Subido por Jostin Pugliese Sáenz

21.03 día mundial de la poesía-1

Anuncio
Seamus Heaney
(Irlanda, 1939-2013)
Antaeus
When I lie on the ground
I rise flushed as a rose in the morning.
In flights I arrange a fall on the ring
To rub myself with sand
That is operative
As an elixir.I cannot be weaned
Off the earth's long contour, her river-veins.
Down here in my cave
Girdered with root and rock
I am cradled in the dark that wombed me
And nurtured in every artery
Like a small hillock.
Let each new hero come
Seeking the golden apples and Atlas.
He must wrestle with me before pass
Into that realm of fame
Among sky-born and royal:
He may well throw me and renew my birth
But let him not plan, lifting me off the earth,
My elevation, my fall.
Anteo
Cuando yazgo en el suelo
Encendido me yergo cual rosa en la mañana.
Siempre me tiro a tierra en las peleas
Para frotarme con la arena
Y eso funciona
Como elixir. No puedo destetarme
Del extenso contorno de la tierra, sus venas-ríos.
Aquí abajo en mi cueva
Ceñido por la roca y la raíz
Me acuno en las tinieblas que me engendran
Y me nutro por todas las arterias
Lo mismo que un montículo.
Que cada nuevo héroe venga
En busca de manzanas doradas y del Atlas.
Luchar debe conmigo antes de penetrar
En este reino de la fama
Entre los celestiales y los de sangre real:
Puede arrojarme y renovar mi nacimiento
Pero que no se salga con su plan de levantarme en
vilo de la tierra,
Mi elevación, mi caída.*
* trad.: Margarita Ardanaz
Mark Strand
(Canadá, 1934-2014)
Keeping things whole (1980)
In a field
I am the absence
of field.
This is
always the case.
Wherever I am
I am what is missing.
Mantener las cosas juntas
En el campo
soy la ausencia
de campo.
Siempre
es así.
Dondequiera que esté
soy lo que falta.
When I walk
I part the air
and always
the air moves in
to fill the spaces
where my body's been.
Cuando camino
parto el aire
y siempre
vuelve el aire
a ocupar los espacios
donde estuvo mi cuerpo.
We all have reasons
for moving.
I move
to keep things whole
Todos tenemos razones
para movernos.
Yo me muevo
para mantener las cosas juntas.*
* trad.: Eduardo Chirinos
Descargar