Subido por maxbetterfull

LIBRO LATIN 2. Agosto 2021

Anuncio
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO
ESCUELA NACIONAL COLEGIO DE CIENCIAS Y HUMANIDADES
PLANTEL VALLEJO
ÁREA DE TALLERES
LATÍN II
Teatro romano de Mérida
https://urlshortner.org/SppCB
Coordinadora: Buenrostro Nava Arlahé
Integrantes:
Chavarría González Dulce Jazmín
Garduño Hernández Gloria Alejandra
Hernández Ulloa Dina Eugenia
Martínez González Leslie
Paredes Pérez Clotilde Gloria
2021
1
PRÓLOGO
El
Modelo
Educativo
de
la
Escuela
Nacional
Colegio de
Ciencias
y
Humanidades tiene como principio pedagógico el desarrollo del conocimiento
científico y humanístico como dos ejes rectores, los cuales requieren del dominio de
diversos lenguajes y métodos que no formen fronteras o límites entre ellos, sino que
se vinculen estrechamente, en este sentido, el libro de texto de Latín 2 fomenta
la interdisciplina y el saber, como parte de un todo que está interrelacionado.1 En el
Programa de Estudio de Latín 2, al cual se ciñe este material, se vincula el
conocimiento de la arquitectura, la literatura y el derecho a través de su
trascendencia con las ciencias y humanidades actuales como legado cultural. El
componente léxico, así como el eje gramatical se relacionan con otras asignaturas
de manera indirecta a través del léxico especializado en diversas áreas de estudio
o la incorporación de conocimientos gramaticales en la lengua materna.
El libro de texto de Latín 2 contribuye claramente a la formación de una
cultura básica, general y propedéutica de los estudiantes en tanto que las temáticas
abordadas se relacionan con otras áreas y les permiten continuar con la
especialización de sus estudios y seguir preparándose en diversos ámbitos. En
cuanto a los principios filosóficos del Modelo del Colegio, este libro de texto
promueve el Aprender a aprender, concepto que propicia en el alumno la
responsabilidad de su propio aprendizaje, situándolo como el actor central de la
función
comunicativa.
En
el complemento
cultural se
puede
advertir
la metacognición del alumno al promover investigaciones, valoraciones respecto al
entorno actual y exposición de sus puntos de vista, pues requiere adentrarse en las
fuentes, extraer información relevante y relacionarla con otras temáticas o
disciplinas, lo cual forma su pensamiento crítico.
En cuanto al principio Aprender a hacer, incorpora elementos de orden
conceptual que se vinculan con aspectos procedimentales, por ejemplo, en la
traducción
e interpretación
de
textos originales
latinos.
En
cuanto
al
principio Aprender a ser, este material refleja en sus propósitos, aprendizajes
y temáticas la promoción de valores y el desarrollo de una identidad de los alumnos,
2
aspecto que el profesor puede incluir y llevar a una mayor profundidad en su
práctica docente como parte de sus estrategias didácticas.
Este Libro de Texto de Latín 2, se ofrece como una herramienta útil de
trabajo, tanto para el estudiantado, como para los docentes que imparten esta
materia. Es, además, una herramienta mediadora entre los educandos y el objeto
de estudio, a fin de que se logren los propósitos señalados en el Programa
de Estudios Institucional de Latín 2.
La información que se presenta resulta trascendente, pertinente y de
calidad porque el material se apega al Plan de estudios y Modelo Educativo del
Colegio, y la elaboración de éste se apega a las definiciones del Glosario de
Términos. Este libro está diseñado para favorecer el desarrollo de los distintos
temas del
programa, pues la
información
se
expone
en
forma
coherente, actualizada y acorde con las necesidades, intereses y nivel académico
de las y los jóvenes que optan por el estudio de la lengua latina en un primer
acercamiento. La
propuesta
originales clásicos, resulta
de
aprendizaje, a
innovadora
y
contribuye de
partir
manera
de
textos
original
al
mejoramiento de la enseñanza. El lenguaje utilizado en el desarrollo de este
libro está en función del estudiantado que cursa la materia de Latín II, lo cual hace
accesible el conocimiento y logro de los aprendizajes, contando desde luego, con la
asesoría y guía de quienes imparten el curso.
Las actividades y ejercicios que presentamos en este libro se relacionan con
los aprendizajes propuestos por el Programa de Estudios actualizado de la materia
de Latín II, por lo cual se ha colocado cada aprendizaje en un recuadro a manera
de introducción, inmediatamente después se expone la explicación de cada tema
para que los alumnos adquieran los conocimientos que les permiten resolver las
actividades y ejercicios que se encuentran graduados de acuerdos a los niveles
cognitivos de la Taxonomía de Bloom1 desde el nivel de conocimiento al de
aplicación.
En cuanto a dichos niveles, las explicaciones de los temas cubren el primer
nivel, es decir, el de conocimiento, puesto que se presentan apoyadas con tablas
de conjugaciones, declinaciones o esquemas para que los alumnos obtengan el
3
andamiaje
cognitivo
y
adquieran
los
aprendizajes
conceptuales
o
declarativos2 del eje gramatical, así como, de los componentes lexicológico y
cultural de cada unidad.
Respecto a los siguientes niveles cognitivos de comprensión y aplicación los
ejercicios y actividades se presentan de forma tal que los alumnos pongan en
práctica los aprendizajes procedimentales3 adquiridos para aplicarlos desde el
reconocimiento de datos gramaticales y lexicológicos hasta la traducción de
oraciones latinas o la redacción en español de algunos temas para contribuir al
perfil del egresado de CCH que propone el Programa de Estudios actualizado:
La materia de Latín pretende proporcionar al alumno las habilidades y
conocimientos disciplinarios indispensables para un mejor desarrollo y llegar
con mejores posibilidades de éxito a estudios de licenciatura, ya que los
contenidos de esta materia le permiten adquirir aprendizajes transversales,
cuya aplicación pueda hacerla en distintos contextos disciplinarios,
principalmente en el campo del Derecho, la lingüística, la medicina, la
literatura y en el de las profesiones químico–biológicas.4
La metodología está acorde con las actividades, sobre la cual se sugiere
trabajar con textos originales seleccionados con oportunidad y pertinencia porque
es a partir de ellos que se estudian cada uno de los aspectos que solicita el
programa.
En el eje gramatical el estudiante reconocerá los conceptos que se explican
en el desarrollo de los temas y los aplicará en los ejercicios propuestos.
Sobre el componente léxico el alumno asociará los cambios semánticos de
las palabras españolas en relación con su raíz latina. A su vez entrará en contacto
con locuciones latinas de uso común y jurídicas, las cuales aplicará de manera
adecuada en su vida cotidiana, académica y profesional debido a que demostrarán
la pervivencia de la cultura latina en el mundo actual.
Respecto al componente cultural, a través de los textos seleccionados, el
estudiante interpretará la impronta del legado cultural del pueblo romano en
distintos ámbitos del quehacer humano, tales como la arquitectura, la literatura y el
derecho de cuya influencia no se puede sustraer la cultura occidental moderna.
4
En el libro, comenzamos con un Corpus textual que incluye, generalmente,
un fragmento de la obra de un autor latino, con la temática cultural que sugiere el
programa en cada una de las unidades. Con ello se transmite parte del legado de la
cultura romana a través de sus propios textos, de la estructura del latín y del léxico
contenido en cada uno de ellos.
En la unidad 1. Sintaxis básica oracional: yuxtaposición y coordinación.
Fenómenos semánticos. La arquitectura romana, se presenta una recapitulación de
la morfología nominal y verbal estudiada; es un apoyo para continuar con los temas
del eje gramatical de este semestre; en cuanto al complemento lexicológico, se
abordan los sentidos natural y metafórico de las palabras para ayudar a
comprender los significados de algunos vocablos. Y respecto al complemento
cultural, se trata la arquitectura romana, algunas de sus construcciones más
sobresalientes, como acueductos, vías, termas y tipos de domus, además de
algunos de sus elementos constitutivos, con la finalidad de que se pueda comparar
y valorar la influencia arquitectónica en nuestro país y en la actualidad.
En la unidad 2. La oración comparativa. Locuciones de uso común, (general).
La comedia romana: Plauto, se trabaja, en el eje gramatical, la estructura de oración
comparativa y los grados del adjetivo, regulares e irregulares; en el complemento
lexicológico, se enlistan diversas locuciones latinas de carácter general, de modo
que, se conozcan y utilicen de acuerdo a diversos contextos. En cuanto al
complemento cultural, se presentan las características esenciales de la comedia
romana: la fabula palliata y la fabula togata, así como los elementos principales de
la comedia de Plauto, a través de la lectura de una de sus obras, de manera que se
pueda reconocer la influencia de este autor en la literatura posterior.
Para finalizar, en la unidad 3. Oraciones subordinadas de relativo. Locuciones
jurídicas latinas. Instituciones romanas: la familia y el matrimonio, se aborda, para
el eje gramatical, la estructura de oración subordinada de relativo, así como la
declinación del pronombre relativo. En cuanto a los complementos lexicológico y
cultural, se considera la relación temática sobre el derecho romano y sus
instituciones, pues se vinculan las locuciones jurídicas latinas y las temáticas de
matrimonio y familia en la antigua Roma. Con estos contenidos, se busca que se
5
comprenda su legado en el ámbito jurídico, relacionado con nuestro espacio y
tiempo.
Los contenidos del libro Latín 2 se presentan en forma ordenada y coherente
y con apego al Programa de Estudios de esta asignatura.
Se considera que el núcleo de cada unidad o lo que permite que exista
relación entre el eje gramatical y sus dos complementos es el Corpus textual, pues
éste logra vincular estos tres aspectos, gracias a que se selecciona cuidadosamente
su temática y contenido. De esta manera, es posible que el libro ofrezca una solidez
conceptual.
Además,
en las
tres unidades
se
expone,
de
manera
cabal, la
teoría de cada contenido temático, siguiendo el orden del programa, la cual
queda respaldada con ejercicios que ayudan al proceso de aprendizaje, tales como
oraciones tomadas del corpus textual, con la estructura gramatical correspondiente
de cada unidad, vocabulario específico según el requerimiento del complemento
lexicológico y la temática cultural. Es decir, se busca que haya un equilibrio entre la
teoría y la práctica a lo largo de las tres unidades, tanto en el eje gramatical como
en sus dos complementos.
6
Índice
PRÓLOGO ............................................................................................................................ 2
PRESENTACIÓN GENERAL ............................................................................................ 8
UNIDAD 1 ........................................................................................................................... 13
I. CORPUS TEXTUAL....................................................................................................... 14
II. Aprendizajes, contenidos y actividades ..................................................................... 19
III. Sugerencias de evaluación......................................................................................... 73
IV. Fuentes de información .............................................................................................. 77
UNIDAD 2 ........................................................................................................................... 83
I.
CORPUS TEXTUAL................................................................................................... 84
II. Aprendizajes, contenidos y actividades ..................................................................... 92
III. Sugerencias de evaluación....................................................................................... 127
IV. Fuentes de Información ............................................................................................ 134
UNIDAD 3 ......................................................................................................................... 136
I. CORPUS TEXTUAL..................................................................................................... 137
II. Aprendizajes, contenidos temáticos y actividades.............................................. 153
III. Sugerencias de Evaluación ...................................................................................... 207
IV. Fuentes de información ............................................................................................ 214
7
PRESENTACIÓN GENERAL
El presente libro de texto debe asumirse como un material de apoyo para abordar
con los alumnos en el salón de clase la asignatura de Latín II, de acuerdo con los
programas institucionales y el modelo educativo de la Escuela Nacional Colegio de
Ciencias y Humanidades. La propuesta de enseñanza y aprendizaje de latín
institucional plantea que la enseñanza de esta materia debe ser a partir de textos
de su literatura, en los que han de abordarse los tres elementos constitutivos de un
texto: léxico textual, sistema lingüístico de combinación léxica y contenido.
A. Indicaciones para su utilización
El libro Latín 2 presenta tres unidades que se desarrollan de acuerdo con el
programa de estudios vigente para la materia de Latín II. Cada unidad ofrece al
estudiante y docente un corpus textual latino de reconocidos autores en el campo
de la literatura y la técnica. La teoría expuesta está incorporada como apoyo para
mejorar la práctica sobre los tres aspectos fundamentales que conforman un texto,
priorizando el aspecto práctico del estudio de la gramática, y al mismo tiempo
incorporando los dos complementos léxico y cultural de los diversos textos
latinos. Cabe resaltar la elaboración de valiosos vocabularios textuales, referidos a
los distintos textos latinos y los cuadros o paradigmas necesarios para consulta de
la morfología de verbos y oraciones contempladas en este segundo semestre,
todo lo cual sirve de apoyo al estudiante para la realización de los ejercicios y la
consolidación de los aprendizajes planteados en el programa de estudios.
Así, se sugiere en un primer acercamiento a la lengua latina, la lectura de los
textos con el apoyo de la traducción, tanto interlineal como literaria, para conocer
el contenido
del texto.
Posteriormente,
el
estudiante,
asesorado
por
el
profesor, abordará el desarrollo teórico del tema para pasar a la solución de los
ejercicios.
Desde luego, el docente queda en total libertad de trabajar los textos con estas
sugerencias didácticas o con otras estrategias que considere pertinentes para el
logro de los aprendizajes señalados en este curso.
8
B. Propósitos
Corpus textual
El libro Latín 2 incluye, en primer lugar, un Corpus textual, que consiste en
un texto latino original en el que se procura integrar el aprendizaje gramatical, el
complemento lexicológico y el complemento cultural, de acuerdo a cada unidad. El
propósito de este apartado es que el alumno conozca textos en latín tal como los
escribieron los autores romanos para que de esta manera se acerque al legado
cultural, a la sintaxis latina original y al vocabulario que proporcionan los fragmentos
seleccionados cuidadosamente.
Versión interlineal
La versión interlineal consiste en escribir una palabra o idea correspondiente
a cada vocablo latino que ofrece el texto con los propósitos de: a) observar las
semejanzas
y
diferencias
entre la
estructura
morfológica del
latín
y
el
español, b) reconocer la estructura sintáctica del latín, como lengua sintética, y del
español, como lengua analítica y c) distinguir el vocabulario heredado del latín al
español. Estos propósitos conducen a los alumnos a la comprensión de un texto
latino original mediante la realización de ejercicios morfosintácticos, la adquisición
de herramientas y una metodología para traducir textos de dificultad progresiva.
Versión literaria
La versión literaria tiene como finalidad proporcionar una traducción más
fluida al español del texto latino para que se comprenda de manera cabal el
contenido del texto. Y de esta manera el estudiante tenga un acercamiento a la
cultura romana, la cual heredó tradiciones y aportaciones trascendentales en
nuestro mundo occidental, tanto en las ciencias como en las humanidades.
Metodología
El
grupo
de
profesores
que
desarrollamos el
libro
Latín
2 ha determinado como metodología utilizar un Corpus textual que funcione como
un núcleo, del cual se desprendan las tres visiones de la materia: morfosintáctica,
lexicológica y cultural, así como ejercicios derivados de éste que conlleven a
desarrollar los aprendizajes del Programa de estudios.
9
Este libro tiene como propósito respaldar el Programa de estudios
institucional por medio de teoría y práctica que ayudan en el desarrollo de las
habilidades mentales, actitudinales y valorativas en los alumnos para coadyuvar a
lograr el perfil de egreso que pretende el Modelo educativo de la Escuela Nacional
Colegio de Ciencias y Humanidades, el cual persigue una autonomía lograda con
los postulados pedagógicos: aprender a aprender, aprender a hacer y aprender a
ser. 1
Actividades
Las actividades tienen como propósito, en primer lugar, reconocer las
características lingüísticas del latín y su relación con el español; en segundo lugar,
propiciar que los alumnos identifiquen los elementos constitutivos de las palabras,
como raíces y afijos (lexemas y gramemas) para proporcionarles herramientas
suficientes para analizar la estructura de vocablos españoles,2 y finalmente, crear
conciencia de que el legado de la civilización romana en la cultura occidental es
innegable,
pues se
ve
reflejado
en diversas costumbres
y
creencias que
heredamos de ésta.
Sugerencias de evaluación
En el Libro se incluyó un apartado de sugerencias de evaluación con la finalidad
de que, tanto el profesor, como el estudiante puedan determinar qué tanto han
adquirido los aprendizajes de cada unidad o qué tanto se necesita reforzar para
lograr una autonomía académica que le permita cumplir con las características del
perfil de egreso.
C. Contenidos y materiales de apoyo.
Los contenidos del libro Latín 2 presentados corresponden a los que propone el
Programa de Estudios de la Escuela Nacional Colegio de Ciencias y Humanidades
de la UNAM y son los siguientes:
- Unidad 1. Sintaxis básica oracional: yuxtaposición y coordinación. Fenómenos
semánticos. La arquitectura romana.
-Unidad 2. Oración comparativa. Locuciones de uso común (general). La comedia
1
2
Véase Programa de Estudios de Latín 1 y 2 (2018), pág. 7
Idem, pág. 12
10
romana: Plauto.
-Unidad 3. Oraciones subordinadas de relativo. Locuciones jurídicas latinas.
Instituciones romanas: la familia y el matrimonio.
A su vez en todas ellas hallamos la siguiente estructura: título, presentación, corpus
textual, desarrollo temático, actividades, evaluación y referencias.
En la presentación se incluyen los contenidos, propósitos y aprendizajes; el
corpus textual muestra la selección de obras, una por unidad, para que el alumno
con la guía del profesor decodifique y comprenda su contenido, para lo cual se le
brindan los siguientes recursos necesarios e indispensables: texto latino, texto
interlineal, vocabulario temático, versión literaria y textos temáticos.
En cada unidad exponemos los aprendizajes en recuadros, posteriormente
se encuentran la exposición y explicación de cada tema con organizadores gráficos,
cuadros de declinaciones y de morfología verbal, según se requiera en cada unidad,
así como, ejemplos para la mejor adquisición de los aprendizajes conceptuales y
declarativos3 que se dividen, como indica el Programa de Estudios en: eje
gramatical, complemento léxico y complemento cultural4, cada uno de ellos cuenta
con sus respectivos ejercicios para que los alumnos apliquen los aprendizajes
procedimentales.
En cuanto a las actividades, se contemplan los ejercicios que ayudarán a
cumplir con los lineamientos fijados y con los propósitos de cada unidad.
Acerca de la evaluación se sugieren criterios, instrumentos y actividades para
llevarla a cabo, como una herramienta para que los profesores comprueben el grado
de aprendizaje de los alumnos.
Las referencias dan cuenta de la bibliografía usada en la elaboración del
presente material y puede ser empleada en consultas posteriores para esclarecer
algunos temas. Las fuentes de información utilizadas en este libro Latín 2 son
bibliográficas, y cibergráficas puesto que se incluyen imágenes que apoyan los
3
Véase Díaz Barriga, F. (2005), Estrategias docentes para un aprendizaje significativo, una
interpretación constructivista, México: McGraw-Hill, pág. 52.
4 Véase Programas de Estudio de Latín 1 y 2 (2018), pág. 14
11
distintos temas con la finalidad de hacer más amena la presentación para los
alumnos.
12
UNIDAD 1. SINTAXIS BÁSICA ORACIONAL:
YUXTAPOSICIÓN Y COORDINACIÓN. FENÓMENOS
SEMÁNTICOS. LA ARQUITECTURA ROMANA
Anfiteatro Flavio (Coliseo) en Roma
https://n9.cl/g0suj
13
I. CORPUS TEXTUAL
Presentación del texto
Marco Vitruvio Polión (80-70 a. C. - 15 a. C.) fue un arquitecto reconocido, pues
colaboró con Julio César durante su juventud. Una vez que terminó su servicio
militar, se dedicó a la arquitectura civil, época a la que pertenece su única obra
conocida titulada De architectura, escrita en 10 libros probablemente entre los años
27 a. C. y 23 a. C. Esta obra está inspirada en los escritos de teóricos helenísticos
como Ctesibio y trata sobre órdenes (Libro I), materiales (Libro II), técnicas
decorativas (Libro III), construcción (Libro IV), tipos de edificios (Libro V), hidráulica
(Libro VI), colores (Libro VII), mecánica (Libro VIII), gnomónica (Libro IX) y máquinas
(Libro X).
Uno de los temas que Vitruvio aborda en el libro VIII de su obra De architectura, de
donde se extrajo el fragmento de texto de esta unidad, habla sobre la búsqueda de
las aguas subterráneas, aspecto que resalta, en muchos puntos del libro, su
experiencia profesional junto a su notable cultura geográfica, subrayando y
reivindicando opiniones e intervenciones personales. Vitruvio antepone claramente
una sección técnica sobre la hidráulica, nociones de geografía física, conceptos de
higiene y saberes de hidrogeología, pues sabe bien que la búsqueda del agua es
primaria para los placeres y las necesidades de la vida de cada día.
A. Texto latino
De architectura
[1] Ductus autem aquae fiunt generibus tribus: rivis per canales structiles, aut fistulis
plumbeis, seu tubulis fictilibus, quorum hae sunt rationes. Si canalibus, ut structura
fiat quam solidissima, solumque rivi libramenta habeat fastigata ne minus in
centenos pedes sicilico, eaeque structurae confornicentur, ut minime sol aquam
tangat. cumque venerit ad moenia, efficiatur castellum et castello coniunctum ad
recipiendam aquam triplex inmissarium, conlocenturque in castello tres fistulae
14
aequaliter divisae intra receptacula coniuncta, uti, cum abundaverit ab extremis, in
medium receptaculum redundet.
[2] Ita in medio ponentur fistulae in omnes lacus et salientes, ex altero in balneas
†vectigal quotannis populo praestent, ex quibus tertio in domus privatas, ne desit in
publico, non enim poterint avertere, cum habuerint a capitibus proprias ductiones.
haec autem quare divisa constituerim, hae sunt causae, uti qui privatim ducent in
domos vectigalibus tueantur per publicanos aquarum ductus.
Vitruvio, De architectura, VIII, 6, 1-2
B. Texto interlineal
Ductus
autem aquae
fiunt
generibus tribus:
rivis
per
la conducción pero del agua se hace de maneras tres: por conductos mediante
canales structiles,
aut
fistulis
plumbeis, seu
tubulis
fictilibus.
canales de albañilería, o por tuberías de plomo, o bien por cañerías de barro.
quorum
hae sunt rationes. Si canalibus,
ut
structura
fiat
de los cuales estos son los métodos. Si con canales, mediante estructura se hace
quam
solidissima, solumque
rivi
libramenta
habeat fastigata
la cual (será) muy sólida, y sólo de la corriente los contrapesos tenga nivelados
ne minus in centenos pedes sicilico
eaeque structurae confornicentur,
y no menos en cada cien pies de medio pie y éstas estructuras serán abovedadas,
ut
minime
sol
aquam tangat. Cumque venerit ad
para que al menos del Sol el agua proteja. Y cuando llegue a
moenia,
los muros,
efficiatur
castellum et castello coniunctum ad recipiendam aquam triplex
se construirá un depósito y al depósito unidos
para recibir
el agua tres
inmissarium, conlocenturque in castello tres fistulae aequaliter
divisae
cisternas, y se adaptarán en el depósito tres tuberías equitativamente divididas
intra receptacula coniuncta,
uti,
cum
abundaverit.
entre los recipientes contiguos, de manera que, cuando se haya llenado
15
ab
hasta
extremis
el límite,
in medium
en medio
receptaculum redundet.
el recipiente llene.
Ita in medio
ponentur fistulae in omnes lacus
et salientes,
Así, en el de en medio, se pondrán cañerías en todos los estanques y fuentes,
ex
altero in
balneas
desde otro hacia los baños
†vectigal quotannis populo
ingresos cada año al pueblo
praestent,
proporcionarán,
ex
quibus
tertio
in
domus
privatas,
ne
desit
in
desde el cual (es) tercero, hacia las casas particulares, para que no falte entre
publico,
non enim poterint avertere, cum
habuerint
a
el (uso) público, no pues se podrían desviar, cuando ya hayan tenido desde
capitibus
proprias
ductiones. Haec autem
quare
los públicos a las propias tuberías. Ésta pero razón por la que
constituerim,
hae sunt causae,
uti
qui
se haya conformado, éstas son las causas, ya que quienes
divisa
dividida
privatim
de manera privada
ducent
in
domos vectigalibus tueantur per publicanos aquarum
conducirán hacia sus casas impuestos pagarán por públicos de las aguas
ductus.
los conductos.
Vitruvio, De architectura, VIII, 6,1-2
C. Versión literaria
Sobre la arquitectura
La conducción del agua se puede hacer de tres maneras: por conductos
mediante canales de albañilería, por medio de tuberías de plomo, o bien, por
cañerías de barro. Veamos el método a seguir en cada uno de estos supuestos. Si
la conducción se realiza mediante canales, su construcción será lo más sólida
posible y el lecho de la corriente de agua estará nivelado con una caída de medio
pie por cada cien pies de longitud. Su obra de albañilería debe ser abovedada, con
el fin de proteger el agua de los rayos solares. Cuando el agua llegue a los muros
de la ciudad, se construirá un depósito y tres cisternas unidas a él para recibir el
16
agua; se adaptarán al depósito tres tuberías de igual tamaño que repartirán la
misma cantidad de agua en las cisternas contiguas, de manera que cuando el agua
rebase las dos cisternas laterales empiece a llenar la cisterna de en medio.
En la cisterna central se colocarán unas cañerías que llevarán el agua hacia
todos los estanques públicos y hacia todas las fuentes; desde la segunda cisterna
se llevará el agua hacia los baños que proporcionarán a la ciudad unos ingresos
anuales; desde la tercera, se dirigirá el agua hacia las casas particulares,
procurando que no falte agua para uso público. Los particulares no podrán desviar
para su uso privado el agua de uso público, ya que habrá unos conductos especiales
directamente desde la cisterna. La razón que me ha llevado a establecer este
reparto del agua es que los particulares que tengan agua en sus propias viviendas
deben pagar impuestos para el mantenimiento de los acueductos.
Vitruvio, De architectura, VIII, 6,1-2
D. Vocabulario textual
a, ab, abs: (prep.) desde, de.
ad: (prep.) a, hacia.
aequaliter: (adv.) equitativamente.
alter, -era, -erum: (adj.) otro, otra.
aqua, -ae: f. agua.
aut: (conj.) o.
autem: (conj.) pero.
canalis, -is: m. canal.
caput, capitis: n. cabeza, público,
persona.
castellum, -i: n. depósito.
causa, -ae: f. causa.
centenus, -a, -um: (adj.) cada cien.
confornico, -as, -are, -avi, -atum:
abovedar.
coniuctus, -a, -um: (part. de coniugo)
unido, contiguo.
conloco, -as, -are, -avi, -atum:
adaptar.
constituo, -is, -ere, -ui, -utum:
conformar.
cum: (adv.) cuando.
desum, -es, -esse, -fui: faltar.
divisus, -a, -um: (part. de divido)
dividido.
domus, -us: f. casa.
duco, -is,- ere, duxi, ductum:
conducir, llevar.
ductio, -onis: f. conducto, tubería.
efficio, -is, -ere, -feci, -fectum:
construir.
enim: (conj.) pues.
ex: (prep.) de, desde.
fastigatus, -a, -um: (part. de fastigo)
nivelado.
fictilis, -e: (adj.) de barro.
fio, fis, fieri, factus sum: hacer.
fistula, -ae: f. tubo, canal.
gener, -eri: m. manera, modo.
habeo, -es, -ere, -ui, -itum: tener.
hic, hace, hoc: (pron.) éste.
in: (prep.) en.
17
inmissarium, -ii: n. cisterna.
intra: (prep.) en.
is, ea, id: (pron.) éste.
ita: (adv.) así.
lacus, -us: m. estanque.
libramentum, -i: n. contrapeso.
medius, -a, -um: (adj.) medio, en
medio.
minime: (adv.) al menos.
minus: (adv.) menos.
moenia, -ium: n. muros, murallas.
ne: (adv.) no.
non: (adv.) no.
omnis, -e: (adj.) todo, toda.
per: (prep.) mediante, por.
pes, pedis: m. pie (medida).
plumbeus, -a, -um: (adj.) de plomo.
pono, -is, -ere, posui, positum:
poner.
populus, -i: m. pueblo.
possum, potes, posse, potui: poder.
praesto, -as, -are, -stiti, -stitum:
proporcionar.
privatim: (adv.) de manera privada.
privatus, -a, -um: (part. de privo)
particular.
proprius, -a, -um: (adj.) propio,
propia.
publicanus, -a, -um: (adj.) público,
pública.
publicus, -a, -um: (adj.) público,
pública.
quare: (adv.) por lo cual, por tal razón.
qui, quae, quod: (pron.) el que, el
cual.
quotannis: (adv.) cada año.
ratio, -onis: f. método.
receptaculum, -i: n. recipiente.
recipio, -is, -ere, -cepi, -ceptum:
recibir.
redundo, -as, -are, -avi, -atum: llenar.
rivus, -i: m. conducto.
saliens, -entis: m. fuente.
seu: (conj.) o, o bien.
si: (conj.) si.
sicilicus, -i: m. un cuarto, cuarta
parte.
sol, solis: m. sol.
solidissimus, -a, -um: (adj. superl. de
solidus) sólido.
solum: (adv.) sólo.
structilis, -e: (adj.) costruído, de
albañilería.
structura, -ae: f. estructura, canal.
sum, es, ese, fui: ser, estar.
tango, -is, -ere, tetegi, tactum:
proteger.
tertius, -a, -um: (adj.) tercero, tercera.
tres, tria: (adj.) tres.
triplex, -icis: (adj.) triple, tres.
tubulus, i: m. tubo pequeño, cañería.
tueor, tueris, tueri, tuitus sum:
pagar, mantener.
ut / uti: (conj.) mediante, de manera
que.
vectigal, -alis: n. ingreso, impuesto.
venio, -is, -ire, veni, ventum: venir,
llegar.
18
II. Aprendizajes, contenidos y actividades
Aprendizaje 1. Distingue los casos de las cinco declinaciones, en textos latinos
didácticos u originales, para que los relacione con sus correspondientes funciones
sintácticas.
Eje gramatical5
A. Contenidos temáticos.
1. Las declinaciones latinas.
Recuerda que en el curso de Latín I revisaste que el conjunto de los casos o
funciones de una palabra recibe el nombre de declinación. Tenemos cinco
declinaciones de sustantivos latinos, que se pueden reconocer a través de su
enunciado. Para saber a qué declinación corresponde un sustantivo, se proporciona
el enunciado de los sustantivos, que consiste en dar dos formas:
a.
El nominativo singular. Ejemplo: puella “la niña”
b.
El genitivo singular.
Ejemplo: puellae “de la niña”
¿Cómo reconocer las declinaciones latinas?
De esas dos formas del enunciado, nominativo y genitivo del singular, la segunda
es la que permite conocer la declinación y el tema (o raíz) de la palabra:
•
1.ª declinación: genitivo en -ae
•
2.ª declinación: genitivo en -i
•
3.ª declinación: genitivo en -is
•
4.ª declinación: genitivo en -us
•
5.ª declinación: genitivo en -ei
5
Al respecto del eje gramatical se consultaron las gramáticas sugeridas en el programa de estudios y ya están
citadas en las referencias bibliográficas de este Libro.
19
A continuación, se muestran los modelos de las cinco declinaciones de sustantivos
latinos:
Primera y segunda declinación de sustantivos latinos
Decl.
Caso
1ª.
2ª.
Temas en a.
Temas en o.
Femenino.
Masculino.
Neutro.
s
Rosa
Sing.
amigo
niño
campo
templo
Nom.
Rosa
amicus
puer
ager
templum
Gen.
Rosae
amici
pueri
agri
templi
Dat.
Rosae
amico
puero
agro
templo
Ac.
rosam
amicum
puerum
agrum
templum
Voc.
Rosa
amice
puer
ager
templum
Abl.
Rosa
amico
puero
agro
templo
Nom.
Rosae
amici
pueri
agri
templa
Gen.
rosarum
amicorum
puerorum
agrorum
templorum
Rosis
amicis
pueris
agris
templis
Ac.
Rosas
amicos
pueros
agros
templa
Voc.
Rosae
amici
pueri
agri
templa
Abl.
Rosis
amicis
pueris
agris
templis
Plural Dat.
20
Tercera declinación de sustantivos latinos
Decl.
Casos
Sing.
Plural
3ª.
Temas en consonante
Temas mixtos
Imparisílabos
parisílabos
Masc. /Fem.
Masc. /Fem.
Neutro.
Neutro.
hombre
ciudadano
mar
nombre
nom.
homo
civis
mare
nomen
gen.
hominis
civis
maris
nominis
dat.
homini
civi
mari
nomini
ac.
hominem
civem
mare
nomen
voc.
homo
civis
mare
nomen
abl.
homine
cive
mari
nomine
nom.
homines
cives
maria
nomina
gen.
hominum
civium
marium
nominum
dat.
hominibus
civibus
maribus
nominibus
ac.
homines
cives
maria
nomina
voc.
homines
cives
maria
nomina
abl.
hominibus
civibus
maribus
nominibus
21
Cuarta y quinta declinación de sustantivos latinos
Decl.
Casos
Sing.
Plural
4ª.
5ª.
Temas en u.
Temas en e.
Masc. /Fem.
Neutro.
Femenino.
mano
cuerno
día
Nom.
manus
cornu
dies
Gen.
manus
cornus
diei
Dat.
manui
cornui
diei
Ac.
manum
cornu
diem
Voc.
manus
cornu
dies
Abl.
manu
cornu
die
Nom.
manus
cornua
dies
Gen.
manuum
cornuum
dierum
Dat.
manibus
cornibus
diebus
Ac.
manus
cornua
dies
Voc.
manus
cornua
dies
Abl.
manibus
cornibus
diebus
Dando por sentado que disponemos del enunciado de la palabra (nominativo y
genitivo), tenemos que fijarnos en la segunda forma, el genitivo. No debe uno fijarse
en el nominativo, que a veces resulta engañoso: por ejemplo, un sustantivo con
nominativo en ‑us suele pertenecer a la 2.ª declinación, pero también a la 4.ª
22
(arcus, ‑us) o incluso a la 3.ª (vulnus, ‑eris). La desinencia del genitivo sí es
exclusiva de cada declinación, por lo que no hay posibilidad de equivocarse; en
orden: ‑ae (primera), ‑i (segunda), ‑is (tercera), ‑us (cuarta), ‑ei (quinta).
2. Casos latinos y funciones.
Como revisaste en el curso de Latín I, los casos latinos corresponden a una función
y a una traducción en español tal como se muestra en la siguiente tabla:
CASO
Nominativo
FUNCIÓN
TRADUCCIÓN
EJEMPLO
Sujeto
El que realiza la acción, responde a
la pregunta ¿quién(es)? (persona)
¿qué? (cosa)
artículo
(el, la, lo)
Puella pulchra est
“La niña es bella”
Predicado nominal
Aporta información sobre el sujeto a
través de un verbo copulativo ser,
estar”
Genitivo
Complemento determinativo o
adnominal
Determina al sustantivo
De
Filia dominae pulchra est
“La hija de la señora es
bella”
Dativo
Objeto indirecto
El que recibe la acción, responde a
las preguntas ¿qué? (cosa)
¿a quién(es)? (persona)
a / para
Mater puellae pecuniam
dat
“La madre da dinero a la
niña”
Acusativo
Objeto directo
El que recibe la acción, responde a
las preguntas ¿qué? (cosa)
¿a quién(es)? (persona)
(a)
Mater puellam amat
“La madre ama a la niña”
Vocativo
Sujeto apelado
Interpelación o llamado
(¡oh!)
Agricola puellam videt et
clamat: puella!
“El agricultor ve a la niña y
grita: ¡oh, niña!”
23
Ablativo
Complemento circunstancial
Indica circunstancia, responde a las
preguntas ¿dónde?, ¿con qué?,
¿cuándo?, ¿cómo?, etc.
cualquier
preposición
Orpheus feras lyra domat
“Orfeo doma a las fieras
con su lira”
B. Actividades
1. Escribe sobre la línea a qué declinación pertenece cada uno de los siguientes
sustantivos latinos.
1. Ajustar líneas y letras
a. vectigal, vectigalis
_____________________________
b. arcus, arcus
_____________________________
c. caput, capitis
_____________________________
d. aqua, aquae
_____________________________
e. res, rei
_____________________________
f. castelum, casteli
_____________________________
g. tubulus, tubuli
_____________________________
h. rivus, rivi
_____________________________
i.
fistula, fistulae
_____________________________
j.
pes, pedis
_____________________________
k. canalis, canalis
_____________________________
24
l.
inmissarium, inmissarii
_____________________________
m. pons, pontis
_____________________________
n. populus, populi
_____________________________
o. structura, structurae
_____________________________
p. ductus, ductus
_____________________________
q. species, specie
_____________________________
r.
balneum, balnei
_____________________________
s. ductio, ductionis
_____________________________
t. domus, domus
_____________________________
2. Lee nuevamente el siguiente fragmento de De architectura de Vitruvio y completa
el cuadro con el análisis de los sustantivos subrayados y da su traducción como en
el ejemplo.
[1] Ductus autem aquae fiunt generibus tribus: rivis per canales structiles, aut fistulis
plumbeis, seu tubulis fictilibus. quorum hae sunt rationes. si canalibus, ut structura
fiat quam solidissima, solumque rivi libramenta habeat fastigata ne minus in
centenos pedes sicilico. eaeque structurae confornicentur, ut minime sol aquam
tangat. cumque venerit ad moenia, efficiatur castellum et castello coniunctum ad
recipiendam aquam triplex inmissarium, conlocenturque in castello tres fistulae
aequaliter divisae intra receptacula coniuncta, uti, cum abundaverit ab extremis, in
medium receptaculum redundet
Vitruvio, De architectura, VIII, 6, 1
25
Forma Latina
Análisis
Traducción
Ductus
Nom., sing., masc., de ductus, -us: conducción
La conducción
Aquae
Rivis
Fistulis
Rationes
Canalibus
Libramenta
Moenia
Aquam
Castello
Receptaculum
3. Lee nuevamente el siguiente fragmento de De architectura de Vitruvio en español
y completa el cuadro con el análisis de las funciones de las palabras subrayadas y
su caso correspondiente en latín como en el ejemplo.
[1] En la cisterna central se colocarán unas cañerías que llevarán el agua hacia
todos los estanques públicos y hacia todas las fuentes; desde la segunda cisterna
se llevará el agua hacia los baños que proporcionarán a la ciudad unos ingresos
anuales; desde la tercera, se dirigirá el agua hacia las casas particulares,
procurando que no falte agua para uso público. Los particulares no podrán desviar
para su uso privado el agua de uso público, ya que habrá unos conductos especiales
directamente desde la cisterna. La razón que me ha llevado a establecer este
reparto del agua es que los particulares que tengan agua en sus propias viviendas
deben pagar impuestos para el mantenimiento de los acueductos.
Vitruvio, De architectura, VIII, 6, 1
26
Frase del texto
Función en la oración
Caso latino
equivalente
unas cañerías
objeto directo
acusativo
Aprendizaje 2. Reconoce la morfología de adjetivos de la tercera declinación, en
textos latinos, para que amplíe su conocimiento de esta lengua.
A. Contenidos temáticos.
1. Morfología de los adjetivos de la tercera declinación.
El adjetivo latino, como el castellano, concuerda morfológicamente con el
sustantivo. En castellano lo hace en función del género y del número, pero en latín
deben estar en el mismo género, número y caso (no necesariamente deben coincidir
las declinaciones); por ejemplo, en la frase pirata honestus (el pirata honesto) tanto
la terminación -a del sustantivo como la terminación -us del adjetivo concuerdan en
género masculino, número singular y caso nominativo.
En el caso de que el adjetivo concierte con dos o más sustantivos de distinto género,
como en castellano, predomina el masculino sobre el femenino y el neutro sobre los
otros dos; por ejemplo:
27
Dei deaeque romani multi sunt
Los dioses y las diosas romanos son muchos
Domini, dominae et mancipia romana in urbe habitant
Los señores, las señoras y los esclavos romanos habitan en la ciudad
Los adjetivos latinos se clasifican según el número de sus terminaciones en
adjetivos de tres terminaciones como bonus, bona, bonum (bueno), liber, libera,
liberum (libre), o pulcher, pulchra, pulchrum (bello), los cuales estudiaste en el curso
de Latín 1 y cuya declinación se realiza conforme a los sustantivos de segunda
declinación la parte masculina y neutra (bonus y bonum) y conforme a los
sustantivos de la primera declinación la parte femenina (bona). Los adjetivos de tres
terminaciones que se declinan conforme a la tercera declinación de sustantivos se
enuncian con las terminaciones -er, -is, -e como el adjetivo acer, acris, acre (agudo).
A excepción de la declinación de sustantivos, los adjetivos adquieren la terminación
-i en el caso ablativo singular y la terminación -ia en el neutro plural y sus tres casos
iguales (nominativo, acusativo y vocativo). Puedes ver la declinación completa de
un adjetivo de este tipo a continuación.
Adjetivos de tres terminaciones.
Casos
Singular
Masculino
Femenino
Neutro
Nom.
acer
acris
Acre
Gen.
acris
acris
Acris
Dat.
acri
acri
Acri
Ac.
acrem
acrem
Acre
Voc.
acer
acris
Acre
Abl.
acri
acri
Acri
Nom.
acres
acres
Acria
28
Gen.
acrium
acrium
Acrium
Dat.
acribus
acribus
Acribus
Ac.
acres
acres
Acria
*Voc.
acres
acres
Acria
Abl.
acribus
acribus
Acribus
Plural
Los adjetivos de dos terminaciones como omnis, omne (todo) se declinan conforme
a la tercera declinación de sustantivos tanto la parte masculina/femenina (omnis)
como la parte neutra (omne). Puedes consultar la tabla de declinación que se
muestra a continuación.
Adjetivos de dos terminaciones.
Casos
Singular
Plural
Masculino / Fenmenino
Neutro
Nom.
omnis
Omne
Gen.
omnis
Omnis
Dat.
omni
Omni
Ac.
omnem
Omne
Voc.
omnis
Omne
Abl.
omni
Omne
Nom.
omnes
Omnia
Gen.
omnium
Ómnium
Dat.
omnibus
Ómnibus
Ac.
omnes
Omnia
Voc.
omnes
Omnia
Abl.
omnibus
Ómnibus
29
Los adjetivos de una terminación con tema en consonante como vetus, veteris
(viejo) se declinan conforme a la tercera declinación de sustantivos. Puedes
consultar la tabla de declinación que se muestra a continuación.
Adjetivos de una terminación.
Casos
Singular
Plural
Masculino / Fenmenino
Neutro
Nom.
vetus
Vetus
Gen.
veteris
Veteris
Dat.
veteri
Veteri
Ac.
veterem
Vetus
Voc.
vetus
Vetus
Abl.
vetere
Vetere
Nom.
veteres
Vetera
Gen.
veterum
Veterum
Dat.
veteribus
Veteribus
Ac.
veteres
Vetera
Voc.
veteres
Vetera
Abl.
veteribus
Veteribus
Los adjetivos de una terminación con tema en -i como felix, felicis (feliz), cuyos
enunciados pueden terminar en -ax, -acis; -ix, -icis o -ox, -ocis se declinan conforme
a la tercera declinación de sustantivos, pero el caso ablativo singular termina en -i y
el neutro plural en sus tres casos iguales (nominativo, acusativo y vocativo) terminan
en -ia. Puedes consultar la tabla de declinación que se muestra a continuación
30
Casos
Singular
Plural
Masculino / Fenmenino
Neutro
Nom.
felix
felix
Gen.
felicis
felicis
Dat.
felici
felici
Ac.
felicem
felix
Voc.
felix
felix
Abl.
felici
felici
Nom.
felices
felicia
Gen.
felicium
felicium
Dat.
felicibus
felicibus
Ac.
felices
felicia
Voc.
felices
felicia
Abl.
felicibus
felicibus
31
B. Actividades.
1. Con ayuda de un diccionario (en línea o en tu biblioteca escolar) o el vocabulario
de la unidad enuncia los siguientes adjetivos, menciona de qué tipo son y da su
traducción como en el ejemplo.
Forma Latina
Enunciado
Clasificación
Traducción en
el caso
indicado
Alteri
alter-altera-alterum
adjetivo de tres
terminaciones
Otros
Fictile
Centeno
Plumbeas
Omnis
Mediorum
Publicanum
Solidae
Tertii
Triplicem
Structilis
2. Lee nuevamente el siguiente fragmento de De architectura de Vitruvio, completa
el cuadro con el análisis de los adjetivos subrayados y da su traducción de acuerdo
al contexto, como en el ejemplo.
[2] Ita in medio ponentur fistulae in omnes lacus et salientes, ex altero in balneas
†vectigal quotannis populo praestent, ex quibus tertio in domus privatas, ne desit in
publico, non enim poterint avertere, cum habuerint a capitibus proprias ductiones.
haec autem quare divisa constituerim, hae sunt causae, uti qui privatim ducent in
domos vectigalibus tueantur per publicanos aquarum ductus.
Vitruvio, De architectura, VIII, 6, 2
32
Forma Latina
omnes
Análisis
acusativo, plural, masculino
Traducción
hacia todos
tertio
privatas
publico
publicanos
3. Completa el cuadro escogiendo un adjetivo o participio del siguiente listado y haz
que concuerde en género, número y caso con el sustantivo indicado, analiza ambos
y da la traducción como en el ejemplo. (Revisa el vocabulario del texto de esta
unidad)
magnus-magna-magnum
parvus- parva-parvum
omnis-omne
solidus-solida-solidum
divisus-divisa-divisum
publicus-publica-publicum
triplex-triplicis
privatus-privata-privatum
structilis-structile
plumbeus-plumbea-plumbeum
33
Forma Latina
omnes
Análisis
acusativo, plural, masculino
Traducción
hacia todos
tertio
privatas
publico
publicanos
Aprendizaje 3. Identifica los tiempos futuro imperfecto y pretérito pluscuamperfecto,
a partir de textos latinos, a fin de que mejore su comprensión y traducción.
A. Contenidos temáticos.
1. El tiempo futuro imperfecto del modo indicativo.
El tiempo futuro imperfecto del modo indicativo es muy poco frecuente en la
narración y en la historiografía, sin embargo, puede encontrarse en otro tipo de
textos como en la obra De re coquinaria o el recetario de Apicio, entre otros textos.
Es necesario tomar en cuenta que los verbos de la primera y segunda conjugación
forman el futuro imperfecto del modo indicativo de forma distinta a la mixta, tercera
y cuarta conjugación. Ambas formaciones del futuro han desaparecido del español.
a. El futuro imperfecto de modo indicativo de la primera y segunda
conjugación y del verbo sum.
Se deben tomar en cuenta las siguientes características para la conjugación
de verbos de la primera y de la s egunda conjugación en este tiempo verbal:
i.Tema de presente: se toma de la primera forma de la enunciación verbal y
se le quita la terminación -o que corresponde a la primera persona del
singular del presente indicativo.
amo, amas, amare, amavi, amatum: amar
34
(amo > tema: am)
ii. Morfema de futuro imperfecto: b
iii. Vocal de unión ĭ/ŭ, si es necesaria, según lo siguiente:
• La vocal de unión ĭ hay que añadirla en las 2ª y 3ª personas del
singular y en las 1ª y 2ª del plural.
• La vocal de unión ŭ hay que añadirla en la 3.ª persona del plural.
iv. Desinencias personales activas: -o, -s, -t, -mus, -tis, -nt.
Pron.
Primera
Traducción
conjugación
Segunda
Traducción
conjugación
Ego
amabo
amaré
monebo
Amonestaré
Tu
amabis
amarás
monebis
amonestarás
Is /ea
amabit
amará
monebit
Amonestará
Nos
amabimus
amaremos
monebimus
amonestaremos
Vos
amabitis
amarán
monebitis
amonestarán
Ii / eae
amabunt
amarán
monebunt
amonestarán
Pron.
Verbo sum
Traducción
Ego
ero
Seré
Tu
eris
Serás
Is /ea
erit
Será
Nos
erimus
Seremos
Vos
eritis
Serán
Ii / eae
erunt
Serán
35
b. El futuro imperfecto de modo indicativo de tercera y cuarta conjugación.
Se deben tomar en cuenta las siguientes características para la conjugación de
verbos de la mixta, tercera y cuarta conjugación en este tiempo verbal:
1.
Tema de presente: se toma de la primera forma de la enunciación verbal y se
le quita la terminación -o que corresponde a la primera persona del singular del
presente indicativo: amo, amas, amare, amavi, amatum: amar
(amo > tema:
am)
2. Morfema de futuro imperfecto: ă/ē
• El morfema de futuro ă solo se aplica a la primera persona del singular, mientras
que el morfema ē se aplica a las demás personas.
3. Desinencias personales activas: -m, -s, -t, -mus, -tis, -nt
Pron.
Tercera
Traducción
conjugación
Cuarta
Traducción
conjugación
ego
ducam
guiaré
audiam
Oiré
Tu
ducas
guiarás
audies
oirás
is /ea
ducet
guiará
audiet
Oirá
nos
ducemus
guiaremos
audiemus
oiremos
vos
Ducetis
guiarán
audietis
oirán
ii / eae
Ducent
guiarán
audient
oirán
2. El tiempo pretérito pluscuamperfecto del modo indicativo
El tiempo pretérito pluscuamperfecto de indicativo no es perifrástico como en
español, que se conforma con el verbo haber más el participio del verbo conjugado,
en latín se forma con una sola palabra. Es un tiempo importante para la narración,
ya que indica algo realizado anteriormente a otra acción en el pasado, es decir,
36
indica anterioridad respecto al pasado. La traducción no tiene dificultad, ya que
corresponde al pretérito pluscuamperfecto en español.
a. Morfología del tiempo pluscuamperfecto de indicativo.
Todas las conjugaciones se forman de la siguiente manera:
i. Tema de perfecto: se toma de la forma de perfecto, o bien, la cuarta forma
de la enunciación y se le quita la terminación -i.
amo, amas, amare, amavi, amatum: amar (amavi > tema: amav)
ii. Morfema de pluscuamperfecto: era
iii. Desinencias personales activas: -m, -s, -t, -mus, -tis, -nt
Pron.
Primera
Segunda
Tercera
conjugación conjugación conjugacion
Cuarta
conjugación
Ego
Amaveram
monueram
duxeram
audiveram
tu
Amaveras
monueras
duxeras
audiveras
is /ea
Amaverat
monuerat
duxerat
audiverat
duxeramus
audiveramus
nos
Amaveramus monueramus
vos
Amaveratis
monueratis
duxeratis
Audiveratis
ii / eae
Amaverant
monuerant
duxerant
Audiverant
Traducciones
Pron.
Primera
Segunda
Tercera
conjugación conjugación conjugacion
ego
Cuarta
conjugación
había
había
había
había
amado
amonestado
guiado
oído
37
tu
habías
habías
habías
habías
amado
amonestado
guiado
oído
había
había
había
había
amado
amonestado
guiado
oído
habíamos
habíamos
habíamos
habíamos
amado
amonestado
guiado
oído
habían
habían
habían
habían
Amado
amonestado
guiado
oído
habían
habían
habían
habían
Amado
amonestado
guiado
oído
is /ea
nos
vos
ii / eae
Pron.
Verbo
Traducción
sum
ego
fueram
había
sido
tu
fueras
habías
sido
is /ea
fuerat
había
sido
nos
fueramus
habíamos
Sido
vos
fueratis
Habían
Sido
ii / eae
fuerant
habían
sido
B. Actividades.
1. Lee la receta “Iscium” de la obra De re coquinaria de Apicio e identifica 10 verbos
diferentes en tiempo futuro imperfecto de indicativo, analízalos y da su traducción
como en el ejemplo.
38
Iscium
Adicies in mortarium piper, apium, origanum, fricabis, suffundes garum, adicies
cerebella cocta, teres diligenter, ne astulas habeat. Adicies ova quinque et dissolves
diligenter, ut unum corpus efficias. Garum temperabis et in patella aenea exinanies,
coques. Cum coctum fuerit, versas in tabula munda, tessellas concides. Adicies in
mortarium piper, apium, origanum, fricabis, mittes in caccabum, facies ut ferveat [lo
harás hasta que hierva]. Cum ferbuerit, tractum confringes, obligas, coagitabis et
exinanies in boletari. Piper asperges et appones.
De re coquinaria, Apicio
Versión literaria
Albóndiga
Añadirás en un mortero pimienta, apio, orégano; molerás; verterás salsa de
pescado; añadirás sesos cocidos; cortarás cuidadosamente hasta que no tenga
grumos. Añadirás cinco huevos y revolverás cuidadosamente hasta que hagas una
masa. Mezclarás la salsa de pescado y la colocarás en un platón de bronce; lo
cocerás. Cuando se haya cocido, lo verterás en una mesa limpia; cortarás cuadritos.
Añadirás pimienta, apio, y orégano en un mortero; lo molerás; lo colocarás en una
olla; harás esto hasta que hierva. Cuando haya hervido, harás pedazos el trozo de
masa; lo atas; lo moverás y lo colocarás en un platón. Espolvorearás pimienta y
servirás.
Sobre el asunto culinario, Apicio
Vocabulario textual
adicio, -is, -ere, -ieci, -iectus: añadir.
aeneus, -a, -um: (adj.) de bronce.
apium, -i: n. apio.
appono, -is, -ere, -posui, -positum:
servir.
aspergo, -is, -ere, -ersi, -ersum:
espolvorear.
astula, -ae: f. grumo, pedazo.
boletar, -aris: n. platón.
caccabus, -i: m. olla, marmita.
cerebellum, -i: n. sesos, cerebro.
coagito, -as, -are, -avi, -atum: mover,
menear.
coctus, -a, -um: (part. de coquo)
cocido.
concido, -is, -ere, -cidi, -cisus:
cortar.
confringo, -is, -ere, -fregi, -fractum:
hacer pedazos.
coquo, -is, -ere, coxi, coctum: cocer,
hornear.
corpus, -oris: n. cuerpo, masa.
cum: (adv.) cuando.
diligenter: (adv.) cuidadosamente.
dissolvo, -is, -ere, -solvi, -solutum:
mezclar, moler, triturar.
39
efficio, -is, -ere, -feci, -fectum:
distinguir.
exinanio, -is, -ire, -ii, -itum: vaciar.
facio, -is, -ere, feci, factum: hacer.
ferveo, -es, -ere, ferbui: hervir.
frico, -is, -ere, -cui, -ctum: moler.
garum, -i: n. garum, salsa de
pescado.
habeo, -es, -ere, -ui, -itum: tener.
iscium o isicium, iscii o isicii: n.
albóndiga, salchicha, relleno.
in: (prep.) en.
mitto, -is, -ere, misi, missum: poner,
colocar.
mortarium, -i: n. mortero, molcajete.
mundus, -a, -um: (adj.) limpio.
ne: (adv.) no.
obligo, -as, -are, -avi, -atum: atar,
envolver.
origanum, -i: n. orégano.
ovum, -i: huevo.
patella, -ae: plato.
piper, piperis: n. pimienta.
quinque: (adj. num.) cinco.
suffundo, -is, -ere, -fudi, -fusus:
verter.
tabula, -ae: mesa, tabla.
tempero, -as, -are, -avi, -atum:
mezclar.
tero, -is, -ere, -trivi, tritum: cortar.
tessella, -ae: cubo.
tractus, -a, -um: (part. de traho) trozo
de masa.
unus, -a, -um: (adj. num) uno.
ut: (conj.) hasta que.
verso, -as, -are, -avi, -atum: menear,
voltear.
Forma Latina
Análisis
Traducción
Adicies
2a. pers. sing., futuro imperfecto, modo
indicativo, voz activa, del verbo adicio: añadir
añadirás
40
Como pudiste notar, las instrucciones de las recetas latinas, a diferencia del
español, se redactaban en tiempo futuro imperfecto de indicativo, en su mayoría, si
se requería marcar una acción puntual, o bien, en tiempo presente de indicativo si
se quería enfatizar una acción duradera.
La gastronomía fue considerada una técnica o arte menor entre los romanos, así
como la arquitectura, que también es una técnica, fue considerada un arte mayor,
pues los romanos preponderaban el cultivo del sentido de la vista y el oído (artes
mayores) sobre el cultivo del tacto, el olfato y el gusto (artes menores).
Marco Gavio Apicio (S. I d.C) fue el máximo representante del arte menor de la
gastronomía romana, dejó un recetario llamado De re coquinaria donde escribió las
recetas que degustaba la nobleza romana. Incluso gastó toda su fortuna
rodeándose de cocineros, agricultores, artesanos, ganaderos, bodegueros, etc. con
la finalidad de ofrecer los más refinados alimentos y fue capaz de crear platos más
extravagantes que nadie había probado antes.
2. Construye en latín las siguientes formas verbales utilizadas en la receta “Iscium”
de Apicio y escríbelas sobre la línea.
a. Segunda persona del singular del pretérito pluscuamperfecto de indicativo
del verbo exinanio, -is, -ire, -ii, -itum (vaciar).
_____________________________________
b. Tercera persona del plural del pretérito pluscuamperfecto de indicativo del
verbo tempero, -as, -are, -avi, -atum (mezclar).
_____________________________________
c. Primera persona del singular del futuro imperfecto de indicativo del verbo
mitto, -is, -ere, misi, missum (poner o colocar).
_____________________________________
d. Tercera persona del singular del futuro imperfecto de indicativo del verbo
coquo, -is, -ere, coxi, coctum (cocer u hornear).
41
_____________________________________
e. Segunda persona del plural del pretérito pluscuamperfecto de indicativo del
verbo suffundo, -is, -ere, -fudi, -fusus (verter).
_____________________________________
f. Tercera persona del singular del futuro imperfecto de indicativo del verbo
coagito, -as, -are, -avi, -atum (mover o menear).
_____________________________________
g. Tercera persona del plural del pretérito pluscuamperfecto de indicativo del
verbo tero, -is, -ere, -trivi, tritum (cortar).
_______________________________________
h. Primera persona del plural del futuro imperfecto de indicativo del verbo adicio,
is, -ere, -ieci, iectum (añadir).
________________________________________
i.
Segunda persona del singular del pretérito pluscuamperfecto de indicativo
del verbo dissolvo, -is, -ere, -solvi, -solutum (mezclar, moler, triturar).
________________________________________
j.
Primera persona del singular del futuro imperfecto de indicativo del verbo
efficio, -is, -ere, -feci, -fectum (distinguir).
________________________________________
3.
Escribe en latín las siguientes instrucciones de recetas imitando el texto de
Apicio. Recuerda que se escribían utilizando el futuro imperfecto de indicativo.
(Consulta el vocabulario del texto de Apicio)
42
a. Añadirás apio y pimienta en un mortero.
____________________________________________________________
b. Cortarás apio y triturarás orégano con pimienta.
____________________________________________________________
c. Hervirás agua y colocarás cinco huevos.
____________________________________________________________
d. Mezclarás salsa de pescado (garum) hasta que hierva (ut ferveat).
e. Servirás pescado cocido en una mesa limpia.
Aprendizaje 4. Distingue la sintaxis oracional de la yuxtaposición y coordinación,
en textos latinos, para que incremente su comprensión y traducción.
A. Contenidos temáticos.
1. Sintaxis oracional de la yuxtaposición.
La forma más sencilla de unir oraciones es simplemente colocarlas una al lado de
otra. Eso es lo que indica el término yuxtaposición. En latín es muy frecuente y da
mayor rapidez a la narración, por ejemplo:
“veni, vidi, vici” (Julio César)
“vine, vi, vencí”
“Supplicium constituitur in illos, sumitur de miseris parentibus” (Cicerón)
“Se decreta la tortura para aquellos, se les añade a sus desdichados padres”
La relación se puede entender de coordinación como en los casos anteriores, pero
también adversativa, en general depende del contexto, por ejemplo:
43
“Soles occidere et redire possunt, nobis, cum semel occidit brevis lux, nox est
perpetua una dormienda” (Catulo)
“Los soles pueden morir y volver, para nosotros, cuando se apaga una vez la breve
luz, debe dormirse una noche eterna”.
2. Sintaxis oracional de la coordinación.
a. oración copulativa.
El juego de coordinantes copulativos tanto afirmativos como negativos es
muy rico en latín. Además, se ofrecen diversas posibilidades sintácticas como
se muestra en el siguiente esquema:
Ejemplos
Conjunciones
Características
coordinantes
“Puer in horto ludit et hortus
et
La más general.
multas arbores habet”
“El niño juega en el jardín y el
jardín tiene muchos árboles”
“Minerva
galeam hastamque
-que
Enclítica. Indica identidad o
portat”
unidad entre los dos
“Minerva lleva casco y (lleva)
términos.
una lanza”
“Stellae micant atque puellis
ac
silvae viam monstrant”
Indica identidad o unidad
atque
entre los dos términos.
neque
Equivalente a “atque” pero
“Las estrellas brillan y muestran
el camino del bosque a las
niñas”
“Deae neque avaritiam neque
malitiam amant”
en negativo
44
“Las diosas no aman ni a la
avaricia ni (aman) la maldad”
“Nautae stellas spectant nec
nec
viam vident”
“Los
marineros
La forma negativa
equivalente a “et”.
miran
las
estrellas y no ven el camino”
Existe una estructuración interna en las oraciones coordinadas y en el uso
de las distintas conjunciones coordinantes. Así lo podemos observar en el
siguiente ejemplo:
“Tiberii Gaique et Claudi ac Neronis…” (Tácito)
“Tiberio y Gayo (por una parte) y Claudio y Nerón (por otra parte)”.
Aquí se observa como Tácito junta a Tiberio y Gayo (de una de las ramas
de la familia) y luego a Claudio y Nerón de la otra, utilizando finalmente “et”
para juntar los dos grupos.
En latín es común el polisíndeton por el cual los coordinantes se colocan no
sólo delante del segundo término que unen sino también del primero. Así es
común “venit et pater et mater” (vienen el padre y la madre). En español lo
utilizamos sólo en las formas negativas: “eso no se lo admito ni a ti ni a
nadie”.
b. Oración disyuntiva.
Marca la alternancia entre varias posibilidades. En este tipo existe una
equivalencia con las copulativas. La conjunción es “aut” al que se oponen
“vel” y la forma enclítica “-ve”, por ejemplo:
“Hic vincendum aut moriendum est” (aquí hay que vencer o morir)
“Hoc affirmas vel negas?” (¿afirmas o niegas esto?)
“Duabus tribusve horis” (en dos o tres horas)
45
c. Oración adversativa.
Este tipo de oraciones expresan contrariedad. También aquí el latín tiene
un número de conjunciones adversativas bastante extenso. Las más
comunes son:
“Venit, sed eum non vidit” (vino, pero no lo vio)
“Romani strenue pugnaverunt, at Germani vicerunt” (Los romanos
lucharon valientemente, pero aún así los Germanos vencieron)
“Gyges a nullo videbatur, ipse autem omnia videbat” (Giges no era visto
por nadie, él en cambio, lo veía todo)
d. Oración explicativa o ilativa.
Frecuentemente a lo largo de un texto existen relaciones entre distintas
oraciones. En estos casos la segunda oración independiente puede
reflejar una explicación de la primera, o bien, una conclusión o
consecuencia, por ejemplo:
“Milites gladiis pugnaverunt, pila enim non erant” (Los soldados lucharon
por las espadas, pues no había lanzas)
“Cogito ergo sum” (pienso, luego (por lo tanto) existo)
A continuación, puedes revisar el siguiente esquema con todas las
conjunciones coordinantes:
Categoría
Conjunciones
Características
coordinantes
Conjunciones
copulativas
et
Su significado es “y”. Une cosas iguales, es
decir, dos verbos, sustantivos, adjetivos, etc.
46
atque
Su significado es “y”. Une todo, es decir, un
sustantivo con un verbo, un adjetivo con un
sustantivo, etc.
ac y -que
Su significado es “y” y se coloca al final del
segundo término que se va a unir.
etiam
Su significado es “además”, “incluso”,
“igualmente”. Hace hincapié con respecto al
resto.
quoque
Su significado es “también” al final de una
sucesión de cosas.
nec
neque
ne…quidem
Su significado es “y no” o “ni”. Los dos términos
pueden aparecer tanto unidos como
separados.
Conjunciones
aut
Su significado es “o” o “o incluso”. Expresan
Disyuntivas
vel
oposición entre dos oraciones.
-ve
sive
Conjunciones
sed
Adversativas
at
Expresan contrariedad. La conjunción sed
significa “pero”, “at” establece un cambio de
autem
curso en la argumentación y significa “sin
verum
embargo” o “ahora bien”, “autem” significa “por
vero
tamen
su parte” o “en cambio” y “verum”, “vero” y
“tamen” significan “sin embargo” o “no
obstante”.
Conjunciones
explicativas,
ilativas o
conclusivas
nam
namque
enim
etenim
ergo
Dan una explicación de la oración anterior y
significan “es decir”, “pues”, “en efecto”,
“puesto que”, “o sea”, etc.
Expresan la conclusión en un discurso. Ergo
(luego) e igitur (así pues) expresan una
47
igitur
ita
consecuencia lógica como resultado de un
razonamiento o una opinión subjetiva, ita,
itaque (así) y quare (por lo cual) expresan la
itaque
quare
proinde
consecuencia lógica de un hecho, si aparecen
al final, podrían significar “en consecuencia”,
proinde (por lo cual) destaca una voluntad o un
querer y queda restringido al subjuntivo y al
imperativo.
B. Actividades.
1. Traduce al español las siguientes oraciones coordinadas o yuxtapuestas. Busca
el vocabulario en los textos de esta unidad, en diccionarios en línea o en la biblioteca
del Colegio.
a. Garum temperabis et in patella aenea exinanies, coques.
____________________________________________________________
b. Ductus autem aquae fiunt generibus tribus: rivis per canales structiles, aut
fistulis plumbeis, seu tubulis fictilibus, quorum hae sunt rationes.
____________________________________________________________
c. Cum ferbuerit, tractum confringes, obligas, coagitabis et exinanies in
boletari.
____________________________________________________________
d. Hae sunt causae, uti qui privatim ducent in domos vectigalibus tueantur per
publicanos aquarum ductus.
____________________________________________________________
e. Adicies ova quinque et dissolves diligenter, ut unum corpus efficias.
____________________________________________________________
48
2. Forma oraciones coordinadas ordenando las palabras indicadas en cada
recuadro y tradúcelas.
Palabras en desorden
Oración coordinada ordenada y
traducción
Audit
Intellegit
Sed
Marcus
Non
autem
feminae
legebam
canebant
nautae
viri
libros
suis
non
in
procellas
terras
petunt
timent itaque
scaphis
longinquas
3. Tras haber observado y estudiado cómo funcionan las oraciones coordinadas,
completa los espacios en blanco con las palabras que den sentido.
Si la oración está introducida por et, -que, -ac, atque o neque entonces tendremos
una oración_______________
_______________. En cambio si está introducida
por aut será una oración _________________
________________. Observa
también que si utilizas sed, at, autem o tamen tendrás una ______________
______________, mientras que con itaque, igitur y ergo tendrás una oración
49
_________________ ________________. Para concluir, si una oración empieza
por la conjunción nam o enim tendrás una _______________.
Aprendizaje 5. Comprende los principales fenómenos semánticos, en palabras
derivadas del latín, a fin de que conozca mejor su lengua.
Complemento léxico6
A. Contenidos temáticos.
1. Cambio semántico.
El cambio semántico7 es el que afecta el significado de una palabra y ocurre cuando
la palabra adquiere un nuevo significado o modifica el original, ejemplos: Imperator,
significaba general en latín culto, más tarde significó gran rey; Cancellarius, era
antes sellador, más tarde, significó diplomático.
Existen tres tipos de cambios semánticos:
a. Sentido natural o denotativo8. Consiste en utilizar una palabra con el
significado que realmente tiene, es decir su significado objetivo y exacto,
ejemplo: ‘ultramar’ de ultra: del otro lado de y mare: mar.
https://bit.ly/39GAyck
b. Sentido connotativo. La connotación contextualiza, atrapa al sentido
denotado y superpone una intencionalidad a la base denotativa, ejemplo:
6
Véase nota 5.
Herrera, T. (2002). Cap X Cambios de las palabras p.47-50. En: Etimología Grecolatina del Español.
8 Tomado de: https://es.slideshare.net/lopsan150/connotacion-y-denotacion-36602357
7
50
“Una vida de perros”. La denotación en ella refiere a la vida de los animales
(perros), pero casi nunca es esa la significación dada en su uso. La
connotación significativa de la frase es la de una existencia sufriente, floja,
mala.
Otros ejemplos de lenguaje connotativo son los refranes populares, así
tenemos:
“Candil de la calle obscuridad de su casa”9, se refiere a una persona que
fuera de casa dedica tiempo y dinero a sus amigos y que, en cambio, en la
suya se desentiende y no da tiempo, ni dinero.
https://bit.ly/35nuzb9
c. Sentido metafórico. Son alteraciones que sufren las palabras en su
significado, utilizando el de otras con las que tiene una relación de
semejanza. 10
Ejemplo: Lee el siguiente poema y observa las metáforas que presenta:
Nuestras vidas son los ríos
que van a dar a la mar que es el morir
Jorge Manrique: Coplas a la muerte de su padre (III)
Metáforas: vidas = ríos; mar = morir
En latín, la base de la palabra es a veces metafórica y la asimila nuestra
lengua, ejemplos:
9
Tomado de: https://forum.wordreference.com/threads/candil-de-la-calle-oscuridad-de-su-casa.553153/?hl=es
Tomado de: https://vdocuments.mx/cambios-en-las-palabras-sentido-natural-y-metaforico-fmm-1213unidad2-3.html
10
51
Nervio (del lat. nervus, correa)
https://bit.ly/3fhtbcx
https://bit.ly/3hN8gzy
Pelvis (de lat., pelvis, sartén)
https://bit.ly/39GzmFS
https://bit.ly/35qNKko
Cornea (del lat., cornus, cuerno, dura como el cuerno)
https://bit.ly/3vnW8LW
52
B. Actividades.
1. Las siguientes palabras sufrieron alteraciones en su significado con el paso del
tiempo. Anota la palabra correcta que complete mejor el significado actual. Puedes
revisar diccionarios etimológicos o libros de etimología.11
a. Antes: Imperator > General.
Ahora >
b. Antes: Pontifex> Pontífice
magistrado que presidia los ritos
religiosos.
c. Antes: Cancellarius > sellador.
Ahora>
d. Antes: Testa>ladrillo, olla
Ahora >
e. Antes: Contaminare> Tocar
con las manos sucias, profanar
f. Antes: Pelvis > Sartén
Ahora>
g. Antes: Litem > disputa
h. Antes: praecipitare> hundirse
en un abismo.
i. Antes: mensa> mesa
Ahora >
Ahora >
j. Antes: spiritus >aire
Ahora>
Ahora >
Ahora>
Ahora >
2. Contesta lo siguiente:
¿En qué enunciado, la palabra “mano” del latín manus, tiene un sentido denotativo?
Encierra el inciso correcto.
a) Le pusieron mano dura en su educación.
b) Enrique pidió la mano de su novia Karla.
c) Ella tiene una mano hermosa.
d) En este juego, yo soy mano.
3. Subraya la oración que tiene sentido connotativo.
a) ¡El tiempo vuela!
11
Tomado de: https://www.slideshare.net/Thays28/ejercicios-cambio-semntico
53
b) Tengo el tiempo exacto para hacer la tarea.
c) El tiempo que duró su examen profesional fue de dos horas.
d) Vitruvio realizó el estudio de las medidas y proporciones humanas durante
largo tiempo
4. Encierra en un círculo la oración que contenga una palabra con sentido
metafórico.
a) Vitruvio escribió una obra sobre arquitectura.
b) El compañero perdió la cabeza cuando no encontró su cuaderno.
c) Los estudiantes escuchan atentamente la conferencia.
d) Los técnicos romanos utilizaron el corobata para realizar las mediciones del
nivel del terreno.
5. Coloca una X en la columna que corresponda con el sentido correcto de la
oración.
ORACIONES
DENOTATIVAS
a. Candil de la calle oscuridad de su
casa.
b. Vitruvio estipuló tres maneras de
conducir el agua: canales, tubería de
plomo y tubería de cerámica.
3. La nieve en sus cabellos hablaba
de su historia.
4. Los romanos que disponían de agua
en
sus
viviendas
debían
pagar
impuestos.
5. Un río de gente atravesaba las
calles.
6. Apenas me enteré de la noticia, se
me puso la piel de gallina.
54
CONNOTATIVAS
Aprendizaje 6. Conoce las principales manifestaciones de la arquitectura romana en
textos auxiliares, para identificarlas en edificaciones y paisajes urbanísticos
actuales.
Complemento cultural.
A. Contenidos temáticos.
1. Aportaciones de la arquitectura romana.
La civilización romana se consolida a la par de su dominio por los países del
Mediterráneo, primero por Centroeuropa y las Islas Británicas después, los
gobernadores, magistrados, legionarios, colonos y hombres de negocios romanos
intentaron reproducir el modelo de Roma urbanizando ciudades (coloniae) al estilo
romano.12
Las obras públicas son reflejo del poder que Roma alcanzó a lo largo de
varios siglos y fue una metrópoli que incorporó modelos y sistemas de construcción
de los etruscos, de los griegos y de los pueblos del Oriente Medio.
a. Domus.
La domus era una casa orientada hacia el interior, sin ventanas, una sola
puerta y de una planta, estaba construida alrededor de un patio semicubierto
(atrium), al que daban las habitaciones; los dormitorios (cubicula), el comedor
(triclinium), la cocina (culina) y el lararium u hornacina con la representación
de los Lares y Penates, ante los que se celebraban los ritos domésticos.
El atrio era la única pieza comunicada con el exterior a través del vestibulum,
y estaba cubierto por una techumbre con las vertientes hacia el interior, en la
que se mantenía sin cubrir un espacio rectangular en el centro; por este
hueco se aireaba la casa y se recogía el agua de lluvia en un estanque
llamado (impluvium).
12
Para el desarrollo del complemento cultural se consultaron distintas referencias electrónicas, las cuales
aparecen señaladas en las fuentes de información.
55
https://bit.ly/39j4oFf
https://bit.ly/39j4oFf
56
b. Insulae
Las insulae eran casas cuyos pisos o apartamentos se alquilaban y la plebe
romana se amontonaba en cuartuchos con un espacio pequeño y comodidad
mínima, carecían de agua y servicios. La planta baja estaba ocupada por la
taberna. El nombre de insulae se debía al agrupamiento de casas de cinco y
seis plantas, que ocupaban una manzana entera; estaban construidas con
materiales baratos, y constituían un peligro constante de derrumbamientos,
incendios y asaltos.
https://bit.ly/3okDnpb
c. Villae
Estas casas tenían todas las comodidades y lujos de la ciudad, de ahí su
nombre. Las villae rusticae o de campo estaban divididas en secciones: La
Pars Dominica (zona residencial) destinada al dominus y a su familia y la
Pars Massaricia, que a su vez se dividía en Pars rustica (zona destinada a
los esclavos de la villa) y Pars fructuaria (zona destinada a la elaboración de
los productos). Los propietarios de las villae vivían de manera estable o
pasaban largas temporadas, sobretodo en el Bajo Imperio romano (284476). Las villas urbanas solían estar rodeadas de jardines, estanques o
bosques, y contaban con multitud de estancias y zonas apropiadas a las
diferentes estaciones del año y eran construidas en un lugar con buena vista
y gran comodidad.
57
https://bit.ly/3iKNwu0
Villa Romana en Britania
https://bit.ly/3cOVwsf
58
Roman Wroxeter, cerca del final de la calle romana de Watling Street que
atravesaba Inglaterra desde Dubris (Dover), era una posición clave en la
frontera que se extendía a orillas del río Severn, cuyo valle penetró
profundamente en Gales, y también en una ruta hacia el sur lo que lleva al
valle de Wye.
La arqueología ha demostrado que el sitio de la ciudad se estableció por
primera vez alrededor del año 55 D.C. como un puesto fronterizo para
una cohorte legionaria tracia ubicada en un fuerte cerca del cruce del río
Severn. Unos años más tarde, se construyó una fortaleza legionaria
(castrum) en el sitio de la ciudad posterior para la Legio XIV Gemina durante
la invasión de Gales.
d. Anfiteatro
El primer anfiteatro construido en Roma, en tiempo de César, fue de madera.
Era un recinto elíptico formado por dos teatros unidos por la orchestra. El
invento tuvo tanta aceptación que a partir de Augusto, se levantaron varios
anfiteatros en piedra, el más famoso fue el llamado Coliseo, construido en la
época del emperador Trajano, con capacidad para unos 45,000
espectadores.
https://bit.ly/2S1rOZU
https://bit.ly/2KLKOIa
El espacio elíptico resultante en el centro se llamaba arena; en él se
desarrollaban sangrientas luchas de gladiadores; también se podía
rehabilitar para representar batallas navales (naumachiae) o cacerías de
59
fieras exóticas (venationes), e incluso era el escenario habitual de las
ejecuciones de los condenados a muerte.
B. Actividades.
1.Contesta el siguiente cuestionario de acuerdo con la información que acabas de
leer.
a. ¿Qué era una domus romana?
b. ¿Cuáles eran las principales partes que constituían la domus romana? Descríbelas.
c. ¿Cuál era la función del impluvium?
d. ¿Qué difeferencias había entre las insulae y las domus?
e. ¿Cómo eran las villae romanae?
f.
¿Quiénes habitaban las villae rusticae?
g. ¿Cómo eran los anfiteatros y qué función desempeñaban?
h. ¿Deduce qué construcciones actuales tienen relación con la estructura de los
anfiteatros?
i.
¿Cuál es tu opinión sobre las aportaciones de la arquitectura romana a nuestra
cultura? Fundamenta tu respuesta.
j.
¿Por qué es importante el descubrimiento de la villa romana en Britania?
Fundamenta tu respuesta.
2. Realiza una comparación de la casa (domus) romana con la casa mexicana.
3. Realiza una maqueta o dibujo sobre alguna de estas aportaciones romanas.
60
Aprendizaje 7. Reconoce las aportaciones de la arquitectura romana, en textos
auxiliares, a fin de identificarlas en algunos sitios actuales.
Complemento cultural
A. Contenidos temáticos.
Aportaciones de la arquitectura romana.
a. Acueductos.
Vitruvio nos habla, en el Libro VIII de su obra Los diez libros de la
arquitectura, sobre los acueductos y la importancia del líquido vital no sólo
para beber sino también para cubrir un número infinito de necesidades
prácticas. Esto le lleva a escribir sobre los métodos de encontrar agua,
observación de la naturaleza, vegetación, terreno y grado de humedad, así
como sobre las maneras de captación y conducción del agua. Para la
captación del agua, los romanos desviaban parte del curso de un río, a través
de un canal impermeabilizado con opus signinum, es decir, el mortero con el
que se recubría la sección del specus13, en contacto con el agua para hacerla
impermeable y aprovechar la pendiente del terreno para conseguir la
inclinación necesaria para la conducción.14
Lo anterior demuestra que los acueductos son producto de la gran atención
que los romanos prestaron al abastecimiento de agua a las ciudades y al
correspondiente sistema de desagüe o alcantarillado. En las viviendas
rurales y en las urbanas unifamiliares el consumo de agua estaba asegurado
mediante pozos y cisternas que almacenaban el agua de lluvia en el
impluvium.
Los acueductos captaban las aguas de ríos, fuentes, pantanos artificiales que
podían estar a muchos kilómetros.
13
14
Specus. Canal por donde corre el agua en un puente.
Véase nota 10.
61
Un ejemplo de las partes de un acueducto se muestra en el siguiente
esquema:
https://bit.ly/2TBO0uf
Aqua Appia, primer acueducto romano, Fue construido por los censores Apio
Claudio Ceco, conocido también por la construcción de la Vía Apia durante
su censura, y Cayo Plaucio Venox en el año 312 a. C.
https://bit.ly/36cngE6
Los acueductos consistían básicamente en un canal que normalmente iba a
ras de suelo y con las paredes bien impermeabilizadas. Sin embargo, a
62
veces, se necesitaba salvar grandes desniveles, los romanos para resolver
este problema inventaron un puente con varias arcadas, construido, unas
veces de piedra, otras veces, necesitaba un mortero romano (opus mixtum)15,
sobre el que pasaba el agua por un estrecho canal.
https://bit.ly/3iTLKag
b. Acueductos en México.
Acueducto de Chapultepec
Es el más antiguo de todo del país. Llegó a tener 904 arcos y 3 kilómetros de
recorrido. Fue derribado durante el siglo XIX y sólo conserva 20 arcos y dos
fuentes. Uno de los acueductos de México más impresionantes.16
15 OPUS MIXTUM O LISTATUM: Se emplean en un mismo muro diferentes materiales como ladrillo y piedra.
Mixtum, también se considera al muro realizado con ladrillo o piedra con reticulatum. Esta técnica, se usa por
primera vez en los palacios de Capri, construidos por Tiberio y después con Claudio en el Acueducto de Anius
Vetus, y ya se popularizó en la época de Domiciano.
16 El acueducto de Chapultec abastecía de agua a la gran urbe de Tenochtitlán, se construyó originalmente
sobre taludes hechos de cal, canto y estucados. Sin embargo, a la llegada de los españoles se dio un cambio
tecnológico importante al sustituirse la madera y la piedra por el metal.
63
https://bit.ly/3pk5o1w
Acueducto de Tepotzotlán
Esta edificación fue levantada por una orden jesuita, pero quedó inconclusa
tras la expulsión de los religiosos. Fue retomada hasta mediados del siglo
XIX. En la actualidad sigue conservando gran parte de su formación original.
Cuenta con una longitud de 450 metros y un parque ecoturístico además de
un museo alrededor de él. Se ubica en el Estado de México.
https://bit.ly/2Yd01W3
Acueducto de Querétaro
Una de las obras más importantes de la capital queretana que le ha dado una
identidad arquitectónica única. Este acueducto fue construido entre 1726 y
1735 por el marqués de la Villa del Villar del Águila para conquistar a una
monja de quien estaba enamorado. Hoy en día, conserva 74 arcos que
abarca más de 1.2 km
64
.
https://bit.ly/3pk5o1w
Acueducto de Morelia
Su edificación dio inicio justo después de la fundación de la ciudad en 1549.
Algunas de sus partes tenían que ser reparadas constantemente por lo que
ocasionaron grandes problemas para el levantamiento de la obra. Tiene
cerca de 253 arcos y mide más de mil 700 metros. Fue abandonado a
principios del siglo XX y en la actualidad representa un icono de la
capital michoacana.
https://bit.ly/3c9YhEW
Acueducto de Zacatecas
Es la única estructura de su tipo construida con cantera rosa, un material
abundante de la época. Fue finalizado en el siglo XIX pero cayó en desuso
en 1929. Representa uno de los acueductos más impresionantes
de México y un emblema de Zacatecas.
65
https://bit.ly/3qRXOeR
Acueducto de Guadalupe
El camino de los fieles a la Virgen de Guadalupe se ubica en la
alcaldía Gustavo A. Madero. Cuenta con 2 mil 287 arcos a lo largo de 7
kilómetros. Hoy en día forma parte del trayecto tradicional de la peregrinación
a la Basílica de Guadalupe cada 12 de diciembre. Uno de los acueductos de
México más antiguos.
https://bit.ly/3q1enWs
c. Viae.
Las viae o caminos unían fácilmente a los más apartados lugares del Imperio
con Roma, la calzada es la más importante de todas las vías romanas, la
anchura era de cinco a seis metros, de tal manera que dos carros podían
cruzarse sin problemas y tenían además aceras. Fueron construidas con
66
cuatro capas de diferentes materiales, entre dos bordes de sillares17 de
piedra. Las distancias se señalaban mediante columnas de piedra de dos
metros hincadas en el suelo cada mil pasos (1500 metros aproximadamente)
llamadas miliaria en ellas, además de la distancia recorrida figuraba el
nombre del emperador o magistrado que había mandado construir o reparar
la calzada.
https://bit.ly/3a7pe9A
La red de vías o calzadas constituye también una muestra importante de la
presencia romana en la Península Ibérica. En un principio sirvieron para que
las tropas transitaran por ahí, pero con el tiempo se convirtieron en una red
de carreteras que facilitó enormemente el comercio por vía terrestre, y el
tránsito de viajeros. De este modo, las vías enlazaron las principales
17
Sillar cada una de las piedras que se utilizan en una pared.
67
ciudades interiores con otras ciudades portuarias, que abrían las
posibilidades del comercio marítimo.
d. Puentes.
El trazado de las calzadas sorteaba los ríos de la Península, gracias a la
construcción de numerosos puentes. Algunos son el puente de Mérida, el
puente de Alcántara. Antes de realizar la obra había un planteamiento inicial.
Primero había que pensar en la ubicación, la cimentación, los materiales y el
modelo de puente. Tenía que ser una obra lo más económica y rápida
posible así que se utilizaba aquello que tenían más cerca de ellos, primero
comprobando el buen firme de las orillas donde iba a ir ubicada la
construcción y luego la abundancia de materiales que se iban a utilizar.
Vitruvio
aconsejaba
que
todas
las
edificaciones
cumplieran
tres
exigencias: firmitas, utilitas, venustas (solidez, utilidad y belleza). Todas las
partes de la construcción debían estar relacionadas entre sí por participar en
un
módulo
de
medida
común,
es
lo
denominada symmetria.
Puente de Mérida
https://bit.ly/3iSQ2Rj
68
que
Vitruvio
(I,
II,
17)
Las partes más importantes de los puentes eran:
i. Las bóvedas o arcos.
Los arcos más característicos eran los de medio punto18 aunque con el
cambio de era también se empelaron rebajados. Estaban construidos con
cimbras de tamaño uniforme y estaban dispuestas a soga y gis19.
https://bit.ly/3vybE7W
ii. La plataforma.
Construida sobre los arcos y era la continuación de la calzada, es decir, sobre
ella se iba a circular. En esta parte de la construcción juega un papel muy
importante la cimbra.20
18
Arco de medio punto. Arco de media circunferencia con un solo centro.
En un aparejo de construcción se denomina a soga a la disposición de los sillares o bloques
colocados en la horizontal por su lado más largo para formar una estructura (muros o paredes),
mientras que a tizón lo es en el lado más corto.
20 Cimbra. Armazón de madera que permite sostener un arco hasta que éste pueda sostenerse por
sí mismo.
19
69
https://bit.ly/2YrMc6h
Los puentes romanos fueron obras tan sólidas y estables que hasta nuestros
días han llegado en Hispania treinta y tres puentes identificados como de
aquellos tiempos, incluso algunos de ellos siguen en uso actualmente. Dos
ejemplos son:
Pons Fabricius o Puente Fabricio
https://bit.ly/3r4xUVt
El Pons Fabricius o Puente Fabricio está datado en el año 62 a.C., y se ubica
en Roma. Al parecer, fue construido por Lucio Fabricio y hoy sigue en pie y
en uso.
70
e. Thermae.
Se denominaba así a los baños públicos o privados. Consistían en un sistema
de baños sucesivos o alternantes de agua fría, templada y caliente. Estaban
destinadas a la higiene, las termas públicas eran el centro de reunión social
por excelencia. Las había para hombres y mujeres; otras veces, en el mismo
recinto se establecían turnos diferentes. Los baños se encontraban en el
interior de un gran patio decorado con fuentes, jardínes y espacios para la
práctica de deportes; había otros lugares de recreo e incluso bibliotecas. No
había ciudad provincial, por pequeña que fuera, que no tuviera sus termas.
https://bit.ly/3sZOTtQ
f. El muro de Adriano.
El Muro o Muralla de Adriano funcionó como límite septentrional del territorio
romano de Britania y es una antigua construcción defensiva, levantada entre
los años 122 al 132 por orden del emperador romano Adriano para defender
el territorio britano sometido, a las belicosas tribus de los pictos que se
extendían más al norte del muro, en lo que llegaría a ser más tarde Escocia.
La Muralla estaba construida con sillares de piedra y contaba con 14 fuertes
militares principales y 80 fortines situados a cada milla romana, unos 1.500
71
metros aproximadamente, que albergaban guarniciones en puntos clave de
vigilancia, así como un foso y un camino militar.
https://bit.ly/3c8ZL2f
B. Actividades.
1. Contesta el siguiente cuestionario de acuerdo con la información que acabas de
leer.
a. ¿Según Vitruvio, qué elementos eran necesarios para iniciar la construcción
de un acueducto?
b. ¿Cómo se realizaba la captación del agua?
c. ¿Qué significa specus?
d. ¿De dónde captaban agua los acueductos?
e. ¿Cuáles son las partes principales de un acueducto?
f. ¿Para que servían las arcadas en los acueductos?
g. ¿Cuáles son los principals acueductos en México? Menciona tres
h. ¿Qué función tenían la viae?
i.
¿Cómo se median las distancias en las vias principales?
j.
¿Cuáles son la principales vias que condiucen a Roma? Menciona tres.
k. ¿Qué eran las Thermae?
72
l.
¿Cuáles eran las partes principals de las termas?
2. Realiza una comparación entre un acueducto romano y un acueducto mexicano.
3. Realiza una maqueta o dibujo sobre alguna de estas aportaciones romanas:
Acueductos, Termas, Vías, Puentes y el Muro de Adriano.
III. Sugerencias de evaluación
1. Traduce los siguientes textos temáticos latinos al español.
a. Aquaeductus aquam in urbes, in fontes et in agros ducent.
b. Ductus aquae canales structiles et fistulas plumbeis et tubuli fictiles habent.
c. Si structura canalibus fiat, solidissima est.
d. Structura ductuum confornicat ut sol aquam tangat.
73
2. Escribe en latín las siguientes instrucciones de recetas:
a. Mezclarás huevo y pimienta en un mortero.
b. Servirás pescado con cilantro en un plato.
c. Hervirás cinco huevos en agua.
3. Elabora una lista de 10 palabras latinas cuyo significado ha evolucionado al
español en su sentido denotativo, connotativo y metafórico.
Palabra latina
Cambio de sentido
74
4. Relaciona las partes del acueducto en español con su nombre en latín. Puedes
consultar el vocabulario textual.
1. Cañería
(
) Inmissarium
4. Canal
(
) Castellum
5. Cisterna
(
) Tubulus
6. Acueducto
(
) Ductio
7. Estructura
(
) Fistula
8. Contrapeso
(
) Structura
9. Depósito
(
) Aquaeductus
10. Tubería
(
) Libramentum
11. Conducto
(
) Lacus
12. Estanque
(
) Canalis
5. Investiga la vida y obra de Vitruvio, autor del texto latino de esta unidad, y escribe
cinco aportaciones en el ámbito de la arquitectura, ingeniería, técnicas
constructivas, etc. que han trascendido hasta el día de hoy.
a. ________________________________________________________________
b. ________________________________________________________________
c. ________________________________________________________________
d. ________________________________________________________________
e. ________________________________________________________________
6. Reflexiona en torno a la importancia que tuvieron los acueductos tanto en la vida
diaria de los romanos como en el desarrollo de las ciudades y de otras obras
arquitectónicas como las termas y escribe 5 beneficios de la existencia de éstos en
Roma antigua y su trascendencia en la actualidad.
a. _______________________________________________________________
b. _______________________________________________________________
c. _______________________________________________________________
d. _______________________________________________________________
75
e. _______________________________________________________________
7. Investiga cuáles son los acueductos romanos mejor conservados actualmente y
los lugares en donde se encuentran. Anota sobre las líneas los nombres de 3 de
ellos.
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
8. Lee la versión literaria del texto de Vitruvio al inicio de esta unidad y responde las
siguientes preguntas.
a. ¿Cuáles son las tres maneras en que se puede hacer la conducción del agua?
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
b. ¿Qué características debe tener la conducción del agua mediante canales?
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
c. ¿Cómo se protege el agua de los acueductos y a través de qué técnica se hace
correr hacia las cisternas?
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
d. Explica cómo se hace llenar la cisterna de almacenamiento central.
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
e. ¿Hacia qué lugares de la ciudad se distribuye el agua de las cisternas centrales?
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
f. ¿Cuál es la razón por la cual los conductos privados deben pagar impuestos?
76
IV. Fuentes de información
Comisión Nacional del Agua. (2009). Semblanza Histórica del Agua en México:
México. SEMARNAT.
Fernández, B. et al. (1998). Latín I. Madrid: Akal. Grupo Falerno.
García, C. Monge, J., Monje, J. y Andrés M. Latín I. Madrid: Santillana.
Bachillerato.
Herrera, T. y Pimentel, J. (2003). Etimología grecolatinas del español. México:
Porrúa.
Muñoz, A. (2004). Compendio de etimologías grecolatinas del español, México:
Esfinge.
Reyes, J. et al. (2005). Latinitas 1. México: cch Sur–unam.
Sánchis Llácer, J. (2012). Latín. Madrid: McGraw–Hill
Santiago, L. López J. y Dakin, K. (2004). Etimologías, Introducción a la historia del
léxico español. México: Pearson.
Referencias electrónicas
https://es.slideshare.net/lopsan150/connotacion-y-denotacion-36602357
https://www.slideshare.net/Thays28/ejercicios-cambio-semntico
https://www.slideshare.net/lourdes.domenech/loscambiossemnticos?next_slidesho
w=1
https://forum.wordreference.com/threads/candil-de-la-calle-oscuridad-de-sucasa.553153/?hl=es
https://vdocuments.mx/cambios-en-las-palabras-sentido-natural-y-metaforico-fmm12-13unidad2-3.html
https://www.youtube.com/watch?v=QwZJ7M6oqO8
https://iessapostol.educarex.es/latin/casa.html
https://es.wikipedia.org/wiki/Domus
Hallan una gran villa romana en Inglaterra - YouTube
https://www.artehistoria.com/es/contexto/villa-r%C3%BAstica-villa-urbana-elperpetuo-dilema-del-campo-y-la-ciudad
77
https://www.cultura10.org/wp-content/uploads/2018/10/coliseo-romanoestructura.jpg
https://www.youtube.com/watch?v=c51vA-eS7OA
http://almacendeclasicas.blogspot.com/2014/01/diez-acueductos-romanos-paraadmirar.html
https://www.youtube.com/watch?v=lrqnVhJRhuo
https://losojosdehipatia.com.es/cultura/arte-2/los-acueductos-romanos-autenticasobras-de-ingenieria/
https://revistadehistoria.es/las-vias-romanas-obras-maestras-la-ingenieria/
https://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Calzadas_romanas
Ingeniería romana - Documental - YouTube
http://almacendeclasicas.blogspot.com/2011/08/puentes-romanos-imagenes.html
http://latin4b2014.blogspot.com/2012/12/las-termas-romanas-son-los-edificios.html
Imágenes por orden de aparición
Anfiteatro Flavio (Coliseo) en Roma
https://c4.wallpaperflare.com/wallpaper/481/480/924/old-architecture-italymonument-colosseum-roma-coliseum-2560x1600-architecture-monuments-hd-artwallpaper-preview.jpg (728×455) (wallpaperflare.com)
Pont Du Gard, Provenza, Francia
https://www.jw.org/es/publicaciones/revistas/g201411/acueductos-romanosingenier%C3%ADa/
Mar
https://encryptedtbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQGnx6irDkeFCnMBW1au
9SBMm0g6X1mYtUwvg&usqp=CAU
Auto
https://www.entrepreneur.com/article/271531
78
Nervio
https://rehabilitacionpremiummadrid.com/wp-content/uploads/2016/05/nervioradial-cual-es-y-que-lesiones-asociadas-podemos-sufrir.png
Correa
https://www.thomann.de/blog/wp-content/uploads/2017/01/correas-escoger-laadecuada-12-300x300.jpg
Pelvis
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/98/Gray241.png/375pxGray241.png
Sarten
https://es.pngtree.com/freepng/wok_5636889.html
Cornea
https://www.iogranada.com/images/imagenes/quera1.jpg
Domus 1
https://iessapostol.educarex.es/latin/casa.html
Domus 2
http://s4.thingpic.com/images/oQ/qwXNuoxVTJeSshvn4RpfKnAV.jpeg
Insulae
https://image.slidesharecdn.com/elimperioromano-110316130705-phpapp01/95/elimperio-romano-82-728.jpg?cb=1300280921
Partes de una Villa
https://slideplayer.es/slide/5418707/17/images/5/Las+partes+de+una+villa.jpg
79
Villa romana en Britania
https://www.google.com/maps/uv?pb=!1s0x487a9d6196b74adb%3A0xd9e8aeea1
07f8409!3m1!7e115!4shttps%3A%2F%2Flh5.googleusercontent.com%2Fp%2FAF
1QipO5RV-qwcsejb5NaqRjV9r1eoUevhIA5YZ09cF2%3Dw360-h240-kno!5sVilla%20roma%20de%20Wroxeter%20%20Buscar%20con%20Google!15sCgIgAQ&imagekey=!1e10!2sAF1QipO5RVqwcsejb5NaqRjV9r1eoUevhIA5YZ09cF2&hl=es-419&sa=X&ved=2ahUKEwiB2Yx4pzxAhVHJKwKHT8eCh8QoiowE3oECE0QAw
Anfiteatro 1
https://sites.google.com/site/uddeccss/_/rsrc/1350574190186/historia-del-arte/3arte-romano/2-el-anfiteatro-flavio-o-coliseoexterior/Coliseo1.JPG?height=130&width=200
Anfiteatro 2
https://www.cultura10.org/wp-content/uploads/2018/10/coliseo-romanoestructura.jpg
Partes de un acueducto
https://www.cultura10.org/wp-content/uploads/2018/11/acueducto-romanoingenier%C3%ADa.png
Primer acueducto romano
http://www.loscanariossa.com/media/k2/items/cache/3899dfe821816fbcb3db3e3b2
3f81585_XL.jpg
Opus Mixtum
http://histarcon.blogspot.com/2014/04/la-construccion-romana-iii.html
Acueducto de Chapultepec
http://viamexico.mx/los-impresionantes-acueductos-mexico/
80
Acueducto de Tepozotlan
https://vuelosenglobo.mx/wp-content/uploads/2015/08/arcos-del-sitio-01i.jpg
Acueducto de Querétaro
http://viamexico.mx/los-impresionantes-acueductos-mexico/
Acueducto de Morelia
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1b/Acueducto_Morelia_Mich_M
exico.jpg
Acueducto de Zacatecas
https://destinolibreblog.files.wordpress.com/2013/05/guanajuato-zacatecas-2.jpg
Acueducto de Guadalupe
https://www.google.com/maps/uv?pb=!1s0x85d1f99bc4e8a15d%3A0xc4a88ea142
e2285c!3m1!7e115!4shttps%3A%2F%2Flh5.googleusercontent.com%2Fp%
Viae Romanae
https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=554338
Puente de Mérida
https://www.google.com/maps/uv?pb=!1s0xd142726ace3edff%3A0x716b37cc8ac988de!3m1!7e11
5!4shttps%3A%2F%2Flh5.googleusercontent.com%2Fp%2FAF1QipPLWLTr9Eyg5LI7PCNCA5Auu
ZsAqQ7yZcTMwTdn%3Dw319-h240-k-no!5sPuente%20de%20Merida%20espa%C3%B1a%20%20Buscar%20con%20Google!15sCgIgAQ&imagekey=!1e10!2sAF1QipPLWLTr9Eyg5LI7PCNCA5
AuuZsAqQ7yZcTMwTdn&hl=es419&sa=X&ved=2ahUKEwjPq7iupJ3xAhXLmq0KHUu_DzMQoiowJXoECGcQAw
Bóveda
http://www.spanisharts.com/arquitectura/imagenes/roma/alconetar_puente_plano2.
jpg
Cimbra
https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTKPjOY83lfUfVzsU_vkTvSQez1fznA3nrym3n2KfAot_UFZ3N_g
81
Puente Fabricio
https://www.publico.es/viajes/wp-content/uploads/2017/09/Los-puentesm%C3%A1s-antiguos-que-todav%C3%ADa-se-usan-1-wikimedia-MatthiasKabel696x472.jpg
Termas
https://historiacivil.files.wordpress.com/2017/03/imagen14.png?w=637&h=431
El muro de Adriano
https://elpais.com/elpais/2014/07/11/eps/1405090366_122316.html
82
UNIDAD 2. ORACIÓN COMPARATIVA. LOCUCIONES DE USO COMÚN
(GENERAL). LA COMEDIA ROMANA. PLAUTO
LA COMEDIA ROMANA
Máscaras romanas
shorturl.at/tvMTZ
83
I.
CORPUS TEXTUAL
Presentación del texto
No se conoce sino como aproximación la fecha de su nacimiento; se ha fijado la de
254 a. C. por una noticia de Cicerón (Brutus, 60) y sabemos que murió en el
consulado de Plauto Claudio y L. Porcio, siendo censor Catón, es decir, en el
184 a. C. Ciertamente este lapso vital corresponde a un periodo históricamente muy
revuelto: la II Guerra Púnica (de la derrota de Cannas, 216, a la victoria del Metauro,
207, y Zama, 202) y la primera afirmación de la intervención romana en Grecia y en
el Oriente helenístico. Se trasladó a Roma de joven y allí fue soldado y comerciante.
El amplio conocimiento del lenguaje marinero que atestiguan sus obras confirma
este último dato.
Si bien se le atribuyeron hasta 130 obras, ya Varrón en el siglo I, en su
monografía De comoediis Plautinis, redujo su número a las 21 que se tienen por
auténticas, separando de este grupo otras que se debían a sus imitadores Cecilio y
otros ingenios. En De comoediis Plautinis distinguió tres grupos entre las obras
atribuidas a Plauto: las inequívocamente suyas (21 comedias); un segundo grupo
de 19 obras, en las que reconocía la paternidad plautina por razones históricas y
estilísticas; y un tercer grupo de obras, las restantes, que consideraba espurias.21
Sosicles y Menecmo son dos hermanos gemelos idénticos que son
separados al nacer. Con la desaparición de Menecmo, el abuelo de los hermanos
adopta a Sosicles y le cambia el nombre por el mismo que el de su hermano. El
“Menecmo original” es encontrado y raptado por un Mercader adinerado, y comienza
una nueva vida en la ciudad de Epidamno. Con los años ambos crecen separados,
sin saber de la vida del otro, pero todo cambia cuando “Menecmo II” (Sosicles)
decide buscar a su hermano perdido, llegando así a la ciudad en la que éste vive.
De esta manera comenzará a sucederse una serie de malentendidos y confusiones
21
Tomado de https://es.wikipedia.org/wiki/Plauto
84
entre los conocidos de Menecmo, que lo confundirán con su recién llegado
hermano, y que harán de la obra una hilarante comedia. La obra finaliza con el
reconocimiento mutuo de los hermanos y su decisión de volver a su ciudad natal,
Siracusa.22
A. Texto latino
MENECHMO. Quis hic est, qui adversus it mihi?
PENICULUS. Quid ais, homo
levior quam pluma, pessime et nequissime,
flagitium hominis, subdole ac minimi preti?
quid de te merui, qua me causa perderes?
490
ut surrupuisti te mihi dudum de foro!
fecisti funus med absente prandio.
cur ausu's facere, quoi ego aeque heres eram?
MEN. Adulescens, quaeso, quid tibi mecum est rei,
qui mihi male dicas homini ignoto insciens?
495
an tibi malam rem vis pro male dictis dari?
PEN. ~Pol eam quidem edepol te dedisse intellego.
MEN. Responde, adulescens, quaeso, quid nomen tibist?
PEN. Etiam derides, quasi nomen non noveris?
MEN. Non edepol ego te, quod sciam, umquam ante hunc diem
500
vidi neque novi; verum certo, quisquis es,
si aequom facias, mihi odiosus ne sies.
PEN. Menaechme, vigila.
MEN. Vigilo hercle equidem, quod sciam.
PEN. Non me novisti?
MEN. Non negem, si noverim.
PEN. Tuom parasitum non novisti?
MEN. Non tibi
505
sanum est, adulescens, sinciput, intellego.
22
Tomado de http://segundodebachimierdato.blogspot.com/2014/05/los-gemelos-de-plauto.html.
85
PEN. Responde, surrupuistin uxori tuae
pallam istanc hodie atque dedisti Erotio?
MEN. Neque hercle ego uxorem habeo neque ego Erotio
dedi nec pallam surrupui.
PEN. Satin sanus es?
510
occisast haec res. non ego te indutum foras
exire vidi pallam?
MEN. Vae capiti tuo.
omnis cinaedos esse censes, tu quia es?
tun med indutum fuisse pallam praedicas?
515
PEN. Ego hercle vero.
MEN. Non tu abis quo dignus es?
516
aut te piari iube, homo insanissime.
Menaechmi vv. 487 - 517
B. Texto interlineal
Menaechmi
Los Menecmos
MENECHMO. Quis hic est, qui adversus it mihi?
MENECMO. ¿Quién es este que viene hacia mí?
PENICULUS. Quid ais, homo
CEPILLO.
¿Quién dices, hombre
Levior
quam pluma,
pessime et nequissime,
Más ligero que una pluma, pésimo y muy desvergonzado,
flagitium
hominis,
subdole
ac minimi
preti?
Vergüenza de hombre, engañador y de mínimo precio?
Quid de te merui, qua
me causa perderes?
¿Qué de ti merecí por la cual me causa perdieras?
gut
surrupuisti te mihi dudum
¡Cómo no has hurtado tú a mí hace poco
de foro!
de la plaza!
fecisti
funus med absente prandio.
Hiciste el funeral, yo
ausente, en el almuerzo.
86
490
cur
ausu's
facere, quoi
ego aeque
heres eram?
¿Por qué te atreviste a hacerlo, cuando yo igualmente heredero era?
MEN. Adulescens, quaeso, quid tibi
mecum est rei,
Joven,
pregunto, qué para ti conmigo hay asunto
qui
mihi male dicas homini ignoto
insciens?
para que, a mí mal hablas, hombre desconocido, imprudente?
An
tibi malam
rem vis
pro
¿Acaso que a ti una mala cosa quieres por
495
male
dictis
dari?
tus malas palabras que te dé?
PEN. ~Pol eam quidem
edepol
te
dedisse
intellego.
¡Por Pólux, ciertamente, Por Pólux!, que tú me la has dado, entiendo.
MEN. Responde,
Responde,
adulescens, quaeso, quid nomen tibist?
joven,
pregunto: ¿Qué nombre tienes?
PEN. Etiam derides, quasi nomen non noveris?
¿Todavía te burlas, como si no supieras mi nombre?
MEN. Non edepol ego te, quod sciam, umquam ante hunc diem
¡Por Pólux!
Que yo sepa,
nunca, antes de este día
500
vidi
neque novi; verum certo,
quisquis
es,
[No] te había visto ni conocido, pero ciertamente, quienquiera que seas,
si aequom facias, mihi
odiosus ne sies.
si lo justo haces, para mí odioso no seas.
PEN. Menaechme, vigila.
Menecmo, vigila.
MEN. Vigilo hercle
equidem,
quod sciam.
Vigilo, por Hércules, ciertamente que yo sepa.
PEN. Non me novisti?
¿No me conoces?
MEN. Non negem, si
noverim.
No lo negaría, si te conociera.
PEN. Tuom parasitum non novisti?
¿A tu parásito
no conoces?
87
MEN. Non tibi
No para ti
505
sanum est, adulescens, sinciput,
intellego.
Sana hay, joven,
una cabeza, entiendo.
PEN. Responde, surrupuistin
uxori
tuae
Responde: ¿no has quitado a la esposa tuya
pallam istanc hodie atque dedisti
la bata esa
hoy
y
se la diste
MEN. Neque hercle
Ni
¡Por Hércules!
Erotio?
a Erotión?
ego uxorem habeo neque ego Erotio
Yo esposa tengo, ni
yo a Erotión
Dedi
nec pallam surrupui.
he dado ni
la bata tomé.
PEN. Satin
¿Suficientemente
sanus es?
sano estás ?
occisast
res
haec.
¡Perdida es la cosa esta!
510
non ego te indutum foras
¿No yo a ti vestido afuera
exire vidi pallam?
Salir vi con la bata?
MEN. Vae
¡Ay
capiti
tuo.
de la cabeza tuya!
omnis cinaedos esse censes,
tu quia es?
¿Piensas que todos son afeminados porque tú lo eres?
tun med indutum
fuisse pallam praedicas?
¿Acaso afirmas que yo estuve vestido con la bata?
515
PEN. Ego hercle
vero.
Yo, ¡Por Hércules!, en verdad.
MEN. Non
¿No
tu abis quo
dignus es?
tú vas a donde digno eres?
aut te piari
iube, homo
insanissime.
O
ser curado pide, hombre loquísimo.
88
516
Los Menecmos vv. 487 - 517
D. Versión literaria
Los Menecmos
MENECMO. ¿Quién es este que viene hacia mí?
CEPILLO. ¿Quién dices, hombre
Más ligero que una pluma, pésimo y muy desvergonzado,
¿Vergüenza de hombre, engañador y de mínimo precio?
¿Qué merecí de ti por la cual causa me perdieras?
¡Cómo no te has hurtado hace poco de la plaza!
Hiciste el funeral, ausente yo, en el almuerzo.
¿Por qué te atreviste a hacerlo, cuando yo era igualmente heredero?
MEN. Joven, pregunto, qué asunto tienes conmigo,
para que, imprudente, me hables mal a mí, hombre desconocido?
¿o quieres que se te dé después una mala cosa por tus malas palabras?
CEPILLO. ¡Por Pólux, ciertamente, Por Pólux!, entiendo que tú me la has dado.
MEN. Responde, joven, pregunto: ¿Qué nombre tienes?
CEPILLO. ¿Todavía te burlas, como si no supieras mi nombre?
MEN. ¡Por Pólux! Que yo sepa, nunca, antes de este día
te había visto ni conocido, pero ciertamente, quienquiera que seas,
si haces lo justo, no seas odioso para mí.
CEPILLO. Menecmo, vigila.
MEN. Vigilo, ciertamente por Hércules, que yo sepa.
CEPILLO. ¿No me conoces?
MEN. No lo negaría, si te conociera.
CEPILLO. ¿No conoces a tu parásito?
MEN. No tienes sana la cabeza, joven, entiendo.
CEPILLO. Responde: ¿no has quitado a tu esposa
esa bata hoy y se la diste a Erotión?
89
MEN. ¡Por Hércules! Ni yo tengo esposa, ni se la di
A Erotión, ni he quitado la bata.
CEPILLO. ¿Estás suficientemente sano?
¡Esta es cosa perdida! ¿No te vi salir afuera
vestido con la bata?
MEN. ¡Ay de tu cabeza!
¿Piensas que todos son afeminados porque tú lo eres?
¿Acaso afirmas que yo estuve vestido con la bata?
CEPILLO. Yo, en verdad, ¡Por Hércules!
MEN. ¿No te vas tú a donde eres digno?
O pide ser curado, hombre loquísimo.
E. Vocabulario textual
abeo, abis, abire, abii, abitum: irse,
alejarse, partir.
absens, absentis: (part. pres. de
absentio) ausente.
ac v. atque: (conj.) y.
adulescens, adulescentis: (adj.)
adolescente, joven.
adversus, -a, -um: (adj.) adverso (a).
aequus, -a, -um: (adj.) justo (a).
aio, ais, ait [def.]: decir, afirmar.
an: (conj.) acaso.
ante: (prep.) ante, delante de.
atque: (conj.) y.
ausus -us: audacia: (pp. de audio
ausus sum: atreverse).
caput, capitis: n. cabeza.
causa, -ae: f. causa.
censeo, -es, -ere, censui, censum:
evaluar, valorar.
certo: (adv.) ciertamente, sin duda.
cinaedus, -i: m. obsceno, libertino,
afeminado.
cur: (adv.) ¿por qué?, ¿para qué?
de: (prep.) de, desde
derideo, -es, -ere, -risi, risum:
burlarse de
dico, -is, -ere, dixi, dictum: decir
dictum -i: n. palabra, promesa
dies, diei: f. día
dignus, -a, -um: (adj.) digno, digna
do, das, dare, dedi, datum: dar
dudum: (adv.) hace poco, hace algún
tiempo
edepol: (interj.) ¡por Polux!
ego: (pron. pers.) yo
eo, is, ire, ivi, itum: ir
equidem: (adv.) ciertamente, en
efecto
Erotio: Erotión
et: (conj.) y
etiam: (adv.) también
exeo, -is, -ire, -ii, -itum: salir, irse
facio, -is, -ere, feci, factum: hacer
flagitium -ii: n. infamia, crimen,
acción vergonzosa, vergüenza.
foras: (adv.) afuera.
forum -i: n. plaza pública, mercado,
foro.
90
fuisse: inf. pretérito de sum: haber
sido.
funus, funeris: n. funeral, ceremonia
o cortejo fúnebre.
habeo, -es, -ere, -ui, -itum: tener.
hercle: (v. hercule): (interj.) Hércules,
hijo de Júpiter y Alcmena.
heres, heredis: m./f. heredero.
hic, haec, hoc: (pron.) este, esta,
esto.
hodie: (adv.) hoy.
homo, hominis: m. hombre.
ignotus, -a, -um: (adj.) desconocido.
indutus, indutus: m. vestido.
insanus, -a, -um: (adj.) demente,
loco, insensato.
insciens, inscientis: (adj.) que no
sabe, que ignora.
intellego, -is, -ere -lexi, -lectum:
conocer, comprender, entender.
istac: (adv.) por ahí [por donde estás
tú].
iubeo, -es, -ere, iussi, iussum:
mandar, ordenar.
levis, leve: (adj.) leve, ligero, veloz.
malus, -a, um: (adj.) malo, mala.
male: (adv.) mal.
me: (acus. de ego) me, a mí.
mecum: (pron.) conmigo.
medeor – dep 2: cuidar, curar.
Menaechmus, -i: m. Menecmo.
mereo, -es, -ere, -ui, -itum: merecer,
ganar.
mihi: (pron.) a mí, para mí.
minimus, -a, -um: (adj.) mínimo,
mínima.
ne: (part. encl.) ¿acaso?
nego, -as, -are, -avi, -atum: negar.
neque: (conj.) no, y no.
nequissimus, -a, -um: v. nequam:
indecli. [comp. -quior, sp. -quissimus]
que nada sirve, malo, vicioso,
desvergonzado.
nomen, nominis: n. nombre
non: (adv.) no.
nosco, -is, -ere, novi, notum:
conocer.
odiosus, -a, -um: (adj.) odioso,
desagradable, molesto.
occisus, -a, -um: (part. de occido)
caer, perder, matar.
palla, pallae: f. manto de mujer, bata.
parasitus -i: m. parásito, que anda
de mesa en mesa.
perdo, -is, -ere, perdidi, perditum:
echar a perder, arruinar, derrochar.
pessimus, -a, -um: (sp de malus)
pésimo, pésima.
pio, -as, -are, -avi, -atum: ofrecer
sacrificios expliatorios, purificar,
honrar piadosamente.
pol: (interj.) ¡Por Pólux!
Pluma, -ae: f. pluma, plumaje.
praedico, -is, -ere, -dixi, -dictum:
predec.
prandium -ii: n. almuerzo.
pretium, -ii: n. precio.
pro: (prep.) delante de, en lugar de,
desde, junto a.
quaeso, -is, -ere, quaesii: buscar,
pedir, rogar.
quasi: (conj. con subj.) como si.
qui, quae, quo: (pron. rel.) el que, la
que, lo que.
quia: (conj.) porque, puesto que.
quidem: (adv.) sin duda, ciertamente.
quisquis, quidquid, quodquod:
(pron. rel.) cualquiera que, alguno.
quo: (adv.) donde, (adv. interrog.) ¿a
dónde?, ¿para qué?
res, rei: f. cosa, asunto.
respondeo, -es, -ere, responsi,
responsum: responder.
sanus, -a, -um: (adj.) sano.
satin: (adv.) acaso…, es suficiente,
hay bastante.
scio, -is, -ire, scivi, scitum: saber.
si: (conj. Cond...) si.
sies: (subj. de sum.) seas
sinciput, sincipitis: n. media cabeza,
cabeza, cerebelo
subdolus, -a, -um: (adj.) astuto,
engañador
sum, es, esse, fui: ser, estar
91
surrupui: subrupio v. subripio, -is, ere, -pui, -reptum: sustraer, robar
tuus, -a, -um: (adj.) tu
tibist= tibi est: (pron. pers. en
construcción de dat. posesivo): tú
tienes (hay para ti)
tu: (pron. pers.) tú
tunc: (adv.) entonces, en ese caso.
omnis, -e: (adj.) todo, toda.
umquam: (adv.) algún día, alguna
vez.
uxor, uxoris: f. esposa.
vae: (interj.) ¡ay! ¡ah!
verus, -a, -um: (adj.) verdadero.
vero: (adv.) verdaderamente, en
verdad.
video, -es, -ere, vidi, visum: ver.
vigilo, -as, -are, -avi, -atum: vigilar,
velar.
II. Aprendizajes, contenidos y actividades
Aprendizaje 1. Conoce la morfología de los adjetivos latinos en grado comparativo
y superlativo, en textos latinos, a fin de que mejore su comprensión.
Eje gramatical23
A. Contenido temático
1.Morfología de los adjetivos latinos en grado comparativo y superlativo.
Reciben el nombre de adjetivo aquellas palabras que precisan o limitan el
significado de un sustantivo, es decir que informan de la cualidad de un objeto.
Ahora bien tanto en español como en latín existe concordancia entre el
sustantivo y el adjetivo, en otras palabras ambos presentan los mismos accidentes
gramaticales: género y número, y en latín también caso.
Magna pars
gran parte
Omnes horas
a todas horas
Bono tempore
en buen tiempo
El adjetivo también tiene su declinación, la cual es la misma que la de los
sustantivos. Se pueden dividir en dos clases: a) los que se declinan conforme a la
primera y segunda declinación y b) los que se declinan conforme a la tercera.
23
Véase nota 5.
92
Clasificación de los adjetivos en grado positivo
Para enunciar los adjetivos se dice el nominativo del singular de todas sus formas
(masculino, femenino y neutro) seguido de su significado.
bonus, bona, bonum: (bueno, a, o)
brevis, breve (breve)
felix, felicis (feliz)
❑
Declinación de adjetivos en grado positivo.
3 TERMINACIONES
2 TERMINACIONES
1 TERMINACIÓN
M
-us
-er
F
-a
-ra
N
-um
-rum
-er
-ris
-re
M/F
-is
N
-e
nominativo variable
genitivo -is
De tres terminaciones.
De dos terminaciones.
De una terminación.
2ª.
bonus
sacer
3ª.
acer
1ª.
Bona
Sacra
3ª.
Acris
3ª declinación
tristis
2ª.
bonum
Sacrum
3ª.
acre
triste
felix, felicis se enuncia como
si se tratara de un sustantivo.
Puede
funcionar
con
cualquier
sustantivo
masculino,
femenino
o
neutro 3ª declinación
Adjetivos de tres terminaciones de 2a, 1a, 2a declinación
Estos adjetivos se presentan en tres formas, los masculinos que se declinan
siguiendo el paradigma de dominus y puer; la femenina, el de puella, y el neutro se
declina como templum.
93
M- 2ª
F-1a
N-2ª
M
F
N
Nom.
bon-us
-a
-um
Nom.
sac-er
sacr-a
-i
-o
-um
-um
-o
Gen.
Dat.
Acus.
Voc.
Abl.
sacr-i
sacr-o
sacr-um
sac-er
sacr-o
-ae
-ae
-am
-a
-a
sacrum
-i
-o
-um
-um
-o
Gen.
Dat.
Acus.
Voc.
Abl.
bon-i
bon-o
bon-um
bon-e
bon-o
-ae
-ae
-am
-a
-a
Nom.
Gen.
Dat.
Acus.
Voc.
Abl.
bon-i
bon-orum
bon-is
bon-os
bon-i
bon-is
-ae
-arum
-is
-as
-ae
-is
-a
-orum
-is
-a
-a
-is
Nom.
Gen.
Dat.
Acus.
Voc.
Abl.
sacr-i
sacr-orum
sacr-is
sacr-os
sacr-i
sacr-is
-ae
-arum
-is
-as
-ae
-is
-a
-orum
-is
-a
-a
-is
Adjetivos de tres terminaciones de 3a declinación
Existen otro tipo de adjetivos que siguen el modelo de la tercera declinación.
M
F
N
S. Nom.
Gen.
Dat.
Acus.
Voc.
Abl.
acer
acr-is
acr-i
acr-em
acer
acr-i
acr-is
acr-is
acr-i
acr-em
acr-is
acr-i
acr-e
acr-is
acr-i
acr-e
acr-e
acr-i**
P. Nom.
Gen.
Dat.
Acus.
Voc.
Abl.
acr-es
acr-ium
acr-ibus
acr-es
acr-es
acr-ibus
94
acr-es
acr-ia
acr-ium acr-ium
acr-ibus acr-ibus
acr-es
acr-ia
acr-es
acr-ia
acr-ibus acr-ibus
Adjetivos de dos terminaciones
Se declinan como de la tercera. Enuncia para el masculino y femenino (-is) y para
el neutro (-e). Ejemplo: tristis, triste (triste).
M/F
N
S.
Nom.
Gen.
Dat.
Acus.
Voc.
Abl.
trist-is
trist-is
trist-i
trist-em
trist-is
trist-i
trist-e
trist-is
trist-i
trist-e
trist-e
trist-i
P.
Nom.
Gen.
Dat.
Acus.
Voc.
Abl.
trist-es
trist-ium
trist-ibus
trist-es
trist-es
trist-ibus
trist-ia
trist-ium
trist-ibus
trist-ia
trist-ia
trist-ibus
adjetivo ablativo singular en -iAdjetivos de una terminación
Se enuncia como sustantivo imparisilábico (variable, -is), y funciona tanto para
masculino y femenino como para neutro.
M/F/N
S. Nom.
Gen.
Dat.
Acus.
Voc.
Abl.
P. Nom.
Gen.
Dat.
Acus.
Voc.
Abl.
Felix
felic-is
felic-i
felic-em
Felix
Felix
felic-i
felic-es
felic-ia
felic-ium
felic-ibus
felic-es
felic-ia
felic-es
felic-ia
felic-ibus
adjetivo ablativo singular en -i-
95
Todos los adjetivos (excepto 6) se declinarán como parisilábicos, aún siendo
imparisilábicos.
vetus, veteris (viejo)
pauper, pauperis (pobre)
dives, divitis (rico)
princeps, principis (principal)
suplex, supplicis (suplicante)
Ab: -e
Nom./Voc./Acus. Pl. neutro: -a
Gen. pl.: -um
Grados de significación del adjetivo: a) positivo, b) comparativo, c)
superlativo.
El adjetivo calificativo, por el modo de expresar la cualidad, se divide en positivo,
comparativo y superlativo, a lo que llamamos grados del adjetivo.
El adjetivo positivo expresa simplemente la cualidad, como: casa blanca,
papel azul.
El comparativo indica comparación entre el grado en que poseen dos seres
una misma cualidad o cualidades distintas, o entre dos cualidades diferentes de un
mismo ser; por ejemplo: El aceite es más denso que el agua; el agua de manantial
es más limpia y saludable que la del pozo. El papel era más verde que el azul. Esta
comparación puede expresar superioridad, igualdad e inferioridad.
El comparativo de superioridad, en español, se forma anteponiendo al
positivo la partícula más y posponiéndole que; por ejemplo: Esta lección es más fácil
que la anterior.
El de igualdad anteponiendo igualmente al positivo y posponiéndole que; por
ejemplo: Este niño es tan aplicado como aquél, o bien, este niño es igualmente
aplicado que aquél.
El de inferioridad se forma anteponiendo menos al positivo, y posponiéndole
que; por ejemplo: Este hombre es menos alto que mi padre.
El adjetivo superlativo designa la cualidad en sumo grado, como muy sabio,
el más sabio de todos, grandísimo, malísimo.
Hay dos clases de superlativos: el absoluto y el relativo.
96
El superlativo absoluto expresa la cualidad en el más algo grado sin
comparación de ninguna clase, y se forma anteponiendo al positivo la voz muy, u
otra equivalente, como: sumamente, en alto grado, extremadamente, o añadiéndole
la terminación –ísimo, cuando acabe en consonante; si acaba en vocal, se sustituye
ésta por dicha terminación; como: muy fácil o facilísimo; muy malo o malísimo; muy
dulce o dulcísimo.
El superlativo relativo expresa la cualidad en el más alto o más bajo grado en
comparación con otros; se forma anteponiendo al comparativo de superioridad o de
inferioridad un artículo determinado o un adjetivo posesivo; por ejemplo: el más o el
menos sabio de los hombres: la más bondadosa de las reinas; mi más apreciable
hermano; su menor cuidado.
En latín, como en castellano, los adjetivos calificativos pueden ser positivos,
comparativos y superlativos, según que simplemente califiquen o que, al calificar,
comparen o encarezcan.
Formación, enunciado y declinación de las formas comparativas y
superlativas regulares e irregulares.
FORMAS COMPARATIVAS REGULARES
En latín, para formar el comparativo de superioridad, se quita al positivo la
terminación del genitivo singular y en lugar de ella se pone –ior para género
masculino y femenino; e –ius para género neutro.
Ejemplos:
POSITIVO
longus: largo
tener: tierno
acer: agrio
utilis: útil
prudens: prudente
Felix
GENITIVO
COMPARATIVO
long-i
tener-i
acr-is
util-is
prudent-is
felic-is
97
MASC./
FEMENINO
NEUTRO
long-ior
tener-ior
acr-ior
util-ior
prudent-ior
felic-ior
long-ius
tener-ius
acr-ius
util-ius
prudent-ius
felic-ius
Los comparativos pertenecen al grupo de adjetivos de dos terminaciones y siguen
la tercera declinación. Ejemplo:
SINGULAR
MASC. Y FEM
NOM.
GEN.
DAT.
ACU.
VOC.
ABL.
PLURAL
NEUTRO
MASC. Y FEM
NEUTRO
utilius
utilioris
utiliori
utilius
utilius
utiliore
utiliores
utiliorum
utilioribus
utiliores
utiliores
utilioribus
utiliora
utiliorum
utilioribus
utiliora
utiliora
utilioribus
utilior
utilioris
utiliori
utiliorem
utilior
utiliore
FORMAS SUPERLATIVAS REGULARES
Para formar los superlativos, se añade al positivo, en lugar de la terminación del
genitivo, la terminación –issimus, -issima, -issimum. Ejemplo:
POSITIVO
GENITIVO SING.
SUPERLATIVO
Longus: largo
long-i
longissimus, -issima, -issimum: muy largo
larguísimo el más largo
Los superlativos se declinan como bonus, bona, bonum, con la segunda,
primera y segunda respectivamente.
OBSERVACIONES
1ª Seis adjetivos (facilis, -e: fácil; difficilis, -e: difícil; similis, -e: semejante; dissimili:
desemejante; humilis, -e: humilde; gracilis, -e: delgado) forman el superlativo
añadiendo –limus, -lima, -limum. Ejemplo: Grado positivo facilis; superlativo:
facillimus.
98
2ª Los adjetivos compuestos de –dicus, -ficus, -volus hacen el comparativo
añadiendo –entior, -entius; y el superlativo, añadiendo –entissimus, -entissima, entissimum.
POSITIVO
COMPARATIVO
SUPERLATIVO
maledicus: maldiciente
maledicentior, -ius
maledicentissimus
malevolus: malévolo
malevolentior, -ius
malevolentissimus
maleficus: maléfico
maleficentior, -ius
maleficentissimus
3ª Los adjetivos cuyo nominativo del singular acaba en –er, hacen el superlativo
añadiendo –rimus, -rima, -rimum al nominativo en er Ej.: positivo pulcher,
superlativo pulcherrimus, pulcherrima, pulcherrimum.
FORMAS COMPARATIVAS Y SUPERLATIVAS IRREGULARES
Hay algunos adjetivos que forman de manera irregular el comparativo y el
superlativo. Son:
POSITIVO
COMPARATIVO
SUPERLATIVO
bonus: bueno
melior, -ius: mejor
optimus: óptimo
malus: malo
peior, -ius: peor
pessimus
magnus: grande
maior, -ius: mayor
maximus
parvus: pequeño
minor, -us: menor
minimus
multus: mucho
plus: más
plurimus
juvenis: joven
junior, -ius: más joven
-------
senex: viejo
senior, -ius: más viejo
-------
novus: nuevo
-------
novissimus
vetus o veter: Viejo
veterior, -ius: más viejo
veterrimus
99
B. Actividades
1. Indica la forma comparativa de los siguientes adjetivos, tomando en cuenta el
género en que se presenta y tradúcela.
POSITIVO
COMPARATIVO
TRADUCCIÓN
a.- stulta
________________
_______________
b.- bonus
________________
_______________
c.- velox (N)
________________
_______________
d.- magnus
________________
_______________
e.- pulcher
________________
f.- candidus
________________
_______________
g.- venustum
________________
_______________
h.- providens (M)
________________
_______________
i.- parvus
________________
_______________
j.- magna
________________
_______________
_______________
Vocabulario:
bonus, -a, -um: bueno, buena.
stultus, -a, -um: necio (a).
candidus, -a, -um: blanco, brillante.
velox, velocis: veloz.
magnus, -a, -um: grande.
venustus,
providens, providentis: prudente.
simpatico.
pulcher, pulchra, pulchrum: bello
100
-a,
-um:
gracioso,
2. Indica la forma superlativa de los siguientes adjetivos, según su género, y
tradúcelo en ese mismo grado.
POSITIVO
SUPERLATIVO
TRADUCCIÓN
a.- uber (m)
__________________
________________
b.- laetus
__________________
________________
c.- callidus
__________________
________________
d.- niger
__________________
________________
e.- simile
__________________
________________
f.- densa
__________________
________________
g.- nigra
__________________
________________
h.- facilis
__________________
________________
i.- edax (f)
__________________
________________
j.- egens (n)
__________________
________________
Vocabulario:
callidus, -a, -um: ingenioso, hábil,
laetus, -a, -um: contento.
astuto.
niger, nigra, nigrum: negro.
densus, -a, -um: denso, espeso.
similis, simile: semejante.
edax, edacis: voraz.
uber, uberis: fértil.
facilis, facile: fácil.
101
3.Completa las líneas según haga falta la forma comparativa o superlativa de los
siguientes adjetivos.
POSITIVO
COMPARATIVO
a. bonus
melior,-ius
SUPERLATIVO
_______________________
b. malus
_________________
pessimus
c. magnus
_________________
maximus
d. parvus
minor, -us
_______________________
e. multus
_________________
_______________________
f. juvenis
_________________
(carece de forma)
g. senex
_________________
(carece de forma)
h. novus
(carece de forma)
I. vetus o veter
veterior, -ius
_______________________
_______________________
Aprendizaje 2. Distingue la estructura de la oración comparativa, en textos latinos,
para su comprensión y traducción.
A. Contenido temático.
Las principales formas de construir una oración latina comparativa (sobre todo el
segundo término) son: a) con quam; b) con ablativo (como segundo término de
comparación), c) con genitivo (en la segunda parte)
Existen dos maneras para expresar el segundo término de comparación o el
régimen del comparativo de superioridad:
102
a) primer término de comparación en caso nominativo + adjetivo comparativo +
quam + segundo término de comparación en caso nominativo.
Ejemplos:
Marcus fortior est quam Quintus.
Marco es más fuerte que Quinto.
Numquam iuvenem fortiorem vidi quam Marcum.
Nunca he visto un joven más fuerte que Marco.
b) primer término de comparación en caso nominativo + adjetivo comparativo +
segundo término de comparación en caso ablativo.
Quintus sapientior est Decimo.
Quinto es más sabio que Décimo.
B. Actividades.
1. Anota la traducción de las siguientes oraciones. Apóyate en el vocabulario del
corpus textual.
a. Homo levior quam pluma est.
____________________________________________________________
b. Homo pessimus et nequissimus erat.
____________________________________________________________
c. Ille flagitium hominis, subdolus ac minimi pretii erat.
____________________________________________________________
d. Ille adulescentior me est.
____________________________________________________________
e. Menaechmus non inscientior quam Parasitus est.
____________________________________________________________
f. Parasitus odiossisimus Menaechmo est.
____________________________________________________________
103
g. Menaechmus sanissimus et adulescentissimus est.
____________________________________________________________
h. Erotio pallam pulcherrimam habet.
____________________________________________________________
i.
Parasitus cinaedior quam Menaecmus est.
____________________________________________________________
j.
Parasitus homo insanissimus erat.
____________________________________________________________
2. Escribe los adjetivos en grado comparativo y/o superlativo que encuentres en
las siguientes oraciones.
a. Homo levior quam pluma est.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
b. Homo pessimus et nequissimus erat.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
c. Ille flagitium hominis, subdolus ac minimi pretii erat.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
d. Ille adulescentior me est.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
e. Menaechmus non inscientior quam Parasitus est.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
f. Parasitus odiossisimus Menaechmo est.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
104
g. Menaechmus sanissimus et adulescentissimus est.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
h. Erotio pallam pulcherrimam habet.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
i. Parasitus cinaedior quam Menaecmus est.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
j. Parasitus homo insanissimus erat.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
3. Traduce las siguientes oraciones.
a. Equi sunt pulchriores quam asini.
____________________________________________________________
b. Domus est pulchra, villa est pulchrior et mons pulcherrimus.
____________________________________________________________
c.
In pulcherrima domo sunt diligentissimi viri.
____________________________________________________________
d.
Paterna exempla tutiora sunt filiis quam consilia.
____________________________________________________________
e. Magistratus nobiliores sunt quam legati.
____________________________________________________________
105
f. Iter exercitus difficillimum erit nocte.
____________________________________________________________
g. Miles est magis strenuus quam dux.
____________________________________________________________
h. Hostes acerrimi erant et milites maxime strenui.
____________________________________________________________
i.
Asinus est maior aquila et minor equo.
____________________________________________________________
j. Sunt animi pulchrerimi in corporibus.
____________________________________________________________
VOCABULARIO
acer, acris, acre: (adj.) agudo,
rudo.
animus, -i: m. ánimo, alma.
aquila, -ae: f. águila.
asinus, -i: m. asno.
consilium, -ii: n. consejo.
corpus, -oris: n. cuerpo.
difficilis, -e: (adj.) díficil.
diligens, -entis: (adj.) diligente,
atento.
domus, -us: f. casa.
dux, ducis: m. jefe, guía.
equus, -i: m. caballo.
exemplum, -i: n. ejemplo.
exercitus, -us: m. ejército.
filius, -ii: m. hijo.
hostes, hostis: m. enemigo.
iter, itineris: n. camino.
legatus, -i: m. embajador.
magis: (adv.) más.
magistratus, -us: m. magistrado.
maior, -us: (adj. comp.) mayor.
maxime: (adv.) muchímo, lo más
posible.
miles, militis: m. soldado.
minor, -us: (adj. comp.) menor.
mons, montis: m. monte.
nobilis, -e: (adj.) noble.
nox, noctis: f. noche.
paternus, -a, -um: (adj.) paterno.
pulcher, -ra, -rum: (adj.) bello.
quam: (adv.) que.
strenuus, -a, -um: (adj.) diligente,
valiente.
tutus, -a, -um: protegido, seguro.
villa, -ae: f. villa, granja.
vir, viri: m. varón.
106
4. Escribe los adjetivos comparativos y/o superlativos de las siguientes oraciones y
el grado en el que se encuentran.
a. Equi sunt pulchriores quam asini.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
b. Domus est pulchra, villa est pulchrior et mons pulcherrimus.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
c. In pulcherrima domo sunt diligentissimi viri.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
d. Paterna exempla tutiora sunt filiis quam consilia.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
e. Magistratus nobiliores sunt quam legati.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
f. Iter exercitus difficillimum erit nocte.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
g. Miles est magis strenuus quam dux.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
h. Hostes acerrimi erant et milites maxime strenui.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
i. Asinus est maior aquila et minor equo.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
107
j. Sunt animi pulchrerimi in corporibus.
Adjetivo (s) y grado (s): _________________________________________
5. De las oraciones anteriores, selecciona las que tengan el segundo término de
comparación introducido por quam y las que lo formen con ablativo. Anótalas según
corresponda.
Segundo término de comparación
Segundo término de comparación en
introducido por quam
ablativo
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
7.
Aprendizaje 3. Reconoce locuciones latinas de uso común (general) sic., presentes
en textos cotidianos y de divulgación, con el objetivo de que las interprete y utilice
según su contexto.
A. Contenido temático
Listado básico de locuciones latinas de uso común (general).
Se abordará una selección de locuciones latinas de uso común que los estudiantes
conocerán en su traducción específica, con el propósito de que sepan en qué
contexto y con qué intención se deben utilizar.
108
Las locuciones son un grupo fijo de palabras que juntas tienen un significado
específico, el cual no deriva del significado literal de las palabras que las forman24.
Son giros o frases hechas que se conservan del latín y que se siguen usando en el
registro culto o en la lengua escrita. Algunas locuciones son como sentencias o
proverbios que expresan un consejo o una experiencia vital25.
LOCUCIONES LATINAS DE USO COMÚN
1. A posteriori: que viene después de; después de investigar.
2. A priori: que viene desde antes; antes de saber.
3. Ad hoc: a esto; para esto; a propósito; adecuado; acorde.
4. Ad litteram: a la letra; literalmente.
5. Alma mater: “madre” [escuela] formadora.
6. Carpe diem: aprovecha el día.
7. Casus belli: motivo de guerra.
8. Curriculum vitae: el recorrido de la vida [profesional].
9. De facto: de hecho; en los hechos reales.
10. Divide et vinces: divide y vencerás
11. Errare humanum est: equivocarse es humano.
12. Et caetera: y las demás cosas.
13. Ex abrupto: de repente; rompimiento [de la ecuanimidad].
14. Ex professo: de intención; con [toda] intención.
15. Fiat lux: hágase la luz.
16. Hic et nunc: aquí y ahora.
17. I.N.R.I. (Iesus Nazarenus Rex Iudeorum): Jesús el Nazareno Rey de los
Judíos.
18. In situ: en el sitio [natural].
19. In vino veritas: en el vino está la verdad.
20. Ipso facto: por este hecho, por lo anterior.
21. Item: tema; archivo [informático]; además
24
25
Tomado de: http://www.objetos.unam.mx/etimologias/locucionesLatinas/
Tomado de: https://bscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d4010625/Locuciones%20latinas.pdf
109
22. Lapsus calami: error de pluma; error al escribir a mano.
23. Lapsus linguae: error de lengua.
24. Lapsus mentis: error de mente.
25. Lato sensu: en sentido amplio.
26. Magister dixit: el maestro lo dice.
27. Mare magnum: mar grande; gran cantidad de…
28. Modus operandi: modo de operar.
29. Modus vivendi: manera de vivir.
30. Motu proprio: de manera propia; por voluntad propia.
31. Non plus ultra: no más allá; el (la) mejor en.
32. Opera prima: primeras obras.
33. Post mortem: después de su muerte.
34. Quid: el qué; lo esencial de un fenómeno.
35. Quid pro quo: una cosa por otra; negociación donde “todos ganan”.
36. Quorum: asistencia mínima.
37. Referendum: consulta pública.
38. Res non verba: hechos, no palabras.
39. Rigor mortis: rigidez de la muerte.
40. SPQR (Senatus Populusque Romanus): el Senado y el Pueblo Romano.
41. Sine qua non: [condición] sin la cual no [se puede.]
42. Status quo: el estado en el que… [se mantienen privilegios].
43. Stricto sensu: en sentido estricto [denotación].
44. Sui generis: de su género; muy particular; muy propio de él (ella).
45. Sursum corda: ¡ánimo!
46. Vade mecum: ven conmigo; libro de ayuda rápida.
47. Veni, vidi, vici: vine, vi, vencí.
48. Vox populi, vox Dei: la voz del pueblo es la voz de Dios.
110
B. ACTIVIDADES
1. Relaciona la columna de la locución latina con su significado correspondiente.
LOCUCIONES LATINAS
SIGNIFICADO
a. Ad litteram
(
) En sentido amplio
b. Ex abrupto
(
) El mejor en
c. Ex professo
(
) (Condición) sin la cual no
d. Fiat lux
(
) Asistencia mínima
e. In situ
(
) Por voluntad propia
f. Item
(
) Primeras obras
g. Lato sensu
(
) En sentido estricto
h. Mare magnum
(
) Consulta pública
i.
Motu proprio
(
) De intención
j.
Non plus ultra
(
) Hágase la luz
k. Opera prima
(
) De repente
l.
Quorum
(
) En el sitio
m. Referendum
(
) Además
n. Sine qua non
(
) A la letra, literalmente
o. Strictu sensu
(
) Más grande
2. Realiza una redacción en castellano, sobre un tema libre, en la que utilices por lo
menos diez locuciones latinas.
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
111
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
________________________________________________________
3. Anota el significado de las siguientes locuciones latinas:
LOCUCIÓN LATINA
SIGNIFICADO
a. Ipso facto
____________________________________
b. Et caetera
____________________________________
c. I.N.R.I.
____________________________________
d. Lato sensu
____________________________________
e. Sui generis
____________________________________
f. Vade mecum
____________________________________
g. Casus belli
____________________________________
h. Divide et vinces
____________________________________
i. Sursum corda
____________________________________
j. Errare humanum est
____________________________________
k. Carpe diem
____________________________________
l. Quid pro quo
____________________________________
m. Res non verba
____________________________________
n. In vino veritas
____________________________________
ñ. Modus vivendi
____________________________________
112
Aprendizaje 4. Identifica las principales características de la comedia romana, en
textos monográficos en español, con la finalidad de que reconozca su influencia
en el drama literario posterior.
A. Contenido temático
Características esenciales de la comedia romana: la fabula palliata y la
fabula togata
PLAUTO
Tito Maccio Plauto (o Macco) (c. 250-184 a. C.) fue un comediógrafo latino. Nació
en Sársina, pueblo de Umbría, cuya familia era de humilde condición. Se le
atribuyen 130 comedias y veinte las que han sobrevivido, todas mencionadas por
Varrón como auténticas. Estas comedias reproducen la vida y con humorística
exageración, el carácter de los griegos, según se presentaba en los originales
(griegos); se conocían entre los romanos como fabulae palliatae.
Imagen tomada de shorturl.at/cmzT5
El éxito de Plauto para ganarse la aprobación del auditorio reside en la
libertad y vivacidad con que maneja los textos originales griegos. En la práctica,
recreaba esas obras por completo, simplificando o abreviando la trama y haciendo
que su desarrollo resultase claro.
113
Al mismo tiempo, introduce otros elementos, algunos incongruentes y
anacrónicos, destinados a impresionar al público romano contemporáneo como
breves escenas de repertorio, donde los personajes intercambian amenazas o
insultos; situaciones típicas como la del ‘esclavo corriendo’, que entra para entregar
un mensaje, dando ostensibles muestras de apresuramiento, pero haciendo gran
cantidad de soliloquios; el esclavo en el papel de anfitrión popular, gritando con
atrevimiento e insolencia, según debían creer los romanos que era la moda griega,
algunas veces, en contraste con el esclavo leal que expresa su afecto hacia los
amos, probablemente, para ganarse la aprobación de los propietarios de esclavos
que hubiese entre el público; chanzas groseras, profusión de aliteraciones,
equívocos y juegos de palabras en general. Además de esto, en lugar de comedias
compuestas casi por entero de diálogo entre personajes (diverbium), Plauto
incrementó notablemente el elemento cantado y recitativo, de manera que la obra
asemejaba a una comedia musical.
La parte hablada estaba basada, en gran medida, no en la cantidad silábica,
sino en el acento de intensidad, de acuerdo con la pronunciación coloquial. La parte
cantada estaba escrita en metros líricos.
Actores teatrales
shorturl.at/aqzNT
114
Las obras muestran gran variedad de géneros: comedia sentimental,
doméstica, romántica, burlesca, bufa. La mayoría de los argumentos se centran en
los trucos de un esclavo, fértil en recursos, para sacar adelante un lance amoroso
de su joven amo, que está en apuros a causa de un rival, un alcahuete o un padre
severo. La muchacha en cuestión suele ser una esclava-prostituta, pero, al final, se
descubre que era libre por nacimiento y, por tanto, puede casarse con su amante
ateniense. Con frecuencia, la heroína ha sido secuestrada en la infancia y el
reconocimiento de su identidad constituye el clímax de la pieza. Entre los personajes
de repertorio, cabe citar al soldado fanfarrón, al parásito y al cocinero.
Entre sus obras más conocidas encontramos Amphitruo, Aulularia,
Bacchides, Captivi, Menaechmi, Miles gloriosus, Mostellaria, Pseudolus, Rudens,
Trinummus. Y las menos populares son Asinaria, Casina, Cistellaria, Curculio,
Epidicus, Mercator, Persa, Poenulus, Stichus, Truculentus y Vidularia. Estas obras
son casi el único testimonio que tenemos de la lengua latina en este período. Fueron
muy admiradas a finales de la república y en la época de los primeros emperadores,
pero más tarde perdieron el favor del público a causa de la dificultad del lenguaje.
Se redescubrió a Plauto en el Renacimiento, época en que fue ampliamente
traducido, y existen rastros de su influencia en muchas comedias inglesas del siglo
XVI. Shakespeare aprovechó el argumento de Menaechmi en La comedia de Las
equivocaciones (1594).
Comedias de plauto
115
shorturl.at/etHWX
Características esenciales de la comedia romana
shorturl.at/drxFQ
Ciertas manifestaciones del teatro cómico popular, de origen itálico, influyeron
también en el nacimiento y la formación de la comedia romana con características
propias e independientes del drama griego. Tales son los fescennini versus (versos
fesceninos) son poemas procaces y licenciosos que cruzaban varios personajes de
forma improvisada. Estos versos fueron los que inicialmente se empleaban para
escribir las comedias. Por ello, utilizan el verso como forma de expresión y suelen
alternar las partes dialogadas con las cantadas por el coro, acompañadas a veces
de música y danza.
Al principio, no existían teatros estables en Roma y los actores acudían
donde se celebraba cualquier fiesta. Más tarde, se construyeron teatros
desmontables de madera y, en el año 55 a. C., Pompeyo mandó levantar el primer
teatro romano de piedra, al que siguieron el de Marcelo y Cornelio Balbo. Más
adelante, todas las ciudades edificaron sus propios teatros a imitación del modelo
romano.
116
Teatro de Marcelo
shorturl.at/ntKLX
En relación con los personajes, tanto los papeles masculinos como los
femeninos eran interpretados por hombres vestidos con pelucas o máscaras.
Normalmente los actores eran esclavos que carecían de derechos civiles.
La comedia pone en escena a personajes comunes, en muchos casos de
escasa complejidad psicológica, con más vicios que virtudes y con un lenguaje
mediocre y, a menudo, grosero.
Las representaciones eran gratuitas, auspiciadas por algún magistrado
público para ganarse el favor del pueblo en las elecciones.
La comedia latina, con su típico final feliz, buscaba, ante todo, deleitar.
Fabula palliata
En la literatura latina, término aplicado a las comedias romanas adaptadas o
imitadas de las griegas, como por ejemplo las piezas de Plauto y Terencio. La
denominación deriva de pallium, una prenda de vestir griega, así como el tema, la
ambientación y los personajes son griegos. Tiene como creador a Livio Andrónico y
Nevio fue quien la cultivó.
Fabula togata
El concepto de fabula togata hace referencia a la toga, vestidura tradicional
romana. Estas fabulae eran comedias romanas del siglo II a. C. sobre la vida y
117
personajes completamente romanos o itálicos, ambientadas en una pequeña ciudad
de Italia. No se ha conservado nada de ellas excepto unos pocos títulos y citas.
B. Actividades
1. En el siguiente cuadro, escribe con tus propias palabras, las características de la
fabula palliata y la fabula togata.
FABULA PALLIATA
FABULA TOGATA
2. Lee la obra de Shakespeare La comedia de las equivocaciones26 y la de Los
Menecmos de Plauto y redacta diez semejanzas y diez diferencias.
SEMEJANZAS
DIFERENCIAS
1.
26http://www.danielcinelli.com.ar/archivos/Obras/Tercer_nivel/Shakespeare/Obras/Comedia_de_eq
uivocaciones.pdf
118
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
119
3. Redacta el inicio de la comedia Los Menecmos de Plauto.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
Aprendizaje 5. Conoce los principales recursos argumentísticos de Plauto, a través
de la lectura de una de sus comedias, para que identifique su presencia en la
comedia moderna.
A. Contenido temático
Características de la comedia de Plauto a través de la lectura de una de sus
obras: tipos de personajes, la parodia, la contaminatio, el equívoco, el enredo,
la confusión, el engaño y la anagnórisis.
Características de la comedia de Plauto
Las obras plautinas pertenecen al género de la fabula palliata que imitan a las de
los autores griegos de la llamada Comedia Nueva. Todas sus comedias van
120
precedidas de un prólogo en el que uno de los personajes cuenta el argumento de
la obra y solicita el favor del público para la representación. Contienen un estilo
superficial en el que destacan comparaciones muy exageradas, identificaciones
extrañas, imágenes militares, bromas que explotan fórmulas y conceptos del
derecho romano, así como comparaciones mitológicas. Plauto conservó
argumentos bien tramados de la Comedia Nueva y la crítica dramática que
consideraba la teoría de la comedia como un “espejo de la vida”. También maneja
el embrollo y el engaño con un interés propio de los personajes más que la
estructura de la trama, el diálogo realista y la caracterización. Se considera que sus
obras son “traducciones” en un sentido muy atenuado, puesto que tomaba como
base los textos o ideas de los griegos pero no trataba de reproducirlos sólo, por
ejemplo, las cualidades de Menandro.
Tipos de personajes
shorturl.at/blFH5
En el teatro se manejan caracteres ya estereotipados con los que se identican a los
personajes, pues el público estaba acostumbrado a algunos. Así, eran conocidos el
proxeneta, el joven enamorado, el viejo avaro y libidinoso, la esclava que resulta ser
de origen noble, el militar engreído, el esclavo astuto, entre otros. Sin embargo, solo
haremos mención de cinco personajes y sus características en el teatro plautino:
•
El anciano. Plauto señala el aspecto ingrato, sus debilidades o defectos, sus vicios
o conductas desviadas, los representa como dominados, afligidos o preocupados
por una pasión amorosa, pues cuando se encuentran en una relación, se muestran
volubles cuando se sienten alejados de ella. No obstante, también cambia estas
características en algunas obras y presenta a hombres viejos que se comportan de
121
acuerdo a su modo natural de ser: sencillo, espontáneo y libre de malicia, con
conciencia de las limitaciones físicas propias de la edad, con mayor cordura,
experiencia y sabiduría vital.
•
El esclavo. Este personaje está pensado para apoyar la comicidad de la obra, así
como para plantear las intrigas; también son confidentes y cómplices de las
acciones de sus amos, pero no dejan de lado sus intereses privados, principalmente,
su libertad. Sus características más representativas: son astutos, engañadores,
osados y cínicos. En el lenguaje se identifica su modo de expresión con un doble
sentido, un tono sentencioso, predomina su habla cómica y, cuando es necesario,
se muestra serio y pacificador.
•
El parásito. Es un ente de ficción. Es petulante, impaciente por satisfacer sus
deseos, también le preocupan sus intereses personales, sobre todo, los
relacionados con los alimentos. En compensación con estas características, se
presenta servicial y diligente. Su forma de expresión denota la posición social a la
que pertenecen. Es un hombre parlero y en ello, demuestra el conocimiento que
tiene de las personas que lo rodean. Así que puede ser discursivo, dicharachero,
decidor y empeñado en ser gracioso o si le conviene, su voz es retorcida y
rebuscada para dar la impresión de que trabaja mucho.
•
La meretriz. Son muy variadas las características con las que son representadas.
La mayoría son mujeres egoístas e insensibles, afectadas en el amor, interesadas
en el dinero y regalos; son condescendientes y halagadoras con quien es
obsequioso, pero si se siente engañada o que abusan de ella, actúa con enojo
desdeñoso. Otras llegan a ser mujeres tolerantes, agradecidas y amorosas de
manera sincera.
•
La madre de familia. Es representada como una mujer obediente, sufrida, discreta;
una esposa piadosa y dócil ante el marido; casi no salen de casa, solo atienden
asuntos relacionados con sus hijos y permanecen en el interior del hogar. Sin
embargo, sin el amparo de alguna ley y si su dignidad es vulnerada por la conducta
adúltera del marido, lo acusa públicamente de los abusos que le ha cometido y
puede llegar a exclamar su preferencia por separarse o enviudar que ser
deshonrada.
•
El joven. Es presentado con simpatía y como personas que ven logrados sus
proyectos, aún pasando dificultades. Plauto hace concordar su lenguaje con su
idiosincrasia, que puede ser emotiva, oscilante e insustancial. Algunos denotan
122
inmadurez e irresponsabilidad que manifiestan en su expresión frívola y
despresocupada; en cambio, también aparecen con un temperamento apacible, con
una mejor estructura mental, de acuerdo a la circunstancia o a su forma de ser.
La parodia
Obra original construida a partir de la codificación de elementos estructurales
tomados de otras obras como lugares comunes, formales o de contenido o de
ambos a la vez, o bien fórmulas estilísticas características de un autor, de una
corriente, de una época, etc. Es la parodia una imitación burlesca de una obra, un
estilo, un género o un tema tratados antes con seriedad. Posee una naturaleza
intertextual (conjunto de las unidades en que se manifiesta la relación entre el texto
analizado y otros textos leídos o escuchados, que se evocan consciente o
inconscientemente o que se citan, ya sea de manera parcial o total, ya sea de forma
literal, ya sea renovados y metamorfoseados con la creatividad del autor, pues los
elementos extratextuales promueven la innovación27.
La contaminatio
Proviene del latín y significa “mezcla”. En el teatro romano, consistía en seleccionar
pasajes de dos comedias griegas distintas, también de autores diferentes. Es la
mezcla de argumentos de varias comedias griegas reelaboradas en atención al
público latino. La búsqueda del efecto cómico es notable en el empleo de la lengua
popular y en recursos estilísticos como el juego de palabras, aliteraciones,
reiteraciones insinuantes, distorsiones onomásticas, anáforas, etc. Esta forma de
composición era exclusiva de la palliata28.
El enredo
Designa una situación o intriga compleja y confusa que impide a los personajes (y
a los espectadores) una clara percepción de sus posiciones respectivas en la obra.
Es la situación habitual en la comedia de intriga. Su estilo es superficial, de
comparaciones muy exageradas, identificaciones extrañas, bromas que explotan
fórmulas y conceptos de derecho romano, comparaciones mitológicas, etc29.
La anagnórisis (o agnición o reconocimiento)
27
Beristain, H. (1997). Diccionario de retórica y poética. p. 391.
Tomado de es.wikipedia.org/wiki/contaminatio
29 Pavis, P. (1998). Diccionario del teatro.p. 287.
28
123
Es el proceso retórico que conduce a un momento en que la repentina recepción de
información origina el súbito reconocimiento de un personaje, de un objeto o de un
hecho, por parte de otro personaje, o por parte del público (ya que éste puede recibir
mayor información que algunos protagonistas que no participen en ciertas escenas).
Se da en las narraciones, en la epopeya y en la novela, y también en las
representaciones dramáticas, principalmente en la tragedia y en la comedia. Este
reconocimiento provoca un cambio en el curso de la acción pues modifica la
orientación lógica de las secuencias, hace que el proceso de deterioro de la suerte
de un personaje se convierta en proceso de mejoramiento o a la inversa30.
B. Actividades
1. Describe tres características de los tipos de personajes que hay en la comedia
de Plauto.
PERSONAJE
30
DESCRIPCIÓN
Beristain, H. (1997). Diccionario de retórica y poética. p. 41.
124
2. Escribe la definición de los siguientes recursos argumentísticos.
RECURSOS
DEFINICIÓN
ARGUMENTÍSTICOS
Parodia
Contaminatio
Equívoco
Enredo
Confusion
Engaño
125
Anagnórisis
3. A partir de la lectura de la obra Los Menecmos de Plauto, completa el siguiente
cuadro, anotando un ejemplo de cada recurso argumentístico.
RECURSO
EJEMPLO EN ALGÚN PASAJE DE LA COMEDIA DE
ARGUMENTÍSTICO
PLAUTO: LOS MENECMOS
Parodia
Contaminatio
Equívoco
Enredo
126
Confusión
Engaño
Anagnórisis
III. Sugerencias de evaluación
1. Cambia a la forma comparativa los siguientes adjetivos, tomando en cuenta el
género que se presenta, y tradúcelos.
POSITIVO
a.- altum
COMPARATIVO
________________
127
TRADUCCIÓN
_______________
b.- fortis
________________
_______________
c.- prudens (m)
________________
_______________
d.- parva
________________
_______________
e.- pulchrum
________________
_______________
2. Escribe la forma superlativa de los siguientes adjetivos, según su género y
tradúcela.
POSITIVO
SUPERLATIVO
TRADUCCIÓN
a.- pauper (m)
__________________
__________________
b.- laetum
__________________
__________________
c.- utilis (f)
__________________
__________________
d.- nigra
__________________
__________________
e.- longa
__________________
__________________
3. Señala los términos de comparación, el adjetivo en grado comparativo y el verbo
de las siguientes oraciones.
a) Homo levior quam pluma est.
1er. término de
comparación
Adjetivo
comparativo
Verbo
2º término de
comparación
Verbo
2do término de
comparación
b) Ille adulescentior me est.
1er término de
comparación
Adjetivo
comparativo
c) Menaechmus non inscientior quam Parasitus est.
128
1er término de
comparación
Adjetivo
comparativo
Verbo
2do término de
comparación
Verbo
2do término de
comparación
d) Parasitus odiosior Menaechmo est.
1er término de
comparación
Adjetivo
comparativo
e) Parasitus cinaedior quam Menaecmus est.
1er término de
comparación
Adjetivo
comparativo
Verbo
2do término de
comparación
4. Identifica el adjetivo en grado superlativo de las siguientes oraciones, anótalo y
menciona su género, número y caso.
a) Homo pessimus et nequissimus erat.
Adjetivo
superlativo
Caso
Número
Género
b) Ille flagitium hominis, subdolus ac minimi pretii erat.
Adjetivo
superlativo
Caso
Número
129
Género
c) Parasitus odiossisimus Menaechmo est.
Adjetivo
superlativo
Caso
Número
Género
d) Menaechmus sanissimus et adulescentissimus est.
Adjetivo
superlativo
Caso
Número
Género
Número
Género
Número
Género
e) Erotio pallam pulcherrimam habet.
Adjetivo
superlativo
Caso
f) Parasitus homo insanissimus erat.
Adjetivo
superlativo
Caso
5. Relaciona la columna de la locución latina con su significado correspondiente.
LOCUCIONES LATINAS
SIGNIFICADO
a. A priori
(
) En sentido amplio
b. Fiat lux
(
) Que viene después de
c. Ex abrupto
(
) Primeras obras
d. Modus operandi
(
) No más allá, el o la mejor en
e. Rigor mortis
(
) Que viene desde antes
f. A posteriori
(
) La voz del pueblo es la voz de Dios
g. Sursum corda
(
) Por este hecho
130
h. Motu proprio
(
) Rigidez de la muerte
i.
Dura lex, sed lex
(
) De repente
j.
Vox populi, vox Dei
(
) ¡Ánimo!
k. De facto
(
) Hágase la luz
l.
(
) Modo de operar
m. Latu sensu
(
) Por voluntad propia
n. Opera prima
(
) De hecho
o. Non plus ultra
(
) La ley es dura, pero es la ley
Ipso facto
6. En el siguiente texto, integra diez locuciones latinas, de manera que se mantenga
la lógica del artículo.
Teatro y sociedad en el Occidente romano (I)31
Organización y financiación
En Roma, el teatro no existió como institución cultural autónoma, ni hubo como en Grecia
concursos públicos entre autores por determinar la excelencia entre varias obras. La
palabra theatrum, tomada del griego, significaba para los romanos el edificio en el que se
celebraban las representaciones teatrales, a las que llamaban «espectáculos escénicos» (ludi
scaenici), porque constituían una parte de los juegos públicos celebrados en honor de los
dioses. Elemento esencial de la identidad romana y de su cultura, la importancia de los
juegos para la comunidad se aprecia en el hecho de que, en los días destinados a su
celebración, se suspendía toda actividad profesional, comercial y pública, lo que facilitaba
la asistencia de la población a los diversos actos programados. Los juegos no deben ser
vistos sólo como un fenómeno lúdico: celebrados a la vez ante dioses y hombres,
representaban un espacio de comunicación social en el que se inscribían formas de relación
del romano con el mundo. Integradas en ese ritual, las representaciones teatrales no eran
simplemente una actividad artística, sino una expresión de la vida cívico-religiosa, y como
tales eran precedidas siempre de sacrificios rituales. Ese aspecto religioso permaneció
siempre en mayor o menor medida, y es precisamente su relación con los cultos
tradicionales romanos lo que impulsaría a los primeros padres de la Iglesia cristiana a
condenar a los que asistían a espectáculos teatrales y circenses, no sólo por verlos como
ámbitos de corrupción moral, sino sobre todo por considerarlos idólatras (Tertuliano, Sobre
espectáculos, 7-9).
Los juegos comenzaban con una solemne procesión (pompa), que abría las ceremonias.
Durante los días de fiesta se alternaban actos de diverso género: juegos circenses, juegos
gladiatorios en el anfiteatro y espectáculos escénicos en el teatro, que se insertaron
cronológicamente entre la pompa y las carreras en el circo. Contaban con representaciones
31
https://www.almendron.com/artehistoria/historia-de-espana/edad-antigua/el-teatro-romano/teatroy-sociedad-en-el-occidente-romano-i/
131
teatrales de comedia, tragedia, mimo y pantomimo, en proporción que fue variando con el
tiempo en función de los gustos del público.
Locución latina para intercalar
Número de
renglón del
texto
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
7. Proporciona cuatro ejemplos acerca de las características de la fabula palliata y
la fabula togata.
FABULA PALLIATA
FABULA TOGATA
132
8. Relaciona la característica o personaje de la comedia con su definición
correspondiente.
Características de la comedia
Definiciones
(
a) Modifica la orientación lógica de las
) El anciano
secuencias.
(
) El esclavo
b) Pueden ser desde halagadoras
hasta
egoístas e insensibles.
(
) El parásito
c) En su estilo, utiliza comparaciones
muy exageradas, explotan fórmulas
y
conceptos de derecho romano.
(
) La meretriz
d) Pueden ser inmaduros e
irresponsables hasta mostrar un
temperamento apacible.
(
) La madre de familia
e) Mezcla de varias comedias griegas
reelaboradas.
(
) El joven
f) Confidente y cómplice de las
acciones
de sus amos.
(
) La parodia
g) Muestra la volubilidad del personaje
cuando se siente alejado de una
pasión amorosa.
(
) La contamination
h) Suele ser piadosa, dócil, pero jamás
será deshonrada.
(
) El enredo
i) Se caracteriza por ser dicharachero,
petulante, servicial y diligente, según
le convenga.
(
) La anagnórisis
k) Imitación burlesca de una obra, un
estilo, un género o tema tratado con
seriedad.
133
9. Redacta el final de la comedia de Los Menecmos.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
IV. Fuentes de Información
Ayuso Calvillo, A. (2008). Latín I. España (s/l): Ediciones Akal.
Beristain, H. (1995). Diccionario de retórica y poética. México. Porrúa.
E. J. Kenney y w. V. Clausen (eds.). (1989). Historia de la literatura latina. Madrid.
Gredos.
Fernández de Moratín, L. (1961). Latín I. Buenos Aires. Espasa Calpe.
Gómez Pallarés, J. (2003). Stvdiosa romana. Barcelona. Bellaterra.
Howatson. M. C. (1991). Diccionario de la literatura clásica. Madrid. Alianza
editorial.
López López, A. (2007). Comedia romana. México. Akal.
Pavis, P. (1998). Diccionario del teatro. Barcelona. Paidós.
134
Referencias electrónicas
Tomado de https://es.wikipedia.org/wiki/Plauto
Tomado de http://segundodebachimierdato.blogspot.com/2014/05/los-gemelos-deplauto.html.
Tomado de: http://www.objetos.unam.mx/etimologias/locucionesLatinas/
Tomado de:
https://bscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d4010625/Locuciones%20latinas.pdf
La comedia de las equivocaciones
http://www.danielcinelli.com.ar/archivos/Obras/Tercer_nivel/Shakespeare/Obras/C
omedia_de_equivocaciones.pdf
Ejemplo de artículo periodistico Teatro y Sociedad en el occidente romano,
tomado de https://www.almendron.com/artehistoria/historia-de-espana/edadantigua/el-teatro-romano/teatro-y-sociedad-en-el-occidente-romano-i/
Imágenes por orden de aparición
La comedia romana. Imagen recuperada de shorturl.at/tvMTZ
Plauto. Imagen recuperada de shorturl.at/cmzT5
Actores teatrales. Imagen recuperada de shorturl.at/aqzNT
Comedias de Plauto. Imagen recuperada de shorturl.at/etHWX
Características esenciales de la comedia romana. Imagen recuperada de
shorturl.at/drxFQ
Teatro de Marcelo. Imagen recuperada de shorturl.at/ntKLX
Tipos de personajes. Imagen recuperada de shorturl.at/blFH5
135
UNIDAD 3. ORACIONES SUBORDINADAS DE RELATIVO.
LOCUCIONES JURÍDICAS LATINAS. INSTITUCIONES
ROMANAS: LA FAMILIA Y EL MATRIMONIO.
Diosa Justicia.
shorturl.at/bfhAS
136
I. CORPUS TEXTUAL
Presentación del texto.
La historia del Derecho Romano transcurre al mismo tiempo que la de Roma desde
las llamadas “tablas blanqueadas” y los Annales en la época monárquica. Durante
la República se formaliza la legislación con la creación de las XII Tablas, y se
constituye como una ciencia durante el Imperio.
En esta época el Derecho Romano se recopiló por medio de varios juristas que se
dieron a la tarea de conservar las leyes promulgadas por los diferentes
emperadores. Sin embargo, fue hasta el año 528 d.C. Que el emperador Justiniano
I encargó a Triboniano la recopilación de todas las obras jurídicas romanas desde
el año 117 d.C. Hasta ese momento. Esta monumental obra fue titulada: Corpus
Iuris Civilis o Código Justineano32.
Triboniano no trabajó solo en esta empresa, sus discípulos se encargaron de ayudar
y continuar hasta que se terminó en el año 565. La división de la obra y sus temas
se resumen a continuación:
“1. El primitivo Codex Iustinianeus de abril 529, modernizado por el Codex repetitae
praelectionis del 29 diciembre 534 que es una recopilación de constituciones
imperiales que sustituyó al anterior con fuerza de ley;
2. La Digesta sive pandectae que es un resumen de la obra de los grandes
jurisconsultos romanos, que comenzó a regir desde el 533;
3. Los Instituta que es un manual para estudiantes de Derecho,
publicado en
el 533; 4. Las Novellae constitutiones post Codicem de 534 al 565
que son nuevas constituciones imperiales que actualizan todo el Corpus Iuris Civilis.
Estas últimas están escritas mayormente en griego —el resto lo estaban en latín—
reflejando así la realidad lingüística del Imperio33. “
32
“Código justinianeo (“Corpus Iuris Civilis”, 'Cuerpo de Derecho del Ciudadano romano').
Recopilación de constituciones imperiales2y jurisprudencia romanas de 117 hasta 565 llevado a
cabo entre los años 528 y 565 de nuestra era por Triboniano bajo la orden de Justiniano I.”
MACHICADO,Jorge, Corpvs Ivris Civilis, Cuerpo De Derecho Del Ciudadano Romano, La Paz,
Bolivia: CED® Centro De Estudios De Derecho, 2007. pag. 3
33
Op. cit. Pag. 3
137
La ciencia jurídica occidental se ha basado en esta obra como un paradigma para
crear sus propias leyes desde la Edad Media hasta nuestros días, ya que todas las
universidades de Europa, América Latina y E.E. U.U. En sus facultades de Derecho
dedican varios cursos al estudio, análisis y recuperación de conceptos, datos y
preceptos que los romanos legaron en esta obra.
Para esta unidad, hemos seleccionado los conceptos de familia y matrimonio
extraídos de Instituta, I, IX-X de Justiniano, a fin de que compares la evolución de
dichas instituciones desde la antigüedad hasta nuestros días.
A. Texto latino.
De familia
Iure propio familiam dicimus plures personas quae sunt sub unius potestate aut
natura aut iure subiectae ut patrem familias, matrem familias, filium familias, filiam
familias quique deinceps vicem eorum sequuntur, ut nepotes et neptes et deinceps.
Pater autem familias appellatur, qui habet in domo dominium habet recteque hoc
nomine appellatur, quamvis filium non habeat; non enim solam personam eius, sed
et ius demonstramus; denique et pupillum patrem familias appellamus et cum
paterfamilias moritur quotquot capita ei subiecta fuerint singulas familias incipiunt
habere: singuli enim patruum familiarum nomen subeunt. Idemque eveniet et in eo
qui emancipatus est: nam et hic sui iuris effectus propriam familiam habet.
Ulpiano34, Digestum 50, 16.
De patria potestate
In potestate nostra sunt liberi nostri, quos ex iustis nuptiis procreaverimus. Nuptiae
autem sive matrimonium est viri et mulieris coniunctio, individuam consuetudinem
vitae continens. Ius autem potestatis quod in liberos habemus proprium est civium
Romanorum: nulli enim alii sunt homines qui talem in liberos habeant potestatem
qualem nos habemus. Qui igitur ex te et uxore tua nascitur, in tua potestate est: item
34
Textos latinos recuperados de: http://www.thelatinlibrary.com/justinian/institutes1.shtml#i:x
138
qui ex filio tuo et uxore eius nascitur, id est nepos tuus et neptis, aeque in tua sunt
potestate, et pronepos et proneptis et deinceps ceteri. qui tamen ex filia tua nascitur,
in tua potestate non est, sed in patris eius.
Justiniano, Instituta, Lib.I, TIT. IX.
De nuptiis
Iustas autem nuptias inter se cives Romani contrahunt, qui secundum praecepta
legum coeunt, masculi quidem puberes, feminae autem viripotentes, sive
patresfamilias sint sive filiifamilias, dum tamen filiifamilias et consensum habeant
parentum, quorum in potestate sunt. nam hoc fieri debere et civilis et naturalis ratio
suadet in tantum ut iussum parentis praecedere debeat. unde quaesitum est, an
furiosi filia nubere aut furiosi filius uxorem ducere possit? cumque super filio
variabatur, nostra processit decisio, qua permissum est ad exemplum filiae furiosi
filium quoque posse et sine patris interventu matrimonium sibi copulare secundum
datum ex constitutione modum.
1. Ergo non omnes nobis uxores ducere licet: nam quarundam nuptiis abstinendum
est: inter eas enim personas quae parentum liberorumve locum inter se optinent
nuptiae contrahi non possunt, veluti inter patrem et filiam vel avum et neptem vel
matrem et filium vel aviam et nepotem et usque ad infinitum: et si tales personae
inter se coierunt, nefarias atque incestas nuptias contraxisse dicuntur. et haec adeo
ita sunt ut, quamvis per adoptionem parentum liberorumve loco sibi esse coeperint,
non possint inter se matrimonio iungi, in tantum ut etiam dissoluta adoptione idem
iuris maneat: itaque eam quae tibi per adoptionem filia aut neptis esse coeperit, non
poteris uxorem ducere, quamvis eam emancipaveris.
Justiniano, Instituta, Lib.I, TIT. X
139
B. Texto interlineal
De familia
Sobre la familia
Iure
propio
dicimus
familiam plures personas
En el derecho propio35, llamamos
quae
sunt
las cuales están
aut
natura
familia
a varias personas
subiectae sub potestate unius
sometidas bajo la potestad de uno solo,
aut iure
ut
patrem familias,
matrem familias,
o por naturaleza
o por derecho como el padre de familia, la madre de familia,
filium familias,
filiam familias
quique sequuntur36
el hijo de familia, la hija de familia, cada
uno siguen
deinceps
nepotes
vicem
sucesivamente el turno
eorum
ut
de estos, como los nietos
et
y
neptes et deinceps.
las nietas
después.
Pater
autem familias
Padre,
pues, de familia llamamos, el que tiene en casa dominio
habet
tiene
recteque
appellatur, qui habet in domo dominium
hoc nomine
appellatur, quamvis
y justamente con este nombre, es llamado,
aunque
35
La traducción de D. Ildefonso L. García Del Corral dice: “bajo el derecho propio”, pero nuestra
traducción optamos por la acepción básica de in + ablativo que encierra el sentido de pertenencia.
36
La traducción de D. Ildefonso L. García dice: “cada uno sigue” pero en nuestra traducción optamos
por respetar la concordancia del número de la persona en el verbo que está en plural.
140
filium
non
un hijo
no
eius,
sed et
de él,
sino también
denique
habeat;
tenga;
non
enim
solam
no
en efecto
ius
et
entonces, también
mostramos;
patrem familias
al impúber
paterfamilias
la sola persona
demonstramus;
el derecho
pupillum
et
cum
y
cuando el padre de familia
personam
appellamus
padre de familia
moritur
quotquot capita
muere,
todos
subiecta fuerint
de él
serán sometidos a que cada uno de la familia
enim
familias
los capitales
ei
singuli
singulas
llamamos
patruum familiarum
cada uno pues del padre de familias
Idemque eveniet
Y así
nam
sucede
et
hic
pues también aquí
et
incipiunt
nomen
habere:
comience a tenerlos:
subeunt.
el nombre
reemplaza
in eo qui emancipatus est:
también en ese37 que
sui iuris
fue emancipado:
effectus
propriam
de su derecho el cumplimiento la propia
familiam habet.
familia
conlleva.
Ulpiano, Digesto, Lib.I,TIT.I
La traducción de D. Ildefonso L. García Del Corral dice: “en aquel que” pero en nuestra traducción
optamos por la primera acepción de “is, ea, id” debido a la cercanía del sustantivo al cual se refiere.
37
141
De patria potestate.
In
potestate nostra sunt liberi nostri,
potestad38 nuestra están liberos nuestros,
En
quos
ex iustis nuptiis
procreaverimus
aquellos que de unas justas nupcias
Nuptiae
autem
sive
Las nupcias, por otra parte,
viri
et
mulieris
matrimonium
o
est
el matrimonio
es
coniunctio, individuam consuetudinem
del varón y de la mujer
vitae
sean procreados
la unión (que) la indivisible costumbre
continens.
de vida contiene.
Ius
autem
potestatis
quod
in liberos habemus
El derecho, empero, de potestad el cual
en los liberos tenemos
proprium
est
nulli
propio
es
civium Romanorum:
hombres que
qualem
cual
talem in
tal
nos habemus.
liberos habeant potestatem
en los liberos tengan
Qui
nace,
38
igitur
potestad
ex te et uxore
tua
nosotros tenemos. El que, así pues, de ti y de esposa tuya
nascitur, in tua potestate est:
et
alii
de los ciudadanos Romanos: ningunos, pues, otros
sunt homines qui
hay
enim
item
qui
ex
filio
tuo
en tu potestad está. De igual modo, el que de hijo tuyo
uxore eius nascitur,
id est
nepos tuus et neptis,
Véase nota 4 sobre in iure
142
y
esposa de él nace,
aeque
in
igualmente
en
proneptis
están
nieta
et
(tu) bisnieto
y
ceteri.
sucesivamente los demás.
tamen
ex filia tua nascitur, in tua potestate,
El que, sin embargo,
de hija tuya nace,
non est
sed
patris
no
sino
está
y
pronepos
potestad, y
deinceps
y
nieto tuyo
sunt potestate, et
tu
et
(tu) bisnieta
Qui
tua
esto es,
in
en
en
tu
potestad
eius.
del padre
de él.
Justiniano, Instituta, Lib.I, TIT. IX.
De nuptiis
Iustas
autem
nuptias
inter se
Las justas por otra parte nupcias
contrahunt,
contraen
qui
coeunt
entre sí
secundum
los cuales se unen
cives Romani ,
los ciudadanos romanos,
praecepta
según
masculi quidem puberes,
feminae
legum
los preceptos
autem
viripotentes,
varones en verdad los púberes
y mujeres por otra parte
sive patresfamilias
filiifamilias,
sint sive
ya padres de familia
familia
et
consensum
de las leyes
dum tamen
núbiles,
filiifamilias
sean, ya hijos de familia, siempre y cuando39 los hijos de
habeant
parentum,
39
quorum
in potestate
sunt
La traducción de D. Ildefonso L. García Del Corral de “dum tamen filiifamilias...” es “con tal que,
sin embargo, los hijos de familia…” pero por el matiz del tiempo usado en latín y la conjunción dum:
con tal que, así como el adverbio tamen: sin embargo; se trata de una oración condicional, por lo
cual, nuestra traducción es “siempre y cuando” con el sentido de una situación ineludible.
143
y el consentimiento tengan
de los padres
.Nam
hoc
fieri debere
Pues
esto
hacerse debe,
in tantum ut
et
civilis et
naturalis
parentis
que al consentimiento del padre
Unde
quaesitum est, an
furiosi
se preguntó,
filius
uxorem
furiosi filia
cumque
variabatur
super filio
y como respecto del hijo
decisio,
nuestra fue superior
decisión
casarse o,
puede?
qua
permissum est
por la cual
filiae furiosi
filium
por ejemplo,
la hija del loco,
et sine patris
interventu
se permitió que,
quoque posse
el hijo
también pueda
matrimonium
sibi
del padre la intervención el matrimonio
ex constitutione
aut
había varias opiniones,
nostra processit
datum
deba.
ducere possit?
tomar
y sin
proceder
nubere
si la hija del loco
del loco el hijo esposa
ad exemplum
suadet
praecedere debeat.
en tanto
Por lo que
ratio
como natural la razón40 aconseja
tanto civil
iussum
de los cuales en potestad están.
copulare secundum
para él
unir
según
modum.
la forma de la constitución expresada.
La traducción de D. Ildefonso L. García Del Corral dice “aconsejan el derecho civil…” pero en
nuestra traducción respetamos el número de la persona del verbo, además, el significado primario
de ratio, es decir, “razón” que cabe perfectamente en el sentido del texto.
40
144
1.
Ergo
non omnes
nobis
uxores
ducere
Por consiguiente, no todas
para nosotros esposas
nam
abstinendum est:
quarundam
pues
inter
nuptiis
nupcias41
de tales
eas
enim
entre esas,
personas
hijos
quae
pues, personas
non
no
el lugar entre sí
possunt, veluti
inter
parentum
las cuales
de padres
patrem et filiam
y la hija
vel avum et neptem vel matrem et filium vel
la nieta; o la madre y
et nepotem et usque
y
el nieto
y así
inter se coierunt,
entre sí
ad
hasta
infinitum: et
aviam
el hijo; o
la abuela
si
personae
el infinito. Y
tales
si
tales
personas
nefarias atque incestas nuptias
se unieran nefastas42
contraxisse
contrahi
ocupan las nupcias contraer
pueden, por ejemplo, entre el padre
o el abuelo y
tomar es lícito
hay que abstenerse
liberorumve locum inter se optinent nuptiae
o
licet:
dicuntur.
et
e
incestuosas nupcias
haec
adeo
han contraído son dichas. Y estas cosas
ita
de tal modo así
41
La traducción de D. Ildefonso L. García Del Corral de quarundam nuptiis es “de las nupcias
algunas”, pero el significado de quidam, quaedam, quodam también es “un tal, una tal” por lo que
para no perder el sentido de la oración tradujimos “de tales nupcias” refiriéndonos a las nupcias no
lícitas.
42
La traducción de D. Ildefonso L. García Del Corral de “nefarias” es criminales, pero en nuestra
traducción optamos por la primera acepción de nefarius, -a, -um: nefastas porque es más cercana al
sentido de la palabra.
145
sunt ut, quamvis per adoptionem parentum liberorumve
son que,
loco
aunque
sibi
por
adopción
de padres
esse coeperint, non possint inter se
el lugar para sí ser comenzaron, no
matrimonio
iungi,
adoptione
eam
idem
en tanto
iuris
etiam
maneat:
dissoluta
itaque
permanezca. Y también
tibi per adoptionem filia aut neptis
a esa la cual para ti por adopción
esse
entre sí
que por otra parte disuelta
del mismo derecho
quae
puedan
in tantum ut
en matrimonio unir(se),
la adopción
o de hijos
coeperit,
eam
aunque
a ella
o
nieta
non poteris uxorem ducere,
a ser haya comenzado, no podrás
quamvis
hija
esposa
tomar,
emancipaveris.
hubieras emancipado.
Justiniano, Instituta, Lib.I,TIT.X.
C. Versión literaria
Sobre la familia
En el derecho propio, llamamos familia a varias personas las cuales están
sometidas bajo potestad de uno solo, o por naturaleza o por derecho como el padre
de familia, la madre de familia, el hijo de familia, la hija de familia, cada uno sigue
su turno sucesivamente, como también después los nietos y las nietas.
Es llamado, pues, padre de familia, quien tiene dominio en su casa y justamente
con este nombre, es llamado, aunque no tenga un hijo; así pues, no mostramos la
sola persona de este, sino también su derecho; entonces, llamamos también padre
de familia al impúber.
146
Y cuando el padre de familia muere, todos sus capitales serán sometidos a que
cada uno de la familia comience a tenerlos: pues cada uno reemplaza el nombre de
padre de familia. Y así sucede también en aquel que fue emancipado: pues también
aquí el cumplimiento de su derecho conlleva a su propia familia.
Ulpiano, Digesto, 50, 16
Sobre la patria potestad
En nuestra potestad están nuestros hijos los cuales serán procreados en las justas
nupcias. Por otra parte, las justas nupcias, o bien, el matrimonio es la unión de un
varón y una mujer que conlleva una indivisible costumbre de vida.
Pues el derecho de potestad que tenemos sobre los hijos es propio de los
ciudadanos romanos, pues no existen otros hombres que tengan tal potestad en los
liberos, cual tenemos nosotros. Así pues, el que nace de ti y de tu esposa, está en
tu potestad. De igual modo, el que nace de tu hijo y de su esposa, esto es, tu nieto
y nieta están en tu potestad; igualmente y tu bisnieto y bisnieta y así sucesivamente
los demás. Sin embargo, el que nace de tu hija no está en tu potestad, sino en la
del padre de él.
Justiniano, Instituta, LIB. I, TIT. IX
Sobre las nupcias
Mas contraen justas nupcias entre sí los ciudadanos romanos, los cuales se unen
según los preceptos de las leyes siendo púberos los varones y núbiles las mujeres,
ya sean padres de familia, ya hijos de familia, siempre y cuando, los hijos de familia
tengan también el consentimiento de los padres bajo cuya potestad están.
Pues esto debe hacerse, lo aconseja la razón tanto civil como natural, en
tanto que deba proceder al consentimiento del padre. Por lo que se preguntó, si la
hija del loco podía casarse o el hijo del loco tomar esposa; y como respecto del hijo
había varias opiniones, nuestra decisión fue superior, por la cual se permitió que,
por el ejemplo de la hija, también pudiese el hijo del loco unirse en matrimonio aún
sin la intervención del padre, en la forma expresada en nuestra constitución.
147
1. Pero no nos es lícito casarnos con todas las mujeres, pues hay que abstenerse
de tales nupcias. En efecto, entre esas personas que entre sí ocupan el lugar de
padres o de hijos, no pueden contraer nupcias, como entre padre e hija o abuelo y
nieta, o madre e hijo, o abuela y nieto y así lo infinito: y si tales personas se hubieren
unido entre sí, se dice que han contraído nupcias nefastas e incestuosas.
Y de tal modo, es esto así, que aun cuando por la adopción hayan comenzado a
estar respectivamente en la situación de padres o de hijos, no puedan unirse entre
sí en matrimonio, de suerte que, aunque disuelta la adopción subsista el mismo
derecho. Así, pues, no podrás tomar por esposa, aunque la hubieres emancipado a
la que por la adopción comenzó a ser para ti hija o nieta.
Justiniano, Instituta, LIB.I, TIT.X.
D. Vocabulario textual
De familia
appello, apellas, apellare, apellavi,
apellatum: tr. llamar, nombrar.
Aut: (conj.) o, o bien.
autem: (conj.) más, pero, empero, por
otra parte.
caput, capitis: n. cabeza.
collatio, collationis: f. combinación,
unión.
cum: prep. con.
deinceps: adv.
sucesivamente,
después.
demonstro,
demonstras,
demonstrare,
demonstravi,
demonstratum: tr. demostrar.
denique: en seguida, finalmente.
dico, dicis, dicere, dixi, dictum: tr.
decir, pronunciar.
dominus, -i: m. señor.
domus, -us: f. casa.
effectus, -a, -um: (part. adj de efficio)
hecho, ejecutado.
emancipo, emancipas, emancipare,
emancipavi,
emancipatum:
tr.
emancipar, ceder.
enim: adv. ciertamente, sin duda.
et: (conj.) y, también.
etiam: (adv.) aún, además, también.
evenio, evenis, evenire, eveni,
eventum: tr. suceder, resultar.
familia, -ae: f. familia.
filia -ae: f. hija.
filiafamilias, filiaefamilias: f. hija de
familia (reconocida por el padre de
familia).
filius -i: m. hijo.
filiusfamilias, filiifamilias: f. hijo de
familia (reconocido por el padre de
familia).
habeo, habes, habere, habui,
habitum: tener, poseer, conllevar.
hic, haec, hoc: (adj., pron) este, esta,
esto.
idem, eadem, idem: el mismo, la
misma, lo mismo.
in (prep.) en.
is, ea, id: (adj., pron.) aquel, aquella,
aquello.
ius, iuris: n. derecho, justicia.
mater, matris: f. madre.
Materfamilias, matrisfamilias: f.
madre de familia; en Derecho la mujer
que da hijos al padre de familia.
148
nam: conj. pues, porque.
natura -ae: f. naturaleza.
nepos, nepotis: m.: nieto.
neptis, neptis f.: nieta.
nomen nominis n.: nombre.
non adv.: no.
pater patris m.: padre.
paterfamilias, patrisfamilias: m.
padre de familia; en Derecho el que
tiene poder en una casa.
persona, ae: f. persona.
plus, pluris: n. comparativo de
multus: más, en mayor cantidad.
potestas, potestatis: f. potestad,
poder.
praesto, praestas, praestare,
praestiti, praestitum: intr. sobre salir,
distinguirse.
propius -a -um: propio, a.
pupillus -i: m. impúber, pupilo.
quamvis: (adv.) cuanto se quiera, por
mucho que; con subj.: aunque.
qui, quae, quod: (pron. rel.) el que, la
que, lo que.
quique: cada uno, cada cual.
Quotquot: indecl. cuantos, todos los
que.
Recte: (adv.) correctamente.
sed conj.: pero, mas.
sequor, sequi, secutus sum: seguir,
acompañar.
singuli ae a: uno a cada uno, uno por
uno.
solus -a -um: solo, a; único, a.
sub prep. de abl.: bajo, debajo.
subeo,
subis,
subire,
subii,
subitum: reemplazar, sustituir.
subiectus
-a
-um
part.
de
subjicio:sometido, a.
sum, es, esse, fui intr.: ser, estar,
existir.
suus sua suum pron. poses.: suyo,
suya.
unus -a -um: uno, a; uno solo.
ut adv.: como, del modo que, puesto
que, que.
vicis gen. del inusitado vix, f.: vez,
turno, sucesión.
De patria potestate.
aequus -a -um: oportuno, favorable
equitativo.
alius alia aliud: otro, diferente.
autem conj.: mas, pero.
ceterus -a -um: los otros, los demás.
civis -is m.: ciudadano.
coniunctio coniunctonis f.: unión,
conexión.
consuetudo
consuetudonis
f.:
costumbre.
continens, continentis part. de
contineo: que contiene.
deinceps adv.: sucesivamente.
enim adv.: ciertamente, sin duda.
et conj.: y, también.
ex prep.: de, desde.
is ea id adj. pron: aquel, aquella,
aquello.
filiius -i m.: hijo.
habeo, habes, habere, habui,
habitum: tener, poseer.
homo hominis m.: hombre, ser
humano.
igitur adv. y conj.: así pues, entonces.
in prep.: en.
individuus -a -um: indivisible,
inseparable.
item adv.: igualmente, del mismo
modo.
ius iuris n.: derecho, justicia.
iustus -a -um: justo, a.
iussum -i n.: consentimiento, orden.
liber liberi m. gen. pl. liberorum y
liberum: hijo, niño.
matrimonium -i n.: matrimonio.
mulier mulieris f.: mujer.
nascor, nasceris, nasci, natus sum,
int.: nacer, provenir.
149
nepos nepotis m.: nieto.
neptis neptis f.: nieta.
non adv.: no.
nos pron. pers. en primera persona
plural: nosotros.
nullus -a -um: ninguno, ninguna.
nuptia -ae f.: nupcias, matrimonio.
pater patris m.: padre.
potestas potestatis f.: potestad,
poder.
procreo, -as, -are, -avi, -atum:
procrear, engendrar.
pronepos pronepotis m.: bisnieto.
proneptis proneptis f.: bisnieta.
proprius -a -um: propio, a.
qualis -e interr.: qué, cuál, de qué
naturaleza.
qui quae quod pron. relativo: el cual,
la cual, lo cual.
romanus -a-um: romano, a.
sed conj.: pero, mas.
sive conj.: o...o; ya sea...ya sea.
sum, es, esse, fui: ser, estar, existir.
alis ale: tal.
tamen adv.: sin embargo; con dum:
siempre y cuando.
te pron. personal en segunda persona
singular: de ti.
tuus tua tuum pron. pos.: tuyo, tuya.
uxor uxoris f.: esposa.
vir, viri m.: varón.
vita, vitae f.: vida.
De nuptiis.
abstineo,
abstines,
abstinere,
abstinui, abstentum tr.: abstenerse,
apartarse.
ad prep.: a.
adeo adv.: de tal modo.
adopto, -as, -are, -avi, -atum tr.:
adoptar.
adoptio adoptionis f.: adopción.
an conj. interrog. disyuntiva.: si.
atque conj.: y, y también.
aut conj.: o.
autem conj.: mas, pero, empero.
avia aviae f.: abuela.
avus avi m.: abuelo.
civis civis m.: ciudadano.
civilis civile: civil.
coepio, coepis, coepere, coepi,
coeptum: comenzar, empezar.
coeo, coii, coire, coivi, coitum:
unirse, casarse.
consensus -us m.: consentimiento,
acuerdo.
constitutio
constitutionis
f.:
constitución.
contraho, contrahis, contrahere,
contraxi, contractum tr.: contraer,
ejecutar.
copulo,
copulas,
copulare,
copulavi, -copulatum tr.: unir, juntar.
cumque adv.: con respecto, siempre
que.
datus -a -um participio de dare: dado,
a.
debeo, debes, debere, debui,
debitum tr.: deber, adeudar.
decisio decisionis f.: decisión,
solución.
dicuntur pres. voz pasiva de dico,
dicis, dicere, dixi, dictum: se dice.
dissolutus -a -um par. de dissolvo:
disuelto, a.
duco, ducis, ducere, duxi, ductum
tr.: tomar como esposa, casarse.
dum conj.: con tal que.
emancipo, emancipas, emancipare,
emancipavi,
emancipatum
tr.:
emancipar, ceder.
emancipatio
emancipationis f.:
emancipación.
emancipatus -a -um: emancipado, a.
150
enim adv.: en efecto, ciertamente.
ergo conj.: por consiguiente.
et conj.: y, también.
etiam adv.: aún, además, también.
ex prep.: en, según, conforme.
exemplum -i n.: ejemplo.
femina -ae f.: mujer.
fero, feres, ferre/fieri, tuli, latum tr.:
hacer, realizar.
filia -ae f.: hija.
filius, i m.: hijo.
filiiusfamilias, filiifamilias m.: hija de
familia (reconocida por el padre de
familia).
furiosus -a -um: loco, demente,
delirante.
habeo, habes, habere, habui,
habitum: tener, poseer.
hic haec hoc adj. y pron.
demostrativo.: este, esta, esto.
idem eadem idem: el mismo, la
misma, lo mismo.
is ea id pron. y adj.: este, esta, esto.
in prep. de abl.: en.
incestus -a -um: incestuoso, a;
impuro, a.
infinitum infiniti n.: infinito
inter prep. de acus.: entre, en.
interventus -us m.: intervención,
mediación.
ita adv.: así, de esta manera.
itaque adv.: y así, y de esta manera.
iungo, iungis, iungere, iunxi,
iunctum tr.: unir, juntar
ius iuris n.: derecho, justicia.
iussum -i n.: orden, mandato
iustus -a -um: justo, a.
lex legis f.: ley.
liberi liberorum m.: hijos, niños libres.
licet, licuit, licitum est, licere intr.:
ser lícito, estar permitido.
locum -i n.: lugar.
maneo, manes, manere, manui,
manitum intr.: subsistir, permanecer.
masculus, -i (m.): varón, macho,
varonil
mater matris (f.) madre
matrimonium -i (n.): matrimonio
modus -i (m.) modo, manera
nam (conj.) pues, porque, en efecto
naturalis -e: natural
neccese adj. Indecl. (siempre con ese
o habere): es necesario, inevitable,
indispensable.
nefarius -a -um: criminal, abominable.
nepos nepotis m.: nieto.
neptes neptis f.: nieta.
non adv.: no.
noster nostra nostrum: nuestro, a.
nubo, nubis, nubere, nupsi, nuptum
intr.: casarse, unirse.
nuptia,
nuptiae
f.:
nupcias,
matrimonio.
omnis, omne: todo, a.
optineo, optines, optinere, optinui,
optentum tr.: ocupar, tener.
parens parentis m. f.: padres,
ancestros.
pater patris m.: padre.
paterfamilias patrisfamilias m.:
padre de familia, en Derecho el que
tiene poder en una casa.
permissus -us m.: permiso.
permitto, permittes, permittere,
permissi, permissum tr.: permitir.
per prep.: por, a través.
persona -ae f.: persona.
possum, potui, posse tr.: poder, ser
capaz de.
potestas, potestatis f.: potestad,
poder.
praecedo, praecedis, praecedere,
praecessi, praecesum intr. y tr.:
preceder, ir adelante, ser superior.
praeceptum -i n.: precepto, orden.
procedo,
procedis,
procedere
processi,
processum
intr..:
continuar, prolongarse.
procreo,
procreas,
procreare,
procreavi, procreatum tr.: procrear.
pubes puberis m.: jóvenes, púberes.
qui quae quod pron. relat.: el cual, la
cual, lo cual.
qua adv.: por cuanto, en medida que.
151
quaesitum quaesiti n.: pregunta,
duda.
quamvis conj.: aun cuando, aunque.
quarundam: gen. pl. fem. de quidam,
quaedam quidam pron. indef.: un tal,
una tal.
quidem adv.: ciertamente, en verdad.
quisque quaeque quodque cada
uno, cada cual.
ratio rationis f.: razón.
romanus -a -um: romano, a.
se pron.: a si (mismo) ac. y abl. de
sui.
secundum adv.: de acuerdo con,
conforme a.
si conj. cond.: si.
sibi pron.: para sí (mismo).
sine prep. de abl.: sin.
sive conj. disy.: o si; o…o; ya sea…ya
sea.
suadeo, suades, suadere, suasi,
suasum, intr.: aconsjar, exhortar,
persuadir.
suus sua suum pron. poses.: suyo,
suya.
sum es esse fui verb. cop.: ser, estar,
existir.
super adv.: encima.
talis tale: tal.
tamen adv.: sin embargo, no obstante.
tantum adv.: tanto, tan.
tibi pron.: a ti, para ti.
unde adv.: de donde, desde donde.
usque adv.: hasta el límite.
ut adv.: como, del modo que.
uxor uxoris f.: esposa.
vario varias variavi variatum variare
intr.: diferir de opinión.
-ve partíc. enclítica disyuntiva: o.
vel conj.: o bien, o.
veluti adv.: como, por ejemplo, así.
viripotens viripotentis adj.: mujer
casadera, núbil (en edad de casarse).
152
II.
Aprendizajes, contenidos temáticos y actividades.
Aprendizaje 1. Conoce los pronombres de relativo, por medio de una investigación,
para identificar su papel en las oraciones de relativo.
Eje gramatical43
A. Contenido temático.
Oraciones subordinadas de relativo.
Las oraciones subordinadas de relativo son aquellas que dependen de una oración
principal y se introducen por un pronombre de relativo. Este último tiene una relación
directa con su antecedente en la oración principal:
En el ejemplo se observa que la oración principal termina en el verbo copulativo:
est, inmediatamente se introduce la oración subordinada por el pronombre relativo
quod, que se refiere al sustantivo ius, además la oración subordinada tiene su propio
verbo: utuntur.
43
Véase nota 5.
153
Declinación del pronombre de relativo.
En latín el pronombre de relativo QUI, QUAE, QUOD se declina de la siguiente
manera:
154
B. Actividades.
Actividad 1.
Indica el género, número y caso de los siguientes pronombres, como se muestra en
el ejemplo: Quas: fem. acusativo
Pronombre
relativo
Género
Número
a. Qui
b. Quod
c. Cuius
d. Quae
e. Quarum
155
Caso
Actividad 2.
En las siguientes oraciones latinas subraya con una línea doble la oración principal,
con una línea simple la oración subordinada y encierra en un círculo el pronombre
relativo. Puedes consultar las palabras en los vocabularios textuales de esta unidad.
a) Romani qui contrahunt matrimonium sunt cives iusti. 44
b) Filia quae patrem furiosum habet potest nubere.
c) Praecepta legum, quibus vivimus, iusta sunt.
Actividad 3.
Traduce las siguientes oraciones:
a) Opera quae habent vigorem tradita sunt per Corpus Iuris Civilis Iustiniani45.
Traducción:
________________________________________________________________
b) Iuriconsultii qui praestant in temporibus Severorum sunt Aemilianus Papianus,
Domicius Ulpianus, Iulius Paulus et alii.
Traducción:
________________________________________________________________
c) Opera quae imitabantur habebant constitutiones et collatio legum.
Traducción:
________________________________________________________________
44
45
Ejemplos tomados de Buenrostro Nava A. et al, (2007), Latinitas II, México: CCH sur, UNAM.
Idem.
156
Aprendizaje 2. Reconoce la estructura de las oraciones de relativo, a partir de
ejemplos extraídos de textos latinos, para mejorar su comprensión.
A. Contenido temático.
La estructura de estas oraciones latinas permite apreciar que el pronombre de
relativo se relaciona en género y número con su antecedente, es decir, con la
palabra a la que se refiere que se encuentra en la oración principal.
En cuanto al caso no necesariamente concuerdan el antecedente y el relativo
porque el caso de cada uno - antecedente y relativo- dependerá de la función que
desempeñen en su respectiva oración.
En los siguientes ejemplos se observa la relación del pronombre relativo con su
antecedente en la oración principal:
Dicimus
familiam plures personas
quae
sunt
sub potestate
unius (…)
Llamamos familia a varias personas las cuales están bajo la potestad de uno
(..)
157
El antecedente de quae es plures personas, al analizar este pronombre relativo,
podemos comprobar que concuerda en género y número con su antecedente
porque ambos están son femeninos plurales.
Como se muestra en el ejemplo anterior, el pronombre de relativo no concuerda
necesariamente con su antecedente en CASO, por lo tanto, será necesario observar
que el género y número del antecedente concuerde con el relativo.
idemque eveniet et in eo qui emancipatus est
Y así sucede también en aquel que fue emancipado.
158
En la oración anterior, el antecedente eo se encuentra en caso ablativo y el
pronombre relativo de la oración subordinada qui está en nominativo, no obstante,
concuerdan en género y número, es decir, masculino singular.
B. Actividades.
1. Subraya con color verde la oración principal, con azul la oración subordinada y
encierra con rojo el pronombre relativo:
a. Pater autem familias appellatur, qui habet in domo dominium habet.
b. Ius est omnia quae iusta sunt.46
c. Qui tamen ex filia tua nascitur, in tua potestate non est, sed in patris eius.
d. Ius autem potestatis quod in liberos habemus proprium est civium.
e. Matrimonia quae sunt inter parentes et liberos non possunt contrahi iure civile.47
2. Relaciona la columna de los siguientes pronombres de relativo con su respectivo
análisis:
Pronombre de relativo
46
47
Análisis
a) quarum
(
) nominativo plural masculino
b) quos
(
) genitivo plural femenino
c) qui
(
) genitivo plural neutro
d) quas
(
) ablativo plural femenino
e) quorum
(
) acusativo plural masculino
f) quibus
(
) acusativo plural femenino
g) cuius
(
) ablativo singular femenino
h) qua
(
) genitivo singular neutro
i) quod
(
) acusativo singular masculino
j) quem
(
) nominativo singular neutro
Oración tomada de Buenrostro Nava A. et al, (2007). Latinitas II, CCH SUR, UNAM.
Ut supra.
159
3. Escribe en el paréntesis el pronombre relativo que corresponda con el
antecedente. Luego traduce las oraciones:
i. (
) Iustae nuptiae sunt ____nasciuntur filios lliberos.
Traducción:_____________________________________
a. quas
b. quarum
c. quae
ii. ( ) Ius potestatis in liberos habemus ______proprium est civium
Romanorum.
a. quo
Traducción:_____________________________________
c. quod
iii. (
a. quam
) Dicitur filiam______ ex mariti et uxoris nascitur.
Traducción:_____________________________________
b. quos
b. qua
c. quae
iv. (
) Paterfamilias est______ dominium in domo dat.
Traducción:_____________________________________
a. qui
b. cuius
c. cui
v. ( ) Liberi nostri in potestate nostra sunt______ ex iustis nuptis
procreamus.
a. quibus
Traducción:_____________________________________
c. quos
b. quorum
Aprendizaje 3. Comprende el significado de una selección de locuciones latinas
jurídicas, en textos cotidianos de divulgación, para su adecuada interpretación en
el ámbito del derecho.
A. Contenido temático.
Locuciones jurídicas latinas.
Entre las grandes herencias que la cultura romana nos ha legado, se encuentran
las locuciones jurídicas que son frases utilizadas en el ámbito de la jurisprudencia.
La finalidad de este lenguaje especializado es resumir conceptos, reglas y
expresiones que todos los abogados comprendan, aún en diferentes países, pues
el latín sigue siendo una lengua universal en cuanto a tecnicismos. A continuación,
se presenta una breve lista de estas locuciones:
160
1. A contrario sensu: En sentido contrario. Se emplea como argumento
cuando se deduce una consecuencia opuesta a lo afirmado o negado en una
premisa dada.
2. A fortiori: Su significado es: "con mayor fuerza o razón, se emplea para
referirse a los argumentos.
3. A posteriori: Es lo contrario de a priori. Se aplica a las argumentaciones o
juicios basados en las necesarias consecuencias de una proposición
anterior. En sentido temporal: con posterioridad, después, ulteriormente.
4. A priori: Previamente, con antelación.
5. Ab intestato: Sin testamento, Se refiere a la sucesión del que muere sin
haber hecho testamento o con testamento nulo o ineficaz.
6. Actio certa: Acción cierta. Significa que el objeto de la pretensión del actor
estaba determinado de manera concreta.
7. Actio in jus o actio in ius: Acción fundada en el derecho. La acción, de
origen pretorio o civil, cuya fórmula contenía una intentio que planteaba al
juez una cuestión exclusivamente de Derecho, al mismo tiempo que exponía
el pretendido por el demandante.
8. Actio injuriandi: Acción de injurias.
9. Actio judicati: Acción derivada del juicio.
10. Actio jurisjurandi: Acción de juramento.
11. Actio legis: Acción de la ley. El procedimiento judicial para la efectividad de
un derecho reconocido legalmente o para efectuar un negocio jurídico con la
intervención del magistrado y empleando las exactas palabras solemnes del
texto de la ley
12. Actiones mere pœnales: Acciones meramente penales.
13. Ad libitum: Equivale a elección, a voluntad. Sirve para designar contratos
caracterizados por ser voluntarios, o sea, ad libitum.
14. Ad litteram: A la letra, o al pie de la letra. Toda transcripción hecha con las
mismas palabras empleadas por el autor que se cita o el texto invocado.
15. Ad perpetuam: Equivale a perpetuamente, para siempre.
16. Ad referendum: Aceptar una proposición ad referendum significa con la
condición de ser aprobada por la autoridad competente respectiva.
17. Advocatus: Abogado.
18. Animus delinquendi: Intención de delinquir.
19. Animus difamandi: Propósito de difamar o deshonrar.
20. Animus injuriandi: Ánimo de injuriar. El de agraviar, ofender o deshonrar a
otro se requiere para penar las injurias, sean verbales o de hecho.
161
21. Animus necandi: Deseo de matar. Posee trascendencia capital en la
calificación del homicidio frustrado cuando causa tan solo lesiones, que han
de pensarse como ataque a la vida, y no como lesiones consumadas.
22. Bonorum cessio: Cesión de bienes. Abandono que de los bienes se hace
con el objeto de evitar la ejecución sobre la persona, por un deudor insolvente
a sus acreedores, para que los pongan en venta y se cobren con el precio de
ésta.
23. Causa mortis: Por causa de muerte, en virtud de ella.
24. Circumscriptio: Fraude, engaño.
25. Codex: Código, colección de leyes sobre una misma materia. Colección de
constituciones imperiales, teodosiano.
26. Cognitio: En el Derecho romano, el examen que el magistrado efectuaba del
caso llevado por las partes ante él, o por el actor al menos, si el demandado
era rebelde; conocimiento personal del litigio que se denominaba
estrictamente cognitio causae.
27. Concubitus: Acceso carnal o acto sexual.
28. Consensus omnium: El consentimiento de todos; la unanimidad.
29. Corpus delicti: Cuerpo del delito; objeto o elemento que prueba la existencia
del hecho punible.
30. De facto: De hecho. La Academia escribe de facto.
31. De jure: De derecho.
32. Dictum: Aforismo, sentencia, máxima, apotegma.
33. Digesto: Obra jurídica romana de conjunto, en que se exponía el contenido
del edicto pretorio.
34. Dominus: Dueño, señor.
35. Dura lex, sed lex: Aún dura, la ley es ley. Se indica con ello que ha de ser
respetada en todo caso, por severa que se estime en su letra o en sus
consecuencias, para no socavar su autoridad ni el orden legal todo.
36. Dum excusare credis, accusas: Mientras crees disculpar, acusas.
37. Ex causa: Por la causa, en razón de ella.
38. Ex jure: De derecho o ajustado a él; por justicia; legalmente.
39. Ex lege: Según ley; por disposición de la misma.
40. Ex more: Según costumbre o práctica.
41. Factum: Hecho; o alegaciones de facto, son las relativas al hecho o hechos
objeto del pleito, a diferencia del ius o alegaciones de Derecho.
42. Forum: El foro romano, la plaza pública y el principal centro de su vida
comercial, política y judicial.
43. Habitat: Ambiente, medio, reglón adecuado para la vida y desenvolvimiento
de un grupo humano, y también de especies animales o vegetales.
162
44. Hic et nunc: Significa "aquí y ahora"; esto es, inmediatamente, en el acto,
sobre la marcha, incontinente.
45. Hoc loco: En este lugar o aquí.
46. Ibídem: En citas, notas, referencias e índices, este españolizado adverbio
latino significa en el mismo texto o lugar.
47. Impossibillum nulla obligatio est: Aforismo latino, que significa: "nadie está
obligado a (hacer) lo imposible".
48. In articulo mortis: En el artículo de la muerte. Esta expresión, en el
tecnicismo jurídico, se aplica para indicar aquellos actos realizados cuando
una de las partes se encuentra en peligro de muerte o en inminente riesgo
de vida.
49. In dubio pro reo: En la duda, a favor del reo.
50. In extenso: Por extenso; completa o íntegramente. Equivale a "literal", "sin
abreviar", cuando se trata de copias, discursos, documentos, etcétera.
51. In flagrante: En flagrante. En el momento de cometer el delito o apenas
realizado.
52. In perpetuum: Para siempre; a perpetuidad.
53. In solutum: En pago. Se suele usar cuando se da o adjudica al acreedor
alguna cosa mueble o raíz del deudor, para pago y satisfacción de la deuda.
54. In specie: En la propia cosa, o en otra de su especie o clase. Se contrapone
al pago o entrega "en dinero".
55. In statu quo: En el estado en que se encuentra o en que debe estar. En
Derecho internacional se utiliza frecuentemente para indicar la situación de
equilibrio actual, o la anterior a una medida unilateral, a una agresión, etc.
56. In stirpes: Por estirpes. En las sucesiones intestadas significa que la
transmisión se produce por derecho de representación.
57. In terminis: Como término. Se dice de la resolución judicial que pone fin a
una instancia o causa.
58. Instituta: Compendio de Derecho civil romano, basado especialmente en la
jurisprudencia, como expresión ésta de la opinión de los más famosos
jurisperitos o jurisconsultos.
59. Ipso facto: Por el mismo hecho. En el acto, al momento, inmediatamente.
60. Ipso iure: por el Derecho mismo; por ministerio de la ley; por expresa
disposición legal.
61. Iter criminis: Empleado en el Derecho penal, y que quiere decir camino del
crimen.
62. Iuris et de jure: De Derecho y por derecho; de pleno y absoluto Derecho.
163
63. Ius abstinendi: Derecho de abstención.
64. Ius conditum: Derecho positivo o vigente.
65. Ius conubii: Derecho al matrimonio.
66. ius vitæ et necis: Derecho de vida y muerte.
67. Ius gentium: Derecho de gentes. Esta locución tuvo en el Derecho romano
sentidos diversos y ninguno quizás acorde con el actual. Dentro del Derecho
público, por Ius gentium se comprendía el conjunto de reglas jurídicas que
regía las relaciones entre los pueblos, algo así como el Derecho internacional
público moderno.
68.Ius habendi: Derecho de poseer, de tener legítimamente una cosa, con
independencia de su propiedad.
69. Ius sanguinis: Derecho de la sangre, de la familia o de la patria de origen.
70. Lapsus calami: Error o errata en los escritos.
71. Leges: Se aplica en el sentido de comprender la totalidad de las
disposiciones que tienen carácter legislativo.
72. Manus: En el antiguo Derecho romano era llamado así (el poder jurídico que
el marido ejercía sobre su mujer)
73. Mare liberum: Libertad de los mares.
74. Memorandum: Hoja o librito donde se anotan las cosas que deben hacerse
en determinada ocasión o día, con la finalidad de no olvidarse u omitirlas.
75. Modus operandi: Modo de proceder, estrategia para delinquir.
76. Nexum: Nexo, vínculo.
77. Non bis in idem: No dos veces por la misma causa.
78. Nullum crimen, nulla pæna sine prævia lege: Ningún delito ni pena sin ley
previa.
79. Opus: Trabajo manual. Obra literaria de cualquier género.
80. Ordinatio iudicii: Ordenación de un juicio. Preparación o diligencias
preliminares. para colocar una causa en situación de ser decidida
judicialmente.
81. Ordo: Orden, grado.
82. Pacta sunt servanda: Los pactos han de cumplirse.
83. Pactum adjectum: Pacto agregado.
84. Pars: Parte, porción. El plural es partes.
85. Post scriptum: Después de escrito.
86. Per capita: Por cabezas; es decir, individualmente y por partes iguales.
87. Per se: Por sí mismo. Expresa que se obra en nombre propio y por cuenta
personal; a diferencia de la actuación a través de representante o
mandatario.
164
88. Postulatio: Postulación, demanda, alegato. Requerimiento judicial para
obtener la remoción de un tutor sospechoso.
89. Præjudicium: Juicio previo.
90. Præscriptio longi temporis: Prescripción por larga posesión.
91. Prima facie: A primera vista. Se emplea en el foro para expresar que el
fundamento de una resolución no es favorable; sobre todo al decretar un auto
de procesamiento o un mandamiento de prisión preventiva.
92. Pro indiviso: Sin dividir, cuando el todo, constituido por un bien o una masa
patrimonial, corresponde sin partes especiales determinadas a dos o más
personas. 93. Quorum: Se dice en lenguaje parlamentario y en el de otras
asambleas para referirse al número de miembros que deben encontrarse
presentes para su constitución, deliberación y sobre todo en las votaciones,
para eficacia de sus acuerdos.
93. Ratio: Razón, fundamento de una regla jurídica o de un precepto positivo.
94. Ratio agendi: Por motivo o razón de obrar, de proceder en juicio.
95. Ratio iuris: Razón de Derecho o jurídica. Argumento que, extraído del
Derecho vigente, invoca un jurisconsulto para ratificar su opinión o para
proponer lo pertinente en la consulta o caso planteado.
96. Ratio legis: Razón de la ley o legal. Espíritu del texto de la ley en que deben
inspirarse sus intérpretes, tanto para aclarar algún oscuro precepto como
para ampliar su aplicación a un caso no regulado expresamente.
97. Ratio summa: Razón suprema.
98. Res: Cosa, Bienes. Riqueza.
99. Res communes: Cosas comunes.
100.
Res derelictæ: Cosas abandonadas.
101.
Res iuris: Cosas jurídicas.
102.
Res nullius: Cosas de nadie. En el Derecho romano, los bienes que
a nadie pertenecían; las cosas sin dueño.
103.
Res publica: Cosa pública: Estado, República. Cosa o bien de
dominio público.
104.
Res soli: Cosas del suelo, o adheridas a él. Además de la misma
tierra o su superficie, los árboles y las construcciones.
105.
Res uxoria: Bienes de la mujer.
106.
Salus populi suprema lex est: La salvación del pueblo es ley
suprema.
107.
Status: Estado, como situación jurídica de las personas en los
aspectos. fundamentales de las relaciones de familia; status familiæ, de
libertad; status libertatis, de ciudadanía status civitatis y de derecho
status juris.
165
108.
Sub iudice: Pendiente de resolución judicial. Caso o cosa opinable.
109.
Sui iuris: "De derecho suyo", en traducción literal, poco expresiva;
porque requiere la precedencia de la palabra persona, que era, en el Derecho
romano, quien no estaba sometido a ninguna potestad doméstica: quien
poseía, en términos actuales, plena capacidad jurídica de obrar.
110.
Traditio: Tradición o entrega para transmitir el dominio o posesión.
111.
Ut infra: Como abajo. Se dice en los textos para referirse a pasaje
que cabe leer o se inserta más adelante.
112.
Ut retro: Como atrás.
113.
Ut supra: Como arriba. En documentos se emplea para referirse a lo
citado o dicho antes.
114.
Vindex: Defensor o protector.
115.
Votum: Voto.
Lex.shorturl.at/mquxP
166
B. Actividades
1. Resuelve el siguiente crucigrama, anotando en latín la locución correspondiente.
167
2. En la sopa de letras encuentra las siguientes locuciones: Codex, dictum, in statu
quo, actio in ius, circumscriptio, ius sanguinis, ratio legis, vindex, ius gentium,
quorum, cognitio, status, in perpetuum, advocatus, ius abstinendi, actio iudicati,
ordo, nexum, inextenso, bonorum cessio, opus, postscriptum, ad perpetuam, hoc
loco, ut infra, perse, ad libitum, in fraganti, res derelictae, mare liberum.
168
3. Relaciona la locución jurídica con su significado:
Locución jurídica
Significado
(
) Traditio.
1. En sentido contrario.
(
) Ratio suma.
2.Por el Derecho mismo.
(
) Causa mortis.
3. Acción cierta.
(
) Modus operandi.
4. Acceso carnal o acto sexual.
(
) Ad hoc.
5. Modo de proceder, obrar o actuar.
(
) Ibídem.
6. Error al escribir.
(
) A contrario sensu.
7. Significa con la condición de
ser aprobada por la autoridad
competente respectiva.
(
) Postulatio.
8. Expresión adverbial que significa:
para esto, para el caso.
Lo que sirve a un fin determinado.
(
) Factum.
9. Hecho; o alegaciones de facto,
son las relativas al hecho o
hechos objeto del pleito, a diferencia
del ius o alegaciones de Derecho.
(
) Actio certa.
10.Postulación, demanda, alegato.
(
) Ad referéndum.
11. Cuerpo del delito.
(
) Ipso iure.
12. Por causa de muerte.
(
) Concubitus.
13. Razón suprema.
(
) Corpus delicti.
14.Tradición o entrega para transmitir
el dominio o posesión.
(
) Lapsus calami.
15. En citas, notas, referencias e índices,
este españolizado adverbio latino
significa en el
169
mismo texto o lugar.
4. Elige la locución jurídica que complemente el sentido del siguiente texto: animus
delinquendi, consensus omnium, dura lex, sed lex, hic et nunc, iter criminis,
instituta, leges, nullum crimen, nulla poena sine lege praevia, pro indiviso, sui
iuris.
Roma estuvo atenta mucho tiempo a este evento que nunca había presenciado, al
fin una resolución ________________ por parte del jurado, la cual había dejado
satisfecha a toda la ciudadanía.
Tertuliano pensó que había cubierto todo_________________, si alguna vez se
descubría su delito se aplicaría aquello______________ sin embargo los abogados
encontraron un anteceden te en_________________ así que pusieron de
manifiesto su conocimiento total sobre _________________y pudieron comprobar
que desde un principio Tertuliano tuvo _________________ porque conocía
perfectamente las condiciones del testamento y señalaba_________________, y
por tanto no podía apoderarse groseramente de los bienes de Cicerón. Tertuliano
alegó siempre que pudo que realizó los hechos bajo terribles amenazas de terceros,
pero se demostró que era _________________por lo que debía recibir el castigo
correspondiente a tan graves atropellos_________________.
Nadie consideró que la pena fuera excesiva, coincidieron en: _________________,
no podía actuarse de modo distinto en tales circunstancias.
170
Aprendizaje 4. Identifica la organización de la familia romana, mediante una
investigación documental, a fin de compararla con la estructura de la familia
actual.
Diosa Justicia. shorturl.at/bfhAS
LA FAMILIA
En Roma la familia está dispuesta sobre la base de la autoridad patriarcal, de ahí
que el papel del paterfamilias sea preponderante, la mujer queda en un sitio
secundario.
La familia romana se constituye de manera distinta a la familia actual, ya que no
sólo la esposa y los hijos son parte de ella, sino que se incluyen a los nietos,
bisnietos e incluso esclavos, libertos y clientes48. Todo aquel que esté supeditado a
la patria potestas o manus ejercida por el paterfamilias es considerado de la familia.
48
Se daba el nombre de clientes a las personas pobres o extranjeros, que buscaban protección de
los patricios, pagando esta salvaguarda con trabajo y servicios .
171
Familia romana. shorturl.at/stBR0
El parentesco es la unión jurídica que sujeta a los descendientes de un mismo
linaje.
Entre los romanos se distinguen dos tipos de parentesco, uno civil, agnatio, y otro
natural, cognatio.
1. La agnatio es la relación que se establece por línea masculina, comprende a
todas las personas que están bajo la potestad de un mismo paterfamilias.
2. La cognatio se refiere al lazo de sangre que une a las personas que descienden
unas de otras sin distinción de sexo.
En los primeros tiempos, para efectos jurídicos el Derecho romano sólo reconoce
el parentesco agnaticio, pero luego se considera también el parentesco cognaticio,
sobre todo en materia de matrimonio, por lo referente a los impedimentos, los lazos
de sangre fueron tomados en cuenta.
Existen grados de parentesco dependiendo de la cercanía al tronco de la familia, la
ley los regula por medio de grado y línea.
172
3. La línea se refiere a las personas que descienden unas de otras, la línea puede
ser recta o colateral. La línea recta es ascendente si se trata de bisabuelo, abuelo,
padre, y descendiente: bisnieto, nieto, bisnieto. Colateral es la formada por:
hermanos, tíos, primos, en otras palabras, que no descienden unos de otros.
4. En cuanto al grado de parentesco se considera el número de generaciones que
hay entre uno y otro miembro de la familia, por ejemplo, el padre y el hijo son
parientes en primer grado, el abuelo y el nieto parientes en segundo grado.
5. La afinidad es el parentesco se promueve por causa del matrimonio y lo forman
los parientes de ambos esposos, en este parentesco no hay grados.
a) Patria Potestas
era perpetua
sólo la ejercía el varón, nunca una mujer
correspondía al ascendiente varón de mayor edad dentro de una familia, si un hijo
estaba bajo la potestad del padre también lo estaba el nieto
el padre podía decidir sobre la vida o muerte de sus hijos, como si se tratar de
esclavos, esta situación solo fue al principio.
había una idea de soberanía doméstica sin que eso implicara una necesaria
paternidad como la entendemos ahora, con un sentido protector, sino más bien una
total sumisión.
La patria potestad se obtiene principalmente por el matrimonio legitimo iustae
nuptiae.
Si no había descendientes varones en un matrimonio se permitía la adrogación
adopción o legitimación
b) La Filiación legítima era el vínculo natural que existía entre el hijo y sus
progenitores. Se considera legítima cuando produce efectos jurídicos reales a partir
del matrimonio y el reconocimiento por parte del padre.
Los efectos legales de la filiación son:
I. parentesco civil
II. derecho de alimentación y beneficio de la educación
173
III. respeto a los ascendientes.
IV. el padre transmite la ciudadanía sus hijos y condición social.
c) ADOPCIÓN
Es el acto por el cual un filius familiae sale de su familia natural y queda bajo la
patria potestad de otro paterfamilias, para que fuera posible la adopción se
necesitaba que hubiera una diferencia mínima de 18 años entre el adoptante y el
adoptado, el adoptante no debía tener hijos legítimos.
Si la adopción se realiza entre los miembros de una misma familia se llama adopción
plena por ejemplo que un abuelo adopte a su nieto. Si la adopción se efectúa fuera
de la familia se denomina menos plena.
A los hijos adoptivos les corresponden los mismos derechos y obligaciones que a
los hijos nacidos de iustae nuptiae.
d) ADROGATIO
Es el acto legislativo por medio del cual un paterfamilias y su domus pasan a la
potestad de otro paterfamilias
Los requisitos que se debían cumplir son los siguientes:
El adrogante debía tener más de 60 años y ser ciudadano.
El adrogante no debía tener hijos legítimos.
El adrogado no debía ser más rico que el adrogante.
Se garantizaba la restitución del patrimonio del adrogado en caso de muerte
del adrogante.
Debía estar fundada en una causa lícita.
Consentimiento por parte del adrogado.
La adrogación se llevaba a cabo en una ceremonia donde el pontífice preguntaba
al adrogado, al adrogante y al pueblo. Una vez que el adrogado renunciaba a su
culto familiar la adrogación era legal. En la República eran lictores quienes se
encargaban de este acto y en el Imperio era una decisión del emperador.
El adrogado pasa a la familia del adrogante como agnado, toma su nombre y
participa del culto familiar, tiene los mismos derechos y obligaciones que los hijos
nacidos de matrimonio legítimo,
174
La patria potestad tiene injerencia en el patrimonio debido a que el padre es dueño
de todo lo que existe en la familia, incluidos los bienes.
El hijo no tiene patrimonio propio, sólo administra los bienes que el padre pone a su
cargo con la obligación de acrecentarlos y no perderlos, puede disfrutar de las
ganancias, casi siempre los dedica al comercio o a una industria. Esto fue posible
gracias al llamado Peculio profecticio, el padre puede revocar esta situación en el
momento que quiera, en caso de muerte del paterfamilias los bienes se restituyen
al patrimonio.
Peculio castrense49: creado por Augusto, un hijo que servía en el ejército podía
hacerse de un patrimonio propio porque recibía un sueldo, participaba del botín de
guerra, se le asignaban tierras todo a causa de su profesión militar
El hijo disponía de los bienes obtenidos de esta forma, podía heredarlos o hacer lo
que mejor le pareciera, ahora que si el hijo moría sin testamento esos bienes
pasaban íntegros a manos de su padre.
Peculio cuasicastrense50 creado por Constantino, comprende los bienes adquiridos
por el hijo en el servicio de la Corte, en el palacio del emperador o en la Iglesia. Este
peculio no puede transmitirse por testamento.
Extinción de la patria potestas
por la muerte del padre
por la muerte del hijo
por emancipación
por entrada del hijo al sacerdocio
por nombramiento de cónsul, prefecto pretorio a favor del hijo
por exposición del hijo y prostitución de la hija
por celebración de un matrimonio incestuoso por parte del padre.
49
CARRANZA Torres Luis,( 2014) Patrimonio de las personas Comercio y Justicia .
50
CARRANZA Torres. Ibidem.
175
Aprendizaje 5. Conoce las características de las iustae nuptiae en la Roma
antigua y los elementos de su ceremonia, a través de una investigación
documental, a fin de reconocer su vigencia.
IUSTAE NUPTIAE51
El matrimonio es la unión de dos personas de distinto sexo con la intención de ser
marido y mujer. En Roma el matrimonio no exige solemnidades de ningún tipo, ni la
participación de ninguna autoridad, la ley no lo reguló de algún modo. Lo único que
debe hacerse es un escrito donde se acuerde la dote que dará la mujer o los
convenios matrimoniales, la firma de los asistentes al evento será prueba suficiente
para considerar válido el matrimonio. Por costumbre se realizaban una serie de
actos rituales.
51
ARGUELLO, Luis R. (1985) Manual de Derecho Romano. Buenos Aires: Astrea
176
Los sponsalia son una promesa recíproca de los contrayentes de que algún día se
unirán en matrimonio. En los esponsales debe estar manifiesto el consentimiento
de las partes, aunque no hay una edad determinada, los contrayentes deben
conocer lo que están haciendo. Los esponsales no fueron requisito para efectuar un
matrimonio.
a) Matrimonium cum manu52
La manus era el poder que el marido ejercía sobre la esposa en el momento del
matrimonio, por medio de la manus la mujer entraba en la familia civil del esposo,
participaba de su culto familiar, quedaba en situación de una hija más, de igual
forma podía ser agente de su herencia.
Matrimonio. shorturl.at/yCGQ7
b) Matrimonium sine manu53
Este tipo de matrimonio deja a la mujer en una condición distinta respecto a su
marido, cuenta con bienes y sigue siendo dueña de su patrimonio por lo que puede
disponer libremente del mismo; si fuera el caso que el esposo administrara los
bienes de la esposa, éstos no se consideraban como patrimonio de la familia. La
“Hubo distintas ceremonias para llevar a cabo este matrimonio: confaerraio, usus, coemptio,
rituales que con el tiempo cayeron en desuso”. Revista Internacional de Derecho, abril 2020, p.420.
53 “Este de enlace fue uno de los grandes cambios económicos surgidos durante la República.
Revista Internacional de Derecho”, abril de 2020 p. 421.
52
177
mujer no sale de su familia natural, conserva su culto privado, está en el mismo
plano de igualdad que su esposo.
Requisitos para las iustae nuptiae
1. La pubertad es decir que tuvieran la capacidad de engendrar hijos, en el caso de
las mujeres se fijó la edad de 12 años para los hombres 14 años.
2. El consentimiento de los contrayentes.
3. El consentimiento del paterfamilias, esto como atributo de la patria potestad.
4. El connubium capacidad legal para contraer matrimonio legítimo54.
c) Impedimentos para el matrimonio
El parentesco ya sea agnaticio o cognaticio es un impedimento, tratándose de
parentesco agnaticio, no importa el grado queda totalmente prohibido. En cuanto al
parentesco cognaticio, no es posible efectuar matrimonio entre tíos y sobrinas.
La afinidad es otro impedimento del matrimonio, la nuera no puede casarse con el
suegro, el yerno y la suegra, los cuñados.
El adulterio y el rapto. El adulterio constituye un delito sexual porque produce una
relación ilegítima entre un hombre y una mujer. El rapto se introdujo en época
cristiana como impedimento.
Razones de orden político: un funcionario o su hijo que ejerza en una provincia no
puede contraer matrimonio porque supone una ventaja y abuso de autoridad por
parte del funcionario. Un tutor o curador no pueden casarse con quienes están bajo
su cuidado, ya que con esta unión se evitaba rendir cuentas de la tutela o curatela.
d) Efectos del matrimonio
Establece una societas vitae entre los cónyuges.
Los esposos se deben mutua fidelidad, de no ser así constituye delito de adulterio.
Produce la afinidad, lazo que une a los esposos entre ellos y los miembros de cada
una de sus familias.
A los hijos se les da la calidad de liberi iusti, sometidos a la patria potestad del padre.
“Estos requisitos sólo tienen validez para los ciudadanos, los esclavos quedan fuera de esta
disposición.” Revista internacional de Derecho, abril 2020 p.416.
54
178
Forman parte de la familia civil del padre como agnados.
Los hijos reciben el nombre del padre, toman su domicilio y condición social.
Existe la obligación recíproca de darse alimentos y en el caso de los hijos a recibir
educación.
e) Patrimonio matrimonial
Como ya se explicó arriba, cuando el matrimonio se realizaba cum manu los bienes
de la esposa pasaban a manos del marido mientras que el matrimonio sine manu
dejaba a la esposa en propiedad de sus bienes
Respecto a la dote se entrega al marido con el fin de administrar esos bienes que
en caso de disolución del matrimonio deberá devolver
La dote Profecticia era la otorgada por el padre de la novia o algún otro ascendiente;
mientras que la dote Adventicia es aquella que concede una persona distinta del
padre, aun siendo familiar de la mujer.
Las donaciones entre esposos quedan estrictamente prohibidas.
f) Disolución del matrimonio. El matrimonio se disuelve por las siguientes
razones:
Esclavitud resultada de una pena del derecho civil.
Cautividad, si ambos esposos recuperan la libertad al mismo tiempo el matrimonio
subsiste. Si algún cónyuge queda preso, el matrimonio se disuelve pasados 3 años.
Muerte uno de los esposos. La viuda guardaba luto por 10 meses, con el fin de evitar
confusión en el parto, si es que hubiera estado embarazada al momento de suceder
la viudez. Por su parte, el viudo podía contraer matrimonio cuando lo deseara.
Divorcio55, con la misma facilidad que se establecía el matrimonio, podía disolverse
por este medio siempre que hubiera la voluntad expresa de ambos esposos o la de
uno solo, en cuyo caso se habla de un divorcio por repudio, la infidelidad, atentar
contra la vida del cónyuge, si no hay causa legal para repudiar había una pena en
perjuicio de los bienes materiales.
“En Roma siempre existió el divorcio y se clasificaba en: divorcio por causa justa, divorcio sin
causa y divorcio bona gratia, según las circunstancias en las que ocurriera el mismo”. Revista
Internacional de Derecho, abril 2020 págs. 425-442.
55
179
g) Otras uniones maritales
El Derecho romano reconoció y reguló otras relaciones maritales parecidas al
matrimonio, que no tenían las consecuencias jurídicas de aquél.
1. Concubinato56 es la relación duradera entre un hombre y una mujer,
aceptada por la ley, pero en la que había impedimentos para constituir un
matrimonio legítimo. Por esa razón no constituía la patria potestas, los hijos
nacidos del concubinato eran liberi naturales, sui iuris, por lo que no están
sometidos a la autoridad del padre.
2. Matrimonio sine connubio: quienes participaban de esta unión eran las
personas que no contaban con el connubium, o al menos uno de ellos, es decir,
un ciudadano y un peregrino o dos peregrinos. No se consideraba ilícita pero no
se comparaba con el matrimonio legítimo. Los hijos nacidos de este matrimonio
eran sui iuris, cognados de su madre y los parientes maternos.
3. Contubernium: era la convivencia sexual entre dos esclavos autorizada por
sus amos, o la unión entre un libre y un esclavo. No produce ningún efecto civil.
Los hijos nacidos de estas relaciones guardan la condición de la madre. En
principio el Derecho no concedía a los esclavos ningún parentesco, durante
Augusto se reconoció la cognatio servilis, para evitar matrimonios que fueran
contrarios al Derecho natural y la moral, en el caso que fueran manumitidos.
Sinopsis de Derecho Romano.
Sabemos que el Derecho es uno de los máximos legados que Roma dejó a la
humanidad, de manera directa o indirecta los cuerpos jurídicos de muchas naciones
están basados en él.
Ahora bien, para poder hablar de Derecho es indispensable hacerlo a la par del
desarrollo histórico de Roma, pues sólo así es posible comprender su evolución.
“En época postclásica el concubinato pasó a ser una institución jurídica similar al matrimonio y se
le atribuyeron efectos jurídicos.” Recuperado de: Blog Derecho Romano Pedro Luis Uribe Sánchez.
25 marzo 2011.
56
180
Durante la monarquía (753 a.C.), Roma estaba sujeta a un régimen doméstico
autónomo basado en la propiedad privada y la agricultura. La base de dicha
sociedad primitiva era la gens, un grupo que constituye una descendencia común,
unido por instituciones sociales y religiosas, que forman una comunidad particular y
en consecuencia se convierte en el núcleo político.
Este órgano político está sustentado en tres elementos fundamentales: uno o varios
jefes, un consejo de ancianos y una asamblea popular.
El rey o jefe ejerce su labor de manera vitalicia pero no absoluta. Sus atribuciones
son: vigilar el cumplimiento de las ceremonias del culto público como sacerdote,
cuidar los templos, realizar los ritos propiciatorios para las divinidades; zanjar las
diferencias que se suscitaran entre los jefes de las familias. Tenía el poder judicial
tanto civil como criminal.
El consejo de ancianos o senado se formaba con los miembros más viejos de cada
familia patricia. El jefe consultaba al senado para tomar las decisiones que afectaran
al Estado. Si era el caso el senado podía hacerse cargo del mando cuando no
hubiera rey que lo ejerciera.
La asamblea popular es el antecedente de los comicios y en principio sólo era
convocada para escuchar las resoluciones de mayor interés e importancia pública
que había decidió el rey con o sin el consejo del senado.
Según podemos ver, los patricios son quienes participan de la vida social y política
de Roma con privilegios sí pero también con gran cantidad de obligaciones, ya que
son ellos los encargados de pagar impuestos y realizar el servicio militar, la plebe
se excluía de toda esa carga y no participaba en la administración de la ciudad.
Luego de la expulsión de Tarquino el Soberbio en el 509 a.C. da inicio la República
y con ello una nueva forma de ejercer el poder: el rey es sustituido por dos cónsules,
magistrados elegidos de entre las filas patricias, que tendrán los mismos poderes
durante un año. La autoridad religiosa se confía a un pontífice y se le deslinda de
poderes civiles.
Los cónsules tienen a su cargo la administración de la ciudad, el ejercicio del poder
judicial y el mando del ejército. Se realizan estas labores de manera gratuita y por
181
honor, de ahí el nombre de cursus honorum al recorrido por las distintas
magistraturas. Las cuales se caracterizan por ser:
Electivas.
Anuales.
MAGISTRATURAS
Responsables.
Gratuitas.
Colegiadas.
A su vez el cursus honorum estuvo conformado por estas magistraturas
MAGISTRATURAS
La política romana a partir de la República se sostuvo en tres bastiones importantes,
el primero fue el Senado que fungió como un órgano consultivo, el segundo fueron
las asambleas, cuya función era legislativa y electoral, tercero los magistrados
quienes actuaban como un órgano de gobierno, tomaban decisiones y hacían valer
a ley.
El recorrido por las diversas magistraturas romanas era el llamado cursus honorum,
el camino de los honores. Un romano que se dedicara a la política debía intentar
llegar tan alto como pudiera en esta carrera, cuya meta final era el nombramiento
de cónsul trayendo beneficios a su familia que pasaría a formar parte de la clase
gobernante de Roma.
182
Cursus honorum. shorturl.at/wCGHY
Todas las distintas magistraturas57 tuvieron sus propias atribuciones y cada una
se ocupaba de un aspecto específico del gobierno de la República, tenían poderes
determinados y obligaciones marcadas por ley o por las mores maiorum. Los cargos
públicos o magistraturas que conformaron el cursus honorum fueron las
siguientes:
Cuestor: en un principio se encargó de los asuntos criminales, más tarde se
convierte en tesorero, ocupándose de las finanzas.
Edil: se encargaba de varias cosas a la vez como vigilar el funcionamiento de la
ciudad, la seguridad, los juegos públicos y el aprovisionamiento.
Tribuno de la plebe: como lo indica su nombre eran representantes del pueblo,
cuidaba de sus intereses por lo que tenía poder de veto, aunque no podía proponer
leyes.
57
Si se observa con atención la imagen superior se pueden distinguir los atributos que correspondían
a cada una de las distintas magistraturas.
183
Pretor era el magistrado de administrar la justicia sustituían al cónsul en su
ausencia.
Propretor: se encargaba de gobierno de una provincia romana.
Cónsul: la mayor magistratura, eran elegidos dos por año y cumplían funciones
civiles y militares, convocaba y presidían al senado y a los comicios centuriados.
Censor: esta magistratura se elegía cada cinco años, sólo se ejercía en Roma, se
encargaba de censo de la ciudad, también velaba por las buenas costumbres de la
población y elegía a los senadores.
Dictador: cargo al que se nombraba únicamente en caso de peligro extremo para
la ciudad, se le concedían poderes plenos, ningún otro magistrado podía ejercer a
excepción de tribuno. El dictador era seleccionado por el senado y los cónsules. Sin
embargo, aunque sus opto cambiaron a lo largo de los siglos, las magistraturas
romanas mantuvieron intactas algunos elementos esenciales.
El cambio de gobierno trae consigo otras transformaciones no sólo en la política
sino también en la economía pues se abren rutas comerciales y sobre todo en la
sociedad, que ya no puede ser la misma, tiene puesta su mirada en un horizonte
distinto, que ya ahora tiene otras opciones y luchará para llegar a la meta que se
proponga.
La gente que había en Roma para este tiempo había aumentado tanto con nativos
como extranjeros que iban asentándose y necesitaban de ciertas garantías que les
aseguraran una propiedad y permanencia.
Ante este panorama en la sociedad, se percibe la necesidad de realizar cambios en
la división del pueblo y se considera para ello su fortuna, lo cual trae como
consecuencia una distribución de la población en categorías. Así la plebe es llamada
al servicio militar junto con los patricios, deberá pagar impuestos y participará en la
conformación de las leyes a través de nuevas asambleas o comicios.
184
Sessio plebis. shorturl.at/eyBL6
Con lo anterior el Estado garantiza:
a) el reclutamiento del ejército, abriendo la participación de patricios y plebeyos en
cuadros previamente establecidos.
b) distribución de la carga de impuestos entre todos los ciudadanos conforme a sus
ganancias.
c) evita la supremacía de los patricios en el estado y da oportunidad a la población
adinerada y a los plebeyos de participar en los asuntos del gobierno.
Aunque esta nueva reforma es un avance para la plebe, no es hasta dos siglos más
tarde de lucha que consigue un representante de sus intereses, que será el tribuno
de la plebe quien ante las arbitrariedades de magistrados patricios obtienen la
formulación de la Ley de las XII Tablas.
185
Las XII tablas. shorturl.at/cpqCQ
Esta ley es considerada el primer documento jurídico escrito, público y aplicable a
todos, tuvo detractores entre los patricios y como es lógico muchos seguidores entre
los plebeyos. No obstante, con el paso del tiempo con la Ley de las XII Tablas
podemos decir que hay un verdadero progreso en materia legislativa debido a que
se procura mayor equidad entre la población romana a todos los niveles, se autoriza
la realización de matrimonios entre patricios y plebeyos, de igual modo se facilita el
acceso de la plebe a las más altas dignidades como el consulado o el pontificado.
186
Roma avanza en muchos sentidos, la Ley de las XII Tablas58 es un parteaguas en
materia legal que permite llevar a cabo reformas sociales, conquistas territoriales,
entre otras cosas, pero no impide que haya conflictos internos para ejercer el poder,
así que gesta un cambio que dará como resultado una nueva forma de gobierno: el
Imperio.
En el Imperio habrá cambios significativos respecto a la práctica de la autoridad, ya
que Octavio en un principio y después sus sucesores reunirá en sus manos todos
los poderes. Durante los primeros años del Imperio los emperadores conservaron,
aparentemente, las mismas formas que había en la República, se votaban las leyes,
convocaba a comicios, solicitaba el apoyo y consejo del senado, pero poco a poco
los emperadores se encargan de reemplazar los votos de las asambleas, las cuales
cada vez son más escasas, por decisiones del senado, eran más sugerencias que
resoluciones, y finalmente establecen las leyes que regirán en todo el territorio
romano.
Hasta aquí hemos mostrado una visión histórica general del Derecho, ahora
señalaremos las características y elementos que distinguen a cada etapa.
Arriba mencionamos que el surgimiento y desarrollo del Derecho se da en paralelo
con la historia de Roma por lo que al momento de hacer una clasificación de las
distintas épocas es necesario no olvidar que fue un proceso constante y que no
hubo cortes abruptos de un período histórico a otro sino un continuum a lo largo de
toda su creación, por lo que no debe resultar extraño que en un mismo período del
Derecho Romano abarque dos épocas de la historia de Roma.
DERECHO PRIMITIVO O ARCAICO
Abarca desde el 753 a.C. en la monarquía hasta el 450 a.C. en la República
En este período el ordenamiento jurídico de la vida del pueblo romano tiene las
siguientes características:
1. Tradicionalismo: Las reglas creadas por los antepasados (mores maiorum) son
aceptadas, reconocidas con respeto general y se transmiten de generación en
58
Derecho Romano, págs21-24 desarrollo histórico de la Ley de las XII Tablas
187
generación normas y ritos. Para que haya un contrapeso se generan
constantemente instituciones y normas que se adapten a las nuevas circunstancias
económicas, políticas y sociales, sin que esto implique la derogación de las
anteriores.
2. Sentido exclusivista: sólo los integrantes de una comunidad podían usar las
instituciones, de no ser así no es sujeto de derecho.
3. Preponderancia a los conceptos de poder y de status personal, esto es posible
dado que la sociedad está organizada en grupos familiares, estructurados
políticamente bajo el poder del paterfamilias.
4. Originalidad: no se halla influencia de otros pueblos indoeuropeos, además de
que destaca por la rigidez y unidad de sus instituciones.
5. Dinamismo: constante adecuación y adaptación de las normas.
6. Distinción entre fas y ius: muy rápido el pueblo romano distingue entre lo que
es meramente jurídico de lo que es mágico religioso. De acuerdo con el
pensamiento romano fas era todo aquello que no transgredía lo divino ni ofendía a
los dioses, pues no lastimaba las reglas establecidas para la convivencia entre los
dioses y la comunidad. Por el contrario, nefas era lo que vulneraba el orden divino
y podía tener consecuencias desfavorables para lo comunidad como males y
calamidades a causa del enojo de los dioses. Todo lo relacionado con la infracción
y expiación del nefas era competencia del ámbito religioso. Los romanos
diferenciaron el fas del ius, éste se entiende como lo que no perjudica las normas
de convivencia. Con el tiempo hay una clara distinción de lo que corresponde a cada
una de las esferas ya sea el fas o el ius.
7. Formalismo: el primitivo Derecho Romano debía ajustarse con total precisión a
formalidades rituales escrupulosamente prescritas para que hubiera el resultado
deseado.
8. Tendencia a la generalización y sistematización.
188
Ius y Fas. shorturl.at/fitJQ
Fuentes del Derecho
Mores maoirum: la costumbre, heredada por los ancestros tras muchas
generaciones, precede al derecho escrito, es al acuerdo tácito que existe entre el
pueblo que se realiza constantemente a lo largo del tiempo, debido a su práctica
continua adquiere carácter de obligatorio y en principio no distingue cuestiones
propiamente jurídicas, sociales, culturales o religiosas.
Leges regiae: estos documentos se ubican durante la monarquía, razón por la que
reciben ese nombre, se conservan de forma muy fragmentaria, no obstante, nos
muestran que trataban asuntos relativos al ámbito religioso y ritual, prácticamente
nada relacionado con lo jurídico.
Ley de las XII Tablas o Ley Decenviral: es el resultado de la incesante lucha de
los plebeyos por tener representación en el Senado y contar con derechos como los
patricios, este documento está muy lejos de ser perfecto, pero es la primera
instancia real que permite un verdadero progreso en el aspecto legislativo y judicial
separado de lo religioso.
Juristas: ellos se encargan de la interpretación de las leyes para hacerlas más
fáciles de aplicar en la vida cotidiana.
189
DERECHO PRECLÁSICO
Abarca desde el 450 a.C.- 27 a.C.
Estamos en el período de la República, ha habido cambios en la sociedad romana
y el nuevo régimen también requiere de otra estructura en el entramado políticosocial para ejercer el mando y aplicar la ley, ahora se cuenta con la participación de
magistrados, el senado y el pueblo, todos quieren hacer valer su derecho en la toma
de decisiones, por lo que cada uno de estos cuerpos tenía atribuciones concretas
para cumplir una función específica.
Magistrados: eran elegidos temporalmente y reconocidos socialmente a causa de
esta dignidad, que recibía el nombre de imperium y consistía en el mando total, sin
limitaciones, en un principio, a medida que aparecieron otras magistraturas los
poderes se repartieron entre todas e incluso hubo magistrados que no contaban con
imperium.
Algunas facultades de los magistrados con imperium eran:
Mando militar
Administración
Impartición de justicia
Senado: es verdad que durante este período se buscó equilibrio entre los tres
elementos que detentaban el poder en Roma, sin embargo, no siempre fue posible
y el senado controló la mayoría de las veces ese poder.
El Senado romano estuvo constituido por 300 miembros, con el paso del tiempo el
número aumentó a 600 y en época de Julio César llegó a 900 para luego disminuir
y quedar de nuevo en 600. Se les designaba con el nombre de Patres Conscripti,
pertenecían a la rica clase terrateniente romana, lo cual otorgó un carácter
oligárquico y conservador al senado, pero al mismo tiempo equilibrio y experiencia
que redundaron en la política de Roma.
El trabajo de los senadores se realizaba en asambleas convocadas por algún
magistrado que detentara el ius agendi cum patribus59. Dicho magistrado presidía
59
Era la facultad que tenían estos magistrados de convocar al Senado y hacer consultas.
190
la sesión y los acuerdos tomados recibían el nombre de Senatus Consultus. El
senadoconsulto se constituía por una introducción o praescriptio, el texto del
acuerdo o rogatio y por último las consecuencias del incumplimiento de lo estipulado
o sanctio. El senadoconsulto podía ser vetado por un tribuno de la plebe intercessio
con lo que perdía valor legal.
Asambleas del pueblo: a lo largo de la historia de Roma sufren transformaciones las
maneras de agrupar al pueblo y en consecuencia su participación en la toma de
decisiones.
En el período republicano los llamados comitia curiata son sustituidas por lictores
que representan a cada curia en asuntos como: testamentos o adrogatio.
COMITIA CENTURIATA: esta organización obedece a la capacidad monetaria de
los individuos y se les agrupa por centurias dependiendo de la riqueza con que se
contara para equipar una centuria militar, a su vez se divide en primera y segunda.
Esta asamblea sesionaba en el Campo Marte.
CONCILIA PLEBIS. Eran precedidas por el tribuno. Deliberan en el foro y las
decisiones votadas llamadas plebiscita, que eran sólo obligatorias para el pueblo,
luego se extendió la obligatoriedad también para los patricios a partir de la Ley
Hortensia.60
A las asambleas del pueblo se les reconoce tres atribuciones:
Atribución legislativa: podían votar leyes. La declaración de guerra y otras
cuestiones importantes debían ser votadas por el pueblo.
Atribución electoral: elegían a los candidatos que les presentaban. Los comicios
centuriados elegían las magistraturas mayores: cónsules y pretores; los comicios
por tribus a las magistraturas menores: ediles, curules y cuestores y el concilio de
la plebe se hacía cargo de los tribunos y ediles de la plebe.
Atribución judicial: decidían en apelación sobre las sentencias de muerte y
también
acerca
de
la
inocencia
60
o
culpabilidad
de
un
acusado,
La Ley Hortensia fue promulgada en el 287 a.C resultó muy benéfica para el pueblo debido a las
concesiones que le otorgó a sus decisiones.
191
Con el tiempo se establecieron tribunales permanentes que restringieron esta
atribución de las asambleas del pueblo.
Estos cambios provocan modificaciones en la administración, ya que Roma
habiéndose extendido ampliamente, establece entonces un régimen provincial, en
el cual se celebrarán tratados FOEDERA, que le dan, en principio igualdad ante sus
aliados pero a medida que se convierte en gran potencia, Roma dicta esos tratados
a su favor. Cuando un pueblo era sometido por la fuerza quedaba en total sumisión
ente Roma.
Como consecuencia la población tiene una nueva condición ante la ley, que los
clasifica en:
Cives: eran los ciudadanos con implicaciones jurídicas muy favorables tales como:
Desempeñar magistraturas IUS HONORUM.
Contraer matrimonio con efectos legales IUS CONNUBIUM
Votar en asambleas populares IUS SUFRAGII
Celebrar contratos civiles válidos IUS COMMERCII
Latini de entre los pueblos sometidos por Roma, los latinos gozaban de ciertos
privilegios como política y administración interior, no así la exterior, porque debían
apoyar totalmente a Roma. En relación con la ley ejercían el ius commercium y en
algunos casos el ius connubium, además había facilidades para conseguir la
ciudadanía.
Peregrini: eran todas aquellas personas libres que no tenían la ciudadanía romana
y se regían bajo sus propias normas y las dictadas por el ius gentium.
Con el triple ordenamiento jurídico: ius civile, ius honorarium y ius gentium, se abre
paso a la sistematización de los conceptos y nace la jurisprudencia como un estudio
reflexivo de la ley.
IUS CIVILE: considera como elementos fundamentales de su ejercicio: las mores
maiorum, la ley de las XII Tablas y la interpretatio, tuvo como función cubrir las
omisiones del derecho romano y la hacían sólo los juristas.
192
Esas interpretaciones de la ley se aplicaban a los ciudadanos romanos y a los
latinos, sobre todo por tener el commercium61 y el connubium.
IUS GENTIUM: surge como consecuencia de la extensión territorial de Roma,
debido a que no son aplicables las normas del derecho civil a los peregrinos,
entonces se crean sencillas normas para la administración de la justicia y dirimir las
disputas suscitadas en conflictos donde intervinieran cuando menos un extranjero.
Con el paso del tiempo Roma otorgó la ciudadanía a las distintas provincias y el ius
gentium cayó en desuso.
IUS HONORARIUM o PRETORIO: comprende el derecho de los pretores y otros
magistrados, esta dignidad se separa de las funciones del cónsul con el fin de
asegurar la administración de justicia civil en la ciudad.
El pretor, administrador de justica, era autoridad soberana y suprema porque
aplicaba la ley y en su caso también podía crearla si era necesario. A esas leyes se
les llamó edicto pretorio.
La justicia queda en manos del pretor urbanus de manera general, mientras que en
los temas mercantiles el litigio lo solucionaba el edil curul.
En ambos casos había un proceso que seguir para reclamar un derecho que no se
había reconocido o aplicado:
Leges Actiones: eran los actos formales que se realizaban ante la autoridad
competente, es decir el pretor urbanus, con el fin de obtener la protección de la ley.
Cabe aclarar que sólo podían exigir los derechos contemplados en el ius civile.
Per Formulam o formulario: es un proceso flexible que podían solicitar tanto
romanos como extranjeros y consiste en la redacción por parte del magistrado de
una fórmula en la que se solicita se haga justicia sobre un asunto concreto, en ella
se establecen las posturas del demandado y demandante, así como las acciones
judiciales a seguir por parte del magistrado. Una vez sellado el documento la fórmula
se turna a un juez que estudiará y solucionará la disputa.
61
Si bien está voz corresponde a nuestra palabra española comercio, en el antiguo Derecho Romano
adquiría una significación más amplia. Recuperado de: uaeh,edu.mx/docencia.
193
El proceso formulario era público, descansaba en la bona fides y la equidad. Resultó
ser más ágil y eficaz pues permitía acceso más rápido a la justicia a todos los
habitantes de Roma, ya fueran ciudadanos o peregrinos.
El sistema anterior arcaico y sacramental de leges actiones, aunque estuvo vigente
y no se derogó, cada vez era menos empleado. Todo esto supuso la separación del
fas y el ius.
De tal suerte que el Derecho de este período se caracteriza por lo siguiente:
1. La bona fides es la base esencial del deber jurídico, en otras palabras, el
mantenimiento de la palabra empeñada se antepone a la realización de una
formalidad jurídica.
2. Existe una concepción más moderna del derecho, más acorde con las
circunstancias económicas, sociales, políticas y culturales.
3. El pretor peregrinus
62es
fundamental para dar carácter jurídico a la bona fides
en las relaciones entre peregrini.
Se ha referido que la interpretatio de las formas legales fue determinante en el
desarrollo del derecho, a su vez se tradujo en una ciencia práctica que lo romanos
llamaron IURIS PRUDENTIA,
El deslinde entre lo sagrado (fas) y lo legal (ius) concilió el derecho escrito con las
necesidades de reales de la vida, buscó los cauces legales directos e indirectos
para hacer posible la justicia.
Los pontífices son los primeros en dedicarse a esta tarea, la razón, conocen todas
las materias jurídicas, después otros magistrados intervinieron en la creación de
formularios de las acciones de ley y la publicación de días fastos, de modo que la
justicia deja de ser monopolio de los sacerdotes para ser un asunto laico.
Los juristas ponen al servicio público sus conocimientos acerca del Derecho, a
través de tres formas:
62
En el año 242 a.C. se crea esta magistratura con el fin de superar los litigios entre romanos y
extranjeros, también entre peregrini.
194
Cavere: preparación de esquemas y bocetos de los negocios jurídicos aptos para
lograr resultados deseados.
Agere: exposición de los hechos. A este término agere, posteriormente, se le dio
otro sentido; asesorar a las partes ante los jueces.
Respondere: emitir opiniones ya fueran orales o escritas.
Los juristas pocas veces actuaban como abogados y su producción literaria era
limitada. Sin embargo, se mantuvieron activos en la creación de nuevas fórmulas e
instituciones que dieran mayor agilidad al proceso más acordes con el momento
histórico, lleno de cambios sociales, económicos, políticos y culturales. Dan otra
dimensión al concepto de justicia ya que la sustentan en valores netamente jurídicos
y las particularidades en que acontecen, dejando de lado las formalidades.
DERECHO CLÁSICO
Abarca desde el 27a.C. hasta el 235 d.C.
Durante la República inició la transformación del Derecho, ya en el Imperio con
Augusto en el poder, otorga todas las facilidades para que continúe dicha evolución.
Queda completamente estructurado el proceso formulario y en paralelo se
desarrolla el proceso extra ordinem, el cual fue la forma en que el emperador
impartía justicia o algunos otros magistrados a los que se les delegaba esa tarea.
Ahora bien, este procedimiento extra ordinem consistía en lo siguiente:
Se realiza en una sola fase
La justicia es retributiva
Tiene poder discrecional
Es importante la escritura
La sentencia es apelable
El trabajo de los juristas junto con las constituciones imperiales influye en el
desarrollo de este nuevo sistema, Aunado al hecho de que el Senado va perdiendo
sus capacidades de resolución y que el emperador hace suyas, de modo se crean
otras fuentes para el Derecho.
195
Los juristas de este período siguen actuando como asesores de los magistrados y
funcionarios encargados de impartir justicia, en la época de Adriano el trabajo de
asesoría se hace obligatorio.
Los juristas pasan a formar parte del consilium principis, ejerciendo cargos
importantes en la administración y están en contacto directo con el emperador.
Durante el gobierno de Augusto se creó el Ius publice respondendi con éste los
dictámenes hechos por los juristas adquirieron un gran valor, de que trataba el ius
publice respondendi: era la concesión hecha a los más destacados juristas para
emitir opiniones autorizadas por el emperador Lex Auctoritate Sua. En tiempos de
Adriano dichas opiniones se hacen obligatorias para los jueces, en ese momento a
los juristas se les considera como a las personas que pueden asentar el derecho.
Fundamentalmente era el aval del sello personal del jurista, para evitar que fuera
falsificada o atribuida a otro jurista sin privilegios. Debía solicitarla el jurista en
cuestión al emperador, se sabe que en ocasiones fue negada la concesión. Lo que
es cierto es que creo tensiones entre los mismos juristas.
Podemos caracterizar a los juristas de la época clásica de la siguiente manera:
Prácticos: debido a que su principal trabajo consistía en asesorar a los magistrados,
al emperador y a toda persona que solicitara su consejo. No hacen teorías sobre el
Derecho.
Conservadores: No se derogan leyes ni formas arcaicas, sólo no se usan. No hay
crítica al sistema reinante en ningún sentido.
Concentrados en lo jurídico: no atienden otro tipo de cuestiones.
Partiendo de la actividad de los juristas tenemos una serie de principios y valores
que enarbolan a la jurisprudencia de esta etapa pero que de ninguna manera son
colectivos, sino que obedecen al medio en el que se desenvuelven estos
personajes, es decir, las capas más altas de la esfera social.
a) Libertas: se privilegia lo individual sobre lo social.
196
b) Fides: se entiende como la fidelidad a la palabra empeñada. Los romanos
consideraron siempre una falla social muy grave el hecho de romper con esa
fidelidad.
c) Utilitas: el pragmatismo romano se hace presente en las determinaciones del
ámbito jurídico por medio de este concepto de utilitas, que refiere a la solución
satisfactoria de un problema de la vida práctica cotidiana.
d) Aequitas: la interpretación de la ley para dar una solución lo más justa posible,
considerando todos los factores que intervienen en el problema, eso es la equidad.
e) Humanitas: designa la grandeza y dignidad del género humano, esto lo
verificamos en los asuntos relacionados con la familia.
Escuelas jurídicas
Se sabe que durante el siglo I existieron dos escuelas donde se enseñaban los
principios del Derecho.
La escuela Sabiniana: se distingue porque permanece alejada de las doctrinas
filosóficas, es partidario de la autoridad del derecho y la política, se deja guiar más
por las tradiciones.
La escuela Proculeyana: está en contra de la autoridad imperial, fiel a las
instituciones republicanas y apegado a la filosofía estoica.
Características del Derecho Clásico son:
1. Se estructura estatalmente
2. Se crean y burocratizan escuelas juristas
3. Marcado individualismo
4. Creación del proceso extra ordinem
5. Las Constitutiones Principium sr convierten en fuentes del, Derecho
6. Se instituye el ius publicum y ius privatum
7. Concluye la formación de magistraturas
8. Mayor lazo del ciudadano con los poderes públicos.
197
Cicerón. shorturl.at/buzBX
DERECHO POSTCLÁSICO
Abarca desde el 235 d.C. hasta el 565 d.C.
El panorama es abrumadoramente desolador debido a la gran cantidad de conflictos
de todo orden social, político, económico, religioso las soluciones de algunos
emperadores más que ayudar a la situación acercan a Roma cada vez más a la
inminente caída. Marcado por una fuerte crisis en el sistema político y una creciente
presión de los pueblos bárbaros.
Diocleciano logra frenar un poco la anarquía de su tiempo, sin embargo, las medidas
jurídicas tomadas dan como resultado sistemas legales rígidos con poca
significación para la ciudadanía. Se funden el ius civile, ius honorarium y ius gentium
Por obvias razones el Derecho surgido de este período no tiene el impacto ni la
agilidad de otros momentos, empero sí avanza en conformar una estructura más
sólida y racional.
Se realiza la primera compilación de Iura y Leges Generales, simplificando con ello
las fuentes del derecho clásico.
La ley de Citas establece el uso de citas de juristas con prestigio (Papiano, Paulo,
Ulpiano, Modestino y Gayo) con el fin de regular el criterio de la mayoría.
198
El Codex Theodosianus: es una colección oficial de las constituciones imperiales
después de Constantino y tuvo vigencia hasta el siglo XII de nuestra era.
El Codex Gregorianus data de finales del siglo III, está dividido en 14 libros con sus
respectivos títulos y las constituciones imperiales ordenadas por materia.
El Codex Hermogenianus publicado en el 295 d.C., se sabe que estaba dividido en
títulos. Conocemos el contenido de ambas obras por fragmentos, ya que no se
conservaron.
DERECHO JUSTINIANEO
Esta etapa del Derecho Romano aunque está incluida en el período postclásico
merece mención aparte debido a la trascendencia que ha tenido desde entonces
para desarrollo del mismo a lo largo de la historia y abarca el espacio en el que
Justiniano fue emperador, es decir del 527 al 565 d.C.
Cuando Justiniano sube al poder en el 527 d.C., el Imperio de Romano de Occidente
ya no existe, ha quedado a merced de los invasores bárbaros, toda esa parte del
mundo es un verdadero caos. Por esta razón Justiniano tiene en mente recuperar
el esplendor de Roma, y con ello reunificar al Imperio Romano.
Justiniano piensa que para conseguir lo anterior debe enfrentar a los pueblos que
invaden Roma y lleva a cabo tres guerras con los bárbaros, aunque no con los con
resultados esperados. A través de la religión, y construcción de iglesias, intenta
también realizar su cometido, aunado a lo anterior va un férreo control social, el
emperador considera que si en la sociedad el comportamiento moral es adecuado
funcionará bien, para ello habrá que actuar conforme la legislación lo estipule, por
lo que, por último, continuará con la compilación jurídica que ya se había iniciado.
Justiniano era un ferviente creyente de la ley, por lo que pensaba que era el mejor
camino para conseguir la tan ansiada unificación del imperio.
Llevar a cabo una tarea de tal envergadura en el menor tiempo posible, no era nada
fácil y no la podía realizar una sola persona, por lo que consiguió la colaboración
de destacados personajes, como es el caso de Triboniano, experto jurista.
Justiniano efectua la más grandeobra de compilación del Derecho Romano, el
trabajo está dividido en cuatro partes distintas, a saber:
199
Compilación de Justiniano o Corpus Iuris Civlis
Codex: es un conjunto de códigos postclásicos anteriores y posteriores, que es una
compilación de leges. Es conocido también con el nombre de Codex Vetus.
Digesta. compilación de iura, abarca 50 libros dividido en títulos y fragmentos. Aquí
encontramos la obra de juristas reconocidos por la ley de citas y de otros que no
tenían ese privilegio.
Institutiones: esta parte de la obra se dirige principalmente a estudiantes de
Derecho, conformada por las Instituciones de Gayo, entre otros juristas y las nuevas
legislaciones de Justiniano. Se divide en 4 partes: 1° lo relativo a las personas, 2°
propiedad, derechos reales y testamento,3° sucesión intestadas y obligaciones
contractuales, 4° obligaciones derivadas del delito y un apéndice de juicios públicos.
Novelae: compilación de las constituciones dictadas por Justiniano luego de
finalizar el Corpus, también recibe el nombre de Epitome Iuliani.
Justiniano autorizó a los juristas para modificar, en caso necesario, las
constituciones imperiales y pasajes de juristas cuando resultaran anacrónicas y
poco prácticas para el proceso, a tales modificaciones se les conoce como
interpolaciones.
Hay que señalar que toda esta labor se escribió en griego debido a que Justiniano
era emperador de Oriente y ahí el latín no era la lengua más importante. Por otro
lado, las interpolaciones dieron lugar a las glosae, explicaciones que se ponían al
margen de los escritos para ayudar en los procesos y la aplicación de la ley.
Justiniano. shorturl.at/mrBR8
200
Para finalizar con esta apretada síntesis de lo que fue el Derecho Romano, se
muestran los siguientes esquemas de su división y las fuentes para su estudio.
DIVISIONES DEL DERECHO ROMANO
201
B. ACTIVIDADES
1. Lee y subraya el contenido del componente cultural para reponder las siguientes
cuestiones.
a. ¿Cuáles son los elementos del ius civile?
b. Explica en qué radica la importancia de cada uno de ellos.
c. Elabora un organizador gráfico sobre todas las magistraturas romanas en la
época clásica del derecho, las actividades legales que realizaban y las insignias que
las distinguían.
202
2. De acuerdo con el organizador gráfico que realizaste en la actividad anterior,
describe las magistraturas representadas en la siguiente imagen.
Magistraturas. shorturl.at/ozB02
3. Revisa el cuadro de la División del Derecho y señala cuáles elementos son
vigentes en la actualidad.
203
4. En equipos reflexionen sobre el tema de familia en la actualidad. Realicen la
redacción en español de sus conclusiones.
204
Tipos de familia. shorturl.at/dlILO
5. Investiga y redacta cómo se ejerce la patria potestad en México, con base en los
datos recabados, contesta las siguientes preguntas:
a) ¿Cuáles son los requisitos e impedimentos para adoptar en nuestro país?
205
b) ¿Qué diferencias encuentras entre la familia romana y la familia actual?
6. Investiga cuántos tipos de uniones son legítimas en México y elabora una lista
206
III. Sugerencias de Evaluación
I. Con ayuda de tu profesor (a) traduce el texto y encierra en un círculo rojo el
pronombre de relativo en cada línea.
CASTELLUM REGIS.
Haec est arbor quae est in castello regis.
Arbor, -ris
Castellum, -i
Hoc est folium quod est in arbore quae est in castello regis.
Folium, -i
Haec est eruca quae edit folium quod est in arbore quae est in
castello regis.
Eruca, -ae
Haec est feles quae capit avem quae edit erucam quae edit
folium quod est in arbore quae est in castello regis.
Feles, -is
Avis, -is
Hic est canis qui persequitur felem quae capit avem quae edit
erucam quae edit folium quod est in arbore quae est in castello
regis.
Canis, -is
207
Hic est venator qui curat canem qui persequitur felem quae capit
avem quae edit erucam quae edit folium quod est in arbore quae
est in castello regis.
Venator, -oris
Haec est puella quae amat venatorem qui curat canem qui
persequitur felem quae capit avem quae edit erucam quae edit
folium quod est in arbore quae est in castello regis.
Puella, -ae
Hic est rex Iulius, pater puellae quae amat venatorem qui curat
canem qui persequitur felem quae capit avem quae edit erucam
quae edit folium quod est in arbore quae est in castello regis.
Rex, -gis
Iulius, -i
Texto didáctico elaborado por: Dina Eugenia Hernández Ulloa.
Imágenes recuperadas de: cfr. Imágenes por orden de aparición.
Vocabulario de castellum regis.
amo, -as, -are, -avi, -atum: amar.
arbor arboris f.: árbol.
avis avis m. y f.: ave.
canis, canis m.: perro.
capio, -is, -ere, -cepi, captum:
capturar, tomar.
castellum -i n.: castillo.
curo, -as, -are, -avi, -atum: cuidar,
preocuparse.
edo, (edis o -es, edit o -est) edi,
edere, esum: comer.
eruca -ae f.: oruga.
feles -is m.y f.: gato, a.
folium -i n.: hoja.
hic, hace, hoc pron.demostr.: este,
esta, eso.
in prep.: en.
iulius, -i m.: julio.
persequo, -secutus sum: perseguir.
puella -ae f.: niña.
rex -gis m.: rey.
sum, es, ese, fui verbo cop.: ser.
venator -is m.: cazador.
208
2. Escribe el caso, género y número de los siguientes pronombres de relativo:
a) quas: ________________________________________________
b) quarum: ______________________________________________
c) quod: ________________________________________________
d) quem:________________________________________________
3. En las siguientes oraciones latinas encierra en un círculo el pronombre de relativo
y subraya su respectivo antecedente. Puedes consultar las palabras en los
vocabularios textuales de esta unidad.
a) idemque eveniet et in eo qui emancipatus est.
b) Qui tamen ex filia tua nascitur, in tua potestate non est, sed in patris eius
c) Romani qui contrahunt matrimonium sunt cives iusti
4. Traduce las siguientes oraciones. Puedes consultar las palabras en los
vocabularios textuales de esta unidad.
a) Ius autem potestatis quod in liberos habemus proprium est civium.
Traducción: _______________________________________________________
b) Filia quae patrem furiosum habet potest nubere.
Traducción: _______________________________________________________
c) Pater autem familias appellatur, qui habet in domo dominium habet
Traducción: _______________________________________________________
5. Escribe en español 5 oraciones subordinadas de relativo, subraya con una línea
doble la oración principal, con una línea simple la oración subordinada y encierra el
pronombre de relativo, como se muestra en el ejemplo:
Oración principal
pronombre
relativo
209
oración subordinada
Los romanos expandieron su territorio,
ocupó gran parte de Europa.
el cual
a) __________________________________________________________
b) __________________________________________________________
c) __________________________________________________________
d) __________________________________________________________
e) __________________________________________________________
6. Escribe en la línea la locución latina jurídica que corresponde a cada concepto.
Locución
Concepto jurídico
a. _________________________
Juicio previo.
b. _________________________
“Con mayor fuerza o razón”,
c. _________________________
Error o errata en los escritos.
d. _________________________
De Derecho y por derecho
e. _________________________
Razón, fundamento de una regla
jurídica o de un precepto positivo
f. _________________________
El foro romano, la plaza pública y
el principal centro de su vida
comercial, política y judicial.
g. _________________________
Acción de juramento.
h. _________________________
Razón de Derecho o jurídica.
i. _________________________
En la propia cosa, o en otra de su especie
j. _________________________
Acción de injurias.
k. _________________________
De derecho o ajustado
l. _________________________
Deseo de matar.
m. ________________________
Pendiente de resolución judicial
n. _________________________
Sin testamento
ñ. _________________________
Ordenación de un juicio.
210
7. Subraya la opción que corresponda.
I)
Se utiliza para expresar el procedimiento judicial para efectividad de u
derecho reconocido.
a) Actio legis
b) De facto
c) Ex iure
II)
Se aplica cuando se posee legalmente una cosa con independencia de la
propiedad.
a) Ex more
b) ius habendi
c) Actio in iure
III)
Hace referencia al poder que el marido ejercía sobre la esposa.
a) Dominus
b) Manus
c) ius conubii
IV)
En Gerecho se denomina así a las cosas que no tienes dueño.
a) Res comunes
b) Res nullius
c) Res iuris
V)
Aquello que se realiza de acuerdo con los usos y costumbres de un lugar.
a) Factum
b) Hábitat
c) Ex more
VI)
Se emplea para señalar que lo solicitado no se puede realizar.
a) In duda pro reo
b) Dura lex, sed lex
c) Impossibiliumm, nula obligatio est
VII)
Era una facultad que tenía el pater familias
a) In articulo mortis
211
b) ius vitae et necis
c) In stirpes
VIII)
Son las leyes actuales.
a) iuris et de iure
b) iuis Gentium
c) ius conditum
IX)
Indica que algo se explicó con antelación.
a) In extenso
b) Ut retro
c) Post scriptum
X)
Si el dictamen no es claro se dice:
a) Animus necandi
b) In dubio pro reo
c) Praescriptio longi
8. En tu cuaderno, elabora mapas conceptuales, uno para cada una de las distintas
etapas históricas del derecho romano.
212
9. Con base en la legislación mexicana vigente, redacta en español una solicitud de
divorcio en la que utilices al menos 10 locuciones jurídicas en latín.
10. Redacta un resumen de la vida y obra de Justiniano, incluye las implicaciones
sociales, económicas y jurídicas que sucedieron durante su gobierno.
213
IV. Fuentes de información
Adame Goddard, J. (2017), Curso de derecho romano clásico: introducción e
historia, acciones, bienes, familia, sucesiones, México: Ed. Porrúa.
Buenrostro Nava A. et al, (2007), Latinitas II, México: CCH sur, UNAM.
Castro Silos, J. (2005), Mapas conceptuales de Derecho Romano, S.L.P, México:
Universidad Autónoma de San Luis Potosí.
Gordillo Montesinos, R. H. (2014), Derecho privado romano, México: Editorial
Porrúa.
Lucio Gómez, A. (2011), Instituciones de derecho romano, Estado de México:
UNAM, Facultad de Estudios Superiores Acatlán.
Obarrio Moreno, J. A. (2008), Quaestiones et responsa iuris romani: Textos y casos
de derecho romano, Madrid: Dykinson.
Talavero Cabrera, V. (2016), Derecho romano: fuentes e instituciones, Madrid: Delta
Publicaciones.
Torrent Ruiz, A. (2005), Diccionario de derecho romano, Madrid: Edisofer.
Referencias electrónicas
Machicado, J. (2007), Corpvs Ivris Civilis, Cuerpo De Derecho Del Ciudadano
Romano, La Paz, Bolivia: CED® Centro De Estudios De Derecho.
Arguello, Luis R. (1985), Manual de Derecho Romano, Buenos Aires: Astrea.
Carranza Torres Luis (2016), Patrimonio de las personas. Comercio y Justicia.
RIDROM Revista Internacional de Derecho Romano, abril 2020.
Derecho Romano Blog Pedro Luis Uribe Sánchez, 25 marzo 2011.
Iglesias González Ramón (2005), Derecho Romano 4° edición México 2005.
www.uaeh.edu.mx/docencia.
Justiniano, (1889), Cuerpo del Derecho Romano, traducción de Ildefonso L. García
del Corral, Barcelona: Jaime Molinas,
https://biblio.juridicas.unam.mx/bjv/resultados?ti=cuerpo+del+derecho+civil&at=Ju
stiniano
Justiniano, Institutas I http://www.thelatinlibrary.com/justinian/institutes1.shtml#i:x
214
Justiniano, Digesto :
https://biblio.juridicas.unam.mx/bjv/resultados?ti=cuerpo+del+derecho+civil&at=Ju
stiniano
Imágenes por orden de aparición
1. Lex: Imagen recuperada de: https://www.timetoast.com/timelines/historia-delderecho-62d4b1aa-5920-4cea-9e1f-60dc9d24df45
2. Diosa de la justicia: Imagen tomada de: http://www.upaya.es/images/iustitia.jpg
3. Cursus honorum. Imagen tomada de: Imagen tomada de: http://roma-spqrsl.weebly.com/the-cursus-honorum.html
4.Sessio plebis: Imagen tomada de: http://quhist.com/secessio-plebis-huelgasplebeyos-roma/
5. Las XII tablas. Imagen recuperada de:
https://www.wikiwand.com/es/Ley_de_las_XII_Tablas
6. Ius y Fas: Imagen tomada de: https://puntocritico.com/ausajpuntocritico/wpcontent/uploads/2018/03/Ius-fas-Derecho-romano.jpg
7. Cicerón: Imagen tomada de: https://www.scoop.it/t/derechoromano/p/3997411417/2013/02/23/las-xii-tablas
8. Justiniano: Imagen tomada de:
https://www.abc.es/media/historia/2018/11/15/justiniano-kRzC--620x349@abc.jpg
9. Familia romana: Imagen tomada de: Familia romana:
https://pericopuntilla.blogspot.com/2017/11/la-familia-romana.html?m=0
10. Matrimonio: Imagen tomada de: https://www.derechoromano.es/2011/12/elmatrimonio-romano.html
11. Magistraturas. Imagen tomada de:
https://www.pinterest.es/pin/459789443189980065/
Catellum regis: texto elaborado por Dina Eugenia Hernández Ulloa
Imágenes recuperadas de:
12. Árbol: https://ccsearch-dev.creativecommons.org/photos/89765abd-4339-413eb1b6-562df7f46192
13.Castillo: https://www.freepik.es/vector-premium/caricatura-castillo-cuentohadas-paisaje-natural_3524911.htm
Cazador: https://www.freepng.es/png-411nb7/
14.Gata:
https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F%2Fwww.pinterest.com%2Fpi
n%2F267682771579698546%2F&psig=AOvVaw2PO5cQFnqyGMpQxm4AiFfD&us
t=1605378891726000&source=images&cd=vfe&ved=0CAIQjRxqFwoTCKCfqseUg
O0CFQAAAAAdAAAAABAE
215
15. Hoja: https://creazilla.com/es/nodes/4617-hoja-clipart
16. Oruga: https://www.freepik.es/vector-gratis/ilustracion-vector-dibujosanimados-lindo-oruga_7038524.htm#page=1&query=gusano&position=1
17. Pájaro: https://comodibujar.club/pajaro-kawaii/
18. Perro: https://www.dibujoswiki.com/galerias/dibujos-infantiles-de-perros
19. Princesa: https://galeria.dibujos.net/cuentos-y-leyendas/princesas/princesabella-pintado-por--11437458.html
20. Rey: https://icon-icons.com/es/icono/Rey/88810
21. Tipos de familia. Imagen tomada de: Imagen tomada de:
https://www.pinterest.co.uk/pin/369647081911656309/
216
Descargar