador para teclado, una mesa de mezclas, unos altavoces activos, etc. (1) Conecte los jacks OUTPUT del panel trasero del AX-Synth con los jacks de entrada del equipo externo. (4) Cierre el compartimento para pilas del AX-Synth. ENTRADA L y R Indicación de carga de pilas Cuando se utilizan pilas con poca carga, se muestran tres puntos parpadeantes en la pantalla. Sustituya las pilas en cuanto le sea posible o utilice el adaptador suministrado. Nota: el AX-Synth no puede recargar las pilas. Nota: la indicación de carga de las pilas es una mera aproximación. Nota acerca de las pilas recargables Algunas pilas se pueden recargar varias veces antes de tener que sustituirlas por otras nuevas. Tenga en cuenta que es normal que estas pilas duren menos tiempo con cada carga. Por ejemplo, al final de su ciclo útil, pueden durar solo una hora. Se trata de un proceso gradual. Utilice cables no balanceados (mono) con jacks de 1/4" en el extremo del AX-Synth. Los conectores del otro extremo deben coincidir con las entradas del dispositivo que esté conectando al AX-Synth. Nota: si utiliza un amplificador monoaural, solo deberá emplear el conector L/MONO. (2) Coloque el interruptor ATT en posición "OFF". Nota: también puede conectar los auriculares a la salida PHONES, en cuyo caso no necesitará establecer una conexión de audio. 14 Roland-AX-Synth-Manual del usuario El uso de pilas y de un sistema inalámbrico, disponible en el mercado, ofrece la ventaja de disfrutar de libertad de movimientos en el escenario sin preocuparse por los cables. Control de una fuente de sonido compatible con MIDI (1) Conecte la salida MIDI OUT del AX-Synth a la entrada MIDI IN del módulo o sintetizador que desee controlar. MIDI OUT Nota: cerciórese de emplear exclusivamente transmisores inalámbricos que cumplan la normativa local sobre aparatos de radio. AX-Synth (transmite mensajes MIDI) ESPAÑOL (1) Conecte los transmisores inalámbricos a los jacks OUTPUT del panel trasero del AX-Synth. ESPAÑOL Uso de un sistema inalámbrico para conectar el AX-Synth a un amplificador o equipo similar MIDI IN Módulo, sintetizador, etc. (recibe mensajes MIDI) Nota: no olvide conectar el módulo, sintetizador o similar a un amplificador. Consulte los detalles en el manual del aparato en cuestión. Transmisores inalámbricos (2) Active el botón [TX ON]. (2) Si el receptor inalámbrico está diseñado para funcionar con señales de bajo nivel (alta sensibilidad de entrada), coloque el interruptor [ATT] en posición "ON" para reducir el nivel de salida de audio del AX-Synth. Control del AX-Synth desde un dispositivo MIDI externo El generador de Tones del AX-Synth puede recibir datos MIDI y ejecutar las notas con el sonido seleccionado en cada momento. El AX-Synth siempre recibe por el canal MIDI correspondiente al número del canal de transmisión seleccionado por el usuario (pág. 29). (1) Conecte la entrada MIDI IN del AX-Synth a la salida MIDI OUT del instrumento desde el que se va a controlar el AX-Synth. ESPAÑOL "ATT" es la abreviatura inglesa de "atenuador". (3) Conecte la salida o salidas de audio del receptor inalámbrico a la mesa de mezclas, amplificador o equipo similar. Nota: consulte en la página 28 los detalles acerca de las funciones MIDI del AX-Synth. ESPAÑOL Nota: el tipo de conector inalámbrico depende del modelo utilizado. Nota: si su amplificador es monoaural, solo necesitará un transmisor. Conéctelo a la salida L/MONO. MIDI IN ESPAÑOL AX-Synth (recibe mensajes MIDI) MIDI OUT Sintetizador, teclado de directo, etc. (transmite mensajes MIDI) ESPAÑOL 15 Establecimiento de conexiones Utilización con un ordenador o secuenciador Si desea utilizar el AX-Synth como teclado maestro con aplicaciones de grabación que requieren el uso de un ordenador con programa secuenciador o aprovechar las prestaciones del software "AX-Synth Editor", el modo de conexión más útil es el siguiente: Puerto USB Uso de auriculares El AX-Synth dispone de un jack para la conexión de auriculares. Permite tocar sin causar molestias a los demás, incluso de noche. (1) Conecte los auriculares al jack [PHONES], ubicado en el panel trasero del AX-Synth. AX-Synth (transmite mensajes MIDI) Ordenador o secuenciador (graba y transmite mensajes MIDI) Puerto USB MIDI OUT MIDI IN Nota: use auriculares estéreo. Utilice exclusivamente auriculares Roland. Es posible que los auriculares de otros fabricantes no ofrezcan volumen suficiente. (2) El volumen de los auriculares se puede ajustar con el dial [VOLUME]. Módulo, sintetizador, etc. (recibe mensajes MIDI) (Prescindible al utilizar el software "AX-Synth Editor".) Nota: el AX-Synth no es multitímbrico. 16 Consejos sobre el uso de auriculares • Manipule los auriculares sujetándolos por el cuerpo o por el enchufe para evitar daños al cable. • Si se conectan los auriculares con el volumen del equipo subido se pueden producir daños en los auriculares. Baje el volumen del AX-Synth antes de enchufar los auriculares. • El uso de los auriculares a un volumen excesivamente alto puede dañar los auriculares e incluso producir pérdida auditiva. Use los auriculares a un volumen moderado. Roland-AX-Synth-Manual del usuario Una vez establecidas las conexiones (página 14), encienda los aparatos en el orden indicado. Si no respeta la secuencia correcta, puede dañar los altavoces u otros aparatos. (1) Antes de encender el equipo, gire el dial [VOLUME] completamente a la izquierda para minimizar el volumen. Apagado (1) Antes de apagar el equipo, gire el dial [VOLUME] al mínimo. ESPAÑOL Encendido (2) Deslice el interruptor [POWER] a la posición “OFF” para apagar el aparato. Si el AX-Synth está conectado a un amplificador de teclado o de audio, apague primero el amplificador, y después el AX-Synth. ESPAÑOL (2) Deslice el interruptor [POWER], situado en el panel trasero, a la posición “ON” para encender el aparato. ESPAÑOL Este aparato está equipado con un circuito de protección. Una vez encendido, se precisa un breve intervalo de varios segundos antes de que funcione con normalidad. Nota: si el AX-Synth está conectado a un amplificador de teclado o de audio, encienda primero el AX-Synth y después el amplificador. ESPAÑOL (3) Gire el dial [VOLUME] para ajustar el volumen del AX-Synth. El AX-Synth dispone de un modo de "reposo" que reduce el consumo cuando se utiliza con pilas. Tras varios minutos de inactividad, los LED se apagan y un único punto recorre la pantalla. Para salir del modo de reposo, pulse cualquier tecla o botón. (Esta función no está disponible cuando se utiliza el adaptador de CA suministrado.) Nota: en la página 35 encontrará instrucciones para modificar el intervalo de reposo. ESPAÑOL ESPAÑOL 17 Cómo tocar el AX-Synth 2. Cómo tocar el AX-Synth Selección de Tones "normales" El AX-Synth contiene 256 Tones de los sintetizadores más avanzados de Roland, 4 Tones “SuperNATURAL™” y 4 Tones “SPECIAL”. Estos sonidos se pueden tocar mediante las 49 teclas sensibles a la velocidad o por MIDI. También puede usar los botones OCTAVE/ VARIATION [+]/[–] del mástil para activar Tones. Antes debe asignarles la función “Uar”. (a) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse OCTAVE/VARIATION [+] o [–] para seleccionar “Uar” (consulte la pantalla). Selección secuencial de Tones "normales" Los Tones "normales" del AX-Synth se agrupan en 8 familias con 32 "variaciones" (sonidos) cada una. (1) Conecte el AX-Synth al amplificador (página 14) y enciéndalo (página 17). (2) Si se enciende el botón [SuperNATURAL/ SPECIAL TONE], FAVORITE [A] o [B], apáguelo. (3) Pulse uno de los siguientes botones para seleccionar una familia de Tones: El botón [WRITE] parpadea. (b) Mantenga pulsado el [SHIFT] y pulse [WRITE] para confirmar la selección. Solo deberá hacer esta selección una vez: el AX-Synth la recordará. (c) Suelte el botón [SHIFT]. (d) Use los botones OCTAVE/VARIATION [+]/[–] para seleccionar Tones del mismo modo que con los botones VARIATION [DEC/–]/[INC/+]. Los nombres de familia de Tones normales se indican en blanco en el panel frontal del AX-Synth. El botón pulsado se ilumina en azul. Al pulsar un botón de familia, el AX-Synth activa automáticamente el último Tone seleccionado en esta familia desde que se encendió el aparato. (4) Use los botones VARIATION [DEC/–]/[INC/+] (también impresos en blanco) para activar un Tone de la familia seleccionada. Selección numérica de un Tone "normal" Para ahorrar tiempo, también puede especificar directamente el número del Tone deseado: (1) Conecte el AX-Synth al amplificador (página 14) y enciéndalo (página 17). (2) Pulse uno de los siguientes botones para seleccionar una familia de Tones: (3) Pulse y mantenga pulsado el botón [SHIFT]. Pulse [INC/+] para activar el siguiente Tone, o [DEC/–] para el anterior. Puede que tenga que pulsarlo varias veces para llegar al sonido deseado. La pantalla muestra el número del Tone seleccionado (1~32). Para recorrer los distintos Tones disponibles en la familia activa, mantenga pulsado el botón VARIATION [INC/+] o [DEC/–]. Para recorrer la lista aún más rápido, mantenga pulsado el "otro" botón VARIATION. 18 (4) Sin soltar el botón [SHIFT], introduzca el número de la variación deseada con las teclas de la octava más aguda (NUMERIC KEYPAD). Pulse la tecla más aguda para confirmar (ENTER). Roland-AX-Synth-Manual del usuario (1) Conecte el AX-Synth al amplificador (página 14) y enciéndalo (página 17). (2) Pulse el botón [SuperNATURAL/SPECIAL TONE]. ESPAÑOL Puede repetir este paso para seleccionar otros sonidos más adelante. Si introduce un número incorrecto, puede borrarlo pulsando la tecla CANCEL y repetir el proceso. (5) Suelte el botón [SHIFT]. Dispone de cuatro Tones “SuperNATURAL” y otros cuatro “SPECIAL” que le permitirán ejecutar solos increíblemente realistas. Selección de Tones "SuperNATURAL" (1) Conecte el AX-Synth al amplificador (página 14) y enciéndalo (página 17). Agrupación de Tones de uso frecuente (FAVORITE) El AX-Synth ofrece 16 memorias "FAVORITE" que permiten "compilar" Tones que se activarán pulsando 2 botones al tocar en directo. Si lo desea, puede modificar el volumen y los niveles de Reverb Send (envío de reverb) de los Tones antes de asignarlos a las memorias FAVORITE (pág. 26). Asignación de un Tone a una memoria FAVORITE (1) Seleccione el Tone que desea asignar a una memoria FAVORITE. Consulte “Edición de niveles de volumen y Reverb Send” en la pág. 26 si desea modificar el volumen o el nivel de Reverb Send (envío de reverb) del Tone antes de guardarlo. (2) Pulse el botón [WRITE] (parpadea). (3) Pulse uno de los 4 primeros botones TONE para seleccionar el Tone SuperNATURAL oportuno. Al lado de cada botón se indica el Tone asociado. (3) Pulse el botón FAVORITE [A] o [B] para seleccionar el banco. ESPAÑOL Nota: si desea seleccionar un Tone "normal", desactive el botón [SuperNATURAL/SPECIAL TONE]. Selección de Tones "SPECIAL" Existen 4 Tones "especiales": TRUMPET, SAX, STRINGS y JAZZ SCAT (trompeta, saxo, cuerdas y jazz scat), basados en una tecnología distinta a la empleada por los Tones SuperNATURAL. ESPAÑOL (2) Pulse el botón [SuperNATURAL/SPECIAL TONE]. Nota: si desea seleccionar un Tone "normal", desactive el botón [SuperNATURAL/SPECIAL TONE]. ESPAÑOL SuperNATURAL es la revolucionaria tecnología de generación de sonido de Roland que ofrece un nuevo nivel de realismo y expresividad. SuperNATURAL reproduce los sutiles cambios tonales orgánicos y los matices interpretativos de instrumentos musicales acústicos y eléctricos. El AX-Synth contiene cuatro sonidos SuperNATURAL: VIOLIN, CELLO, SHAKUHACHI y TROMBONE (violín, cello, shakuhachi y trombón). (3) Pulse uno de los 4 primeros botones TONE para seleccionar el Tone SPECIAL correspondiente. ESPAÑOL Selección de Tones "SuperNATURAL" y "SPECIAL" El botón FAVORITE pulsado se ilumina y la pantalla muestra “A -” (banco “A”) o “B -” (banco “B”). Nota: para seleccionar un Tone "normal", pulse el botón [A] o [B] iluminado para apagarlo. 19 ESPAÑOL (4) Pulse uno de los 8 botones de TONE para especificar la memoria en la que guardará la asignación (consulte los números rojos debajo de los botones). El botón pulsado se ilumina y el botón [WRITE] se apaga. Cómo tocar el AX-Synth Activación de memorias FAVORITE Para seleccionar los Tones asignados a las memorias FAVORITE, proceda de la siguiente manera: (1) Pulse el botón FAVORITE [A] o [B] para seleccionar el banco. El botón FAVORITE pulsado se ilumina y la pantalla muestra “A -” (banco “A”) o “B -” (banco “B”). (2) Pulse uno de los ocho botones TONE para seleccionar la memoria FAVORITE deseada del banco activo. También puede usar los botones VARIATION [DEC/–]/[INC/+] para seleccionar secuencialmente las memorias FAVORITE; esta opción resulta muy práctica en actuaciones en directo. No obstante, este procedimiento no permite cambiar de banco (del "A" al "B" y viceversa). Nota: cuando la función “Uar” está seleccionada (pág. 18), también puede usar los botones OCTAVE/ VARIATION [+]/[–] para seleccionar memorias FAVORITE. Nota: para seleccionar un Tone "normal", pulse el botón [A] o [B] iluminado para apagarlo. 20 Roland-AX-Synth-Manual del usuario ESPAÑOL 3. Uso de las funciones de interpretación del AX-Synth El AX-Synth ofrece diversas funciones que permiten añadir expresividad, modificar el tono o la clave, etc. Transpose Este parámetro permite modificar la afinación maestra del AX-Synth. El valor por defecto es 440 Hz y representa el tono de referencia empleado por la mayoría de instrumentos musicales electrónicos. El AX-Synth incluye una función TRANSPOSE que permite interpretar canciones en claves diferentes a las habituales. (1) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón [TRANSPOSE]. El valor de afinación actual parpadea en la pantalla, al igual que el botón [WRITE]. El rango de valores va de "–5" (cinco semitonos abajo) hasta "6" (seis semitonos arriba). (3) Suelte el botón [TRANSPOSE] y empiece a tocar. Si ha seleccionado un intervalo de transposición distinto de “0”, se ilumina el botón [TRANSPOSE]. (4) Para restablecer el intervalo de transposición “0”, mantenga pulsado [TRANSPOSE] y pulse los botones OCTAVE/VARIATION [+] y [–] simultáneamente. Se apaga el botón [TRANSPOSE]. ESPAÑOL ESPAÑOL Pulse [INC/+] para aumentar el valor, o [DEC/–] para lo contrario. Es posible que tenga que presionar el botón en cuestión varias veces hasta alcanzar el valor deseado. El rango de valores es 415,3~466,2 Hz. La pantalla muestra únicamente los últimos tres dígitos (es decir, el "4" inicial se omite). Puede recorrer los valores disponibles manteniendo pulsado el botón VARIATION [INC/+] o [DEC/–]. Para recorrer la lista aún más rápido, mantenga pulsado el "otro" botón VARIATION. Para comprobar si ha seleccionado el intervalo correcto, toque en el teclado. Puede volver a modificarlo antes de confirmar el ajuste (ver abajo). (2) Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulse OCTAVE/VARIATION [+] o [–] para establecer el valor deseado. ESPAÑOL (2) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y ajuste el valor de afinación oportunamente con los botones VARIATION [DEC/–]/[INC/+]. (1) Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] hasta que el intervalo de transposición actual parpadee en la pantalla. ESPAÑOL Master Tune (3) Pulse el botón [WRITE] para confirmar el ajuste. ESPAÑOL (4) Suelte el botón [SHIFT]. 21 Uso de las funciones de interpretación del AX-Synth Modificación del tono del teclado en intervalos de octava Puede modificar la afinación del Tone en intervalos de octava. El cambio máximo es de 3 octavas, tanto hacia arriba como hacia abajo. Modo Octave Switch Este modo transpone la octava hasta que el usuario vuelva a modificar el ajuste. (Actívelo para tocar partes de bajo, por ejemplo). (1) Compruebe si los botones OCTAVE/VARIATION [+]/ [–] están asignados a la función “OCS”. (a) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse OCTAVE/ VARIATION [+] o [–]. Si se muestra el mensaje “OCH”, no es necesario realizar ningún ajuste más; continúe con el paso (2) descrito abajo. Sin embargo, si se muestra el mensaje “OCS” o “Var”… (b) Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse OCTAVE/ VARIATION [+] o [–] para seleccionar “OCH”. Solo es preciso realizar esta selección una vez: el AX-Synth la recordará. El botón [WRITE] parpadea. (c) Pulse el botón [WRITE] (se apaga). (d) Suelte el botón [SHIFT]. (2) Pulse OCTAVE/VARIATION [+] para transponer temporalmente el tono del teclado una octava hacia arriba (”1”) o bien [–] para hacerlo hacia abajo (“–1”). (3) Para volver al tono estándar (“0”), suelte el botón OCTAVE/VARIATION [+] o [–]. Uso de la barra de modulación Pulse la barra de modulación para generar mensajes MIDI de modulación (CC01). Barra de modulación Si se muestra el mensaje “OCS”, no es necesario realizar ningún ajuste más; continúe con el paso (2) descrito abajo. Sin embargo, si se muestra el mensaje “OCH” o “Var”… (b) Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse OCTAVE/ VARIATION [+] o [–] para seleccionar “OCS”. Solo es preciso realizar esta selección una vez: el AX-Synth la recordará. El botón [WRITE] parpadea. (c) Pulse el botón [WRITE] (se apaga). (d) Suelte el botón [SHIFT]. (2) Pulse el botón OCTAVE/VARIATION [+] para seleccionar una octava superior (“1”~“3”), o use [–] para activar una octava inferior (“–1”~“–3”). El botón pulsado se ilumina si el intervalo de octava es distinto de "0". El valor seleccionado parpadea brevemente en la pantalla y se ilumina el botón OCTAVE/VARIATION pulsado. (3) Para volver al tono estándar (“0”), pulse OCTAVE/ VARIATION [+] y [–] a la vez. Los botones OCTAVE/VARIATION [+] y [–] se apagan para indicar que se ha restablecido la octava por defecto del teclado. Modo Octave Hold Este modo indica que el tono del teclado se ha alterado una octava hacia arriba o hacia abajo mientras se pulsa el botón OCTAVE/VARIATION [+] o [–]. Al soltar el botón, el tono del teclado vuelve a su octava original. Esta opción permite tocar rápidamente unas pocas notas en una octava superior o inferior antes de volver al tono normal del teclado. (1) Compruebe si los botones OCTAVE/VARIATION [+]/ [–] están asignados a la función “OCH”. (a) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse OCTAVE/ VARIATION [+] o [–]. 22 El efecto depende de la asignación de modulación del Tone activo (mediante "AX-Synth Editor"). Generalmente, esta barra produce un efecto de vibrato. Sin embargo, si selecciona un Tone SuperNATURAL (VIOLIN~TROMBONE), activa la función “Dynamics”. Uso del controlador táctil El AX-Synth ofrece una cinta de control táctil que permite modificar el sonido deslizando un dedo a derecha o izquierda. Cinta del CONTROLADOR TÁCTIL El efecto depende de la asignación del Tone activo. (Esto se especifica mediante el software "AX-Synth Editor".) Generalmente, la cinta permite modificar el tono de las notas ejecutadas (Pitch Bend). Roland-AX-Synth-Manual del usuario El botón [BENDER MODE], situado en la parte trasera del mástil, permite activar uno de los dos modos de funcionamiento de la cinta del CONTROLADOR TÁCTIL: Uso del controlador del D Beam El controlador del D Beam se usa simplemente moviendo la mano por encima de él. Según la función asignada, el controlador del D Beam permite aplicar diversos efectos y modificar los sonidos. La cinta funciona como una palanca de Pitch Bend; es decir, afecta de inmediato al tono de las notas ejecutadas. [BENDER MODE] está iluminado (modo Captura + Último) Si coloca un dedo fuera del centro del Controlador Táctil y después toca una nota, esa nota usará su tono normal. Para alterar el tono después, mantenga pulsada la nota y deslice el dedo más allá del centro del Controlador Táctil. Si primero toca la nota y después desliza el dedo por el Controlador Táctil, el tono de la nota se modifica de inmediato. No obstante, las siguientes notas que toque mientras siga tocando la cinta usarán su tono normal. Combinando estos dos métodos podrá emular la técnica de "bending doble" característica de la guitarra eléctrica. El dial [AFTER TOUCH] permite generar mensajes de aftertouch (postpulsación) de canal para las notas que ejecute. El teclado del AX-Synth no transmite estos mensajes (pero sí es sensible a la velocidad). (1) Seleccione la función que desea asignar al controlador del D Beam pulsando uno de los siguientes botones: PITCH El movimiento de la mano sobre el controlador del D Beam modifica el tono de las notas que está tocando. FILTER El movimiento de la mano sobre el controlador del D Beam modifica la frecuencia de corte (brillo). ASSIGNA- El D Beam transmite el mensaje de cambio de control seleccionado (ver abajo). BLE (2) Mientras toca en el teclado para producir sonidos, coloque la mano sobre el controlador del D Beam y muévala lentamente arriba y abajo. El botón pulsado en el paso (1) empieza a parpadear. ESPAÑOL Aftertouch Nota: el rango útil del controlador del D Beam es extremadamente reducido cuando está expuesto a luz solar intensa. ESPAÑOL [BENDER MODE] está inactivo (modo normal) ESPAÑOL El rango útil del controlador del DBeam Este diagrama muestra el rango útil del controlador del D Beam. El movimiento de la mano fuera de este rango no tendrá efecto alguno. ESPAÑOL Selección del modo Bender (3) Para desactivar el controlador del D Beam, vuelva a pulsar el botón presionado en el paso (1), de modo que su indicador se apague. ESPAÑOL El efecto depende de la asignación de aftertouch del Tone activo: el dial puede cambiar el nivel o el tono del Tone, generar barridos de filtro, etc. (Esto se especifica mediante el software "AX-Synth Editor".) Nota: el dial no vuelve a su ajuste mínimo automáticamente. No olvide restablecer el valor cero cuando desee desactivar la función Aftertouch. ESPAÑOL 23 Uso de las funciones de interpretación del AX-Synth Asignación de una función diferente al controlador del D Beam Aunque las funciones de los botones [PITCH] y [FILTER] del D BEAM están prefijadas, se puede asignar un número de cambio de control MIDI (CC) al botón [ASSIGNABLE] para controlar el parámetro deseado en tiempo real. Portamento “Portamento” implica que el tono de las notas tocadas no se modifica en intervalos claramente definidos: se produce un glissando entre las notas. (1) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón [ASSIGNABLE]. La asignación activa parpadeará en la pantalla. C01 (Se trata de un simple ejemplo.) El botón [WRITE] parpadea. (2) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y seleccione una asignación diferente con los botones VARIATION [DEC/–]/[INC/+]. El rango de valores es “C01”~“C95” (“C32” no está disponible). Consulte la “Tabla de implementación MIDI” en la pág. 42 para averiguar los números de cambio de control admitidos por el AX-Synth. Para controlar un parámetro determinado de un instrumento externo, consulte el manual de dicho instrumento. Nota: para llevar a cabo esta operación de forma más rápida, puede mantener pulsado [DEC/–] o [INC/+], o bien mantener uno pulsado al tiempo que presiona el otro. La velocidad de estos cambios de tono se puede definir individualmente para cada Tone mediante el software "AX-Synth Editor". En el caso de los Tones "normales", el Portamento se puede activar o desactivar pulsando repetidamente el botón [PORTAMENTO]: púlselo una vez para activarlo (el botón se ilumina) y de nuevo para desactivarlo. En el caso de los Tones SuperNATURAL (VIOLIN~ TROMBONE), sin embargo, puede seleccionar uno de los dos modos. Selección del modo Portamento Como ya se ha indicado, esta selección de modo solo está disponible en los Tones SuperNATURAL. El resto de Tones no admite el modo “Hld”. Sin embargo, si está seguro de que desea usar siempre el modo “Hld” para los Tones SuperNATURAL, actívelo; este ajuste será ignorado por el resto de Tones, pero se empleará cuando seleccione un Tone SuperNATURAL. A continuación se explica cómo seleccionar un modo diferente: (1) Seleccione un Tone SuperNATURAL cualquiera. (2) Pulse y mantenga pulsado el botón [SHIFT]. (3) Pulse el botón [WRITE] para confirmar el ajuste. (3) Mantenga pulsado [SHIFT] y presione [PORTAMENTO] una o dos veces para seleccionar el modo deseado: Nota: el AX-Synth recuerda esta selección incluso después de apagado. (4) Suelte el botón [SHIFT]. Utilice el pulgar para no tener que dar la vuelta al AX-Synth: necesitará ver la pantalla. El botón [WRITE] parpadea. 24 Roland-AX-Synth-Manual del usuario ESPAÑOL La pantalla muestra su selección: Hld El efecto Portamento se aplicará mientras mantenga pulsado el botón [PORTAMENTO]. Al soltar el botón se desactiva el efecto Portamento. SUt Al pulsar el botón [PORTAMENTO] una vez (se ilumina), se activa el efecto. Para desactivarlo, vuelva a pulsar el botón. (4) Pulse el botón [WRITE] para confirmar la selección. ESPAÑOL Nota: el AX-Synth recuerda esta selección incluso después de apagado. (5) Suelte el botón [SHIFT]. Notas sostenidas El AX-Synth ofrece dos controles para sostener las notas que se están tocando. ESPAÑOL Botón HOLD Este botón permite sostener las notas del teclado prácticamente igual que en un piano acústico. Toque una nota o un acorde y pulse [HOLD] para sostener el sonido. ESPAÑOL Conector FOOT PEDAL Se trata de un conmutador de pedal, también llamado "sustain" o "damper", que se conecta a la toma FOOT PEDAL y permite sostener las notas ejecutadas en el teclado prácticamente como en un piano acústico. ESPAÑOL Conmutador de pedal opcional (serie DP de Roland o FS-5U de BOSS) Por motivos obvios, conectar un conmutador de pedal al usar el AX-Synth como teclado móvil de bandolera en el escenario no resulta práctico. En estos casos, recomendamos emplear el botón [HOLD]. ESPAÑOL Nota: use un conmutador de pedal DP de Roland o un FS-5U de BOSS para garantizar el uso de la polaridad correcta (activado cuando se presiona, desactivado cuando se suelta). Nota: el AX-Synth no es compatible con el uso de pedales de expresión. 25 Edición de ajustes de Tone 4. Edición de ajustes de Tone Edición de niveles de volumen y Reverb Send Si bien la mayoría de parámetros de sonido solo se puede editar mediante el software "AX-Synth Editor" y un ordenador, los niveles de volumen y Reverb Send (envío de reverb) de los Tones se pueden modificar en el propio AX-Synth y se pueden guardar en una memoria FAVORITE. Nota: los dos parámetros aquí descritos no están disponibles para los Tones SuperNATURAL y SPECIAL. Nota: todos los parámetros del AX-Synth se pueden editar con el software "AX-Synth Editor", que se puede descargar gratuitamente desde http://www.Roland.com. (1) Seleccione el Tone "normal" cuyo nivel de volumen o Reverb Send desee ajustar (pág. 18). Nota: “VOL” y “rEV” no están disponibles para los Tones SuperNATURAL o SPECIAL. (2) Mantenga pulsado el botón [SHIFT]. (6) Vuelva a pulsar el botón TONE empleado en el paso (3). El mensaje “rEV” parpadea brevemente en la pantalla: rEV Este mensaje hace referencia al parámetro de Reverb Send (envío de reverb) del Tone. (7) Espere hasta que se muestre el valor de Reverb Send. (8) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y use VARIATION [DEC/–]/[INC/+] para seleccionar el ajuste deseado (0~127). Nota: para llevar a cabo esta operación de forma más rápida, puede mantener pulsado VARIATION [DEC/–] o [INC/+], o bien mantener uno pulsado al tiempo que presiona el otro. (9) Suelte el botón [SHIFT]. (10)Toque en el teclado para comprobar los ajustes. Nota: no seleccione otros sonidos ni apague el AX-Synth en este momento, ya que se cancelarían los ajustes que acaba de realizar. La pantalla mostrará el indicador “---”. (3) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón TONE del sonido seleccionado en el paso (1) descrito arriba (es decir, el botón iluminado). El mensaje “VOL” parpadea brevemente. Si está satisfecho con los ajustes, continúe con el paso (11). De lo contrario, vuelva al paso (2). (11)Pulse el botón [WRITE]. VOL Este mensaje hace referencia al parámetro de volumen del Tone. Nota: proceda con el paso (6) si solo quiere modificar el nivel de Reverb Send. El botón [WRITE] parpadea. (12)Pulse el botón FAVORITE [A] o [B] para seleccionar el banco. (4) Espere hasta que se muestre el valor del volumen. (5) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y use VARIATION [DEC/–]/[INC/+] para seleccionar el ajuste deseado (0~127). (13)Pulse uno de los ocho botones TONE para seleccionar la memoria en la que desea guardar el ajuste. Nota: para llevar a cabo esta operación de forma más rápida, puede mantener pulsado VARIATION [DEC/–] o [INC/+], o bien mantener uno pulsado al tiempo que presiona el otro. Nota: si no necesita modificar el nivel de Reverb Send, continúe con el paso (9). 26 Roland-AX-Synth-Manual del usuario El AX-Synth puede transmitir y recibir datos siempre que esté conectado a un equipo MIDI externo. Esto permite controlar un equipo desde el otro. Por ejemplo, uno de los equipos puede cambiar de sonido y ejecutar notas en el otro. MIDI significa "Musical Instrument Digital Interface" (interfaz digital para instrumentos musicales). Se trata de un estándar universal para el intercambio de datos musicales entre instrumentos electrónicos y ordenadores. En la página 15 encontrará instrucciones para conectar el AX-Synth al sistema MIDI. Activación de la transmisión MIDI del AX-Synth Los principales mensajes MIDI que el AX-Synth puede transmitir y recibir son: Si desea transmitir mensajes MIDI desde el AX-Synth, proceda de la siguiente manera: Mensaje Observaciones Note On/Offa Transmisión: fuerza ejercida sobre la tecla del AX-Synth Aftertouch Transmisión: aftertouch (postpulsación) del canal mediante el dial [AFTER¥TOUCH] (no desde el teclado). Recepción: aftertouch polifónico y de canal. Program Change Transmisión sin modificar los sonidos del AX-Synth Bank Select Transmisión: no se puede especificar en el AX-Synthb. Transmisión: CONTROLADOR TÁCTIL y/o D Beam Modulation CC01, transmisión: BARRA DE MODULACIÓN Volume CC07, transmisión: dial [VOLUME] Hold/Sustain CC64, botón [HOLD] y conmutador de pedal opcional conectado a la toma [FOOT¥PEDAL]. CC01~31, CC33~95 Transmisión: el número de cambio de control asignado al botón [ASSIGNABLE] del D BEAM. La “Tabla de implementación MIDI” en la pág. 42 ofrece una descripción de los mensajes admitidos. Acerca del canal de recepción del AX-Synth El canal de transmisión ("TX") se puede establecer de modo que coincida con el canal de recepción del instrumento que desea controlar. Hay 16 canales MIDI, numerados del 1 al 16. Para que dos equipos MIDI puedan seleccionar o ejecutar sonidos del otro equipo, además de estar conectados, deben tener asignado el mismo canal MIDI. (1) Pulse y mantenga pulsado el botón [SHIFT]. (2) Sin soltar el botón [SHIFT], pulse el botón [TX ON]. El botón [TX ON] parpadea. (3) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse una tecla de la sección TX MIDI CHANNELS (en la parte izquierda del teclado) para seleccionar el canal de transmisión deseado. La pantalla muestra ahora el número del canal de transmisión MIDI seleccionado, y el botón [WRITE] parpadea. 27 ESPAÑOL El AX-Synth recibe siempre los mensajes MIDI a través de su toma MIDI IN y del puerto USB. El canal de recepción (RX) se corresponde siempre con el canal de transmisión activado por el usuario (ver la columna de la derecha). Por tanto, siempre que no necesite transmitir mensajes MIDI, puede "establecer" el canal de recepción seleccionando el canal de transmisión correspondiente. Ajuste del canal de transmisión MIDI ESPAÑOL a. El AX-Synth no incluye interruptor Local. Para controlar un dispositivo MIDI sin escuchar su fuente de sonido interna, baje el control [VOLUME] al mínimo, desconecte las salidas OUTPUT del AX-Synth o baje el volumen del amplificador, mesa de mezclas o similar. b. El AX-Synth no permite introducir mensajes Bank Select (CC00 y CC32) para los números de cambio de programa transmitidos por el usuario mediante la función PGM CHANGE. No obstante, cuando se activa un sonido interno, su dirección de Bank Select (CC00 y CC32, ver la página 39) se transmiten con su número de cambio de programa. Nota: la activación de este botón no omite la fuente de sonido interna del AX-Synth. ESPAÑOL Pitch Bend (2) Active el botón [TX ON] (debe iluminarse). ESPAÑOL Velocity (1) Conecte la salida MIDI OUT del AX-Synth a la entrada MIDI IN del equipo que desee controlar. ESPAÑOL Mensajes MIDI que se pueden transmitir o recibir ESPAÑOL 5. Uso del AX-Synth como controlador MIDI Uso del AX-Synth como controlador MIDI (4) Pulse el botón [WRITE] para confirmar el ajuste. (5) Suelte el botón [SHIFT]. Transmisión de números de cambio de programa El AX-Synth transmite automáticamente los números de cambio de programa de los sonidos seleccionados en la sección TONE. Los mensajes enviados de este modo también incluyen la dirección de Bank Select (CC00 y CC32). Consulte “Lista de Tones” en la pág. 39. Si desea seleccionar otro sonido en el instrumento MIDI receptor sin modificar los sonidos del AX-Synth, proceda de la siguiente manera. Nota: los métodos descritos a continuación solo le permiten transmitir mensajes de cambio de programa. Los mensajes Bank Select (CC00 y CC32) no se pueden introducir manualmente. Sin embargo, sí puede seleccionar uno de los Tones internos del AX-Synth que use el banco en cuestión y a continuación proseguir de la siguiente manera. Transmisión secuencial de números de cambio de programa (1) Active el botón [TX ON] (debe iluminarse). (2) Use los botones PGM CHANGE [INC] y [DEC] para seleccionar el número que desee transmitir (1~128). La pantalla muestra brevemente el número seleccionado y luego vuelve al último número de Tone interno seleccionado por el usuario. Pulse [INC] para seleccionar el siguiente número, o [DEC] para activar el anterior. Es posible que tenga que pulsar el botón varias veces hasta llegar al sonido deseado. Para recorrer los números de cambio de programa disponibles, puede mantener pulsado PGM CHANGE [INC] o [DEC]. Para recorrer la lista aún más rápido, mantenga pulsado el "otro" botón PGM CHANGE. Nota: tenga en cuenta que el instrumento MIDI receptor seleccionará los sonidos o memorias conforme usted recorra los números de cambio de programa. 28 Introducción directa de números de cambio de programa Para ahorrar tiempo, también puede introducir directamente el número de cambio de programa deseado: (1) Active el botón [TX ON] (debe iluminarse). (2) Pulse y mantenga pulsado el botón [SHIFT]. (3) Sin soltar el botón [SHIFT], pulse el botón [TX ON]. El botón [TX ON] parpadea. (4) Sin soltar el botón [SHIFT], introduzca el número de cambio de programa oportuno con las teclas de la octava más aguda (NUMERIC KEYPAD). Pulse la tecla más aguda para confirmar (ENTER). Si introduce un número incorrecto, puede borrarlo pulsando la tecla CANCEL y repetir el proceso. (5) Suelte el botón [SHIFT]. Roland-AX-Synth-Manual del usuario El AX-Synth ofrece una función Bulk Dump (volcado) que permite archivar los ajustes transmitiéndolos a un secuenciador MIDI y devolverlos al AX-Synth cuando sea preciso. Archivación de los ajustes del AX-Synth mediante un secuenciador MIDI Nota: el procedimiento Bulk Dump tarda unos 16 minutos. Por tanto, recomendamos conectar el adaptador de CA al AX-Synth. (1) Conecte la salida MIDI OUT del AX-Synth a la entrada MIDI IN del secuenciador. (4) Pulse el botón FAVORITE [B] del AX-Synth para iniciar la transmisión de los ajustes. La pantalla mostrará el mensaje “Snd” (enviando) y el botón FAVORITE [WRITE] parpadeará. (5) Espere hasta que se muestre el mensaje “dnE” en la pantalla del AX-Synth y se apague el botón FAVORITE [WRITE]; a continuación detenga el secuenciador. (6) Guarde la "canción" (o archivo de datos) en el secuenciador u ordenador. (7) Apague el AX-Synth, espere unos segundos y vuelva a encenderlo. ESPAÑOL Este procedimiento transmite todos los ajustes del AX-Synth, incluidos los que solo se pueden editar con el software "AX-Synth Editor". Es posible que también tenga que activar la recepción de datos SysEx. Consulte los detalles en el manual del secuenciador. ESPAÑOL Uso de la función Bulk Dump Reenvío de ajustes al AX-Synth Nota: el procedimiento Bulk Dump tarda unos 16 minutos. Por tanto, recomendamos conectar el adaptador de CA al AX-Synth. MIDI OUT MIDI OUT MIDI IN Secuenciador MIDI Secuenciador MIDI MIDI IN También puede conectar el puerto USB del AX-Synth al puerto USB de un ordenador y usar un programa secuenciador: AX-Synth También puede conectar el puerto USB del AX-Synth al puerto USB de un ordenador y usar un programa secuenciador. AX-Synth Puerto USB ESPAÑOL Puerto USB ESPAÑOL (1) Conecte la salida MIDI OUT del secuenciador a la entrada MIDI IN del AX-Synth. AX-Synth (2) Mantenga pulsados los botones VARIATION [DEC/–] + [INC/+] + TONE [6] (STRINGS/PAD) y encienda el AX-Synth. Ordenador con software secuenciador ESPAÑOL (2) Mantenga pulsados los botones VARIATION [DEC/–] + [INC/+] + TONE [6] (STRINGS/PAD) y encienda el AX-Synth. La pantalla mostrará el mensaje “dMP” y los botones FAVORITE [A] y [B] parpadearán. (3) Comience a grabar en el secuenciador. (4) En el secuenciador, cargue el archivo que contiene los ajustes e inicie la reproducción. 29 ESPAÑOL La pantalla mostrará el mensaje “dMP” y los botones FAVORITE [A] y [B] parpadearán. (3) Pulse el botón FAVORITE [A] del AX-Synth para activar la recepción de datos SysEx. La pantalla mostrará el mensaje “rCU” (listo para recibir) y el botón FAVORITE [WRITE] se iluminará. Uso del AX-Synth como controlador MIDI Es posible que también tenga que activar la transmisión de mensajes SysEx. Consulte los detalles en el manual del secuenciador. El botón FAVORITE [WRITE] del AX-Synth parpadea para indicar que se están recibiendo datos SysEx. Cuando se han recibido todos los bloques de datos, la pantalla cambia a "Urt" (escribiendo datos) y el botón FAVORITE [WRITE] parpadea. (5) Espere hasta que se muestre el mensaje "dnE" en la pantalla del AX-Synth y hasta que el botón FAVORITE [WRITE] empiece a parpadear. Nota: si se muestra el mensaje "Err" durante la recepción de los datos del volcado, el AX-Synth no ha podido procesar los datos correctamente. En este caso, detenga el secuenciador. Cuando lo haga, el botón FAVORITE [WRITE] se apagará. Repita el procedimiento completo. (6) Apague el AX-Synth, espere unos segundos y vuelva a encenderlo. Nota: recomendamos usar el software de biblioteca incluido en "AX-Synth Editor" para transmitir y recibir los ajustes entre el AX-Synth y el ordenador. Este software está disponible para Mac y PC en el sitio web de Roland: www.Roland.com. 30 Roland-AX-Synth-Manual del usuario ESPAÑOL 6. Uso del puerto USB del AX-Synth El AX-Synth incluye un puerto USB para la comunicación MIDI con un ordenador. Consideraciones generales Posibles aplicaciones Si utiliza Windows XP o Windows Vista, para establecer la conexión USB correctamente debe acceder a Windows como uno de los siguientes usuarios: • Un nombre de usuario perteneciente al grupo de administradores, como Administrador • Un nombre de usuario de una cuenta de administrador del ordenador ESPAÑOL Precaución • Para evitar riesgos de avería o daños en los altavoces, asegúrese siempre de bajar el volumen al mínimo y apagar todos los equipos antes de realizar conexiones. • Mediante USB solo se pueden transmitir datos MIDI. • El cable USB no está incluido. Si necesita adquirir uno, pregunte al distribuidor de su AX-Synth. • Encienda el AX-Synth antes de iniciar la aplicación MIDI en el ordenador. No encienda ni apague el AX-Synth mientras la aplicación MIDI esté en funcionamiento. Si la conexión con el ordenador es incorrecta... Por norma general, no necesita instalar un controlador para conectar el AX-Synth al ordenador. No obstante, si ocurre algún problema u obtiene un rendimiento pobre, emplee el driver original de Roland para solucionar la incidencia. Si desea más detalles sobre la descarga e instalación del driver original de Roland, visite el sitio web de Roland: http://www.roland.com/ ESPAÑOL Conexión Nota: no conecte más de un AX-Synth a un ordenador por USB. Si lo hace, el sistema no funcionará con normalidad. ESPAÑOL Si conecta el puerto USB, situado en el panel trasero del AX-Synth, al puerto USB de un ordenador, podrá hacer lo siguiente: • Aprovechar el software "AX-Synth Editor" y de biblioteca para editar los sonidos internos a su antojo. Este software está disponible para Mac y PC en el sitio web de Roland: http:// www.Roland.com. Los ajustes modificados de este modo se pueden almacenar y utilizar en el AX-Synth incluso cuando no está conectado a un ordenador. • La transferencia de datos MIDI entre el AX-Synth y un software secuenciador permite disfrutar de una amplia gama de posibilidades para la producción y la edición musical. Consulte los requisitos de sistema en el sitio web de Roland: http://www.Roland.com/ Conecte el AX-Synth a su ordenador de la siguiente manera. Ordenador ESPAÑOL A un puerto USB Cable USB Puerto USB MIDI ESPAÑOL 31 Uso del puerto USB del AX-Synth Configuración del driver USB Para establecer correctamente la comunicación por USB, debe especificar el driver USB que desea usar, y a continuación activarlo. (1) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse PGM CHANGE [INC]. La pantalla mostrará el nombre del driver activo en ese momento ("GEn" o "UEn") y el botón [WRITE] parpadeará. (2) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón PGM CHANGE [INC] para alternar entre "GEn" y "UEn". UEn Seleccione esta opción si usa el controlador suministrado. GEn Seleccione esta opción si usa un driver USB genérico incluido con el SO. (3) Pulse el botón [WRITE] para confirmar la selección. (4) Suelte el botón [SHIFT]. (5) Apague el AX-Synth, espere unos segundos y vuelva a encenderlo. 32 Roland-AX-Synth-Manual del usuario V-LINK ( ) es una función que permite ejecutar música e imagen conjuntamente. Conectando por MIDI dos o más dispositivos compatibles con V-LINK, puede disfrutar de una amplia gama de efectos visuales vinculados con los elementos expresivos de una interpretación musical. Cómo se usa la función V-LINK Activación de V-LINK Nota: la comunicación V-LINK no es posible a través del puerto USB. (2) Pulse el botón [V-LINK] (se ilumina). Operaciones en el AX-Synth ESPAÑOL Los mensajes V-LINK se transmiten a través del canal MIDI “10”. Puede controlar las siguientes funciones desde el AX-Synth: • Selección de clips de vídeo: las teclas de la octava inferior le permiten seleccionar clips de un equipo Edirol opcional. (Dichas teclas no están disponibles temporalmente para lanzar notas.) • Control de velocidad de reproducción de vídeo: deslice un dedo por la cinta del CONTROLADOR TÁCTIL para acelerar o ralentizar la reproducción de vídeo. (La cinta sigue generando mensajes de Pitch Bend.) ESPAÑOL (1) Conecte la salida MIDI OUT del AX-Synth a la entrada MIDI IN del equipo de vídeo Edirol opcional. ESPAÑOL 7. Acerca de V-LINK ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL 33 Funciones adicionales 8. Funciones adicionales Funciones relacionadas con las pilas A continuación se describen dos funciones muy útiles cuando se usa el AX-Synth con pilas. Comprobación de la carga restante de las pilas Si no está seguro de si el AX-Synth lleva pilas nuevas o recargadas, es posible que prefiera comprobar su carga antes de subir al escenario. (1) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón [V-LINK]. (4) Suelte el botón [SHIFT]. Carga de ajustes de fábrica El AX-Synth le permite cambiar y almacenar determinados ajustes, sobreescribiendo así la configuración original. De hecho, la edición pormenorizada mediante el software "AX-Synth Editor" puede hacer que el AX-Synth suene y se comporte de forma radicalmente diferente a la habitual. Esto puede ser un problema al utilizar un AX-Synth de otra persona. Esta función devuelve todos los parámetros de AX-Synth a su configuración de fábrica. Nota: plantéese la posibilidad de archivar sus ajustes mediante la función Bulk Dump (pág. 30) antes de cargar los valores de fábrica. A continuación se explica cómo cargar los ajustes de fábrica. La pantalla mostrará la carga restante de las pilas en forma de porcentaje (entre “0” y “100”). (2) Suelte el botón [SHIFT] para cerrar esta función. Nota: la indicación de carga de las pilas es una mera aproximación. Nota: no utilice esta función con el adaptador de CA, ya que el valor mostrado será siempre “100”. Ajuste del modo de reposo Cuando el AX-Synth funciona con pilas, está programado para entrar en reposo tras un tiempo de inactividad. Por defecto, este intervalo está definido en “15” (minutos). Si lo desea, puede modificarlo de la siguiente manera: (1) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse PGM CHANGE [DEC]. (1) Mantenga pulsados los botones VARIATION [INC/+] + [DEC/–] + TONE [7] (ORGAN/ CLAVI) y encienda el AX-Synth. La pantalla mostrará el mensaje “FCt” y el botón [WRITE] parpadeará. (2) Pulse el botón [WRITE] para cargar los ajustes de fábrica. Todos los indicadores parpadean. (3) Espere hasta que se muestre el mensaje "dnE" en la pantalla. A continuación, apague el AX-Synth, espere unos segundos y vuelva a encenderlo. Nota: Nunca apague el AX-Synth mientras el botón [WRITE] esté iluminado, ya que puede dañar el equipo. Comprobación de la versión del firmware del AX-Synth En algunos casos, su distribuidor o proveedor local de Roland puede preguntarle qué versión del firmware emplea al informar sobre un problema. En otras ocasiones, es posible que usted necesite saber si el AX-Synth lleva la última versión del firmware. En estos casos, proceda de la siguiente manera: La pantalla mostrará el valor actual y el botón [WRITE] parpadeará. (2) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón PGM CHANGE[DEC] para seleccionar el intervalo de entrada en reposo deseado. Dispone de estas opciones: “Off” (la función de reposo se desactiva), “15”, “30” y “60” (minutos). (3) Pulse el botón [WRITE] para confirmar la selección. 34 (1) Mantenga pulsados los botones VARIATION [INC/+] + [DEC/–] + TONE [8] (CHOIR/PIANO) y encienda el AX-Synth. La pantalla mostrará la versión del firmware instalada en el AX-Synth. (2) Apague el AX-Synth, espere unos segundos y vuelva a encenderlo. Roland-AX-Synth-Manual del usuario Solución de problemas Siga estas medidas de comprobación en caso de funcionamiento anómalo del AX-Synth. Consulte la sección relacionada con el problema en cuestión. ¿Seguro que las pilas no están gastadas? → Compruebe las pilas. Consulte la página 13. ¿Están las pilas instaladas correctamente? → Abra el compartimento para pilas y compruebe su colocación. Consulte la página 13. Hay tres puntos parpadeantes en la pantalla Las pilas están casi gastadas. Sustitúyalas en cuanto le sea posible o use el adaptador incluido. La pantalla solo muestra tres puntos Esto significa que las pilas están descargadas. → Instale pilas nuevas. Consulte la página 13. Los botones OCTAVE/VARIATION no me permiten seleccionar una octava diferente ¿Ha modificado el ajuste de modo de estos botones? → Seleccione el modo “OCS” o “OCH” (pág. 22). Un dispositivo MIDI conectado no emite sonido ¿Se están transmitiendo mensajes MIDI? → El AX-Synth solo transmite mensajes MIDI si el botón [TX ON] está iluminado. Actívelo. Los archivos MIDI estándar reproducidos con un secuenciador suenan de forma anómala El AX-Synth no es compatible con el protocolo GS/GM2 ni "multitímbrico". El sonido se distorsiona cuando uso el equipo con un sistema inalámbrico El nivel de salida del AX-Synth es demasiado alto para su equipo inalámbrico. → Coloque el interruptor [ATT] en posición "ON". Consulte la página 15. Nota: cerciórese de emplear exclusivamente transmisores inalámbricos que cumplan la normativa local sobre aparatos de radio. ¿Es posible que esté aplicando un efecto como saturación o distorsión, cuyo resultado natural es la distorsión? → Compruébelo en el software “AX-Synth Editor”. ESPAÑOL ¿Coincide el canal de transmisión MIDI del AX-Synth con el canal de recepción MIDI del dispositivo MIDI conectado? → Establezca el canal MIDI del equipo externo conectado de modo que coincida con el del AX-Synth o bien modifique el canal de transmisión del AX-Synth. Consulte la página 29. Las notas se cortan Si intenta tocar más de 128 voces a la vez, se pueden cortar las notas tocadas en ese momento. ESPAÑOL Los botones OCTAVE/VARIATION no me permiten seleccionar Tones ¿Ha modificado el ajuste de modo de estos botones? → Active el modo “VAr”. Consulte la página 18. El tono es incorrecto En ciertos Tones, el tono de algunos rangos puede sonar distinto en función del Tone seleccionado. ¿Puede que el tono se haya alterado obedeciendo a movimientos sobre la cinta del CONTROLADOR TÁCTIL o debido a mensajes de Pitch Bend recibidos de un equipo MIDI externo? ESPAÑOL El AX-Synth no suena ¿Puede que el dial [VOLUME] esté al mínimo? ¿Ha seleccionado una memoria FAVORITE cuyo nivel de volumen está a "0"? → Suba el volumen. Consulte la página 26. La función Portamento se desactiva cuando suelto el botón Ha seleccionado un Tone SuperNATURAL después de activar el modo “Hld” del botón [PORTAMENTO]. → Seleccione el modo “SUt” (pág. 25). ESPAÑOL El AX-Synth se apaga súbitamente Si se reactiva con solo pulsar un botón o tecla, el equipo ha entrado en reposo. Como se conservan todos los ajustes, no hay problema. La cinta del CONTROLADOR TÁCTIL no funciona como Pitch Bend ¿Puede que el valor Pitch Bend Range esté a 0? → Asigne un valor distinto de "0" al parámetro Pitch Bend Range. Esto se hace con el software "AX-Synth Editor" después de conectar el AX-Synth al ordenador. ESPAÑOL No se enciende ¿Están el adaptador y el cable de corriente bien conectados a la toma de CA y al AX-Synth? → Utilice exclusivamente el adaptador de CA y el cable de corriente incluidos. De lo contrario, se pueden producir averías. Consulte la página 13. El AX-Synth ha dejado de sonar y no se comporta como lo tengo configurado ¿Ha cargado usted, u otra persona, los ajustes de fábrica? → Si no está seguro, use la función Bulk Dump (pág. 30) para transmitir los ajustes al AX-Synth. ESPAÑOL 9. Apéndice 35 Apéndice Lista de Control Change A continuación se muestran las funciones oficiales o de uso más habitual de los números de Control Change CC00~127. No todos los instrumentos MIDI admiten todos los valores de Control Change, y en algunos casos es posible que usen determinados números para otros propósitos. Compruebe la tabla de implementación MIDI del instrumento externo. CC00 . . . . . . . .Bank Select MSB CC01 . . . . . . . .Modulation wheel CC02 . . . . . . . .Breath control CC03 . . . . . . . .No definido CC04 . . . . . . . .Foot controller CC05 . . . . . . . .Portamento time CC06 . . . . . . . .Data Entry MSB CC07 . . . . . . . .Channel Volume CC08 . . . . . . . .Balance CC09 . . . . . . . .No definido CC10 . . . . . . . .Pan CC11 . . . . . . . .Expression CC12 . . . . . . . .Effect control 1 CC13 . . . . . . . .Effect control 2 CC14 . . . . . . . .No definido CC15 . . . . . . . .No definido CC16 . . . . . . . .General Purpose Controller #1 CC17 . . . . . . . .General Purpose Controller #2 CC18 . . . . . . . .General Purpose Controller #3 CC19 . . . . . . . .General Purpose Controller #4 CC20~CC31. . .No definido CC32 . . . . . . . .Bank Select LSB CC33 . . . . . . . .Modulation wheel LSB CC34 . . . . . . . .Breath control LSB CC35 . . . . . . . .No definido CC36 . . . . . . . .Foot controller LSB CC37 . . . . . . . .Portamento time LSB CC38 . . . . . . . .Data entry LSB CC39 . . . . . . . .Channel Volume LSB CC40 . . . . . . . .Balance LSB CC41 . . . . . . . .No definido CC42 . . . . . . . .Pan LSB CC43 . . . . . . . .Expression Controller LSB CC44 . . . . . . . .Effect control 1 LSB CC45 . . . . . . . .Effect control 2 LSB CC46 . . . . . . . .No definido CC47 . . . . . . . .No definido CC48 . . . . . . . .General Purpose Controller #1 LSB CC49 . . . . . . . .General Purpose Controller #2 LSB CC50 . . . . . . . .General Purpose Controller #3 LSB CC51 . . . . . . . .General Purpose Controller #4 LSB CC52~63 . . . . .No definido CC64 . . . . . . . .Damper/Hold (Sustain) 36 CC65 . . . . . . . . CC66 . . . . . . . . CC67 . . . . . . . . CC68 . . . . . . . . CC69 . . . . . . . . CC70 . . . . . . . . CC71 . . . . . . . . CC72 . . . . . . . . CC73 . . . . . . . . CC74 . . . . . . . . CC75 . . . . . . . . CC76 . . . . . . . . CC77 . . . . . . . . CC78 . . . . . . . . CC79 . . . . . . . . CC80 . . . . . . . . CC81 . . . . . . . . CC82 . . . . . . . . CC83 . . . . . . . . CC84 . . . . . . . . CC85~90. . . . . CC91 . . . . . . . . CC92 . . . . . . . . CC93 . . . . . . . . CC94 . . . . . . . . CC95 . . . . . . . . CC96 . . . . . . . . CC97 . . . . . . . . CC98 . . . . . . . . CC99 . . . . . . . . CC100 . . . . . . . CC101 . . . . . . . CC102~CC120 CC120 . . . . . . . CC121 . . . . . . . CC122 . . . . . . . CC123 . . . . . . . CC124 . . . . . . . Portamento on/off Sustenuto on/off Soft pedal on/off Legato Footswitch Hold 2 Sound Controller 1 Harmonic Content (Resonance)* Release Time* Attack Time* Brightness (Cutoff)* Decay Time* Vibrato Rate* Vibrato Depth* Vibrato Delay* Sound Controller 10 General Purpose Controller #5 General Purpose Controller #6 General Purpose Controller #7 General Purpose Controller #8 Portamento Control (Source Note) No definido Effects 1 Depth Effects 2 Depth Effects 3 Depth Effects 4 Depth Effects 5 Depth Data entry +1 Data entry -1 NRPN LSB NRPN MSB RPN LSB RPN MSB No definido All Sound Off Reset All Controllers Local control on/off All notes off Omni mode off (+ todas las notas off) CC125 . . . . . . . Omni mode on (+ todas las notas off) CC126 . . . . . . . Poly mode on/off (+ todas las notas off) CC127 . . . . . . . Poly mode on (incl. mono=off +todas las notas off) (*) Definición correspondiente al protocolo General MIDI System Level 2 (GM2) Roland-AX-Synth-Manual del usuario Tones SuperNATURAL Posición 1 2 3 4 Tone Violin Cello Shakuhachi Trombone CC00 CC32 PC 66 0 1 66 0 2 66 0 3 66 0 4 Tones SPECIAL Tone Trumpet Sax Strings Jazz Scat CC00 CC32 PC 87 64 1 87 64 2 87 64 3 87 64 4 Tones normales Synth Lead 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 CC00 CC32 PC 87 0 33 87 0 34 87 0 35 87 0 36 87 0 37 87 0 38 87 0 39 87 0 40 87 0 41 87 0 42 87 0 43 87 0 44 87 0 45 87 0 46 87 0 47 87 0 48 87 0 49 87 0 50 87 0 51 87 0 52 87 0 53 87 0 54 87 0 55 SearingGtr 1 SearingGtr 2 SearingGtr 3 SearingGtr 4 OctSearingGt Dist.Fingerz AX DistGt Digi DistGt Fuzz Nice Dist Gt Guitar Rip Twin MS1959 I MS1959 II Metal Lead OD-2 Turbo Jazz EGtr Clean EGtr Pick EGtr Funk EGtr Strat EGtr Nylon Gtr 1 Nylon Gtr 2 Nylon Gtr 3 Folk Gtr 1 Folk Gtr 2 Folk Gtr 3 Harp Aerial Harp CC00 CC32 PC 87 0 97 87 0 98 87 0 99 87 0 100 87 0 101 87 0 102 87 0 103 87 0 104 87 0 105 87 0 106 87 0 107 87 0 108 87 0 109 87 0 110 87 0 111 87 0 112 87 0 113 87 0 114 87 0 115 87 0 116 87 0 117 87 0 118 87 0 119 87 0 120 87 0 121 87 0 122 87 0 123 87 0 124 87 0 125 Lead Guitar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 LostParadise Sitar Santur Stack 87 87 87 0 126 0 127 0 128 Brass/Poly Synth 80s Brass 1 1 80s Brass 2 2 Soft SynBrs 3 Brite SynBrs 4 Wide SynBrs 5 Analog Brass 6 Juno Brass 7 Poly Brass 8 106 Brass 9 Octa Brass 10 AX BrassSect 11 Trumpeter 12 Soft Brass 13 Sax Sect 1 14 Sax Sect 2 15 Breathy Sax 16 Soprano Sax 17 Alto Sax 18 Tenor Sax 19 Baritone Sax 20 Pan Pipes 21 Harmonica 22 Ox Synth 23 Poly Synth 1 24 Poly Synth 2 25 Poly Synth 3 26 Poly Synth 4 27 Juno SAW 28 Super Saw 29 Touchy 30 Euro Express 31 Analog Dream 32 CC00 CC32 PC 87 1 1 87 1 2 87 1 3 87 1 4 87 1 5 87 1 6 87 1 7 87 1 8 87 1 9 87 1 10 87 1 11 87 1 12 87 1 13 87 1 14 87 1 15 87 1 16 87 1 17 87 1 18 87 1 19 87 1 20 87 1 21 87 1 22 87 1 23 87 1 24 87 1 25 87 1 26 87 1 27 87 1 28 87 1 29 87 1 30 87 1 31 87 1 32 Strings/Pad CC00 CC32 PC 87 1 33 87 1 34 87 1 35 87 1 36 87 1 37 87 1 38 87 1 39 87 1 40 87 1 41 87 1 42 87 1 43 87 1 44 87 1 45 87 1 46 87 1 47 87 1 48 87 1 49 87 1 50 87 1 51 87 1 52 87 1 53 87 1 54 87 1 55 87 1 56 87 1 57 87 1 58 87 1 59 87 1 60 87 1 61 87 1 62 87 1 63 87 1 64 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 AX Strings 1 AX Strings 2 Tape Strings PhaserPad Cosmic Rays Soft Pad 1 Soft Pad 2 Synth Str 1 Synth Str 2 JX Strings JP Strings 106 Strings Sawtooth Str Chorus Pad 5th DLA Pad Hollow Pad Nu Epic Pad Angelis Pad TrnsSweepPad Heaven Pad Voyager OB Strings Shimmer Pad Xadecimal World X Sliced Pad Trance Synth Major 7 Freeze Synth Bustranza SuperSaw Pad Digitaless 37 ESPAÑOL ResoSawLead Theramax 1 AX Sqr Lead Pulse Lead 1 Pulse Lead 2 Mid Saw Ld On Air 2krazy Soft Soft Lead Tri Lead 1 Tri Lead 2 Sine Lead 1 Sine Lead 2 Simple Sine Simple Tri Simple Sqr Spooky Lead Ramp Lead Air Lead Growl Lead Pulstar Ld Mini Growl Round SQR Synth Lead 2 CC00 CC32 PC 87 0 65 87 0 66 87 0 67 87 0 68 87 0 69 87 0 70 87 0 71 87 0 72 87 0 73 87 0 74 87 0 75 87 0 76 87 0 77 87 0 78 87 0 79 87 0 80 87 0 81 87 0 82 87 0 83 87 0 84 87 0 85 87 0 86 87 0 87 87 0 88 87 0 89 87 0 90 87 0 91 87 0 92 87 0 93 87 0 94 87 0 95 87 0 96 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ESPAÑOL CC00 CC32 PC 87 0 1 87 0 2 87 0 3 87 0 4 87 0 5 87 0 6 87 0 7 87 0 8 87 0 9 87 0 10 87 0 11 87 0 12 87 0 13 87 0 14 87 0 15 87 0 16 87 0 17 87 0 18 87 0 19 87 0 20 87 0 21 87 0 22 87 0 23 87 0 24 87 0 25 87 0 26 87 0 27 87 0 28 87 0 29 87 0 30 87 0 31 87 0 32 Reso Bs 1 Round Bs Moogue Bs1 Monster Bass Moogue Bs2 Triangle Bs Punch MG Acdg Bass Alpha Bs Reso Bs 2 Reso Bs 3 MKS-50 SBs TB Dist Bs TB Bs Fat Analog Compu SBs Modular Bs1 Modular Bs2 Garage Bass Spike Bs FatMG Bs JunoSqu Bs Acoustic Bs1 Acoustic Bs2 Finger EBs 1 Finger EBs 2 Finger EBs 3 Finger EBs 4 Pick Bs 1 Pick Bs 2 Fretnot Bs Slap Bass 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ESPAÑOL AX Saw Lead AX Sync Lead GR300 Lead 1 JupiterLead1 JupiterLead2 Saw Lead 1 Saw Lead 2 Saw Lead 3 Saw Lead 4 Saw Lead 5 Classic Ld Delayed Lead GR300 Lead 2 Alpha Spit Pro Fat Ld Fat GR Lead Bright Pls Octa Juice Octa Saw Octa Sync Phase Lead Waspy Lead Follow Me Digi Lead 1 Digi Lead 2 Hot Coffee Hot Sync Sync Tank 2krazy Brite Juicy Lead Vintager BagShakuLead 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Bass 87 87 87 87 87 87 87 87 87 ESPAÑOL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Brite Square Octa Square Square SAW Soft Squ Ld Wormy Lead Theramax 2 SoloNzPeaker Mlt Pipes 5th SawLead ESPAÑOL Posición 5 6 7 8 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ESPAÑOL Lista de Tones Apéndice Organ/Clavi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Lord Organ 1 Lord Organ 2 Rotary Org 1 Rotary Org 2 Vintage Org 1 Vintage Org 2 VK Organ 1 VK Organ 2 D-Bars 1 D-Bars 2 D-Bars 3 D-Bars 4 D-Bars 5 AX Dist Org1 AX Dist Org2 Technorgan Old Fashion Posit/Mod Grand Pipes Musette Amped D6 AX Clav 1 AX Clav 2 Pulse Clav 1 Pulse Clav 2 Phase Clavi Sweepin Clav AX Vibe Marimba Xylophone Steel Drums Ethno Keys CC00 CC32 PC 87 1 65 87 1 66 87 1 67 87 1 68 87 1 69 87 1 70 87 1 71 87 1 72 87 1 73 87 1 74 87 1 75 87 1 76 87 1 77 87 1 78 87 1 79 87 1 80 87 1 81 87 1 82 87 1 83 87 1 84 87 1 85 87 1 86 87 1 87 87 1 88 87 1 89 87 1 90 87 1 91 87 1 92 87 1 93 87 1 94 87 1 95 87 1 96 Angels Choir Aerial Choir Humming Gospel Hum Vox Pad 1 Vox Pad 2 80s Vox SynVox 1 SynVox 2 Sample Opera Jazz Dooos AX Grand AX Mono Pno E-Grand JD-800 Piano Honky Tonk Blend Piano Harpsichord Phase Stage PhaseEP Stage EP Dyno EP SA EP Wurly EP Dist Wurly FM EP 1 FM EP 2 Psycho EP D-50 Fantsia FM Sparkles Dreaming Box Sweet Keys CC00 CC32 PC 87 1 97 87 1 98 87 1 99 87 1 100 87 1 101 87 1 102 87 1 103 87 1 104 87 1 105 87 1 106 87 1 107 87 1 108 87 1 109 87 1 110 87 1 111 87 1 112 87 1 113 87 1 114 87 1 115 87 1 116 87 1 117 87 1 118 87 1 119 87 1 120 87 1 121 87 1 122 87 1 123 87 1 124 87 1 125 87 1 126 87 1 127 87 1 128 Choir/Piano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 38 Roland-AX-Synth-Manual del usuario ESPAÑOL 10. Especificaciones Roland AX-Synth SINTETIZADOR DE BANDOLERA Teclado 49 teclas sensibles a la velocidad Generador de sonido 128 voces Sonidos 4 Tones SuperNATURAL 4 Tones SPECIAL 256 Tones (8 familias x 32 sonidos) Memorias 8 x 2 memorias FAVORITE (asignaciones de Tone + niveles de Volumen y Reverb Send) ESPAÑOL Polifonía máxima Controladores en tiempo real Controlador del D Beam, BARRA DE MODULACIÓN, cinta de CONTROLADOR TÁCTIL, dial VOLUME, dial AFTER TOUCH, botón PORTAMENTO (2 modos para Tones SuperNATURAL), botón BENDER MODE (2 modos), botón HOLD, botones OCTAVE/VARIATION ESPAÑOL Conectores OUTPUT L/MONO, R: jacks de 1/4” x2 PHONES: jack de 1/4” TRS x1 FOOT PEDAL: para conmutador de pedal (serie DP de Roland o FS-5U de BOSS) Puerto USB: ORDENADOR (admite MIDI USB) * Consulte en http://www.Roland.com los sistemas operativos compatibles MIDI: IN, OUT DC IN: para el adaptador PSB-1U incluido Otros 7 segmentos x 3 (LED) Alimentación Pilas (tipo AA, recargables de Ni-MH x8) Adaptador PSB-1U incluido Consumo de corriente 320 mA Dimensiones: 1.142 (ancho) x 266 (fondo) x 87 (alto) mm Peso: 3,9 kg Accesorios incluidos: Manual del usuario, Correa de bandolera Opciones: Conmutador de pedal de la serie DP de Roland ESPAÑOL Pantalla Nota: en aras de la mejora del producto, las especificaciones y el diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso. ESPAÑOL ESPAÑOL 39 Tabla de implementación MIDI 11. Tabla de implementación MIDI [SINTETIZADOR DE BANDOLERA] Modelo: AX-Synth Fecha: marzo de 2009 Versión: 1.00 Función... Transmitido Reconocido Observaciones Basic Channel Default Changed 1 1~16, Off 1 1~16 Memorized Mode Default Message Altered Mode 3 Mono, Poly ***** Mode 3 Mode 3, 4 (M= 1) X True Voice 0~127 ***** 0~127 0~127 Velocity Note ON Note OFF O O O O After Touch Key’s Ch’s X O O O O O Note Number Pitch Bend O O O O O O O O O O O O O O O O O O O X O Bank Select Modulation Portamento Time Data entry Volume Panpot Expression Breath type Hold 1 Portamento SW Sostenuto Harm. Content (Reso) Release Time Attack Time Brightness (Cutoff) Sound Control Portamento Control Effect 1 Depth Effect 3 Depth D Beam RPN LSB, MSB O ***** O O~127 Program no. 1~128 System Exclusive O O System Common Song Position Pointer Song Sel Tune X X X X X X System Real Time Clock Commands X X X X Aux Messages All Sounds Off Local On/Off All Notes Off Active Sensing Reset X X X O X O X O (123~127) O X Control Change Program Change 0,32 1 5 6, 38 7 10 11 34 64 65 66 71 72 73 74 75 84 91 93 1~31, 33~95 100, 101 True # O O O O O O O O O O O O O O O O O O (Reverb) O (Chorus) O X *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 Notas *1 O X es seleccionable *2 Reconocido como M=1 incluso si M¦1 Modo 1: OMNI ON, POLY Modo 3: OMNI OFF, POLY Modo 2: OMNI ON, MONO Modo 4: OMNI OFF, MONO 40 O: sí X: no r AX-Synth Manual del usuario A Aftertouch. . . . . . . . . . . . . . . . .23 Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . .34 Archivación de ajustes . . . . . . .29 Atenuación . . . . . . . . . . . . . . . .15 ATT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . .16 E Encendido y apagado . . . . . . . .17 ENTER, tecla . . . . . . . . . . . . . .18 Err, mensaje . . . . . . . . . . . . . . .30 G Gen, driver . . . . . . . . . . . . . . . .32 W Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 WRITE . . . . . . . . . . 18, 19, 21, 22 Wrt, mensaje . . . . . . . . . . . . . . 30 R rCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 rEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Reverb Send (envío de reverb).26 S Reposo, función . . . . . . . . . . . .17 Reposo, modo. . . . . . . . . . . . . .34 Snd, mensaje. . . . . . . . . . . . . . .29 Solución de problemas . . . . . . .35 Sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Special, botón . . . . . . . . . . . . . .19 SuperNATURAL, botón . . . . .19 Sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Sut, mensaje . . . . . . . . . . . . . . .24 SysEx, datos . . . . . . . . . . . . . . .29 T Tone Normal . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Selección . . . . . . . . . . . . . . . .18 Selección numérica . . . . . . . .18 Special. . . . . . . . . . . . . . . . . .19 SuperNATURAL . . . . . . . . .19 Transposición . . . . . . . . . . . . . .21 ESPAÑOL H Hld, ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . .24 Hold, botón . . . . . . . . . . . . . . . .25 P Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 PGM CHANGE, botones . . . . .28 PHONES, conector. . . . . . . . . .16 Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 13 Indicación . . . . . . . . . . . . . . .34 Pitch (tono) . . . . . . . . . . . . . . . .21 Bend . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 D Beam, función . . . . . . . . . .23 Portamento . . . . . . . . . . . . . . . .24 Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 POWER, interruptor. . . . . . . . .17 Program Change . . . . . . . . . . . .28 ESPAÑOL F Favorite, memoria. . . . . . . . . . .26 Activación . . . . . . . . . . . . . . .20 Asignación de Tones . . . . . . .19 Fct, mensaje . . . . . . . . . . . . . . .34 Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . .34 O OCH, mensaje . . . . . . . . . . . . .22 OCS, mensaje . . . . . . . . . . . . . .22 Octava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 OCTAVE/VARIATION . . . . .18 V Var, mensaje. . . . . . . . . . . . . . . 18 VARIATION, función . . . . 18, 21 Ven, mensaje . . . . . . . . . . . . . . 32 Versión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Vol, mensaje. . . . . . . . . . . . . . . 26 Volumen. . . . . . . . . . . . . . . 17, 26 ESPAÑOL D D Beam, función. . . . . . . . . . . .23 Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 DC IN, toma . . . . . . . . . . . . . . .13 Dmp, mensaje . . . . . . . . . . . . . .29 dne, mensaje . . . . . . . . . . . . . . .34 Dinámica. . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 N NUMERIC KEYPAD . . . .18, 28 U USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ESPAÑOL C CANCEL, botón . . . . . . . . . . . .19 Canal de recepción . . . . . . . . . .27 Canal de transmisión . . . . . . . .27 CC01. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Cinta, controlador . . . . . . . . . . .22 Clave diferente . . . . . . . . . . . . .21 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . .14 Conmutador de pedal . . . . . . . .25 Controlador táctil . . . . . . . . . . .22 M MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Cambio de programa. . . . . . .28 Canal de recepción . . . . . . . .27 Canales . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Canales de transmisión . . . . .27 TX Canales MIDI . . . . . . . . . . . . 27 ON, mensaje MIDI . . . . . . . . 27 ESPAÑOL B Bank Select (selección de banco) . . . . . . . . 28 Barra de modulación. . . . . . . . .22 Bender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Bulk Dump, función (volcado).29 I Inicializar . . . . . . . . . . . . . . . . .34 ESPAÑOL 1. Índice 41 r AX-Synth Manual del usuario ÁFRICA EGIPTO Al Fanny Trading Office Calle EBN Hagar Al Askalany 9, ARD E1 Golf, Heliópolis, El Cairo 11341 (EGIPTO) TEL: (022)-417-1828 REUNIÓN SUDÁFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd. 2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURGO ZA 2195 (SUDÁFRICA) TEL: (011)417 3400 Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Ciudad del Cabo (SUDÁFRICA) TEL: (021) 799 4900 Si necesita acudir al servicio técnico, llame a su centro de servicios Roland más cercano o al distribuidor autorizado de Roland en su país. La siguiente tabla contiene los datos de contacto. SINGAPUR SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD. 150 Sims Drive, SINGAPUR 387381 TEL: 6846-3676 TAILANDIA Theera Music Co. , Ltd. 100-108 Soi Verng Nakornkasem, New Road, Sumpantawongse, Bangkok 10100 (TAILANDIA) TEL: (02) 224-8821 TAIWÁN ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Espacio 5, 9ª planta, n.º 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWÁN (REPÚBLICA DE CHINA) TEL: (02) 2561 3339 VIETNAM VIET THUONG CORPORATION C/ CACH MANG THANG TAM 386 DIST.3, HO CHI MINH (VIETNAM ) TEL: 9316540 ASIA CHINA OCEANÍA CURAÇAO URUGUAY NORUEGA JORDANIA Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curaçao (Antillas Neerlandesas) TEL:(305)5926866 Todo Música S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo (URUGUAY) TEL: (02) 924-2335 Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo (NORUEGA) TEL: 2273 0074 MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC Apdo. Correos 922846 Ammán 11192 JORDANIA TEL: (06) 5692696 VENEZUELA POLONIA Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf. Guitar import n.º 7 zona Industrial de Turumo Caracas (Venezuela) TEL: (212) 244-1122 ROLAND POLSKA SP. Z O.O. ul. Kty Grodziskie 16B 03-289 Varsovia (POLONIA) TEL: (022) 678 9512 EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Al-Yousifi Service Center Apdo. Correos 126 (Safat) 13002 (KUWAIT) TEL: 00 965 802929 ECUADOR Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil (Ecuador) TEL:(593-4)2302364 EL SALVADOR OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio N.º 4010 San Salvador (EL SALVADOR) TEL: 262-0788 GUATEMALA Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01, zona 11 Ciudad de Guatemala (Guatemala) TEL:(502) 599-2888 HONDURAS Almacén Pájaro Azul S.A. de C.V. BO. Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula (Honduras) TEL: (504) 553-2029 MARTINICA EUROPA ALEMANIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt (ALEMANIA) TEL: (040) 52 60090 AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oficina de Austria Eduard-Bodem-Gasse 8, A-6020 Innsbruck (AUSTRIA) TEL: (0512) 26 44 260 Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinica (Indias Occidentales Francesas ) TEL: 596 596 426860 BÉLGICA/FRANCIA/ PAÍSES BAJOS/ LUXEMBURGO Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (OFICINA DE PEKÍN) 10ª planta. N.º 18 Sección 3 Anhuaxili Distrito Chaoyang Pekín 100011 (CHINA) TEL: (010) 6426-5050 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 (AUSTRALIA) Australia: Tel: (02) 9982 8266 Nueva Zelanda: Tel: (09) 3098 715 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinica (Indias Occidentales Francesas ) TEL: 596 596 715222 CROACIA COREA AMÉRICA CENTRAL Y LATINA Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seúl (COREA) TEL: (02) 3486-8855 FILIPINAS HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division Calle Pun Shan 22-32, Tsuen Wan, Nuevos Territorios (HONG KONG) TEL: 2415 0911 Parsons Music Ltd. 8ª planta, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon (HONG KONG) TEL: 2333 1863 INDIA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 411, complejo de oficinas Nirman Kendra Mahalaxmi Flats. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011 (INDIA) TEL: (022) 2493 9051 PT Citra IntiRama Jl. Cideng Timur N.º 15J-15O Jakarta Pusat (INDONESIA) TEL: (021) 6324170 MALASIA Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Bloque C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor (MALAYSIA) TEL: (03) 7805-3263 Instrumentos Musicales S.A. Av. Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires (ARGENTINA) TEL: (011) 4508-2700 BARBADOS A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St. Michael (Barbados) TEL: (246)430-1100 BRASIL Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 211 Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP (BRASIL) TEL: (011) 4615 5666 CHILE Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox N.º 739, 4ª planta Santiago - Centro (CHILE) TEL: (02) 688-9540 NICARAGUA Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ª Avenida 1 Cuadra al Lago. N.º 503 Managua (Nicaragua) TEL: (505)277-2557 PANAMÁ SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Ciudad de Panamá (REP. DE PANAMÁ) TEL: 315-0101 PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asunción (PARAGUAY) TEL: (595) 21 492147 PERÚ Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellín (Colombia) TEL: (574)3812529 Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima (Perú) TEL: (511) 4461388 COSTA RICA REPÚBLICA DOMINICANA JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San José (COSTA RICA) TEL: 258-0211 Instrumentos Fernando Giráldez Calle Proyecto Central N.º 3 Ens. La Esperilla Santo Domingo (República Dominicana) TEL: (809) 683 0305 COLOMBIA TRINIDAD AMR Ltd Planta baja Maritime Plaza Barataria (Trinidad, Indias Occidentales) DINAMARCA Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, apartado 880, DK-2100 Copenhage (DINAMARCA) TEL: 3916 6200 ESLOVAQUIA DAN Acoustic s.r.o. Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky TEL: (035) 6424 330 ESPAÑA Roland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona (ESPAÑA) TEL: 93 493 91 00 FINLANDIA Roland Scandinavia As, Filial Finlandia Elannontie 5 FIN-01510 Vantaa (FINLANDIA) TEL: (0)9 68 24 020 GRECIA Y CHIPRE STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442 (GRECIA) TEL: 2610 435400 HUNGRÍA DISTRIBUIDOR PARA REP. CHECA s.r.o Voctárova 247/16 CZ - 180 00 PRAGA 8, (REPÚBLICA CHECA) TEL: (2) 830 20270 REINO UNIDO Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ (REINO UNIDO) TEL: (01792) 702701 OMÁN TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATO DE OMÁN TEL: 2478 3443 QATAR Al Emadi Co. (Badie Studio & Stores) Apdo. Correos 62, Doha (QATAR) TEL: 4423-554 RUMANÍA FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni (RUMANÍA) TEL: (266) 364 609 RUSIA MuTek Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscú (RUSIA) TEL: (095) 981-4967 SIRIA Technical Light & Sound Center APDO CORREOS 13520 EDIF N.º 17 ABDUL WAHAB KANAWATI.ST RAWDA DAMASCO (SIRIA) TEL: (011) 223-5384 TURQUÍA SUECIA Roland Scandinavia A/S OFICINA COMERCIAL SUECA Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka (SUECIA) TEL: (0)8 702 00 20 ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. No.37 Beyoglu - Estambul (TURQUÍA) TEL: (0212) 249 85 10 NORTEAMÉRICA CANADÁ SUIZA Roland Canada Ltd. (Oficina principal) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 (CANADÁ) TEL: (604) 270 6626 Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen (SUIZA) TEL: (061)975-9987 UCRANIA EURHYTHMICS Ltd. Apartado de correos 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo (UCRANIA) TEL: (03131) 414-40 Roland Canada Ltd. (Oficina de Toronto) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 (CANADÁ) TEL: (905) 362 9707 ESTADOS UNIDOS ORIENTE MEDIO ARABIA SAUDÍ aDawliah Universal Electronics APL Detrás de Pizza Inn Calle Prince Turkey Edificio aDawliah, Apartado de correos 2154, Alkhobar 31952 (ARABIA SAUDÍ) TEL: (03) 8643601 Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Ángeles, CA 90040-2938 (ESTADOS UNIDOS) TEL: (323) 890 3700 BAHREIN Roland East Europe Ltd. Polígono ‘DEPO’ Pf.83 H-2046 Torokbalint (HUNGRÍA) TEL: (23) 511011 Moon Stores N.º 1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339 (BAHREIN) TEL: 17 813 942 IRLANDA E.A.U. Roland Ireland G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublín 12 (República de IRLANDA) TEL: (01) 4294444 Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, edif. Al Sherooq., N.º 14, planta baja, Dubai (E.A.U.) TEL: (04) 3360715 ITALIA IRÁN Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milán (ITALIA) TEL: (02) 937-78300 Chahine S.A.L. George Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, apdo. correos: 16-5857 Beirut (LÍBANO) TEL: (01) 20-1441 ESPAÑOL INDONESIA ARGENTINA Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 México D.F. (MÉXICO) TEL: (55) 5668-6699 ART-CENTAR Degenova 3. HR - 10000 Zagreb TEL: (1) 466 8493 REPÚBLICA CHECA LÍBANO ESPAÑOL G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200 (FILIPINAS) TEL: (02) 899 9801 MÉXICO Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel Westerlo (BÉLGICA) TEL: (014) 575811 Roland Iberia, S.L. Oficina de Portugal Cais das Pedras, 8/9-1 Dto 4050-465, Oporto (PORTUGAL) TEL: 22 608 00 60 ESPAÑOL AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5ª planta. N.º 1500 Pingliang Road Shanghai 200090 (CHINA) TEL: (021) 5580-0800 PORTUGAL KUWAIT ESPAÑOL Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex (ISLA REUNIÓN) TEL: (0262) 218-429 ESPAÑOL Información MOCO INC. C/ Nike, 41, Dr.Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Teherán (IRAN) TEL: (021)-2285-4169 A fecha de 1 de enero de 2009 (ROLAND) ESPAÑOL 42 China 43 Roland® 602.00.0354 RES 697-09 AX-Synth Manual del usuario - Esp R São Paulo Agosto de 2009 AX-Synth - Manual do Proprietário 1.01- Português do Brasil 44 r AX-Synth Manual do Proprietário AFRICA EGYPT Al Fanny Trading Office 9, EBN Hagar Al Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: (022)-417-1828 REUNION SOUTH AFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd. 2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURG ZA 2195, SOUTH AFRICA TEL: (011)417 3400 Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900 ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE) 10F. No.18 3 Section Anhuaxili Chaoyang District Beijing 100011 CHINA TEL: (010) 6426-5050 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division 22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911 INDIA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 411, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051 INDONESIA PT Citra IntiRama Jl. Cideng Timur No. 15J-15O Jakarta Pusat INDONESIA TEL: (021) 6324170 KOREA MALAYSIA Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263 VIET NAM VIET THUONG CORPORATION 386 CACH MANG THANG TAM ST. DIST.3, HO CHI MINH CITY VIET NAM TEL: 9316540 URUGUAY NORWAY JORDAN Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL:(305)5926866 Todo Musica S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335 Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 2273 0074 MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P. O. Box 922846 Amman 11192 JORDAN TEL: (06) 5692696 VENEZUELA POLAND Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, Venezuela TEL: (212) 244-1122 ROLAND POLSKA SP. Z O.O. ul. Kty Grodziskie 16B 03-289 Warszawa, POLAND TEL: (022) 678 9512 EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Al-Yousifi Service Center P.O.Box 126 (Safat) 13002 KUWAIT TEL: 00 965 802929 SINGAPORE DOMINICAN REPUBLIC SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD. 150 Sims Drive, SINGAPORE 387381 TEL: 6846-3676 Instrumentos Fernando Giraldez Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, Dominican Republic TEL:(809) 683 0305 TAIWAN ECUADOR ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - Ecuador TEL:(593-4)2302364 THAILAND Theera Music Co. , Ltd. 100-108 Soi Verng Nakornkasem, New Road,Sumpantawongse, Bangkok 10100 THAILAND TEL: (02) 224-8821 OCEANIA AUSTRALIA/ NEW ZEALAND Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA For Australia Tel: (02) 9982 8266 For New Zealand Tel: (09) 3098 715 CENTRAL/LATIN AMERICA EL SALVADOR OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788 GUATEMALA Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala Guatemala TEL:(502) 599-2888 HONDURAS Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, Honduras TEL: (504) 553-2029 MARTINIQUE Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinique F.W.I. TEL: 596 596 426860 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinique F.W.I. TEL: 596 596 715222 ARGENTINA MEXICO Instrumentos Musicales S.A. Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700 Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (55) 5668-6699 BARBADOS NICARAGUA A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, Barbados TEL: (246)430-1100 Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, Nicaragua TEL: (505)277-2557 BRAZIL Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 211 Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666 CHILE Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540 COLOMBIA Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, Colombia TEL: (574)3812529 COSTA RICA JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211 PANAMA SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101 PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion PARAGUAY TEL: (595) 21 492147 PERU Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima - Peru TEL: (511) 4461388 TRINIDAD AMR Ltd Ground Floor Maritime Plaza Barataria Trinidad W.I. TEL: (868) 638 6385 EUROPE AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Austrian Office Eduard-Bodem-Gasse 8, A-6020 Innsbruck, AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260 BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 CROATIA ART-CENTAR Degenova 3. HR - 10000 Zagreb TEL: (1) 466 8493 CZECH REP. CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR s.r.o Voctárova 247/16 CZ - 180 00 PRAHA 8, CZECH REP. TEL: (2) 830 20270 DENMARK Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, Postbox 880, DK-2100 Copenhagen DENMARK TEL: 3916 6200 FINLAND Roland Scandinavia As, Filial Finland Elannontie 5 FIN-01510 Vantaa, FINLAND TEL: (0)9 68 24 020 GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 GREECE/CYPRUS STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400 HUNGARY Roland East Europe Ltd. Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011 PORTUGAL Roland Iberia, S.L. Portugal Office Cais das Pedras, 8/9-1 Dto 4050-465, Porto, PORTUGAL TEL: 22 608 00 60 ROMANIA FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609 LEBANON Chahine S.A.L. George Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 165857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441 OMAN RUSSIA MuTek Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (095) 981-4967 SLOVAKIA DAN Acoustic s.r.o. Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky TEL: (035) 6424 330 SPAIN Roland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona SPAIN TEL: 93 493 91 00 SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (0)8 702 00 20 SWITZERLAND Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL:(061)975-9987 UKRAINE EURHYTHMICS Ltd. P.O.Box: 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701 TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443 QATAR Al Emadi Co. (Badie Studio & Stores) P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554 SAUDI ARABIA aDawliah Universal Electronics APL Behind Pizza Inn Prince Turkey Street aDawliah Building, PO BOX 2154, Alkhobar 31952 SAUDI ARABIA TEL: (03) 8643601 SYRIA Technical Light & Sound Center PO BOX 13520 BLDG No.17 ABDUL WAHAB KANAWATI.ST RAWDA DAMASCUS, SYRIA TEL: (011) 223-5384 TURKEY ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. No.37 Beyoglu - Istanbul / TURKEY TEL: (0212) 249 85 10 U.A.E. Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Ground Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715 NORTH AMERICA CANADA MIDDLE EAST BAHRAIN Moon Stores No.1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339 BAHRAIN TEL: 17 813 942 IRELAND IRAN Roland Ireland G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12 Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444 MOCO INC. No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Tehran, IRAN TEL: (021)-2285-4169 ITALY ISRAEL Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 KUWAIT Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha'alia Hashnia St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 Roland Canada Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (604) 270 6626 Roland Canada Ltd. (Toronto Office) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 CANADA TEL: (905) 362 9707 U. S. A. Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 ENGLISH Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 CURACAO G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 ENGLISH Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 2333 1863 PHILIPPINES ENGLISH Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800 When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as shown below. ENGLISH Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 ENGLISH Information As of Jan. 1, 2009 (ROLAND) ENGLISH 43 r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 14. Índice A Aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Archiving settings . . . . . . . . . . . . 29 ATT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Attenuation . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 C CANCEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 CC01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Connections. . . . . . . . . . . . . . . . . 14 F Factory settings. . . . . . . . . . . . . . 34 Favorite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Assigning Tones . . . . . . . . . . . . 19 Recalling. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Fct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Foot Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 H Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Hld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 I Initialize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 22 22 22 18 P Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PGM CHANGE . . . . . . . . . . . . . . PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D Beam . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portamento . . . . . . . . . . . . . . . . Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Program Change . . . . . . . . . . . . 25 28 16 21 22 23 24 24 17 28 R rCV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receive channel . . . . . . . . . . . . . Rev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reverb Send . . . . . . . . . . . . . . . . Ribbon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RX channel . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 27 26 26 22 27 S Sleep function . . . . . . . . . . . . . . Sleep mode. . . . . . . . . . . . . . . . . Snd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Special. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . . . Sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switching on/off . . . . . . . . . . . . SysEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 34 29 18 19 19 25 24 17 29 T Tone Numeric selection . . . . . . . . . Regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . Special. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . Touch Controller . . . . . . . . . . . . Transmit Channel. . . . . . . . . . . . Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . TX MIDI Channels . . . . . . . . . . . . ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 WRITE. . . . . . . . . . . . .18, 19, 21, 22 Wrt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 18 18 18 19 19 22 27 21 ENGLISH M MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Channels. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Program Change . . . . . . . . . . . 28 O OCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OCTAVE/VARIATION . . . . . . . . . . ENGLISH G Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 V Var . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 VARIATION . . . . . . . . . . . . . . 18, 21 Ven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Version. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Vibrato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 26 ENGLISH E ENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Err . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 N Numeric Keypad. . . . . . . . . . 18, 28 ENGLISH D D Beam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Damper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Different key . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dmp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 dne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 U USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ENGLISH B Bank Select . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 13 Indication . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Bender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Bulk Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Receive channel . . . . . . . . . . . 27 TX Channels . . . . . . . . . . . . . . 27 Modulation Bar . . . . . . . . . . . . . 22 27 27 41 Tabela de implementação MIDI 13. Tabela de implementação MIDI [Shoulder Synthesizer] Model: AX-Synth Date: March 2009 Version: 1.00 Function... Transmitted Recognized Remarks Basic Channel Default Changed 1 1~16, Off 1 1~16 Memorized Mode Default Message Altered Mode 3 Mono, Poly ***** Mode 3 Mode 3, 4 (M= 1) X True Voice 0~127 ***** 0~127 0~127 Velocity Note ON Note OFF O O O O After Touch Key’s Ch’s X O O O O O Note Number Pitch Bend Control Change O O O O O O O O O O O O O O O O O O O X O Bank Select Modulation Portamento Time Data entry Volume Panpot Expression Breath type Hold 1 Portamento SW Sostenuto Harm. Content (Reso) Release Time Attack Time Brightness (Cutoff) Sound Control Portamento Control Effect 1 Depth Effect 3 Depth D Beam RPN LSB, MSB O ***** O O~127 Program no. 1~128 System Exclusive O O System Common Song Position Pointer Song Sel Tune X X X X X X System Real Time Clock Commands X X X X Aux Messages All Sounds Off Local On/Off All Notes Off Active Sensing Reset X X X O X O X O (123~127) O X Program Change 0,32 1 5 6, 38 7 10 11 34 64 65 66 71 72 73 74 75 84 91 93 1~31, 33~95 100, 101 True # O O O O O O O O O O O O O O O O O O (Reverb) O (Chorus) O X *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 Notes *1 O X is selectable *2 Recognized as M=1 even if M≠1 Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO Mode 4: OMNI OFF, MONO 40 O: Yes X: No r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 12. Especificações Roland AX-Synth Shoulder Synthesizer (sintetizador portátil) Teclado 49 teclas com resposta de “velocity” Gerador de som 128 vozes Sons 4 Tones SuperNATURAL 4 Tones SPECIAL Tones 256 Tones regulares (8 famílias x 32 sons) Memórias 8 x 2 memórias FAVORITE (escolha de Tone +ajustes de Volume e Reverb Send) ENGLISH Polifonia máxima Controle em tempo real Controle D Beam, MODULATION BAR, fita TOUCH CONTROLLER, botões VOLUME, AFTER TOUCH, PORTAMENTO(2 modos para tones SuperNATURAL), BENDER MODE (2 modos), HOLD, botões OCTAVE/VARIATION Conexões ENGLISH OUTPUT L/MONO, R: 1/4 de polegadas x2 PHONES: 1/4 de polegada TRSx1 FOOT PEDAL: para pedais Roland P ou BOSS FS-5U Porta USB: COMPUTER (aceita USB–MIDI) * Veja http://www.roland.com.br para sistemas operacionais suportados MIDI: IN, OUT DC IN: Para o adaptador AC PSB-1U, fornecido Outros Display 7 segmentos x 3 (LED) Alimentação Pilhas (AA Ni-MH recarregáveis x8) Adaptador AC PSB-1U (fornecido) 320mA Dimensões: 1142 (C) x 266 (L) x 87 (A) mm Peso: 3,9kg Acessórios fornecidos: Manual do Proprietário, Correia Opcionais: Pedal Roland DP ENGLISH Consumo de corrente Nota: No interesse do desenvolvimento do produto, as especificações e/ou aparência do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. ENGLISH ENGLISH 39 Apêndice Organ/Clavi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Lord Organ 1 Lord Organ 2 Rotary Org 1 Rotary Org 2 Vintage Org 1 Vintage Org 2 VK Organ 1 VK Organ 2 D-Bars 1 D-Bars 2 D-Bars 3 D-Bars 4 D-Bars 5 AX Dist Org1 AX Dist Org2 Technorgan Old Fashion Posit/Mod Grand Pipes Musette Amped D6 AX Clav 1 AX Clav 2 Pulse Clav 1 Pulse Clav 2 Phase Clavi Sweepin Clav AX Vibe Marimba Xylophone Steel Drums Ethno Keys CC00 CC32 PC 87 1 65 87 1 66 87 1 67 87 1 68 87 1 69 87 1 70 87 1 71 87 1 72 87 1 73 87 1 74 87 1 75 87 1 76 87 1 77 87 1 78 87 1 79 87 1 80 87 1 81 87 1 82 87 1 83 87 1 84 87 1 85 87 1 86 87 1 87 87 1 88 87 1 89 87 1 90 87 1 91 87 1 92 87 1 93 87 1 94 87 1 95 87 1 96 Angels Choir Aerial Choir Humming Gospel Hum Vox Pad 1 Vox Pad 2 80s Vox SynVox 1 SynVox 2 Sample Opera Jazz Dooos AX Grand AX Mono Pno E-Grand JD-800 Piano Honky Tonk Blend Piano Harpsichord Phase Stage PhaseEP Stage EP Dyno EP SA EP Wurly EP Dist Wurly FM EP 1 FM EP 2 Psycho EP D-50 Fantsia FM Sparkles Dreaming Box Sweet Keys CC00 CC32 PC 87 1 97 87 1 98 87 1 99 87 1 100 87 1 101 87 1 102 87 1 103 87 1 104 87 1 105 87 1 106 87 1 107 87 1 108 87 1 109 87 1 110 87 1 111 87 1 112 87 1 113 87 1 114 87 1 115 87 1 116 87 1 117 87 1 118 87 1 119 87 1 120 87 1 121 87 1 122 87 1 123 87 1 124 87 1 125 87 1 126 87 1 127 87 1 128 Choir/Piano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 38 r AX-Synth Manual do Proprietário Tones SuperNATURAL Position 1 2 3 4 Tone Violin Cello Shakuhachi Trombone CC00 CC32 PC 66 0 1 66 0 2 66 0 3 66 0 4 Tones SPECIAL Tone Trumpet Sax Strings Jazz Scat CC00 CC32 PC 87 64 1 87 64 2 87 64 3 87 64 4 Tones Regulares SearingGtr 1 SearingGtr 2 SearingGtr 3 SearingGtr 4 OctSearingGt Dist.Fingerz AX DistGt Digi DistGt Fuzz Nice Dist Gt Guitar Rip Twin MS1959 I MS1959 II Metal Lead OD-2 Turbo Jazz EGtr Clean EGtr Pick EGtr Funk EGtr Strat EGtr Nylon Gtr 1 Nylon Gtr 2 Nylon Gtr 3 Folk Gtr 1 Folk Gtr 2 Folk Gtr 3 Harp Aerial Harp CC00 CC32 PC 87 0 97 87 0 98 87 0 99 87 0 100 87 0 101 87 0 102 87 0 103 87 0 104 87 0 105 87 0 106 87 0 107 87 0 108 87 0 109 87 0 110 87 0 111 87 0 112 87 0 113 87 0 114 87 0 115 87 0 116 87 0 117 87 0 118 87 0 119 87 0 120 87 0 121 87 0 122 87 0 123 87 0 124 87 0 125 30 31 32 LostParadise Sitar Santur Stack 87 87 87 0 126 0 127 0 128 Brass/Poly Synth 80s Brass 1 1 80s Brass 2 2 Soft SynBrs 3 Brite SynBrs 4 Wide SynBrs 5 Analog Brass 6 Juno Brass 7 Poly Brass 8 106 Brass 9 Octa Brass 10 AX BrassSect 11 Trumpeter 12 Soft Brass 13 Sax Sect 1 14 Sax Sect 2 15 Breathy Sax 16 Soprano Sax 17 Alto Sax 18 Tenor Sax 19 Baritone Sax 20 Pan Pipes 21 Harmonica 22 Ox Synth 23 Poly Synth 1 24 Poly Synth 2 25 Poly Synth 3 26 Poly Synth 4 27 Juno SAW 28 Super Saw 29 Touchy 30 Euro Express 31 Analog Dream 32 CC00 CC32 PC 87 1 1 87 1 2 87 1 3 87 1 4 87 1 5 87 1 6 87 1 7 87 1 8 87 1 9 87 1 10 87 1 11 87 1 12 87 1 13 87 1 14 87 1 15 87 1 16 87 1 17 87 1 18 87 1 19 87 1 20 87 1 21 87 1 22 87 1 23 87 1 24 87 1 25 87 1 26 87 1 27 87 1 28 87 1 29 87 1 30 87 1 31 87 1 32 Strings/Pad CC00 CC32 PC 87 1 33 87 1 34 87 1 35 87 1 36 87 1 37 87 1 38 87 1 39 87 1 40 87 1 41 87 1 42 87 1 43 87 1 44 87 1 45 87 1 46 87 1 47 87 1 48 87 1 49 87 1 50 87 1 51 87 1 52 87 1 53 87 1 54 87 1 55 87 1 56 87 1 57 87 1 58 87 1 59 87 1 60 87 1 61 87 1 62 87 1 63 87 1 64 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 AX Strings 1 AX Strings 2 Tape Strings PhaserPad Cosmic Rays Soft Pad 1 Soft Pad 2 Synth Str 1 Synth Str 2 JX Strings JP Strings 106 Strings Sawtooth Str Chorus Pad 5th DLA Pad Hollow Pad Nu Epic Pad Angelis Pad TrnsSweepPad Heaven Pad Voyager OB Strings Shimmer Pad Xadecimal World X Sliced Pad Trance Synth Major 7 Freeze Synth Bustranza SuperSaw Pad Digitaless 37 ENGLISH CC00 CC32 PC 87 0 33 87 0 34 87 0 35 87 0 36 87 0 37 87 0 38 87 0 39 87 0 40 87 0 41 87 0 42 87 0 43 87 0 44 87 0 45 87 0 46 87 0 47 87 0 48 87 0 49 87 0 50 87 0 51 87 0 52 87 0 53 87 0 54 87 0 55 CC00 CC32 PC 87 0 65 87 0 66 87 0 67 87 0 68 87 0 69 87 0 70 87 0 71 87 0 72 87 0 73 87 0 74 87 0 75 87 0 76 87 0 77 87 0 78 87 0 79 87 0 80 87 0 81 87 0 82 87 0 83 87 0 84 87 0 85 87 0 86 87 0 87 87 0 88 87 0 89 87 0 90 87 0 91 87 0 92 87 0 93 87 0 94 87 0 95 87 0 96 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ENGLISH Synth Lead 2 ResoSawLead 1 Theramax 1 2 AX Sqr Lead 3 Pulse Lead 1 4 Pulse Lead 2 5 Mid Saw Ld 6 On Air 7 2krazy Soft 8 Soft Lead 9 Tri Lead 1 10 Tri Lead 2 11 Sine Lead 1 12 Sine Lead 2 13 Simple Sine 14 Simple Tri 15 Simple Sqr 16 Spooky Lead 17 Ramp Lead 18 Air Lead 19 Growl Lead 20 Pulstar Ld 21 Mini Growl 22 Round SQR 23 Reso Bs 1 Round Bs Moogue Bs1 Monster Bass Moogue Bs2 Triangle Bs Punch MG Acdg Bass Alpha Bs Reso Bs 2 Reso Bs 3 MKS-50 SBs TB Dist Bs TB Bs Fat Analog Compu SBs Modular Bs1 Modular Bs2 Garage Bass Spike Bs FatMG Bs JunoSqu Bs Acoustic Bs1 Acoustic Bs2 Finger EBs 1 Finger EBs 2 Finger EBs 3 Finger EBs 4 Pick Bs 1 Pick Bs 2 Fretnot Bs Slap Bass Lead Guitar 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ENGLISH CC00 CC32 PC 87 0 1 87 0 2 87 0 3 87 0 4 87 0 5 87 0 6 87 0 7 87 0 8 87 0 9 87 0 10 87 0 11 87 0 12 87 0 13 87 0 14 87 0 15 87 0 16 87 0 17 87 0 18 87 0 19 87 0 20 87 0 21 87 0 22 87 0 23 87 0 24 87 0 25 87 0 26 87 0 27 87 0 28 87 0 29 87 0 30 87 0 31 87 0 32 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Bass 87 87 87 87 87 87 87 87 87 ENGLISH Synth Lead 1 AX Saw Lead 1 AX Sync Lead 2 GR300 Lead 1 3 JupiterLead1 4 JupiterLead2 5 Saw Lead 1 6 Saw Lead 2 7 Saw Lead 3 8 Saw Lead 4 9 Saw Lead 5 10 Classic Ld 11 Delayed Lead 12 GR300 Lead 2 13 Alpha Spit 14 Pro Fat Ld 15 Fat GR Lead 16 Bright Pls 17 Octa Juice 18 Octa Saw 19 Octa Sync 20 Phase Lead 21 Waspy Lead 22 Follow Me 23 Digi Lead 1 24 Digi Lead 2 25 Hot Coffee 26 Hot Sync 27 Sync Tank 28 2krazy Brite 29 Juicy Lead 30 Vintager 31 BagShakuLead 32 Brite Square Octa Square Square SAW Soft Squ Ld Wormy Lead Theramax 2 SoloNzPeaker Mlt Pipes 5th SawLead ENGLISH Position 5 6 7 8 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ENGLISH Lista de Tones Apêndice Lista de comandos Control Change Aqui está a lista oficial de funções de uso frequente para números de comando Control Change CC00~127. Nem todos os instrumentos MIDI usam ou suportam todos os comandos Control Changes, e alguns instrumentos podem usar alguns número para outras finalidades. Verifique a Tabela de Implementação MIDI de equipamentos externos. CC00 . . . . . . . . . . Bank Select MSB CC01 . . . . . . . . . . Modulation wheel CC02 . . . . . . . . . . Breath control CC03 . . . . . . . . . . Undefined CC04 . . . . . . . . . . Foot controller CC05 . . . . . . . . . . Portamento time CC06 . . . . . . . . . . Data Entry MSB CC07 . . . . . . . . . . Channel Volume CC08 . . . . . . . . . . Balance CC09 . . . . . . . . . . Undefined CC10 . . . . . . . . . . Pan CC11 . . . . . . . . . . Expression CC12 . . . . . . . . . . Effect control 1 CC13 . . . . . . . . . . Effect control 2 CC14 . . . . . . . . . . Undefined CC15 . . . . . . . . . . Undefined CC16 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #1 CC17 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #2 CC18 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #3 CC19 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #4 CC20~CC31 . . . . Undefined CC32 . . . . . . . . . . Bank Select LSB CC33 . . . . . . . . . . Modulation wheel LSB CC34 . . . . . . . . . . Breath control LSB CC35 . . . . . . . . . . Undefined CC36 . . . . . . . . . . Foot controller LSB CC37 . . . . . . . . . . Portamento time LSB CC38 . . . . . . . . . . Data entry LSB CC39 . . . . . . . . . . Channel Volume LSB CC40 . . . . . . . . . . Balance LSB CC41 . . . . . . . . . . Undefined CC42 . . . . . . . . . . Pan LSB CC43 . . . . . . . . . . Expression Controller LSB CC44 . . . . . . . . . . Effect control 1 LSB CC45 . . . . . . . . . . Effect control 2 LSB CC46 . . . . . . . . . . Undefined CC47 . . . . . . . . . . Undefined CC48 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #1 LSB CC49 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #2 LSB CC50 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #3 LSB CC51 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #4 LSB CC52~63. . . . . . . Undefined 36 CC64 . . . . . . . . . . CC65 . . . . . . . . . . CC66 . . . . . . . . . . CC67 . . . . . . . . . . CC68 . . . . . . . . . . CC69 . . . . . . . . . . CC70 . . . . . . . . . . CC71 . . . . . . . . . . CC72 . . . . . . . . . . CC73 . . . . . . . . . . CC74 . . . . . . . . . . CC75 . . . . . . . . . . CC76 . . . . . . . . . . CC77 . . . . . . . . . . CC78 . . . . . . . . . . CC79 . . . . . . . . . . CC80 . . . . . . . . . . CC81 . . . . . . . . . . CC82 . . . . . . . . . . CC83 . . . . . . . . . . CC84 . . . . . . . . . . CC85~90 . . . . . . CC91 . . . . . . . . . . CC92 . . . . . . . . . . CC93 . . . . . . . . . . CC94 . . . . . . . . . . CC95 . . . . . . . . . . CC96 . . . . . . . . . . CC97 . . . . . . . . . . CC98 . . . . . . . . . . CC99 . . . . . . . . . . CC100 . . . . . . . . . CC101 . . . . . . . . . CC102~CC120. . CC120 . . . . . . . . . CC121 . . . . . . . . . CC122 . . . . . . . . . CC123 . . . . . . . . . CC124 . . . . . . . . . CC125 . . . . . . . . . CC126 . . . . . . . . . CC127 . . . . . . . . . Damper/Hold (Sustain) Portamento on/off Sustenuto on/off Soft pedal on/off Legato Footswitch Hold 2 Sound Controller 1 Harmonic Content (Resonance)* Release Time* Attack Time* Brightness (Cutoff)* Decay Time* Vibrato Rate* Vibrato Depth* Vibrato Delay* Sound Controller 10 General Purpose Controller #5 General Purpose Controller #6 General Purpose Controller #7 General Purpose Controller #8 Portamento Control (Source Note) Undefined Effects 1 Depth Effects 2 Depth Effects 3 Depth Effects 4 Depth Effects 5 Depth Data entry +1 Data entry -1 NRPN LSB NRPN MSB RPN LSB RPN MSB Undefined All Sound Off Reset All Controllers Local control on/off All notes off Omni mode off (+ all notes off) Omni mode on (+ all notes off) Poly mode on/off (+ all notes off) Poly mode on (incl mono=off +all notes off) (*) Definições de acordo com “General MIDI System Level 2” (GM2) r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 11. Apêndice Solução de problemas Esta seção indica o que deve ser verificado e feito quando o AX-Synth não funcionar do modo esperado. Veja a seção desejada, de acordo com o problema que você encontrar. Tem três pontos piscando no display Isto indica que a carga das pilhas está baixa. Troque as pilhas assim que for possível para poder continuar a usar o AX-Synth. O AX-Synth não produz som O botão [VOLUME] está no ajuste mínimo? Você indicou uma memória FAVORITE em que o ajuste de volume esteja em “0”? → Aumente o ajuste de volume. Veja pág. 26. Os botões OCTAVE/VARIATION não permitem que se faça a escolha de Tones O modo dos botões foi alterado? → Indique o modo“ ar”. Veja pág. 18. O aparelho MIDI conectado está sem som As mensagens MIDI estão sendo transmitidas? → O AX-Synth só transmite mensagens MIDI quando o botão [TX¥ON] está aceso. Ligue este botão. A afinação está errada Em alguns Tones, a afinação em certas regiões pode ser diferente da afinação de outros Tones. A afinação pode ter sido alterada por movimentos na fita TOUCH CONTROLLER ou por mensagem Pitch Bend recebida de aparelho MIDI externo? As notas são interrompidas Se você tentar tocar mais de 128 vozes simultaneamente, os sons que estiverem tocando a mais tempo são interrompidos para dar espaço para os novos sons. A reprodução de músicas MIDI SMF (Standard MIDI Files) pelo sequênciador está estranha O AX-Synth não é compatível com o GS/GM2 e é “monotimbral”. Os sons ficam distorcidos com o uso de sistema sem fio para a conexão de áudio A saída de sinal do AX-Synth (output level) é muito alta para o sistema sem fio. → Ajuste a chave [ATT] na posição “ON”. Veja pág. 15. ENGLISH Os botões OCTAVE/VARIATION não permitem indicar outra oitava Você alterou o modo de funcionamento dos botões? → Escolha entre os modos “OCS” ou ““OCH”. Veja pág. 22. A função Portamento desliga quando eu solto o botão Você está usando um tone SuperNATURAL depois de ativar o botão [PORTAMENTO] no modo“Hld”. → Indique o modo“SUt”. Veja pág. 25. ENGLISH O display mostra apenas três pontos Isto indica que a carga das pilhas está esgotada. → Coloque pilhas recarregadas ou novas. Veja pág. 13. O efeito Pitch Bend não é produzido quando se usa a fita TOUCH CONTROLLER O ajuste “Pitch Bend Range” está ajustado em “0”? → Ajuste “Pitch Bend Range” em um valor diferente de “0”. Isto precisa ser feito com o programa “AX-Synth Editor”, depois de conectar o AX-Synth ao computador. ENGLISH O AX-Synth desliga inesperadamente Se você pode “acordar” o AX-Synth pressionando qualquer botão ou tecla, o modo “sleep” foi ativado. Todos os ajustes são preservados nesta condição, não é preciso se preocupar. O AX-Synth está com som ou funcionamento diferente A programação de fábrica foi carregada? → Se estiver em dúvida, use a função Bulk Dump (veja p. 29) para transmitir a sua programação pessoal para o AX-Synth. ENGLISH O AX-Synth não liga O adaptador AC/cabo de força está corretamente conectado na tomada e no AX-Synth? → Não use outro adaptador AC ou cabo de força que não seja o que foi fornecido. Isto pode levar a maufuncionamento. Veja pág. 13. Você tem certeza que o AX-Synth está com pilhas e que as pilhas estão carregadas? → Verifique as pilhas. Veja pág. 13. As pilhas foram colocadas da forma correta? → Abra o compartimento de pilhas e veja a orientação das pilhas. Veja pág. 13. O canal MIDI de transmissão do AX-Synth está de acordo com o canal MIDI de recepção do aparelho externo? → Ajuste o canal MIDI do aparelho externo de acordo com o canal MIDI ajustado no AX-Synth, ou altere o canal de transmissão do AX-Synth. Veja pág. 27. Nota: Use apenas sistemas sem fio para áudio que estejam de acordo com os regulamentos de transmissão de rádio da sua região. 35 ENGLISH Está sendo aplicado um efeito do tipo overdrive ou distortion, que distorce o som propositalmente? → Verifique isto no programa “AX-Synth Editor”. Funções adicionais 10. Funções adicionais Funções relacionadas a pilhas Aqui você encontra duas funções úteis quando usar o AX-Synth alimentado por pilhas. Verifique a carga remanescente nas pilhas Se você não sabe se o AX-Synth está com pilhas novas (com a carga toda) ou usadas, você pode verificar qual é a carga das pilhas. Você deve verificar isto antes de entrar no palco. (1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão [V-LINK]. Como carregar a programação de fábrica O AX-Synth permite que você altere e armazene diversos ajustes, alterando a programação original. E você pode fazer edições sofisticadas usando o programa “AX-Synth Editor” alterando radicalmente os sons do AX-Synth. Isto pode ser um problema quando você for usar um AX-Synth com programações que você não conhece. Esta função permite que você volte todos os ajustes do AX-Synth’s para a programação de fábrica. Nota: Considere a necessidade de fazer uma cópia da programação corrente, usando a função “Bulk Dump” (veja p. 29) antes de voltar para os ajustes de fábrica. Veja aqui como carregar a programação original de fábrica: O display irá mostrar a carga da pilha, em porcentagem (entre “0” e “100”). (2) Solte o botão [SHIFT] para sair desta função. Nota: A indicação da carga da pilha é uma aproximação. Nota: Não use esta função quando o adaptador AC estiver conectado, neste caso a informação será sempre “100”. Ajustes do modo “Sleep” (1) Mantenha pressionado os botões VARIATION [INC÷+] + [DEC÷–] + TONE [7] (ORGAN/CLAVI) e ligue o AX-Synth. O display mostra a mensagem “FCt” e o botão [WRITE] pisca. (2) Pressione o botão [WRITE] para carregar a programação original de fábrica. Todos os indicadores piscam. (3) Espere até a mensagem “dne” aparecer no display, depois desligue o AX-Synth, espere alguns segundos, e volte a ligar. Se a alimentação do AX-Synth for por pilhas, o AX-Synth ativa o modo “sleep” quando fica algum tempo sem uso. O ajuste de fábrica é um intervalo de “15” (minutos). Mas você pode indicar outras opções: Nota: Nunca desligue o AX-Synth enquanto o botão [WRITE] ainda estiver aceso, para não causar danos. (1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão PGM CHANGE [DEC]. Verifique a versão de firmware do AX-Synth Em alguns casos o seu Distribuidor Roland pode perguntar qual é a versão do firmware em uso, quando você tiver questões ou problemas. E você pode querer saber se o seu AX-Synth está com a última versão de firmware. Nestes casos, faça assim: O display mostra o ajuste corrente, e o botão [WRITE] pisca. (2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão PGM CHANGE [DEC] para escolher o valor do intervalo para ativação do modo “sleep”. As opções são: “Off” (função sleep desligada), “15”, “30” e “60” (minutos). (3) Pressione o botão [WRITE] para confirmar seu ajuste. (4) Solte o botão [SHIFT]. 34 (1) Mantenha pressionado os botões VARIATION [INC÷+] + [DEC÷–] + TONE [8] (CHOIR/PIANO) e ligue o AX-Synth. O display mostra o número da versão do firmware do AX-Synth. (2) Desligue o AX-Synth, espere alguns segundos, depois volte a ligar. r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 9. Sobre o V-LINK V-LINK ( ) é a função que permite controlar música e imagem ao mesmo tempo no teclado. Usando o MIDI para conectar dois ou mais aparelhos compatíveis com o V-LINK, você pode transformar a apresentação de imagens em uma parte expressiva da sua apresentação musical. Como usar o V-LINK Ativando o V-LINK Nota: A comunicação V-LINK não pode ser feita pela porta USB. (2) Pressione o botão [V-LINK] (o botão acende). As mensagens V-LINK são transmitidas no canal MIDI “10”. As seguintes funções podem ser controladas a partir do AX-Synth: • Escolha do vídeo clip: as teclas da oitava inferior permitem que você indique o clip a ser apresentado no aparelho Edirol (opcional). (Estas teclas ficam sem tocar notas temporariamente.) • Controle da velocidade de reprodução do vídeo: Deslize o dedo sobre a fita TOUCH CONTROLLER para acelerar ou retardar a velocidade de reprodução do vídeo. (A fita ainda pode gerar mensagens de Pitch Bend.) ENGLISH (1) Conecte o MIDI OUT do AX-Synth ao MIDI IN do sistema de vídeo Edirol (opcional). Operações noAX-Synth ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH 33 Uso da porta USB do AX-Synth Faça os ajustes do driver USB Para que a comunicação USB funcione corretamente, você precisa informar qual o driver USB a ser usado, e ativar este driver. (1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione PGM CHANGE [INC]. O display irá mostrar o nome do driver que está ativo (“Gen” ou “Uen”) e o botão [WRITE] pisca. (2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão PGM CHANGE [INC] alternando entre as opções “Gen” ou “Uen”. Uen Indique esta opção para usar o driver que você pegou no website da Roland. Gen Use esta opção para indicar o driver USB genérico do sistema operacional. (3) Pressione o botão [WRITE] para confirmar seu ajuste. (4) Solte o botão [SHIFT]. (5) Desligue o AX-Synth, espere alguns segundos, depois volte a ligar. 32 r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 8. Uso da porta USB do AX-Synth O AX-Synth tem uma porta USB que permite comunicação MIDI na conexão com um computador. Consulte o website da Roland sobre as necessidades do sistema: http://www.roland.com.br/ Considerações gerais Usos possíveis Se estiver usando Windows XP/Windows Vista, faça o log no Windows como um dos usuários abaixo, para poder ajustar a conexão USB corretamente. • Usuário do grupo de administradores, ou o próprio administrador • Usuário com conta de administrador do computador ENGLISH Cuidado • Para evitar o risco de mau-funcionamento ou danos em alto-falantes e outros componente, sempre ajuste o volume de todos os equipamentos no mínimo, e desligue todos os equipamentos antes de fazer qualquer conexão. • Apenas dados MIDI podem ser transmitidos e recebidos pela conexão USB. • O cabo USB não foi fornecido. Para adquirir este cabo, procure a loja onde foi comprado o AX-Synth. • Ligue o AX-Synth antes ligar o programa MIDI do computador. Nunca ligue ou desligue o AX-Synth enquanto o programa MIDI estiver em funcionamento. Se a conexão com o seu computador não funcionar… Normalmente, não é necessário instalar um driver para a conexão do AX-Synth ao computador. Mas, se você tiver problemas, ou se o funcionamento não for como esperado, o driver Roland original pode resolver o problema. Para detalhes sobre como conseguir e instalar o driver original Roland, veja o website da Roland: http://www.roland.com.br/ ENGLISH Conexão Nota: Não conecte duas ou mais unidades AX-Synth em um computador por USB. O sistema não funciona corretamente com estas conexões múltiplas. ENGLISH Conectando a porta USB do painel traseiro do AX-Synth em uma porta USB do computador, você poderá: • Usar o programa “AX-Synth Editor” e o programa “librarian” na edição dos sons internos do AX-Synth. Este programa está disponível para as plataformas Mac e PC e pode ser encontrado no website da Roland: http://www.roland.com.br. As alterações de ajustes podem ser armazenadas no AX-Synth e usadas mesmo quando você não estiver com o AX-Synth conectado ao computador. • Com a transferência de dados MIDI entre o AX-Synth e um programa sequênciador, você poderá criar diversas possibilidades novas na produção e edição de músicas. Conecte o AX-Synth ao computador como está mostrado abaixo. Computador ENGLISH Para a porta USB Cabo USB MIDI porta USB ENGLISH 31 Uso do AX-Synth como controlador MIDI No AX-Synth, o botão FAVORITE [WRITE] pisca, indicando que os dados SysEx data estão sendo recebidos. Depois que todos os dados forem recebidos, o display muda para “Urt” (writing data) e o botão FAVORITE [WRITE] acende. (5) Espere até “dne” aparecer no display do AX-Synth e até o botão FAVORITE [WRITE] começar a piscar. Nota: Se a mensagem “Err” (erro) aparecer durante a recepção da mensagem “bulk”, o AX-Synth não foi capaz de processar os dados corretamente. Interrompa o sequenciador. O botão FAVORITE [WRITE] apaga neste momento. Nestes casos, repita todo o procedimento. (6) Desligue o AX-Synth, espere alguns segundos, depois volte a ligar. Nota: Recomendamos o uso do programa “librarian” que acompanha o programa “AX-Synth Editor” para a transmissão e recepção de ajustes do AX-Synth na comunicação com o computador. Este programa está disponível para as plataformas Mac e PC e pode ser conseguido no website da Roland: www.roland.com.br. 30 r AX-Synth Manual do Proprietário O AX-Synth tem a função Bulk Dump que permite o arquivamento dos ajustes pela transmissão destes ajustes para um sequênciador MIDI, possibilitando que sejam mandados de volta para o AX-Synth quando forem necessários Arquivando os ajustes do AX-Synth em um sequênciador MIDI Nota: O procedimento “Bulk Dump” demora aproximadamente 16 minutos. Por isso, recomendamos que seja conectado o adaptador AC ao AX-Synth. (1) Conecte o MIDI OUT do AX-Synth ao MIDI IN do sequênciador. MIDI OUT ENGLISH Este procedimento transmite todos os ajustes do AX-Synth, incluindo os que você pode editar apenas usando o programa “AX-Synth Editor”. (3) Ative a gravação no sequênciador. Pode ser necessária a ativação da recepção de dados SysEx. Veja o manual do sequênciador para detalhes. (4) Pressione o botão FAVORITE [B] no AX-Synth para começar a transmissão dos ajustes. O display irá mostrar a mensagem “Snd” (sending) e o botão FAVORITE [WRITE] pisca. (5) Espere até “dNE” aparecer no display do AX-Synth e o botão FAVORITE [WRITE] apagar, e interrompa a gravação no sequênciador. (6) Salve a “música” (dados) no sequênciador/computador. (7) Desligue o AX-Synth, espere alguns segundos, depois volte a ligar. ENGLISH Uso da função Bulk Dump Transmitindo os dados de volta para o AX-Synth Nota: O procedimento Bulk Dump demora aproximadamente 16 minutos. Por isso, conecte o adaptador AC ao AX-Synth. (1) Conecte MIDI OUT do sequênciador ao MIDI IN do AX-Synth. ENGLISH MIDI OUT AX-Synth MIDI IN sequênciador MIDI MIDI IN sequênciador MIDI Porta USB AX-Synth Ou conecte a porta USB do AX-Synth na porta USB do computador e use um programa sequênciador. (2) Mantenha pressionado o botão VARIATION [DEC÷–] + [INC÷+] + TONE [6] (STRINGS/PAD) e ligue o AX-Synth. ENGLISH Ou você pode conectar a porta USB do AX-Synth na porta USB do computador e usar um programa sequênciador: AX-Synth Porta USB (2) Mantenha pressionado o botão VARIATION [DEC÷–] + [INC÷+] + TONE [6] (STRINGS/PAD) e ligue o AX-Synth. 29 ENGLISH O display irá mostrar a mensagem “dMP” e os botões FAVORITE [A] e [B] piscam. O display irá mostrar a mensagem “dMP” e os botões FAVORITE [A] e [B] piscam. (3) Pressione o botão FAVORITE [A] do AX-Synth para ativar a recepção de dados SysEx. O display irá mostrar a mensagem “RCU” (ready to receive) e o botão FAVORITE [WRITE] acende. (4) No sequênciador, carregue os dados, e inicie a reprodução. Pode ser necessário ativar a transmissão de mensagens SysEx no sequênciador. Veja o manual do sequênciador para detalhes. ENGLISH Computador com um sequênciador Uso do AX-Synth como controlador MIDI (4) Pressione o botão [WRITE] para confirmar seus ajustes. (5) Solte o botão [SHIFT]. Indicando diretamente o número da mensagem Program Change Para economizar tempo, você pode indicar diretamente o número da mensagem Program Change: (1) Ligue o botão [TX¥ON] (ele deve acender). Transmissão de números de Program Change O AX-Synth transmite automaticamente o número de “Program Change” do som indicado na seção TONE. A mensagem transmitida desta forma contém também o endereço de Bank Select (CC00 e CC32). Veja a “Lista de Tones” na p. 37. Se quiser indicar outro som no instrumento MIDI conectado, sem alterar o som do AX-Synth, faça assim. Nota: O método descrito permite apenas transmitir a mensagem “Program Change”. As mensagens “Bank Select” (CC00 e CC32) não podem ser indicadas manualmente. Você pode indicar primeiro um tone interno do AX-Synth, que tenha o banco desejado, depois usar este procedimento apenas para a mensagem “Program Change”. Transmissão de números de Program Change sequencialmente (1) Ligue o botão [TX¥ON] (ele deve acender). (2) Use os botões PGM CHANGE [INC] e [DEC] para escolher o número a ser transmitido (1~128). O display mostra rapidamente o número escolhido e depois volta para o número do Tone interno em uso. Pressione [INC] para indicar o próximo número, ou [DEC] para indicar o número anterior. Você pode precisar pressionar o botão escolhido diversas vezes para chamar o som desejado. Para percorrer os números de Program Change, mantenha pressionado PGM CHANGE [INC] ou [DEC]. Para percorrer os valores mais rapidamente, pressione e mantenha pressionado o “outro” botão PGM CHANGE. Nota: Verifique se o aparelho MIDI que recebe estas mensagens pode selecionar sons e programações quando você aumenta/diminui o número de Program Change. 28 (2) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT]. (3) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão [TX¥ON]. O botão [TX¥ON] pisca. (4) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e digite o número do Program Change nas teclas da oitava superior (NUMERIC KEYPAD). Confirme o número indicado pressionando a tecla mais aguda (ENTER). Se indicar um número errado, apague-o pressionando a tecla CANCEL, depois comece de novo. (5) Solte o botão [SHIFT]. r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 7. Uso do AX-Synth como controlador MIDI O AX-Synth pode transmitir e receber dados do que é tocado, quando estiver conectado a um aparelho MIDI externo, permitindo que os dois aparelhos controlem um ao outro quando são tocados. Por exemplo, um aparelho pode tocar ou mudar o som do outro aparelho. MIDI são as iniciais de “Musical Instrument Digital Interface.” O MIDI é um padrão universal para comunicação de dados entre instrumentos musicais eletrônicos e computadores. Veja pág. 15 para informações de como conectar o AX-Synth em um sistema MIDI. Ativando a transmissão MIDI do AX-Synth As mensagens MIDI mais importantes que o AX-Synth pode transmitir e receber são: Quando quiser que o AX-Synth transmita mensagens MIDI, faça assim: Mensagem Observação Note On/Offa Transmissão: intensidade do acionamento das teclas do AX-Synth Aftertouch Transmissão: mensagem “channel aftertouch” pelo botão [AFTER¥TOUCH] (não pelo teclado). Recepção: aftertouch polifônico e por canal. Program Change Transmissão pode ser feita sem mudança da programação do AX-Synth Bank Select Transmissão: Não pode ser indicada no (1) Conecte o MIDI OUT do AX-Synth ao MIDI IN do aparelho a ser controlado. (2) Ligue o botão [TX¥ON] (ele deve acender). Nota: Ativando este botão você não desliga a conexão do AX-Synthcom o gerador de som interno. ENGLISH Velocity ENGLISH Mensagens MIDI que podem ser transmitidas/recebidas AX-Synthb. Transmissão: TOUCH CONTROLLER e/ou D Beam Ajuste o canal de transmissão MIDI Modulation CC01, transmissão: MODULATION BAR Volume CC07, transmissão: botão [VOLUME] Hold/Sustain CC64, botão [HOLD] e pedal conectado em [FOOT¥PEDAL] CC01~31, CC33~95 Transmissão: número control change endereçado para o botão D BEAM [ASSIGNABLE]. O canal de transmissão (“TX”) precisa ser ajustado de acordo com o canal de recepção do aparelho a ser controlado. O MIDI prevê o uso de 16 canais, numerados de 1~16. A simples conexão de dois aparelhos MIDI não é suficiente para que os sons possam ser controlados por aparelho externo. É necessário que os dois aparelhos estejam ajustados para o mesmo canal MIDI. a. O AX-Synth não tem ajuste de controle “Local”. Para controlar um aparelho MIDI sem ouvir os sons internos, ajuste o controle [VOLUME] no ajuste mínimo, desconecte a saída de som do AX-Synth (OUTPUT) ou reduza o volume no amplificador, mixer, etc. b. O AX-Synth não permite indicar mensagens Bank Select (CC00 e CC32) nos números de Program Change transmitidos usando a função PGM CHANGE. Mas se você indicar os sons internos, a mensagem de Bank Select(CC00 e CC32, vejapág. 37) são transmitidas junto com o número de “Program Change”. O AX-Synth sempre recebe mensagens MIDI pelo conector MIDI IN e pela porta USB. O canal de recepção (RX) sempre corresponde ao canal de transmissão que você escolher (veja na coluna da direita). Mesmo que você não precise transmitir mensagens MIDI, você ajusta o canal de recepção indicando o canal de transmissão. (2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão [TX¥ON]. O botão [TX¥ON] pisca. (3) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione uma tecla da seção TX MIDI CHANNELS (lado esquerdo do teclado) para escolher o canal MIDI de transmissão. O display irá mostrar o número do canal MIDI de transmissão, e o botão [WRITE] pisca. ENGLISH Sobre o canal de recepção do AX-Synth (1) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT]. ENGLISH Veja a “Tabela de implementação MIDI” na p. 40 para informações gerais das mensagens MIDI usadas. ENGLISH Pitch Bend 27 Edição de ajuste dos tones 6. Edição de ajuste dos tones Edição de volume e mandada para reverb Apesar da maioria dos parâmetro de som precisar do programa “AX-Synth Editor” e um computador para serem alterados, você pode fazer os ajustes dos parâmetros “Volume” e “Reverb Send” dos Tones diretamente no AX-Synth e registrar as programações modificadas na memória FAVORITE. Nota: Estes dois parâmetros que são discutidos aqui, não existem nos tones SuperNATURAL e SPECIAL. Nota: Todos os parâmetros do AX-Synth podem ser editados com o programa “AX-Synth Editor”. Este programa gratuito pode ser encontrado no website da Roland (http://www.roland.com.br). (1) Indique um tone “regular” que queira ajustar o “Volume” e ou “Reverb Send” (veja p. 18). Nota: Os parâmetros “ Ol” e “reU” não existem para tones SuperNATURAL e SPECIAL. (2) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT]. (6) Pressione novamente o botão TONE pressionado no passo (3). A mensagem “reU”pisca rapidamente no display: reU Esta mensagem indica o parâmetro Reverb Send do tone. (7) Espere até o valor de “Reverb Send” aparecer no display. (8) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e use VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] para indicar o ajuste desejado (0~127). Nota: Mantenha pressionado VARIATION [DEC÷–] ou [INC÷+], enquanto pressiona o outro botão para acelerar a mudança de ajuste. (9) Solte o botão [SHIFT]. (10) Toque o teclado e verifique se o ajuste corresponde ao que você desejava. Nota: Não indique outro tone neste momento, nem desligue o AX-Synth, pois isto cancela os ajustes que você acabou de fazer. Se estiver satisfeito com o ajuste, siga para o passo (11). Se não, volte ao passo (2). O display irá indicar “---”. (3) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão TONE do som indicado no passo (1) acima (ou seja, o botão que está aceso). A mensagem “UOL” pisca rapidamente no display. UOl Esta mensagem indica o parâmetro de volume do Tone. (11) Pressione o botão [WRITE]. O botão [WRITE] fica piscando. (12) Pressione o botão FAVORITE [A] ou [B] para escolher o banco. Nota: Passe para o passo (6) se quiser ajustar apenas “Reverb Send level”. (4) Espere até o valor do volume aparecer no display. (5) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e use os botões VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] para indicar o ajuste desejado (0~127). Nota: Mantenha pressionado VARIATION [DEC÷–] ou [INC÷+], enquanto pressiona o outro botão para acelerar a mudança de ajuste. Nota: Se não quiser alterar o ajuste de “Reverb Send level”, vá para o passo (9). 26 (13) Pressione um dos oito botões TONE para escolher a memória de destino. r AX-Synth Manual do Proprietário “Portamento” é o efeito que faz com que a afinação entre duas notas tocadas sucessivamente tenha uma passagem contínua, sem quebras perceptíveis. SUt Pressionando o botão [PORTAMENTO] uma vez (acendendo o botão) você liga o efeito. Pressione novamente para desligar o efeito. ENGLISH Portamento (4) Confirme seu ajuste pressionando o botão [WRITE]. Nota: Esta escolha é conservada mesmo quando o AX-Synth é desligado. (5) Solte o botão [SHIFT] Sustentação de notas O AX-Synth tem dois controles que permitem sustentar as notas que você estiver tocando. Botão HOLD Este botão permite que você sustente as notas que tocar no teclado, da mesma forma que um pedal de sustentação de um piano acústico. ENGLISH Escolha o modo do Portamento Para tones SuperNATURAL você deve indicar o modo do Portamento a ser usado. Outros Tones não permitem o uso do modo “Hld”. Se você tiver certeza que deseja usar sempre o modo “Hld” nos tones SuperNATURAL indique esta opção—que este ajuste será usada para todos os tones SuperNATURAL e ignorado nos demais tones. Veja como indicar o modo do Portamento: Toque uma nota ou um acorde e pressione o botão [HOLD] para sustentar as notas. Conector FOOT PEDAL A função de pedal de sustentação, também chamada de “sustain” ou “damper”, pode ser feita com um pedal opcional conectado em FOOT PEDAL para que você faça a sustentação usando um pedal, como em um piano acústico. ENGLISH (1) Indique um tone SuperNATURAL(4 opções). (2) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT]. ENGLISH A velocidade da passagem entre a afinação das duas notas pode ser ajustada em cada tone individualmente, usando o programa “AX-Synth Editor” software. Em tones “regulares”, o Portamento pode ser ligado/desligado pressionando-se o botão [PORTAMENTO] repetidamente: pressione uma vez para ligar (o botão acende), e pressione novamente para desligar. Nos tones SuperNATURAL (VIOLIN~TROMBONE), você precisa indicar o modo do portamento, entre duas opções. (3) Continue pressionando [SHIFT] e pressione [PORTAMENTO] uma ou duas vezes para escolher o modo desejado: Pedal opcional (Roland, série DP, ou BOSS FS-5U) Use o polegar para não precisar virar o AX-Synth e poder ver o display. O botão[WRITE] pisca. O display mostra seu ajuste: Hld ENGLISH Por razões óbvias a conexão do pedal ao AX-Synth não pode ser usada quando se pretende ter mobilidade no palco. Nestes casos, recomendamos que se use o botão [HOLD]. Nota: Use pedal Roland da série DP ou pedal BOSS FS-5U para ter a polaridade correta (ligado ao acionar, desligado ao soltar). Nota: O AX-Synth não suporta o uso de pedais “expression.” ENGLISH O efeito Portamento é aplicado enquanto você mantém pressionado o botão [PORTAMENTO]. Solte o botão para desligar o efeito Portamento. 25 Uso das funções de ajuste geral do AX-Synth Uso do controle D Beam O controle D Beam é um controle que percebe o movimento da mão no ar. Dependendo da função que você escolher, o controle D Beam pode ser usado para aplicar diversos efeitos e modificar o som. Região de percepção do movimento com o controle D Beam O diagrama mostra a região de funcionamento do controle D Beam. Movimentos de mão fora desta região não controla o D Beam. Escolha outras funções para o controle D Beam A função dos botões D BEAM [PITCH] e [FILTER] é fixa, mas você pode escolher o número da mensagem MIDI control change (CC) a ser controlada no botão [ASSIGNABLE] para controle da mensagem MIDI em tempo real. (1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] enquanto pressiona o botão [ASSIGNABLE]. Nota: A região de percepção do controle D Beam é reduzida quando a luz ambiente for muito forte. (1) Escolha a função do controle D Beam pressionando um dos seguintes botões: A opção corrente é indicada, e fica piscando no display. C01 PITCH Movimente a mão sobre o controle D Beam para alterar a afinação das notas que estiverem tocando. FILTER Movimente a mão sobre o controle D Beam para alterar a frequência de “cutoff” (brilho do som). ASSIGNABLE O controle D Beam transmite a mensagem Control Change que você escolher (veja abaixo). (2) Enquanto você toca o teclado para produzir som, passe a mão pela região do controle D Beam e movimente devagar, para cima e para baixo. O botão pressionado no passo (1) acima fica piscando. (3) Para desligar o controle D Beam, pressione novamente o botão pressionado no passo (1) de forma que o indicador apague. (Isto é apenas um exemplo.) O botão[WRITE] pisca. (2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e escolha outras opções com os botões VARIATION [DEC÷–]/ [INC÷+]. As opções vão de “C01”~“C95” (“C32” não pode ser indicado). Veja a “Tabela de implementação MIDI” na p. 40 para saber os números de mensagens control change que o AX-Synth recebe. Para controle de parâmetro de aparelhos externos, veja o manual dos aparelhos externos. Nota: Mantenha pressionado [DEC÷–] ou [INC÷+] enquanto pressiona o outro botão para acelerar a mudança de opções apresentadas. (3) Pressione o botão [WRITE] para confirmar sua escolha. Nota: Esta escolha é conservada mesmo quando o AX-Synth é desligado. (4) Solte o botão [SHIFT]. 24 r AX-Synth Manual do Proprietário O botão Aftertouch O AX-Synth também tem a função de fita TOUCH CONTROLLER que permite alterar o som deslizando o dedo para a esquerda ou para a direita. O botão [AFTER¥TOUCH] pode ser usado para gerar mensagens “aftertouch por canal” para as notas que são tocadas. O teclado do AX-Synth não gera estas mensagens (mas é sensível à intensidade do toque, gerando mensagens “Velocity”). O que acontece vai depender do Tone em uso. (Isto pode ser ajustado no programa “AX-Synth Editor”.) Na maioria dos casos, a fita permite alterar a afinação das notas tocadas (função Pitch Bend). Indicando o modo “Bender” O botão [BENDER¥MODE] na parte traseira do braço pode ser usado para indicar um dos dois modos da fita TOUCH CONTROLLER: O que acontece vai depender da função do aftertouch no Tone em uso: pode alterar volume, afinação, timbre, etc. (Ajuste o que acontece usando o programa “AX-Synth Editor”.) ENGLISH Fita TOUCH CONTROLLER ENGLISH Uso do controle Touch Nota: O botão não volta para o ajuste mínimo automaticamente. Não esqueça de colocar o botão de volta no zero quando não quiser mais usar a função aftertouch. ENGLISH [BENDER¥MODE] A fita funciona no controle da função desligado (modo Pitch Bend, alterando imediatamente a Normal) afinação das notas que estão tocando. Ao colocar o dedo fora do centro do “Touch Controller” (não no meio) e tocar uma nota, a nota usa a afinação normal. Para mudar a afinação depois disso, mantenha pressionada a tecla e deslize o botão passando pelo centro do “Touch Controller”. Se você primeiro tocar a nota e depois passar o dedo no “Touch Controller”, a afinação da nota muda imediatamente. As notas seguintes que você tocar enquanto ainda estiver acionando a fita usam a afinação normal. Combinando estas duas técnicas, você pode simular o “bend duplo” de guitarra elétrica. ENGLISH [BENDER¥MODE] aceso (modo Catch + Last) ENGLISH ENGLISH 23 Uso das funções de ajuste geral do AX-Synth Deslocamento da afinação do teclado em oitavas Você pode deslocar a afinação para cima ou para baixo em passos de oitavas, em até 3 oitavas, para cima ou para baixo. Modo “Octave Switch” Este modo faz com que a transposição seja conservada até ser novamente alterada. (Indique este modo para tocar uma parte de contrabaixo, por exemplo.) (1) Verifique se os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–] estão programados para a função “OCS”. (a) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–]. (1) Verifique se os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–] estão programados para a função “OCH”. (a) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–]. Se o display indicar “OCH”, não precisa fazer nada, siga para o passo (2) abaixo. Se o display indicar “OCS” ou “ ar”, siga com estas instruções… (b) Continue pressionando [SHIFT] e pressione OCTAVE/ VARIATION [+] ou [–] indicando “OCH”. Você só precisa fazer isto uma vez: o AX-Synth conserva este ajuste até que o ajuste seja alterado novamente. O botão [WRITE] fica piscando. (c) Pressione o botão [WRITE] (ele apaga). (d) Solte o botão [SHIFT]. (2) Pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] para transpor temporariamente a afinação do teclado uma oitava acima (”1”). Pressione [–] para transpor o teclado temporariamente uma oitava abaixo (“–1”). (3) Para voltar ao valor padrão (“0”), solte o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–]. Se o display indicar “OCS”, não precisa fazer nada, siga para o passo (2) abaixo. Se o display indicar “OCH” ou “ ar”, prossiga com estas instruções… (b) Continue pressionando o botão [SHIFT] e pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–] indicando “OCS”. Você só precisa fazer isto uma vez: o AX-Synth conserva este ajuste até que o ajuste seja alterado novamente. O botão [WRITE] fica piscando. Uso da barra de modulação Pressione o botão “Modulation Bar” para gerar a mensagem MIDI “Modulation” (CC01). Modulation bar (c) Pressione o botão [WRITE] (ele apaga). (d) Solte o botão [SHIFT]. (2) Pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] indicando uma oitava superior (“1”~“3”), ou use [–] indicando uma oitava inferior (“–1”~“–3”). O botão pressionado acende se o ajuste for diferente de “0”. O valor indicado pisca rapidamente no display e o botão OCTAVE/VARIATION pressionado acende. (3) Para voltar para o ajuste padrão (“0”), pressione os botões OCTAVE/VARIATION [+] e [–] simultaneamente. Os botões OCTAVE/VARIATION [+] e [–] apagam, indicando que o teclado voltou para a oitava normal. Modo “Octave Hold” Este modo faz com que a afinação do teclado mude quando você pressiona o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–]. Mas quando você solta o botão, a afinação do teclado volta ao normal. Isto permite tocar algumas notas uma oitava acima ou abaixo, antes de voltar para a afinação normal do teclado. 22 O que acontece quando você faz isto, vai depender do que está endereçado para a mensagem Modulation no Tone em uso. (Isto pode ser ajustado com o programa “AX-Synth Editor”.) Na maioria dos casos, é produzido o efeito vibrato. Se estiver usando tones SuperNATURAL (VIOLIN~TROMBONE), é acionada a função “Dynamics”. r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 5. Uso das funções de ajuste geral do AX-Synth O AX-Synth tem diversas funções para permitir que você deixe a música mais expressiva, altere a afinação/tom, etc. Afinação - Master Tune Transposição - Transpose Este parâmetro permite fazer o ajuste geral da afinação do AX-Synth. O ajuste de fábrica, 440Hz, é o valor de referência usado na maioria dos instrumentos musicais e eletrônicos. O AX-Synth tem a função TRANSPOSE que permite tocar solos em qualquer tom, usando sempre o mesmo dedilhado. A faixa do ajuste é de “–5” (cinco semitons para baixo) até “6” (seis semitons para cima). (3) Solte o botão [TRANPOSE] e toque. Se o valor indicado for diferente de “0”, o botão [TRANPOSE] fica aceso. (4) Para voltar o valor para “0”, mantenha pressionado [TRANSPOSE] e pressione os botões OCTAVE/VARIATION [+] e [–] simultaneamente. O botão [TRANSPOSE] apaga. ENGLISH ENGLISH Pressione [INC÷+] para aumentar o valor, ou [DEC÷–] para reduzir o valor. Você pode precisar pressionar o botão escolhido diversas vezes para chegar no valor desejado. A faixa do ajuste é de 415.3 até 466.2Hz. O display mostra apenas os últimos três dígitos (o“4” inicial é omitido). Para percorrer as opções de valores, mantenha pressionado o botão VARIATION [INC÷+] ou [DEC÷–]. Para percorrer os valores mais rápido, pressione e mantenha pressionado o “outro” botão VARIATION. Você pode tocar o teclado para verificar o som produzido. Você pode continuar a mudar o valor até chegar no ajuste desejado, antes de confirmar o novo ajuste (veja abaixo). (2) Mantenha pressionado o botão [TRANSPOSE] e pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–] para indicar o novo valor desejado. ENGLISH A afinação corrente pisca no display e o botão [WRITE] pisca. (2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e indique o valor desejado com os botões VARIATION [DEC÷–]/ [INC÷+]. (1) Mantenha pressionado o botão [TRANSPOSE] e espere até o valor de transposição ajustado ficar piscando no display. ENGLISH (1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão [TRANPOSE]. (3) Pressione o botão [WRITE] para confirmar seus ajustes. ENGLISH (4) Solte o botão [SHIFT]. 21 Toque o AX-Synth Agrupe os Tones de uso frequente (FAVORITE) O AX-Synth tem 16 memórias “FAVORITE” para você fazer uma compilação dos Tones que deseja indicar acionando apenas dois botões, quando tocar ao vivo. Se quiser, você pode ajustar o “Volume” e “Reverb Send” dos tones antes do endereçamento para a memória FAVORITE (veja p. 26). Endereçamento do Tone para a memória FAVORITE (1) Escolha o Tone que deseja endereçar para uma memória FAVORITE. Veja “Edição de volume e mandada para reverb” na p. 26 se quiser alterar o ajuste de volume ou intensidade do reverb, antes de registrar o tone na memória. (2) Pressione o botão [WRITE] (ele pisca). Chamando as memórias FAVORITE Para indicar o Tone que ficou endereçado para uma memória FAVORITE, faça assim: (1) Pressione o botão FAVORITE [A] ou [B] para escolher o banco. O botão FAVORITE pressionado acende, e o display mostra “A -” (banco “A”) ou “b -” (banco “B”). (2) Pressione um dos oito botões TONE para escolher a memória FAVORITE dentro do banco escolhido. Você pode usar os botões VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] para indicar as memórias FAVORITE sequencialmente, o que pode ser útil quando você tocar ao vivo. Este procedimento não permite a mudança entre bancos (de “A” para “B” e vice versa). Nota: Indicando a função “Uar” (veja p. 18), você pode usar os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–] para indicar as memórias de FAVORITE. Nota: Para indicar novamente um tone “regular”, pressione o botão [A] ou [B] que esteja aceso, para desligá-lo. (3) Pressione o botão FAVORITE [A] ou [B] para escolher o banco. O botão FAVORITE pressionado acende e o display mostra “A -” (banco “A”) ou “b -” (banco “B”). (4) Pressione um dos oito botões TONE indicando a memória de destino (veja os números em vermelho, abaixo dos botões). O botão pressionado acende e o botão [WRITE] apaga. Nota: Para indicar um Tone “regular” novamente, pressione o botão [A] ou [B] que está aceso, para desligá-lo. 20 r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH Você pode repetir este passo indicando outros sons posteriormente. Se indicar um número errado, apague-o pressionando a tecla CANCEL, depois comece de novo. (5) Solte o botão [SHIFT]. Indicando Tones ‘SuperNATURAL’ e ‘SPECIAL’ ENGLISH Existem quatro Tones “SuperNATURAL” e quatro Tones “SPECIAL” para solos realísticos. Indicando Tones ‘SuperNATURAL’ ENGLISH Os tones SuperNATURAL são sons especiais gerados com a tecnologia Roland que atingem um nível superior de expressividade e realismo. Os Tones SuperNATURAL reproduzem as variações e nuances delicadas e orgânicas de instrumentos acústicos e elétricos. O AX-Synth tem quatro sons SuperNATURAL: VIOLIN, CELLO, SHAKUHACHI e TROMBONE. (1) Conecte o AX-Synth ao amplificador (pág. 14) e ligue-o (pág. 17). (2) Pressione o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE]. ENGLISH (3) Pressione um dos primeiros quatro botões TONE para indicar o Tone SuperNATURAL correspondente. Veja a legenda em azul, sobre os botões. Nota: Desligue o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE] quando quiser indicar um tone “regular” novamente. Indicando Tones ‘SPECIAL’ ENGLISH Você tem quatro Tones “SPECIAL” Tones: TRUMPET, SAX, STRINGS e JAZZ SCAT. Estes sons são baseados em uma tecnologia diferente dos Tones SuperNATURAL Tones. (1) Conecte o AX-Synth ao amplificador (pág. 14) e ligue-o (pág. 17). (2) Pressione o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE]. ENGLISH (3) Pressione um dos quatro últimos botões TONE para indicar o Tone SPECIAL correspondente. Nota: Desligue o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE] quando quiser indicar um tone “regular” novamente. 19 Toque o AX-Synth 4. Toque o AX-Synth Indique um tone ‘regular’ O AX-Synth tem 256 Tones que vieram do que existe de melhor nos sintetizadores Roland, 4 tones “SuperNATURAL™”, e 4 tones “SPECIAL”. Estes sons podem ser tocados pelo teclado de 49 teclas com resposta de “velocity,” ou podem ser tocados por MIDI. Você pode usar os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–] no braço para indicar Tones. Para isso, você precisa primeiro endereçar a função “Uar” para estes botões. (a) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione OCTAVE/VARIATION [+] ou [–] indicando “Uar” (veja o display). Indique tones ‘regulares’ sequencialmente Os tones “regulares” do AX-Synth’s estão agrupados em 8 famílias com 32 “variações” (sons) em cada. (1) Conecte o AX-Synth ao amplificador (pág. 14) e ligue-o (pág. 17). (2) Caso o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE] ou os botões FAVORITE [A] ou [B] estejam acesos, desligue-os. (3) Pressione um dos seguintes botões indicando a família do Tone: Os nomes das famílias de tones regulares estão impressos no painel frontal do AX-Synth. O botão de família pressionado acende em azul. Quando você pressionar o botão de família, o AX-Synth seleciona automaticamente o último tone usado dentro da família, desde que o aparelho foi ligado. (4) Use os botões VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] (com legenda em branco) indicando um Tone dentro da família que foi indicada. O botão [WRITE] pisca. (b) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão [WRITE] para confirmar seu ajuste. Você só precisa fazer este ajuste uma vez: o AX-Synth conserva o ajuste até que você altere novamente. (c) Solte o botão [SHIFT]. (d) Use OCTAVE/VARIATION [+]/[–] indicando os Tones da mesma forma que no uso dos botões VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+]. Indique numericamente um tone ‘regular’ Para economizar tempo, você pode indicar o número do Tone desejado: (1) Conecte o AX-Synth ao amplificador (pág. 14) e ligue-o (pág. 17). (2) Pressione um dos seguintes botões indicando a família do Tone: (3) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT]. Pressione [INC÷+] para escolher o próximo Tone, ou [DEC÷–] para escolher o tone anterior. Você pode precisar pressionar o botão escolhido diversas vezes para chamar o som desejado. O display mostra o número do tone Escolhido (1~32). Para percorrer as opções de Tones da família corrente, mantenha pressionado VARIATION [INC÷+] ou [DEC÷–]. Para percorrer os valores mais rápido, pressione e mantenha pressionado o “outro” botão VARIATION. 18 (4) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e digite os números nas teclas da oitava superior (NUMERIC KEYPAD). Confirme o número pressionando a tecla mais aguda (ENTER). r AX-Synth Manual do Proprietário Depois de fazer todas as conexões (pág. 14), ligue os diversos equipamentos na ordem que indicaremos aqui. Ligando os equipamentos em outra ordem, existe o risco de mau-funcionamento e/ou danos em alto falantes e outros componentes. (1) Antes de desligar o aparelho, gire o botão [VOLUME] para o ajuste mais baixo. (2) Deslize a chave [POWER] até a posição “OFF” para desligar o AX-Synth. Se o AX-Synth estiver conectado a um sistema de amplificação, desligue primeiro o sistema de amplificação, depois desligue o AX-Synth. ENGLISH (1) Antes de ligar os equipamentos, ajuste o botão [VOLUME] no menor volume. (2) Deslize a chave [POWER] para a posição “ON” ligando o AX-Synth. Para desligar ENGLISH Para ligar ENGLISH Este aparelho tem um circuito de proteção. Um intervalo de alguns segundos é necessário antes do início do funcionamento normal. Nota: Se o AX-Synth estiver conectado a um amplificador de teclado ou outros sistemas de amplificação, ligue primeiro o AX-Synth, e depois o amplificador. ENGLISH (3) Gire o botão [VOLUME] ajustando o volume do AX-Synth. O AX-Synth tem a função de “dormir” para a redução do consumo de energia quando estiver alimentado por pilhas. Após alguns minutos sem uso, todos os LEDs apagam, e apenas um ponto percorre o display. Para “acordar” o AX-Synth, pressione qualquer tecla ou botão. (Esta função não existe durante o uso de adaptador AC.) Nota: Veja pág. 34 para ajuste do intervalo sem uso que ativa esta função. ENGLISH ENGLISH 17 Faça as conexões Uso com um computador ou sequênciador Para usar o AX-Synth como controlador Master para gravar em programas sequênciadores de computador, ou para usar o programa “AX-Synth Editor”, o sistema de conexão mais indicado será: Uso de fones de ouvido O AX-Synth tem um conector para fones de ouvido. Isto permite tocar sem se preocupar com as pessoas ao redor, especialmente quando você toca de noite. (1) Conecte o fone de ouvido no conector [PHONES] que fica no painel traseiro do AX-Synth. Conector USB AX-Synth (transmite mensagens MIDI) Computador ou sequênciador (grava e transmite mensagens MIDI) Porta USB MIDI OUT MIDI IN Módulo, sintetizador, etc. (recebe mensagens MIDI) (Para uso do “AX-Synth Editor” e outros programas). Nota: O AX-Synth não é múlti-timbral. 16 Nota: Use fone de ouvido estéreo. Use apenas fones de ouvido Roland. Fones de ouvido de outros fabricantes podem não produzir volume suficiente. (2) O volume do fone de ouvido pode ser ajustado com o botão [VOLUME]. Notas no uso de fone de ouvido • Para não danificar o cabo, segure o fone de ouvido pelo arco e plug (não pelo cabo). • Faça a conexão com o volume do AX-Synth ajustado no mínimo, depois aumente o volume. Se o volume estiver alto quando a conexão é feita, o fone de ouvido pode ser danificado. • Escutar com volume muito alto pode levar a perda de audição, além de danificar o fone de ouvido. Use o fone de ouvido ajustado em um volume moderado. r AX-Synth Manual do Proprietário Usando um sistema sem fio (disponível comercialmente) e pilhas você pode se mover livremente no palco, sem se preocupar com cabos. Controle de geradores de som MIDI externos (1) Conecte o conector MIDI OUT do AX-Synth ao conector MIDI IN do módulo ou sintetizador a ser controlado. MIDI OUT Nota: B Nota: Use apenas sistemas de comunicação sem fio que estejam de acordo com as regulamentações de rádio locais. (1) Conecte os transmissores nos conectores OUTPUT do painel traseiro do AX-Synth’. ENGLISH Uso de sistema de áudio sem fio para a conexão do AX-Synth ao amplificador, etc. AX-Synth (transmite mensagens MIDI) ENGLISH MIDI IN Módulo, sintetizador, etc. (recebe mensagens MIDI) Nota: Não esqueça de conectar o módulo, sintetizador, etc., em um amplificador. Veja o manual dos aparelhos para detalhes. Transmissor sem fio (2) Ligue o botão [TX¥ON]. (2) Se o sistema sem fio for de sinal de baixa intensidade (entrada de alta sensibilidade) ajuste a chave [ATT] na posição “ON” para reduzir o sinal de áudio na saída do AX-Synth. Nota: Veja pág. 27 para detalhes sobre as funções MIDI do AX-Synth. ENGLISH Nota: O formato do aparelho sem fio depende do modelo que você estiver usando. Nota: Para conexão mono, use o conector L/MONO. Controlando o AX-Synth por aparelho MIDI externo (1) Conecte o conector MIDI IN do AX-Synth ao conector MIDI OUT do equipamento que irá controlar o AX-Synth. ENGLISH “ATT” indica “atenuador”. (3) Conecte a saída do receptor do sistema sem fio em um mixer, amplificador, etc. O gerador de som do AX-Synth pode receber dados MIDI para tocar notas usando o som que estiver em uso. O AX-Synth sempre recebe o canal MIDI de mesmo número que o canal indicado para transmissão (veja p. 27). MIDI IN AX-Synth (recebe mensagens MIDI) MIDI OUT ENGLISH sintetizador, piano digital, etc. (transmite mensagens MIDI) ENGLISH 15 Faça as conexões Indicação da carga da pilha Durante o uso da alimentação por pilhas, três pontos aparecem piscando no display quando a carga da pilha estiver fraca. Troque as pilhas assim que possível. Caso os pontos fiquem acesos sem piscar, você precisa trocar as pilhas imediatamente (ou usar o adaptador AC fornecido). Nota: O AX-Synth não pode recarregar as pilhas. Nota: A indicação da carga da pilha é uma estimativa. Nota sobre as pilhas recarregáveis Conexões com o AX-Synth Conexões com o AX-Synth em amplificador, mixer, etc., usando cabos de áudio O AX-Synth precisa ser conectado em um equipamento de áudio, como um amplificador, mixer, alto falantes amplificados, etc. (1) Conecte o conector OUTPUT do painel traseiro do AX-Synth na entrada (INPUT) do equipamento externo. Algumas pilhas podem ser recarregadas diversas vezes antes de precisarem ser trocadas. É normal que a carga das pilhas dure cada vez menos durante a sua vida útil. Ao final do ciclo, o conjunto de pilhas pode durar uma hora de uso, por exemplo. Este é um processo gradual. INPUT L & R Use cabos não balanceados (mono) com plugs 1/4 de polegada (na conexão com o AX-Synth). O plug da outra ponta precisa estar de acordo com o conector do equipamento em que o AX-Synth será conectado. Nota: Para usar em mono, use apenas o conector L/MONO. (2) Ajuste a chave ATT na posição “OFF”. Nota: Você também pode conectar um fone de ouvido no conector PHONES, e não fazer conexões com outros equipamentos de áudio. 14 r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 3. Faça as conexões Nota: Para prevenção de mau-funcionamento e/ou danos em alto-falantes e outros componentes, sempre ajuste os volumes no mínimo e desligue todos os aparelhos antes de fazer qualquer conexão. Nota: Quando se usa cabo de áudio com resistores, o volume do AX-Synth pode ficar muito baixo. Para evitar este problema, use cabos sem resistores. O AX-Synth pode ser alimentado por 8 pilhas AA Ni-MH ou pode ser usado o adaptador AC fornecido. (1) Verifique se a chave [POWER] está na posição “OFF”. (2) Gire o botão [VOLUME] para o ajuste mais baixo, minimizando o volume. (3) Conecte o cabo de força ao adaptador AC. O indicador acende quando você conecta o adaptador AC na tomada. adaptador AC Nota: Quando usar a alimentação por pilhas, desconecte o adaptador AC do AX-Synth. Nota: Se você colocar as pilhas, desconecte o adaptador do conector DC IN do AX-Synth. A retirada do conector desliga o AX-Synth. Antes de conectar ou desconectar o cabo de força, desligue o aparelho. Nota: Não misture pilhas novas e velhas ou pilhas de tipos diferentes. Nota: Na troca de pilhas, verifique com cuidado a polaridade correta na colocação das novas pilhas. Nota: Retire as pilhas do AX-Synth quando o mesmo for ficar sem uso por algum tempo. (1) Desligue o AX-Synth. (2) Retire a tampa do compartimento de pilhas, que fica na parte inferior do instrumento. ENGLISH Nota: USe apenas o adaptador AC fornecido. O uso de outros adaptadores pode levar a mau-funcionamento ou choque elétrico. Nota: Quando o AX-Synth for ficar sem uso por algum tempo, desconecte o adaptador AC da tomada. Oito pilhas AA são necessárias para a alimentação do AX-Synth com pilhas. Use pilhas AA Ni-MH recarregáveis. A carga destas pilhas permitem um funcionamento de até 6 horas em uso contínuo. Mas a duração da pilha depende de como o AX-Synth é usado. ENGLISH Conecte o adaptador AC Colocação ou troca de pilhas (b) Suspenda Cabo de força (a) Empurre os ressaltos Indicador Para a tomada Nota: Dependendo da sua região, o adaptador pode ser diferente do que aparece na figura acima. (3) Coloque as oito pilhas AA Ni-MH no compartimento (4 de cada lado), observando com atenção as indicações de polaridade “+” e “–”. ENGLISH (4) Conecte o adaptador AC ao conector DC IN do painel traseiro do AX-Synth, depois conecte o adaptador AC em uma tomada. Para diminuir o risco de desconexão acidental da alimentação pela soltura do plug, e para evitar o desgaste da conexão com o conector do adaptador AC, prenda o cabo de força na trava, como mostra a figura abaixo. Nota: Quando virar o AX-Synth de cabeça para baixo, apóie as bordas em jornais ou revistas, evitando danos em botões e controles. Oriente o aparelho para não forçar nenhum botão. Nota: Ao virar o AX-Synth de ponta cabeça, cuidado para que o equipamento não caia no chão nem escorregue. ENGLISH Coloque o adaptador AC virado de forma que você veja o indicador (veja a ilustração), deixando o texto impresso para baixo. Painel traseiro do AX-Synth Trava do cabo 13 ENGLISH (4) Feche a tampa do compartimento de pilhas do AX-Synth. Descrição de painéis Painel de conexões (traseiro) a U V U Conectores OUTPUT R & L/MONO Estes conectores são as saídas de sinal de áudio, com plug de 1/4 de polegada. Estas saídas devem ser conectados na entrada de um amplificador de teclado, mixer, etc. Para aproveitar a mobilidade do AX-Synth considere a possibilidade de usar um sistema sem fio, disponível comercialmente. Nota: Se for usar um único canal do amplificador externo, faça a conexão no conector L/MONO. Para a melhor qualidade sonora, recomendamos que seja usada a conexão em estéreo, usando as duas saídas. Nota: Verifique se o sistema de transmissão sem fio está de acordo com as regulamentações de rádio do local onde irá usar o produto. V Chave ATT ON/OFF Para usar cabos com plugs 1/4 de polegada conectando o AX-Synth a amplificadores, etc., coloque esta chave na posição “OFF”. Se perceber distorção no uso de um sistema sem fio, coloque a chave na posição “ON” para reduzir o sinal de áudio na saída do AX-Synth. Nota: Verifique se o sistema de transmissão sem fio está de acordo com as regulamentações de rádio do local onde irá usar o produto. W Conector PHONES Para conexão de fone de ouvido (Roland RH-25, RH50, RH-200, RH-300, etc.). X Trava do cabo(1) Esta trava permite prender o cabo MIDI conectado no MIDI OUT quando você usar o AX-Synth suspenso. Isto protege contra desconexão acidental. Y Conectores MIDI OUT, IN Use o conector MIDI IN para conectar aparelhos MIDI externos que controlem o AX-Synth. Use o conector MIDI OUT para conectar instrumentos MIDI externos a serem controlados pelo AX-Synth. Z Conector USB Use para conectar em um conector USB de um computador, usando um cabo USB do tipo “A—B”. a Conector FOOT PEDAL Para a conexão de um pedal opcional, Roland da série DP. Nota: Apesar de ser possível conectar um pedal de expressão, qualquer pedal conectado aqui funciona apenas como pedal Hold (sustentação). 12 W X Y Z c b d b Chave POWER Coloque esta chave na posição “ON” para ligar o AX-Synth. Use a posição OFF para desligar o AX-Synth. Se precisar desligar da força completamente (no uso do adaptador AC), desligue primeiro esta chave, depois desconecte o adaptador AC da tomada. c Conector DC IN Conecte aqui o adaptador AC modelo PSB-1U que foi fornecido com o AX-Synth. d Trava do cabo (2) Se usar o adaptador AC conectado no conector DC IN trave o cabo, evitando a desconexão acidental do mesmo. r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH Seção de controle do braço (Neck) Vista frontal M K L N O ENGLISH Vista traseira P Q K Botão VOLUME Este botão permite ajustar o volume geral do AX-Synth. N Barra MODULATION (BAR)/TOUCH CONTROLLER Pressione a barra modulation para acrescentar modulação às notas que estiver tocando. Ao lado desta barra está a fita de controle. Deslize o dedo para a esquerda ou para a direita nesta fita para alterar a afinação do som das notas tocadas. P Botão PORTAMENTO Este botão permite ligar/desligar a função Portamento. Q Botão BENDER MODE Este botão permite ajustar como a fita TOUCH CONTROLLER funciona. Nota: Esta função não funciona para tones “SuperNATURAL”. R Botão HOLD Este botão permite sustentar as notas que você estiver tocando (veja p. 25). ENGLISH M Botões OCTAVE/VARIATION (TRANSPOSE) Estes botões são usados para a transposição da afinação do teclado do AX-Synth em passos de uma oitava (veja p. 22). Você também pode usar estes botões para escolher variações de tones (veja p. 18). Se você mantiver pressionado [TRANSPOSE] enquanto pressiona um destes botões, a afinação muda em passos de semitom. O Botões do controle D Beam: PITCH, FILTER & ASSIGNABLE Estes são controles que permitem alterar a afinação ou timbre das notas tocadas, ou criar efeitos únicos movimentando a mão para cima/baixo ou esquerda/ direita sobre os dois “sensores.” O botão da esquerda permite escolher a função a ser usada no controle D Beam(veja p. 24). ENGLISH L Botão AFTER TOUCH Este botão transmite mensagem de aftertouch por canal para as notas que estiverem sendo tocadas (veja p. 23). R Painel inferior S S S T Compartimento de pilhas Aqui você coloca as pilhas AA de Ni-MH recarregáveis. 11 ENGLISH S Pinos para colocação da correia Aqui você prende a alça fornecida para usar o sintetizador portátil no ombro. Escolha um dos dois pinos. T ENGLISH S Descrição de painéis 2. Descrição de painéis Painel frontal A C D B E F A Botões PGM CHANGE INC & DEC Estes botões são usados para transmitir mensagens MIDI “program change,” no canal MIDI em uso. Funcionam de forma sequencial (aumento ou redução). Os números de “program change” também podem ser indicados diretamente (veja p. 28). B Botão TX ON Este botão é usado para ativar (o botão acende)/ ou inativar a transmissão de mensagens MIDI. Pressione-o enquanto mantém pressionado [SHIFT] para usar as teclas na oitava mais alta (NUMERIC KEYPAD) e na oitava mais baixa (TX MIDI CHANNELS) para a indicação numérica de “program change” ou canal MIDI. C Botão TRANSPOSE Pressione este botão para ver no display o intervalo corrente de transposição. Segure este botão enquanto pressiona os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–] para ajustar o intervalo de transposição em intervalos de semitom. D Botão V-LINK Pressione este botão para ativar a função V-LINK do AX-Synth (veja p. 33). E Botão SHIFT Pressione este botão para indicar funções secundárias de alguns outros botões. F Display Este display de três caracteres informa o tone em uso, o modo ou o valor do parâmetro ajustado. G Botões TONE Estes botões são usados para escolher a família de Tones, SuperNATURAL, SPECIAL ou FAVORITE (o botão pressionado acende em azul). H Botões VARIATION DEC/– & INC/+ Estes botões permitem que você escolha o tone da família de tones ativa (ver acima) de forma sequencial. Esta função também pode ser endereçada para os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–] (pág. 18). 10 G H I J A terceira maneira de escolher tones (mais rápida) é manter pressionado o botão [SHIFT] e usar as teclas da última oitava (NUMERIC KEYPAD). I Botões FAVORITE A, B Estes botões permitem que você escolha o tone correspondente (A/B) de tones “favorite”. J Botão WRITE O botão [WRITE] é usado para endereçar Tones para as 16 memórias de FAVORITE nos bancos “A” e “B” e para salvar todos os ajustes que você alterar. r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 1. O AX-Synth em resumo Gerador de sons internos de alta qualidade Como um “shoulder synthesizer” (sintetizador portátil), o AX-Synth tem 256 sons de alta qualidade escolhidos especificamente para solo, 4 sons SuperNATURAL™ (Violin, Cello, Shakuhachi, Trombone) e 4 sons SPECIAL (Trumpet, Sax, Strings e Jazz Scat). O AX-Synth pode ser alimentado por 8 pilhas AA recarregáveis Ni-MH que duram aproximadamente 6 horas. Usando as pilhas e um sistema sem fio para áudio (disponível comercialmente), você pode tocar como quiser, andar pelo palco, entre outros músicos, sem ter que pensar em cabos. Existe inclusive um ajuste para adaptar o sinal de saída de acordo com a sensibilidade do sistema sem fio que você estiver usando. O adaptador AC e o conector USB permitem que o AX-Synth seja usado com um computador. Programas para edição e biblioteca de timbres estão disponíveis. O programa “AX-Synth Editor” que acompanha o programa de biblioteca (librarian) pode ser conseguido gratuitamente no web site da Roland: http://www.roland.com.br. Programação avançada com o uso do ‘AX-Synth editor’ O programa AX-Synth é um editor de timbres e biblioteca que permite modificar (e salvar) todos os aspectos do som interno. Combinado com este programa intuitivo o AX-Synth se torna um sintetizador com todos os recursos desejados. ENGLISH Conveniências para uso em estúdio O AX-Synth tem funções de controle que estão ergonomicamente colocadas no braço OAX-Synth permite que você tenha todo o controle: sensibilidade de “velocity” nas teclas, controle D Beam, botão AFTERTOUCH, barra modulation, fita TOUCH CONTROLLER, botão PORTAMENTO, botão HOLD e botão BENDER MODE estão à sua espera. O controle D Beam pode ser ajustado para a transmissão da maioria das mensagens control change (CC) que você precisar. Finalmente, o AX-Synth tem o conector FOOT PEDAL para a conexão de pedal da série DP para uso na sustentação (hold) de sons. ENGLISH Possibilidade de uso sem conexões com fios Todos os controles ao seu alcance ENGLISH ENGLISH ENGLISH 9 Notas importantes Sumário Uso seguro do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1. O AX-Synth em resumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2. Descrição de painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Painel inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Painel de conexões (traseiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3. Faça as conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conecte o adaptador AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Colocação ou troca de pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Conexões com o AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Uso de fones de ouvido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Para ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 4. Toque o AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Indique um tone ‘regular’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Indique tones ‘SuperNATURAL’ e ‘SPECIAL’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Agrupe os Tones de uso frequente (FAVORITE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 5. Uso das funções de performance do AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Afinação - Master Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Transposição - Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Deslocamento da afinação do teclado em oitavas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Uso da barra de modulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Uso do controle Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Botão Aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Uso do controle D Beam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Portamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Sustentação de notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 6. Edição de ajustes de tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Edição de volume e mandada para reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 7. Uso do AX-Synth como controlador MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mensagens MIDI que podem ser transmitidas/recebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Ativando a transmissão MIDI do AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Ajuste o canal de transmissão MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Transmissão de números de Program Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Uso da função Bulk Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 8. Uso da porta USB do AX-Synth (USB port) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Considerações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Faça os ajustes do driver USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 9. Sobre o V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Como usar o V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 10. Funções adicionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Funções relacionadas a pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Como carregar a programação de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Verfique a versão de Firmware do AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 11. Apêndice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Control Change list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Tone list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 12. Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 13. Tabela de implementação MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 14. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 8 r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH Copyright • Microsoft e Windows são marcas da Microsoft Corporation. • Apple e Macintosh são marcas da Apple Inc. • Mac OS é marca da Apple Inc. ENGLISH • Não conecte as pilhas em paralelo, para não causar vazamento de fluidos, aquecimento, fogo ou explosão. • Não altere ou remova os mecanismos de proteção ou outras partes. Nunca desmonte as pilhas. • Se o fluido da pilha entrar em contado com os olhos, lave imediatamente com água limpa abundante e procure o médico. O fluido é alcalino e pode levar a perda permanente de visão. • Se o fluido da pilha entrar em contato com a pele ou roupas, lave imediatamente. O fluido pode produzir lesões de pele. • Se a pilha não servir mais, descarte de acordo com as leis locais e o respeito ao meio ambiente. • Se o fluido da pilha vazar, se a cor ou formato estiver alterado, ou se perceber qualquer outro problema, não use a pilha, para evitar aquecimento, explosão ou fogo. Manejo de pilhas • O uso incorreto de pilhas recarregáveis ou do recarregador pode levar a vazamento, aquecimento, fogo ou explosão. Antes de usar, leia e observe os cuidados do manual da pilha e do carregador. Use apenas o carregador fornecido com a pilha recarregável. Nunca use carregadores de outros fabricantes. Cuidados com a alça do AX-Synth ENGLISH • Nunca solte os parafusos que seguram a alça para não danificar o plástico do AX-Synth. Evite prejudicar a segurança e estabilidade. • Para evitar o risco de queda e danos, assim como ferimentos, verifique se a alça está presa corretamente aos dois pinos antes de usar o AX-Synth. • A Roland recomenda a instalação de trava de alças para guitarra para proteção contra quedas e ferimentos que podem acontecer, caso a alça solte-se quando você estiver tocando. ENGLISH ENGLISH ENGLISH 7 Notas importantes Notas importantes Além dos itens vistos em “Uso seguro do aparelho” na p. 4, leia e observe estes cuidados: Alimentação Reparos e dados • O AX-Synth pode funcionar usando 8 pilhas Ni-MH recarregáveis, ou usando o adaptador AC. Cuidado ao colocar as pilhas, observando a polaridade das mesmas. Quando for usar um adaptador, use o Roland PSB-1U, que foi fornecido com o aparelho. • Não conecte este equipamento no mesmo circuito elétrico que esteja sendo usado por aparelhos controlados por inversores (como refrigerados, máquinas de lavar, micro-ondas, ar condicionado) ou que tenham motor. Dependendo de como o equipamento elétrico é usado, o ruído da corrente elétrica pode causar mau funcionamento e produzir ruído audível. Se não for prático separar a causa do problema, use um filtro de linha entre este equipamento e a tomada. • O adaptador AC aquece após o uso prolongado. Isto é normal, e não deve causar preocupação. • O uso do adaptador AC é recomendado, pois o consumo é alto. Se precisar usar pilhas, use pilhas AA recarregáveis de Ni-MH. • Para colocar ou remover pilhas, desligue o aparelho e desconecte todos os equipamentos conectados. Desta forma você evita mau funcionamento e/ou danos em alto-falantes ou outros equipamentos. • Antes de conectar o AX-Synth a outros aparelhos, desligue todos os equipamentos, prevenindo mau funcionamento e danos em alto-falantes e outros componentes. • Lembre-se que todos os dados da memória do AX-Synth podem ser perdidos quando o AX-Synth vai para reparos. Dados importantes devem ser registrados usando a função Bulk Dump (veja p. 29). Durante os reparos são tomados todos os cuidados para evitar a perda de dados. No entanto, em alguns casos (quando houver problemas com o circuito de memória) é impossível a recuperação de dados, e a Roland não assume qualquer responsabilidades quanto a esta perda de dados. Posicionamento • O uso próximo a um amplificador de potência (ou outro equipamento com grandes transformadores) pode induzir ruído no áudio. Para reduzir o problema, mude a orientação deste aparelho. De preferência, afaste a fonte de interferência.. • Este aparelho pode interferir com a recepção de rádio e TV e não deve ser usado próximo a estes receptores. • Aparelhos de comunicação sem fio, como telefones celulares, pode induzir ruído. O ruído ocorre ao receber chamados, ou durante a conversação. Afaste esta fonte de interferência, ou desligue aparelhos de comunicação sem fio ao usar este equipamento. • Não exponha o AX-Synth diretamente ao sol, não deixe próximo a equipamentos que irradiam calor, não deixe em um carro fechado ou em outros locais sujeitos a extremos de temperaturas. O calor excessivo pode deformar e descolorir este aparelho. • Ao mover o AX-Synth entre locais com diferenças de temperatura e/ou umidade, gotas de água (condensação) podem se formar no interior do AX-Synth. O uso nestas condições leva a danos ou mau funcionamento. Sendo assim, aguarde algumas horas para que a condensação possa evaporar antes de usar o AX-Synth. • Não permita que objetos fiquem sobre o teclado. Isto leva a mau funcionamento, como teclas que deixam de produzir som. • Dependendo do material e da temperatura da superfície onde este aparelho é colocado, os pés de borracha podem descolorir ou marcar a superfície. Você pode colocar um feltro sob os pés de borracha para evitar estes problemas. Neste caso, certifique-se que o aparelho não escorregue nem se mova acidentalmente. Manutenção • Para a limpeza diária do AX-Synth, use um pano limpo, seco e macio, ou um pano que tenha sido umedecido com água. Para remover manchas, use um detergente suave não abrasivo. Em seguida seque completamente como um pano limpo seco e macio.. • Nunca use benzina, thinner, álcool, ou qualquer tipo de solvente, evitando o risco de descolorir e deformar o AX-Synth. 6 Cuidados adicionais • Lembre-se que os dados da memória podem ser perdidos por mau funcionamento ou uso incorreto. Para se proteger do risco de perda de dados, faça cópias de segurança (backup) de seus dados (veja p. 29). • Infelizmente, pode ser impossível recuperar os dados, mesmo quando existe um cópia, nos casos da cópia apresentar problemas. A Roland Corporation não assume qualquer responsabilidades quanto a perda de dados. • Cuidado ao acionar controles e botões e ao fazer e desfazer conexões no AX-Synth. O uso sem cuidado leva a mau funcionamento. • Ao conectar /desconectar cabos, segure pelos conectores - nunca tracione os cabos, evitando curto circuitos e danos nos componentes internos dos cabos. • Para evitar incômodos aos vizinhos e pessoas ao seu redor, use volumes adequados. Se preferir use fones de ouvido, para não incomodar (especialmente ao tocar à noite). • Quando precisar transportar este aparelho, use a embalagem original ou uma embalagem equivalente. • A área de ação do controle D Beam é reduzida quando usado com iluminação forte. Lembre-se disso quando for usar o controle D Beam ao ar livre. • Nunca bata ou aplique pressão sobre o display. Manejo e uso de discos CD-ROMs • Evite tocar ou riscar a superfície brilhante inferior (com dados) do disco. Discos danificados ou sujos não são lidos corretamente. Mantenha seus discos limpos, usando produtos comerciais apropriados. Cuidado com as pilhas • Nunca use pilhas alcalinas ou de zinco-carbono. • A temperatura de funcionamento varia com o tipo de pilha em uso. Veja a documentação que acompanha a pilha. • Não use nem guarde as pilhas em altas temperaturas, como ao sol direto, em carros fechados, ou próximo a aquecedores. Isto pode fazer com que o líquido da pilha vaze, pode estragar a pilha, ou encurtar a duração do funcionamento. • Nunca umedeça as pilhas, nem seus terminais. Isto faz com que a pilha aqueça e produz oxidação nos terminais. • Se uma pilha nova estiver oxidada, ou funcionando de forma estranha, não use. Devolva para a loja onde foi adquirida. • Deixe as pilhas fora do alcance de crianças. • Caso outra pessoa for usar o AX-Synth, forneça as instruções quanto ao uso correto das pilhas. • Nunca coloque as pilhas no fogo, ou aqueça. Isto pode fazer com que o isolamento derreta, e pode levar a produção de gás combustível com risco de fogo químico, ejeção de fluidos e explosão. • Nunca use pilhas com os pólos positivo (+) e negativos (–) invertidos. Isto pode fazer com que a pilha estrague, ou pode produzir reações químicas anormais. • Não bata nem deixe cair as pilhas. Impactos fortes pode levar a vazamento de fluidos, aquecimento, explosão ou fogo. r AX-Synth Manual do Proprietário • As pilhas não devem nunca ser aquecidas, abertas, ou jogadas no fogo ou água. ENGLISH AVISO CUIDADO • O adaptador AC e o AX-Synth e o AC devem ser usados de forma que recebam ventilação, sem interferências. • Segure sempre o adaptador AC ou o plug, e nunca tracione pelo cabo ao desconectar de tomadas. • NUNCA toque um disco CD-ROM em um aparelho de reprodução de CDs convencional de áudio. O som resultante pode levar a perda de audição, danos a alto-falantes, e danos a outros componentes do seu equipamento. • Evite que os cabo fiquem embaraçados. Os cabos não devem ficar em passagens ou ao alcance de crianças. ENGLISH • Em intervalos regulares, desconecte o adaptador AC da tomada e limpe os contatos com um pano limpo e seco. Desconecte da tomada também quando o aparelho for ficar sem uso por tempo prolongado. O acumulo de poeira nos contatos pode levar a mau contato, aquecimento, e pode provocar fogo. • Nunca suba sobre, nem coloque objetos pesados sobre o AX-Synth. • Nunca toque no adaptador AC, ou nos plugs com as mãos úmidas ou molhadas. • Antes de mover o AX-Synth, desconecte o adaptador AC e demais cabos de conexão com aparelho externos. ENGLISH • Antes de limpar este equipamento, desligue–o e desconecte o adaptador AC da tomada (veja p. 13). • Quando houver a possibilidade de raios na sua área, desconecte o adaptador AC da tomada. ENGLISH • Pilhas usadas devem ser descartadas de acordo com a legislação e a proteção do meio ambiente. ENGLISH • Se usada incorretamente, as pilhas podem vazar, explodir, e causar danos e ferimentos. Para sua segurança, leia e observe estes cuidados. • Siga as instruções na colocação das pilhas, especialmente quanto à polaridade. • Não misture pilhas novas e velhas ou pilhas de tipos diferentes. • Retire as pilhas quando o aparelho for ficar sem uso por algum tempo. • Quando o aparelho for ficar sem uso por algum tempo, faça uma cópia dos dados em um memória USB, depois retire as pilhas. • Se a pilha vazar, use uma toalha de papel ou similar para secar o compartimento, depois coloque pilhas novas. Não permita que o líquido entre em contato com a pele para evitar inflamação. Não deixe que toque na roupa, e sobretudo evite que chegue aos olhos. Lave com água abundante e procure o médico se este líquido chegar aos olhos. • Não deixe pilhas junto com objetos metálicos, como canetas, colares, grampos, etc. ENGLISH 5 Uso seguro do aparelho AVISO • Antes de usar este aparelho, leia as instruções abaixo, e este Manual do Proprietário. • Não abra nem faça modificações neste equipamento e em seu adaptador de AC.. • Não tente fazer reparos neste equipamento, nem substituir partes, exceto quando indicado pelo manual. Procure o Serviço Técnico Autorizado Roland, ou um Distribuidor Autorizado Roland.. • Se não for usar o AX-Synth no ombro, com a alça, coloque em um local em que fique estável. Nunca coloque em locais ou estantes que possam tombar, ou em superfícies inclinadas. AVISO • Este aparelho, só ou combinado com sistema de amplificação ou fones de ouvido, pode produzir volumes sonoros que podem produzir perda permanente da audição. Não use por tempo prolongado em volume alto, ou desconfortável. Se perceber perda de acuidade auditiva, interrompa o uso do equipamento e procure um médico especialista. • Não permita que qualquer objeto (por exemplo material inflamável, moedas, pinos); ou líquidos de qualquer tipo (água, refrigerantes, etc) penetrem no AX-Synth. • Nunca use ou guarde o AX-Synth nos seguintes locais: • Sujeitos a extremos de temperatura (ao sol direto, em um carro fechado, próximo a um aquecedor, ou sobre um equipamento que gera calor); ou • Molhado (banheiros, lavanderias); ou • Úmidos; ou • Exposto à chuva, ou•Poeiras; ou • Sujeito a vibrações.. • Desligue o AX-Synth imediatamente, retire o adaptador de AC da tomada, e procure o Serviço Técnico Autorizado Roland, ou um Distribuidor Autorizado Roland, nos seguintes casos: • Se o adaptador AC ou o cabo de força estiver danificado; ou • Se aparecer fumaça ou cheiro estranho; ou • Se um objeto ou líquido entrar no aparelho; ou • Se o aparelho ficar exposto à chuva (ou ficar úmido por qualquer motivo); ou • Se o aparelho não funcionar como o esperado, ou apresentar mudanças no funcionamento.. • Este aparelho sempre deve ser colocado em locais estáveis e planos, nunca em estantes que possam tombar ou em superfícies inclinadas. • Em casas com crianças pequenas, um adulto deve supervisionar o uso pelas crianças para que estas regras de segurança sejam observadas. • Use apenas o adaptador AC fornecido com o aparelho. Verifique sempre a voltagem da instalação, e veja se está de acordo com o que está indicado no corpo do adaptador AC. O uso de outros adaptadores, com polaridade ou voltagem diferente pode levar a danos, mau-funcionamento ou choque elétrico. • Proteja o AX-Synth de impactos fortes. Não deixe que caia! • Use apenas o cabo de força que vem preso ao adaptador AC. Este cabo de força não deve ser usado com nenhum outro aparelho. • Não dobre ou torça os cabos de força, não coloque objetos pesados sobre os mesmos, não deixe em passagem ou ao alcance de crianças. Isto pode danificar o cabo, e levar a curto circuito. Cabos danificados levam a risco de fogo e choque elétrico! 4 • Não ligue diversos equipamentos na mesma tomada. Cuidado ao usar extensões e filtros de linha. A soma do consumo de todos os equipamentos conectados não pode ultrapassar a capacidade da instalação ou da extensão (watts/ ampères). A carga excessiva pode aquecer os cabos e fazer com que os mesmos derretam. • Quando mudar o local de uso do AX-Synth, consulte o Serviço Técnico Autorizado Roland, ou um Distribuidor Autorizado Roland, se tiver qualquer dúvida. ENGLISH Shoulder Synthesizer ENGLISH r Manual do Proprietário ENGLISH ENGLISH Obrigado e parabéns por sua escolha do Roland AX-Synth Shoulder Synthesizer. Equipado com um gerador de som poderoso, o AX-Synth representa a próxima geração da série AX da Roland, para teclados portáteis, criados a partir da última geração de sintetizadores Roland. Com a possibilidade de uso de pilha e áudio conectado sem fio, e pelo seu estilo e design, o AX-Synth permite que tecladistas e outros músicos ocupem o centro do palco com seus solos hipnóticos, linhas de contrabaixo, etc. Além disso, o AX-Synth pode ser usado para controle de módulos de som MIDI, sistemas musicais em computadores, samplers, etc. Antes de usar este aparelho, leia com atenção as seções: “Uso seguro do aparelho” na p. 4 e “Notas importantes” na p. 6. Estas seções tem informações importantes sobre o uso correto do equipamento. Além destas seções, para poder usar todos os recursos do seu novo equipamento, este manual deve ser lido por completo. Após a leitura, guarde este manual em local seguro e de fácil acesso para consultas. ENGLISH Para evitar confusão, vamos combinar… • …usamos a palavra “botão” para os botões do painel e usamos a palavra “tecla” apenas para o teclado do AX-Synth. • …usamos a palavra “sequênciador” seja para indicar programa de computador ou hardware para sequenciar músicas. • …quando falamos “instrumentos MIDI” estamos falando tanto de instrumentos isolados (“monotimbral”) como de partes/timbres/vozes/múlti-canal de módulos de som ou sintetizadores. As explicações deste manual trazem ilustrações do que normalmente aparece no display. Lembre-se que, caso seu aparelho esteja com uma versão mais nova do sistema (por exemplo, com novos sons), o que aparece no seu display pode não ser exatamente o que é mostrado neste manual. ENGLISH Copyright ©2009 ROLAND EUROPE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida em nenhuma forma sem autorização expressa da Roland Europe s.p.a. Este produto deve ser descartado em um centro de reciclagem e nunca deve ser descartado como lixo comum. r Manual do Proprietário