MON 2000 de Emerson Process Management Software para cromatógrafos de gas Manual del usuario EMERSON PROCESS MANAGEMENT UNA COMPAÑÍA DE EMERSON ELECTRIC, CO. SAN LUIS, EE.UU. Número de parte: 3-9000-522 Revisión L AGOSTO 2004 EMERSON PROCESS MANAGEMENT Software MON 2000 de Emerson Process Management para cromatógrafos de gas Manual del usuario AVISO EMERSON PROCESS MANAGEMENT NO SERÁ RESPONSABLE POR ERRORES TÉCNICOS O DE EDICIÓN QUE SE ENCUENTREN EN ESTE MANUAL O POR OMISIONES DE ESTE MANUAL. EMERSON PROCESS MANAGEMENT NO PROPORCIONA GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE LA COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR CON RESPECTO A ESTE MANUAL Y, EN NINGÚN CASO, SE HARÁ RESPONSABLE A EMERSON PROCESS MANAGEMENT POR DAÑOS ESPECIALES O INDIRECTOS INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN A ESTO, PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE GANANCIAS, ETC. LOS NOMBRES PRODUCTOS USADOS AQUÍ SON SÓLO PARA IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE O PROVEEDOR Y PUEDEN SER MARCAS COMERCIALES/MARCAS COMERCIALES REGISTRADAS DE ESTAS COMPAÑÍAS. EL CONTENIDO DE ESTA PUBLICACIÓN SE PRESENTA SÓLO CON FINES INFORMATIVOS Y, AUNQUE SE HAN REALIZADOS TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES PARA GARANTIZAR SU EXACTITUD, NO DEBE TOMARSE COMO GARANTÍA/S, EXPRESAS O IMPLÍCITAS RESPECTO A LOS PRODUCTOS O SERVICIOS DESCRITOS AQUÍ O A SU USO O APLICACIÓN. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE MODIFICAR O MEJORAR LOS DISEÑOS O ESPECIFICACIONES DE DICHOS PRODUCTOS EN CUALQUIER MOMENTO. EMERSON PROCESS MANAGEMENT NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LA SELECCIÓN, USO O MANTENIMIENTO DE NINGÚN PRODUCTO. LA RESPONSABILIDAD POR LA SELECCIÓN, USO Y MANTENIMIENTO DE CUALQUIER PRODUCTO DE EMERSON ES SÓLO DEL COMPRADOR Y DEL USUARIO FINAL. EMERSON PROCESS MANAGEMENT ES UNA MARCA COMERCIAL REGISTRADA DE EMERSON ELECTRIC CO. EL LOGOTIPO DE EMERSON ES UNA MARCA COMERCIAL Y MARCA DE SERVICIO DE EMERSON ELECTRIC CO. COPYRIGHT 2004 © EMERSON PROCESS MANAGEMENT, SAN LUIS, EE.UU. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento debe ser reproducida ni copiada en ninguna forma o por ningún medio -gráfico, electrónico o mecánico – sin autorización por escrito de Emerson Process Management. GARANTÍA 1. GARANTÍA LIMITADA: Sujeto a las limitaciones contenidas en la Sección 2 de esta garantía y excepto lo contrario indicado explícitamente aquí, Emerson Process Management (“Emerson”) garantiza que el firmware ejecutará las instrucciones de programación proporcionadas por Emerson, y que los Bienes fabricados o Servicios proporcionados por Emerson estarán libres de defectos en materiales o mano de obra bajo uso y cuidado normales hasta el vencimiento del período de garantía que aplique. Los bienes están garantizados por doce (12) meses a partir de la fecha de instalación inicial o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de envío por Emerson, lo que ocurra primero. Los Consumibles y los Servicios están garantizados por un período de 90 días a partir de la fecha de envío o terminación de los Servicios. Los productos comprados por Emerson a un tercero para revenderlos al Comprador ("Productos de Reventa") tendrán sólo la garantía expedida por el fabricante original. El Comprador está de acuerdo de que Emerson no es responsable de los Productos de Reventa más allá de hacer un esfuerzo comercial razonable para acordar la procura y envío de los Productos de Reventa. Si el Comprador descubre algún defecto sujeto de garantía y notifica de ello a Emerson por escrito durante el período de garantía aplicable, Emerson, a su opción, corregirá los errores encontrados por Emerson en el firmware o Servicios, o reparará o reemplazará LAB (F.O.B.) en el punto de fabricación la porción de los Bienes o del firmware que Emerson encuentre defectuoso, o reembolsará el precio de compra de la parte defectuosa de los Bienes/Servicios. Esta garantía no cubre todos los reemplazos o reparaciones necesarios por mantenimiento no adecuado, desgaste y uso normales, fuentes de alimentación no adecuadas, condiciones ambientales no adecuadas, accidente, mal uso, instalación, modificación, reparación, almacenamiento o manipulación no adecuados, o por cualquier otra causa que no sea culpa de Emerson, por lo que estos gastos serán cubiertos por el Comprador. Emerson no será obligado a pagar costos o cargos incurridos por el Comprador o cualquier otra parte excepto lo que se acuerde por escrito y por adelantado con un representante de Emerson autorizado. Todos los costos de desmontaje, reinstalación y flete y el tiempo y gastos de personal de Emerson para ir al sitio y hacer un diagnóstico bajo esta cláusula de garantía serán absorbidos por el Comprador a menos de que Emerson acepte cubrirlos por escrito. Los bienes reparados y piezas reemplazadas durante el período de garantía estarán en garantía por el resto del período de garantía original o noventa (90) días, lo que dure más. Esta garantía limitada es la única garantía que hace Emerson y puede ser corregida sólo por escrito firmado por un representante de Emerson autorizado. Excepto a lo contrario que se indique explícitamente en el Acuerdo, NO HAY REPRESENTACIONES O GARANTÍAS DE NINGUNA CLASE, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, RESPECTO A LA COMERCIALIZACIÓN O ADAPTACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER OTRO ASUNTO CON RESPECTO A LOS BIENES O SERVICIOS. Se entiende que nuestra garantía no cubre la corrosión o erosión de materiales. 2. LIMITACIÓN DE SOLUCIÓN Y RESPONSABILIDAD: EMERSON NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS OCASIONADOS POR EL RETRASO EN EL FUNCIONAMIENTO. LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN POR INCUMPLIMIENTO DE GARANTÍA SEGÚN LO DESCRITO ANTERIORMENTE, SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN, CORRECCIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO DEL PRECIO DE COMPRA COMO SE INDICA EN LA CLÁUSULA DE GARANTÍA LIMITADA EN LA SECCIÓN 1 ANTERIOR. LA RESPONSABILIDAD DE EMERSON CON EL COMPRADOR Y/O CON LOS CLIENTES DE ÉSTE, EN NINGÚN CASO, SIN IMPORTAR LA FORMA DEL RECLAMO O CAUSA DE ACCIÓN (BASADA EN CONTRACTO, INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO ENTUERTO U OTRA CAUSA O FORMA), EXCEDERÁ EL PRECIO AL COMPRADOR DE LOS BIENES ESPECÍFICOS FABRICADOS O SERVICIOS PROPORCIONADOS POR EMERSON QUE ORIGINEN EL RECLAMO O CAUSA DE ACCIÓN. EL COMPRADOR ESTÁ DE ACUERDO EN QUE LA RESPONSABILIDAD DE EMERSON CON EL COMPRADOR Y/O CON LOS CLIENTES DE ÉSTE EN NINGÚN CASO SE EXTENDERÁ PARA INCLUIR DAÑOS ACCIDENTALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS. EL TÉRMINO "DAÑOS INDIRECTOS" INCLUIRÁ, PERO NO SE LIMITARÁ A ÉSTOS, PÉRDIDA DE GANANCIAS ANTICIPADAS, PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE INGRESO Y COSTO DE CAPITAL. TABLA DE CONTENIDO (i) MON 2000 de Emerson Process Management T a b l a de C o n t e n i d o INTRODUCCIÓN 1.1 Descripción del manual ..................................................................................................................... 1-1 Sección 1 - Introducción ........................................................................................................................... 1-1 Sección 2 - Instalación y puesta en marcha.............................................................................................. 1-2 Sección 3 – Comenzando......................................................................................................................... 1-2 Sección 4 – Funciones de control ............................................................................................................. 1-2 Sección 5 – Funciones de aplicación ........................................................................................................ 1-3 Sección 6 – Visualizador de cromatogramas ............................................................................................ 1-3 Sección 7 – Informes ................................................................................................................................ 1-3 Sección 8 – Registros ............................................................................................................................... 1-3 Sección 9 – Colección de datos................................................................................................................ 1-4 Sección 10 – Prueba Modbus ................................................................................................................... 1-4 Apéndice A, Informe de configuración del PC........................................................................................... 1-5 Apéndice B, Tabla de datos de componentes........................................................................................... 1-5 Apéndice C, Cálculos de datos ................................................................................................................. 1-5 Apéndice D, Calibración de salidas analógicas. Cromatógrafo 2350/2350A ................................... 1-5 Apéndice E, Actualizar el 2350A GC S/W y 2350 EPROMS..................................................................... 1-5 Apéndice F, Conectar vía Módem/Ethernet al cromatógrafo 2350/2350A................................................. 1-5 Apéndice G, Registros Modbus. Lista para el cromatógrafo 2350/ 2350A ................................................ 1-6 1.2 1.3 DESCRIPCIÓN DE LA AYUDA EN LÍNEA ................................................................................ 1-6 DESCRIPCIÓN DEL SOFTWARE MON 2000 DE EMERSON PROCESS MANAGEMENT.. 1-6 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN 2.1 REQUISITOS DEL SISTEMA ............................................................................................................ 2-1 2.2 INSTALACIÓN DEL SOFTWARE MON .................................................................................. 2-2 2.3 COPIADO DEL SOFTWARE MON A DISCOS ........................................................................ 2-2 2.4 DESINSTALACIÓN DEL SOFTWARE MON................................................................................ 2-4 2.5 COMENZANDO CON MON............................................................................................................... 2-6 2.6 INICIAR UNA SESIÓN POR PRIMERA VEZ ......................................................................... 2-6 2.6.1 2.6.2 2.6.3 La sesión Inicial ........................................................................................................................................ 2-6 Registro de MON de Emerson Process Management .............................................................................. 2-8 Actualización del software MON de Emerson Process Management .................................................... 2-10 2.7 LISTA DE COMPROBACIONES PARA CONFIGURAR EL SOFTWARE MON ....................... 2-11 2.8 COMUNICACIONES................................................................................................................. 2-11 2.8.1 Conexión al cromatógrafo de gases ................................................................................................... 2-11 2.8.2 Desconexión del Cromatógrafo .............................................................................................................. 2-12 2.9 PERSONALIZACIÓN DEL SOFTWARE MON........................................................................... 2-13 2.9.1 2.9.2 2.9.3 2.9.4 Configuración de Usuarios ...................................................................................................................... 2-13 Configuración del Directorio GC .............................................................................................................. 2-16 Conexión Dial-up .................................................................................................................................... 2-18 Selección de Program Settings (ajustes del programa) .......................................................................... 2-21 Generar un informe de configuración del PC.......................................................................................... 2-22 2.10 2.11 2.12 DESCARGA DE UNA APLICACIÓN ..................................................................................... 2-24 ACTUALIZACIÓN DE LA FLASH ........................................................................................ 2-27 EDICIÓN FUERA DE LÍNEA DE LA APLICACIÓN DEL CROMATÓGRAFO .................... 2-28 2.12.1 File Selection (Selección de archivos)....................................................................................................... 2-28 2.12.2 Upload Application (Cargar aplicación).................................................................................................... 2-30 2.12.3 Upload BOS (Cargar BOS)..................................................................................................................... 2-33 AGOSTO 2004 Instalación y configuración (ii) TABLA DE CONTENIDO MON 2000 de Emerson Process Management COMENZANDO 3.1 3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.3.5 3.3.6 INICIO DE SESIÓN................................................................................................................... 3-1 CERRAR SESIÓN........................................................................................................................ 3-3 INTERFAZ DE USUARIO DEL SOFTWARE MON ..................................................................... 3-3 Ventana principal...................................................................................................................................... 3-4 Barra de estado del cromatógrafo ............................................................................................................ 3-5 Menú View................................................................................................................................................ 3-7 ToolTips (consejos de herramientas)........................................................................................................ 3-8 Entrada de datos y características de las funciones ................................................................................. 3-8 Accesos directos para guardar o imprimir datos ................................................................................. 3-8 3.4 ACCESOS DIRECTOS CON EL TECLADO .............................................................................. 3-9 3.5 GUÍA DE PROCEDIMIENTOS ............................................................................................... 3-10 3.6 CONTROL DE INTERRUPTOR DE BLOQUEO........................................................................ 3-15 3.7 CONFIGURACIÓN DE SU IMPRESORA............................................................................... 3-16 3.8 USO DE LA AYUDA EN LÍNEA ............................................................................................... 3-18 3.9 MODOS DE OPERACIÓN PARA EL MODELO 700............................................................... 3-18 3.10 ACERCA DE MON ................................................................................................................. 3-19 FUNCIONES DE CONTROL 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 AUTO SEQUENCE (SECUENCIA AUTOMÁTICA) ....................................................................... 4-1 SINGLE STREAM (CORRIENTE INDIVIDUAL) ......................................................................... 4-2 HALT (ALTO)........................................................................................................................... 4-3 CALIBRACIÓN .......................................................................................................................... 4-4 BASELINE RUN (EJECUCIÓN DE REFERENCIA)................................................................ 4-5 VALVE TIMING (TEMPORIZACIÓN DE LA VÁLVULA)......................................................... 4-6 GC TIME (HORA DEL CROMATÓGRAFO)............................................................................ 4-8 4.7.1 4.7.2 Ver la hora del cromatógrafo.................................................................................................................... 4-8 Establecer la hora del cromatógrafo ........................................................................................................ 4-9 4.8 STOP NOW (DETENER AHORA)............................................................................................ 4-10 FUNCIONES DE APLICACIÓN 5.1 5.2 SYSTEM (sistema)................................................................................................................. 5-1 COMPONENT DATA (DATOS DE COMPONENTES) ........................................................... 5-6 5.2.1 Selección de componente(s) estándar................................................................................................. 5-10 5.2.2 Selección de valores estándar ............................................................................................................. 5-10 5.2.1 Actualización de componente(s) estándar ........................................................................................... 5-11 5.2.4 Visualización de datos no procesados................................................................................................. 5-12 5.2.5 Clasificación del tiempo de retención.................................................................................................... 5-14 5.3 TIMED EVENTS (EVENTOS TEMPORIZADOS)................................................................ 5-14 Eventos de válvulas ................................................................................................................................ 5-15 Eventos de integración ........................................................................................................................... 5-15 Eventos de integración ........................................................................................................................... 5-15 Eventos de ganancia de espectro........................................................................................................... 5-16 5.4 USER DEFINED (VARIABLES DEFINIDAS POR EL USUARIO)..................................... 5-18 5.4.1 Numeric (numéricos)............................................................................................................................. 5-18 5.4.2 Selection (selección)............................................................................................................................ 5-19 5.4.3 Text Strings (cadenas de texto)............................................................................................................. 5-20 5.5 CALCULATIONS (CÁLCULOS) ........................................................................................... 5-20 5.5.1 5.5.2 5.5.3 Control................................................................................................................................................... 5-21 Averages (promedios) ..................................................................................................................... 5-22 User Defined (definidos por el usuario) .............................................................................................. 5-24 5.6 LIMIT ALARMS (alarmas límite) ............................................................................................ 5-26 Descripción de las alarmas de límite ...................................................................................................... 5-29 5.7 DISCRETE ALARMS (alarmas discretas) ............................................................................. 5-29 5.8 STREAMS (corrientes) ....................................................................................................... 5-31 5.9 ANALOG INPUTS (entradas analógicas)............................................................................. 5-36 Funciones de aplicación AGOSTO 2004 TABLA DE CONTENIDO (iii) MON 2000 de Emerson Process Management 5.10 ANALOG OUTPUTS (salidas analógicas) ........................................................................ 5-40 5.10.1 Descripción del cuadro de diálogo Analog Outputs.............................................................................. 5-40 5.10.2 Cambiar una variable............................................................................................................................. 5-42 5.10.3 Cambiar la gráfica de barras ................................................................................................................. 5-42 5.10.4 Realizar una calibración manual ........................................................................................................... 5-43 5.10.5 Realizar una calibración automatizada ................................................................................................. 5-45 5.11 DISCRETE INPUTS (entradas discretas) ............................................................................ 5-45 5.12 DISCRETE OUTPUTS (salidas discretas)......................................................................... 5-47 5.13 VALVES (válvulas ............................................................................................................... 5-48 5.14 SERIAL PORTS (puertos seriales) .................................................................................... 5-50 5.14.1 Configuración de los puertos seriales ................................................................................................... 5-54 5.14.2 Comm ID ................................................................................................................................................ 5-56 5.14.3 Registros ................................................................................................................................................ 5-57 5.14.4 Configurar presiones de referencia opcionales .................................................................................... 5-60 5.14.5 Ajuste de los resultador de presión de referencia opcional................................................................ 5-63 5.15 Menú TCP/IP, SUBNET y GATEWAY ............................................................................... 5-68 VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.3 6.4 6.5 6.5.1 6.5.2 6.5.3 FUNCIÓN CHROMATOGRAM VIEWER ................................................................................. 6-1 VER UN CROMATOGRAMA ACTIVO ..................................................................................... 6-2 Desde el cromatógrafo en línea................................................................................................................ 6-2 Desde el archivo GC Archive .................................................................................................................... 6-4 Desde archivo en disco............................................................................................................................. 6-5 QUITAR DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN UN CROMATOGRAMA ......................... 6-9 GUARDAR UN CROMATOGRAMA A DISCO ......................................................................... 6-9 FUNCIONES DE GRÁFICA ................................................................................................... 6-10 Edición de la gráfica de cromatograma .................................................................................................. 6-10 Cambiar el tamaño del cursor ................................................................................................................. 6-11 Impresión del cromatograma .................................................................................................................. 6-12 6.6 6.6.1 6.6.2 6.6.3 6.6.4 6.6.5 6.6.6 6.6.7 6.6.8 6.7 6.8 6.9 FUNCIONES DEL CROMATOGRAMA ................................................................................. 6-12 Edición del cromatograma....................................................................................................................... 6-13 Edición de TEVs desde el visualizador de cromatogramas .................................................................... 6-14 Edición de tiempo de retención desde el visualizador de cromatogramas.............................................. 6-16 Edición de los eventos temporizados (TEVs) desde el cursor ................................................................. 6-16 Visualización de los resultados del cromatograma ................................................................................. 6-17 Introducción de una descripción.............................................................................................................. 6-19 Realizar una calibración forzada ............................................................................................................. 6-20 Entre entre TEVs y componentes de cromatograma ............................................................................... 6-20 VISUALIZACIÓN DE DATOS DE REFERENCIA ................................................................. 6-21 VISUALIZACIÓN DE DATOS NO PROCESADOS ................................................................. 6-22 OPCIONES DE DESPLEGADO ................................................................................................ 6-22 INFORMES 7.1 7.1.1 7.1.2 7.1.3 7.1.4 7.1.5 REPORT DISPLAY (despliegue de informes) ....................................................................... 7-1 Consultar informes desde datos directos ......................................................................................... 7-1 Visualización del informe desde archivo ................................................................................................ 7-4 Impresión el informe ............................................................................................................................... 7-5 Guardar el informe a disco ..................................................................................................................... 7-6 Contenido del informe........................................................................................................................ 7-6 Informe del análisis ................................................................................................................................... 7-8 Informe de datos no procesados............................................................................................................. 7-10 Informe de calibración............................................................................................................................. 7-11 Informe de calibración final ..................................................................................................................... 7-12 Informes de promedio ............................................................................................................................. 7-13 Ejemplo de informe de promedio de 24 horas ........................................................................................ 7-13 7.2 GC REPORT ON REQUEST (solicitud del informe del cromatógrafo).......................... 7-14 7.3 GC PRINTER CONTROL (control de la impresora del cromatógrafo) ......................... 7-15 7.4 MON PRINTER CONTROL (control de impresión de MON) ................................................... 7-17 AGOSTO 2004 Informes (iv) TABLA DE CONTENIDO MON 2000 de Emerson Process Management 7.5 ARCHIVE DATA (archivo de datos) ......................................................................................... 7-19 7.5.1 7.5.2 7.5.2 7.5.3 7.5.4 7.6 Ver datos del Modelo 700/2350A.......................................................................................................... 7-19 Ver datos del cromatógrafo 2350/2360............................................................................................ 7-23 Archivar datos de importación ........................................................................................................ 7-25 Select Archive Record Default Select Archive Record Selection................................................... 7-27 Reset...................................................................................................................................................... 7-28 TREND DATA (datos de tendencia)..................................................................................... 7-28 7.6.1 Datos de tendencias, modelo 700/2350A ....................................................................................... 7-28 7.6.3 Ver una Tendencia en Vivo Modelo en línea 700/2350A ................................................................ 7-31 7.6.4 Ver tendencias en vivo, cromatógrafo 2350/2360.......................................................................... 7-34 7.6.5 Ver Tendencia desde un archivo o disco ............................................................................................. 7-36 7.6.6 Edición de la pantalla gráfica................................................................................................................ 7-37 7.6.7 Cambiando el tamaño del cursor ......................................................................................................... 7-38 7.6.8 Describir tendencia ............................................................................................................................... 7-38 7.6.9 Impresión de tendencia ........................................................................................................................ 7-38 7.6.10 Guardar tendencia ................................................................................................................................. 7-39 7.6.11 Leer archivo de tendencia ..................................................................................................................... 7-39 7.6.12 Opciones de desplegado ....................................................................................................................... 7-40 REGISTROS 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 REGISTRO DE MANTENIMIENTO ............................................................................................. 8-1 LISTA DE PARAMETROS ..................................................................................................... 8-3 REGISTRO DE ALARMAS.................................................................................................... 8-6 LIMPIAR O RECONOCER LAS ALARMAS ACTIVAS........................................................ 8-8 REGISTRO DE EVENTOS........................................................................................................ 8-9 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS 9.1 GENERALIDADES ................................................................................................................... 9-1 Soporte del modelo de controlador de cromatógrafo............................................................................... 9-1 9.2 CONFIGURACIÓN DE COLECCIÓN DE DATOS........................................................................ 9-3 Archivos de control de sondeo................................................................................................................. 9-3 Comandos de control de sondeo ............................................................................................................. 9-3 Cree un nuevo archivo de control de sondeo. ......................................................................................... 9-5 Edite un archivo de control de sondeo existente. .................................................................................... 9-6 Comando Connect ................................................................................................................................... 9-8 Comando Alarms...................................................................................................................................... 9-9 Comando Averages ............................................................................................................................... 9-12 Comando Calibration ............................................................................................................................. 9-15 Comando Event Log .............................................................................................................................. 9-19 Comando Registers ............................................................................................................................... 9-22 Comando Reports .................................................................................................................................. 9-26 Comando Maintenance Log ................................................................................................................... 9-29 Comando Disconnect............................................................................................................................. 9-31 Comando Delay...................................................................................................................................... 9-35 Comando Repeat ................................................................................................................................... 9-36 Comando Run ........................................................................................................................................ 9-37 Comando End ........................................................................................................................................ 9-38 9.3 COLECCIÓN DE DATOS .......................................................................................................... 9-39 Estatus del módulo Auto-Sequencing .................................................................................................... 9-41 Detener la secuencia automática........................................................................................................... 9-43 Transaction Log (registro de transacción).............................................................................................. 9-44 MODBUS TEST (prueba Modbus) 10.1 10.2 INICIO DE WINMB .............................................................................................................. 10-1 ESTABLECIENDO LA COMUNICACIÓN.......................................................................... 10-2 10.2.1 Comparación de los protocolos Modbus..................................................................................... 10-2 10.2.2 Configuración de los parámetros de comunicación del cromatógrafo mediante MON ...................... 10-4 10.2.3 Configuración del puerto mediante WinMB.............................................................................................. 10-5 Prueba Modbus AGOSTO 2004 TABLA DE CONTENIDO (v) MON 2000 de Emerson Process Management 10.3 OBTENCIÓN DE DATOS MODBUS .................................................................................. 10-7 10.3.1 Use un tipo de datos individual ............................................................................................................. 10-9 10.3.2 Use una plantilla (tipos de datos mezclados)......................................................................................... 10-10 10.4 USO DE DATOS MODBUS ................................................................................................. 10-13 10.4.1 Configuración de los parámetros de registro (Log –bitácora) ......................................................... 10-14 10.4.2 Guardar datos Modbus ................................................................................................................... 10-16 10.4.3 Asignar rangos de escala para User_Modbus ....................................................................................... 10-17 10.4.4 Imprimir datos Modbus .......................................................................................................................... 10-17 10.5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE COMUNICACIÓN ...................................................... 10-17 10.6 USO DE LA AYUDA EN LÍNEA DE MODBUS TEST..................................................... 10-18 10.6.1 Cómo tener acceso a la ayuda .............................................................................................................. 10-19 10.6.2 Cómo navegar en la ayuda.................................................................................................................... 10-19 APÉNDICE A, INFORME DE CONFIGURACIÓN DEL PC A.1 A.2 CÓMO IMPRIMIR....................................................................................................................A-1 EJEMPLO DE INFORME ........................................................................................................A-2 APÉNDICE B, TABLA DE DATOS DE COMPONENTES B.1 TABLA DE DATOS DE COMPONENTES............................................................................B-1 APÉNDICE C, CÁLCULOS DE DATOS .......................................................................................................................B-1 C.1 C.2 C.3 ADQUISICIÓN DE DATOS .....................................................................................................C-1 DETECCIÓN DE PICO ................................................................................................................C-2 CÁLCULOS DE ANÁLISIS ......................................................................................................C-4 C.3.1 C.4 Análisis de concentración con factor de respuesta ................................................................................. C-5 Calibración............................................................................................................................................... C-5 Cálculos en porcentaje mol sin normalización ......................................................................................... C-7 CÁLCULOS DESPUÉS DEL ANÁLISIS ..................................................................................C-9 C.4.1 Cálculos de líquido equivalentes............................................................................................................... C-9 C.4. 2 Cálculos de poder calorífico..................................................................................................................... C-9 C.4.3 Calibración multinivel ............................................................................................................................ C-17 APÉNDICE D, CALIBRACIÓN DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL CROMATÓGRAFO DE GAS 2350 D.1 D.2 CALIBRACIÓN POR VOLTIOS ..............................................................................................D-1 CALIBRACIÓN POR PORCENTAJES ....................................................................................D-4 APÉNDICE E, ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL CROMATÓGRAFO 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 E.1 CONECTE EL CROMATÓGRAFO Y DETENGA EL ANALISIS ..................................................E-1 E.2 EDICION FUERA DE LINEA PARA SUBIR APLICACIÓN Y RENOMBRAR .............................E-1 E.3 ACTUALIZANDO LAS APLICACIONES DEFINIDAS POR EL USUARIO .................................E-3 E.4 ACTUALIZAR DESDE DISCO ................................................................................................E-3 E.4.1 E.4.2 E.5 E.6 E.7 E.8 E.9 Actualización desde el controlador del cromatógrafo ..............................................................................E-6 Configure la conexión del cromatógrafo ...................................................................................................E-8 DESCONEXIÓN DE LA ENERGÍA Y DESMONTAJE ...............................................................E-10 REEMPLAZO DE EPROMS/RESET CPU (2350 GC)................................................................E-11 VOLVER A MONTAR EL CROMATÓGRAFO 2350 ...................................................................E-12 CONFIGURACIÓN Y PROGRAMACIÓN DEL 2350A ..........................................................E-13 CONECTE AL CROMATÓGRAFO PARA LA APLICACIÓN ACTUALIZADA ........................E-17 E.8.1 Procedimiento .......................................................................................................................................E-13 E.8.2 Reprogramando el cromatógrafo 2350A ................................................................................................E-15 E.8.3 VOLVER A MONTAR EL CROMATÓGRAFO 2350A ............................................................................E-16 E.10 GUÍA A LOS ARCHIVOS DE APLICACIÓN ESTÁNDAR.......................................................................E-18 E.10.1 Importancia de los archivos de aplicación estándar ................................................................................E-18 E.10.2 Aplicaciones estándar v1.50 y posteriores ............................................................................................E-19 Tabla E-Variables de sistema para archivos de aplicación estándar ....................................................E-20 E.10.3 Aplicaciones estándar anteriores a v1.50................................................................................................E-21 AGOSTO 2004 Actualización del software del cromatógrafo 2350A y de las EPROMs (vi) TABLA DE CONTENIDO MON 2000 de Emerson Process Management APÉNDICE F, CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 F1 CONEXIÓN VÍA MÓDEM EXTERNO DEL CROMATÓGRAFO DE GAS ...................... F-1 F. 1.1 Configuración del Hardware...................................................................................................................F-2 F.1.2 Configuración del Software ......................................................................................................................F-3 F.2 CONEXIÓN VÍA EL MÓDEM INTERNO DEL CROMATÓGRAFO ...................................... F-5 F.2.1 Instalando del módem interno 2350 ........................................................................................................F-5 Enchufe ....................................................................................................................................................F-6 F.2.2 Configuración del hardware 2350 ..............................................................................................................F-7 F.2.3 Configuración del Software .....................................................................................................................F-8 F.3 PUERTO SERIAL DEL PC Y MODEM .............................................................................. F-9 F.3.1 Configuración del directorio MON del cromatógrafo ................................................................................F-9 F.3.2 Cadenas de inicialización del módem /Configuración..................................................................................F-13 Módem Black Box 325 ...........................................................................................................................F-14 U.S. Robotics Sportster ..........................................................................................................................F-14 Tabla F-3 Ajuses de los interruptores DIP para el módem Sportster de U.S. Robotics...........................F-15 F.4 CONFIGURACIÓN DEL PUERTO SERIAL Y CABLE DEL CROMATÓGRAFO .......... F-17 F.4.1 CG DB-9 serial a módem externo DB-25 ..............................................................................................F-19 F.4.2 Enchufe Phoenix del cromatógrafo a DB-25 del módem externo ...........................................................F-20 F.4.3 Instalación del módem 2350A ...............................................................................................................F-21 F.4.4 Instalación Ethernet 2350A ....................................................................................................................F-22 F.4.5 Instalación del 2350A Ethernet Unidad a prueba de explosión.....................................................................F-23 F.4.6 Instalación de unidades Ethernet montables en rack .............................................................................F-25 F.4.7 Ajustes de configuración TCP/IP Ethernet del 2350A.............................................................................F-26 F.4.8 Configuración MON TCP/IP ...................................................................................................................F-29 APÉNDICE G, LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A G.1 G.1.1 G.1.2 G.2 G.2.1 INTRODUCCIÓN - SIM 2251 Y USER_MODBUS .................................................................. G-1 Notas sobre User Modbus ...................................................................................................................... G-1 Notas sobre SIM 2251 Modbus .............................................................................................................. G-2 LISTA DE REGISTROS DE USER MODBUS ....................................................................... G-3 Lista de registros de SIM_2251 Modbus..................................................................................................... 6 Lista de registros Modbus para el cromatógrafo 2350/2350A AGOSTO 2004 INTRODUCCIÓN (1-1) MON 2000 de Emerson Process Management INTRODUCCIÓN Bienvenido al Manual del usuario de MON 2000 de Emerson Process Management (P/N 3-9000-522), una guía del usuario que se entrega con el software MON 2000 (MON) desarrollado por Emerson Process Management. Use este manual para instalar los programas MON y Modbus Test (WinMB), para usar y revisar varios ajustes de aplicación de cromatógrafos de gas y para configurar y monitorear su sistema de cromatógrafo. 1.1 DESCRIPCIÓN DEL MANUAL Vea los siguientes sumarios de secciones o la Tabla de Contenido para obtener más información. Sección 1 - Introducción Esta sección incluye: • lista de sumario de las secciones del manual • descripción del archivo de ayuda en línea de la Guía del usuario de MON • descripción del programa MON AGOSTO DE 2004 Descripción del manual (1-2) INTRODUCCIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Sección 2 - Instalación y puesta en marcha Esta sección incluye: • breve descripción del software MON • requerimientos mínimos del sistema para instalar MON en una plataforma Microsoft Windows® de 32 bits • instrucciones de instalación y puesta en marcha • establecer comunicación y procedimientos de inicio de sesión • instrucciones para personalizar MON y configuración de seguridad • instrucciones para descargar una aplicación y usar la función Offline Edit (edición fuera de línea) para cambiar la configuración de una aplicación Sección 3 – Comenzando Esta sección incluye: • instrucciones sobre cómo iniciar y cerrar una sesión • instrucciones de navegación para MON • lista de procedimientos disponibles y accesos directos con el teclado • instrucciones de acceso y navegación para el archivo de ayuda en línea de la Guía del usuario de MON Sección 4 – Funciones de control Esta sección incluye: • descripción de funciones de control disponibles y procedimientos detallados Descripción del manual AGOSTO DE 2004 INTRODUCCIÓN (1-3) MON 2000 de Emerson Process Management Sección 5 – Funciones de aplicación Esta sección incluye: • descripción de funciones de control disponibles y procedimientos detallados Sección 6 – Visualizador de cromatogramas Esta sección incluye: • descripción de las funciones disponibles del visualizador de cromatogramas Chromatogram Viewer y procedimientos detallados para ver, guardar e imprimir cromatogramas Sección 7 – Informes Esta sección incluye: • descripciones de informes disponibles y salidas de muestra • instrucciones sobre cómo generar e imprimir un informe Sección 8 – Registros Esta sección incluye: • descripción de registros de mantenimiento, de alarma y de eventos • descripción de la lista de parámetros • procedimientos para ver, editar y limpiar los registros AGOSTO DE 2004 Descripción del manual (1-4) INTRODUCCIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Sección 9 – Colección de datos Esta sección incluye: • descripciones de colección de datos (Data Collection) y autosecuencia (Auto-Sequencing) • instrucciones sobre cómo configurar, generar y ejecutar la función Data Collection y Auto-Sequencing usando MON 2000 PLUS Sección 10 – Prueba Modbus Esta sección incluye: • breve descripción del software WinMB • requerimientos mínimos del sistema para instalar WinMB en una plataforma Microsoft Windows® de 32 bits • instrucciones de instalación y puesta en marcha • descripción de funciones de Modbus Tesr disponibles y procedimientos detallados • descripción del archivo de ayuda en línea de WinMB e instrucciones de navegación Descripción del manual AGOSTO DE 2004 INTRODUCCIÓN (1-5) MON 2000 de Emerson Process Management Apéndice A, Informe de configuración del PC Este apéndice proporciona un ejemplo de informe de configuración del PC sólo para referencia. Apéndice B, Tabla de datos de componentes Este apéndice proporciona dos ejemplos de tabla de datos de componentes sólo para referencia. Apéndice C, Cálculos de datos Este apéndice describe las varias ecuaciones y cálculos involucrados con las tareas de adquisición y análisis. Apéndice D, Calibración de salidas analógicas. Cromatógrafo 2350/2350A Este apéndice demuestra cómo calibrar una salida analógica para un controlador de cromatógrafo modelo 2350/2350A, usando el software MON 2000. Apéndice E, Actualizar el 2350A GC S/W y 2350 EPROMS Este apéndice describe cómo actualizar el software del cromatógrafo y la EPROMS del controlador de cromatógrafo modelo 2350, CPU WinSystems del 2350A, P/C104 Bus y DiskOnChip. Apéndice F, Conectar vía Módem/Ethernet al cromatógrafo 2350/2350A Este apéndice proporciona instrucciones detalladas y especificaciones del módem para una conexión exitosa al controlador de cromatógrafo modelo 2350/2350A. Se describe la configuración tanto de software como de hardware. AGOSTO DE 2004 Descripción del manual (1-6) INTRODUCCIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Apéndice G, Registros Modbus. Lista para el cromatógrafo 2350/ 2350A Este apéndice explica las diferencias entre los protocolos SIM_2251 y User_Modbus, y muestra los registros Modbus usados por el controlador de cromatógrafo modelo 2350/2350A. 1.2 DESCRIPCIÓN DE LA AYUDA EN LÍNEA Use la ayuda en línea de la Guía del usuario de MON 2000 de Emerson Process Management para tener acceso rápido a la información respecto a cualquiera de las funciones de MON. Vea la Sección 3.8 para obtener más información. 1.3 DESCRIPCIÓN DEL SOFTWARE MON 2000 DE EMERSON PROCESS MANAGEMENT MON es un programa basado Windows® usado a través de menús y diseñado para operar los cromatógrafos de gas de Emerson Process Management. MON corre en un ordenador compatible con IBM (PC) y sirve como una interfaz entre usted y el cromatógrafo. MON puede funcionar en Windows 9X, Windows 2000, Windows XP o NT4. MON, combinado con la(s) aplicaciones de cromatógrafo, brinda un completo paquete de software para operar y monitorear uno o más sistemas de cromatógrafo desde un solo PC. MON incluye las características de seguridad para ayudar a evitar el acceso no autorizado a los datos o al control del cromatógrafo. MON también incluye, para fines de solución de problemas, un programa auxiliar (WinMB) para sondear en forma selectiva los registros Modbus del cromatógrafo (vea la Sección 10 para obtener más información). Descripción de la ayuda en línea Cuando haga la configuración para red multipunto RS-485, MON puede conectarse con hasta 32 cromatógrafos, ya sea en una configuración independiente o mediante una red. Cuando se configura red Ethernet, MON puede conectarse con un número de cromatógrafos y se limita sólo por el número de direcciones TCP/IP disponibles. AGOSTO DE 2004 INTRODUCCIÓN (1-7) MON 2000 de Emerson Process Management Las funciones del cromatógrafo que se pueden iniciar o controlar con MON incluyen: • • • • • • • • • • • • • • parámetros de alarma procesamiento de alarmas y eventos ajustes de escala analógica análisis ejecuciones de referencia configuraciones y asignaciones de cálculo calibraciones configuraciones y asignaciones de componentes diagnósticos secuencias de eventos detener operaciones secuencias y asignaciones de corrientes activaciones de válvulas ajustes de temporización Los informes se pueden generar con MON, según la aplicación del cromatógrafo: • • • • • • • • • • promedios de 24 horas Análisis Calibración Calibración final Promedios por hora Promedios por mes Configuración del PC Datos no procesados Promedios variables Promedios por semana Registros conservados por MON: • • • • AGOSTO DE 2004 Registro de alarmas Registro de eventos Lista de parámetros Registro de mantenimiento Descripción de MON 2000 de Emerson Process Management (1-8) INTRODUCCIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Página en blanco intencionalmente. Descripción de MON 2000 de Emerson Process Management AGOSTO DE 2004 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-1) MON 2000 de Emerson Process Management INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN Se requiere Microsoft Internet Explorer® 5.0 para ver hojas de trabajo o informes guardados en formato HTML. Use la ruta de menú Settings/Control Panel/System/General Page para revisar el número de versión del sistema. Para Microsoft® Win95, el número de versión debe ser 4.00.950A/B o posterior. Para Microsoft® Win98 ó Microsoft® Win2000, el número de versión debe ser 1 ó posterior. Para usar Microsoft® Windows XP usted necesita, Ordenador/Procesador PC con 300 MHz o un procesador con mayor velocidad de reloj recomendada; se requiere un mínimo de 233 MHz (sistema de un solo procesador o de doble procesador);* familia Intel Pentium/ Celeron, o AMD K6/Athlon/Duron, o procesador compatible recomendado. Se recomienda memoria RAM de 128 MB o mayor (64 MB mínimo; puede limitar el rendimiento y algunas características) Disco duro con un mínimo de: 1,5 GB de espacio disponible Para Microsoft® NT4, el número de versión debe ser 4.00.1381 ó posterior. Esta sección muestra los requisitos del sistema para correr el software MON y proporciona procedimientos de instalación así como instrucciones de inicio de sesión, configuración de las comunicaciones y configuración del software. 2.1 REQUISITOS DEL SISTEMA Para lograr un máximo rendimiento se ejecute el software MON, asegúrese de que el sistema de su ordenador contenga el siguiente hardware y software. • Ordenador con un procesador 486/90MHz o superior (Pentium/l00 MHz o superior) que ejecute - Microsoft Windows® 95 (service pack 1 mínimo) o superior Si tiene Windows® 95 con tarjeta opcional 2350A Ethernet, el usuario debe descargar Socket 2 de www.microsoft.com/windows95/downloads para utilizar la característica ethernet de MON 2000's. - Windows® 98 versión 1 ó posterior - Windows® 2000 versión 1 ó posterior - Windows® XP versión 1 ó posterior (Vea la nota para los requisitos del sistema) - Windows® NT versión 4 (service pack 3 ó posterior) • 16 megabytes (MB) de RAM (32 MB o mayor) • 5 MB de espacio libre en disco duro • Monitor Super VGA con resolución de 800x600 • Puerto serial libre para conexión remota/local al cromatógrafo de gases (para operaciones en línea) • Puerto paralelo libre para conexión de la impresora • Módem compatible con Windows® (sólo para conexión remota) • Conexión Ethernet (cuando se usa red Ethernet) AGOSTO DE 2004 Requisitos del sistema (2-2) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 2.2 INSTALACIÓN DEL SOFTWARE MON Para instalar MON, 1. Ponga el CD MON 2000 en su unidad de CD-ROM o inserte el Disco 1 de Instalación 1 en su unidad de disco flexible. Si usted está actualizando MON, debe instalar el nuevo software con la misma ruta de directorio que la versión actual. 2. Ejecute Windows® Explorer: • Haciendo clic en el botón (vea la barra de tareas) para acceder a la opción de menú Programs. • Haciendo doble clic en el icono de Microsoft Windows® Explorer en su escritorio. 3. Acceda a su unidad de CD-ROM o de disco flexible. 4. Haga doble clic en el fichero "setup.exe". 5. Se inicia el asistente de instalación. Siga las instrucciones que se proporcionan en cada pantalla. Después de que la instalación se completa exitosamente, Windows crea automáticamente un icono del software MON en su escritorio. 2.3 COPIADO DEL SOFTWARE MON A DISCOS Use este procedimiento para copiar los ficheros de instalación de MON 2.0 a 3 discos flexibles para una futura instalación. Instalación del software MON AGOSTO DE 2004 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-3) MON 2000 de Emerson Process Management 1. Etiquete 3 discos flexibles formateados de 3.5 pulgadas "Disco de Instalación MON 1", "Disco de Instalación MON 2" y "Disco de Instalación MON 3". 2. Ponga el CD MON 2.0 en su unidad de CD-ROM. 3. Ejecute Microsoft Windows® Explorer. 4. Asegúrese de seleccionar la opción all files (todos los archivos) en Windows Explorer®. (a) Use la ruta de menú View > Folder Options (opciones de carpeta) para tener acceso al cuadro de diálogo de las opciones de carpeta. (b) Haga clic en la pestaña View (ver). (c) En el panel Advanced Settings (Configuración avanzada), encuentre el icono gris de carpeta etiquetado Hidden Files (Archivos ocultos). (d) Haga clic en el botón Show all files (Mostrar todos los archivos ocultos). (e) Haga clic en el botón 5. Use la estructura de directorios del Explorer para abrir la carpeta MON Installation Files de su CD. 6. Ponga el "Disco de Instalación MON 1" en su unidad de disco flexible. AGOSTO DE 2004 Copiado del Software MON a Discos (2-4) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 7. Abra la carpeta Diskl en su CD. 8. Copie todos los archivos de la carpeta Diskl al "Disco de Instalación MON 1". 9. Quite el "Disco de Instalación MON 1" de su unidad de disco flexible. 10. Repita los Pasos 5 al 8 para copiar el Disco2 y las carpetas DiskS a sus discos flexibles "Disco de Instalación MON 2" y "Disco de Instalación MON 3". 11. Quite el CD MON 2.0 de su unidad de CD-ROM. 2.4 MON DESINSTALACIÓN DEL SOFTWARE Para desinstalar MON usando Win95, Win98, Win2000 ó NT4, 1. Haga clic en el (vea la barra de tareas) botón 2. Haga clic en Settings (Configuración) y luego en Control Panel (Panel de control). Aparece el cuadro de diálogo del panel de control. 3. Haga doble clic en el icono Add/Remove Programs (Agregar o quitar programas). Desinstalación del software MON Si está usando Windows XP, haga clic en el botón de inicio, luego Add/ Remove Programs (Agregar/quitar programas). AGOSTO DE 2004 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-5) MON 2000 de Emerson Process Management 4. Aparece el cuadro de diálogo Add/Remove Program Properties (Propiedades de Agregar o quitar programas). 5. Seleccione Daniel MON y haga clic en el botón . 6. Windows muestra el siguiente mensaje de confirmación. 7. Haga clic en el botón para continuar. Windows elimina sólo los ficheros del programa. Cualquier archivo compartido por otros programas o creados por el usuario no es eliminado. Haga clic en el botón para cancelar y regresar al cuadro de diálogo de Propiedades de Agregar o quitar programas. AGOSTO DE 2004 Desinstalación del software MON (2-6) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 2.5 COMENZANDO CON MON Para ejecutar MON después de una instalación exitosa, Use el menú de inicio (Start) de Windows (ruta de menú Start > Programs > Daniel Industries, Inc. > Daniel MON) haciendo clic en el botón Usted no puede tener acceso a las funciones MON hasta que se haya iniciado su sesión con éxito. Haga doble en el icono Daniel MON que se creó automáticamente en su escritorio durante la instalación Para ejecutar MON directamente desde el archivo ejecutable, use la ruta del directorio que especificó cuando instaló MON. Tome en cuenta que c: \Program Files\Daniel Industries, Inc.\Daniel MON es el directorio predeterminado. 2.6 INICIAR UNA SESIÓN POR PRIMERA VEZ 2.6.1 La sesión Inicial Cada nuevo cromatógrafo de gases de Emerson Process Management se envía con un nombre de usuario "Daniel". Después del inicio de sesión, asegúrese de que este nombre de usuario aparezca en la lista Users como usuario super (vea la Sección 2.9.1). Comenzando con MON AGOSTO DE 2004 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-7) MON 2000 de Emerson Process Management Para iniciar una sesión por primera vez, 1. Ejecute el software MON haciendo clic en el icono del escritorio o usando el menú de inicio de Windows (vea la Sección 2.5). No se requiere un número de identificación personal (NIP) para la sesión inicial. 2. Haga clic en el campo de datos User Name (nombre de usuario). 3. Escriba daniel. El nombre de usuario no es sensible a minúsculas y mayúsculas. 4. Haga clic en el botón • . Aparece la ventana Pre-Dial Terminal Haga clic en el botón para completar la secuencia de inicio de sesión. AGOSTO DE 2004 Iniciar su sesión por primera vez (2-8) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 5. Cuando haya iniciado su sesión exitosamente, aparece la ventana principal de MON. 2.6.2 Registro de MON de Emerson Process Management Después de que haya completado su sesión inicial exitosamente (vea la Sección 2.6.1), MON le pide automáticamente que registre su copia del software MON de Emerson Process Management. Se requiere una conexión de Internet activa para el registro. Al registrar su software MON 2.0 usted puede recibir información acerca de las actualizaciones gratuitas y de los productos relacionados. Se proporciona un enlace directo al sitio web de Emerson Process Management en la ruta File > Update MON. Iniciar su sesión por primera vez AGOSTO DE 2004 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-9) MON 2000 de Emerson Process Management Usted puede optar por posponer el registro. Usted se puede registrar en cualquier momento a través de la ruta File > Register MON. 1. Use la ruta File>Register Daniel MON. Siga los mensajes del cuadro de diálogo Register MON para introducir su nombre, número de serie MON (ubicado dentro del estuche de CD), y otra información relevante. Usted debe tener una conexión de internet activa para registrase mediante el sitio web de Emerson Process Management. 2. Haga clic en el botón para continuar. 3. Escoja el método de registro deseado haciendo clic en el botón correspondiente. 4. Haga clic en el botón . AGOSTO DE 2004 Iniciar su sesión por primera vez (2-10) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 2.6.3 Actualización del software MON de Emerson Process Management Si existe una conexión de Internet activa en el ordenador donde está instalado el software MON, al hacer clic en el submenú 'Update Daniel MON' se enlaza al usuario al sitio web de controladores de cromatógrafos de Emerson Process Management. Use la ruta de menú File>Update Daniel MON para descargar las últimas versiones de los programas MON y BOS de Emerson Process Management. Para descargar las últimas versiones del software, 1. Use el ordenador en donde está instalado MON y conéctese a Internet. Minimice la ventana de Internet. 2. Desde MON, haga clic en la ruta de menú File>Update Daniel MON. Esto abre el sitio web de controladores de cromatógrafos de Emerson Process Management. Desde el sitio web, el usuario puede descargar las últimas actualizaciones de MON y de BOS (una actualización del software MON requiere que exista instalada una copia registrada de MON). 3. Desde el sitio web de controladores de cromatógrafo de Emerson Process Management, usted puede descargar las últimas actualizaciones de MON y de BOS. La actualización del software MON requiere que se haya instalado anteriormente una copia registrada de MON 2000 de Emerson Process Management. Vea y/o descargue catálogos de Emerson Process Management, hojas de especificaciones de equipo, manuales de productos, planos, notas de aplicación y artículos. También existen disponibles otros enlaces a productos y servicios. Iniciar su sesión por primera vez AGOSTO DE 2004 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-11) MON 2000 de Emerson Process Management 2.7 LISTA DE COMPROBACIONES PARA CONFIGURAR EL SOFTWARE MON Para garantizar un rendimiento óptimo, • Configure la seguridad de su sistema (vea la Sección 2.9.1). Verifique que haya asignado una contraseña para el usuario super, y/o creado una cuenta segura de administrador del sistema. • Configure la manera en que MON guardará su información analítica y de diagnóstico (vea la Sección 2.9.3). • Establezca comunicación entre MON y el cromatógrafo de gases (vea la Sección 2.8 y la Sección 5.14). 2.8 COMUNICACIONES MON se puede comunicar con el cromatógrafo de gases localmente mediante un cable de puerto serial, conexión Ethernet, o remotamente mediante un módem. Si hace una conexión remota, asegúrese de que primero haya configurado el módem del ordenador. Para configurar la comunicación y los ajustes del puerto serial para el cromatógrafo de gases, vea la Sección 5.14. 2.8.1 Conexión al cromatógrafo de gases 1. Use la ruta de menú File > Connect o haga clic en el icono de la barra de herramientas para tener acceso al menú Select GC for Connect (Seleccionar cromatógrafo de gases para la conexión). 2. Haga doble clic en el cromatógrafo deseado. AGOSTO DE 2004 Lista de comprobaciones para configurar el software MON (2-12) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 3. MON muestra el cuadro de diálogo del estatus de conexión mientras llama a la unidad seleccionada. Si otro usuario ya está conectado al cromatógrafo de gases, la unidad "bloqueará" al segundo usuario. Cuando una conexión de ordenador está activa, el panel frontal del controlador de cromatógrafo de gases indicará "System Lockout" (Bloqueo de sistema). Este estatus se quita después de 10 minutos. Los mensajes "Reading dictionary" (Leyendo diccionario), "Reading GC Application data" (Leyendo datos de la aplicación del cromatógrafo) y "Logon" (Inicio de sesión) aparecen en la barra de estatus y se despliega una pantalla de información. Una vez conectado, el nombre del cromatógrafo se despliega en la esquina inferior izquierda de la ventana principal. 2.8.2 Desconexión del Cromatógrafo Use este proceso para terminar una conexión activa del ordenador al cromatógrafo. El procedimiento para usar en el menú para la desconexión es completamente opcional. MON se desconecta automática e inteligentemente cuando usted sale del software MON o cuando se conecta a un segundo controlador de cromatógrafo. 1. Use la ruta de menú File > Disconnect o haga clic en el icono de la barra de herramientas para tener acceso a esta función. Comunicaciones AGOSTO DE 2004 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-13) MON 2000 de Emerson Process Management 2. MON termina automáticamente todas las conexiones abiertas. Aparece el mensaje "Terminating communications" (Terminando la comunicación) en la barra de estatus. Si MON no detecta una conexión activa para terminar, aparece el mensaje "Invalid selection or not downloaded" (Selección no válida o no descargada). 2.9 PERSONALIZACIÓN DEL SOFTWARE MON Use las siguientes funciones para personalizar usuarios, el directorio de aplicaciones del cromatógrafo y los parámetros de comunicación del ordenador. 2.9.1 Configuración de Usuarios Use esta función para crear nuevas cuentas de usuarios o editar los datos de cuentas existentes. Se asigna un nivel extra de seguridad al submenú 'Users'. Se puede tener acceso al submenú 'Users' sólo introduciendo primero una contraseña en el cuadro de diálogo 'Enter Administrator Password'. Después de entrar al cuadro de diálogo 'Users', el operador puede crear nuevas cuentas de usuario o editar los datos de cuentas existentes. Esta característica no está disponible al usuario 'Regular' y 'Read Only' (Sólo lectura). 1. Use la ruta de menú File > Users para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Enter Administrator Password (Introduzca la contraseña de administrador). La contraseña predeterminada admin no es sensible a minúsculas y mayúsculas. Esta contraseña se usa como una medida de seguridad para negar el acceso al software MON a usuarios no autorizados. AGOSTO DE 2004 Personalización de MON (2-14) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management El submenú Users, que permite a usuarios Super agregar, editar o cambiar los niveles de seguridad. Haga clic en el botón . Luego, aparece el cuadro de diálogo Users. 3. Use la ruta de menú File>Change Administrator para cambiar la contraseña de Administrador. Aparece el cuadro de diálogo Change Administrator Password (Cambiar la contraseña de administrador). Introduzca la contraseña anterior, introduzca la nueva contraseña y confirme el cambio. Personalización de MON AGOSTO DE 2004 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-15) MON 2000 de Emerson Process Management Luego, haga clic en el botón para aplicar sus cambios. Los usuarios Super pueden escribir cambios al cromatógrafo, configurar el MON y acceder a la función Users. Los usuarios Regular y Read only sólo pueden ver los datos. 4. Para configurar un nuevo usuario o editar parámetros de usuarios existentes, (a) Haga clic en la celda adecuada Name y escriba el nombre de usuario deseado. El nombre de usuario no es sensible a las minúsculas y mayúsculas, pero se preserva la puntuación (v.g., comas o espacios). (b) Haga clic en la celda Type adecuada y use el cuadro que se proporciona para seleccionar el nivel de seguridad deseado. Tenga en cuenta que debe haber cuando menos un usuario Super. (c) Haga clic en la celda adecuada PIN y escriba el número de identificación personal (NIP) deseado para este usuario. El NIP se limita a 12 caracteres numéricos. Si no se introduce un NIP, el usuario puede iniciar su sesión en el software MON o en el cromatógrafo (mediante el panel frontal) con el nombre de usuario asignado – es decir, no se requerirá contraseña. 5. Para escribir datos del usuario al cromatógrafo en línea, (a) Haga clic en o presione la tecla F2. (b) MON escribe datos al controlador de cromatógrafo. 6. Haga clic en el botón para aplicar sus cambios y regresar a la pantalla principal. Haga clic en el botón para salir y regresar a la pantalla principal sin aplicar sus cambios. AGOSTO DE 2004 Personalización de MON (2-16) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 2.9.2 Configuración del Directorio GC Esta función le permite configurar un directorio que muestre todos los cromatógrafos que MON puede controlar para esta aplicación. Desde el directorio GC Directory, usted puede configurar los parámetros de comunicación del puerto serial del ordenador para un cromatógrafo específico. No elimine del directorio del cromatógrafo (GC Directory) aplicaciones usadas actualmente. Si se elimina una entrada accidentalmente, es posible que usted tenga que reinstalar el software de la aplicación para el cromatógrafo. Los datos introducidos en GC Directory se almacenan en el fichero "Gcdir.dat" (...\GC\BIN\). El Nombre de la estación es el nombre asignado por el usuario a una ubicación de cromatógrafo. A medida que se instalan aplicaciones GC, MON agrega el nombre de la aplicación al directorio GC Directory. El nombre del cromatógrafo que se despliega en la barra de estado del cromatógrafo en la ventana principal se introduce mediante el cuadro de diálogo System (vea la Sección 5.1). Para editar el Directorio GC, 1. Use la ruta de menú File > GC Directory para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo del Directorio GC. Personalización de MON AGOSTO DE 2004 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-17) MON 2000 de Emerson Process Management MON se configura con dos directorios predeterminados: • Predeterminado 1: los parámetros se configuran para una velocidad de transmisión de 9600 • Predeterminado 2: los parámetros se configuran para una velocidad de transmisión de 19200 Los siguientes parámetros soportan un ajuste de autodetección: Baud Rate (Velocidad), Data Bits (Bits de datos), Stop Bits (Bits de paro), Parity (Paridad), Protocol (Protocolo). Ajuste cualquiera de estos parámetros a "?" (autodetect) y MON se adaptarán al ajuste usado por el cromatógrafo. 3. Haga clic en la celda Comm ID adecuada y escriba el número de identificación de la comunicación Modbus (fijado por las posiciones de interruptores DIP en la tarjeta de interfaz del controlador de cromatógrafo) para el cromatógrafo. Para conectarse con éxito al cromatógrafo, los números de identificación de comunicación (COM IDs) especificados mediante el directorio GC y los cuadros de diálogo Serial Ports deben coincidir. Vea la Sección 5.14.1 para obtener más información. 4. Haga clic en la celda Comments para introducir información respecto a un cromatógrafo en particular, por ejemplo, ubicación o propósito. 5. Use los menús desplegables dinámicos para seleccionar los ajustes deseados para PC Port, Baud Rate, Data Bits, Stop Bits, Parity y Handshaking. 6. Use las celdas provistas para introducir los valores de RTS On Delay, RTS Off Delay y Extra Delay. El campo Extra Delay acepta valores numéricos (0 a 9000 milisegundos) para el tiempo adicional que se va a agregar al retardo actual del timeout de comunicación. 7. Use el menú desplegable Protocol para seleccionar el protocolo de comunicación Modbus deseado. 8. Si usted piensa conectar el cromatógrafo en forma remota mediante un módem o conexión Ethernet, use el menú desplegable Connection Type (Direct/Remote) para una opción "Direct Connect" o un módem previamente configurado. AGOSTO DE 2004 Personalización de MON (2-18) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Conexión Dial-up Use este comando para abrir el cuadro de diálogo Dial-Up para conectar, o desconectar un controlador de cromatógrafo mediante un módem. Usted puede modificar las propiedades del módem presionando el botón Properties; de lo contrario, se usan las propiedades que se indican en el Panel de control de Windows. Usted debe asegurarse de que los módems se conecten a la velocidad configurada en el cromatógrafo. Es posible que sea necesario introducir una cadena de inicialización del módem. Para marcar el número telefónico y conectarse, desde el cuadro de diálogo GC Directory, use el menú desplegable 'Connection Type' para seleccionar el módem. La opción Direct Connect le permite conectarse desde el ordenador al controlador de cromatógrafo mediante un puerto serial de acuerdo con sus ajustes predeterminados. Si usted selecciona un módem, se despliega su cuadro de diálogo de propiedades, permitiéndole cambiar sus atributos. Introduzca el número telefónico completo en el campo de datos 'Telephone', luego haga clic en el botón para aceptar los cambios. Durante la conexión, MON marca el número telefónico, intenta conectarse mediante el módem seleccionado y despliega mensajes de progreso. Se despliega un mensaje cuando se ha hecho la conexión o si el intento falla. Cuando se ha hecho una conexión, se puede cancelar el cuadro de diálogo Dial-Up y, mientras MON permanece conectado, todas las comunicaciones ocurren mediante el módem. Personalización de MON AGOSTO DE 2004 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-19) MON 2000 de Emerson Process Management Después de que se haya establecido una conexión y mientras MON permanece conectado mediante el módem, los campos Device y Number to dial y el botón Connect del cuadro de diálogo Dial-Up se inhabilitan y se habilita el botón Disconnect. Si usted está usando el protocolo Modbus RTU, los valores de baud rate, data bits, stop bits y parity deben coincidir con los del módem. Se requieren estos valores para calcular correctamente la temporización de los caracteres. Si la conexión falla en cualquier momento, MON despliega un mensaje en la barra de estado del cromatógrafo que se ha desconectado. Usted puede terminar la conexión desde el cuadro de diálogo DialUp saliendo del software MON. 9. Escriba el número telefónico (hasta 35 caracteres) para la conexión remota en el campo Telephone Number. 10. Si piensa conectarse mediante una conexión Ethernet, en el campo Server Name/IP Address, introduzca el nombre del servidor de archivos o la dirección IP completa. Vea el Apéndice F, para conocer los parámetros TCP/IP de la conexión Ethernet. 11. Introduzca un número (del 0 al 99) en la celda Retries para el número de veces que se intentará la conexión cuando la comunicación falle y antes de que se cancele y se considere como un fallo. 1C multiplier – un múltiplo aplicado al timeout intercaracter (3.5 veces caracteres) para el protocolo RTU (1 a 100). En teoría, este número se podría poner siempre como 1. Sin embargo, cuando se usa un módem, la experiencia ha demostrado la temporización de los caracteres se puede eliminar considerablemente, lo que provoca un término prematuro de las respuestas del controlador de cromatógrafo. Un valor de 15 (recomendado) parece ser adecuado para un porcentaje razonable de casos, (el valor predeterminado es 10) pero es posible que se requiera un número mayor dependiendo de su sistema operativo, módem y/o controladores del módem. AGOSTO DE 2004 Personalización de MON (2-20) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Se debe considerar este valor de 10 como mínimo cuando se usa Windows® 95, sin importar la configuración de la conexión. 12. Haga clic en el botón para aplicar sus cambios y regresar a la pantalla principal. O, Haga clic en el botón para salir y regresar a la pantalla principal sin aplicar sus cambios. Vea el Apéndice F, para conocer los la instalación de Ethernet 2350A y los ajustes TCP/IP. Personalización de MON AGOSTO DE 2004 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-21) MON 2000 de Emerson Process Management 2.9.3 Selección de Program Settings (ajustes del programa) Esta función le permite configurar el lugar donde se guardan la base de datos, las aplicaciones del cromatógrafo y los archivos de programa de Modbus Test. 1. Use la ruta de menú File > Program Settings para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Program Settings. 3. Para usar una extensión de archivos del cromatógrafo diferente de la predeterminada (v.g. .CGM) o para seleccionar la ubicación de los datos guardados, base de datos del cromatógrafo y archivos de aplicación del cromatógrafo, • haga clic en el campo Chromatogram file extension y escriba la extensión de archivos deseada • haga clic en el campo adecuado y escriba la ruta del directorio deseado O • haga clic en el botón y use la estructura de directorios para seleccionar la ubicación deseada AGOSTO DE 2004 Personalización de MON (2-22) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 4. Use las casillas para activar/desactivar los siguientes ajustes. Tome en cuenta que los ajustes predeterminados están "activados". Tabla 2-1 Ajustes del Programa Opcionales Ajuste Editing replaces existing text in tables Prompt to confirm discard changes Prompt to confirm save changes Synchronize GC controller's time to PC on download, etc. Tab from spreadsheet to next control Enable display in PPM Función Si se habilita, se reemplaza el texto de la celda seleccionada en la tabla con el texto que introduce el usuario. Si se inhabilita, se agrega el texto que introduce el usuario al final del texto de la celda seleccionada. Desplegar el cuadro de diálogo de confirmación antes de salir de un cuadro de diálogo que contiene datos cambiados. Desplegar el cuadro de diálogo de confirmación antes de guardar los datos cambiados. Programar el reloj del controlador de cromatógrafo en la descarga para que coincida con el reloj del PC. Mover de campo a campo y botón a botón (en lugar de celda a celda en una hoja de trabajo o desplegado tabular). Si se habilita, los porcentajes menores que 0,99% se despliegan en PPM (partes por millón) en lugar de en porcentaje. 5. Haga clic en el botón para aplicar sus cambios y regresar a la pantalla principal. Haga clic en el botón para salir y regresar a la pantalla principal sin aplicar sus cambios. 2.9.4 Generar un informe de configuración del PC Esta función le permite generar o imprimir un informe de los ajustes de control de la aplicación del cromatógrafo activo actualmente. Vea una muestra de impresión de informe de la configuración de un PC en el Apéndice A. Personalización de MON Los datos de salida para el informe de configuración del PC (PC Config Report) dependen del controlador de cromatógrafo y de su aplicación. AGOSTO DE 2004 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-23) MON 2000 de Emerson Process Management Para ver un informe de configuración de un PC ya guardado en un disco, vea la Sección 7.1.2. 1. Use la ruta de menú File > PC Config Report para tener acceso a esta función. Aparece el cuadro de diálogo PC Config Report. 2. Haga clic en las casillas (vea la columna Select) para escoger los datos que usted quiere incluir en el informe de configuración. Haga clic en el botón o presione la tecla F2 para seleccionar todas las opciones. Haga clic en el botón o presione F3 para quitar la selección de todas las opciones. 3. Use los botones de selección Output para guardar el informe en disco, imprimirlo con alimentación de formulario o desplegarlo en el visualizador de informes (vea la Sección 7.1). Si usted quiere usar el cuadro de diálogo estándar de impresión de Windows para seleccionar una impresora, quite la selección de la opción Use default printer. AGOSTO DE 2004 La opción File abrirá el cuadro de diálogo Save As, con CONFIG.TXT como nombre de archivo predeterminado. La opción Printer (with form feeds) imprimirá el informe, con alimentación de formulario, en su impresora configurada (vea la Sección 3.7). Personalización de MON (2-24) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management La opción Printer (without form feeds) imprimirá el informe, sin alimentación de formulario, en su impresora configurada (vea la Sección 3.7). La opción Screen ejecutará el visualizador de informes (vea la Sección 7.1). 4. Haga clic en el botón o presione la tecla F4 para generar su informe personalizado de la configuración Si usted está en línea con el controlador de cromatógrafo, un informe que incluya todas las opciones puede requerir hasta 20 minutos para generarse y guardarse. La impresión de un informe completo puede tomar más tiempo. Si usted presiona la tecla ESC, MON se detendrá después de que se haya completado la opción actual. de su PC. Se despliega una barra de progreso, indicando el estado terminación. 2.10 DESCARGA DE UNA APLICACIÓN Esta función permite al operador de MON descargar aplicaciones al controlador de cromatógrafo. Las aplicaciones del cromatógrafo que tienen la extensión de archivo .BIN se descargan sólo a controladores de cromatógrafo 2350 y 2360. Las aplicaciones de cromatógrafo que tienen la extensión .APP sólo se pueden descargar a controladores de cromatógrafo 2350A modelo 700. La característica Download NO está disponible si el interruptor de bloqueo está cerrado. Al final del proceso de descarga, MON despliega el cuadro de diálogo Set GC Time, que le permite aceptar o cambiar la fecha y la hora del controlador de cromatógrafo. Sólo descargue una aplicación cuando realice una puesta en marcha inicial, cuando descargue una nueva aplicación de cromatógrafo, o después de que el cromatógrafo ha estado fuera de servicio. Primero se debe conectar al cromatógrafo para usar la función Download. Descarga de una aplicación AGOSTO DE 2004 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-25) MON 2000 de Emerson Process Management Los archivos de aplicación del cromatógrafo contienen todos los ajustes de control y funciones de programa de la aplicación (vea la Sección 5) específicos a un controlador de cromatógrafo en particular. 1. Use la ruta de menú File > Download para tener acceso al cuadro de diálogo Download GC Application File. Para controladores 2350 y 2360, las aplicaciones de cromatógrafo son archivos binarios compilados (*.bin) normalmente almacenados en el directorio \GC\App. Para las aplicaciones de controlador 2350A y modelo 700 los archivos .app se guardan normalmente en el directorio \GC\App. 2. Haga clic en el archivo .app o .bin deseado. The filename appears in the File name data field. 3. Haga clic en el botón para descargar el archivo de aplicación seleccionado al cromatógrafo conectado. Haga clic en el botón regresar a la ventana principal. para salir y 4. MON lee la hora en el controlador de cromatógrafo y despliega el cuadro de diálogo Set Time para que el usuario la edite o la acepte (vea la Sección 4.7.2 para obtener más información). AGOSTO DE 2004 Descarga de una aplicación (2-26) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 5. Se despliega una barra de progreso, indicando el estado terminación. Vea la Tabla 2-2 para obtener una lista de las teclas de función habilitadas automáticamente. Tabla 2-2 Teclas de función del menú principal habilitadas por la descarga Tecla F1 F2 Función Ayuda Iniciar Autosecuencia F3 Alto F5 Editar los eventos temporizados (TEVs) F6 Editar las tablas de datos de componentes (CDTs) F7 Ver CGM actual F8 Ver último CGM Descarga de una aplicación Descripción Acceso a la ayuda contextual en línea. Inicializar la función de Autosecuencia. Esta función también está disponible mediante la ruta de menú Control > Auto Sequence. Detener una función al final del ciclo actual. Esta función también está disponible mediante la ruta de menú Control > Halt. Desplegar las tablas de eventos temporizados (Timed Event Tables). Esta función también está disponible mediante la ruta de menú Application > Timed Events. Desplegar las tablas de datos de componentes (Component Data Tables). Esta función también está disponible mediante la ruta de menú Application > Component Data. Desplegar el cromatograma de la corriente que se está analizando actualmente. Esta función también está disponible mediante la ruta de menú Chromatogram. Desplegar el cromatograma guardado en el cromatógrafo. Esta función también está disponible mediante el menú Chromatogram. AGOSTO DE 2004 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-27) MON 2000 de Emerson Process Management 2.11 ACTUALIZACIÓN DE LA FLASH Use esta función para descargar un archivo BOS a un controlador de cromatógrafo conectado. Sólo descargue un archivo BOS cuando actualice el firmware del cromatógrafo o después de que éste ha estado fuera de servicio. Primero se debe conectar al cromatógrafo para usar la función Upgrade Flash. 1. Use la ruta de menú File > Upgrade Flash para tener acceso al cuadro de diálogo Select BOS File To Download. 2. Haga clic en el archivo BOS deseado. El nombre del archivo aparece en el campo File name. 3. Haga clic en el botón para descargar el archivo BOS al cromatógrafo conectado. Haga clic en el botón regresar a la ventana principal. AGOSTO DE 2004 para salir y Actualización de la Flash (2-28) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 2.12 EDICIÓN FUERA DE LÍNEA DE LA APLICACIÓN DEL CROMATÓGRAFO Use esta función para editar un archivo de aplicación del cromatógrafo que esté guardado en un disco o que se haya descargado (y esté actualmente en, o esté siendo usado por, el cromatógrafo). Cuando seleccione Offline Edit, usted puede escoger: • File Selection – Le permite editar un archivo de aplicación del cromatógrafo guardado en disco. • Upload Application – Le permite cargar los datos actuales de la aplicación del cromatógrafo desde el controlador de cromatógrafo y guardarlos en un archivo para editarlos en un futuro. • Upload BOS – Le permite cargar el archivo BOS (es decir, el firmware) actual desde el controlador de cromatógrafo para guardarlo para una descarga futura. Para obtener instrucciones detalladas, vea las siguientes secciones. 2.12.1 File Selection (Selección de archivos) Esta función le permite editar un archivo de aplicación del cromatógrafo guardado en disco. Edición fuera de línea de la aplicación del cromatógrafo AGOSTO DE 2004 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-29) MON 2000 de Emerson Process Management 1. Use la ruta de menú File > Offline Edit > File Selection 0para tener acceso a esta función. Aparece el cuadro de diálogo Open GC Application File. Los archivos de aplicación del cromatógrafo .BIN o .APR se guardan normalmente en el directorio \GC\App. Usando la estructura de directorio, seleccione el archivo de aplicación deseado. 2. Haga clic en el botón . 3. Edite este archivo usando las funciones de MON Application (vea la Sección 5 para obtener más información). Observe que el nombre de archivo de la aplicación se despliega en el cuadro de diálogo de estado del cromatógrafo y el modo AGOSTO DE 2004 Edición fuera de línea de la aplicación del cromatógrafo (2-30) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management File Edit (es decir, Offline Edit) se despliega en la barra de título de la pantalla principal. Cuando haya terminado de editar este archivo, usted puede descargarlo al controlador de cromatógrafo (vea la Sección 2.10) o guárdelo para un uso futuro. 2.12.2 Upload Application (Cargar aplicación) Esta función le permite subir la aplicación desde un controlador de cromatógrafo en línea a un archivo de disco y editar ese archivo. Cuando se conecta al cromatógrafo, esta función le permite cargar los datos actuales de la aplicación del cromatógrafo desde el controlador de cromatógrafo y guardarlos en un archivo para editarlos en un futuro. Cuando se haya terminado de cargar la aplicación se terminará la conexión (es decir, se desconectará). 1. Use la ruta de menú File > Offline Edit > Upload Application para tener acceso a esta función. Edición fuera de línea de la aplicación del cromatógrafo AGOSTO DE 2004 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-31) MON 2000 de Emerson Process Management 2. Aparece el menú Save Uploaded GC Application File. Use este cuadro de diálogo para escoger el directorio y el nombre de archivo o puede crear un nombre de archivo especial para esta descarga de aplicación en particular. Haga clic en el botón. 3. MON despliega el mensaje "Uploading C:\GC\App\DanPRO.app" en la barra de estado de progreso. MON continúa con el proceso de carga y despliega el mensaje "Uploading Segment 1 (through segment 15)" en la barra de estado y se despliega una barra de progreso. AGOSTO DE 2004 Edición fuera de línea de la aplicación del cromatógrafo (2-32) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Una vez que se han descargado todos los segmentos y que se haya guardado el archivo de aplicación DanPro (.app), el software MON de Emerson Process Management la pide guardar el archivo de parámetros de DanPro. 4. MON despliega el cuadro de diálogo Save Parameter File. Use este cuadro de diálogo para escoger la ubicación del directorio y el nombre de archivo o puede crear su propio nombre para el archivo de parámetros. Haga clic en el botón para continuar. 5. MON guarda los datos de parámetros en el directorio seleccionado. Cuando se haya completado el proceso de carga, su conexión al cromatógrafo se termina automáticamente. 6. Ahora usted está viendo el archivo de aplicación fuera de línea. Usted puede editar este archivo usando las funciones de MON Application (vea la Sección 5 para obtener más información). Observe que el nombre de archivo de la aplicación se despliega en el cuadro de diálogo de estado del cromatógrafo y el modo File Edit se despliega en la barra de título de la pantalla principal. Cuando haya terminado de editar este archivo, usted puede descargarlo al controlador de cromatógrafo (vea la Sección 2.10) o guárdelo para un uso futuro. Edición fuera de línea de la aplicación del cromatógrafo AGOSTO DE 2004 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-33) MON 2000 de Emerson Process Management 2.12.3 Upload BOS (Cargar BOS) Cuando se conecta al cromatógrafo, esta función le permite cargar el archivo BOS (es decir, el firmware) actual desde el controlador de cromatógrafo para guardarlo para una descarga futura (vea la Sección 2.11). 1. Use la ruta de menú File > Offline Edit > File Selection para tener acceso a esta función. Por omisión, los archivos BOS del cromatógrafo se guardan en la carpeta C:\GC\APP. MON no realizará la carga de un archivo BOS durante la ejecución de un análisis. Usted debe detener el análisis primero (vea la Sección 4.3) o esperar hasta que el cromatógrafo esté inactivo. AGOSTO DE 2004 2. Aparece el cuadro de diálogo Save Uploaded GC BOS File. 3. Use este cuadro de diálogo para escoger la ubicación del directorio y el nombre de archivo o puede crear un nombre de archivo para esta descarga en particular. Haga clic en el botón para continuar. Edición fuera de línea de la aplicación del cromatógrafo (2-34) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management El mensaje: "Uploading C:\GC\APP\DANPRO.bos" aparece en la barra de estado y se despliega una barra de progreso. 4. MON comienza a cargar el BOS al archivo seleccionado. Cuando se completa la carga, se reanuda la operación normal de MON. Edición fuera de la línea de la aplicación del cromatógrafo Una carga de BOS generalmente toma 10 minutos para completarse. AGOSTO DE 2004 COMENZANDO (3-1) MON 2000 de Emerson Process Management COMENZANDO Esta sección le muestra cómo comenzar con su software MON, describiendo funciones tales como inicio de sesión, navegación y configuración de la impresora de su PC para MON. 3.1 INICIO DE SESIÓN Para iniciar su sesión, 1. Ejecute el software MON haciendo clic en el icono del escritorio o usando el menú de inicio de Windows (vea la Sección 2.5). 2. Haga clic en el campo de datos User Name y escriba su nombre de usuario asignado (hasta 12 caracteres). Tenga en cuenta que el nombre de usuario no es sensible a las mayúsculas y puede incluir caracteres tales como "*", "-", ".", etc. Si usted introduce un nombre de usuario incorrecto o NIP de usuario incorrecto, aparece un mensaje de error: 3. Si se requiere, haga clic en el campo de datos User PIN y escriba su NIP asignado. Haga clic en el botón para salir y regresar al cuadro de diálogo Logon. AGOSTO DE 2004 Inicio de sesión (3-2) COMENZANDO MON 2000 de Emerson Process Management 4. Haga clic en el botón Terminal . Aparece la ventana Pre-Dial Haga clic en el botón para completar el proceso de inicio de sesión. 5. Cuando haya iniciado su sesión exitosamente, aparece la ventana principal de MON. Inicio de sesión AGOSTO DE 2004 COMENZANDO (3-3) MON 2000 de Emerson Process Management Asegúrese de salir del programa MON y de cerrar el sistema Windows antes de apagar el PC. 3.2 CERRAR SESIÓN Para cerrar su sesión, 1. Desconéctese del cromatógrafo (vea la Sección 2.8.2). 2. Salga del programa MON de la siguiente manera • • usando la ruta de menú File > Exit • • presionando la tecla ESC • haciendo clic en el botón X] 3.3 INTERFAZ DE USUARIO DEL SOFTWARE MON Use las siguientes secciones para familiarizarse con la interfaz de usuario de MON. AGOSTO DE 2004 Cerrar sesión (3-4) COMENZANDO MON 2000 de Emerson Process Management 3.3.1 Ventana principal La ventana principal de MON generalmente se ve como se muestra a continuación: Barra de título, con datos de conexión Barra de estado del cromatógrafo Area de visusalización Barra de herramientas Barra de menús Barra de estado de MON Use los menús, iconos (vea el área de la barra de herramientas y la Sección 3.3.4), y las teclas de funciones (vea la Sección 3.4) para tener acceso a las funciones deseadas. AGOSTO DE 2004 Cerrar sesión COMENZANDO (3-5) MON 2000 de Emerson Process Management 3.3.2 Barra de estado del cromatógrafo La barra de estado se despliega a lo largo de la parte inferior de la ventana de la aplicación. Para desplegar u ocultar la barra de estado, haga clic en el comando Status Bar usando la ruta de menú View (ALT + V, G). Puede tener acceso a este menú desde la ruta de menú View (ALT+ V, S) para desplegar y ocultar la barra de estado, que muestra lo siguiente: • modo de análisis (v.g., modo de calibración o modo de análisis) • número de corrientes (corrientes actuales y el siguiente número de corriente que va a correr) • Tiempo de ejecución y de ciclo de análisis • Fecha y hora El área izquierda de la barra de estado describe las acciones de los elementos de menú mientras usted pasa el puntero del mouse sobre la selección de menú. Similarmente, esta área muestra mensajes que describen las acciones de los botones de la barra de herramientas cuando usted los presiona y los mantiene presionados. Después de ver la descripción del comando del botón de la barra y no desea ejecutar el comando, mueva el puntero del mouse alejándolo del comando de la barra de herramientas, luego suelte el botón. AGOSTO DE 2004 Interfaz de usuario del software MON (3-6) COMENZANDO MON 2000 de Emerson Process Management Las áreas de la derecha de la barra de estado indican cuáles de las siguientes teclas están activadas: Indicador Descripción CAP la tecla Caps Lock está activada NUM la tecla Num Lock está activada SCRL la tecla Scroll Lock está activada Interfaz de usuario del software MON AGOSTO DE 2004 COMENZANDO (3-7) MON 2000 de Emerson Process Management El estado de su conexión también se despliega en la barra de título. La barra de estado del cromatógrafo consta de: Si se despliega "Online Edit", MON está conectado al cromatógrafo y está reconociendo la aplicación existente. Descripción GC Cromatógrafo al cual está conectado MON actualmente Una bandera de estado indica una alarma activa, una alarma sin reconocer o el modo File Edit (edición fuera de línea). Si se despliega "Connected", MON está conectado al cromatógrafo, pero no reconoce la aplicación existente. Det # detector que monitorea el estado de alarma del cromatógrafo conectado actualmente Un cromatógrafo puede tener hasta 2 detectores. modo del detector Si no se despliegan datos de conexión, no hay conexión. 3. 3.3 Elemento Mode Los modos típicos son: • Idle (inactivo) • Auto Cal • Auto Base • Auto Anly • FCal Stream Corriente que está siendo analizada actualmente Next Siguiente corriente de muestra que se va a analizar Analy Tiempo de análisis Cycle tiempo de ciclo total (segundos), seleccionado antes de iniciar otro análisis Run tiempo (segundos) transcurrido desde que comenzó el ciclo actual Date/Time fecha y hora, de acuerdo al reloj del PC Menú View Use el menú View para cambiar (es decir, activar o desactivar) a qué componente de la ventana principal usted quiere ver. Vea la Sección 3.3.1 para ver una identificación y definición de cada componente. AGOSTO DE 2004 Interfaz de usuario del software MON (3-8) COMENZANDO MON 2000 de Emerson Process Management 3.3.4 ToolTips (consejos de herramientas) Para ver un consejo de herramientas, mueva el cursor del mouse al icono de la barra de herramientas que usted quiere identificar. MON despliega el consejo durante cinco segundos. 3.3.5 Entrada de datos y características de las funciones Use cuadros de datos, botones y casillas para introducir datos o para escoger opciones y activar características. haga clic en la casilla para activar o desactivar el ajuste use los menús desplegables dinámicos para seleccionar la opción escriba el dato de entrada en los campos haga clic en el botón de selección para seleccionar una opción desplácese para tener acceso a ajustes adicionales 3.3.6 haga clic en botones para activar característica Accesos directos para guardar o imprimir datos Desde cualquier cuadro de diálogo activo, haga clic con el botón derecho del mouse en el dato desplegado para entrar a este menú. Escoja la opción Save Sheet para guardar los datos a disco o la opción Print Sheet para mandarlos a la cola de impresión de su PC. MON imprime el informe a su impresora configurada (vea la Sección 3.7). Interfaz de usuario del software MON Se requiere Microsoft Internet Explorer® 5.0 para ver una hoja de trabajo guardada en formato HTML. AGOSTO DE 2004 COMENZANDO (3-9) MON 2000 de Emerson Process Management 3.4 ACCESOS DIRECTOS CON EL TECLADO MON soporta combinaciones de teclas así como una interfaz estándar de mouse de PC. Use un mouse para realizar operaciones de apuntar y hacer clic. Consulte la siguiente tabla para ver ver los accesos directos del teclado. Vea la Tabla 3-2 para conocer las teclas de funciones que se pueden usar después de que se ha descargado una aplicación al controlador de cromatógrafo. Tabla 3-1 Combinaciones de teclas usadas frecuentemente Combinación de teclas Acción teclas de FLECHAS Mover el cursor: • a la izquierda o a la derecha en un campo de datos • hacia arriba o hacia abajo en un menú o combo box (casilla de opciones) • hacia arriba o hacia abajo (columna), a la izquierda o a la derecha (fila) a través de de los datos desplegados DELETE (suprimir) • Borrar los caracteres que se encuentran después del cursor. • Eliminar las filas seleccionadas en una tabla o regresar los valores de fila a los ajustes predeterminados ENTER (intro) • Agregar un elemento en blanco o una fila a la tabla seleccionada. • Activar el elemento de control predeterminado (v.g., el botón OK) en la ventana actual. ESC (escape) Salir de la aplicación o de la ventana activa sin guardar los datos. F1 Acceso al tema de ayuda contextual. INSERT (insertar) • Cambiar entre el modo de inserción y sobreescritura en la celda seleccionada. • Insertar una nueva fila arriba de la fila resaltada. SHIFT+TAB Moverse a un elemento de control previo (v.g., botón) o campo de datos previo en la ventana; vea la descripción de TAB. Cambia los ajustes (mediante botones de selección o casillas). SPACE (espacio) TAB Moverse al elemento de control siguiente (v.g., botón) en la ventana use File > Program Settings (vea la Sección 2.9.3) para usar la tecla TAB para moverse al siguiente campo de datos. AGOSTO DE 2004 Accesos directos del teclado (3-10) COMENZANDO MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 3-2 Teclas de función específicas a la aplicación Función Acción Tecla F2 Start Auto Sequence (iniciar autosecuencia) Comienza la función de autosecuencia (vea la Sección 4.1). F3 El uso de estas teclas está disponible sólo en el menú principal. Las definiciones de la tecla de fución cambiará de acuerdo al diálogo/ función activo(a). Halt (alto) Detiene el programa del cromatógrafo (v.g., una análisis) al final del ciclo actual (vea la Sección 4.3). F5 Edit TEVs (editar los eventos temporizados) Despliega la tabla de eventos temporizados (TEV) de acuerdo a la corriente especificada (vea la Sección 5.3). F6 Edit CDTs (editar las tablas de datos de componentes) Despliega la tabla de datos de componentes (CDT) de acuerdo a la corriente especificada (vea la Sección 5.2). F7 Ver CGM actual Despliega el cromatograma para la corriente de muestra que se está analizando (vea la Sección 6). F8 View Last GC CGM (ver último cromatograma del cromatógrafo) Despliega cualquier cromatograma que esté almacenado en el controlador de cromatógrafo (vea la Sección 6). 3.5 GUÍA DE PROCEDIMIENTOS Use la siguiente tabla para buscar la sección del manual relacionada y la ruta de menú (y teclas) para un procedimiento dado. Guía de procedimientos AGOSTO DE 2004 COMENZANDO (3-11) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 3-3 Ruta de menú y sección del manual según procedimiento del software MON Tarea o dato Sección(es) Ruta de menú [teclas] Promedio de 24 horas, componente(s) medidos 5.5.2 Application > Calculation > Averages alarmas, componentes relacionados 5.2 Application > Component Data [F6] 5.6 5.7 5.12 Application > Limit Alarms Application > Discrete Alarms Application > Discrete Outputs alarmas, número(s) de corriente programados 5.6 Application > Limit Alarms Informe de análisis (on/off) 7.3 Reports > GC Printer Control 7.4 Reports > MON Printer Control tiempo de análisis 5.3 Application > Timed Events [F5] autocalibración (on/off) 5.8 Application > Streams Intervalo de autocalibración 5.8 Application > Streams Tiempo de autocalibración 5.8 Application > Streams tiempo de autocalibración 5.8 Application > Streams Baseline (línea de base) 5.8 Application > Streams, Baseline Values [F2] presión de referencia usada para cálculos 5.8 Application > Streams BTU-seco (on/off) 5.5.1 Application > Calculation > Control concentración de calibración 5.2 Application > Component Data [F6] tiempo de ciclo de calibración 5.3 Application > Timed Events [F5] calibraciones, número promediado 5.8 Application > Streams número de calibraciones 5.8 Application > Streams número de corriente de calibración 5.8 Application > Streams velocidad de comunicación, en el ó f velocidad de comunicación, en el PC 5.14 Application > Serial Ports 2.9.2 File > (COM ID) código y nombre de componente 5.2 Application > Component Data [F6] AGOSTO DE 2004 Guía de procedimientos (3-12) COMENZANDO MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 3-3 Ruta de menú y sección del manual según procedimiento del software MON (Continuación) Tarea o dato Sección(es) 5.10 Application > System (CGM Analog Output Config and Baseline Offset) Application > Analog Outputs componente(s) programado(s) para entrada 5..9 5.11 Application > Analog Inputs Application > Discrete Inputs componente(s) programado(s) para salida 5.6 5.7 5.10 5.12 Application > Limit Alarms Application > Discrete Alarms Application > Analog Outputs Application > Discrete Outputs componente, tiempo de retención 5.2 Application > Component Data [F6] cero de componente (para salida) 5.10 Application > Analog Outputs Compresibilidad (on/off) 5.5.1 Application > Calculation > Control fecha actual 4.7 Control > GC Time hora actual 4.7 Control > GC Time tiempo de ciclo 5.3 Application > Timed Events [F5] eliminar alarmas 5.6 8.3 Application > Limit Alarms Log > Alarm Log eliminar componente de la lista de componentes 5.2 Application > Component Data [F6], [DELETE] eliminar inhibición, integración, ancho de pico 5.3 Application > Timed Events [F5] eliminar salida(s) 5.6 5.7 5.10 5.12 Application > Limit Alarms Application > Discrete Alarms Application > Analog Outputs Application > Discrete Outputs alarma(s) existentes 8.3 Log > Alarm Log valor de escala completa (para entrada) 5.9 Application > Analog Inputs equivalente de líquido GPM (on/off) 5.5.1 Application > Calculation > Control método de medición de altura o de área 5.2 Application > Component Data [F6] Alarma alta 5.6 Application > Limit Alarms escala de componente (para salida) Guía de procedimientos 5.1 Ruta de menú [teclas] AGOSTO DE 2004 COMENZANDO (3-13) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 3-3 Ruta de menú y sección del manual según procedimiento del software MON (Continuación) Tarea o dato Sección(es) Ruta de menú [teclas] (Analizador) I.D. 2.9.2 2 5.1 File > GC Directory Application > System tiempos on-off de inhibición 5.3 Application > Timed Events [F5] Entrada(s) que se están usando 5.9 5.11 Application > Analog Inputs Application > Discrete Inputs tiempos on-off de integración 5.3 Application > Timed Events [F5] Alarma baja 5.6 Application > Limit Alarms Porcentaje mol (on/off) 5.5.1 Application > Calculation > Control Normalización (on/off) salidas que se están usando 5.5.1 5.6 5.7 5.10 5.12 Application > Calculation > Control Application > Limit Alarms Application > Discrete Alarms Application > Analog Outputs Application > Discrete Outputs Ancho de pulso, en tiempo 5.3 Application > Timed Events [F5] Relación (on/off) 5.5.3 Application > Calculations > User Defined Denominador de la relación 5.5.3 Application > Calculations > User Defined Relación, número(s) de corriente 5.5.3 Application > Calculations > User Defined Densidad relativa (on/off) 5.5.1 Application > Calculation > Control Factor de respuesta 5.2 Application > Component Data [F6] Factor de respuesta, desviación l Tiempo de retención, desviación l Rolling Average (promedio sucesivo) ( / ff) Rolling Average (promedio sucesivo), 5.2 Application > Component Data [F6] 5.2 Application > Component Data [F6] 5.5.2 Application > Calculation > Averages 5.5.2 Application > Calculation > Averages Rolling Average (promedio sucesivo), ú d áli i Rolling Average (promedio sucesivo), ( )d i Ganancia de espectro 5.5.2 Application > Calculation > Averages 5.5.2 Application > Calculation > Averages 5.3 Application > Timed Events [F5] AGOSTO DE 2004 Guía de procedimientos (3-14) COMENZANDO MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 3-3 Ruta de menú y sección del manual según procedimiento del software MON (Continuación) Tarea o dato Sección(es) Ruta de menú [teclas] número(s) de corriente (para salida) 5.6 5.7 5.10 5.12 Application > Limit Alarms Application > Discrete Alarms Application > Analog Outputs Application > Discrete Outputs secuencias de corriente saltadas, número 5.1 5.8 Application > System Application > Streams corrientes analizadas, número 5.1 5.8 Application > System Application > Streams corrientes analizadas, secuencia 5.1 5.8 Application > System Application > Streams tiempos on/off de válvula 5.3 Application > Timed Events [F5] Porcentaje de peso (on/off) 5.5.1 Application > Calculation > Control Valor Wobbe (on/off) 5.5.1 Application > Calculation > Control Valor de cero (para entrada) 5.9 Application > Analog Inputs Guía de procedimientos AGOSTO DE 2004 COMENZANDO (3-15) MON 2000 de Emerson Process Management 3.6 CONTROL DE INTERRUPTOR DE BLOQUEO Si un cromatógrafo tiene el control de bloqueo habilitado, usted no podrá escribir cambios o nuevos datos al controlador de cromatógrafo. Aparece el siguiente cuadro de error. Para ver qué registros Modbus son afectados por el control de bloqueo, vea la sección de Comunicaciones del Informe de configuración del PC mediante el visualizador de informes (Report Viewer) (vea el Apéndice A para las instrucciones y un ejemplo). Cuando está cerrado ('on'), el interruptor de bloqueo del cromatógrafo protege muchos de los parámetros del controlador de cromatógrafo contra cambios usando MON. El interruptor de bloqueo afecta sólo a las operaciones en línea; es decir, las que se realizan mientras está conectado al controlador de cromatógrafo. El interruptor de bloqueo sólo está disponible en controladores con BOS versión 1.6 y posterior. Los parámetros del controlador de cromatógrafo protegidos por el interruptor de bloqueo pueden variar ligeramente de versión a versión. La mayoría de los cuadros de diálogo del menú Application le permiten ver datos pero no le permiten guardar cambios cuando el interruptor de bloqueo está cerrado. Varias opciones de los menús Reports y Control no están disponibles cuando el interruptor de bloqueo está cerrado. El cuadro de diálogo Users no se puede descargar al controlador de cromatógrafo cuando el interruptor esté cerrado. Una aplicación del cromatógrafo no se puede descargar al controlador de cromatógrafo cuando el interruptor esté cerrado. Debido a que la mayoría de los parámetros de cromatógrafo están protegidos por el interruptor de bloqueo, es más fácil listar las operaciones que están disponibles cuando el interruptor de bloqueo está cerrado. Las siguientes operaciones están disponibles cuando el interruptor de bloqueo está cerrado: AGOSTO DE 2004 Control de interruptor de bloqueo (3-16) COMENZANDO MON 2000 de Emerson Process Management Las secuencias de corriente se pueden cambiar en el cuadro de diálogo System. (aplicaciones de cromatógrafo versión 1.7 y posterior.) • Calibración automática en el cuadro de diálogo Analog Outputs • Desplegado de informe • Petición de informe del cromatógrafo (aplicaciones de cromatógrafo versión 1.7 y posterior) • Control de impresora de MON (aplicaciones de cromatógrafo versión 1.7 y posterior) • Ver datos archivados • Datos de tendencia • Edición de registro de mantenimiento (aplicaciones de cromatógrafo versión 1.7 y posterior) • Alarmas (excepto limpiar /reconocer todas las alarmas activas) • Registro de eventos • Visualizador de cromatograma (incluyendo calibración forzada usando cromatogramas archivados) • Iniciar autosecuencia • Iniciar una corriente individual • Detener análisis • Iniciar calibración • Ver y establecer la hora del cromatógrafo (aplicaciones de cromatógrafo versión 1.7 y posterior) 3.7 CONFIGURACIÓN DE SU IMPRESORA Use esta función para configurar los ajustes para la impresora conectada a su PC. Esta configuración aplicará a cualquier trabajo de impresión que se encuentre en la cola de impresión desde MON. Los ajustes disponibles dependen del tipo de impresora. Para obtener más información, consulte el manual del usuario que entregó el fabricante. 1. Use la ruta de menú File >Printer para tener acceso a esta función. Configuración de su impresora AGOSTO DE 2004 COMENZANDO (3-17) MON 2000 de Emerson Process Management 2. Aparece el cuadro de diálogo Printer Setup. Su configuración se limpiarán (es decir, los ajustes regresarán a los valores predeterminados) cuando usted salga de MON. 3. Use los campos de datos proporcionados, botones de selección, casillas y cuadros de opciones para seleccionar los ajustes deseados. Haga clic en el botón configurar más ajustes avanzados. para Para obtener más información, consulte el manual del operador de la impresora. 4. Haga clic en el botón cola de impresión. Haga clic en el botón regresar a la ventana principal. AGOSTO DE 2004 para enviar a la para cancelar y Configuración de su impresora (3-18) COMENZANDO MON 2000 de Emerson Process Management 3.8 USO DE LA AYUDA EN LÍNEA Actualmente, la característica de ayuda en línea contiene toda las instrucciones e información de usuario para cada función de MON así como para el sistema MON. Para tener acceso al archivo de ayuda de MON, • Presione la tecla Fl en cualquier momento para ver los temas de ayuda que describen el cuadro de diálogo o la función activo(a) actualmente. • Use la ruta de menú Help > Help Topics para ver el cuadro de diálogo de contenido de la ayuda. Use las barras y flechas de desplazamiento para desplegar más información de un tema. Usted también puede cambiar el tamaño y/o mover la ventana del tema para una mejor visualización. Cuando aplica, un tema contendrá enlaces a otros temas relacionados, notas y mensajes emergentes útiles. Use estos enlaces según sea necesario. 3.9 MODOS DE OPERACIÓN PARA EL MODELO 700 El cromatógrafo modelo 700 soporta cuatro diferentes modos de operación. Cada modo permite al cromatógrafo analizar datos provenientes de un número dado de detectores, corrientes y métodos. Vea la Tabla 3-4 para obtener más información. Tabla 3-4 Modos de operación para el modelo 700 Número de ID de modo Detectores soportados Corrientes soportadas Métodos soportados 0 1 1 1 1 2 1 1 2 2 2 2 3 2 1 2 Uso de la ayuda en línea AGOSTO DE 2004 COMENZANDO (3-19) MON 2000 de Emerson Process Management 3.10 ACERCA DE MON Para verificar información tal como número de versión del software, fecha de copyright y la relación de llamada / interrogación. 1. Use la ruta de menú Help >About MON para tener acceso a este cuadro de diálogo. 2. MON despliega el cuadro de diálogo About MON. El parámetro Call /Query Ratio estima la calidad de sus comunicaciones seriales. Si esta relación es menor que o igual a 0,5, entonces la conexión es problemática. El valor máximo de 1 indica una buena conexión. El parámetro TAPI version representa los accesos Telephony API software MON para conexiones de marcado (es decir, remotas). 3. Haga clic en el botón la ventana principal. AGOSTO DE 2004 para salir y regresar a Acerca de MON (3-20) COMENZANDO MON 2000 de Emerson Process Management Página en blanco intencionalmente. Acerca de MON AGOSTO DE 2004 FUNCIONES DE CONTROL (4-1) MON 2000 de Emerson Process Management FUNCIONES DE CONTROL Las opciones del menú desplegable Control le permiten a usted iniciar varios modos de operación del cromatógrafo de gases. 4.1 AUTO SEQUENCE (SECUENCIA AUTOMÁTICA) Use esta función para ejecuciones de análisis continuas que sigan una secuencia de corriente predefinida. En la puesta en marcha inicial, la corriente actual (en la secuencia de corriente) es la primera corriente analizada. Vea la Sección 5.8 para las instrucciones detalladas sobre la configuración de la secuencia predefinida. 1. Use la ruta de menú Control > Auto Sequence o presione la tecla F2 para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Start Auto Sequence. 3. Haga clic en la casilla Purge para activar la opción de purga. Observe que el ajuste predeterminado es "activado". La purga permite al gas de muestra fluir a través del lazo de muestra por 60 segundos antes de comenzar el primer análisis. 4. Haga clic en el botón Use la opción Report Display del menú Reports para ver los resultados de la función Auto Sequence. para continuar. Haga clic en el botón para cancelar y regresar a la ventana principal. 5. El análisis de Auto Sequence comienza (si seleccionó la opción Purge Stream, MON realiza primero esta tarea de 60 segundos). AGOSTO DE 2004 Secuencia automática (4-2) FUNCIONES DE CONTROL MON 2000 de Emerson Process Management Use la barra de estado para supervisar el progreso de esta función. Para cambiar los parámetros de operación, tales como las tablas de eventos temporizados (TEVs) y tablas de datos de componentes (CDTs), vea la Sección 4 para obtener información acerca de las funciones de la aplicación. 4.2 SINGLE STREAM (CORRIENTE INDIVIDUAL) Use esta función para iniciar el análisis continuo del cromatógrafo en una corriente individual. 1. Use la ruta de menú Control >Single para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Start Single Stream Analysis. 3. Seleccione la corriente deseada en el Stream. 4. Haga clic en la casilla Purge para activar la opción de purga. Observe que el ajuste predeterminado es "activado". La purga permite al gas de muestra fluir a través del lazo de muestra por 60 segundos antes de comenzar el primer análisis. 5. Haga clic en la casilla Continuous operation para realizar ejecuciones de análisis repetitivas. Observe que el ajuste predeterminado es "activado". Corriente individual AGOSTO DE 2004 (4-3) FUNCIONES DE CONTROL MON 2000 de Emerson Process Management Quite la selección de esta opción si usted quiere realizar sólo una ejecución de análisis. 6. Haga clic en el botón selecciones y continuar. para aceptar sus Haga clic en el botón regresar a la ventana principal. Use la opción Report Display del menú Reports para ver los resultados de la función Single Stream. para cancelar y 7. El análisis de Single Stream comienza (si seleccionó la opción Purge Stream, MON realiza primero esta tarea de 60 segundos). Use la barra de estado para supervisar el progreso de esta función. 4.3 HALT (ALTO) Use esta función para detener el modo de operación actual al final de la ejecución en progreso. 1. Use la ruta de menú Control > Halt o presione la tecla F3 para tener acceso a esta función. 2. MON le pide confirmar su selección. Haga clic en el botón Haga clic en el botón la ventana principal. para continuar. para cancelar y regresar a 3. Después de que termina la ejecución actual, la función se detiene y aparece la palabra "Idle" en la barra de estado. AGOSTO DE 2004 Halt (Alto) (4-4) FUNCIONES DE CONTROL MON 2000 de Emerson Process Management 4.4 CALIBRACIÓN Use esta función para calibrar el cromatógrafo. Las ejecuciones de calibración están determinadas por los ajustes de CDT y Streams. Vea la Sección 5.2 y la Sección 5.8 para obtener instrucciones detalladas sobre cómo modificar estos ajustes. 1. Use la ruta de menú Control >Printer para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Start Calibration. Si el cromatógrafo está en modo Auto Sequence, la calibración no comenzará hasta que se hayan completado 2 ó más ejecuciones de análisis. Se requiere este retardo para completar el análisis actual y el análisis de la corriente que se está purgando actualmente a través de la válvula. MON despliega la corriente que se va a usar para la calibración. Para seleccionar cuál corriente se usa para la calibración, vea la Sección 5.8. 3. Haga clic en la casilla Purge para activar la opción de purga. Observe que el ajuste predeterminado es "activado". Vea la Sección 7.1 para seleccionar los parámetros de informes. La purga permite al gas de muestra fluir a través del lazo de muestra por 60 segundos antes de comenzar el primer análisis. 4. Seleccione el tipo de calibración deseado. (a) Haga clic en el botón Manual para realizar una calibración manual. Para cualquiera de las opciones, sólo se actualizan los componentes de VAR (variable) en la tabla CDT. Vea la Sección 5.2 para obtener detalles. Calibración AGOSTO DE 2004 (4-5) FUNCIONES DE CONTROL MON 2000 de Emerson Process Management La tabla de datos de componentes (CDT) para la(s) corriente(s) seleccionada(s) no se actualizarán con datos no procesados que estén fuera de las desviaciones aceptables (como se lista en la CDT). Para obtener más información, vea la Sección 5.2. (a) Haga clic en el botón Manual para realizar una calibración manual. 5. Use la opción Haga clic en el botón ventana principal. Report Display del menú Reports para ver los resultados La tabla de datos de componentes (CDT) para la(s) corriente(s) seleccionada(s) se actualizarán con datos no procesados que estén fuera de las desviaciones aceptables (como se lista en la CDT). Para obtener más información, vea la Sección 5.2. Haga clic en el botón para aceptar sus selecciones y continuar. 6. para cancelar y regresar a la Comienza la calibración. de la función Calibration. 4.5 BASELINE RUN (EJECUCIÓN DE REFERENCIA) Use esta función para iniciar una sola ejecución de referencia del cromatógrafo, para evaluar los picos de cromatograma causados solo por la acción de la válvula del cromatógrafo. Una ejecución de referencia (baseline) es una ejecución similar a una calibración durante la cual no se inyecta gas de muestra o de calibración). Si el cromatógrafo está en modo Auto Sequence, MON avisa que se debe detener el análisis continuo. Detenga el análisis (vea la Sección 4.3) y espere que entre en estado inactivo (Idle). Luego continúe con el inicio de la ejecución de referencia (baseline). AGOSTO DE 2004 1. Use la ruta de menú Control >Baseline para tener acceso a esta función. Ejecución de referencia (4-6) FUNCIONES DE CONTROL MON 2000 de Emerson Process Management 2. Aparece el cuadro de diálogo Start Baseline. MON despliega la corriente que se va a usar para la ejecución de referencia. Para seleccionar cuál corriente se usa para la ejecución de referencia, vea la Sección 5.8. 3. Haga clic en el botón Haga clic en el botón regresar a la ventana principal. para continuar. para cancelar y Use la barra de estado para supervisar el progreso de esta función. Use la opción Report Display del menú Reports para ver los resultados de la función Baseline. 4.6 VALVE TIMING (TEMPORIZACIÓN DE LA VÁLVULA) Después de que se completa cada ejecución, el área del componente seleccionado es comparada con el área de las ejecuciones anteriores. Si el cambio es menor de 1 por ciento, el tiempo OFF de la válvula y el tiempo INHIBIT ON se actualiza al tiempo actual menos un segundo. Use esta función para iniciar una ejecución de temporización de válvula para determinar los tiempo "off' óptimos de la válvula. Se vuelve a ejecutar un análisis para una corriente hasta 10 veces. Durante cada una de estas ejecuciones, el tiempo "off” para la(s) válvula(s) seleccionada(s) se ajusta para que el “área” del componente asociado se pueda comparar con las “áreas” de las 3 ejecuciones anteriores. Si el cambio es menor de 1 por ciento, el tiempo OFF de la válvula se actualiza al tiempo actual menos un segundo. Temporización de la válvula AGOSTO DE 2004 (4-7) FUNCIONES DE CONTROL MON 2000 de Emerson Process Management Si el cromatógrafo está en modo Auto Sequence, MON avisa que se debe detener el análisis continuo. Detenga el análisis (vea la Sección 4.3) y espere que entre en estado inactivo (Idle). Luego continúe con la temporización de la válvula. 1. Use la ruta de menú Control >Valve para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Start Valve Timing Run. MON despliega la corriente que se va a usar para la ejecución de referencia. Para seleccionar cuál corriente se usa para la calibración, vea la Sección 5.8. 3. Haga clic en la casilla Purge para activar la opción de purga. Observe que el ajuste predeterminado es "activado". La purga permite al gas de muestra fluir a través del lazo de muestra por 60 segundos antes de comenzar el primer análisis. 4. MON despliega el menú Select Valves. 5. Use los campos de datos proporcionados y casillas de opciones para introducir el número de válvula y componente de CDT correspondiente (vea la Sección 5.2 para obtener más información sobre CDTs). 6. Haga clic en el botón selecciones y continuar. AGOSTO DE 2004 para aceptar sus Temporización de la válvula (4-8) FUNCIONES DE CONTROL MON 2000 de Emerson Process Management Haga clic en el botón para cancelar y regresar a la ventana principal. 7. Comienza la función Valve Timing. Use la barra de estado para supervisar el progreso de esta función. Use la opción Report Display del menú Reports para ver los resultados de la función Valve Timing. Si no se hizo algún cambio a la temporización de la válvula, se guardará el siguiente mensaje en el registro de alarmas (Alarm Log): "valve timing failure". Vea la Sección 8.3 para obtener instrucciones detalladas sobre la lectura de los registros de alarmas. No se guarda para una válvula optimizada con éxito. 4.7 GC TIME (HORA DEL CROMATÓGRAFO) Use la función GC Time para ver y, si es necesario, establecer la fecha y hora del sistema que usa el controlador de cromatógrafo. 4.7.1 Ver la hora del cromatógrafo Para ver la fecha y hora del sistema que usa el cromatógrafo, 1. Use la ruta de menú Control > GC Time > View para seleccionar la opción View. 2. Aparece el siguiente cuadro de diálogo MON. 3. Haga clic en el botón para salir de este cuadro de diálogo y regresar a la ventana principal. Hora del cromatógrafo AGOSTO DE 2004 (4-9) FUNCIONES DE CONTROL MON 2000 de Emerson Process Management 4.7.2 Establecer la hora del cromatógrafo Para establecer la fecha y hora del sistema que usa el cromatógrafo, 1. Use la ruta de menú Control > GC Time > Set para seleccionar la opción Set. 2. Aparece el cuadro de diálogo Set GC Time y MON indica si el controlador de cromatógrafo está en el horario de ahorro de energía o en el horario estándar; lo cual depende de los parámetros del sistema configurados 3. Use la flecha proporcionada para entrar en un calendario interactivo. Haga clic en las flechas izquierda/derecha para ver los meses anteriores o futuros. Haga clic en el día deseado para la fecha. Observe que aparece un óvalo azul en el día seleccionado. 4. Seleccione cuál parte de la hora (hora, minuto o segundos) usted desea cambiar. Use las flechas de desplazamiento proporcionadas para incrementar o reducir el valor resaltado. 5. Haga clic en el botón o presione la tecla Enter para escribir la fecha/hora seleccionadas al controlador de cromatógrafo. Haga clic en el botón regresar a la ventana principal. AGOSTO DE 2004 para cancelar y Hora del cromatógrafo (4-10) FUNCIONES DE CONTROL MON 2000 de Emerson Process Management 4.8 STOP NOW (DETENER AHORA) Use esta función para detener inmediatamente todas las ejecuciones de análisis. 1. Use la ruta de menú Control >Stop Now para tener acceso a esta función. 2. MON le pide confirmar su selección. Haga clic en el botón continuar. para Haga clic en el botón para cancelar y regresar a la ventana principal. 3. Detener ahora Cualquier función que esté en progreso se detiene. El campo Mode de la barra de estado despliega ‘Idle’. Esta función obliga al sistema a pasar al modo inactivo (Idle). Si se ejecuta la función Stop Now mientras un análisis está en progreso, los componentes continuarán enjuagándose de las columnas con el modo Idle. Se perderán todos los resultados resultantes. No ejecute la función Stop Now a menos que sea absolutamente necesario. Cuando sea posible, use la función Halt. AGOSTO DE 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-1) MON 2000 de Emerson Process Management FUNCIONES DE APLICACIÓN Las opciones del menú desplegable Application le permiten a usted manipular o editar los ajustes de control que existen para funciones particulares de aplicación del cromatógrafo de gas. Usted puede editar una aplicación mientras está en línea con el controlador de cromatógrafo o cuando se usa la función Offline Edit (vea la Sección 2.12 para obtener información sobre Offline Edit; vea la Sección 2.10 para descargar una aplicación primero). 5.1 SYSTEM (sistema) Use esta función para definir o editar la secuencia de corriente del cromatógrafo, nombre de unidad y descripción del sistema. Usted también puede usar esta función para activar Metric Base Condition para cálculos basados en unidades métricas. El cuadro de diálogo System también incluye una serie de campos no modificables para referencia o solución de problemas. Vea un resumen en la Tabla 5 de los elementos proporcionados por el cuadro de diálogo System, junto con las funciones relacionadas y el estado de edición. 1. Use la ruta de menú Application >System para tener acceso a esta función. AGOSTO DE 2004 Sistema (5-2) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 2. Aparece el cuadro de diálogo System. Haga clic en un valor de las celdas blancas y modifíquelo. Tome en cuenta que la opción Daylight Savings Time, cuando se establece a "Override," provocará que el controlador de cromatógrafo ignore el cambio de hora de Standard a Daylight Savings (es decir, permanecerá la opción Standard Time). 3. Haga clic en el botón para aceptar sus cambios y regresar a la ventana principal. Haga clic en el botón regresar a la ventana principal. Sistema para cancelar y AGOSTO DE 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-3) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 5-1 Descripción de los elementos del cuadro de diálogo System Elemento Función Stream Sequence Define el orden de análisis de corriente para Detector 1. Define el orden de análisis de corriente para Detector 2; sólo está disponible con hardware seleccionado. Stream Sequence 2 Editar Este elemento no está disponible en todas las aplicaciones de cromatógrafo Aux. Stream Sequence Aux. Stream Sequence 2 Define el orden auxiliar de análisis de corriente para Detector 1. Se puede usar para ejecutar una secuencia de corriente alternativa cuando se establece una entrada discreta (Discrete Input) (vea la Sección 5.11 para conocer instrucciones detalladas). Este elemento no está disponible en todas las aplicaciones de cromatógrafo. Se proporciona secuencia de corriente alternativa adicional para el segundo detector en aplicaciones de doble detector. Orden auxiliar de análisis de corriente para Detector 2. Se puede usar para ejecutar una secuencia de corriente alternativa cuando se establece una entrada discreta (Discrete Input) (vea la Sección 5.11 para conocer instrucciones detalladas). Este elemento no está disponible en todas las aplicaciones de cromatógrafo. Analyzer Name Define el nombre del cromatógrafo que aparece en la barra de estado de la ventana principal cuando se conecta al controlador de cromatógrafo. Puede contener hasta 12 caracteres. Unit Type Identifica el tipo de cromatógrafo (es decir, el número de modelo). System Description Un campo para registrar información miscelénea de referencia para identificar más el sistema. Puede contener hasta 28 caracteres. Chromatogram Buffer Size Proporciona el número de bytes usados para almacenar un cromatograma. Max Peaks Proporciona el número máximo de picos (específico a la aplicación). AGOSTO DE 2004 Sistema (5-4) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 5-1 Descripción de los elementos del cuadro de diálogo System (continuación) Elemento Number of Valves Daylight Savings Time CGM Analog Output Función Identifica el número de válvulas cromatográficas (específico a la aplicación). Permite que el controlador de cromatógrafo se ajuste automáticamente para la DST. "Normal" permite el ajuste automático de DST (Estados Unidos). "Override" inhabilita el ajuste automático de DST. Editar Despliega señales de traza de cromatograma para la generación de gráfica continua (strip chart) a partir de los detectores 1 y/ó 2, traza 1 solamente. Identifica el número de salida analógica. Si se pone este campo en 0, entonces ninguna salida analógica producirá la señal CGM. Cuando se asigna una salida analógica CGM, revise también el cuadro de diálogo Analog Outputs (vea la Sección 5.10). Un ajuste de salida analógica de CGM que use un número de salida analógica asignada previamente producirá una salida de traza de CGM errática, posiblemente con escalamiento incorrecto. CGM Baseline Offset CFG Baseline Number Metric Base Condition Sistema No asigne este el número de salida analógica 1 si el cromatógrafo conectado soporta salida de gráfica de barras (vea la Sección 5.10.3 para conocer los detalles). Despliega señales de traza de cromatograma para la generación de gráfica continua (strip chart) a partir de los detectores 1 y/ó 2, Identifica el offset de referencia. Identifica el software Standard GC Application desde el que se desarrolló la aplicación o configuración del cromatógrafo (es decir, el número del archivo de configuración estándar que se usó para generar la aplicación actual). Habilita (métrico) o inhabilita (apagado) si MON despliega el cálculo de control GG en unidades métricas. Vea la Sección 5.2 para obtener detalles. AGOSTO DE 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-5) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 5-1 Descripción de los elementos del cuadro de diálogo System (continuación) Elemento Función Editar Max Archive Averages Número máximo de promedios (1-254) Max Archive Avg. Records Número máximo de registros de archivo por promedio sin una tarjeta de memoria extendida (1128) Application Revision (no se puede editar) – nivel de revisión de la aplicación actual Application Base Name (no se puede editar) – nombre base de la aplicación Archive Days (no se puede editar) — número máximo de días que se mantienen los registros de archivos (1-400) BOS Revision (no se puede editar) – nivel de revisión del BOS AGOSTO DE 2004 Sistema (5-6) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 5.2 COMPONENT DATA (DATOS DE COMPONENTES) Use esta función para ver y/o editar las tablas de datos de componentes (CDTs) para una aplicación de cromatógrafo dada. 1. Use la ruta de menú Application > Component Data o presione la tecla F6 para tener acceso a esta función. 2. Aparece el menú Component Data Tables, mostrando las CDTs disponibles por corriente(s) asociada(s). Escoja la CDT deseada. 3. Haga clic en el botón para aceptar su selección Aparece el cuadro de diálogo Component Data Table. Haga clic en el botón para cancelar y regresar a la ventana principal. Datos de componentes El número de CDTs disponibles depende de la configuración del cromatógrafo. La aplicación estándar del cromatógrafo contiene 4 CDTs. MON puede operar aplicaciones de cromatógrafo con hasta 5 CDTs. Para asignar una corriente de CDT, vea la Sección 5.8. AGOSTO DE 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-7) MON 2000 de Emerson Process Management Para agregar un nuevo componente, mueva el cursor a la última celda de la tabla (último renglón, última columna) y presione ENTER. 4. Ver o editar los datos. Haga doble clic en una celda dada o use uno de los botones de función de edición para hacer los cambios. Algunas celdas de la tabla cambiarán a un menú desplegable cuando son seleccionadas. Escoja sus datos en el menú desplegable proporcionado. Un nombre de componente rojo indica un componente estándar. Un nombre de componente negro indica que este componente ha sido editado o definido por el usuario. Para obtener más información sobre las funciones de edición disponibles, vea las Secciones 5.2.1 a la 5.2.4. Para conocer las descripciones de los datos estándar presentados en una CDT, vea la Tabla 5-2. 5. Haga clic en el botón y regresar a la ventana principal. Haga clic en el botón la ventana principal. AGOSTO DE 2004 para aceptar sus cambios para cancelar y regresar a Datos de componentes (5-8) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Elemento Tabla 5-2 Descripción de parámetros estándar en una CDT Función Number (#) Editar Número de componente Un número de índice que sirve de etiqueta de identificación cuando se usa en otros menús/cuadros de diálogo (v.g., Limit Alarms, Analog Outputs). Se pueden definir hasta 20 componentes por tabla de datos. Component Nombres asignados a los diversos componentes desplegados Se pueden seleccionar los componentes de la lista estándar, presionando la tecla F2 (vea la Sección 5.2.1), o introducidos por el usuario. Se pueden usar hasta 15 caracteres para el nombre del componente. USR/STD Detector ID Retention Time Indica si los datos de componente son estándar o definidos por el usuario Si se agregó el componente con la función Select Standard Component (vea la Sección 5.2.1) y si no se hicieron cambos a los datos del componente, se despliega STD. Si el usuario agregó el componente manualmente o si lo modificó, se despliega USR. Número de detector de componente tiempo en segundos en que aparecerá el vértice del pico del componente Rango = 0 a 6000 segundos Asegúrese de que los tiempo de retención de los componentes no excedan el tiempo de análisis, como se define en la tabla TEV (vea la Sección 5.3). MON no evita automáticamente que el usuario defina tiempos excesivos de retención de los componentes. Response Factor Igual a los datos no procesados del pico del componente dividido entre la concentración del componente El valor máximo es l.0E+38. Datos de componentes AGOSTO DE 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-9) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 5-2 Descripción de parámetros estándar en una CDT (continuación) Elemento Fixed/Variable Función Editar Indica si el factor de respuesta del componente es fijo o variable Un factor de respuesta fijo no se actualizará durante la calibración. Calibration Concentration Concentración de componente en un gas de calibración Para introducir un valor en PPM, escriba "Xp"; v.g., "4.0p" aparecerá como "4.0 ppm". Los valores superiores a 90 PPM se convierten a porcentajes. Analysis Method RT Percent Dev Se usa para determinar el valor des dato no procesado del componente Use el menú desplegable para seleccionar entre area, height, fixed o la entrada analógica adecuada (se usa con el analizador auxiliar). Porcentaje máximo de desviación aceptable del nuevo tiempo de retención a partir del tiempo de retención actual RT Secs. Dev Tiempo de desviación máximo aceptable, en segundos, del nuevo tiempo de retención con respecto al tiempo de retención actual RT Update Method Determina cuándo se actualizará el tiempo de retención de los componentes Seleccione Analysis para actualizar después de cada ejecución. Seleccionar Calib para actualizar sólo durante la ejecución de calibración final. Resp. Factor % Dev.. Porcentaje máximo de desviación aceptable entre el nuevo factor de respuesta y el factor de respuesta actual Total Concentration Concentración total de todos los componentes Un asterisco (*) en el encabezado de la columna indica una columna que contiene valores de componente estándar. Si se modifica cualquiera de estos valores, el componente correspondiente deja de ser estándar (es decir, se vuelve un componente definido por el usuario). No se recomienda editar un valor de componente estándar. AGOSTO DE 2004 Datos de componentes (5-10) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 5.2.1 Selección de componente(s) estándar Para seleccionar componente(s) estándar que se va(n) a usar por la tabla CDT desplegada, 1. Seleccione la celda Component donde usted quiere el nuevo componente. 2. Haga clic en el botón o presione la tecla F2 para tener acceso al menú Standard Components. Para agregar un nuevo renglón a la tabla CDT, haga clic en la última celda del último renglón y presione la tecla ENTER. 3. Aparece el menú Standard Components. 4. Haga doble clic en el componente seleccionado para agregarlo a la CDT. El componente se inserta automáticamente en la celda seleccionada de la tabla. Haga clic en el botón o presione la tecla ESC para cancelar y regresar al cuadro de diálogo Component Data Table. 5.2.2 Selección de valores estándar Para leer los valores para los componentes o estándar, haga clic en el botón presione la tecla F3 para tener acceso al cuadro de diálogo Standar Components. Datos de componentes AGOSTO DE 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-11) MON 2000 de Emerson Process Management Haga clic en el botón Típicamente, esta función sólo se debe realizar cuando se actualiza el software MON. Los componentes definidos por el usuario no son afectados por esta actualización. para regresar a la CDT. 5.2.1 Actualización de componente(s) estándar Haga clic en el botón o presione la tecla F5 para actualizar la lista Standard Components de esta CDT para que corresponda al menú Standard Component de MON. Esta función actualiza la lista de componentes estándar para la CDT actual. MON despliega un cuadro de confirmación donde se cambia el componente estándar. AGOSTO DE 2004 Datos de componentes (5-12) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 5.2.4 Visualización de datos no procesados Para ver los datos no procesados para la CDT desplegada, 1. Seleccione el renglón deseado en la CDT desplegada actualmente. 2. Haga clic en el botón o presione la tecla F4 para tener acceso athe Raw Data dialog. Aparece el cuadro de diálogo Stream Selection. Haga doble clic en la corriente deseada o en el botón para salir. Sólo aparecerán en la lista las corrientes asociadas con esta CDT. Aparece el cuadro de diálogo Raw Data, mostrando los datos no procesados pico desde la última ejecución de la corriente representada por la CDT. Cuando se despliega por primera vez durante una sesión, el cuadro de diálogo Select Stream resalta la corriente que tiene los datos no procesados más recientes. De ahí en adelante, se resalta la corriente seleccionada previamente. 5. El operador de MON ahora puede copiar el tiempo de retención 'Retention Time' de la pantalla 'Raw Data' a la CDT como se indica a continuación: (a) Antes de sacar la pantalla 'Raw Data', haga clic en Component #1 de la CDT. (b) Haga clic en el botón 'Raw Data' o presione la tecla (F4) para tener acceso a la pantalla 'Raw Data'. Datos de componentes AGOSTO DE 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-13) MON 2000 de Emerson Process Management (c) Presione la tecla ENTER para copiar el tiempo de retención 'Retention Time' (MON se encarga del valor de 'Retention Time' del siguiente componente automáticamente). Luego, presione la tecla FLECHA HACIA ABAJO para avanzar al siguiente valor 'Raw Data'. (d) Repita el Paso (c) hasta que se hayan copiados todos los valores Retention Times a la CDT. 6. Haga clic en el botón para limpiar la pantalla Raw Data. A continuación se presenta un ejemplo de una tabla de Raw Data'. Tabla 5-3 Tabla de Raw Data Algunos métodos son una combinación de los tipos anteriores, v.g. 103isLASTOF FUSED GROUP (3) y INHIBIT ON (100). AGOSTO DE 2004 Descripción Método Baseline Resolved 1 Fused 2 Last of Fused Group 3 Tangent Skimmed 4 Resolved Rider Peak 5 Fused Rider 6 Last of Fused Group 7 Tailing Peak 8 Forward Horizontal 20 Backward Horizontal 40 Baseline Forced at Valley 60 Inhibit On 100 Forced Integrate On 200 Forced Integrate End 300 Plateau Detect 400 Summation 500 Datos de componentes (5-14) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 5.2.5 Clasificación del tiempo de retención Para clasificar los componentes de la CDT desplegada por sus tiempos de retención, MON clasifica los componentes primero por correspondiente número de detector, luego por el tiempo de retención. 1. Haga clic en el botón o presione la tecla F6 para tener acceso a esta función. 2. MON clasifica automáticamente los componentes. La clasificación de los componentes de la CDT por tiempo de retención puede afectar a uno o más de lo siguiente: • • • • • 5.3 Salidas analógicas Promedios Gráficas de barras Alarmas de límite Cálculos definidos por el usuario TIMED EVENTS (EVENTOS TEMPORIZADOS) Use esta función para ver y/o editar las tablas de eventos temporizados (TEVs) del cromatógrafo asignados a y usados por corrientes de gas en particular. Descripción de eventos temporizados • • Analysis Time – Tiempo de análisis total de entrada. LÍMITES: 0.0 a 6000.0 segundos • Cycle Time – Tiempo de ciclo total de entrada. LÍMITES: 0.0 a 6000.0 segundos • Off During Baseline (por válvula de muestra) cambiar la selección de las casillas para seleccionar qué válvula(s) permanece(n) apagadas durante una ejecución de referencia Vea la Sección 6.6.2 para obtener detalles acerca de la edición desde el menú Chromatogram > Chromatogram Viewer. El tiempo de ciclo debe ser cuando menos 10 segundos mayor que el tiempo de análisis. Eventos temporizados AGOSTO DE 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-15) MON 2000 de Emerson Process Management Eventos de válvulas • Type • use el menú desplegable para seleccionar entre el número de válvula (Valve #), número de canal de salida discreta (DO #) e interruptor de corriente (Strm Sw); se tienen disponibles las selecciones adicionales SSO1, SS02, Bleedl, Bleed2, Blockl y Block2 para las aplicaciones del cromatógrafo modelo 700 GC • Valve/DO # (sólo para válvulas y salidas discretas) – introduzca el número de la válvula o el número de canal de salida discreta. Use la casilla de opciones proporcionada para seleccionar el número de válvula por nombre • State (para todos los tipos excepto para el interruptor de corriente) - use el menú desplegable para conmutar ONXOFF • Time • Introduzca el tiempo en que debe ocurrir el evento. LÍMITES: 0.0 a 6000.0 segundos Eventos de integración • Type – Use el menú desplegable para seleccionar entre Inhibit, Integrate, Auto Zero, Slope Sensitivity, Peak Width, Single Baseline, FID Gain, Summation o Fused Override • Value – Para Peak Width (ancho de pico) o Slope Sensitivity (sensibilidad de pendiente), introduzca el número de puntos que se van a usar. LÍMITES: Peak Width y Slope Sensitivity, 1 a 99 • Para FID gain, use el menú desplegable para conmutar LowXHigh. • Para Single Baseline, use el menú desplegable para conmutar OFFXBGN (comienzo)\END. • Excepto para AutoZero, para todos los otros use el menú desplegable para conmutar ONXOFF. Auto Zero no tiene un campo 'Value'. • Det – introduzca el número adecuado de detector que el evento afectará. El rango válido es '1' o '2' • Time - Introduzca el tiempo en que debe ocurrir el evento. LÍMITES: 0.0 a 6000.0 segundos Eventos de integración • Type – Use el menú desplegable para seleccionar entre Inhibit, Integrate, Auto Zero, Slope Sensitivity, Peak Width, Single Baseline, FID Gain, Summation o Fused Override • Value – Para Peak Width (ancho de pico) o Slope Sensitivity (sensibilidad de pendiente), introduzca el número de puntos que se van a usar. LÍMITES: Peak Width y Slope Sensitivity, 1 a 99 • Para FID gain, use el menú desplegable para conmutar LowXHigh. • Para Single Baseline, use el menú desplegable para conmutar OFFXBGN (comienzo)\END. • Excepto para AutoZero, para todos los otros use el menú desplegable para conmutar ONXOFF. Auto Zero no tiene un campo 'Value'. • Det – Introduzca el número adecuado de detector que el evento afectará. El rango válido es '1' o '2' • Time - Introduzca el tiempo en que debe ocurrir el evento. LÍMITES: 0.0 a 6000.0 segundos AGOSTO DE 2004 Eventos temporizados (5-16) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Eventos de ganancia de espectro • Detector # - use el menú desplegable para seleccionar entre los detectores #1 y #2 • Gain – introduzca el valor de ganancia para ese detector. LÍMITES: 0 a 24 • Time - Introduzca el tiempo en que debe ocurrir el evento. LÍMITES: 0.0 a 6000.0 segundos Vea la Sección 6.6 para la edición de TEVs desde el CGM Viewer (visualizador de cromatogramas). Para tener acceso a la característica Timed Events, 1. Use la ruta de menú Application > Timed Events o presione la tecla F5 para tener acceso a esta función. 2. Aparece el menú Event Tables, mostrando los TEVs disponibles por corriente(s) asociada(s). Escoja el TEV deseado. 3. Haga clic en el botón para aceptar su selección Aparece el cuadro de diálogo Timed Events Table. Eventos temporizados El número de TEVs disponibles depende de la configuración del cromatógrafo. La aplicación estándar del cromatógrafo contiene cuatro TEVs. MON puede operar aplicaciones de cromatógrafo con hasta cinco TEVs. Para asignar un TEV a una corriente, use la función Streams (vea la Sección 5.8). AGOSTO DE 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-17) MON 2000 de Emerson Process Management Haga clic en el botón regrese a la ventana principal. Para agregar un nuevo evento temporizado, mueva el cursor a la última celda de la tabla (último renglón, última columna) y presione la tecla ENTER. para cancelar y que MON 4 Ver o editar los datos. Use las casillas para encender (on) y apagar (off) las válvulas de muestra listadas. Haga doble clic en una celda dada o use uno de los botones de función de edición para hacer los cambios. Algunas celdas de la tabla cambiarán a un menú desplegable cuando son seleccionadas. Escoja sus datos en el menú desplegable proporcionado. • Para habilitar "Auto Cal" para una corriente (vea la Sección 5.8), se debe incluir cuando menos un ajuste "Strm SW" en la tabla TEV. • Los límites de tiempo van de 0.0 a 6000.0 segundos. • El tiempo de ciclo (Cycle Time) debe ser mayor que el tiempo de análisis (Analysis Time). Se recomienda configurar Cycle Time 5 segundos mayor que Analysis Time. 5. Para clasificar los datos de acuerdo al tiempo, haga clic en el botón para la tabla correspondiente. AGOSTO DE 2004 Eventos temporizados (5-18) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 6. Haga clic en el botón para aceptar sus cambios y regresar a la ventana principal. para cancelar y Haga clic en el botón regresar a la ventana principal. 5.4 Si usted configura TEVs duplicados (es decir, 2 ó más TEVs contienen los mismos ajustes de parámetros), aparecerá un cuadro de diálogo de error pero se guardarán sus datos USER DEFINED (VARIABLES DEFINIDAS POR EL USUARIO) Las funciones definidas por el usuario le permiten editar una entrada de operador definida por el usuario para una variable específica a la aplicación. Estas variables se pueden usar en informes, cálculos y/o para controlar las operaciones del cromatógrafo; sin embargo, no todas las aplicaciones usan las variables definidas por el usuario. 5.4.1 Numeric (numéricos) Use esta función para editar valores para variables inicializadas definidas. El cuadro de diálogo User Defined Numerics define los nombres, tipos y valores para todas las variables numéricas específicas a la aplicación. 1. Use la ruta de menú Application >User Defined >Numerics para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo User-Defined Numerics. Haga doble clic en la celda Value deseada y escriba el nuevo número. Variables definidas por el usuario AGOSTO DE 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-19) MON 2000 de Emerson Process Management para aceptar sus 3. Haga clic en el botón cambios y regresar a la ventana principal. Haga clic en el botón a la ventana principal. 5.4.2 para cancelar y regresar Selection (selección) Use esta función para editar valores para variables de selección definidas. El cuadro de diálogo User Defined Selections define los nombres y valores para todas las variables de selección específicas a la aplicación. 1. Use la ruta de menú Application >User Defined >Selection para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo User-Defined Selections. Haga doble clic en la celda Option deseada y use el menú desplegable proporcionado para seleccionar el nuevo ajuste. 3. Haga clic en el botón para aceptar sus cambios y regresar a la ventana principal. Haga clic en el botón para cancelar y regresar a la ventana principal. AGOSTO DE 2004 Variables definidas por el usuario (5-20) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 5.4.3 Text Strings (cadenas de texto) Use esta función para editar cadenas de texto para variables definidas que se pueden usar en informes. El cuadro de diálogo User Defined Text Strings define el nombre de símbolo, tamaño y cadena de texto asignada para todas las variables de texto específicas a la aplicación. 1. Use la ruta de menú Application >User Defined >Text Strings para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo User-Defined Text Strings. Haga doble clic en la celda String deseada y escriba el nuevo texto. Si usted configura TEVs duplicados (es decir, 2 ó más TEVs contienen los mismos ajustes de parámetros), aparecerá un cuadro de diálogo de error pero se guardarán sus datos. 3. Haga clic en el botón para aceptar sus cambios y regresar a la ventana principal. Haga clic en el botón regresar a la ventana principal. 5.5 para cancelar y CALCULATIONS (CÁLCULOS) Las opciones de esta función le permiten activar y definir la manera cómo se usa la salida de datos de análisis de cromatógrafo estándar o definidos por el usuario en varios cálculos. Cálculos AGOSTO DE 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-21) MON 2000 de Emerson Process Management 5.5.1 Control Use esta función para designar, por corrientes, los cálculos estándar (v.g., porcentaje mol, volumen de líquido, densidad de gas, índice Wobbe, etc.) que se deben hacer a partir de los datos de análisis del cromatógrafo. Los cálculos se habilitan o se inhabilitan para cada corriente de muestra. 1. Use la ruta de menú Application > Calculations > Control para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Control Calculations. Usted puede usar las teclas de flechas para moverse de una celda de corriente (Stream) a otra, y presione la barra de espacio para encender o apagar el cálculo. AGOSTO DE 2004 Haga clic en las casillas para conmutar (encender o apagar) el cálculo para una corriente dada. Desplácese hacia el final de la lista para establecer los cálculos métricos Cálculos (5-22) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Antes de habilitar un cálculo métrico, asegúrese de habilitar también el ajuste Metric Base Conditions en el cuadro de diálogo Systems (vea la Sección 5.1). 3. Haga clic en el botón para aceptar sus selecciones y regresar a la ventana principal. Haga clic en el botón regresar a la ventana principal. 5.5.2 para cancelar y Averages (promedios) Use esta función para designar, por corrientes y componentes, promedios de cálculos estándar que MON debe realizar. 1. Use la ruta de menú Application > Calculations > Averages para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Averages Calculations. Haga doble clic en la celda deseada y escriba el nuevo dato o use el menú desplegable proporcionado para seleccionar el nuevo ajuste. Cálculos AGOSTO DE 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-23) MON 2000 de Emerson Process Management Cualquier variable de análisis del cromatógrafo con límites de alarma definidos no se le puede sacar promedio o se puede archivar mientras existe un estado de alarma activa (vea la Sección 5.6 para obtener más Información sobre alarmas límite). Para inhabilitar esta característica, use la función Control Calculations para establecer Avg Limit Alarm Test a "off" (vea la Sección 5.5.1). Cuando se cambie reset time, observe que: Promedio Por hora 24 horas Por semana Por mes Ajuste usado Reset Time Day, Reset Time Weekday Day, Reset Time Para establecer un intervalo de tiempo personalizado por cálculo, establezca Type a ''Variable" e introduzca la duración del intervalo deseada en la celda Hours. Un ajuste de "0" significa que se realizará un cálculo de promedio para cada ejecución de análisis de esa corriente. Este ajuste Hours personalizado ignora el ajuste Reset Time. 3. Use el menú desplegable proporcionado para agregar una nueva variable a la lista. 4. Para ver un archivo de promedios para una variable dada, seleccione la variable deseada y haga clic en el botón o presione la tecla F5. Aparece el cuadro de diálogo Archive Data para esa variable AGOSTO DE 2004 Cálculos (5-24) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Para guardar este archivo a disco, haga clic con el botón derecho en la tabla de archivo y seleccione la opción Save Sheet en el menú desplegable. Aparece un mensaje de error cuando se alcanza la última corriente o componente disponible. 5. Para copiar los ajustes de la corriente desde un renglón resaltado y aplicarlos al siguiente renglón, haga clic en el botón o presione la tecla F7. Esta característica también incrementa el valor Stream a la siguiente corriente disponible (v.g., incremento de "Stream 2" a "Stream 8"), según la aplicación del cromatógrafo. 6. Para copiar los ajustes del componente desde un renglón resaltado y aplicarlos al siguiente renglón, haga clic en el botón o presione la tecla F8. Esta característica también incrementa el valor Component al siguiente componente disponible (v.g., incremento de "Ammonia" a "Benzene"), según la aplicación del cromatógrafo. 7. Para copiar el ajuste Restart desde un renglón resaltado y aplicarlo al siguiente renglón, haga clic en el botón o presione la tecla F9. 8. Haga clic en el botón para aceptar sus selecciones y regresar a la ventana principal. Haga clic en el botón regresar a la ventana principal. 5.5.3 para cancelar y User Defined (definidos por el usuario) Use esta función para crear y editar cálculos personalizados en los datos de análisis del cromatógrafo. MON permitirá hasta 20 cálculos definidos por el usuario. 1. Use la ruta de menú Application > Calculations > User Defined para tener acceso a esta función. Cálculos AGOSTO DE 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-25) MON 2000 de Emerson Process Management Su cálculo definido por usted se convierte en una variable que se puede usar cuando: • se calculan promedios • se asignan límites de alarma • se calculan salidas analógicas • se generan gráficas de barras e informes • se crean otros cálculos definidos por el usuario 2. Aparece el cuadro de diálogo User-Defined Calculations. 3. Haga clic en el nombre del cálculo que usted quiere editar, o haga clic en la siguiente celda Label disponible en blanco. El campo Label acepta 15 caracteres. 4. Haga clic el botón para editar o crear la función de cálculo. Aparece el cuadro de diálogo Edit User-Defined Calculation. AGOSTO DE 2004 Cálculos (5-26) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management (a) Para cambiar la función de cálculo, haga clic en la celda adecuada y use el menú desplegable para escoger el operador deseado. El cálculo completa cada paso de arriba hacia abajo Para cambiar o agregar un nombre de variable, use el menú desplegable Variables. Para seleccionar una corriente o componente, haga clic en la celda adecuada y use el menú desplegable para escoger la corriente o el componente deseados. Introduzca cualesquier valores constantes en las celdas Value 1 y Value 2. (b) Haga clic en el botón para cancelar y regresar al cuadro de diálogo User-Defined Calculation. Haga clic en el botón para cancelar y regresar al cuadro de diálogo UserDefined Calculation. 5. Haga clic en el botón para aceptar su cálculo nuevo o modificado y regresar a la ventana principal. Haga clic en el botón para cancelar y regresar a la ventana principal. 5.6 LIMIT ALARMS (alarmas límite) Use esta función para fijar límites de umbral para los datos de análisis del cromatógrafo. Cuando se excede un límite, una alarma se activa y se registra. Vea la sección 8.3 para obtener información sobre los registros de alarmas. Observe que los registros Modbus asignados a las alarmas son específicos a la aplicación. Alarmas de límite AGOSTO DE 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-27) MON 2000 de Emerson Process Management 1. Use la ruta de menú Application >Limit Alarms para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Limit Alarms. Usted puede agregar una nueva variable sólo un renglón disponible está en blanco. El número de alarmas de límite permitidas es fijado por la aplicación del cromatógrafo. Se puede usar una salida discreta para supervisar una o más entradas. Si está usando salidas discretas para reflejar el estatus de entradas discretas, asegúrese de que las asignaciones de salida establecidas aquí estén coordinadas con las del cuadro de diálogo Discrete Alarms (vea la Sección 5.7). 3. Para cambiar la variable asignada, corriente o componente, haga clic en la celda adecuada y use el menú desplegable que se proporciona. Usted debe seleccionar primero una variable antes de introducir datos relacionados. 4. Para asignar la salida discreta de hardware que se establecerá cuando la alarma esté activa, haga clic en la celda adecuada y use el menú que se proporciona. Los valores de salida son de "1" a "N", según el número de identificación de salida discreta de hardware y aplicación del cromatógrafo. Una salida discreta de "O - Not used" indica que no hay salida establecida. Para establecer salidas discretas, vea la Sección 5.12. AGOSTO 2004 Alarmas de límite (5-28) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 5. Para cambiar el tipo de alarma, haga clic en la celda adecuada y use el menú desplegable proporcionado. Tipo Propósito All usar los cuatro límites (los dos Low y los dos High) High usar sólo los límites High y High-High Low usar sólo los límites Low y Low-Low 6. Introduzca los límites alto/bajo deseados en las celdas adecuadas. 7. Para copiar los ajustes de la corriente de un renglón resaltado y aplicarlos al siguiente renglón, haga clic en el botón o presione la tecla F5. Esta característica incrementa el valor de Stream a la siguiente corriente disponible (v.g., incremento de "Stream 2" a "Stream 8"), según la aplicación del cromatógrafo. Se despliega un mensaje de error cuando se alcanza la última corriente o componente disponibles. 8. Para copiar los ajustes del componente de un renglón resaltado y aplicarlos al siguiente renglón, haga clic en el botón o presione la tecla F6. Esta característica incrementa el valor Component al siguiente componente disponible (v.g., incremento de "Ammonia" a "Benzene"), según la aplicación del cromatógrafo. 9. Haga clic en para aceptar sus cambios y regresar a la ventana principal. Haga clic en la ventana principal. Alarmas de límite para cancelar y regresar a AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-29) MON 2000 de Emerson Process Management Descripción de las alarmas de límite • Variable - variable seleccionada asignada a la alarma de límite • Stream • número de corriente asignado a la variable o el número de canal si es una entrada analógica o una salida analógica • Component • nombre y número de componente asignado a la variable • Discrete Output – número de la salida discreta de hardware que se establecerá cuando se active la alarma; un cero indica que no se establecerá una salida discreta • Type - High usa sólo los límites alto y alto-alto, Low usa sólo los límites bajo y bajo-bajo, y All usa los dos bajos y los dos altos Tipo Propósito Low-Low Si el valor de la variable cae por debajo de este límite, se activa la alarma de límite bajo-bajo. Esta alarma es para situaciones extremas. Low Si el valor de la variable cae por debajo de este límite, se activa la alarma de límite bajo. High Si el valor de la variable se eleva por encima de este límite, se activa la alarma de límite alto. High-High Si el valor de la variable se eleva por encima de este límite, se activa la alarma de límite altoalto. Esta alarma es para situaciones extremas. 5.7 DISCRETE ALARMS (alarmas discretas) Use esta función para asignar entradas discretas de hardware, usadas para establecer alarmas, a una de las salidas discretas de hardware disponibles. Para más información sobre las salidas discretas, vea la Sección 5.12. AGOSTO 2004 Alarmas discretas (5-30) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 1. Use la ruta de menú Application > Discrete Alarms para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Discrete Alarms. 3. Use el menú desplegable Discrete Input que se proporciona para seleccionar el número de identificación de la entrada discreta de hardware que se usará para fines de alarma. Los valores de entrada pueden ser de "1" a "N", según al número de identificación de la salida discreta de hardware y aplicación del cromatógrafo. Una entrada discreta de "O - Not used" indica que no se ha asignado una entrada. Para configurar entradas discretas, vea la Sección 5.11. 4. Use el menú desplegable Discrete Output proporcionado para seleccionar el número de identificación de la salida discreta de hardware que se usará para fines de alarma. Los valores de salida pueden ser de "1" a "N", según el número de identificación de la salida discreta de hardware y aplicación del cromatógrafo. Una salida discreta de "O - Not used" indica que no se ha asignado una salida. Alarmas discretas Todas las alarmas de entradas digitales con asignaciones diferentes de "O" se guardan en el registro de alarmas (Alarm Log). Una salida discreta se puede usar para supervisar una o más entradas. Si está usando salidas discretas para reflejar el estatus de las alarmas de datos de análisis del cromatógrafo, asegúrese de que las asignaciones de salida establecidas aquí se coordinen con las establecidas en el cuadro de diálogo Limit Alarms (vea la Sección 5.6). AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-31) MON 2000 de Emerson Process Management Para configurar salidas discretas, vea la Sección 5.12. 5.8 STREAMS (corrientes) Esta función le permite: • asignar CDTs y TEVs a una corriente en particular AGOSTO 2004 • designar una corriente para análisis o calibración (o ninguna) • controlar parámetros de calibración automática, tales como el número total de ejecuciones, ejecuciones que se van a promediar, tiempos de inicio y tiempo entre calibraciones automáticas y ejecuciones de referencia (línea de base) • definir las condiciones de referencia de presión y temperatura que apliquen a los datos de análisis calculados del cromatógrafo, tales como compresibilidad Corrientes (5-32) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Para usar la función Streams, 1. Use la ruta de menú Application > Streams para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Streams. 3. Para editar los ajustes desplegados, haga clic en la celda adecuada, use el menú desplegable proporcionado, o seleccione las casillas para habilitar o inhabilitar la calibración automática y la calibración de referencia. Vea las siguientes tablas para obtener detalles. Corrientes AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-33) MON 2000 de Emerson Process Management Los ajustes estándar incluyen: Tabla 5-4 Descripción de los ajustes de corriente estándar Ajuste estándar <Number> Name Use Descripción etiqueta de número asignado por MON Este número se correlaciona con el interruptor de corriente. Se puede controlar un número máximo de 12 corrientes con MON y la aplicación estándar del cromatógrafo. etiqueta de cadena de texto para identificar una corriente (12 caracteres máximo) cómo se usa la corriente Los ajustes incluyen: calibración (CAL); análisis (ANL); no se usa (NOT) Det detector usado por la corriente El control del detector es específico a la aplicación. Por ejemplo, • • • CD Para el cromatógrafo de gas modelo 500 Pro, Modos O y 1, Det col es "DET1" y sólo lectura Para el cromatógrafo de gas modelo 500 Pro, Modo 2, Det col se puede editar Para el cromatógrafo de gas modelo 500 Pro, Modo 3, Det col es "DUAL" y sólo lectura CDT asociada con esta corriente (vea la Sección 5.2) Para el cromatógrafo de gas modelo 500 Pro, Modo 3, se despliega una columna CD adicional. TE AGOSTO 2004 TEV asociada con esta corriente (vea la Sección 5.3) Para el cromatógrafo de gas modelo 500 Pro, Modo 3, se despliega una columna TE adicional. Corrientes (5-34) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Para corrientes de calibración (CAL), usted puede editar los siguientes parámetros de control: Tabla 5-5 Descripciones de ajustes de corrientes de calibración Ajuste de calibración Tot Descripción número de ejecuciones hachas para cada calibración Rango: 1 a 10 Avg número de las últimas ejecuciones de calibración para promediar v.g., si se realizan 5 ejecuciones de calibración y Avg se establece a "3", entonces se usan las últimas 3 ejecuciones para promediar los resultados de calibración. Start Int Auto Cal Auto Base hora a la que se va a hacer la primera calibración automática número de horas entre las calibraciones automáticas habilitar/inhabilitar la calibración automática y ejecución de referencia (la primera casilla establece la calibración automática; la segunda casilla establece la ejecución de referencia) Si la ejecución automática de referencia está habilitada, el cromatógrafo realiza una ejecución de calibración adicional (antes de las ejecuciones de calibración que se van a promediar) sin el gas de calibración. Esta ejecución evalúa los picos ocasionados por la acción de la válvula del cromatógrafo sola; todas las áreas de picos encontradas son restadas de los análisis subsecuentes. Para ver o imprimir los resultados de ejecución de referencia, vea el Paso 4. Para que la calibración autómatica funcione, se debe incluir cuando menos un interruptor de corriente (Strm Sw de evento de válvula) en la TEV correspondiente (vea la Sección 5.3). Al desactivar el ajuste Auto Base se eliminarán los datos de referencia existentes de la CDT para la corriente asociada. Usted puede editar los siguientes parámetros para una corriente definida usada en los cálculos del cromatógrafo. Estos parámetros también se usan para cálculos post análisis que usen valores de temperatura y presión de referencia específicos a la corriente. Estos parámetros no se usan para todas las aplicación. Corrientes AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-35) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 5-6 Descripción de parámetros de cálculo del cromatógrafo Para cambiar las unidades desplegadas del sistema, vea la Sección 5.1 para obtener detalles. Ajuste de parámetro PSIA BAR deg F deg C Opt Pres 1 Opt Pres 2 Opt Pres 3 Descripción presión de referencia en PSIA o bar temperatura de referencia en grados Fahrenheit o Celsius Si al compresibilidad está activada para una corriente en particular (función de control de cálculo, vea la Sección 5.5.1), se pueden definir hasta 3 presiones opcionales para calcular datos post análisis adicionales. Sólo la presión de referencia se puede editar. La temperatura de referencia es constante a 6 °F (15 °C) para todos los cálculos. Si no se usa una corriente, usted no puede tener acceso a los datos de referencia para esa corriente. 2. Para ver o imprimir los resultados de ejecución de referencia, haga clic en el botón o presione la tecla F2. Aparece el cuadro de diálogo Baseline Values. 5. Haga clic en el botón la ventana principal. AGOSTO 2004 para regresar a Corriente (5-36) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 5.9 ANALOG INPUTS (entradas analógicas) Esta función le permite: • asigne etiquetas de identificación • asigne rangos de escala • calibre entradas analógicas para valores de escala cero y escala total Se aceptan señales de corriente eléctrica desde 4 a 20 mA (±10%) como entradas analógicas. Para usar la función Analog Inputs, 1. Use la ruta de menú Application > Analog Inputs para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Analog Inputs. Para editar los ajustes desplegados, haga clic en la celda adecuada o use el menú desplegable proporcionado. Entradas analógicas Para los controladores modelo 2360, no se soportan canales Al. Los controladores modelo 2350, 2350A y 700 soportan hasta 4 canales Al. AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-37) MON 2000 de Emerson Process Management Vea la siguiente tabla para obtener detalles o consulte el Paso 3 para un proceso más automatizado. Tabla 5-7 Descripción de ajustes de entrada analógica Ajuste Descripción Channel Número de canal asignado El número de entradas analógicas disponibles depende del modelo de controlador de cromatógrafo. Label Nombre usado para identificar la entrada analógica (12 caracteres máximo) Zero Scale Valor usado como la escala cero cuando se convierte el valor de entrada analógica Full scale Valor usado como la escala total cuando se convierte el valor de entrada analógica Fixed/Variable Modo de operación de entrada analógica FXD = fijo VAR = variable Si el modo de operación es fijo, la entrada analógica se establece al número introducido para Fixed Value. MON acepta un valor de calibración de Zero Scale mayor que el valor de Full Scale Un valor mayor de Zero Scale puede ser útil en aplicaciones que requieren un indicador inverso, o registro de niveles de señal analógica. Fixed Value Valor de entrada analógica usado durante la operación fija Current Value Valores de lectura actuales de las entradas analógicas (los valores reflejan las asignaciones de escala) GC Lecturas de índice de relación de ganancia (GRI) y Preamp Zero (PAZ) de las 4 etapas del preamplificador del cromatógrafo; use esto como auxiliar en la solución de problemas GRI PAZ Los rangos de operación (ganancia) de etapa de preamplificador normal para cromatógrafos 500, 700 y 1000 se muestran en la siguiente Tabla 5-8. Zero Scale Calib Adjustment mA Full Scale Calib Adjustment mA AGOSTO 2004 Calibrar entradas analógicas para niveles eléctricos conocidos de escala cero. Calibrar entradas analógicas para valores eléctricos conocidos de escala total. Entradas analógicas (5-38) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 5-8 Rangos de operación de ganancia para los cromatógrafos modelo 500, 700 y 1000 GC GRI PAZ Valor (AD de 12 bits) (AD de 12 bits) PAZ (AD de 16 bits ) 1 0.0 a 0.0 600 a 800 0 a 4095 4800 a 6400 -32767 a 32767 2 0.8 a 1.1 600 a 800 0 a 4095 4800 a 6400 -32767 a 32767 3 0.8 a 1.1 600 a 800 0 a 4095 4800 a 6400 -32767 a 32767 4 0.8 a 1.1 1150 a 1500 0 a 4095 9200 a 12000 -32767 a 32767 Valor (AD de 16 bits) 3. Para realizar una calibración de entrada automatizada, (a) Seleccione el canal deseado haciendo clic en cualquier parte de ese renglón. (b) Establezca la señal de entrada analógica a su nivel mínimo o al valor anticipado de cero (Zero). (c) Establezca el valor anticipado total (Full). (d) Haga clic en el botón o presione la tecla F3. Usted puede cancelar este proceso en cualquier momento haciendo clic en el botón . 4. Aparece el cuadro de diálogo Zero Scale Adjustment. Haga clic en el botón para continuar. MON acepta un valor de calibración Zero Scale mayor que el valor de Full Scale. Un valor Zero Scale mayor puede ser útil en aplicaciones que requieran un indicador inverso, o registro de niveles de señal analógica. Entradas analógicas AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-39) MON 2000 de Emerson Process Management 5. Aparece el cuadro de diálogo Full Scale Adjustment. Ajuste la entrada analógica a su valor de escala total. Haga clic en el botón para continuar. 6. MON verifica que los valores registrados sean aceptables. Aparece un cuadro de diálogo de confirmación. Haga clic en el botón para aceptar sus cambios. Haga clic en el botón para cancelar y regresar al cuadro de diálogo Analog Input. Asegúrese de detener cualquier ejecución de análisis en progreso (vea la Sección 4.3) antes de realizar un cálculo GRI. 7. Para realizar un cálculo GRI (índice de relación de ganancia), haga clic en el botón o presione la tecla F4. Un cálculo GRI confirma la operación de preamplificador del controlador de cromatógrafo. Se puede hacer después de que se haya completado una calibración de preamplificador, o como un procedimiento de solución de problemas. 8. Haga clic en para aceptar sus cambios y regresar a la ventana principal. Haga clic en ventana principal. AGOSTO 2004 para cancelar y regresar a la Entradas analógicas (5-40) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 5.10 ANALOG OUTPUTS (salidas analógicas) Esta función le permite: • asignar variables a salidas analógicas • asignar rangos de escala • calibrar salidas analógicas para valores de escala cero y escala total 5.10.1 Descripción del cuadro de diálogo Analog Outputs Para usar la función Analog Outputs, 1. Use la ruta de menú Application > Analog Outputs para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Analog Outputs Para editar los ajustes desplegados, haga doble clic en la celda adecuada o haga clic y use el menú desplegable proporcionado. Cuando se asignan salidas analógicas, primero revise el campo CGM Analog Output Config en el cuadro de diálogo System (vea la Sección 5.1). Una asignación de salida analógica que usa el mismo número de salida analógica que el ajuste del CGM producirá una salida de seguimiento de CGM errática, posiblemente con escalamiento incorrecto. Entradas analógicas AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-41) MON 2000 de Emerson Process Management Vea la siguiente tabla para obtener detalle. Tabla 5-9 Descripción de los ajustes de salidas analógicas Ajuste <Number> Descripción Número asignado a la salida analógica El número de salidas analógicas disponibles depende del modelo de controlador del cromatógrafo Si el cromatógrafo incluye un módulo de expansión analógico de Emerson Process Management (AEM), P/N 1-0500-001, reserve el número de salida analógica 1 (primer renglón) para la gráfica de variables. AGOSTO 2004 Variable Tipo de datos de análisis del cromatógrafo sobre el que se basará el nivel de señal de salida analógica Stream Número de corriente asignado a la variable o al número de canal si se hace referencia a una salida analógica Component Nombre de componentes supervisados por esta salida Current Value Valores de lectura actuales de la salida analógica (los valores reflejan las asignaciones de escala) Zero Scale Valor usado para representar el valor mínimo (4 mA) cuando se escala el valor de la salida analógica Full Scale Valor usado para representar el valor máximo (20 mA) cuando se escala el valor de la salida analógica Fixed/Var Modo de operación de la salida analógica Fixed = fijo Var = variable Si el modo de operación es fijo, la salida analógica se establece al número introducido para Fixed Value. Entradas analógicas (5-42) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 5-9 Descripción de los ajustes de salidas analógicas (Continuación) Ajuste Descripción Fixed Value Valor de salida analógica usado durante la operación fija Zero Adjustment Valor usado para corregir la escala cero Full Adjustment Valor usado para corregir la escala total When defining a new analog output, perform a calibration first to obtain accurate Zero and Full Adjustment values (see Section 5.10.4 or Section 5.10.5).. 3. Haga clic en para aceptar sus cambios y regresar a la ventana principal. Haga clic en ventana principal. para cancelar y regresar a la 5.10.2 Cambiar una variable Para cambiar una asignación de variable, haga clic en la celda Variable adecuada. Use el menú desplegable proporcionado y haga clic en la variable deseada para seleccionarla. 5.10.3 Cambiar la gráfica de barras Use esta función para designar cuáles señales analógicas de salida AEM se pueden usar para accionar las entradas del dispositivo de gráfica de barras. Cada una de las 16 señales de salida AEM disponibles se pueden asignar para representar varias variables de datos de análisis del cromatógrafo. Para editar las variables y los ajustes correspondientes desplegados por la gráfica de barras, 1. Haga clic en el botón tecla F5. Entradas analógicas o presione la AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-43) MON 2000 de Emerson Process Management 2. Aparece el cuadro de diálogo Bargraph. Se pueden introducir múltiples corrientes separando los números de corriente con comas (v.g., 2,3). Se obtendrán resultados de Bargraph para cada corriente. Para editar los ajustes desplegados, haga doble clic en la celda adecuada o haga clic y use el menú desplegable proporcionado. Vea la Sección 5.10.1 para obtener más detalles. 3. Para cambiar una asignación de variable, haga clic en la celda Variable adecuada. Use el menú desplegable proporcionado y haga clic en la variable deseada para seleccionarla. 4. Haga clic en el botón para aceptar sus cambios y regresar al cuadro de diálogo Analog Outputs. Haga clic en el botón para cancelar y regresar al cuadro de diálogo Analog Outputs. 5.10.4 Realizar una calibración manual Para calibrar manualmente una salida analógica, 1. Seleccione la salida analógica deseada haciendo clic en cualquier parte del renglón correspondiente. 2. Establezca los valores Zero Scale y Full Scale como se desee. AGOSTO 2004 Entradas analógicas (5-44) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 3. Establezca el parámetro Fixed/Var a "Fixed". 4. Establezca el parámero Fixed Value igual al valor de Zero Scale. 5. Establezca Zero Adjustment y Full Adjustment a "0.0". 6. Haga clic en el botón para aceptar sus cambios y salir del cuadro de diálogo Analog Outputs. 7. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs. Espere hasta que el parámetro Current Value de la salida analógica sea igual al valor de Zero Scale (vea el Paso 2). Si se ajustan ambos valores a "0.0" se desactiva el ajuste de escala. Vea el Apéndice D para un método alternativo de calibración para salidas analógicas. El Apéndice D incluye un ejemplo de calibración de una escala de salida de 0 a 1200. 8. Registre el valor, en unidades de ingeniería, leído por el dispositivo receptor (v.g., un voltímetro). 9. Establezca Fixed Value igual al valor de Full Scale (vea el Paso 2). 10. Haga clic en para aceptar sus cambios y salir del cuadro de diálogo Analog Outputs. 11. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs. Espere hasta que el parámetro Current Value de la salida analógica sea igual al valor Full Scale (vea el Paso 2). 12. Registre el valor, en unidades de ingeniería, leído por el dispositivo receptor (v.g., un voltímetro). 13. Establezca Zero Adjustment al valor registrado en el Paso 8. 14. Establezca Full Adjustment al valor registrado en el Paso 12. 15. Establezca el parámetro Fixed/Var a “Var”. 16. Haga clic en el botón para completar la calibración y regresar a la ventana principal. Entradas analógicas button to complete AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-45) MON 2000 de Emerson Process Management Para determinar los niveles de salida analógica Zero Scale y Full Scale no calibrados, vea la Sección 5.10.1. P a r a e v i t a r a j u s t e d e e scala, establezca ambos valores de ajuste a cero (0.0). Vea el Apéndice B para obtener instrucciones adicionales sobre la calibración de las salidas analógicas. El Apéndice B también incluye un ejemplo de calibración para una escala de salida de 0 a 1200. 5.10.5 Realizar una calibración automatizada Para realizar una calibración automatizada de las salidas analógicas, 1. Seleccione la salida analógica deseada haciendo clic en cualquier parte del renglón correspondiente. 2. Haga clic en el botón presione la tecla F8. o Usted puede abortar este proceso en cualquier momento haciendo clic en el botón . 3. Aparece el cuadro de diálogo Zero Scale Adjustment. Introduzca el valor adecuado y haga clic en el botón . 4. Aparece el cuadro de diálogo Full Scale Adjustment. Introduzca el valor adecuado y haga clic en el botón . 5. Si los valores introducidos están dentro de la tolerancia, los datos en las columnas de ajuste de escala cero y total se actualizan. De lo contrario, MON despliega un mensaje de error. 5.11 DISCRETE INPUTS (entradas discretas) Use esta función para asignar etiquetas a las entradas discretas del cromatógrafo y controlar sus modos de operación. El número de entradas discretas disponibles depende de la aplicación del cromatógrafo. AGOSTO 2004 Entradas discretas (5-46) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 1. Use la ruta de menú Application > Discrete Inputs para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Discrete Inputs. Para editar los ajustes desplegados, haga doble clic en la celda adecuada o haga clic y use el menú desplegable proporcionado. Vea la siguiente tabla para obtener detalles. Tabla 5-10 Descripción de los ajustes de entrada discreta Ajuste Descripción Channel (canal) Número de canal asignado Label (etiqueta) Nombre usado para identificar la entrada discreta (12 caracteres máximo) Switch (interruptor) Current Value (valor actual) Entradas discretas Establece el modo operacional para esta entrada discreta Auto = el valor es determinado por la aplicación Off = el valor se establece a "off' On = el valor se establece a "on" Estado actual de la entrada discreta AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-47) MON 2000 de Emerson Process Management 3. Haga clic en para aceptar sus cambios y regresar a la ventana principal. Haga clic en la ventana principal. para cancelar y regresar a 5.12 DISCRETE OUTPUTS (salidas discretas) Use esta función para asignar etiquetas a las salidas discretas del cromatógrafo y controlar sus modos operacionales. El número de salidas discretas disponibles depende de la aplicación del cromatógrafo. 1. Use la ruta de menú Application > Discrete Outputs para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Discrete Outputs. Las señales enviadas a las salidas discretas se asignan mediante las funciones Limit Alarm y Discrete Alarm (vea la Sección 5.6 y la Sección 5.7). Para editar los ajustes desplegados, haga doble clic en la celda adecuada o haga clic y use el menú desplegable proporcionado. AGOSTO 2004 Salidas discretas (5-48) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Vea la siguiente tabla para obtener detalles. Tabla 5-11 Descripción de los ajustes de salidas discretas Ajuste Descripción Channel (canal) Número de canal asignado Label (etiqueta) Nombre usado para identificar la salida discreta (12 caracteres máximo) Switch (interruptor) Establece el modo operacional para esta salida discreta Auto = el valor es determinado por la aplicación Off = el valor se establece a "off'” On = el valor se establece a "on" Current Value (valor actual) Estado actual de la salida discreta On Time (hora de encendido) Off Time (hora de apagado) Hora cuando la salida digital se encenderá/apagará (reloj MON basado en el reloj del sistema del PC del usuario) Si las horas de encendido/apagado son las mismas, la característica de temporización no tiene efecto. 3. Haga clic en para aceptar sus cambios y regresar a la ventana principal. Haga clic en para cancelar y regresar a la ventana principal. 5.13 VALVES (válvulas) Esta función le permitirá: • asignar etiquetas de identificación • supervisar la operación de la válvula • controlar los modos de operación El número de salidas discretas disponible depende de la aplicación del cromatógrafo. Los controladores modelo 2350A soportan hasta 12 válvulas de corriente (Stream) y 5 válvulas de nalizador (un total de 17 válvulas). Los controladores modelo 2350 y 2360 soportan hasta 5 válvulas de cada catagoría. Válvulas AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-49) MON 2000 de Emerson Process Management Para usar la función Valve, 1. Use la ruta de menú Application > Valves para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Valves, según el tipo de cromatógrafo. Cuadro de diálogo Valves para cromatógrafo modelo 2350 y 2360 Cuadro de diálogo Valves para cromatógrafo modelo 580 Para editar los ajustes desplegados, haga doble clic en la celda adecuada o haga clic y use el menú desplegable proporcionado. Vea la siguiente tabla para obtener detalles. Tabla 5-12 Descripción de ajustes de válvulas Ajustes Descripción Channel (canal) Número de canal asignado Label (etiqueta) Nombre usado para identificar la válvula (12 caracteres máximo) Por omisión, para el cromatógrafo de Emerson Process Management, las válvulas de corriente están etiquetadas S1 S12 y las válvulas de analizador están etiquetadas AV1-AV5. Switch (interruptor) AGOSTO 2004 Establece el modo operacional para esta válvula Auto = el valor está determinado por la aplicación del cromatógrafo Off = el valor se establece a "off'” On = el valor se establece a "on" Válvulas (5-50) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 5-12 Descripción de ajustes de válvulas (Continuación) Ajuste Descripción Usage (uso) (Modelo 700 y 2350A) Establece cuál salida digital de la función Timed Events (vea la Sección 5.3) se asigna a esta válvula Cada opción de Usage se crea según el siguiente ejemplo: 1-AVl – donde el dígito "1" se toma del número de la válvula establecido por la opción Valve/D0# (vea Timed Events (eventos temporizados), vea la Sección 5.3), y el nombre "AVI" se toma de la etiqueta Label establecida en este cuadro de diálogo Valve. No se puede usar la misma asignación de Usage para múltiples válvulas, a menos que estas válvulas estén establecidas a "Unused". Current Value (valor actual) Estado actual de la válvula 3. Haga clic en para aceptar sus cambios y regresar a la ventana principal. Haga clic en para cancelar y regresar a la ventana principal. 5.14 SERIAL PORTS (puertos seriales) Use esta función para configura y manipular los parámetros de comunicación por el puerto serial que el controlador de cromatógrafo usa para conectarse con MON. 1. Use la ruta de menú Application > Serial Ports para tener acceso a esta función. Puertos seriales AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-51) MON 2000 de Emerson Process Management 2. Aparece el cuadrode diálogo Serial Ports. Para una comunicación correcta, estos parámetros que se descargan al controlador de cromatógrafo, deben ser idénticos a los parámetros configurados en el directorio de cromatógrafo de MON. AGOSTO 2004 Para editar los ajustes desplegados, haga doble clic en la celda adecuada o haga clic y use el menú desplegable proporcionado. Puertos seriales (5-52) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Vea la siguiente tabla y las secciones individuales para obtener detalles. Tabla 5-13 Descripción de los ajustes de puertos seriales Ajuste Descripción Port (puerto) Número de puerto serial para el controlador de cromatógrafo El controlador modelo 700 y modelo 2350A (con el bus PC/ 104) soporta 8 puertos. Los controladores modelo 2350 y 2360 soportan 4 puertos. Usage (uso) Define el uso de los puertos – tal como configuración de esclavo (es decir, User_Modbus, SIM_2251), puerto de comunicación de PC, un informe, panel frontal o puerto serial – así como el tipo general de protocolo de comunicación serial Para acomodar las instalaciones que usan registros Modbus y el protocolo SIM_2251 junto con el sistema de adquisición de datos, MON le permite a usted arreglar valores de datos para un sondeo más efectivo. El contenido de todos los registros Modbus SIM_2251 están predefinidos, y los valores para variables de componentes están predeterminados. Sin embargo, se puede desarrollar un índice cruzado a estas asignaciones predefinidas. Baud Rate (velocidad de transmisión) Ajuste de la velocidad de comunicación Rango: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400 Para PCs de alto rendimiento, establezca la velocidad de comunicación a 19200. Si tiene problemas con la comunicación a esta velocidad, establezca este parámetro a 9600. Los ajustes de velocidad de transmisión menores a 9600 pueden ocasionar que la entrega en tiempo real sea muy lenta y no aceptable. Data Bits (bits de datos) Número de bits de datos Rango: 7, 8 Predeterminado: 8 Puertos seriales AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-53) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 5-13 Descripción de los ajustes de puertos seriales (Continuación) Ajuste Stop Bits (bits de paro) Descripción Número de bits de paro Rango: 1, 2 Predeterminado: 1 Parity (paridad) Método de revisión de paridad Rango: None (ninguna), Even (par), Odd (impar) Predeterminado: None Handshake Método de handshaking Rango: None, RTS-CTS, XON-XOFF Predeterminado: None RTS On Retardo en milisegundos entre la activación de RTS y el comienzo de la transmisión de datos Nota: Si se usa, puede ser necesario establecer un retardo extra en 'GC Directory'; se tiene acceso a éste mediante la ruta de menú File>GC Directory. Rango: 0 a 5000 RTS Off Retardo en milisegundos entre la terminación RTS y el fin de la transmisión de datos Rango: 0 a 5000 Protocol Protocolo de transmisión Rango: ASCII, RTU Predeterminado: ASCII Comm ID RW Dirección de esclavo Modbus Para usar la dirección definida por los interruptores DIP de controlador de cromatógrafo, establezca este parámetro a "0". Ajuste de lectura/escritura R = sólo lectura W = sólo lectura escritura RW = lectura y escritura Este parámetro sólo funciona con puertos esclavos. AGOSTO 2004 Puertos seriales (5-54) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 3. Haga clic en para aceptar sus cambios y regresar a la ventana principal. Haga clic en para cancelar y regresar a la ventana principal. 5.14.1 Configuración de los puertos seriales Cada número de puerto de controlador de cromatógrafo aparece en la lista de la columa Port del cuadro de diálogo Serial Ports. El número de puertos disponibles es específico al hardware. Estos puertos se pueden configurar con los ajustes Usage para acomodar cualquiera de los siguientes dispositivos de conexión final: • PC – conexión de línea serial directa al PC, una conexión de línea serial a un módem externo o interno o una conexión ethernet • Report – conexión de línea serial directa a una impresora • User_Modbus or SIM_2251 – conexión a un sistema de colección de datos (DCS) o a una red data highway serial multipunto El módem interno opcional instalado en un modelo 700 ó 2350A usa sólo COM9. El módem interno opcional instalado en un 2350A con teclado e indicador usa sólo COM8. Para una comunicación adecuada, estos parámetros, que se descargan continuamente al controlador de cromatógrafo, deben ser idénticos a los parámetros configurados en el directorio MON GC. Las configuraciones específicas de estos puertos también pueden incluir ajustes para protocolos de interfaz serial (es decir, RS232, RS485 ó RS422). Estos protocolos se logran a través de ajustes de puentes en la tarjeta DSPI/0 del controlador de cromatógrafo (vea los manuales de hardware del cromatógrafo para obtener instrucciones, ver los planos y otras descripciones). Puertos seriales AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-55) MON 2000 de Emerson Process Management La comunicación entre el cromatógrafo y un DCS o data highway serial multipunto se puede establecer con el protocolo Modbus. Para esto, el ajuste Usage debe ser User_Modbus o SIM_2251. En cualquier configuración de host Modbus -esclavo, debe haber un Host al que pueda responder cualquiera de los cromatógrafos 2350 GCs como un Esclavo. Por lo tanto, el controlador se puede conectar a un máximo de 4 redes de datos seriales diferentes. El protocolo de interfaz serial RS232 servirá a la mayoría de los dispositivos de conexión final (es decir, PC y Report). Las conexiones DCS usan protocolos RS485 ó RS422 aunque, en algunos casos, se puede usar el prootocolo RS232. Para tener acceso a esta función, 1. Desde la ruta de menú Application>Serial Ports, seleccione la columna Usage y use el menú desplegable para seleccionar la configuración adecuada. AGOSTO 2004 Puertos seriales (5-56) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 5.14.2 Comm ID El parámetro Comm ID del controlador de cromatógrafo es configurado generalmente en la fábrica y esté definido por los ajustes de interruptor DIP de la tarjeta interfaz del sistema del controlador. Se reservan cinco interruptores para definir el Comm ID; por lo tanto, los valores de Comm ID son de 1 a 31. Normalmente no es necesario cambiar el valor de Comm ID a algo diferente de "0". Con el ajuste de Comm ID a cero, el software MON reconoce automáticamente el Comm ID definido por los interruptores DIP del controlador. Cuando se conecta, MON despliega el ajuste DIP como Comm ID en la barra de título de la ventana principal. Vea la Tabla 5-14 para obtener más información. Tabla 5-14 Descripción de los ajustes de Comm ID Conexión Uso Lectura (R) /Escritura (W) Protocolo PC o MODEM (conexión serial directa) PC User_Modbus SIM_2251 User_Modbus SIM_2251 Informe R RW ASCII RTU R RW W ASCII RTU ASCII DCS Impresora (conexión serial directa) 1. User_Modbus y SIM_2251 son protocolos de puerto esclavo (el controlador de cromatógrafo puede operar sólo como un esclavo). 2. User_Modbus, un protocolo Modbus de emulación de PLC, puede usar escalamiento para convertir números de punto flotante a enteros. 3. SIM_2251 emula el protocolo de comunicación 2500 de Emerson Process Management y es una simulación del controlador de cromatógrafo 2251 de Emerson Process Management. 4. Vea el Apéndice I para obtener instrucciones sobre cómo conectar un módem al controlador de cromatógrafo. Puertos seriales AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-57) MON 2000 de Emerson Process Management 5.14.3 Registros Esta función no se requiere para operación normal del cromatógrafo. Sólo use esta función si está diseñando una instalación especial para tener acceso directo a los registros Modbus del controlador de cromatógrafo. Para instalaciones que usan registros Modbus y el protocolo User_Modbus, MON le permite asignar variables de análisis del cromatógrafo a registros. Vea el Apéndice G para obtener más información con respecto a los registros Modbus del cromatógrafo. Para obtener una lista de asignaciones de variables a todos los registros, imprimir la sección de comunicación del Informe de configuración del PC. Para asignar variables de análisis del cromatógrafo y rangos de escala, 1. Desde el cuadro de diálogo Serial Ports, haga clic en el botón o presione la tecla F3. 2. Aparece el cuadro de diálogo Registers. Para cada escala predeterminada 0 FloatPt asignada, reserve 2 registros Modbus para una variable dada. Las asignaciones Scale diferentes a 0 FloatPT requieren sólo un registro por variable. AGOSTO 2004 3. Vea o edite los datos. Haga doble clic en una celda dada de la tabla o use uno de los botones la función de edición, descritos más adelante, para hacer sus cambios. La columna Reg despliega el número para el registro Modbus del controlador de cromatógrafo que será sondeado por un sistema de adquisición de datos conectado. Puertos seriales (5-58) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 4. Para cambiar una asignación de variables, haga clic en la celda Variable adecuada. Use el menú desplegable proporcionado y haga clic en la variable deseada para seleccionarla. Mediante este menú Variables, usted puede asignar los resultados de presión de referencia opcional al registro Modbus. Vea la Sección 5.14.4. 5. Para cambiar la asignación de corriente, haga clic en la celda adecuada. Use el menú desplegable proporcionado y haga clic en la corriente deseada para seleccionarla. Para copiar los ajustes de corriente de un renglón resaltado y aplicarlos al siguiente renglón, haga clic en el botón o presione la tecla F7. Esta característica también incrementa el valor de Stream a la siguiente corriente disponible (v.g., incrementando de "Stream 2" a "Stream 8"), según la aplicación del cromatógrafo. Se despliega un mensaje de error cuando se ha alcanzado la última corriente. 6. Para cambiar la asignación del componente, haga clic en la celda adecuada. Use el menú desplegable proporcionado y haga clic en la opción deseada para seleccionarla. Para copiar los ajustes del componente de un renglón resaltado y aplicarlos al siguiente renglón, haga clic en el botón o presione la tecla F8. Esta característica también incrementa el valor Component al siguiente componente disponible (v.g., incrementando de "Ammonia" a "Benzene"), según la aplicación del cromatógrafo. Se despliega un mensaje de error cuando se alcanza el último componente disponible. Puertos seriales AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-59) MON 2000 de Emerson Process Management La asignación de una escala y rango correspondiente es un paso opcional. La asignación de escala predeterminada es O FloatPt, lo que significa que el valor no es convertido a entero y se almacena en 2 registros Modbus adyacentes. 7. Para seleccionar una escala y un rango, (a) Seleccione la escala/rango que se va a reemplazar. Al asignar un rango de escala, un valor de punto flotante se puede convertir a un valor entero según la asignación de escala defina por el usuario. (b) Haga clic en el botón o presione la tecla F5. Aparece una lista de todas las escalas y rangos disponibles. (c) Haga doble clic en la nueva escala deseada y rango correspondiente. Cualquiera de las 33 escalas disponibles se puede redefinir mediante la función Edit Scales (vea el Paso 8). Para convertir un dato de punto flotante a un entero completo, cada definición de escala sigue este algoritmo: 8. Para redefinir una escala o crear una escala personalizada, (a) Haga clic en el botón o presione la tecla F2. (b) Aparece el cuadro de diálogo Edit Scales. ⎛ RF − RZ ⎞ entero = ⎜ ⎟ Dfp = 3977 ⎝ SF − SZ ⎠ donde RF = RZ = SF = SZ = Dfp = 97.13 rango, Escala Total = 4095 rango, Escala Cero = 0 escala, Total = 100 escala, Cero = 0 dato, punto flotante = (% de Metano) Se desplegarán las 33 opciones de escala. (c) Introduzca los nuevos valores de Zero Scale o Full Scale según sea adecuado. (d) Haga clic en el botón para aceptar sus cambios y regresar al cuadro de diálogo Registers. Haga clic en el botón para cancelar y regresar al cuadro de diálogo Registers. AGOSTO 2004 Puertos seriales (5-60) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 9. Para revisar si hay conflictos de asignaciones de registros Modbus, (a) Haga clic en el botón o presione la tecla F6. (b) MON despliega el primer error que encuentra. Para este ejemplo, usted cambiaría el número de registro para el renglón 2. Luego verificaría también todos los números de registro subsecuentes. (c) Haga clic en el botón para aceptar sus cambios y regresar al cuadro de diálogo Serial Ports. MON revisa automáticamente que no haya asignaciones de registros Modbus en conflicto. Haga clic en para cancelar y regresar al cuadro de diálogo Serial Ports. 5.14.4 Configurar presiones de referencia opcionales Como se describió en la Sección 5.14.3, usted puede asignar variables del cromatógrafo a varios registros Modbus. Siga el procedimiento que se describe a continuación para agregar la variable "Optional Base Pressure" a la lista de registros. Se pueden usar hasta 3 presiones de referencia opcionales para cálculos de análisis del cromatógrafo. Estos valores de presión de referencia opcional se introducen mediante la función Streams (vea la Sección 5.8). Puertos seriales AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-61) MON 2000 de Emerson Process Management • "Results - Opt. Base Press" – Un grupo de 12 cálculos de análisis del cromatógrafo se pueden usar para reflejar el uso de diferentes presiones de referencia. Vea el Apéndice C para más información. Para asignar la variable "Optional Base Pressure", 1. Verifique los valores para presiones de referencia opcionales que ya se hayan introducido. (a) Comience en la ventana principal y use la ruta de menú Application > Streams para tener acceso a esta función. (b) Desplácese a las columnas Opt Press y vea los valores junto con el (los) número(s) correspondiente(s) de presión y corriente opcionales. (c) Si usted desea introducir diferentes valores de presión, hágalo ahora y luego haga clic en el botón cambios. para aceptar sus De lo contrario, haga clic en el botón para regresar a la ventana principal. AGOSTO 2004 Puertos seriales (5-62) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 2. Use la ruta de menú Application > Serial Ports para tener acceso a la función Register. 3. Desde el cuadro de diálogo Serial Ports, haga clic en el botón o presione la tecla F3. Aparece el cuadro de diálogo Registers. 4. Desde el cuadro de diálogo Registers, use el menú desplegable Variable para seleccionar la opción Optional Base Pressures. Puertos seriales AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-63) MON 2000 de Emerson Process Management 5. Use el menú desplegable del componente correspondiente para seleccionar la opción de presión de referencia opcional deseada. 6. Para asignar una escala, asegúrese de que esté seleccionado el renglón correcto y haga clic en el botón o presione la tecla F5. Haga doble clic en la opción de escala deseada para aplicar. Para obtener instrucciones sobre la creación o edición de una escala, vea la Sección 5.14.3. 7. La variable "Optional Base Pressure" debe aparecer en la lista con los ajustes especificados. 8. Haga clic en el botón aceptar sus cambios. para 5.14.5 Ajuste de los resultador de presión de referencia opcional Como se describió en la Sección 5.14.3, usted puede asignar variables de análisis del cromatógrafo a varios registros Modbus. Siga el procedimiento que se indica a continuación para agregar la variable "Results - Opt. Base Press" a la lista de registros. AGOSTO 2004 Puertos seriales (5-64) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management Se puede usar un grupo de 12 cálculos de análisis del cromatógrafo para reflejar el uso de diferentes presiones de referencia. Vea la Sección C.3 para obtener más información. Para asignar la variable “Results – Opt. Base Press”, 1. Verifique los valores para presiones de referencia opcionales que ya se han introducido. (a) Comience en la ventana principal y use la ruta de menú Application > Streams para tener acceso a esta función. (b) Desplácese a las columnas Opt Press y observe estos valores junto con el (los) número(s) de corriente y presión opcional correspondientes. (c) Si usted desea introducir diferentes valores de presión, hágalo ahora y luego haga clic en el botón para aceptar sus cambios. De lo contrario, haga clic en el botón para regresar a la ventana principal. Puertos seriales AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-65) MON 2000 de Emerson Process Management 2. Use la ruta de menú Application > Serial Ports para tener acceso a la función Register. 3. Desde el cuadro de diálogo Serial Ports, haga clic en el botón o presione la tecla F3. Aparece el cuadro de diálogo Registers. 4. Desde el cuadro de diálogo Registers, use el menú desplegable Variable para seleccionar la opción Optional Base Pressures. AGOSTO 2004 Puertos seriales (5-66) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 5. Use el menú desplegable del componente correspondiente para seleccionar la opción de presión de referencia opcional deseada. Las variables de análisis del cromatógrafo métricas están disponibles sólo si la opción Metric Base Conditions está habilitada (vea la Sección 5.1). Vea la Tabla 5-15 para determinar qué número debe introducir. 6. Para asignar una escala, asegúrese de que el renglón correcto esté seleccionado y haga clic en el botón o presione la tecla F5. Haga doble clic en la opción de escala deseada para aplicar. Para instrucciones sobre la creación o edición de una escala, vea la Sección 5.14.3. 7. La variable "Optional Base Pressure" debe aparecer en la lista con los ajustes especificados. 8. Haga clic en el botón sus cambios. Puertos seriales para aceptar AGOSTO 2004 FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-67) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 5-15 Número de variable de análisis del cromatógrafo por presión opcional Variable de análisis del cromatógrafo Presión opcional Sistema americano Sistema métrico 1 2 3 Poder calorífico superior o Btu (Seco) Poder calorífico, Superior, MJ/m3 (Seco) 1 13 25 Poder calorífico superior o Btu (Sat.) Poder calorífico, Superior, MJ/m3 (Sat.) 3 14 26 Poder calorífico superior o Btu (Act.) Poder calorífico, Superior, MJ/m3 (Act.) 3 15 27 Poder calorífico inferior, Btu (Seco) Poder calorífico, Inferior, MJ/m3 (Seco) 4 16 28 Poder calorífico inferior, Btu (Sat.) Poder calorífico, Inferior, MJ/m3 (Sat.) 5 17 29 Poder calorífico inferior, Btu (Act.) Poder calorífico, Inferior, MJ/m3 (Act.) 6 18 30 Gas de densidad relativa real Poder calorífico, Superior, kcal/m3 (Seco) 7 19 31 Galones/1000 SCF C2 + Poder calorífico, Superior, kcal/m3 (Sat.) 8 20 32 Galones/1000 SCF C3 + Poder calorífico, Superior, kcal/m3 (Act.) 9 21 33 Galones/1000 SCF C4 + Poder calorífico, Inferior, kcal/m3 (Seco) 10 22 34 Galones/1000 SCF C5 + Poder calorífico, Inferior, kcal/m3 (Sat.) 11 23 35 Galones/1000 SCF C6 + Poder calorífico, Inferior, kcal/m3 (Act.) 12 24 36 Use los números de índice anteriores para asignar "Results - Opt. Base Press' a los registros User Modbus. AGOSTO 2004 Puertos seriales (5-68) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN MON 2000 de Emerson Process Management 5.15 Menú TCP/IP, SUBNET y GATEWAY Use esta función para configurar los parámetros de comunicación TCP/IP, Subnet y Gateway para el controlador de cromatógrafo 2350A. 1. Use la ruta de menú Application > TCP/IP para tener acceso a esta función. 2. Aparece del cuadro de diálogo TCP/IP. Vea el Apéndice F para instrucciones detalladas para la instalación de la tarjeta Ethernet, ajustes de TCP/IP, Subnet y Gateway. TCP/IP, Subnet, and Gateway Menu AGOSTO 2004 VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-1) MON 2000 de Emerson Process Management VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS Use el visualizador de cromatogramas (Chromatogram Viewer) para desplegar e imprimir cromatogramas activos, archivados o guardados (desde un archivo .cgm ubicado en disco). El controlador de cromatógrafo 2350A guarda los cromatogramas más recientes para cada corriente en progreso en la secuencia de corriente (Stream Sequence), así como los cromatogramas de la ejecución de calibración más reciente para cada CDT. Para obtener más instrucciones, vea las siguientes secciones. 6.1 FUNCIÓN CHROMATOGRAM VIEWER Para tener acceso al visualizador de cromatogramas, 1. Conéctese al cromatógrafo. 2. Use la ruta de menú Chromatogram > Chromatogram Viewer para tener acceso a esta función. AGOSTO DE 2004 Función Chromatogram Viewer (6-2) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS MON 2000 de Emerson Process Management 3. Aparece el cuadro de diálogo Chromatogram Viewer. 4. Haga clic en el botón para salir de este cuadro de diálogo Cualquier cambio o datos abiertos se perderán. Vea la Sección 6.4 para guardar un cromatograma a disco. 6.2 VER UN CROMATOGRAMA ACTIVO 6.2.1 Desde el cromatógrafo en línea Para ver la traza de un cromatograma activo de el cromatógrafo en línea, 1. Active la casilla de la opción View current. Si un cromatograma contiene datos para más de un detector, se despliega un menú Select Detector. Haga doble clic en "Detector 1", "Detector 2", o "Both". 2. MON dibuja el cromatograma activo actual. Ver un cromatograma activo AGOSTO DE 2004 VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-3) MON 2000 de Emerson Process Management Los datos correspondientes se despliegan dinámicamente en las leyendas proporcionadas. Use las funciones Graph y Chromatogram para manipular el gráfico. Para hacer un acercamiento de un punto en particular, haga clic y arrastre su mouse sobre esa área; repita según sea necesario. Use las opciones Restore State o Zoom Out desde el menú contextual con clic derecho del mouse (vea la Sección 6.9) para regresar al desplegado original. Usted puede desplegar hasta 8 cromatogramas a la vez. Cada cromatograma tiene código de colores; use el menú desplegable Chromatogram para seleccionar un cromatograma específico. AGOSTO DE 2004 Ver un cromatograma activo (6-4) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS MON 2000 de Emerson Process Management 6.2.2 Desde el archivo GC Archive Para ver la traza de cromatogramas más recientes desde el archivo del cromatógrafo en línea, 1. Haga clic en el botón . Aparece el cuadro de diálogo Available Chromatograms. 2. Haga doble clic en la entrada deseada. Si un cromatograma contiene datos para más de un detector, se despliega un menú Select Detector. Haga doble clic en "Detector 1", "Detector 2", o "Both". 3. MON dibuja el cromatograma guardado. Los datos correspondientes se despliegan dinámicamente en las leyendas proporcionadas. Use las funciones Graph y Chromatogram para manipular el gráfico. Para hacer un acercamiento de un punto en particular, haga clic y arrastre su mouse sobre esa área; repita según sea necesario. Use las opciones Restore State o Zoom Out desde el menú contextual con clic derecho del mouse (vea la Sección 6.9) para regresar al desplegado original. Usted puede desplegar hasta 8 cromatogramas a la vez. Cada cromatograma tiene código de colores; use el menú desplegable Chromatogram para seleccionar un cromatograma específico. Ver un cromatograma activo AGOSTO DE 2004 VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-5) MON 2000 de Emerson Process Management 6.2.3 Desde archivo en disco Para ver una traza de cromatograma desde un archivo guardado previamente en disco, 1. Haga clic en el botón . Aparece el cuadro de diálogo Open Chromatogram File. 2. Use la estructura de directorios proporcionada para localizar el archivo CGM deseado o archivo de comparación CGM y haga clic en el botón para abrir. AGOSTO DE 2004 Ver un cromatograma activo (6-6) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS MON 2000 de Emerson Process Management 3. Se despliega la ventana de cromatogramas. Si un cromatograma contiene datos para más de un detector, se despliega un menú Select Detector. Haga doble clic en "Detector 1", "Detector 2", o "Both". Ver un cromatograma activo AGOSTO DE 2004 VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-7) MON 2000 de Emerson Process Management 4. MON despliega el archivo de cromatograma. Los datos correspondientes se despliegan dinámicamente en las leyendas proporcionadas. Use las funciones Graph y Chromatogram para manipular el gráfico. Para hacer un acercamiento de un punto en particular, haga clic y arrastre su mouse sobre esa área; repita según sea necesario. Use las opciones Restore State o Zoom Out desde el menú contextual con clic derecho del mouse (vea la Sección 6.9) para regresar al desplegado original tanto para la vista de cromatograma activo como para la vista de cromatograma en archivo. La función Save State está disponible cuando se visualiza un cromatograma activo o guardado en archivo. Presionar la tecla HOME para llevar la vista de cromatograma al estado predeterminado. También, al presionar la tecla HOME se establece la vista de cromatograma al estado predeterminado si el tiempo de análisis de la aplicación actual es diferente del tiempo de análisis de la aplicación anterior. El software MON busca y encuentra la hora de análisis de la aplicación. Al presionar la tecla "Home" regresa al usuario al estado predeterminado del cromatograma. Menú contextual (clic derecho) AGOSTO DE 2004 Ver un cromatograma activo (6-8) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS MON 2000 de Emerson Process Management Usted puede desplegar hasta 8 cromatogramas a la vez. Cada cromatograma tiene código de colores; use el menú desplegable Chromatogram para seleccionar un cromatograma específico. 5. Haga clic en el botón para guardar el archivo de comparación seleccionado a disco. Aparece el cuadro de diálogo Save Chromatogram Comparison File. 6. Introduzca el nombre de archivo y haga clic en el botón disco. O, Haga clic en el botón este cuadro de diálogo Ver un cromatograma activo para guardar el archivo al para salir de AGOSTO DE 2004 VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-9) MON 2000 de Emerson Process Management 6.3 QUITAR DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN UN CROMATOGRAMA Para quitar una traza de cromatograma del desplegado Viewer (y cerrar el archivo cgm, si se está leyendo del disco), 1. Use el menú desplegable Chromatogram para seleccionar un cromatograma específico. 2. Haga clic en el botón . MON quita el cromatograma de la vista y, si aplica, cierra el archivo cgm. 6.4 Esta función guardará un cromatograma activo en el punto actual y, por lo tanto, sobrescribirá el último archivo cgm. GUARDAR UN CROMATOGRAMA A DISCO Para guardar un cromatograma desplegado actualmente a disco, 1. Use el menú desplegable Chromatogram para seleccionar un cromatograma específico. 2. Haga clic en el botón AGOSTO DE 2004 . Quitar un cromatograma (6-10) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS MON 2000 de Emerson Process Management MON despliega la ventana Save Parameter File. Use la estructura de directorios proporcionada para seleccionar la ubicación y el nombre del archivo deseado, luego haga clic en el botón . 3. MON guarda el cromatograma especificado junto con sus ajustes de gráfica correspondientes. 6.5 FUNCIONES DE GRÁFICA Use los botones Graph para tener acceso a cualquiera de las siguientes funciones relacionadas con los gráficos. 6.5.1 Edición de la gráfica de cromatograma Use la función Edit Graph para cambiar el span y el intervalo para los ejes x/y, así como otros parámetros de desplegado. 1. Use el menú desplegable Chromatogram para seleccionar un cromatograma específico. Funciones de gráfica AGOSTO DE 2004 VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-11) MON 2000 de Emerson Process Management 2. Haga clic en el botón cuadro de diálogo Edit Graph. . Aparece el 3. Use los atributos y opciones proporcionados para cambiar la velocidad de la impresora y desplegado de cromatograma según se desee. para aceptar 4. Haga clic en el botón sus cambios y regresar al cuadro de diálogo Chromatogram Viewer. Haga clic en el botón para cancelar y regresar al cuadro de diálogo Chromatogram Viewer. 5. El desplegado del cromatograma cambia según se especifica. Se tienen opciones de desplegado adicionales haciendo clic con el botón derecho en el área del desplegado. Vea la Sección 6.9 para obtener más información. 6.5.2 Cambiar el tamaño del cursor Para cambiar el tamaño del cursor para tener un movimiento menos preciso y otro más preciso, haga clic en el botón AGOSTO DE 2004 . Funciones de gráfica (6-12) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS MON 2000 de Emerson Process Management 6.5.3 Impresión del cromatograma Para imprimir un área desplegada actualmente en el cromatograma, 1. Use el menú desplegable Chromatogram para seleccionar un cromatograma específico. 2. Haga clic en el botón 6.6 . FUNCIONES DEL CROMATOGRAMA Use los botones Chromatogram para tener acceso a cualquiera de las siguientes funciones relacionadas con los cromatogramas. • Edit - editar el cromatograma • Results - ver los resultados de cálculo del cromatograma • Desc – guardar una descripción del cromatograma • Save – guardar el cromatograma desplegado a disco • Remove – quitar un cromatograma de la pantalla de visualización • Forced Cal – realizar una calibración forzada • Cur/All –cambiar entre TEV CGM • Desplegado de componentes • Save CMP – guardar múltiples cromatogramas Funciones de cromatograma Para guardar el cromatograma desplegado a disco, vea la Sección 6.4. Para quitar un cromatograma de la visualización, vea la Sección 6.3. Para cambiar el desplegado de desplegado de componentes y cromatograma (CGM), vea la Sección 6.6.8. AGOSTO DE 2004 VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-13) MON 2000 de Emerson Process Management 6.6.1 Edición del cromatograma Use la función Edit Chromatogram para cambiar los valores de offset de x/y y otros parámetros de desplegado tales como el color. 1. Use el menú desplegable Chromatogram para seleccionar un cromatograma específico. 2. Haga clic en el botón . Aparece el cuadro de diálogo Edit Chromatogram. 3. Use los valores X Offset y Y Offset para cambiar el desplegado Chromatogram como se desee. 4. Use el menú desplegable Color para asignar un color diferente a este Chromatogram. 5. Haga clic en el botón para aceptar sus cambios y regresar al cuadro de diálogo Chromatogram Viewer. Haga clic en el botón para cancelar y regresar al cuadro de diálogo Chromatogram Viewer. AGOSTO DE 2004 Funciones de cromatograma (6-14) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS MON 2000 de Emerson Process Management 6.6.2 Edición de TEVs desde el visualizador de cromatogramas Para editar la tabla de eventos temporizados (Timed Events Table o TEV desde la ventana Chromatogram Viewer, 1. Haga doble clic con el botón izquierdo del mouse, mientras pasa el cursor sobre la leyenda TEV, para editar los eventos temporizados desde el visualizador de cromatogramas (vea las siguientes figuras). O, En el modo de edición, se aplica en enfoque inicial al evento de la tabla seleccionado en ese momento, o al evento con el tiempo más cerca. Si se despliega más de un cromatograma, sólo estarán disponibles para edición los eventos temporizados del cromatograma seleccionados. Haga clic con el botón derecho y use el menú contextual para modificar, agregar, inserte y eliminar TEV's mediante los procedimientos de edición normal. Funciones de cromatograma AGOSTO DE 2004 VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-15) MON 2000 de Emerson Process Management MON despliega el cuadro de diálogo Timed Events Table. En el menú desplegable con clic derecho se tienen disponibles las opciones para guardar e ignorar los cambios. AGOSTO DE 2004 2. Haga clic en el botón para guardar sus cambios, o presione la tecla F8. 3. Presione la tecla ESC para ignorar los cambios. Funciones de cromatograma (6-16) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS MON 2000 de Emerson Process Management 6.6.3 Edición de tiempo de retención desde el visualizador de cromatogramas Para editar la retención de componentes desde la ventana Chromatogram Viewer, 1. Haga doble clic con el botón izquierdo del mouse para editar los tiempos de retención del visualizador de cromatogramas Usted debe ingresar a la tabla de datos de componentes para agregar, insertar y eliminar tiempos de retención. Use la ruta de menú Application > Component Data o presione la tecla F6. O, Haga clic con el botón derecho y use el menú contextual para modificar los tiempos de retención mediante los procedimientos de edición normal. 6.6.4 Edición de los eventos temporizados (TEVs) desde el cursor Para actualizar los eventos temporizados desde el visualizador de cromatogramas usando el cursor, 1. Haga clic con el botón derecho del mouse, con punterio del mouse sobre la leyenda Event Time. Desde el menú desplegable, seleccione Update Time from Cursor. O, Funciones de cromatograma AGOSTO DE 2004 VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-17) MON 2000 de Emerson Process Management Presione la tecla F9. MON despliega el mensaje, "Reading GC Data" en la barra de estado, luego activa la tabla TEV. En el menú desplegable con clic derecho se tienen disponibles las opciones para guardar e ignorar los cambios. 2. Haga clic en el botón para guardar sus cambios, o presione la tecla F8. Presione la tecla ESC para ignorar los cambios. 6.6.5 Visualización de los resultados del cromatograma Para leer una tabla de resultados de cálculo para un cromatograma seleccionado, 1. Use el menú desplegable Chromatogram para seleccionar un cromatograma específico. 2. Haga clic en el botón . Aparece un cuadro de diálogo preguntando si los resultados se deben desplegar usando las banderas de control de cálculo. 3. Haga clic en el botón para desplegar el informe usando los cálculos seleccionados en la ruta de menú Application>Control. AGOSTO DE 2004 Funciones de cromatograma (6-18) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS MON 2000 de Emerson Process Management Haga clic en el botón para desplegar el informe usando TODOS los cálculos. Haga clic en el botón para regresar al cuadro de diálogo Chromatogram Viewer. Funciones de cromatograma AGOSTO DE 2004 VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-19) MON 2000 de Emerson Process Management 6.6.6 Introducción de una descripción Para introducir una descripción para el cromatograma seleccionado, 1. Use el menú desplegable Chromatogram para seleccionar un cromatograma específico. 2. Haga clic en el botón de diálogo Edit Description. . Aparece el cuadro 3. Escriba el (los) enunciado(s) deseado(s). 4. Presione la tecla ENTER para aceptar esta descripción. Use el botón o presione la tecla ESC para salir de este cuadro de diálogo sin aceptar su entrada. 5. Haga clic en el botón para guardar esta descripción con el archivo de cromatograma. AGOSTO DE 2004 Funciones de cromatograma (6-20) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS MON 2000 de Emerson Process Management 6.6.7 Realizar una calibración forzada Use la función Forced Cal para calibrar el cromatógrafo, usando los datos no procesados y el número de corriente para el cromatograma de archivo de cromatógrafo seleccionado. Los resultados se guardan en la tabla de datos de configuración (CDT) con el número de corriente correspondiente. El cromatograma de archivo seleccionado debe ser de una buena ejecución de gas de calibración. Para realizar una calibración forzada, 1. Use el menú desplegable Chromatogram para seleccionar un cromatograma específico. 2. Haga clic en el botón . 6.6.8 Entre entre TEVs y componentes de cromatograma Para cambiar entre las hojas de desplegado de TEV y CGM Component, 1. Use el menú desplegable Chromatogram para seleccionar un cromatograma específico. 2. Haga clic en el botón . Si se despliegan múltiples cromatogramas en el área de la gráfica, el botón 'CUR/ALL1 cambia entre el desplegado de todos los TEVs y todos los componentes para todos los cromatogramas al desplegado de sólo los TEVs y componentes para la corriente seleccionada actualmente. Funciones de cromatograma AGOSTO DE 2004 VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-21) MON 2000 de Emerson Process Management 2. MON cambia el desplegado de las hojas de TEVs y Components y la vista de cromatograma. Cur/All, Vista 1 6.7 Cur/All, Vista 2 VISUALIZACIÓN DE DATOS DE REFERENCIA Use la función Baseline para desplegar los tiempos de retención y líneas de base para el cromatograma seleccionado. 1. Use el menú desplegable Chromatogram para seleccionar un cromatograma específico. 2. Haga clic en el botón . Esto quita las líneas de integración de un cromatograma de archivo desplegado. 3. MON despliega una gráfica de los valores de referencia (baseline), y muestra los tiempos de retención correspondientes en la tabla de leyenda. AGOSTO DE 2004 Visualización de datos de referencia (6-22) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS MON 2000 de Emerson Process Management 6.8 VISUALIZACIÓN DE DATOS NO PROCESADOS Use la función Raw Data para desplegar la tabla Raw Data para el cromatograma seleccionado. 1. Use el menú desplegable Chromatogram para seleccionar un cromatograma específico. 2. Haga clic en el botón . Aparece el cuadro de diálogo Raw Data y despliega los datos no procesados para todos los cromatogramas del área de la gráfica. 3. Haga clic en el botón para regresar al cuadro de diálogo Chromatogram Viewer. 6.9 OPCIONES DE DESPLEGADO Haga clic con el botón derecho sobre el área de gráfica para tener acceso a estas opciones, o use la(s) combinación(es) de teclas correspondiente(s). Las opciones aparecen en orden alfabético. Vea la Tabla 6-1 para una lita completa de los nombres de las opciones, las descripciones y las secuencias de tecla. Visualización de datos no procesados AGOSTO DE 2004 VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-23) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 6-1 Opciones de desplegado para el visualizador de cromatogramas Combinación de teclas Opción con clic derecho Descripción CTRLC Copy to clipboard Le permite copiar esta gráfica a otra aplicación tal como MSWord o Excel F8 Cursor to nearest point Ajusta el cursor al punto más cercano en ambas direcciones, X y Y CTRLV Paste from clipboard Le permite graficar un rango de puntos desde otra aplicación tal como MSWord o Excel CTRL P Print Graph Area Imprime el área del cromatograma desplegado actualmente CTRLS Print Series All Imprime todos los cromatogramas desplegados HOME Restore State Restaura los últimos ajustes de desplegado guardados para Live (activo) o Archived (en archivo) para el cromatograma seleccionado CTRL HOME Save State Guarda los ajustes de desplegado actuales o archivados para el cromatograma seleccionado F4 Toggle Coarse/Fine Cambiar el cursor desde menos preciso a más preciso F9 Toggle Lines/Dots Cambiar la gráfica de línea(s) a puntos CTRL F4 Toggle Mouse Position Tip El cursor de la gráfica sigue el movimiento del mouse mientras la punta despliega las coordenadas exactas del punto actual CTRL F9 Toggle Nearest Point Tip El cursor de la gráfica sigue el movimiento del cursor del mouse NUM + Zoom In Hace un acercamiento de toda la gráfica NUM- Zoom Out Hace un alejamiento de toda la gráfica NUM → Zoom X In Hace un acercamiento del eje X NUM ← Zoom X Out Hace un alejamiento del eje X NUM ↑ Zoom Y In Hace un acercamiento del eje Y NUM ↓ Zoom Y Out Hace un alejamiento del eje Y AGOSTO DE 2004 Opciones de desplegado (6-24) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS MON 2000 de Emerson Process Management Página en blanco intencionalmente. Opciones de desplegado AGOSTO DE 2004 INFORMES (7-1) MON 2000 de Emerson Process Management INFORMES Se tiene que estar en línea con el cromatógrafo deseado para generar un informe desde este controlador. Las opciones que se muestran en el menú Reports permiten desplegar, imprimir o almacenar varios informes del cromatógrafo preconfigurados. Vea las siguientes secciones para más información acerca de informes específicos y funciones relacionadas. 7.1 REPORT DISPLAY (despliegue de informes) Esta función permite inmediatamente desplegar, imprimir o guardar informes preconfigurados sobre los datos de análisis del cromatógrafo. Los datos son reportados en tiempo real desde el cromatógrafo o desde archivos almacenados previamente. 7.1.1 Consultar informes desde datos directos Para desplegar un informe con datos directos desde el cromatógrafo, 1. Use la ruta de menú Reports > Report Display para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Report Display, según el tipo de cromatógrafo. Cuadro de diálogo Report Display para cromatógrafos modelo 2350/2350A y 2360 Cuadro de diálogo Report Display para cromatógrafo modelo 700 Agosto 2004 Despliegue de informes (7-2) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management 3. Seleccione el tipo de informe, corriente y ajuste de actualización de la lista proporcionada. Tabla 7-1 Descripción de los ajustes de la pantalla de informes Ajuste Descripción Reports Lista de informes predefinidos; muestra el tipo de informe (Análisis, Datos no procesados, calibración, etc.…) Select Stream lista de corrientes disponibles El contenido de los informes de análisis del cromatógrafo está definido por: • la aplicación del Cromatógrafo • funciones como cálculos, variables definidas por el usuario, limites de alarmas, y corrientes Para un cromatógrafo de un solo detector: 0—Current = última corriente analizada Para un cromatógrafo de doble detector: 0—Current Detl = última corriente analizada, Detector 1 0-Current Det2 = última corriente analizada, Detector 2 Update lista de opciones de actualización que determinan cuándo la pantalla de informe es actualizada Anly = Después de cada análisis Cal = Después de cada calibración Fcal = Después de cada calibración final None = no se actualiza Selecciona también el Detector 1 o Detector 2, para la aplicación actual; MON imprime informe del detector seleccionado Detector (Model 700 only) 4. Haga clic en el botón o presione la tecla F2 para generar y desplegar el informe seleccionado. Para cerrar este cuadro de diálogo sin generar un informe, haga clic en el botón para regresar a la ventana principal. Despliegue de informes Agosto 2004 INFORMES (7-3) MON 2000 de Emerson Process Management 5.MON genera el informe, para sus especificaciones, y despliega los resultados en el cuadro de diálogo File Viewer. La pantalla se actualiza de acuerdo a los ajustes de actualización configurados en el cuadro de diálogo Printer Control (ver Sección 7.4). Por ejemplo, en el cuadro de diálogo Report Display, si Stream es "0-Current" y Update es “Anly”, la pantalla de informe se actualizará después de que el cromatógrafo analiza la corriente seleccionada mediante el cuadro de diálogo Printer Control. La función de actualización despliega el informe recién generado y borra el informe anterior (a menos de que esté guardado en disco). Revise la barra de estado del cromatógrafo para el tiempo de ejecución y la corriente actual. AGOSTO 2004 MON crea temporalmente un archivo HTML para desplegar el informe generado. Si desea guardar este informe a disco, vea la Sección 7.1.4. Use las barras de desplazamiento para ver otras partes del informe. Use el botón para incrementar o disminuir el tamaño de fuente desplegado. 6. Haga clic sobre el botón o presione la tecla ESC para salir de esta función y regresar al cuadro de diálogo Report Display. Despliegue de informes (7-4) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management 7.1.2 Visualización del informe desde archivo Abrir un archivo de informe para consulta, 1. Use la ruta de menú Reports > Report Display para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Report Display. Si se está trabajando en modo fuera de línea, el cuadro de diálogo Report Display aparecerá en “blanco”. 3. Haga clic sobre el botón o presione la tecla F3 para tener acceso al cuadro de diálogo File Viewer. Despliegue de informes Se requiere MicroSoft Internet Explorer® 5.0 para poder ver el archivo del informe en formato HTML. Agosto 2004 INFORMES (7-5) MON 2000 de Emerson Process Management 4. Haga clic en el botón cuadro de diálogo Open. . Aparece el 5. Use la estructura de directorios que se muestra para seleccionar el archivo del informe. Haga clic en el botón . Por omisión, el cuadro de diálogo Open despliega la ruta c:\GC\Save directory. 6. MON abre el archivo y despliega este en el cuadro de diálogo File Viewer. Use las barras de desplazamiento para ver otras áreas del informe. Use el botón para incrementar o decrementar el tamaño de la fuente desplegada. Use los botones y para navegar a través de los archivos de informe múltiples. La función actualizar despliega un nuevo informe generado y borra el informe desplegado actual (para detalles ver Sección 7.1.1). Se deberá imprimir o guardar el informe actual inmediatamente después de que este es desplegado. 7. Haga clic en el botón o presione la tecla ESC para regresar al cuadro de diálogo Display. 7.1.3 Impresión el informe Para imprimir un informe, 1. Despliegue un informe en vivo o abra un archivo de informe desde un disco. Para obtener detalles, vea la Sección 7.1.1 ó la Sección 7.1.2. 2. Haga clic sobre el botón . 3. MON imprime el informe a su impresora configurada. (Vea la Sección 3.7). Agosto 2004 Despliegue de informes (7-6) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management 7.1.4 Guardar el informe a disco Para guardar un informe a disco, 1. Despliegue un informe en línea o abra un informe desde un disco. Para obtener más detalles, vea la Sección 7.1.1 ó la Sección 7.1.2. 2. Haga clic sobre el botón . Aparece el cuadro de diálogo Save HTML Document. 3. Seleccione el directorio en el cual se desee guardar dicho informe y escriba un nombre para el archivo. Observe que la ruta predeterminada es: c:\GC\Save. 4. Haga clic sobre el botón 7.1.5 Se requiere Microsoft Internet Explorer® 5.0 para ver un archivo de un informe en formato HTML. El archivo se puede guardar en cualquiera de estos formatos: • .txt, ASCII con delimitación de tabulación • .html, Lenguaje Avanzado Hipertexto . Contenido del informe Esta sección incluye ejemplos de los siguientes informes: análisis, datos no procesados, calibración, promedio de 24 horas, promedio semanal, promedio por hora y promedio variable. Después de cada informe de ejemplo, una tabla describe el contenido e identifica qué funciones afectan a los datos. Despliegue de informes Agosto 2004 INFORMES (7-7) MON 2000 de Emerson Process Management Cada informe contiene encabezado, incluyendo: la información de Tabla 7-2 Guía de contenido para encabezados de informe Contenido Función(es) relacionada(s) Ruta de menú Sección Date-Time Aplicación estándar del cromatógrafo n/a n/a Analysis Time Tabla de eventos temporizados (TEV) Application > Timed Events [F5 5.3 Cycle Time TEV Application > Timed Events [F5] 5.3 Stream Despliegue de informe, Selección de corriente Reports > Report Display 7.1 Nombre de corriente Application > Streams 5.8 Mode Aplicación estándar del cromatógrafo n/a n/a Cycle Start Time Aplicación estándar del cromatógrafo n/a n/a Analyzer Sistema, analizador Nombre del Application > System 5.1 Strm Seq Sistema, corriente Secuencia de Application > System 5.1 Report Header (opcional) Definidos por el usuario, cadenas de texto Application > User Defined > Text Strings 5.4.3 Agosto 2004 Despliegue de informes (7-8) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management Informe del análisis Despliegue de informes Agosto 2004 INFORMES (7-9) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 7-3 Guía de contenido para un informe del análisis Contenido Función(es) relacionada(s) Ruta de menú Sección Component Name (nombre de componente) Tabla de datos de componentes (CDT) Application > Component Data [F6] 5.2 GC Analysis Data variables (std) (variables de datos de análisis del cromatógrafo) (estándar) Cálculos, control Application > Calculations > Control 5.5.1 GC Analysis Data variables (variables de datos de análisis del cromatógrafo) (usuario) Cálculos, variables definidas por el usuario Application > Calculations > User Defined 5.5.3 Alarm (alarma) Alarmas de límite Application > Limit Alarma 5.6 Additional Base Pressures (presiones de referencia adicionales) Compresión habilitada Application > Calculations > Control 5.5.1 Corrientes, presión opcional Application > Streams 5.8 Agosto 2004 Despliegue de informes (7-10) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management Informe de datos no procesados Tabla 7-4 Guía de contenido para informe de datos no procesados Contenido Función(es) relacionada(s) Ruta de menú Sección Retention Time Aplicación estándar del cromatógrafo n/a n/a Aplicación estándar del cromatógrafo, método de Chromatogram Viewer 6.2.1 Peak Area Peak Height Det(ector) Integration Start/End Peak Width 1/2 Height Mthd (method) derivación máximo (no se edita) Despliegue de informes Agosto 2004 INFORMES (7-11) MON 2000 de Emerson Process Management Informe de calibración Tabla 7-5 Guía de Contenido para el Informe de Calibración Contenido Función(es) relacionada(s) Ruta de menú Sección Component Name Cal. Cone. CDT Application > Component Data [F6] 5.2 Raw Data CDT (columnas adicionales) Application > Component Data [F6] 5.2 Alarmas de límite Application > Limit Alarma 5.6 New RF RF% Dev. New RT RT % Dev. Alarms Las corrientes usadas para el análisis muestran “0” en las columnas de datos no procesados de calibración (Vea la Sección 5.8) Agosto 2004 Despliegue de informes (7-12) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management Informe de calibración final Tabla 7-6 Guía de contenido para informe de calibración final Contenido Función(es) relacionada(s) Ruta menú Sección Component Name Cal. Conc. CDT Application > Component Data [F6] 5.2 Old RF New RF RF % Dev. Old RT New RT RT % Dev. Aplicación estándar del cromatógrafo Application > Component Data [F6] 5.2 Application > Limit Alarma 5.6 Resultados de calibración final, ajustes a los factores de respuesta (RFs) y tiempos de retención (RTs) CDT (columnas adicionales) Alarms Alarmas de límite Los elementos de informe marcados con un asterisco (*) se actualizaron durante la calibración. Despliegue de informes Agosto 2004 INFORMES (7-13) MON 2000 de Emerson Process Management Informes de promedio Existen cinco tipos de informes de promedio: • • • • • Informe de promedio por hora Informe de promedio de 24 horas Informe de promedio semanal Informe de promedio mensual Informe de promedio variable Ejemplo de informe de promedio de 24 horas Agosto 2004 Despliegue de informes (7-14) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 7-7 Guía de contenido para informe de promedio 7.2 Contenido Función(es) relacionada(s) Ruta de menú Sección Item Number Analysis data/calculation Stream Component Cálculos, Promedios Application > Calculations > Averages 5.5.2 Old RF New RF RF % Dev. Old RT New RT RT % Dev. Aplicación estándar del cromatógrafo n/a n/a Resultado de promedios en curso o completados GC REPORT ON REQUEST (solicitud del informe del cromatógrafo) Esta función permite enviar un informe a una impresora conectada al cromatógrafo. 1. Use la ruta de menú Reports > GC Report Request para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo GC Report Request. Solicitud del informe Agosto 2004 INFORMES (7-15) MON 2000 de Emerson Process Management 3. El informe de configuración del cromatógrafo es una foto instantánea del informe de configuración del PC. El contenido incluye: • • • • • • • alarmas actuales corrientes cálculos de control CDTs TEVs Ajustes del puerto serial del cromatógrafo Salidas analógicas Vea el Apéndice A para un ejemplo de informe de configuración del PC. Seleccione el informe que desee imprimir. Para informes diferentes de Configuración del Cromatógrafo, se despliega una lista de corrientes. Haga doble clic en la opción adecuada y el controlador envía el informe a la impresora. Haga clic sobre el botón . Haga doble clic en la opción apropiada y el proceso de impresión comienza. Haga clic sobre el botón regresar a la ventana principal. para cancelar y 7.3 GC PRINTER CONTROL (control de la impresora del cromatógrafo) Esta función permite definir un programa para impresión automática de un informe estándar del cromatógrafo a una impresora conectada al controlador del cromatógrafo. 1. Use la ruta de menú Reports > GC Printer Control para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo GC Printer Control. Usted puede, por ejemplo, configurar un informe para que se imprima después de cada análisis y cada 12 horas. Agosto 2004 3. Use los campos de datos suministrados, seleccione los ajustes deseados. Vea la tabla 7-8 para las descripciones detalladas. Control de la impresora del cromatógrafo (7-16) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management 4. Haga clic sobre el botón para aceptar las selecciones y regresar a la ventana principal. Haga clic sobre el botón y regresar a la ventana principal. para cancelar Tabla 7-8 Descripción de los ajustes para el control de la impresora del cromatógrafo Ajuste Descripción Anly Habilitar/inhabilitar la impresión del informe después de cada análisis en ejecución sin importar el tipo de informe seleccionado Cal Habilitar/Inhabilitar impresión del informe después de cada calibración en ejecución sin importar el tipo de informe seleccionado FCal Habilitar/Inhabilitar impresión del informe después de cada calibración final en ejecución sin importar el tipo de informe seleccionado Time Tiempo en el cual el informe debe de ser impreso (cada 24 horas) 00:00 = inhabilita ajuste de 24 horas 12:00 AM = inhabilita ajuste de 12 horas Observe que el ajuste Time invalidará el ajuste de Hours. Estos ajustes únicamente aplican para las corrientes habilitadas (es decir, seleccionadas) para la impresión del informe. Hours Intervalo de las horas en que el informe se deberá imprimir. Use estos ajustes para intervalos menores de 24 horas. Por ejemplo, use este ajuste si desea imprimir un informe cada 8 horas. Asegúrese de que el valor Time sea “00:00” para inhabilitar el ajuste de 24 horas o "12:00 AM" para inhabilitar el ajuste de 12 horas. Este ajuste únicamente aplica para corrientes habilitadas (es decir, seleccionadas) para la impresión del informe. Avg Tipo de promedio a ser usado en los cálculos del informe; los cálculos dependen de los ajustes del cuadro de diálogo Averages Calculations (vea la sección 5.5.2) No = inhabilitado Hr = promedio por hora 24 = promedio de 24 horas Wk = promedio semanal Mn = promedio mensual Var = promedio variable <numbered columns> Opciones a ser usadas para la colección de datos cuando se genera el informe Control de la impresora Agosto 2004 INFORMES (7-17) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 7-8 Descripción de los ajustes para el control de la impresora del cromatógrafo (Continuación) Ajuste Descripción Form Feed Habilitar/inhabilitar la característica de la alimentación manual del papel de la impresora Alarm Logging Habilitar/inhabilitar la impresión en tiempo real de las alarmas cuando éstas ocurran Event Logging Habilitar/inhabilitar la impresión en tiempo real de los eventos cuando éstos ocurran 7.4 MON PRINTER CONTROL (control de impresión de MON) Esta opción permite definir programas para una impresión automática de los informes estándar del cromatógrafo a una impresora conectada a su PC. Vea la Sección 3.7 para configurar los ajustes de la impresora. El usuario tiene que estar en línea (conectado al controlador) usando una conexión a puerto serial, módem o tarjeta Ethernet para imprimir desde la impresora de MON. 1. Use la ruta de menú Reports > MON Printer Control para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Printer Control. Usted puede, por ejemplo, configurar un informe para que se imprima después de cada análisis y cada 12 horas. La generación de cada informe interrumpe las funciones actuales. Agosto 2004 Use los campos de datos suministrados, seleccione las casillas de opciones deseadas. Vea la tabla 7-9 para descripciones deseadas. Control de la impresora de MON (7-18) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management 3. Haga clic sobre el botón para aceptar las selecciones y regresar a la ventana principal Haga clic sobre el botón para cancelar y regresar a la ventana principal. Tabla 7-9 Descripción de los ajustes para el control de la impresora de MON Ajuste Descripción Anly Habilitar/Inhabilitar impresión del informe después de cada análisis en ejecución sin importar el tipo de informe seleccionado Cal Habilitar/Inhabilitar impresión del informe después de cada calibración en ejecución sin importar el tipo de informe seleccionado FCal Habilitar/Inhabilitar impresión del informe después de cada calibración final en ejecución sin importar el tipo de informe seleccionado Time Tiempo en el cual el informe debe de ser impreso (cada 24 horas) 00:00 = inhabilita el ajuste de 24 horas 12:00 AM = inhabilita el ajuste de 12 horas Observe que el ajuste Time invalidará el ajuste de Hours. Hours Intervalo de las horas en que el informe se deberá imprimir. Use estos ajustes para intervalos menores de 24 horas. Por ejemplo, use este ajuste si desea imprimir un informe cada 8 horas. Asegúrese de que el valor Time sea “00:00” para inhabilitar el ajuste de 24 horas o "12:00 AM" para inhabilitar el ajuste de 12 horas. Avg Tipo de promedio a ser usado en los cálculos del informe; los cálculos dependen de los ajustes del cuadro de diálogo Averages Calculations (vea la sección 5.5.2) No = inhabilitado Hr = promedio por hora 24 = promedio de 24 horas Wk = promedio semanal Mn = promedio mensual Var = promedio variable Control de la impresora de MON Agosto 2004 INFORMES (7-19) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 7-9 Descripción de los ajustes para el control de la impresora de MON (Continuación) Ajuste Descripción <numbered columns> Opciones a ser usadas para la colección de datos cuando se genere el informe Form Feed Habilitar/inhabilitar la característica de la alimentación manual del papel de la impresora 7.5 ARCHIVE DATA (archivo de datos) Esta función le permite ver, imprimir o guardar varios informes y registros almacenados en la memoria del cromatógrafo para cromatógrafos 350/2350A/2360 y el cromatógrafo de gas modelo 500 Zona 1. Usted también puede restablecer (es decir, borrar) los datos almacenados en la memoria del cromatógrafo. La aplicación estándar del cromatógrafo puede almacenar hasta 99 días de análisis y calibraciones. 7.5.1 Ver datos del Modelo 700/2350A Para ver, imprimir o guardar datos archivados, 1. Use la ruta de menú Reports > Archive Data > View Data para tener acceso a esta función. Agosto 2004 Datos de archivo (7-20) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management 2. MON despliega el cuadro de diálogo Date Range Selection. Seleccione la opción All Dates o seleccione Selected Dates. Desde el menú desplegable, seleccione el rango de la fecha del informe que se va a archivar. 3. Haga clic sobre el botón para aplicar la selección. O, Haga clic sobre el botón regresar a la ventana View Data. para MON despliega el mensaje "Reading GC Data" en la barra de estado. 4. Aparece el cuadro de diálogo Select Archive Record. Datos de archivo Agosto 2004 INFORMES (7-21) MON 2000 de Emerson Process Management Haga doble clic sobre el informe archivado o registro deseado. Si no se encuentran registros, se desplegará un mensaje de información. Seleccione un rango (múltiple) de registros para archivar haciendo clic con el botón izquierdo del ratón al inicio del registro y arrastrando el puntero hacia el último registro que se va a archivar. Después presione la tecla ENTER. O, MON 2000 limita el número de Registros Archivados visibles a 100. Haciendo clic con el botón izquierdo del ratón al inicio del registro, después mueva el puntero del ratón a otro lugar (hacia arriba o abajo de la lista) y mientras se presiona la tecla Shift, haga clic sobre el último registro. Todos los registros resaltados serán automáticamente seleccionados. Presione la tecla Enter para desplegar todos los registros seleccionados. Use el botón o presione la tecla ESC para salir de esta función y regresar a la ventana principal. Agosto 2004 Datos de archivo (7-22) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management 5. Aparece el cuadro de diálogo View Data. Si aplica, use las barras de desplazamiento para ver el registro completamente. 6. Para imprimir el registro desplegado o guardarlo a disco, haga clic derecho y seleccione la opción deseada en el menú que aparece. Use el cuadro de diálogo Save File para seleccionar la ruta del directorio y nombre del archivo. 7. Haga clic sobre el botón regresar a la ventana principal. Datos de archivo Usted puede guardar el informe en cualquiera de estos formatos: • .txt, ASCII tabdelimitado • .xls. Excel • .htm, HTML • .bin, binario para Agosto 2004 INFORMES (7-23) MON 2000 de Emerson Process Management 7.5.2 Ver datos del cromatógrafo 2350/2360 Para ver, imprimir o guardar datos archivados, 1. Use la ruta de menú Reports > Archive Data > View Data para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Select Archive Record. Haga doble clic sobre el informe de archive deseado o registro. Si no se encuentran registros, se desplegará un mensaje de información. Seleccione un rango (múltiple) de registros para archivar haciendo clic con el botón izquierdo del ratón al inicio del registro y arrastrando el puntero hacia el último registro que se va a archivar. Después presione la tecla ENTER. MON 2000 limita el número de Registros Archivados visibles a 100. Agosto 2004 O, Haciendo clic con el botón izquierdo del ratón al inicio del registro, después mueva el puntero del ratón a otro lugar (hacia arriba o abajo de la lista) y mientras se presiona la tecla Shift, haga clic sobre el último registro. Todos los registros resaltados serán automáticamente seleccionados. Presione la tecla Enter para desplegar todos los registros seleccionados. Datos de archivo (7-24) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management Use el botón o presione la tecla ESC para salir de esta función y regresar a la ventana principal. 3. Aparece el cuadro de diálogo View Data. Si aplica, use las barras de desplazamiento para ver el registro completamente. 4. Para imprimir el registro desplegado o guardarlo a disco, haga clic derecho y seleccione la opción deseada en el menú que aparece. Use el cuadro de diálogo Save File para seleccionar la ruta del directorio y nombre del archivo. 5. Haga clic sobre el botón ventana principal. Datos de archivo Usted puede guardar el informe en cualquiera de estos formatos: • .txt, ASCII con delimitación de tabulación • .xls. Excel • .htm, HTML • .bin, binario para regresar a la Agosto 2004 INFORMES (7-25) MON 2000 de Emerson Process Management 7.5.3 Archivar datos de importación Use esta función para exportar archivos de datos para revisar después. Desde la ruta de menú Reports>Archive Data>Export Data, 1. Haga clic en el menú desplegado Export Data y se despliega la ventana Export Archive. 2. El archive de datos exportado se guarda en el directorio predeterminado (GC>Directory). Use el menú desplegable para guardar el archivo de datos a un directorio diferente. 3. Haga clic sobre un archivo existente (para escribir sobre un archive existente) o cree un nombre de archivo 'nuevo' en el 'Campo de Datos'. 4. Guarde el archivo como: • csv (formato de aplicación de hoja de cálculo) Agosto 2004 Datos de archivo (7-26) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management • .txt (formato de aplicación Word Pad o Note Pad) Si el cromatógrafo que esta usando es modelo 2350A, aparece el cuadro de diálogo “Date Selection Range”. Seleccione el rango de fecha como: • Todas las fechas “All dates” (botón de selección) o, • Fechas Seleccionadas “Selected Dates” (botón de selección) • Fecha de Inicio “Start date” • Fecha Final “End date” Ajustes por Default También observe que el cuadro de diálogo Date Range únicamente se despliega cuando los archivos son guardados para más de un día. 5. Haga clic sobre el botón para aplicar la selección. Haga clic sobre el botón cancelar y regresar a la ventana Trend Data. Datos de archivo Selección del Rango de Fecha para Agosto 2004 INFORMES (7-27) MON 2000 de Emerson Process Management 6. Aparece el cuadro de diálogo Select Archive Records. Select Archive Record Default Select Archive Record Selection Para seleccionar todos los registros, el operador puede deslizar la barra de desplazamiento hacia el final de la lista mientras presiona la tecla 'Shift', haga clic sobre el último informe y el cromatógrafo seleccionará automáticamente todos los registros del rango. Esto también funciona para cualquier número de registros dentro de la lista. El operador puede seleccionar diferentes registros de forma individual presionando la tecla 'Ctrl' y haciendo clic con el puntero del mouse en los informes de forma aleatoria. Los informes que están separados varias horas pueden ser vistos de esta manera. O bien, como en el ejemplo .BMP mostrado anteriormente, el operador puede hacer clic sobre un informe y deslizar el puntero del ratón hacia abajo, resaltando varios informes en orden secuencial. Agosto 2004 Datos de archivo (7-28) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management 7.5.4 Reset Para borrar los datos archivados y resetear la memoria del controlador de cromatógrafo, 1. Use la ruta de menú Reports > Archive Data > Reset para tener acceso a esta función. 2. MON despliega un cuadro de confirmación. Haga clic sobre el botón para continuar. 3. MON limpia la memoria del controlador de cromatógrafo. Nuevos registros archivados empezarán a acumularse de nuevo a medida que los análisis y calibraciones ocurran. 7.6 TREND DATA (datos de tendencia) Esta función le permite ver, imprimir o guardar representaciones graficas o líneas de tendencias de datos de análisis del cromatógrafo acumulados para el 23507 2360/2350A y unidades con modelo 700. 7.6.1 Datos de tendencias, modelo 700/2350A 1. Use la ruta de menú Reports > Trend Data, Después haga clic sobre el botón tener acceso a esta función. Datos de tendencia para Agosto 2004 INFORMES (7-29) MON 2000 de Emerson Process Management 2. Aparece el cuadro de diálogo Trend Data. Use los botones habilitados Graph y Trend para tener acceso a las características de las tendencias “Trend Data”. Vea las siguientes secciones para información detallada. 3. Haga clic sobre el botón la ventana principal. Agosto 2004 para regresar a Datos de tendencia (7-30) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management 7.6.2 Datos Tendencias, cromatógrafos 50/2360 Esta función le permite ver, imprimir o guardar representaciones graficas o líneas de tendencias de datos de análisis de cromatógrafo acumulados para el modelo 2350/2360. 1. Use la ruta de menú Reports > Trend Data para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Trend Data. 3. Use los botones habilitados Graph y Trend para tener acceso a las características de las tendencias “Trend Data”. Vea las siguientes secciones para información detallada. 4. Haga clic sobre el botón a la ventana principal. Datos de tendencia para regresar Agosto 2004 INFORMES (7-31) MON 2000 de Emerson Process Management 7.6.3 Ver una Tendencia en Vivo Modelo en línea 700/2350A Usted no puede ver una tendencia en línea si el registro de análisis correspondiente no existe en la memoria del cromatógrafo. Aparecerá un mensaje de error: Para ver una tendencia en vivo del cromatógrafo Modelo 700/ 2350A en línea, 1. Haga clic sobre el botón . 2. Aparece el menú Select para variables. Haga doble clic en la variable requerida. Si la variable seleccionada aplica a un solo componente (v.g. Galones / 1000 SCF, Por ciento de Volumen Líquido o Por ciento Mol), aparece el menú Standard Components. 3. Aparece el menú Select para corrientes. Haga doble clic con el botón izquierdo del ratón sobre la corriente deseada para seleccionarla. Agosto 2004 Datos de tendencia (7-32) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management 4. MON despliega el cuadro de diálogo Date Range Selection. Seleccione All Dates o seleccione Selected Dates. Desde el menú desplegable, seleccione el rango de fechas para el informe de Tendencia. Haga clic sobre el botón aplicar su selección. para O, Haga clic sobre el botón para regresar a la ventana de tendencia. 5. MON lee datos la unidad de cromatógrafo en línea y grafica la tendencia en vivo actual para los componentes y corriente seleccionados. Datos de tendencia La graficación de una línea de tendencia interrumpe el almacenamiento normal de los resultados del análisis de secuencia automática en curso. Una grafica de tendencia generada a partir de un máximo de 1200 registros de análisis archivados puede requerir hasta 8 minutes para trazarse. Cualquier análisis de secuencia automática que ocurra durante el trazado no será retenido para futura recuperación ni será incluido en los cálculos en curso. Agosto 2004 INFORMES (7-33) MON 2000 de Emerson Process Management Aparece la Ventana Trend Data Los datos correspondientes se despliegan dinámicamente en la leyenda suministrada. Use las funciones de las opciones Graph y Trend para manipular la pantalla. Para enfocar en un punto en particular, haga clic y deslice el ratón sobre dicha área; repita como sea necesario. Use las opciones de Restore State o Zoom Out sobre el menú de clic derecho (vea la Sección 7.6.12) para regresar a la pantalla principal. Agosto 2004 Datos de tendencia (7-34) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management 7.6.4 Ver tendencias en vivo, cromatógrafo 2350/2360 Para ver en vivo una tendencia desde el cromatógrafo en línea, Usted no puede ver una tendencia en línea si el registro de análisis correspondiente no existe en la memoria del cromatógrafo. Aparecerá un mensaje de error: 1. Haga clic sobre el botón . 2. Aparece el menú Select para variables. Haga doble clic en la variable deseada. 3. Aparece el menú Select para corrientes. Haga doble clic en la corriente deseada. 4. Si la variable seleccionada aplica a un solo componente (v.g. Galones / 1000 SCF, Por ciento de Volumen Líquido o Por ciento Mol), aparece el menú Standard Components. Haga doble clic en el componente deseado. Datos de tendencia Agosto 2004 INFORMES (7-35) MON 2000 de Emerson Process Management 5. La graficación de una línea de tendencia interrumpe el almacenamiento normal de los resultados del análisis de secuencia automática en curso. Una grafica de tendencia generada a partir de un máximo de 1200 registros de análisis archivados puede requerir hasta 8 minutes para trazarse. Cualquier análisis de secuencia automática que ocurra durante el trazado no será retenido para futura recuperación ni será incluido en los cálculos en curso. MON lee datos la unidad de cromatógrafo en línea y señala el actual, tendencia en vivo para los componentes seleccionados y stream. Los datos correspondientes se despliegan dinámicamente en la leyenda suministrada. Use las funciones de las opciones Graph y Trend para manipular la pantalla. Para enfocar en un punto en particular, haga clic y deslice el ratón sobre dicha área; repita como sea necesario. Use las opciones de Restore State o Zoom Out sobre el menú del clic derecho (vea la Sección 7.6.12) para regresar a la pantalla principal. Agosto 2004 Datos de tendencia (7-36) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management 7.6.5 Ver Tendencia desde un archivo o disco Para ver una tendencia desde un archivo guardado previamente en disco, use la ruta de menú Reports > Trend Data, después haga clic en el botón para tener acceso a esta función. 1. Haga clic sobre el botón . 2. Use la estructura de directorios suministrada para localizar el archivo TRD deseado y haga clic sobre el botón para abrir. 3. MON despliega el archivo de la tendencia. Datos de tendencia Agosto 2004 INFORMES (7-37) MON 2000 de Emerson Process Management Los datos correspondientes se despliegan dinámicamente en la leyenda suministrada. Use las funciones de las opciones Graph y Trend para manipular la pantalla. Para enfocar en un punto en particular, haga clic y deslice el ratón sobre dicha área; repita como sea necesario. Use las opciones de Restore State o Zoom Out sobre el menú del clic derecho (vea la Sección 7.6.12) para regresar a la pantalla principal. . 7.6.6 Edición de la pantalla gráfica 1. Haga clic sobre el botón cuadro de diálogo Edit Graph. . Aparece el 2. Use los atributos y opciones dadas para cambiar la pantalla de la tendencia como se desee. 3. Haga clic sobre el botón para aceptar los cambios y regresar al cuadro de diálogo Trend Data. Haga clic sobre el botón para cancelar y regresar al cuadro de diálogo Trend Data. 4. La pantalla de la tendencia cambia como se haya especificado. Opciones de pantalla adicionales están disponibles haciendo clic con el botón derecho en el área de la pantalla. Vea la Sección 7.6.12 para más información. Agosto 2004 Datos de tendencia (7-38) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management 7.6.7 Cambiando el tamaño del cursor Para pulsar el tamaño del cursor desde el movimiento en curso (menos preciso) para afinar el movimiento (más preciso), Haga, clic sobre el botón cursor I 7.6.8 . Describir tendencia 1. Haga clic sobre el botón Aparece el cuadro de diálogo Description. . Edit 2. Escriba lo(s) enunciados deseado(s). 3. Presione la tecla ENTER para guardar esta descripción. Use el botón o presione la tecla ESC para salir de este cuadro de diálogo sin guardar lo que escribió. 7.6.9 Impresión de tendencia Para imprimir la grafica de la tendencia, haga clic sobre el botón . MON imprime el informe a la impresora configurada. (Vea la Sección 3.7). Datos de tendencia Agosto 2004 INFORMES (7-39) MON 2000 de Emerson Process Management 7.6.10 Guardar tendencia La tabla se guarda como un archivo ASCII con delimitación de tabulación con extensión .txt . Para guardar en disco una tendencia desplegada actualmente a disco, 1. Haga clic sobre el botón . 2. Use el directorio de árbol para seleccionar el lugar y nombre deseado del archivo, luego haga clic sobre el botón . 3. MON salva la tendencia con los ajustes de la gráfica. 7.6.11 Leer archivo de tendencia Esta característica no está disponible si el registro de análisis correspondiente no existe en la memoria del cromatógrafo o si usted está viendo esta tendencia desde un archivo fuera de línea. Para leer el archivo de la tendencia, 1. Haga clic sobre el botón . Si usted está operando un cromatógrafo Modelo 700 en Mode 3, entonces se despliega un cuadro de diálogo Date Range Selection. (a) Seleccione la opción apropiada All Dates o Selected Dates. Para especificar el rango de la fecha, use los menús desplegables Start Date y End Date. (b) Haga clic sobre el botón para continuar. Agosto 2004 Datos de tendencia (7-40) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management 2. Aparece el cuadro de diálogo Archive. 3. Haga clic sobre el botón para regresar al cuadro de diálogo Trend Data. 7.6.12 Opciones de desplegado Haga clic con el botón derecho sobre el área de la gráfica para tener acceso a estas opciones o use las combinaciones de teclas. Las opciones están se muestran en orden alfabético. Datos de tendencia Agosto 2004 INFORMES (7-41) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 7-10 Opciones del desplegado para datos de tendencias Teclas Opción de clic derecho Descripción CTRLC Copy to clipboard Permite copiar esta gráfica a otra aplicación tal como MS Word o Excel F8 Cursor to nearest point Cambia el cursor al punto más cercano en las direcciones XyY CTRL V Paste from clipboard Le permite trazar un rango de puntos desde otra aplicación tal como Meshwork o Excel CTRL P Print Plot Area Imprime el área de cromatógrafo desplegada actualmente CTRL S Print Series All Despliega todos los cromatogramas HOME Restore State Restablece los últimos ajustes del desplegado guardados para el cromatógrafo seleccionado CTRL HOME Save State Salva los ajustes actuales de desplegado cromatógrafo seleccionado F4 Toggle Coarse/Fine Conmuta el cursor de grueso (menos preciso) a fino (más preciso) F9 Toggle Lines/Dots Conmuta la grafica de línea(s) a punto(s) CTRL F4 Toggle Mouse Position Tip El cursor de la gráfica sigue el movimiento del ratón mientras la punta despliega las coordenadas exactas del punto actual CTRL F4 Toggle Nearest Point Tip El cursor de la gráfica sigue el movimiento del cursor del ratón NUM + Zoom in Acercamiento de la gráfica completa NUM - Zoom out Alejamiento de la gráfica completa NUM → Zoom X In Acercamiento del eje X NUM ← Zoom X Out Alejamiento del eje X NUM ↑ Zoom Y In Acercamiento del eje Y NUM ↓ Zoom Y Out Alejamiento del eje Y Agosto 2004 para el Datos de tendencia (7-42) INFORMES MON 2000 de Emerson Process Management Esta página se dejó en blanco intencionalmente Datos de tendencia Agosto 2004 REGISTROS (8-1) MON 2000 de Emerson Process Management REGISTROS Las opciones del menú desplegable Logs permite tener un registro de mantenimiento, tener un registro de parámetros, y ver alarmas y eventos. 8.1 REGISTRO DE MANTENIMIENTO Use esta función para seguir actividades de mantenimiento realizadas en un cromatógrafo dado. Para leer y editar el Registro de Mantenimiento, 1. Use la ruta del menú Logs > Maintenance Log para tener acceso a esta función. MON recupera los datos desde el cromatógrafo. 2. Aparece el cuadro de diálogo Maintenance Log. 3. Para agregar el texto de entrada del registro, (a) Haga clic en el botón "Add Message F4" o haga clic en la última celda 'Log Message' y presione la tecla ENTER (ENTRAR) . Se desplegará el cuadro de diálogo Maintenance Log. AGOSTO 2004 Registro de mantenimiento (8-2) REGISTROS MON 2000 de Emerson Process Management (b) Agregue el texto en la celda apropiada Log Message, luego haga clic en el botón para aplicar los cambios. Presione el botón para descartar los cambios y regrese a la ventana principal. 4. Para cambiar texto de entrada del registro , Un Log Message puede contener hasta 1000 caracteres. Sin embargo, el registro de mantenimiento completo puede contener no más de 1100 caracteres. (a) Haga clic en la celda apropiada Log Message. (b) Haga clic en el botón . Aparece el cuadro de diálogo Edit Logs Message. (c) Escriba sus cambios. Registro de mantenimiento AGOSTO 2004 REGISTROS (8-3) MON 2000 de Emerson Process Management (d) Para aceptar las ediciones, presiones la tecla ENTER (ENTRAR). Para cancelar las ediciones, haga clic en el botón o presione la tecla ESC 5. Para borrar un registro de entrada, haga clic en el registro de entrada deseado y presione la tecla DELETE (SUPR). 8.2 6. Presione el botón en el cromatógrafo. para escribir este dato Presione el botón la ventana principal. para abortar y regresar a LISTA DE PARAMETROS Use esta función para mantener un registro de los componentes de hardware y parámetros asociados para un cromatógrafo dado. Para leer y editar la lista de Parámetros, 1. Use la ruta de menú Logs > Parameter List para tener acceso a esta función. MON recupera los datos desde el cromatógrafo. AGOSTO 2004 Lista de parámetros (8-4) REGISTROS MON 2000 de Emerson Process Management 2. Aparece el cuadro de diálogo Parameter List. Tabla 8-1 Elementos de Parameter List Tipo Operacional Dibujos Lista de parámetros Parámetro SO# PN# Purchaser Location Order* Date Model # Control Serial # Analyzer Serial # Approved by Date Customer Approved by Date Analyzer Flow Sample Conditioning System Interconnect Wiring Outline and Dimensional System Wiring Other AGOSTO 2004 REGISTROS (8-5) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 8-1 Elementos de Parameter List (Continuación) Tipo Parámetro Settings Flows in cc/min Sample Loop 1 Sample Loop 2 Detector Valve Part Numbers Análisis Sistema Muestra Sample Valve 1 Flow Rate (cc/min) Sample 1 Pressure (PSIG) Sample Valve 2 Flow Rate (cc/min) Sample 2 Pressure (PSIG) SCS Oven Temperature (°C) Solenoid Purge Flow (cc/min/stream) OD (in.) ID (in.) Length Support Mesh Phase Connected Function Columna 3. Para guardar estos datos a disco, presione el botón o presione la tecla F3. Aparece el cuadro de diálogo Save Parameter File. Esta característica únicamente usa formato par. AGOSTO 2004 Use el cuadro de diálogo Save Parameter File para seleccionar la ruta del directorio y nombre del archivo. Lista de parámetros (8-6) REGISTROS MON 2000 de Emerson Process Management 4. Para abrir un archivo existente desde el disco, haga clic en el botón o presione la tecla F4. Use el cuadro de diálogo Open Parameter File para seleccionar el archive requerido. 5. Haga clic en el botón cambios al cromatógrafo. Haga clic en el botón regresar a la ventana principal. 8.3 para guardar los para cancelar y REGISTRO DE ALARMAS Use esta función para leer y/o limpiar las entradas en el Registro de Alarmas. El Registro de Alarmas es un búfer circular que contiene 50 entradas. Para limpiar o reconocer las alarmas activadas, vea la Sección 8.4. Para ver el Registro de Alarmas, 1. Use la ruta de menú Logs > Alarm Log para tener acceso a esta función. MON recupera las últimas 50 alarmas desde el cromatógrafo. Registro de alarmas AGOSTO 2004 REGISTROS (8-7) MON 2000 de Emerson Process Management 2. Aparece el cuadro de diálogo del registro de alarmas. Tabla 8-2 Atributos del registro de alarmas . Atributo Descripción <acknowledgement> indica si la alarma ha sido o no reconocida U = no reconocida ? = estatus desconocido Si se cambia un mensaje de alarma (vea la Sección 5.6 y Sección 5.7), todas las entradas de las alarmas afectadas, incluyendo las registradas previamente, incluirán dicho cambio. State Indica si la alarma está o no actualmente activa SET = actualmente activa CLEAR = inactiva Date/Time Fecha y hora en que la alarma se activó Alarm Message 1 describe la condición de la alarma Alarm Message 2 despliega el límite de la alarma y valores de condición actuales, según aplique 3. Por default, MON despliega todas las alarmas almacenadas AGOSTO 2004 Registro de alarmas (8-8) REGISTROS MON 2000 de Emerson Process Management Para ver únicamente las alarmas no reconocidas, haga clic en el botón Unacknowledged alarms only. Para ver únicamente las alarmas activas, haga clic en el botón Active alarms. 4. Para reconocer una sola alarma, (a) Asegúrese de haber seleccionado la opción de desplegado correcta (vea el Paso 3). (b) Seleccione la alarma que desee reconocer. (c) Haga clic en el botón Una alarma accionada por un usuario-valor definido continuará desplegándose como una alarma active hasta este que este valor no exista en estado de alarma o presione la tecla F2. 5. Para reconocer todas las alarmas no reconocidas, (a) Asegúrese de haber seleccionada la opción de desplegado correcta (vea el Paso 3). (b) Haga clic en el botón presiones la tecla F3. o En la vista Active Alarm, haga clic en el botón o presione la tecla F4. Si la alarma es limpiada antes de que la condición sea corregida, MON volverá a desplegar la alarma como una alarma activa. 6. Haga clic en el botón a la ventana principal. para salir y regresar 8.4 LIMPIAR O RECONOCER LAS ALARMAS ACTIVAS Para limpiar o reconocer todas las alarmas, haga clic en el menú desplegable Logs y seleccione la opción Clear /Ack All Active Alarms. Limpiar o reconocer alarmas activas AGOSTO 2004 REGISTROS (8-9) MON 2000 de Emerson Process Management 8.5 REGISTRO DE EVENTOS Use esta función para tener acceso a los eventos del sistema y operador que han ocurrido con cierto cromatógrafo. Para ver el Historial de Eventos 1. Use la ruta menú Logs > Event Log para tener acceso a esta función. MON recupera los últimos 50 eventos desde el cromatógrafo. 2. Aparece el cuadro de diálogo Event Log, desplegando cada evento del sistema o de operador y los datos correspondientes. AGOSTO 2004 Registro de eventos (8-10) REGISTROS MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 8-3 Atributos del registro de eventos Atributo Descripción User Id Nombre del usuario Date Fecha del evento Time Hora de activación del evento Event Message Indica el tipo de evento (es decir, describe el evento) Old Value Si aplica, el valor antes del evento New Value Si aplica, el valor después del evento 3. Haga clic en el botón regresar a la ventana principal. Registro de eventos para salir y SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-1) MON 2000 de Emerson Process Management La característica Data Collection está disponible solamente con el programa MON 2000 PLUS. SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS 9.1 GENERALIDADES El programa MON 2000 PLUS de Emerson Process Management proporciona colección y almacenamiento automáticos configurables de datos de análisis y calibración y análisis de cromatógrafos de gas de Emerson Process Management. La configuración de los cromatógrafos que se van a sondear, tiempo de sondeo y datos específicos que serán obtenidos de cada cromatógrafo es definida por el usuario a través de la configuración de archivos de control de sondeo. El programa MON 2000 PLUS no está diseñado para proporcionar capacidad de base de datos para los datos reunidos. Un módulo de secuencia automática (AutoSequencing) interpreta los comandos en un archivo de control de sondeo y realiza la colección y el almacenamiento de datos. Los datos reunidos son almacenados en archivos de texto (.txt) o archivos con delimitación de comas (.csv.) El énfasis es que los datos están en una forma adecuada para importación por programas de hoja de cálculo y/o base de datos estándar. Los informes reunidos son almacenados en archivos de texto (.txt) con formato listo para imprimirse o en ficheros con delimitación de comas (.csv) que reducen espacio en blanco y el tamaño del fichero de salida. Soporte del modelo de controlador de cromatógrafo Todos los controladores modelo 2350, 2360, 2350A y 700 son aceptados para la adquisición de los siguientes tipos de datos: Registro de Modbus – Se soportarán consultas de registros individuales y múltiples tanto en User_Modbus como en SIM2251. AGOSTO 2004 Generalidades (9-2) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management Promedios - El acceso directo a promedios individuales y/o bloques de promedios incluye soporte para adquirir resultados desde el período de promedio más reciente así como los resultados de períodos de promedio anteriores (número limitado por el número soportado por el modelo y la aplicación específicos) El acceso al valor promedio, valor máximo, valor mínimo y número de muestras para el período que se va a soportar. Alarmas - Selección de registro de alarmas, alarmas activas o alarmas no reconocidas. Registro de eventos - selección de registro completo o eventos desde la última colección. Informes – Están disponibles los datos de archivo accesibles mediante el menú Reports>Archive Data>View Data (selección de acuerdo al número más reciente de días, rango de fecha, corriente individual o todas las corrientes). Las selecciones se basan en los diferentes modelos de cromatógrafo de gas y son consistentes con las capacidades de esos modelos aplicaciones específicas. Registro de mantenimiento - Selección de todo el registro, rango de fechas y el número más reciente de días. El acceso a los siguientes datos depende del soporte del modelo específico de cromatógrafo (2350, 2360, 2350A y modelo 700) y de las aplicaciones descargadas: Calibración - Acceso a estructuras especiales que contienen datos de calibración para las secuencias de calibración más recientes, rango de fecha, corriente individual o todas las corrientes. Los datos se incluyen para cada una de las ejecuciones individuales de calibración incluidas en los promedios y en el informe de calibración final. Generalidades AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-3) MON 2000 de Emerson Process Management 9.2 CONFIGURACIÓN DE COLECCIÓN DE DATOS Archivos de control de sondeo Un archivo de control de sondeo contiene comandos a ser ejecutados para adquirir conjuntos deseados de datos de uno o más cromatógrafos de gas. Use el programa MON 2000 PLUS para crear y edita archivos de control de sondeo. Una función Save (guardar) permite la clonación de archivos de control de sondeo existentes. Esta función es efectuada en modo Online (en línea) u Offline (fuera de línea). Comandos de control de sondeo Elija un comando deseado en la lista de comandos disponibles e introduzca los datos necesarios para completar la orden. El comando completado se añade al fichero, y continúa con el siguiente comando deseado. Se continúa este proceso hasta que se seleccionen y configuren todos los comandos para el fichero. Edite el fichero de control de sondeo añadiendo, suprimiendo e insertando comandos. AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos (9-4) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management Comando de control sondeo Await Connect. Delay Disconnect End Descripción Este comando indica al módulo Auto-Sequencing que espere un tiempo específico del día antes de continuar el procesamiento de los comandos en este archivo. El usuario introduce el tiempo deseado del día en horas y minutos. El comando Connect indica al módulo Auto-Sequencing instruye que establezca las comunicaciones con el controlador de cromatógrafo indicado utilizando el método y parámetros de comunicación como se indica en la entrada del directorio de cromatógrafo. Después de la selección del comando Connect el usuario selecciona el controlador de cromatógrafo deseado en una lista de las entradas del directorio de cromatógrafo. El comando Delay indica al módulo Auto-Sequencing que haga un retraso durante un intervalo de tiempo especificado antes de continuar el proceso. El usuario introduce el tiempo en horas. Este comando indica al módulo Auto-Sequencing que termine la comunicación con el controlador al que está actualmente conectado. No se necesita información adicional provista por el usuario para este comando. Si se ejecuta esta orden y ningún controlador de cromatógrafo está conectado, entonces se ignora la orden. Este comando marca el fin del archivo de control de sondeo e indica al modulo AutoSequencing que detenga el procesamiento. Poll El comando poll indica al módulo Auto-Sequencing que adquiera un conjunto de datos de un único tipo de controlador de cromatógrafo al que está actualmente conectado. El usuario primero selecciona el tipo de datos para ser adquirido. • Poll Data Types Alarms Averages Calibration Event Log Registers Reports Maintenance Log Repeat El comando Repeat indica al módulo Auto-Sequencing que reinicie el procesamiento de los comandos en el fichero de control de sondeo al principio del fichero. Se puede especificar el comando repeat con un número de veces que se va a ejecutar la secuencia de comandos en el fichero. Sin este número (o con un número de cero) se volverá a ejecutar la secuencia de comandos indefinidamente hasta que sea terminado manualmente por el usuario. El comando Run indica al modulo Auto-Sequencing que comience la ejecución de un programa de usuario. El usuario especifica si el modulo Auto-Sequencing espera la finalización del programa de usuario antes de procesar los comandos del archivo de control de sondeo, o continúa inmediatamente, ejecutándose así en paralelo con el programa de usuario. Esta característica permite que usted procese más los datos colectados. Por ejemplo, el programa de usuario podría realizar alguna revisión de validez de los datos, volviéndolos a formatear, y luego almacenarlos en una base de datos de Access en el PC que tiene el programa MON 2000 PLUS. Run Configuración de colección de datos AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-5) MON 2000 de Emerson Process Management Cree un nuevo archivo de control de sondeo. Para crear y configurar un archivo de control de sondeo nuevo, 1. Use la ruta de menú Data Collection > Configuration>New File para tener acceso a esta función. 2. MON 2000 PLUS despliega la ventana Configuration for Data Collection. 3. Seleccione el comando deseado de la ventana Polling Output File(s) (Report and/or Data) by clicking the appropriate check box. Utilice la tecla Tab para seleccionar el campo Default Filename, y asigne un nombre para las selección(es) elegida(s). AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos (9-6) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management 4. Haga clic en el menú desplegable Poll Commands de la sección General Configuration (Lists of Commands) de la ventana Configuration for Data Collection. Cada comando de sondeo incluye los criterios para definir la adquisición y el almacenamiento de un solo tipo de datos. Edite un archivo de control de sondeo existente. Para editar o modificar la configuración de un archivo existente, 1. De la ventana principal MON, utilice la ruta de menú Data Collection>Open File. 2. Haga clic en el botón y se despliega la ventana Open Polling Control File. 3. Seleccione el archivo de control de sondeo deseado y haga clic en el botón Configuración de colección de datos . AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-7) MON 2000 de Emerson Process Management 4. Es desplegada la ventana Configuration for Data Collection. 5. Utilice los botones para modificar el archivo de configuración de colección de datos. 6. Cuando usted haya terminado de modificar el archivo, haga clic en el botón para aplicar los cambios. Usted puede renombrar el archivo de control de sondeo (*.apc) o escribir sobre un archivo existente. 7. Usted regresará a la ventana Configuration for Data Collection. Haga clic en el botón . AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos (9-8) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management 8. MON 2000 PLUS despliega el cuadro de diálogo Save Changes. 9. Haga clic en el botón para guardar los cambios y regresar a la ventana Configuration for Data Collection. 10. O, haga clic en el botón descartar sus cambios. para Comando Connect Para configurar el comando Connect, 1. Seleccione Connect del menú desplegable General Configuration Command. Utilice el método y los parámetros de comunicación configurados previamente en la entrada File>GC Directory. Utilice el método y los parámetros de comunicación según lo configurado en el directorio File > GC Directory. 2. Introduzca el tipo de entrada del cromatógrafo y un nombre para Command Description. 3. A continuación, haga clic en el botón para elegir otro comando. O, haga clic en el botón en cualquier momento durante este proceso para eliminar cualquier cambio y regresar a la ventana principal del MON 2000 PLUS. Configuración de colección de datos AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-9) MON 2000 de Emerson Process Management Comando Alarms Para configurar el comando Alarms, desde la ventana Configuaration for Data Collection, 1. Seleccione POLL del menú desplegable General Configuration Command. 2. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Type y seleccione del menú desplegable Alarms. 3. En el campo Command Description, Introduzca un nombre para la colección Alarm Log. 4. Haga clic en el botón . Se despliega el cuadro de diálogo The Poll Command: Alarms. 5. Haga clic en la casilla Alarm Log. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Time Selection. AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos (9-10) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management 6. Utilice del menú desplegable Time Selection y seleccione una de las siguientes opciones: • Start/End Time • Most Recent • Since Last Collected Puesto que usted está configurando un archivo nuevo de comando de sondeo utilice Start/ End Time o Most Recent nDays. Si se elije Active Alarms o Unacknowledged Alarms no se necesita información adicional y se regresan todas las entradas del tipo elegido. Introduzca la fecha inicial, tiempo inicial, tiempo final y fecha final en los campos de datos apropiados. 7. Del cuadro de diálogo Output File, introduzca un nombre para el archivo de configuración de alarmas. 8. Haga clic en el botón cambios de configuración. para aplicar los MON 2000 PLUS despliega el cuadro de diálogo Save Changes. 9. Haga clic en el botón para guardar los cambios y regresar a la ventana Configuration for Data Collection. O, haga clic en el botón sus cambios. Configuración de colección de datos para descartar AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-11) MON 2000 de Emerson Process Management 10. Si se elije Active Alarms o Unacknowledged Alarms, no se necesita información adicional y son devueltas todas las entradas del tipo seleccionadas. (a) Para verificar los ajustes predeterminados, de la ventana Configuration for Data Collection, haga clic en el botón . (b) Se despliega el cuadro de diálogo Poll Command: Alarms. (c) Se seleccionan las casillas Active Alarms y Unacknowledged Alarm. (d) Haga clic en el botón para regresar a la ventana Configuration for Data Collection. Agregue el comando de sondeo para el archivo de configuración de la colección de datos presionando la tecla ENTER (Intro) o haga clic en el botón AGOSTO 2004 . Configuración de colección de datos (9-12) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management Comando Averages Para configurar el comando Averages, para adquirir conjuntos de uno o más promedios para el más reciente período de promedios y/o período de promedios anterior (cualquiera disponible en el controlador de cromatógrafo) o seleccione Complete Output o Average - Single Record. MON 2000 PLUS lee todos los datos de promedio guardados previamente. Si usted esta utilizando una conexión directa (en vez de una conexión de Ethernet) la colección de datos puede tomar mucho tiempo. 1. De la ventana de Configuration for Data Collection, seleccione el tipo de Polling Output File(s) (por ejemplo, Informe-txt o dato. formato .csv) y ponga un nombre para el informe en el campo Default Filename. 2. Seleccione el comando Poll. 3. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Type, y seleccione Averages del menú desplegable. 4. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Command Description. Asigne un nombre al archivo de datos Averages. Configuración de colección de datos AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-13) MON 2000 de Emerson Process Management 5. Haga clic en el botón y se despliega el cuadro de diálogo Poll Command: Averages. 6. Del cuadro de diálogo Averages Configuration, para un único registro, seleccione Average - Single Record. Si se selecciona Average - Single Record, se incluyen solamente los valores promedio en el archivo de salida. O, Todos los promedios referenciados por un solo comando Poll deben ser para el mismo intervalo promediado (v.g, cada hora, diario, semanal, mensual, variable). AGOSTO 2004 7. Seleccione Complete Output. Introduzca un número para Starting Average, Number of Averages, Number of Average Periods. Haga clic en la casilla de valores Average, Min, Max, y Samples. Configuración de colección de datos (9-14) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management 8. Use el menú desplegable Result Grouping y seleccione By Period (por período) o By Average (por promedio). Si el número de promedios es mayor que uno, entonces elija si los resultados van a ser agrupados por promedio, o agrupados por período. Cuando se agrupan por período, los datos de todos los períodos de un promedio dado son conservados en un único registro en el archivo de salida, con la fecha y hora adecuadas incluidas con los datos para cada período. Cuando se agrupan por promedio, un registro para cada período contiene los valores de cada uno de los promedios para ese período y se incluye una sola fecha y hora en el registro. 9. Haga clic en el botón cambios de configuración. para aplicar los 10. MON 2000 PLUS despliega el cuadro de diálogo Save Changes. 11. Haga clic en el botón para escribir los cambios y regresar a la ventana Configuration for Data Collection. O, Haga clic en el botón sus cambios. Configuración de colección de datos para descartar AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-15) MON 2000 de Emerson Process Management Comando Calibration Los valores de la tabla de datos de componentes son almacenados aunque no hayan sido actualizados por una completa calibración. Los modelos 2350 y 2360 (y versiones hasta el modelo 2350A) del cromatógrafo, contienen solamente los datos de factor de respuesta para cada componente que sigue a la finalización de cada calibración. Para configurar el comando Calibration, (para los modelos 2350, 2350A, y 2360). 1. De la ventana Configuration for Data Collection, seleccione el comando Poll. 2. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Type, luego selecciones Calibration del menú desplegable. 3. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Command Description. Asigne un nombre para el archivo de datos de calibración. AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos (9-16) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management 4. Haga clic en el botón y se despliega el cuadro de diálogo Poll Command: Calibration. 5. Especifique el número de calibraciones para las que se desean los resultados de factor de respuesta. Si usted especifica un cierto número de calibraciones, entonces se incluye el número más reciente de resultados de calibración en el archivo de salida (con un registro para cada calibración). Configuración de colección de datos Se modificará el archivado de calibración para una versión futura del Modelo 2350A y del Modelo 700 para guardar los resultados de al menos el año más reciente de calibraciones. AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-17) MON 2000 de Emerson Process Management 6. Al configurar la calibración del comando de sondeo para el modelo 2350A o el Modelo 700, seleccione los criterios siguientes: • • • Se modificará la calibración archivada para una versión futura del Modelo 2350A y del Modelo 700 para guardar los resultados de al menos el año mas reciente de calibraciones. • • • Número de corriente Fecha/hora de inicio y dato/hora de fin, desde la últimas n secuencia de dato reunido o las más recientes. Número de resultados de la secuencia de calibración que se van a recuperar Colectar todas las ejecuciones o sólo los resultados de calibración final. Parámetros específicos deseados Solamente datos o formato de informes Los registros incluidos en el archivo de salida output file (con un registro para cada calibración) son: • • • • Corriente Tiempo de inició del ciclo. Identificador del cromatógrafo. Factores de respuesta para cada componente en la tabla de datos de componentes después de la calibración final. Para cada secuencia de calibración, se incluyen los datos para las ejecuciones de calibración individuales (que se usaron para el desarrollo de los resultados de calibración final) como se indica a continuación: AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos (9-18) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management • • • • • • • • • Número de ejecución Hora de inicio de ciclo Datos no procesados para cada componente Factor de respuesta anterior para cada componente Factor de respuesta nuevo para cada componente Desviación del factor de respuesta para cada componente Tiempo de retención anterior para cada componente Tiempo de retención nuevo para cada componente Desviación del tiempo de retención para cada componente Además, se incluirán los resultados de informes de calibración final como se indica a continuación: • • • • • • • • • Tiempo de inicio de ciclo de la última ejecución en secuencia Factor de respuesta anterior para cada componente Factor de respuesta nuevo para cada componente Desviación para el factor de respuesta para cada componente Bandera actualizada de factor de respuesta para cada componente Tiempo de retención anterior para cada componente Tiempo de retención nuevo para cada componente Desviación para tiempo de retención para cada componente Bandera actualizada de tiempo de retención para cada componente • Valor superior (seco) BTU 7. 7. Haga clic en el botón de configuración. Configuración de colección de datos para aplicar los cambios AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-19) MON 2000 de Emerson Process Management 8. MON 2000 PLUS despliega el cuadro de diálogo Save Changes. 9. Haga clic en el botón para escribir los cambios y regresar a la ventana Configuration for Data Collection. 10. O, haga clic en el botón sus cambios. para descartar MON 2000 PLUS lo regresa a la ventana Configuration for Data Collection. Comando Event Log 1. De la ventana Configuration for Data Collection, haga clic en el botón para elegir otro comando. 2. A continuación, seleccione el comando Poll 3. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Type, luego seleccione Event Log del comando desplegable. AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos (9-20) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management 4. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Command Description. Asigne un nombre para el archivo Event Log . 5. Haga clic en el botón desplegando el cuadro de diálogo Poll Command: Event Log. 6. Del menú desplegable Event Log Selection, elija Entire Log. 7. Haga clic en el botón cambios de configuración. para aplicar los MON 2000 PLUS lo regresa a la ventana Configuration for Data Collection. Configuración de colección de datos AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-21) MON 2000 de Emerson Process Management Para cada entrada del registro de eventos que satisface los criterios de selección, se almacena un registro que contiene la siguiente información: • ID del usuario que inició el cambio (o SYSTEM) • Fecha/hora en que ocurre. • Descripción del evento • Valor del parámetro antes del evento (valor anterior) • Valor del parámetro después del evento (valor nuevo) 8. Del menú desplegable Event Log Selection, elija Start/End Time. MON 2000 PLUS automáticamente inserta la fecha actual y una fecha predeterminada de inicio y fin en los campos apropiados. Usted puede editar estos campos para sus preferencias de configuración haciendo doble clic en cada campo y usando las flechas arriba/abajo para cambiar los ajustes. Otra configuración de evento es Most Recent nDays. Debido a que usted esta configurando los datos que serán sondeados para un archivo nuevo, el comando Last Collected no aplica. Utilice este comando después de que haya establecido archivos de datos de fichero. AGOSTO 2004 Seleccione el número de días que serán sondeados en el campo nDays. Configuración de colección de datos (9-22) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management 9. Haga clic en el botón los cambios de configuración. para aplicar 10. MON 2000 PLUS despliega el cuadro de diálogo Save Changes. 11. Haga clic en el botón para escribir los cambios y regresar a la ventana Configuration for Data Collection. 12. O, haga clic en el botón para descartar sus cambios y regresar a la ventana Configuration for Data Collection. Comando Registers Se pueden especificar bloques de datos de registro de Modbus para colección. Para configurar el comando Registers, Configuración de colección de datos MON 2000 PLUS lee todos los registros de Modbus almacenados. Si usted esta utilizando una conexión directa (en vez de una conexión Ethernet) el proceso de colección de datos puede tomar mucho tiempo. AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-23) MON 2000 de Emerson Process Management 1. De la ventana Configuration for Data Collection, haga clic en el botón comando. para seleccionar otro 2. A continuación, seleccione el comando Poll. 3. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Type, luego selecciones Registers del menú desplegable. 4. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Command Description. Asigne un nombre para el archivo de registros Modbus. AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos (9-24) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management 5. Haga clic en el botón y se despliega el cuadro de diálogo Poll Command: Registers. 6. Al usuario se les presenta un cuadro de diálogo que incluye la información siguiente: - Modbus Type (tipo de Modbus) SIM2251 ó USER MODBUS (Modicon) - Data Type (código de función)-Register o Coil (booleano) - Starting Register (Coil) (número) - Number of Registers (Coils) (a pedir) Si se selecciona SIM_2251 y Starting Register está en el rango 701 - 999, entonces se deben introducir Record Selection (opciones que incluyen Starting Record +n, Most Recent nRecords y Since Last Collection) y Record Number y Number of Records. También, introducir el valor de Total Number of Records, ubicación de Last Written Record, y Date/ Time Format, cuando aplica. Configuración de colección de datos AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-25) MON 2000 de Emerson Process Management Si se elige usuario MODBUS y Data Type (tipo de datos) es Register (registro), entonces el usuario debe introducir una cadena Data Format (de formato de datos) para definir cada parámetro que se solicita (un entero de 16 bits o valor de coma flotante de 32 bits). Los valores de coma flotante utilizan dos registros consecutivos para el almacenamiento. Para los registros estándar, los valores devueltos son almacenados en un único registro en el fichero de salida, siguiendo la fecha y hora en el cual se sondean los registros, el registro de inicio y número de registros. Al utilizar los registros 701-999 de SIM_2251, un registro (record) se almacena en el fichero de salida para cada registro recuperado con campos dentro del registro, comenzando la fecha y hora en que se sondeó el registro, registro de inicio (701-999), número de registro y los datos para el registro. 7. Haga clic en el botón de configuración. para aplicar los cambios 8. O, haga clic en el botón para descartar sus cambios y regresar a la ventana Configuration for Data Collection. AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos (9-26) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management Comando Reports Los informes de análisis archivados (como se ve en MON 2000 cuando está conectado a un controlador, desde la ruta de menú Reports>Archived Data>View Data) se pueden recuperar y almacenar. Para configurar el comando Reports, 1. De la ventana Configuration for Data Collection, haga clic en el botón seleccionar otro comando. para 2. A continuación, seleccione el comando Poll. Configuración de colección de datos AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-27) MON 2000 de Emerson Process Management 3. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Type, luego seleccione Registers del menú desplegable. 4. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Command Description. Asigne un nombre para el archivo de informes. 5. Haga clic en el botón de diálogo Poll Command: Reports. y se despliega el cuadro 6. Utilice los criterios de selección siguientes e introduzca los datos apropiados: • Intervalos de tiempo definidos por fecha/hora de inicio y fecha/hora final y un número de corrientes o cero para indicar todas las corrientes. • Most Recent nDays, donde el usuario proporciona el número n de días y el número de corriente o cero para indicar todas las corrientes. • Runs Since Last Collection, donde el usuario proporciona un número de corriente o cero para indicar todas las corrientes. 7. Elija Output File del menú desplegable File Format. AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos (9-28) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management 8. Sin importar el método de criterios de selección utilizados, elija el orden de informes devueltos en el fichero de salida (siendo el primero el más reciente o el más antiguo). 9. A continuación, seleccione Output Type; como un informe o un análisis completo (formato de registro simple). 10. Seleccione el formato del archivo de salida. Los informes son guardados completamente formateados en texto ASCII o almacenados en un fichero con delimitación de comas (.csv). 11. Haga clic en el botón cambios de configuración. para aplicar los 12. O, haga clic en el botón para descartar sus cambios y regresar a la ventana Configuration for Data Collection. Configuración de colección de datos AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-29) MON 2000 de Emerson Process Management Comando Maintenance Log Para configurar el comando Maintenance Log, 1. De la ventana Configuration for Data Collection, haga clic en el botón para seleccionar otro comando. 2. A continuación, seleccione el comando Poll command. 3. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Type, luego seleccione Maintenance Log del menú desplegable. 4. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Command Description. Asigne un nombre al archivo de datos de registro de mantenimiento. AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos (9-30) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management 5. Haga clic en el botón y se despliega el cuadro de diálogo Poll Command: Maintenance Log. 6. Del campo Event Log Selection, seleccione una de las siguientes: - Start/End (inserta la fecha/hora de inicio y fecha/hora de fin). - Most Recent nDays (Inserta el número de días). - Entire Log (devuelve todo el registro de mantenimiento). Configuración de colección de datos AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-31) MON 2000 de Emerson Process Management Para cada entrada en la configuración del registro de mantenimiento que satisface los criterios de selección, se almacena un registro que contiene la información siguiente. - Fecha/hora del registro introducido - Mensaje de registro 7. Seleccione el formato del archivo de salida. Los informes se guardan completamente formateados en texto ASCII o en un archivo con delimitación de comas (.csv). 8. Haga clic en el botón cambios de configuración. para aplicar los 9. O, haga clic en el botón para descartar sus cambios y regresar a la ventana Configuration for Data Collection. Comando Disconnect Utilice el comando Disconnect para terminar la comunicación con el controlador del cromatógrafo actualmente conectado. Para configurar el comando Disconnect, 1. De la ventana Configuration for Data Collection, haga clic en el botón comando. AGOSTO 2004 para seleccionar otro Configuración de colección de datos (9-32) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management 2. Utilice del menú desplegable Command, y seleccione DISCONNECT. No se necesita ningún parámetro de entrada adicional para este comando. Si usted no esta conectado con el controlador del cromatógrafo, se ignorará este comando. 3. Introduzca un título para el comando Disconnect en el campo Command Description. Comando Await Este comando indica al módulo Auto-Sequencing que espere un tiempo específico del día antes de procesar los comandos en el archivo. El usuario introduce el tiempo deseado del día en horas y minutos. Para configurar el comando Await, 1. De la ventana Configuration for Data Collection, haga clic en el botón comando. Configuración de colección de datos para seleccionar otro AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-33) MON 2000 de Emerson Process Management 2. Utilice del menú desplegable Command, y seleccione AWAIT. 3. Ingrese la hora en el campo Time. 4. Introduzca un título para el comando Await en el campo Command Description. 5. De la ventana principal de MON 2000 PLUS, seleccione de la ruta de menú Data Collection>Start Auto. Se despliega el cuadro de diálogo Start Auto-Sequencing. 6. Haga clic en el botón y seleccione un archivo. 7. Haga doble clic en el archivo o haga clic en el botón . AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos (9-34) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management 8. Seleccione el botón de selección apropiado (añada al archivo existente o escriba sobre el archivo existente). 9. Haga clic en el botón y se despliega la ventana Auto-Sequencing Status. La ventana Auto-Sequencing Status muestra el nombre de archivo del comando Polling, fecha y hora de inicio, el comando actual en el proceso de sondeo, la descripción del comando, el estatus de terminación y el siguiente comando en el archivo de comando de sondeo. 10. Para detener el proceso de secuencia automática en cualquier momento, haga clic en el botón . Configuración de colección de datos AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-35) MON 2000 de Emerson Process Management Comando Delay Antes de ejecutar la función de sondeo automático, el comando Delay indica al módulo de secuencia automática que haga un retardo por un intervalo de tiempo especificado. El usuario introduce el tiempo de retardo en incrementos de una hora. Para configurar el comando Delay, 1. De la ventana Configuration for Data Collection, haga clic en el botón para seleccionar otro comando. 2. Utilice del menú desplegable Command, y seleccione DELAY. 3. Inserte el tiempo de retraso en incrementos de una hora, en el campo Delay Hour(s). 4. Introduzca el título para Delay Hours en el campo Command Description. AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos (9-36) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management Comando Repeat El Comando Repeat instruye al modulo Auto-sequencing para que reinicie el procesamiento de los comandos en el fichero de control de sondeo (desde el principio del fichero). Especifique el número de veces que se debe ejecutar la secuencia de comandos en el fichero. Sin no se especifica este número (o si se especifica cero), la secuencia de comandos se reejecutará indefinidamente hasta que sea terminado manualmente por el usuario. Para configurar el comando Repeat, 1. De la ventana Configuration for Data Collection, haga clic en el botón para seleccionar otro comando. 2. Utilice del menú desplegable Command, y seleccione Repeat. 3. Inserte el número de veces para repetir el proceso de Auto-Sequencing en el campo Repeat Count. 4. Introduzca un título para el comando Repeat en el campo Command Description. Configuración de colección de datos AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-37) MON 2000 de Emerson Process Management Comando Run Utilice el comando Run para ejecutar el proceso de AutoSequencing.. 1. De la ventana Configuration for Data Collection, haga clic en el botón para seleccionar otro comando. 2. Utilice del menú desplegable Command, y seleccione Run. 3. Introduzca un título para el comando Run en el campo Command Description. AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos (9-38) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management Comando End Utilice el comando End para marcar el final del fichero de control de sondeo e indicar al módulo Auto-Sequencing que deje de procesar. 1. De la ventana Configuration for Data Collection, haga clic en el botón para seleccionar otro comando. 2. Utilice el menú desplegable Command, y seleccione End. 3. Introduzca un título para el comando End en el campo Command Description. Configuración de colección de datos AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-39) MON 2000 de Emerson Process Management 9.3 COLECCIÓN DE DATOS Inicie la secuencia automática desde la ruta de menú Data Collection>Start Auto de MON 2000 PLUS (para el archivo que acaba de configurar o abra un archivo existente). 1. Se despliega la ventana Start Auto-Sequencing. 2. Haga clic en el botón y se despliega la ventana Open Polling Control File. AGOSTO 2004 Colección de datos (9-40) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management 3. Seleccione el archivo de control de sondeo deseado, luego haga clic en el botón . Se despliega la ventana Start Auto-Sequencing. Elija añadir o sobrescribir en los archivos de salida existentes o cancelar el proceso. En la casilla, seleccione Enable Transaction Logging.(si lo desea, vea la sección Transaction Log) 4. Haga clic en el botón para confirmar el inicio de la operación automática. MON 2000 PLUS comienza la secuencia automática y despliega la colección de datos y el estatus. Colección de datos AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-41) MON 2000 de Emerson Process Management 5. El modulo empieza con el primera comando en el fichero de control de sondeo elegido y realiza la operación solicitada. El procesamiento continúa secuencialmente a través del fichero realizando las operaciones solicitadas por cada comando. Si se encuentra el comando de repetición, entonces se vuelve a iniciar el procesamiento al principio del fichero. Si se encuentra un comando de fin (o el fin de un archivo), el módulo cierra todos los archivos abiertos y el control vuelve al programa MON 2000 PLUS. Estatus del módulo Auto-Sequencing Durante la secuencia automática se muestra el estatus en la pantalla. A medida que se procesa cada comando individual, se despliega la siguiente información general. Dependiendo del comando que se esté procesando, los detalles de los datos exactos incluidos variarán: • Fichero de control de sondeo en uso • Inicio del tiempo de operación • Comando que se está procesando • Descripción del comando que se está procesando • Estatus de finalización del comando (nivele de detalle apropiado al comando individual). • Comando siguiente a ser procesado. Se debe detener la secuencia automática antes de que se escojan otras opciones de menú de MON 2000 PLUS. Para empezar con el proceso de secuencia automática, 1. Utilice la ruta de menú Data Collection>Start Auto, AGOSTO 2004 Colección de datos (9-42) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management 2. Se despliega la ventana Start AutoSequencing. 3. Haga clic en el botón y se despliega la ventana Open Polling Control File. 4. Seleccione el archivo de control de sondeo deseado, y haga clic en el botón Se despliega la ventana Start AutoSequencing. Colección de datos . AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-43) MON 2000 de Emerson Process Management 5. Elija añadir o sobrescribir los archivos de salida existentes o cancelar el proceso. En la casilla, seleccione Enable Transaction Logging (si lo desea, vea sección Transaction Log). 6. Haga clic en el botón y se despleega la ventana Auto-Sequencing Status. La ventana Auto-Sequencing Status muestra el nombre de archivo del comando Polling, la fecha y hora de inicio), el comando actual en el proceso de sondeo, la descripción del comando, el estatus de término y el siguiente comando en el archivo de comando de sondeo. Para detener el proceso de secuencia automática en cualquier momento, haga clic en el botón . Detener la secuencia automática Termine la secuencia automática en cualquier momento haciendo clic en el botón de la pantalla Auto-Sequencing Status. Si esto ocurre, el módulo AutoSequencing se desconectará si está conectado a un controlador de cromatógrafo. Cierre todos los archivos de salida abiertos y regrese a operación normal del programa MON 2000 PLUS. AGOSTO 2004 Colección de datos (9-44) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS MON 2000 de Emerson Process Management Transaction Log (registro de transacción) Cuando inicie la secuencia automática, habilite el registro de transacciones haciendo clic en la casilla Enable Transaction Logging. Si se elige esta opción, se abre un archivo de registro (bitácora) y se hacen una o más entradas al archivo cada vez que se ejecute un comando. Las entradas del registro de transacciones incluyen la fecha y hora y una descripción del comando que se está ejecutando. Si el comando produce mensajes de modbus que se intercambian entre el PC y el controlador, entonces se mostrará el mensaje de sondeo del PC y la respuesta del controlador. Colección de datos AGOSTO 2004 SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-45) MON 2000 de Emerson Process Management Esta página se dejó en blanco intencionalmente AGOSTO 2004 Colección de datos SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-46) MON 2000 de Emerson Process Management AGOSTO 2004 Colección de datos PRUEBA MODBUS (10-1) MON 2000 de Emerson Process Management MODBUS TEST (prueba Modbus) La función Modbus Test no se requiere para operación normal del cromatógrafo. Salte esta sección a menos que usted esté desarrollando software, involucrándose en depuración de software, o diseñando una instalación personalizada que tenga acceso directo a los registros Modbus del controlador de cromatógrafo. El programa Modbus Test de Emerson Process Management (WinMB) le permite a usted probar la operación de las comunicaciones del puerto serial, y determinar el contenido de los registros Modbus y del registro. Use este programa como una ayuda para depurar software o para instalaciones especiales. Mediante WinMB, usted puede resolver problemas en cualquier dispositivo incluyendo el controlador de cromatógrafo, un medidor ultrasónico o un computador de flujo. Tradicionalmente, los registros Modbus son sondeados usando un sistema de colección de datos (DCS). Para facilitar la instalación y la depuración, el programa WinMB emula un DCS. Esta sección proporciona instrucciones detalladas usando el programa WinMB. Use este programa sólo si usted está familiarizado con el protocolo de comunicación Modbus y con la operación del software MON. 10.1 INICIO DE WINMB Para iniciar WinMB desde MON, abra el menú File y haga clic en la opción Modbus Test. Si MON despliega un error, verifique la ruta de directorio de la instalación mediante la función Program Settings (vea la Sección 2.9.3). OCTUBRE 2003 Inicio de WinMB (10-2) PRUEBA MODBUS MON 2000 de Emerson Process Management Aparece la ventana principal Modbus Test Program. 10.2 ESTABLECIENDO LA COMUNICACIÓN Use las siguientes instrucciones para configurar los ajustes de comunicación deseados. Si usted tiene acceso a WinMB mediante MON, WinMB usa los mismos ajustes de comunicación y del puerto serial que los de MON. Para establecer una configuración específica a WinMB, vea la Sección 10.2.3. 10.2.1 Comparación de los protocolos Modbus El software MON y el programa WinMB usan dos protocolos Modbus diferentes: SIM_2251 y User_Modbus. Para cada protocolo, se reservan registros Modbus separados. Estableciendo la comunicación OCTUBRE 2003 PRUEBA MODBUS (10-3) MON 2000 de Emerson Process Management Por lo tanto, algunos ajustes para MON y WinMB dependen de cuál protocolo Modbus se use. El protocolo que usted necesita depende, finalmente, en el hardware usado para adquisición desde el contenido de registros del controlador de cromatógrafo. La siguiente comparación ayuda a aclarar las diferencias entre estos protocolos así como a aclarar la utilidad de cada uno. Tabla 10-1 Comparación de los protocolos SIM_2251 y User_Modbus SIM_2251 User_Modbus Puerto serial esclavo Puerto serial esclavo Protocolo modificado que permite que se transmitan números de punto flotante sobre Modbus mediante tipo esclavo de emulación 2251 Protocolo Gould estándar que acomoda emulación PLC LO-HI (PLC-LH) La mayor parte del contenido de registros es predefinido; algunos registros pueden ser definidos por el usuario Booleanos predefinidos (coils – señales binarias) Los tipos de datos son predefinidos para los registros 1000 a 9000 Los tipos de datos son definidos por el usuario Las variables asignadas a registros se pueden mostrar en el informe de configuración del PC (para obtener instrucciones, vea la Sección 2.9.4; para un ejemplo de informe, vea el Apéndice A) Las variables asignadas a registros se pueden mostrar en el informe de configuración del PC (para obtener instrucciones, vea la Sección 2.9.4; para un ejemplo de informe, vea el Apéndice A) Numéricos definidos por el usuario (registros) Vea el Apéndice G para más información acerca de registros individuales. Cuando establezca WinMB, ponga Register Mode a "DANIEL" para ver el contenido de registros. Cuando use WinMB, establezca Register Mode a "PLC- LH" o "PLC-HL" para ver el contenido de registros. No es necesario asignar escalas a los registros. Puede ser necesario asignar escalas a los registros, para convertir los valores de punto flotante a enteros completos. OCTUBRE 2003 Estableciendo la comunicación (10-4) PRUEBA MODBUS MON 2000 de Emerson Process Management 10.2.2 Configuración de los parámetros de comunicación del cromatógrafo mediante MON Configure los parámetros de comunicación para el puerto serial del controlador de cromatógrafo al que está conectado su PC, u otro dispositivo. Para determinar o restablecer los parámetros de comunicación en el controlador de cromatógrafo, 1. Use la ruta de menú Application > Serial Ports para tener acceso a la función Serial Ports. Aparece el cuadro de diálogo Serial Ports. 2. Verifique el ajuste Usage del puerto serial de MON. (a) Determine el puerto serial del controlador de cromatógrafo al que está conectado directamente. (b) En el cuadro de diálogo Serial Ports, asegúrese de que el ajuste Usage para el puerto sea "SIM-2251" o "User_Modbus". Consulte documentación precisa de la instalación del cromatógrafo o revise visualmente la conexión de la línea serial en la tarjeta de terminación del controlador de cromatógrafo. Si el ajuste es incorrecto, cámbielo usando la casilla de opciones proporcionada. 3. Verifique el ajuste de Baud Rate. WinMB acepta las siguientes velocidades de comunicación: 300, 1200, 2400, 4800, 9600, 14400, 19200, 38400, 57600, 115200. 4. Asegúrese de que el resto de los parámetros del puerto serial sean correctos. Revise según se requiera y regístrelos para referencia futura. Estableciendo la comunicación OCTUBRE 2003 PRUEBA MODBUS (10-5) MON 2000 de Emerson Process Management Los ajustes RTS On/Off se requieren sólo cuando se necesita ajuste de la línea antes de que comience la transmisión. Registre el número de Device ID verdadero para uso futuro. Los ajustes típicos son: Tabla 10-2 Parámetros de comunicación típicos del cromatógrafo Parámetro Ajuste RTU Ajuste ASCII Data Bits 8 7 Stop Bits 1 1 Party None Even Handshake None Even RTS On 0 0 RTS Off 0 0 Ptrcl RTU ASCII El protocolo RTU permite una transmisión de datos más eficiente porque usa considerablemente menos bits que ASCII. 5. Revise el ajuste Comm ID. El Comm ID es la dirección de esclavo definida por MON. 6. Verifique que el ajuste de RW sea "R" o "RW". 7. Haga clic en el botón para aceptar su entrada y regresar a la pantalla principal. 10.2.3 Configuración del puerto mediante WinMB Para determinar o restablecer los parámetros de comunicación usados por WinMB, OCTUBRE 2003 Estableciendo la comunicación (10-6) PRUEBA MODBUS MON 2000 de Emerson Process Management 1. Haga clic en el botón para tener acceso a la función Port Setup. Aparece el cuadro de diálogo Port Setup. 2. Defina las opciones de configuración del puerto serial WinMB. Tabla 10-3 Parámetros WinMB típicos del puerto Parámetro Ajuste típico Port COM1 o COM2 Baud Rate 9600 Data Bits 7u8 Parity Even o None Stop Bits 1 Control Options Read Timeout, 500 ms intentar, 2 Register Mode Daniel (para SIM_2251) Los ajustes del puerto serial desplegados son para los parámetros de comunicación serial en el PC. Estos ajustes deben coincidir con los ajustes del controlador de cromatógrafo (para verificar esto, vea la Sección 10.2.2). Para conexión directa cal controlador de cromatógrafo, asegúrese de que el ajuste Port sea el mismo que el número Comm ID del puerto serial usado. PLC-LH (para User_Modbus) PLC-LH Estableciendo la comunicación OCTUBRE 2003 PRUEBA MODBUS (10-7) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 10-3 Parámetros WinMB típicos del puerto (Continuación) Parámetro Ajuste típico Protocol ASCII Modbus RTU Modbus 3. Haga clic en el botón en el para aceptar su entrada y regresar a la pantalla principal. Para tener acceso a los ajustes previos, use las flechas para ver y seleccionar. 10.3 OBTENCIÓN DE DATOS MODBUS Use los siguientes pasos para leer o escribir el contenido de registros al controlador de cromatógrafo (o cualquier otro dispositivo). Vea las siguientes subsecciones para obtener más detalles. Antes de recuperar datos, imprima un informe de configuración del PC (vea la Sección 2.9.4) y revise los datos de comunicación para los nombres de variables asignadas a los registros Modbus. Cualquier cambio se aplica al valor de registro correspondiente en cada dispositivo. La tabla 10-4 muestra qué códigos de función soportan el modo de transmisión. OCTUBRE 2003 1. En el campo de datos Slave Addr, tipo de Comm ID del cromatógrafo (u otro dispositivo). WinMB aceptará una dirección de esclavo de 1 a 247. Introduzca "0" para usar el modo de transmisión. En el modo de transmisión, WinMB sondea todos los dispositivos conocidos. Cada dispositivo interpreta este mensaje como una instrucción para leer y tomar acción; sin embargo, es posible que WinMB no reciba un mensaje de respuesta. Obtención de datos Modbus (10-8) PRUEBA MODBUS MON 2000 de Emerson Process Management 2. Use el menú desplegable Function para seleccionar la opción deseada de lectura o escritura. Tabla 10-4 Códigos de función Modbus disponibles Código de función Descripción 1 (Read Coil) Leer uno o más valores coil 3 (Read Reg) Leer uno o más valores de registro 5 (Set Single Coil) Establecer (escribir) un valor coil 5 (Set Single Reg) Establecer (escribir) un valor de registro 15 (Set Multiple Coils) Establecer (escribir) múltiples valores coil 16 (Set Multiple Regs) Establecer (escribir) múltiples valores de registro 3. En el campo de datos Data Addr, escriba el el registro de inicio. WinMB establece automáticamente el tipo de datos, según la dirección de datos especificada. Use el menú desplegable Data Type para seleccionar un tipo de datos diferente para estos registros. Transmisión Para garantizar las mejores asignaciones de datos, revise un informe de configuración del PC (vea la Sección 2.9.4 para ver un informe real; vea la Sección 7.1 para ver un archivo de informe; vea el Apéndice A para un ejemplo de informe). Tabla 10-5 Tipo de datos predeterminado por rango de registros para SIM_2251 Rango de registros Tipo predeterminado 1000 - 2999 Boolean 3000 - 4999 Integer 5000 - 6900 Long 7000 - 8999 Float Para seleccionar los tipos de datos para SIM_2251 registros 1000 a 9000, vea la Sección 10.3.2. 4. En el campo de datos Quantity, escriba el número de registros que se van a recuperar (rango de 1 a 2016). Obtención de datos Modbus OCTUBRE 2003 PRUEBA MODBUS (10-9) MON 2000 de Emerson Process Management Los registros Boolean no son definidos por el usuario (para SIM_2251 o User_Modbus) y contienen principalmente banderas de alarmas útiles para depuración. Para ver el contenido de registros Boolean, seleccione el código de función "1 (Read Coil)". Los registros numéricos para User Modbus pueden ser definidos por el usuario (vea la Sección 5.14.3). Para ver el contenido de registros numéricos, seleccione el código de función "3 (Read Regs)". El número solicitado de registros no puede exceder la cantidad contenida por el bloque de mensaje seleccionado pero usted puede recuperar un bloque parcial. Usted no puede cruzar el límite de un bloque de mensaje. También, en el modo Standard Modbus, cada registro es de 16 bits. Por lo tanto, los enteros (SHORT -cortos) constan de 1 mientras que los flotantes (FLOAT - flotantes) y enteros largos (LONG -largos) constan de 2 registros. 5. Escriba el contador de repetición (cuántas veces WinMB leerá o establecerá los registros especificados antes de detener la transmisión) en el cuadro de dato Repeat. Usted puede repetir el sondeo de 1 a 9999 veces. Un valor de repetición "—1" produce un lazo de sondeo infinito que puede ser terminado haciendo clic en el botón 10.3.1 . Use un tipo de datos individual Use esta función para asignar un tipo de datos a un grupo de registros que va a leer o editar. Para sondear un grupo de registros con el mismo tipo de datos definido por el usuario, 1. Siga los pasos 1 a 5 de la Sección 10.3. 2. Haga clic en el botón de selección Use <Type> to decode registers para escoger esta opción. 3. Use el menú desplegable Data Type para asignar un tipo de datos a los registros seleccionados (vea la Sección 10.3, pasos 3 y 4). OCTUBRE 2003 Obtención de datos Modbus (10-10) PRUEBA MODBUS MON 2000 de Emerson Process Management 4. Haga clic en el botón para recuperar los registros seleccionados (es decir, las direcciones de datos especificadas) desde el controlador de cromatógrafo (u otro dispositivo). Haga clic en el botón para detener la transmisión y regresar a las opciones de selección de función Modbus. El paquete transmitido/recibido se despliega en la ventana Packet Input-Output. 10.3.2 Use una plantilla (tipos de datos mezclados) Use esta función para crear una nueva plantilla o usar un archivo de plantilla existente para decodificar directamente datos de registro Modbus recuperados desde el controlador de cromatógrafo (u otro dispositivo). Mediante la configuración de una plantilla dada, WinMB impone los tipos de datos especificados, etc., en los registros entrantes. La función Template se usa mejor cuando se decodifican tipos de datos mezclado. Para crear una nueva plantilla o usar una existente, 1. Siga los pasos 1 a 5 de la Sección 10.3. 2. Use los botones de selección Data Type para seleccionar la opción de plantilla deseada, para decode registers o decode logs. 3. El ajuste Record No. está ahora disponible. Introduzca el registro (record) deseado escribiendo en el campo de datos proporcionado o usando las flechas de desplazamiento. Obtención de datos Modbus OCTUBRE 2003 PRUEBA MODBUS (10-11) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla 10-6 Uso de números de registro (record) con plantillas Ajuste de Data Type Otro(s) ajuste(s) Resultado register template Introduzca de valor Data Addr. Introduzca valor de Record No. Introduzca valor de Quantity. Leer número Quantity de campos (es decir, el número de campos especificados por el ajuste Quantity) desde el Record No. especificado de registro (Data Addr). log template Introduzca valor de Record No. Leer todos los campos asociados con Record No. Introduzca valor de Data Addr. Introducir "0" para valor de Record No. Leer todos los campos en todos los registros (records) para el registro log especificado (Data Addr). Para verificar cuál número de registro (record) se debe introducir, consulte las especificaciones Modbus para su dispositivo. Para más información sobre los registros Modbus de cromatógrafo, vea el Apéndice G. 4. Haga clic en el botón . Aparece el cuadro de diálogo Template File con una nueva plantilla desplegada. OCTUBRE 2003 Obtención de datos Modbus (10-12) PRUEBA MODBUS MON 2000 de Emerson Process Management 5. Para abrir un archivo de plantilla existente, haga clic en el botón . Aparece el cuadro de diálogo Select Template Configuration File. Use la estructura de directorios para localizar el archivo deseado (v.g., templ.cfg), resáltelo, y luego haga clic en el botón . 6. Para editar el archivo desplegado, • Use las casillas de opciones proporcionadas para seleccionar un tipo de datos diferente. • Haga clic en el botón para cambiar todos los tipos de datos de plantilla al tipo de datos seleccionado al último. Los valores Offset y Size cambian para acomodar el tipo de datos. 7. Para guardar el archivo desplegado a disco, haga clic en el botón . Aparece el cuadro de diálogo Select Template Configuration File. Obtención de datos Modbus OCTUBRE 2003 PRUEBA MODBUS (10-13) MON 2000 de Emerson Process Management Use la estructura de directorios para especificar la ubicación deseada. Seleccione un archivo existente o escriba un nuevo nombre de archivo (v.g., temp2.cfg) en el campo de datos File name. Luego haga clic en el botón . 8. Haga clic en el botón para aplicar sus selecciones y regresar a la ventana principal. Haga clic en el botón para regresar a la ventana principal sin aplicar sus selecciones. 10.4 USO DE DATOS MODBUS Use WinMB para sondear los registros Modbus del controlador de cromatógrafo (o, los registros de otro dispositivo), confirmando que ese dato se está pasando con precisión del controlador de cromatógrafo al PC. Luego, según sea necesario, asignar tipos de dato al dato regresado (vea la Sección 10.4.3). Usted puede guardar todos los ajustes a un archivo para referencia futura. Para ejecutar el programa WinMB desde MON, use la ruta de menú File > Modbus Test (vea la Sección 10.1 para opciones adicionales). OCTUBRE 2003 Uso de datos Modbus (10-14) PRUEBA MODBUS MON 2000 de Emerson Process Management 10.4.1 Configuración de los parámetros de registro (Log –bitácora) La función Log Data le permite a usted registrar los datos sondeados a un archivo especificado. Para establecer los parámetros de este registro o bitácora WinMB, La función Log Data no se requiere para transmisión de datos Modbus. Para inhabilitar esta función, quite la selección de la casilla Enable Logging. 1. Haga clic en el botón para tener acceso a la función Log Data. Aparece el cuadro de diálogo Log Data List. 2. Haga clic en la casilla Enable Logging para activar esta función y tener acceso a los parámetros de registro de datos (Log Data). Uso de datos Modbus OCTUBRE 2003 PRUEBA MODBUS (10-15) MON 2000 de Emerson Process Management 3. Use el menú desplegable Logging Mode para seleccionar el modo Sampling o Continuous. El modo Continuous graba los datos sondeados continuamente hasta que se termina la conexión o se inhabilita la función Log Data (vea el paso 2). El modo Sampling graba los datos sondeados según el intervalo de tiempo (Time Interval) definido por el usuario (v.g., cada 2 minutos). 4. Seleccione el tipo de registro deseado. Append agrega este registro al archivo especificado, preservando los datos registrados previamente. Reset elimina los datos registrados previamente y guarda sólo el nuevo registro. 5. Haga clic en el botón para aplicar sus selecciones y regresar a la ventana principal. Vaya al paso 6. Haga clic en el botón para regresar a la ventana principal sin aplicar sus selecciones. OCTUBRE 2003 Uso de datos Modbus (10-16) PRUEBA MODBUS MON 2000 de Emerson Process Management 6. Aparece el cuadro de diálogo Save As. Use la estructura de directorios para especificar la ubicación deseada y escoger un tipo de formato. Seleccione un archivo existente o escriba el nuevo nombre de archivo en el campo de datos File name. 7. Haga clic en el botón para crear este archivo de registro, aplicar sus selecciones y regresar a la ventana principal. Haga clic en el botón regresar a la ventana principal. Usted puede guardar los datos de registro en cualquiera de estos formatos: • .txt, ASCII con delimitación por tabulación • .xls, Excel • .htm, HTML para cancelar y 10.4.2 Guardar datos Modbus Para guardar la tabla de datos en un archivo separado, 1. Haga clic en el botón para tener acceso a la función Save Data. Aparece el cuadro de diálogo Save Data Displayed. Uso de datos Modbus OCTUBRE 2003 PRUEBA MODBUS (10-17) MON 2000 de Emerson Process Management Usted puede guardar los datos de registro en cualquiera de estos formatos: • txt, ASCII con delimitación por tabulación • .xls, Excel • .htm, HTML 2. Use la estructura de directorios para especificar la ubicación deseada y seleccione un archivo existente o escriba el nuevo nombre de archivo en el campo de datos File name. 3. Haga clic en el botón para guardar estos datos y regresar a la ventana principal. Haga clic en el botón para regresar a la ventana principal sin guardar estos datos. 10.4.3 Asignar rangos de escala para User_Modbus Esta es una tarea opcional que se usa para aplicaciones que usen el protocolo User_Modbus. Al asignar rangos de escala, los datos de punto flotante se pueden convertir a valores enteros. Use la función Serial Ports, Edit Register List para asignar rangos de escala. Vea la Sección 5.14.3 para instrucciones detalladas. Vea el Apéndice G para más información acerca de los registros Modbus del cromatógrafo. 10.4.4 Imprimir datos Modbus Para imprimir los datos transmitidos, haga clic en el botón . Aparece el cuadro de diálogo de impresión estándar de Windows. MON imprime el informe a su impresora configurada (vea la Sección 3.7). 10.5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE COMUNICACIÓN El registro de errores de comunicación de WinMB se mantiene en un búfer circular que mantiene hasta 512 entradas. OCTUBRE 2003 Solución de problemas de comunicación (10-18) PRUEBA MODBUS MON 2000 de Emerson Process Management WinMB rastrea los errores para una sesión dada pero no los almacena. Cuando usted sale de WinMB, todos los errores se limpian. Para ver los errores de comunicación que ocurrieron durante la transferencia de datos, desde la ruta de menú File>Modbus Test, 1. Haga clic en el botón para tener acceso a la función Communication Error Log. Aparece el cuadro de diálogo Error. Haga doble clic en una celda Description para desplazarse a través del texto desplegado. 2. Para ver todos los errores que han ocurrido en esta sesión, haga clic en el botón . Para eliminar todas las entradas a la fecha, haga clic en el botón . 3. Haga clic en el botón ventana principal. 10.6 para regresar a la USO DE LA AYUDA EN LÍNEA DE MODBUS TEST Use el archivo de ayuda en línea de WinMB para tener acceso rápidamente a la terminología de referencia, descripciones de funciones y otra información relacionada. Vea las siguientes secciones para obtener más información. Uso de la ayuda en línea de Modbus Test OCTUBRE 2003 PRUEBA MODBUS (10-19) MON 2000 de Emerson Process Management 10.6.1 Cómo tener acceso a la ayuda Para tener acceso a la ayuda en línea, use la ruta de menú File>Modbus Test para desplegar el cuadro de diálogo Modbus Help, luego, • Presione Fl en el teclado de su PC, o, • Haga clic en el botón ubicado en la barra de herramientas. Se despliega el índice de ayuda de Modbus Test. 10.6.2 Cómo navegar en la ayuda Para navegar dentro de este archivo de ayuda, OCTUBRE 2003 • Haga clic en el botón para desplegar un índice, un menú de contenido en estructura por temas y una función de búsqueda. • Haga clic en el botón para desplegar un índice donde usted puede seleccionar un término específico. • Haga clic en el botón último tema visto. para regresar al Uso de la ayuda en línea de Modbus Test (10-20) PRUEBA MODBUS MON 2000 de Emerson Process Management • Haga clic en el botón tema actual. para imprimir el Use las barras y flechas de desplazamiento para desplegar más contenido de un tema. Usted también puede cambiar el tamaño y/o mover la ventana de ayuda para una visualización más conveniente. Cuando aplique, un tema contendrá enlaces a otros temas relacionados. Use estos enlaces según sea necesario. Uso de la ayuda en línea de Modbus Test OCTUBRE 2003 INFORME DE CONFIGURACIÓN DEL PC (A-1) MON 2000 de Emerson Process Management APÉNDICE A, INFORME DE CONFIGURACIÓN DEL PC Este apéndice explica cómo imprimir un informe de configuración del PC y proporciona un ejemplo para referencia. A.1 Los datos de salida para el informe de configuración del PC dependen del controlador de cromatógrafo y de su aplicación. CÓMO IMPRIMIR Use las siguientes instrucciones para imprimir los ajustes actuales de la aplicación para el cromatógrafo en línea. Para ver un informe de configuración del PC ya guardado en disco, vea la Sección 7.1.2. 1. Use la ruta de menú File > PC Config Report para tener acceso a esta función. Aparece la ventana PC Config Report. 2. Haga clic en las casillas (vea la columna Select) para escoger la opción que usted quiere incluir en el informe de configuración. Haga clic en el botón seleccionar todas las opciones. o presione la tecla F2 para Haga clic en el botón o presione F3 para quitar la selección (es decir, limpiar) todas las opciones. OCTUBRE 2003 Cómo imprimir (A-2) INFORME DE CONFIGURACIÓN DEL PC MON 2000 de Emerson Process Management 3. Use los botones de selección Output para guardar el informe a disco, imprimir el informe con o sin hojas de impresora, o desplegarlo en pantalla. Si usted quiere usar el cuadro de diálogo de impresión estándar de Windows para seleccionar una impresora, quite la selección de la opción Use default printer. Si usted está en línea con el controlador de cromatógrafo, un informe de configuración del PC que incluya todas las opciones puede requerir hasta 20 minutos para generarse y guardarse. La impresión de un informe completo puede tomar más tiempo. Si usted presiona la tecla ESC, MON se detendrá después de que se complete la opción actual. 4. Haga clic en el botón o presione la tecla F4 para generar su informe de configuración del PC personalizado e imprimirlo o guardar este archivo. Por omisión, si una opción de impresión está seleccionada, MON imprimirá el informe a su impresora configurada (vea la Sección 3.7). A.2 EJEMPLO DE INFORME Este ejemplo de informe de configuración de del PC, de las siguientes páginas, representa un informe típico que incluye todas las secciones. Se proporciona sólo para referencia. Ejemplo de informe OCTUBRE 2003 TABLA DE DATOS DE COMPONENTES (B-1) MON 2000 de Emerson Process Management APÉNDICE B, TABLA DE DATOS DE COMPONENTES B.1 TABLA DE DATOS DE COMPONENTES Este apéndice proporciona un ejemplo de tabla de datos de componentes estándar así como una tabla de los componentes relacionados con ISO. • Tabla B-l, Ejemplo de tabla de datos de componentes estándar • Figura B-l, Ejemplo de tabla de datos de componentes ISO Todos los valores dependen de una presión base de 14.73 PSIA y una temperatura base de 60 °F (15.56 °C). Los componentes BTU se refieren al estándar GPA 2145-03. Nota: * Denota los componentes a los que se les asignan temporalmente códigos de identificación (I.D.), comenzando con 150, a medida que son usados. MARZO 2004 Tabla de datos de componentes (B-2) TABLA DE DATOS DE COMPONENTES MON 2000 de Emerson Process Management Tabla B-l Ejemplo de tabla de datos de componentes estándar Nombre de Peso componente molecular Acetileno Vapor Reid Gas Dens Líquido Rel Dens Rel Lb/gal Factor GPM Valor superior (Gross) (seco) BTU Valor 2251 inferior AGA8 No. Sim I.D. No. (Net) (seco) BTU 26.04 0.0 0.8990 0.6150 0.0 0.0 1476.9 1426.5 4 22 28.9625 0.0 0.87484 0.8748 7.2931 0.10489 0.0 0.0 26 26 Argón 39.95 0.0 1.3792 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 21 46 Amoniaco 17.03 212.00 0.5880 0.6173 5.1500 0.0874 435.4 359.8 0 * Benceno 78.11 3.2240 2.6969 0.8844 7.3730 0.2798 3750.5 3599.2 15 * 58.123 62.084 2.0068 0.5735 4.7815 0.32117 3264.67 3012.45 12 33 Buteno-1 56.11 63.050 1.9372 0.6013 5.0130 0.2956 3087.0 2885.4 12 28 Butenos 56.11 55.448 1.9372 0.6097 5.0833 0.2916 3077.4 2875.7 12 32 1,2-Butadieno 54.09 20.000 1.8676 0.6580 5.4860 0.2604 2946.7 2795.5 12 35 54.09 60.000 1.8676 0.6272 5.2290 0.2732 2886.6 2735.3 12 34 C3+ 44.097 188.74 1.5226 0.50736 4.2305 0.27534 2522.02 2320.36 5 47 C4+ 58.123 51.683 2.0068 0.58407 4.8696 0.31525 3269.94 3017.97 12 48 C4=l 56.11 63.050 1.9372 0.6013 5.0130 0.2956 3087.0 2885.4 12 29 C5+ 72.15 15.558 2.4912 0.63111 5.2618 0.36216 4018.97 3715.58 14 49 C6+ 47/35/17 95.9577 3.0199 3.31319 0.67994 0.44618 5288.73 4900.61 22 08 C6+ 50/50/00 93.1905 3.2909 3.21765 0.6761 5.6369 0.43621 5141.17 4762.99 23 09 C6+ GPA 2261-99 93.191 3.5166 3.2177 0.67557 5.6325 0.4626 5141.13 4762.99 24 10 3.3740 3.25224 0.67706 5.6449 0.43986 5194.55 4812.81 25 11 28.01 0.0 0.9671 0.8010 6.6800 0.0 321.2 321.2 9 15 44.01 0.0 1.5196 0.82275 6.8596 0.16946 0.0 0.0 3 17 CIS-2-Butene 56.11 45.540 1.9372 0.6271 5.2280 0.2835 3079.3 2877.6 12 31 COS 60.08 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0 42 CS2 76.14 0.0 2.6298 0.0 0.0 0.0 1267.0 1267.0 0 41 Ciclohexano 84.16 3.2640 2.9057 0.7834 6.5310 0.3403 4492.1 4189.4 15 * Ciclopentano 70.14 9.9140 2.4215 0.7504 6.2560 0.2961 3772.4 3520.2 14 * Diisobutilo 114.23 1.1010 3.9439 0.6979 5.8190 0.5185 6247.9 5793.9 17 * 86.18 7.4040 2.9753 0.6664 5.5560 0.4096 4756.0 4403.1 15 * 100.21 3.4920 3.4596 0.6782 5.6540 0.4682 5494.6 5091.4 16 * Aire Butanos 1,3-Butadieno C6+ 57/28/14 Monóxido de carbono Carbon Dioxide 2,3Dimetilbutano 2,2Dimetilpentano 94.1923 Tabla de datos de componentes 5.6689 MARZO 2004 TABLA DE DATOS DE COMPONENTES (B-3) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla B-l Ejemplo de tabla de datos de componentes estándar (Continuación) Peso Nombre de molecular componente 2,4Diraetilpentano 3,3Dimetilpentano Vapor Reid Gas Dens Líquido Rel Dens Rel Lb/gal Factor GPM Valor superior (Gross) (seco) BTU Valor AGA8 No. Sim 2251 inferior I.D. No. (Net) (seco) BTU 100.21 3.2920 3.4596 0.6773 5.6470 0.4686 5499.4 5096.0 16 * 100.2 2.7730 3.4596 0.6976 5.8160 0.4550 5501.5 5098.2 16 * Etano 30.07 800.00 1.0382 0.35639 2.9714 0.26729 1773.79 1622.74 4 01 Alcohol etílico 46.07 2.3000 1.5906 0.7940 6.6200 0.1839 1602.8 1451.5 0 * Etil benceno 106.17 0.3710 3.6655 0.8718 7.2680 0.3858 5234.3 4982.0 17 * Etileno 28.054 850.0 0.9686 0.23569 1.965 0.37707 1604.1 1502.47 4 21 Óxido de etileno 44.05 0.0 1.4900 0.0 0.0 0.0 1459.4 1410.2 0 36 3-Etil pentano 100.21 2.0120 3.4596 0.7028 5.8590 0.4517 5513.4 5110.1 16 * H2S 34.08 394.67 1.1767 0.80267 6.6922 0.134506 638.6 588.178 7 40 HCL 36.46 925.00 1.2588 0.8558 7.1350 0.1349 0.0 0.0 0 * Helio 4.002602 0.0 0.1382 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 20 13 2.02 0.0 0.0696 0.0700 0.0 0.0 325.00 274.4 8 12 i-Butano 58.123 72.484 2.0068 0.56293 4.6934 0.32709 3259.4 3006.94 11 03 i-Buteno 56.11 63.400 1.9372 0.6004 5.0060 0.2960 3068.2 2866.5 12 27 i-Pentano 72.15 20.456 2.4912 0.62459 5.2074 0.36594 4010.2 3707.6 13 05 i-Propil benceno 120.19 0.1880 4.1498 0.8663 7.2230 0.4396 5976.6 5674.0 18 * i-Octano 114.23 1.7080 3.9439 0.6962 5.8040 0.5199 6246.1 5792.2 17 * Metano 16.043 5000.0 0.55392 0.3 2.5 0.26412 1012.3 911.1 1 00 Alcohol metílico 32.04 4.6300 1.1063 0.7960 6.6400 0.1275 868.7 767.9 0 * Methycyclo C5 84.16 4.5030 2.9057 0.7536 6.2830 0.3538 4511.6 4209.1 15 * Methylcyclo C6 98.19 1.6090 3.3900 0.7740 6.4530 0.4019 5228.0 4874.9 16 * 2-Metilhexano 100.21 2.2710 3.4596 0.6830 5.6940 0.4647 5507.3 5104.0 16 * 3-Metilhexano 100.21 2.1300 3.4596 0.6917 5.7670 0.4589 5511.3 5107.8 16 * m-Xileno 106.17 0.3260 3.6655 0.8687 7.2430 0.3871 5219.9 4967.8 17 * n-Butano 58.123 51.683 2.0068 0.58407 4.8690 0.31525 3269.94 3017.97 12 04 n-Decano 142.285 0.05889 4.9127 0.73404 6.12 0.61405 7760.8 7206.63 19 * n-Heptano 100.204 1.6203 3.4598 0.68817 5.7375 0.46128 5515.33 5111.8 16 45 n-Hexano 86.177 4.9614 2.9755 0.66403 5.5363 0.41114 4767.0 4414.18 15 39 n-Nonano 128.258 0.1796 4.4284 0.72185 6.0183 0.56288 7012.386 6508.02 18 38 n-Octano 114.231 0.5366 3.9441 0.70696 5.8942 0.51188 6263.26 5809.41 17 20 Hidrógeno MARZO 2004 Tabla de datos de componentes (B-4) TABLA DE DATOS DE COMPONENTES MON 2000 de Emerson Process Management Tabla B-l Ejemplo de tabla de datos de componentes estándar (Continuación) Peso Nombre de componente molecular n-Pentano Neohexano Neopentano Nitrógeno NO2 NO N2O o-xileno Oxígeno 1-Penteno Propano Propadieno Propileno Propino p-xileno Dióxido de azufre Estireno Tolueno Trans-2-Buteno Triptano Agua Vapor Reid Gas Dens Líquido Rel Dens Rel Lb/gal Factor GPM Valor superior (Gross) (seco) BTU Valor 2251 inferior AGA8 No. Sim I.D. No. (Net) (seco) BTU 72.15 15.558 2.4912 0.63111 5.2618 0.36216 4017.974 3715.58 14 86.18 9.8560 2.9753 0.6540 5.4530 0.4175 4747.2 4394.1 15 72.15 35.900 2.4911 0.5967 4.9750 0.3830 3993.9 3691.4 13 07 28.0134 0.0 0.96723 0.80938 6.7481 0.10965 0.0 0.0 2 14 46.00 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0 19 30.01 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0 * 44.02 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0 18 106.2 0.2640 3.6655 0.8848 7.3770 0.3801 5222.0 4969.7 17 * 31.9988 0.0 1.1048 1.1421 9.5221 0.08876 0.0 0.0 10 16 70.14 19.115 2.4215 0.6457 5.3830 0.3441 3835.4 3583.3 14 37 44.097 188.74 1.5226 0.50736 4.2301 0.27534 2522.02 2320.36 5 02 40.07 0.0 1.4110 0.0 0.0 0.0 2254.2 2254.2 5 24 42.081 227.87 1.4529 0.52264 4.3574 0.25507 2339.1 2187.05 5 23 40.07 0.0 1.4110 0.0 0.0 0.0 2246.2 2246.2 5 25 106.17 0.3420 3.6655 0.8657 7.2180 0.3885 5220.8 4968.6 17 * 64.06 88.000 2.2117 1.3970 11.650 0.1453 0.0 0.0 3 43 104.15 0.2400 3.5959 0.9110 7.5950 0.3622 5042.7 4841.0 17 * 92.14 1.0320 3.1812 0.8718 7.2680 0.3348 4485.4 4283.5 16 * 56.11 49.800 1.9372 0.6100 5.0860 0.2914 3075.1 2873.4 12 30 100.21 3.3740 3.4596 0.6946 5.7910 0.4571 5496.2 5093.0 16 * 18.0153 0.95028 0.62202 1.0000 8.3374 0.05707 50.4444 0.0 6 44 Tabla de datos de componentes 06 MARZO 2004 TABLA DE DATOS DE COMPONENTES (B-5) MON 2000 de Emerson Process Management Figura B-1 Tabla de datos de componentes ISO MARZO 2004 Tabla de datos de componentes (B-6) TABLA DE DATOS DE COMPONENTES MON 2000 de Emerson Process Management Figura B-1 Tabla de datos de componentes ISO (Continuación) Tabla de datos de componentes MARZO 2004 TABLA DE DATOS DE COMPONENTES (B-7) MON 2000 de Emerson Process Management Figura B-1 Tabla de datos de componentes ISO (Continuación) MARZO 2004 Tabla de datos de componentes (B-8) TABLA DE DATOS DE COMPONENTES MON 2000 de Emerson Process Management Figura B-1 Tabla de datos de componentes ISO (Continuación) Tabla de datos de componentes MARZO 2004 TABLA DE DATOS DE COMPONENTES (B-9) MON 2000 de Emerson Process Management Figura B-1 Tabla de datos de componentes ISO (Continuación) MARZO 2004 Tabla de datos de componentes (B-10) TABLA DE DATOS DE COMPONENTES MON 2000 de Emerson Process Management Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente Tabla de datos de componentes MARZO 2004 CÁLCULOS DE DATOS (C-1) MON 2000 de Emerson Process Management APÉNDICE C, CÁLCULOS DE DATOS C.1 ADQUISICIÓN DE DATOS El controlador modelo 2350 realiza conversión analógica a digital (A/D) de 12 bits cada 25 milisegundos en el canal 0 durante un período de análisis. Este es el período cuando el lado izquierdo del indicador está contando el tiempo transcurrido del análisis. El número fijo en el lado derecho del indicador es el tiempo de ciclo total. Se toman exactamente 40 muestras de datos a espacios iguales cada segundo para que las analice el controlador. Se escogió una frecuencia de muestreo de 40 Hercios (Hz) para reducir el ruido de modo normal de 60 Hz. Después de que se muestrea cada punto la señal del cromatógrafo, el número resultante se almacena en un área de búfer en la memoria del controlador para procesarlo. Durante el análisis, sólo los últimos 256 puntos de datos están disponibles para procesamiento. Debido a que el análisis de los datos se hace mientras se muestrea la señal (en tiempo real), se requiere sólo un número limitado de muestras de datos anteriores para analizar cualquier señal. Como parte del proceso de adquisición de datos, los grupos de muestras de datos entrantes se promedian juntos antes de almacenarlos en la memoria del controlador para el procesamiento. Los grupos de muestras N que no se traslapan se promedian y se almacenan reduciendo así la rapidez efectiva de datos de entrada a 40/N muestras/segundo. Por ejemplo, si N = 5, entonces un total de 40/5 ó 6 muestras de datos (promediadas) se almacenan cada segundo. El valor para la variable N se determina mediante la selección de un parámetro Peak Width (ancho de pico) (PW). La relación es: N = PW donde PW se da en segundos. Todos los varios otros detalles del proceso de análisis son independientes del valor de N. Los valores permitidos de N son uno a 63 que corresponde a los valores de PW desde 2 a 63 segundos. MARZO 2004 Adquisición de datos (C-2) CÁLCULOS DE DATOS MON 2000 de Emerson Process Management La variable N se conoce como el factor de integración. Este término se usa porque N determina cuántos puntos se promedian o se integran para forma un solo valor. La integración de datos después de la entrada antes de almacenarlos sirve para dos propósitos. Primero, el ruido estadístico en la señal de entrada se reduce por la raíz cuadrada de N. En el caso de N = 4, se notaría una reducción de ruido de dos. Segundo, el factor de integración controla el ancho de banda de la señal del cromatógrafo. Es necesario hacer coincidir el ancho de banda de la señal de entrada con la de los algoritmos de análisis en el modelo 2350. Esto evita que perturbaciones pequeñas y cortas sean reconocidas por el programa como picos verdaderos. Por eso, es importante escoger un ancho de pico correspondiente al pico más angosto en el grupo que está bajo consideración. C.2 DETECCIÓN DE PICO Para la evaluación de concentración de altura de pico o área normal, la determinación de un inicio de pico, punto pico y fin es automática. La determinación manual de los puntos de inicio y fin se usa sólo para cálculos de área en modo de integración forzada (Forced Integration). La determinación automática del inicio del pico se inicia cuando el modo Integrate Inhibit está apagado. El análisis se inicia en una región de inmovilidad y estabilidad de señal de manera que la actividad y el nivel de la señal se puedan considerar como valores de referencia (línea de base). Es importante que este sea el caso porque lo asume el software del modelo 2350. Detección de pico MARZO 2004 CÁLCULOS DE DATOS (C-3) MON 2000 de Emerson Process Management Al haber iniciado la búsqueda de un pico apagando el modo Inhibit, el controlador modelo 2350 realiza una revisión punto a punto de la pendiente de la señal. Esto se logra usando un filtro de detección de pendiente digital que es una combinación de filtro pasa bajas y diferenciador. La salida de este detector es comparada constantemente con una constante de sistema introducida por el operador llamada Slope Sensitivity (sensibilidad de pendiente). Si no se introduce esta constante, se asume un valor predeterminado de ocho. Valores menores hacen que la detección del inicio de pico sea más sensible y valores más altos hacen que la detección sea menos sensible. Valores mayores (20 a 100) serían adecuados para señales ruidosas, v.g. alta ganancia de amplificador. La terminación de pico es determinada por la misma aplicación de este detector a la señal, pero en sentido inverso. El inicio se define donde la salida del detector excede la constante de referencia, pero la terminación se define subsecuentemente donde la salida del detector es menor que la misma constante. Las secuencias de picos fusionados también son manipuladas automáticamente. Esto se hace probando cada punto de terminación para ver su la región que le sigue inmediatamente satisface los criterios de una línea de base. Una región de línea de base debe tener un valor de detector de pendiente menor que la magnitud de la constante de línea de base para un número de puntos secuenciales. Donde se encuentra una región de línea de base, se termina una secuencia de picos. Una referencia de línea cero para determinación de área y altura de pico se establece extendiendo una línea desde el punto del inicio de la secuencia de pico al punto de la terminación. Los valores de estos dos puntos se encuentran promediando los cuatro puntos integrados justo antes del punto de inicio y justo después de los puntos terminación respectivamente. La línea de referencia de cero, en general, no será horizontal y por lo tanto compensa cualquier desviación lineal en el sistema desde el momento en que inicia la secuencia de pico hasta que termina. En una situación de un solo pico, el área de pico es ele área del pico componente entre la curva y la línea de referencia de cero. La altura de pico es la distancia desde la línea de referencia de cero al punto máximo en la curva de componente curve. El valor y ubicación del punto máximo se determina a partir de una interpolación cuadrática a través de los tres puntos más altos en el pico de la curva de valor discreto almacenada en el modelo 2350. MARZO 2004 Detección de pico (C-4) CÁLCULOS DE DATOS MON 2000 de Emerson Process Management Esta técnica de interpolación se usa tanto para picos como para valles (puntos mínimos) en secuencias de picos fusionados. En el último caso, se bajan líneas desde los puntos de valle interpolados a la línea de referencia de cero para dividir las áreas de picos fusionados en picos individuales. Es uso de la interpolación cuadrática mejora la precisión del cálculos de área y altura y elimina los efectos de variaciones en el factor de integración en estos cálculos. Mientras se hace la calibración, el controlador puede ejecutar varios análisis de la corriente de calibración. Usando entradas de un programa de ejemplo, se ejecutarían cinco análisis. Debido a que sólo se van a promediar los últimos tres, no se guardan los datos de las ejecuciones uno y dos. Los resultados se almacenan en la tercera ejecución. Los datos de las ejecuciones cuatro y cinco se agregan a los ya guardados de la ejecución tres. C.3 CÁLCULOS DE ANÁLISIS Se incluyen algoritmos de análisis básicos en el controlador. Esto son los siguientes: • Análisis de área — calcula el área bajo el pico de componente • Análisis de altura de pico – mide la altura del pico de componente Cálculos de análisis MARZO 2004 CÁLCULOS DE DATOS (C-5) MON 2000 de Emerson Process Management C.3.1 Análisis de concentración con factor de respuesta Calibración Los cálculos de concentración descritos a continuación requieren un único factor de respuesta para cada componente en un análisis. Estos factores pueden ser introducidos manualmente por un operador o calculados automáticamente con una calibración del sistema. La ecuación C-1 usa un patrón externo. Ecuación C-1 Cálculos de factor de respuesta ARFn = Arean Caln o HRFn = Htn Caln donde AEFn Factor de respuesta de área para el componente "n" en área por porcentaje mol (%) HRFn factor de respuesta de altura para el componente "n" Arean área asociada con el componente "n" en el gas de calibración Htn altura asociada con el componente "n" en porcentaje mol en el gas de calibración Caln cantidad de componente "n" en porcentaje mol de gas de calibración Los factores de respuesta calculados son almacenados por el controlador para usarlos en los cálculos de concentración, y se imprimen en los informes de configuración y calibración. MARZO 2004 Cálculos de análisis (C-6) CÁLCULOS DE DATOS MON 2000 de Emerson Process Management Ecuación C-2 Factor de respuesta promedio RFAVGn = ∑ RF i i −1 k donde RFAVGn factor de respuesta promedio de área o altura para el componente "n" RFj factor de respuesta de área o altura para el componente "n" de la ejecución de calibración k número de ejecuciones de calibración usadas para calcular los factores de respuesta La desviación porcentual de nuevo promedio RF desde el promedio RF anterior se calcula de la siguiente manera: Ecuación C-3 Desviación porcentual ⎡ RFnuevo − RFanterior ⎤ desviación = ⎢ x 100⎥ Rfanterior ⎣ ⎦ donde el valor absoluto de desviación porcentual para alarma ha sido introducido previamente por el operador. Cálculos de análisis MARZO 2004 CÁLCULOS DE DATOS (C-7) MON 2000 de Emerson Process Management Cálculos en porcentaje mol sin normalización Una vez que los factores de respuesta han sido determinados por el controlador o introducidos por el operador, se determinan las concentraciones de componentes para cada análisis usando las siguientes ecuaciones: Equation C-4 Response Factor Calculation CONCn = Arean ARFn o CONCn Htn HRFn donde CONCn concentración del componente "n" en porcentaje mol AREAn área del componente "n" en la muestra no conocida ARFn factor de respuesta del componente "n" calculado a partir del área de muestra de calibración. Las unidades son área por porcentaje mol Htn altura de pico del componente "n" en el factor de respuesta de la muestra no conocida del componente "n" calculada a partir de la altura del pico de la muestra de calibración. Las unidades son altura por porcentaje mol La concentración promedio de cada componente también será calculada cuando se soliciten los promedios de los datos. Las concentraciones de componentes se pueden introducir a través de las entradas analógicas 1 a 4 ó pueden ser fijas. Si se usa un valor fijo, la calibración para ese componente es el porcentaje mol que se usará para todos los análisis. MARZO 2004 Cálculos de análisis (C-8) CÁLCULOS DE DATOS MON 2000 de Emerson Process Management Ecuación C-5 Cálculos de concentración con normalización CONCn = CONCn x 100 k ∑ CONC i i =1 donde CONCN n concentración normalizada del componente "n" en porcentaje de la concentración de gas total CONC n concentración no normalizada del componente "n" en porcentaje mol CONCi concentración no normalizada (en porcentaje mol) de cada uno de los componentes "k" que se agruparán en esta normalización k número de componentes que se incluirán en la normalización Cálculos de análisis MARZO 2004 CÁLCULOS DE DATOS (C-9) MON 2000 de Emerson Process Management C.4 CÁLCULOS DESPUÉS DEL ANÁLISIS C.4.1 Cálculos de líquido equivalentes El volumen de líquido equivalente, en galones por 1000 pies cúbicos estándar (GPM) está dado por: Ecuación C-6 Volumen de líquido equivalente (GPM) GPMn = CONCNnxLCFnx BASEPRS BASTEMP + 459.67 x 14.73 60 + 459.67 donde GPM n galones/1000 pies cúbicos estándar del componente "n" CONCN n concentración normalizada (si se selecciona) del componente "n" LCF n factor de conversión equivalente de líquido para el componente "n" a 14.73 PSIA y 60 grados F BASE PRS presión base (de contrato) especificada; valor predeterminado a 14.73 C.4. 2 Cálculos de poder calorífico Ecuación C-7 Valor superior seco BTU de gas total ∑ [(CONC ) (BTU \ CF ) ] n DRYBTU \ CF = MARZO 2004 n n =1 100 Cálculos de análisis (C-10) CÁLCULOS DE DATOS MON 2000 de Emerson Process Management donde DRYBTU/CF contenido no corregido seco BTU por pie cúbico de la muestra de gas total CONCNn concentración normalizada (si se selecciona) del componente "n", calculada a partir del análisis de pico BTU/CFn contenido de energía por pie cúbico del componente "n", almacenado en la memoria permanente P número total de componentes que se usará en el cálculo de BTU/CF total "100" se quitó el "100" factorizado en el cálculo de la concentración más temprano en el análisis Ecuación C-8 Densidad relativa ideal de la muestra de gas total ∑ CONC (RD ) n TOTALRD = n n =1 100 donde RDn densidad relativa del componente "n" TOTAL RD densidad relativa de la muestra de gas total CONCNn P, 100 se define en "1." precedente Cálculos después del análisis MARZO 2004 CÁLCULOS DE DATOS (C-11) MON 2000 de Emerson Process Management La densidad relativa del gas ideal, DI se corrige a la densidad relativa de gas real, Dr, dividiendo el factor de compresibilidad, Z, para mezcla de gas a 60 °F y una presión de una atmósfera y multiplicando por el factor de compresibilidad del aire a las mismas condiciones: Ecuación C-9 Densidad relativa de gas real DR = DIZb ( aire ) Zb ( gas ) donde DI densidad relativa de gas (vea el Apéndice B) Zb(aire) factor de compresibilidad del aire, o 0.99959 Zb(gas) factor de compresibilidad de mezcla de gas La compresibilidad usa cálculos del informe No 8 de AGA (1992) fe de erratas (1993) "Factores de compresibilidad de gas natural y otros gases de hidrocarburo relacionados". Ecuación C-10 Valor BTU seco corregido CORRDRYBTU = DRYBTU Z donde DRYBTU valor de la ecuación C-7 Z factor de compresibilidad (vea la ecuación C-9) BASE PRS MARZO 2004 presión base (de contrato) especificada; predeterminada a 14.73 PSIA Cálculos después del análisis (C-12) CÁLCULOS DE DATOS MON 2000 de Emerson Process Management Ecuación C-ll Valor BTU saturado corregido de gas total CORRSATBTU = (DRYBTU )(0 .9826 ) Z donde DRYBTU valor de la ecuación C-7 CORRSATBTU contenido BTU saturado corregido por pie cúbico de muestra de gas total a condiciones base de BASE PRS y 60 °F Z compresibilidad de gas total como se calcula en la ecuación C-9 BASEPRS presión base (de contrato) especificada; predeterminada a 14.73 PSIA Los cálculos de BTU aplican a Gross dry (valor superior, seco), saturado, BTU real y Net dry (valor inferio), saturado Ecuación C-12 Cálculos de BTU WVC ⎞ ⎛ Gross Actual BTU ( corr ) = GrossDryBT U ( corr ) x ⎜ 100 − ⎟ 100 ⎠ ⎝ donde WVC Contenido de volumen de agua (proporcionado mediante una “entrada analógica viva”) Cálculos después del análisis MARZO 2004 CÁLCULOS DE DATOS (C-13) MON 2000 de Emerson Process Management Todos los componentes de la muestra se deben medir para calcular el porcentaje de peso. Ecuación C-13 Cálculo del índice Wobbe WI = CORR(GROSS )BTU RD donde W.I. Valor del índice Wobbe CORRGROSSBTU Valor BTU seco corregido para muestra de gas total como se calcula en la ecuación C-10 RD Densidad relativa real como se calcula en la ecuación C-9 Equation C-14 Weight Percent Calculation WTporcentajen = (CONCn)( MWn) k ∑ (CONC )(MW ) i x 100 i i =1 donde WTporcentajen porcentaje de peso del componente "n" CONCn concentración en porcentaje mol del componente "n" Mwn peso molecular del componente "n" k ∑ suma de pesos de todos los componentes de la muestra i =1 MARZO 2004 Cálculos después del análisis (C-14) CÁLCULOS DE DATOS MON 2000 de Emerson Process Management Ecuación C-15 Peso molecular promedio k AVGMW = ∑ (CONCi )(MWi ) i =1 donde AVGMW peso molecular promedio k ∑ suma de pesos de todos los componentes de la muestra i =1 Ecuación C-16 Porcentaje de volumen de líquido LVporcenta je = (WT porcentaje n ) + (Dn ) k ∑ (WT porcentaje ) + (D ) i x 100 i i =1 LV porcentaje volumen de líquido WT porcentaje porcentaje de peso D densidad Todos los componentes de la muestra se deben medir para calcular el volumen de porcentaje de líquido a partir del porcentaje mol. k ∑ suma de todos los componentes de la muestra i =1 Cálculos después del análisis MARZO 2004 CÁLCULOS DE DATOS (C-15) MON 2000 de Emerson Process Management Ecuación C-17 Presión de vapor Reid ∑ (CONC )(VP ) i RVP = i i =1 100 donde RVP presión de vapor reid CONCi concentración normalizada del componente "i" en porcentaje mol presión de vapor a 100 F del componente "i" (GPA2145 = 94) VPi Ecuación C-18 Densidad relativa del líquido Todos los componentes de la muestra se deben medir para calcular la densidad relativa del líquido. ∑ (LVporcentaje )(LRD ) i LRDT = i i =1 100 donde MARZO 2004 LRDT densidad relativa de líquido de la muestra, relativa con respecto al agua a 60 °F LRDi densidad relativa de líquido del componente "i" (GPA2145-94) LVporcentaje porcentaje de volumen de líquido de la ecuación C-17 Cálculos después del análisis (C-16) CÁLCULOS DE DATOS MON 2000 de Emerson Process Management Ecuación C-19 Densidad de líquido ∑ (LV )(LD ) I LDT = i i =1 Todos los componentes de la muestra se deben medir para calcular la densidad del líquido. 100 donde LDT densidad de líquido de la muestra total en libras por galón LDi densidad de líquido del componente "i". (GPA 2145-94) LVi porcentaje de volumen de líquido Cálculos después del análisis MARZO 2004 CÁLCULOS DE DATOS (C-17) MON 2000 de Emerson Process Management Ecuación C-20 Densidad de gas GD = (RD )(76.4976 ) donde C.4.3 GD densidad de gas en lb/1000 pie3 RD densidad relativa (relativa con respecto al aire) 76.4976 densidad del aire a 14.73 PSIA y 60 °F, en lb/1000 pie3 Calibración multinivel Las propiedades de cada componente de gas se pueden ver usando el menú Component Data. Incluidos con las propiedades de los componentes en la tabla de datos de componentes hay cuatro coeficientes etiquetados Multi-Level Calib 'a', V, 'c' y 'd' para cada componente. Si estos parámetros son todos cero, entonces se usa la calibración lineal. Vea la Sección C.3.1 para los cálculos de factor de respuesta. MARZO 2004 Cálculos después del análisis (C-18) CÁLCULOS DE DATOS MON 2000 de Emerson Process Management Si cualquiera de estos parámetros tiene un valor diferente de cero, entonces se usa la calibración multinivel o polinomial para ese componente. Los factores de respuesta se calculan como se indica a continuación: Ecuación C-21 Calibración multinivel FactorRespuesta = aP 3 + bP 2 + cP + d ConcentraciónCalibración( mol %) donde P tamaño de pico (área o altura como lo seleccione el operador); a partir de ejecuciones de calibración promedio Coeficientes: A,B,C y D Calculados fuera de línea. Introducidos después de la calibración multinivel usando varios gases de calibración (típicamente siete gases) 1. Nota: Si los valores de los coeficientes son correctos, el factor de respuesta se cerrará a uno. Entonces, el valor de % mol del gas muestra se calcula como se indica a continuación Ecuación C-22 Valor de % mol % mol = aP 3 + bP 2 + cP + d factorrespuesta donde P tamaño de pico medido en el gas muestra Cálculos después del análisis MARZO 2004 CÁLCULOS DE DATOS (C-19) MON 2000 de Emerson Process Management C.4.4 Calibración indirecta A los gases componentes que NO se encuentran en el gas de calibración, pero se pueden encontrar en el gas muestra, se les puede asignar un factor de respuesta que sea un múltiplo fijo (el factor de respuesta relativo a un componente de referencia) que SE ENCUENTRE en el gas de calibración. Los factores de respuesta relativos y los valores de componente de referencia se incluyen en la tabla de datos de componentes (siguiendo a los coeficientes de calibración multinivel), vea la Sección B. Si el componente de referencia (Reference Component) es None (ninguno), entonces se usa la calibración normal (directa). Si se define el componente de referencia, (v.g. Propano), entonces el valor de % mol para el componente indirecto (v.g. neoC5), se calcula como se indica a continuación: Ecuación C-23 Componente indirecto de valor de % mol ⎛ P (neoC 5) ⎞ ⎟⎟(RRFneoC5) % mol (neoC5) = % mol (Propano)⎜⎜ ⎝ P ( Propano) ⎠ donde P ERF MARZO 2004 tamaño pico Factor de respuesta relativo Cálculos después del análisis (C-20) CÁLCULOS DE DATOS MON 2000 de Emerson Process Management Esta página se dejó en blanco intencionalmente. Cálculos después del análisis MARZO 2004 CALIB. DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL 2350 (D-1) MON 2000 de Emerson Process Management Las salidas de 4-20 mA se calibran en forma similar excepto que se mide la corriente en lugar del voltaje. APÉNDICE D, CALIBRACIÓN DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL CROMATÓGRAFO DE GAS 2350 El ajuste inicial de la salida analógica se fijará en la fábrica antes del envío a los valores estándar (4-20 mA ó 1-5 V). Puede ser necesario revisar y/o ajustar estos valores, dependiendo del cableado o impedancia de la salida. El ajuste puede requerir dos personas si las unidades tienen alguna distancia de separación. Se requerirá un buen medidor digital para revisar los valores de escala cero y de escala total en el extremo receptor. La escala o valor de intervalo se puede ajustar con un PC que tenga el software MON cuando se conocen los valores en el extremo receptor. Es posible calibrar las salidas analógicas usando diferentes unidades de ingeniería. A continuación se describen dos ejemplos usando tanto voltios como porcentajes. D.1 CALIBRACIÓN POR VOLTIOS En este ejemplo se asume que un canal de la salida analógica necesita calibrarse a un intervalo de 1-5 V. Para calibrar unan salida analógica ajustando el voltaje, 1. Use la ruta de menú Application > Analog Outputs para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Analog Outputs. MARZO 2004 Calibración por voltios (D-2) CALIB. DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 3. Seleccione el canal que se va a calibrar. Los canales de salida 1 y 2 se pueden escalar de 4-20 mA ó 1-5 V. Los canales 3 a 10 se escalan de 4-20 mA. 4. Para cambiar la asignación de una variable, haga clic en la celda Variable adecuada. Use el menú desplegable proporcionado y haga clic en la variable deseada para seleccionarla. Aunque existen canales de salida para medición directa de voltaje para los canales 1 y 2 de la salida analógica, se recomienda que no se usen para fines de calibración. En lugar de ellos, use los terminales de salida de corriente y la resistencia de 250 ohmios como se describe. 5. Para valores de voltaje, establezca Zero Scale a "1.0" y Full Scale a "5.0". Calibración por voltios MARZO 2004 CALIB. DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL 2350 (D-3) MON 2000 de Emerson Process Management Si se calibra el canal en miliamperios, establezca Zero Scale a "4" y Full Scale a "20". 6. Establezca el parámetro Fixed/Var a "Fixed". 7. Establezca Fixed Value a "0.0". 8. Establezca Zero Scale Adjustment y Full Scale Adjustment a "0.0". 9. Haga clic en el botón para aceptar sus cambios y salir del cuadro de diálogo Analog Outputs. La lectura de su voltímetro debe ser cercana a 1,0 V pero no tiene que ser exactamente 1,0 V. Si la lectura es negativa, invierta los conductores del medidor. 10. Conecte una resistencia de 250 ohmios a través de la señal en la entrada del dispositivo donde se usa esta salida analógica. Conecte un voltímetro a través de la resistencia y mida el resultado. 11. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs y vuelva a seleccionar el canal que se está calibrando. 12. Establezca Fixed Value al valor de escala total (Full Scale) introducido en el Paso 5. 13. Haga clic en el botón para aceptar sus cambios y salir del cuadro de diálogo Analog Outputs. La lectura de su voltímetro debe ser muy cercana a 5,0 voltios. MON ajustará la escala para que el intervalo sea 4 voltios y la escala adecuadamente. 14. Vuelva a mirar en el voltímetro y registre la lectura de escala total. 15. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs y vuelva a seleccionar el canal que se está calibrando. 16. Cambie Zero Scale Adjustment al valor de la lectura de voltaje de escala cero (Zero Scale) y establezca Full Scale Adjustment al valor de la lectura de voltaje de escala total (Full Scale). 17. Haga clic en el botón para aceptar sus cambios y salir del cuadro de diálogo Analog Outputs. 18. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs y vuelva a seleccionar el canal que se está calibrando. MARZO 2004 Calibración por voltios (D-4) CALIB. DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 19. Para verificar sus cambios rápidamente, introduzca el punto medio de su rango (v.g., 3) para Fixed Value. Haga clic en el botón para aceptar su cambio. La salida de voltaje resultante debe ser cercana al punto medio del intervalo (v.g., 3). 20. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs y vuelva a seleccionar el canal que se está calibrando. 21. Establezca el parámetro Fixed/Var a "Var" y Fixed Value a "0.0". 22. Haga clic en el botón cambios. para aceptar sus La salida de voltaje podría cambiar un poco de vez en cuando y el software MON mantendrá ahora el intervalo correcto. D.2 CALIBRACIÓN POR PORCENTAJES Este segundo ejemplo, que se muestra a continuación, demuestra que también es posible calibrar sus salidas como un porcentaje. Por ejemplo, es posible que usted desee leer directamente los valores que se pueden escalar de 0 a 1200. Su intervalo de voltaje se escala de 1 a 5 voltios así que el rango es aproximadamente 4 voltios. Por lo tanto, 1200 dividido entre 4 es igual a 300 unidades por voltio. Si usted iguala la diferencia como un porcentaje, el punto medio en unidades es igual a 600, o aproximadamente 3 voltios. Teniendo presente esta información, usted quiere igualar cero unidades a 1,00 V y 1200 unidades a 5,00 V y dejar que el software ajuste el intervalo mientras usted hace la calibración. En este ejemplo se asume que un canal de salida analógica necesita calibrarse a un intervalo de 0 a 1200. Calibración por porcentajes MARZO 2004 CALIB. DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL 2350 (D-5) MON 2000 de Emerson Process Management Para calibrar por porcentajes, 1. Use la ruta de menú Application > Analog Outputs para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo Analog Outputs. Aunque existen canales de salida para medición directa de voltaje para los canales 1 y 2 de la salida analógica, se recomienda que no se usen para fines de calibración. En lugar de ellos, use los terminales de salida de corriente y la resistencia de 250 ohmios como se describe MARZO 2004 3. Seleccione el canal que se va a calibrar. Los canales 1 y 2 de la salida se pueden escalar de 4-20 mA ó 1-5 V. Los canales 3 a 10 se escalan de 4-20 mA. Todos se pueden escalar con un porcentaje. 4. Para cambiar la asignación de una variable, haga clic en la celda Variable adecuada. Use el menú desplegable proporcionado y haga clic en la variable deseada para seleccionarla. Calibración por porcentajes (D-6) CALIB. DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 5. Establezca Zero Scale a "0" y Full Scale a "1200". 6. Establezca el parámetro Fixed/Var a "Fixed". 7. Establezca Fixed Value a "0.0". 8. Establezca Zero Scale Adjustment y Full Scale Adjustment a "0.0". 9. Haga clic en el botón para aceptar sus cambios y salir del cuadro de diálogo Analog Outputs. 10. Conecte una resistencia de 250 ohmios a través de la señal en la entrada del dispositivo donde se usa esta salida analógica. Conecte un voltímetro a través de la resistencia y mida el resultado. 11. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs y vuelva a seleccionar el canal que se está calibrando. La lectura de su voltímetro debe ser cercana a 1,0 V pero no tiene que ser exactamente 1,0 V. Si la lectura es negativa, invierta los conductores del medidor. 12. Establezca Fixed Value al valor de escala total (Full Scale) introducido en el Paso 5. 13. Haga clic en el botón para aceptar sus cambios y salir del cuadro de diálogo Analog Outputs. Calibración por porcentajes MARZO 2004 CALIB. DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL 2350 (D-7) MON 2000 de Emerson Process Management La lectura de su voltímetro debe ser muy cercana a 5,0 voltios. MON ajustará la escala para que el intervalo sea 4 voltios y la escala adecuadamente. 14. Vuelva a mirar en el voltímetro y registre la lectura de escala total. 15. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs y vuelva a seleccionar el canal que se está calibrando. 16. Cambie Zero Scale Adjustment al valor de la lectura de voltaje de escala cero y establezca Full Scale Adjustment al valor de la lectura de voltaje de escala total. 17. Haga clic en el botón para aceptar sus cambios y salir del cuadro de diálogo Analog Outputs. 18. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs y vuelva a seleccionar el canal que se está calibrando. 19. Para verificar sus cambios rápidamente, introduzca el punto medio de su rango (v.g., 600) para Fixed para Value. Haga clic en el botón aceptar su cambio. La salida de voltaje resultante debe ser cercana al punto medio del intervalo (v.g, 3). 20. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs y vuelva a seleccionar el canal que se está calibrando. 21. Establezca el parámetro Fixed/Var a "Var" y Fixed Value a "0.0". 22. Haga clic en el botón cambios. para aceptar sus La salida de voltaje podría cambiar un poco de vez en cuando y el software MON mantendrá ahora el intervalo correcto. MARZO 2004 Calibración por porcentajes (D-8) CALIB. DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL 2350 MON 2000 de Emerson Process Management Esta página se dejó en blanco intencionalmente. Calibración por porcentajes MARZO 2004 ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 (E-1) MON 2000 de Emerson Process Management APÉNDICE E, ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL CROMATÓGRAFO 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 Para actualizar el software del cromatógrafo 2350A y las EPROMS del modelo 2350, ejecute los siguientes pasos en el orden en que aparecen en este apéndice. Antes de comenzar el proceso de actualización, asegúrese de haber identificado cuál archivo de aplicación estándar (es decir, liberado por la fábrica) se usó para formar la aplicación actual del usuario para este cromatógrafo. Vea la sección E.10 para mayor información de las aplicaciones estándar. E.1 CONECTE EL CROMATÓGRAFO Y DETENGA EL ANALISIS 1. Asegúrese de que el software MON se esté ejecutando y de que esté conectado al cromatógrafo que va a ser actualizado. Use la ruta de menú File > Connect para tener acceso a esta función. Vea la sección 2.8.1 para más información. Cuando las ejecuciones del cromatógrafo detenido hayan terminado, el estatus para el modo Detector 1 indicará Idle (vea la barra de estatus del cromatógrafo; vea la sección 3.3). 2. Use MON para detener cualquier análisis o calibración que se esté ejecutando. Use la ruta de menú Control > Halt para tener acceso a esta función. Vea la sección 4.3 para más información. E.2 EDICION FUERA DE LINEA PARA SUBIR APLICACIÓN Y RENOMBRAR 1. Use MON para cargar (desde el cromatógrafo) al PC los parámetros más recientes que están en uso en el cromatógrafo. Use la ruta de menú File >Offline Edit > Upload Application para tener acceso a esta función. MARZO 2004 Conectar al cromatógrafo y detener análisis (E-2) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 2. Aparece un menú de archivos de aplicación guardados. Haga doble clic en el archivo deseado. 3. Aparece el cuadro de diálogo de “Save Uploaded GC Application File”. El nombre de archivo existente de la aplicaci[on del cromatógrafo para los displays conectados del cromatógrafo en el campo nombre de archivo. Use este cuadro de diálogo para asignar un nuevo nombre de archivo al archivo de aplicación del cromatógrafo que se va a cargar. Para mayor claridad, puede nombrar este archivo "VIEJO.bin" para distinguirlo del archivo de aplicación actualizado. Presione la tecla ENTER o haga clic en el botón para continuar. 4. El proceso de carga de la aplicación comienza, este proceso normalmente tarda 15 minutos para completarse. La aplicación MON se desconecta automáticamente del cromatógrafo una vez que el proceso de carga de la aplicación ha terminado. 5. Use la ruta de menú File > Exit para cerrar el software MON. O puede salir de MON presionando las teclas ALT-F X o haciendo clic en el botón ventana principal. Edición fuera de línea para cargar aplicación y renombra de la MARZO 2004 ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 (E-3) MON 2000 de Emerson Process Management No borre ningún archivo de programa o de aplicación del cromatógrafo existente del disco del PC. El proceso de actualización use información de éstos archivos y automáticamente sobreescribe cualquier archivo de programa que no este actualizado. Se recomienda que guarde una copia de su archivo de aplicación antes de ejecutar la actualización. E.3 ACTUALIZANDO LAS APLICACIONES DEFINIDAS POR EL USUARIO Siga las instrucciones de instalación de la sección 2.2 para actualizar el software MON y/o un archivo de aplicación estándar. Use la utilidad de Update BIN que esta instalada con el software MON para actualizar una aplicación del cromatógrafo que contenga información definida por el usuario (componentes). El programa de actualizar BIN le permite actualizar una aplicación que se encuentre ya sea en disco o en “vivo” en el controlador del cromatógrafo. Ver la siguiente sección para detalles. E.4 ACTUALIZAR DESDE DISCO Para actualizar un archivo de programa definido por el usuario (*.BIN) ubicado en el disco de su PC o en un disquete, 1. Ejecute el software de actualización “Update BIN” en una de las siguientes maneras: • haciendo clic en el botón y usando la ruta de menú Programs > Emerson Process Management MON > Update BIN • haciendo doble clic en el icono Update BIN en el escritorio de su PC MARZO 2004 Actualizar aplicaciones definidas por el usuario (E-4) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 2. El software Update BIN se ejecuta dentro de una ventana de DOS. 3. Presiona la tecla TAB para tener acceso al menú Communication. 4. Use las teclas de flecha para seleccionar la opción File Selection y presione la tecla ENTER. 5. Se despliega la pantalla de File Selection. Use las teclas TAB y de FLECHAS para seleccionar el archivo de aplicación deseada del disco. Este archivo es el que actualizará. 6. Presione la tecla TAB para tener acceso al menú Upgrade Config. Actualizar desde disco MARZO 2004 ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 (E-5) MON 2000 de Emerson Process Management 7. Use las teclas de FLECHA para seleccionar la opción Merge, y luego presione la tecla ENTER. 8. Se muestra la pantalla File Selection. Use las teclas TAB y las FLECHAS para seleccionar el archivo de aplicación del disco. Este archivo es el nuevo archivo de aplicación que quiere fusionar con el archivo existente (vea el paso 5). 9. Aparece la pantalla Merge. 10. Use las teclas FLECHAS + ENTER para seleccionar los ajustes que desea actualizar. Presione las teclas SHIFT + ENTER para seleccionar múltiples ajustes. Presione la tecla F2 para seleccionar todos los ajustes disponibles. MARZO 2004 Actualizar desde disco (E-6) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 MON 2000 de Emerson Process Management Presione la tecla F3 para borrar su selección. 2. El software de actualización Update BIN corre dentro de una ventana de DOS. 11. Presione la tecla F4 para comenzar la actualización. 12. Cuando la actualización haya terminado, presione la tecla ESC o use la ruta de menú Communication > Exit para cerrar el programa Update BIN. Asegúrese de revisar que no haya errores en el archivo de aplicación actualizado. E.4.1 Actualización desde el controlador del cromatógrafo Para actualizar un archivo de aplicación definido por el usuario (*.BIN) actualmente usado por el controlador del cromatógrafo, Se recomienda que cargue una copia de su archivo de aplicación antes de la actualización. 1. Ejecute el programa Update BIN en una de las siguientes maneras: • haciendo clic en el botón y usando la ruta de menú Programs > Emerson Process Managemen MON > Update BIN • haciendo doble clic en el icono Update BIN en el escritorio de su PC Actualizar desde disco MARZO 2004 ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 (E-7) MON 2000 de Emerson Process Management 3. Use las teclas FLECHAS para seleccionar la opción Connect, y presione la tecla ENTER. 4. Aparece la pantalla Connect, mostrando los cromatógrafos disponibles. Use las teclas de FLECHAS para seleccionar el cromatógrafo adecuado, y luego presione ENTER. 5. Update BIN intenta conectarse al controlador del cromatógrafo. Si el intento falla, vea la sección E.4.2 para información sobre cómo configurar los parámetros de comunicación para Update BIN. 6. Aparece la pantalla de selección de archivos. Use las teclas de TAB y FLECHAS para seleccionar el archivo de aplicación deseado del disco. Este archivo es el nuevo archivo de aplicación que quiere fusionar con el archivo existente (vea el paso 5). MARZO 2004 Actualizar desde disco (E-8) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 7. Aparece la pantalla Merge. 8. Use las teclas de FLECHAS + ENTER para seleccionar los archivos de aplicación que desea actualizar. Presione las teclas SHIFT + ENTER para seleccionar múltiples ajustes. Presione la tecla F2 para seleccionar todos los ajustes disponibles. Presione la tecla F3 para borrar su selección. 9. Presione la tecla F4 para comenzar la actualización. 10. Cuando la actualización haya terminado, use la ruta de menú Communications > Disconnect para terminar la comunicación con el cromatógrafo. 11. Presione la tecla ESC o use la ruta de menú Comunication > Exit para cerrar el programa Update BIN. Asegúrese de revisar que no haya errores en el archivo de aplicación actualizado. E.4.2 Configure la conexión del cromatógrafo Para configurar los parámetros de comunicación del cromatógrafo para el software Update BIN, Actualizar desde disco MARZO 2004 ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 (E-9) MON 2000 de Emerson Process Management 1. Use la ruta de menú Communication > Directory para tener acceso a una lista de ajustes de comunicación para cada cromatógrafo. 2. Aparece la pantalla de directorio. 3. Use las teclas de FLECHAS para seleccionar el cromatógrafo deseado y presione la tecla F2 para editar los parámetros de la comunicación. También puede presionar la tecla F3 para editar la cadena de inicialización del módem. 4. Aparece la pantalla de los parámetros. 5. Use las teclas de FLECHAS y BARRA DE ESPACIO para seleccionar el parámetro deseado y cambiar entre sus opciones. 6. Presione la tecla ENTER para aceptar sus cambios o presione la tecla ESC para cancelar. MARZO 2004 Actualizar desde disco (E-10) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 MON 2000 de Emerson Process Management E.5 DESCONEXIÓN DE LA ENERGÍA Y DESMONTAJE 1. Desconecte la energía de CA del controlador del cromatógrafo modelo 2350. Antes de quitar la cubierta del controlador del cromatógrafo o tener acceso a la electrónica interna, apague la alimentación de CA del controlador del cromatógrafo, en el disyuntor o controlando el interruptor de la fuente. Cuando tenga acceso a la tarjeta de terminales del controlador de cromatógrafo para cableado de campo (acceso desde la parte posterior en las versiones de montaje en rack del controlador del cromatógrafo), además desconecte el cable de CA de J21 antes de continuar trabajando en la unidad. 2. Para controladores nuevos de montaje en rack de 19 pulgadas y controladores de refaccionamiento del cromatógrafo 2350, proceda como se indica a continuación: (a) Quite el panel de acceso lateral (derecho) que está sujeto al chasis con 4 tornillos. (b) Desconecte todos los cables conectados en las tarjetas de las ranuras 2 a 6 del conjunto de jaula de tarjetas para tener acceso a la tarjeta de CPU SBC53. (c) Continúe con el paso 3, a continuación. Para el controlador del cromatógrafo a prueba de explosión o la versión antigua de montaje en rack del controlador del cromatógrafo, prosiga como se indica a continuación: (a) Acceda a la tarjeta de terminales de cableado de campo del controlador del cromatógrafo. En el controlador del cromatógrafo a prueba de explosión, quite los pernos del alojamiento exterior y baje la cubierta a su sujeción inferior. La tarjeta se orienta hacia el frente. En los controladores de montaje en rack, la tarjeta TB esta expuesta y se orienta hacia atrás. (b) Afloje los 6 tornillos que fijan la tarjeta TB. Después, desconecte con cuidado la TB de sus conectores DIN en la parte posterior superior de la tarjeta. Desconexión de la energía y desmontaje MARZO 2004 ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 (E-11) MON 2000 de Emerson Process Management (c) Baje la tarjeta de terminales (sostenida en su lugar por sus correas de tierra en la parte inferior de la tarjeta) para exponer la jaula de tarjetas. (d) Desconecte el cable de energía de la TB de su conexión en la fuente de poder de la jaula de tarjetas. (e) Afloje los 4 tornillos que fijan la jaula de tarjetas al chasis. Después quite la jaula de tarjetas del chasis para poder trabajar en él. (f) Desconecte todos los cables conectados en las tarjetas en las ranuras 2 al 6 de la jaula de tarjetas para tener acceso a la tarjeta de CPU SBC53. 3. Quite la tarjeta de CPU SBC53 de la ranura número 2 (segundo desde arriba) de la jaula de tarjetas. E.6 REEMPLAZO DE EPROMS/RESET CPU (2350 GC) 1. Ubique las EPROMs que serán reemplazadas: U18 y U19. Están cerca del borde del conector de tarjetas de la tarjeta de CPU SBC53. Cuidadosamente anote cuáles EPROMs están marcadas ODD (impar) y EVEN (par) y cuáles zócalos las sostienen: zócalo U18EVEN EPROM PIN 8-2350-001 zócalo U19ODD EPROM PIN 8-2350-002 2. Quite, una a la vez, cada una de las EPROMs anteriores y reemplácelas con la EPROM actualizada. 3. Ubique el puente Pin Set J14. Está cerca de las EPROMs que acaba de reemplazar. Note que el puente Pin Set J14 es un único puente en los pines 1 y 2. MARZO 2004 Reemplazo de EPROMS/Reset CPU (2350 GC) (E-12) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 4. Para restablecer los registros del CPU, quite el puente de J14 pines 1 y 2, y colóquelos puenteando J14 pines 2 y 3. 5. Después de haber puenteado brevemente J14 pines 2 y 3, quite el puente de nuevo. Vuélvalo a poner en su posición original, puenteando J14 pines 1 y 2. E.7 VOLVER A MONTAR EL CROMATÓGRAFO 2350 1. Coloque y enchufe firmemente la tarjeta del CPU SBC53 en la ranura 2 del conjunto de la jaula de tarjetas. 2. Vuelva a conectar todos los cables planos que desconectó (vea la sección E.5). Puesto que los cables planos están arreglados en capas, es importante volver a conectarlos en el orden indicado a continuación: Tabla E-l 2350 Cables planos del cromatógrafo 2350 a conectar Número de parte 3-2350-063 3-2350-052 3-2350-062 3-2350-051 3-2350-064 3-2350-053 3-2350-054 3-2350-055 Conexión de tarjeta de interfaz de sistema J12 J9 Jll J4 J8 J10 J6 J5 Volver montar el cromatógrafo 2350 Cable desde la tarjeta SBC53 SBC53 SBC53 SBC53 DSPIO DSPIO RTI1281 RTI1281 MARZO 2004 ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 (E-13) MON 2000 de Emerson Process Management 3. Regrese y fije en su lugar dentro del chasis de montaje, la jaula de tarjetas. Apriete los 4 tornillos de la jaula de tarjetas. 4. Regrese y fije la tarjeta TB a su posición original. Apriete los 6 tornillos. 5. Vuelva a conectar el cable de CA a J21 en la tarjeta TB, y restaure la alimentación de CA al controlador del cromatógrafo modelo 2350. E.8 CONFIGURACIÓN Y PROGRAMACIÓN DEL 2350A El propósito de este procedimiento es definir los requerimientos de programación y configuración de la tabla CMOS para el conjunto de CPU 2350A y disk on chip. E.8.1 Procedimiento 1. Instale el disk on chip en blanco, en el zócalo Ul en el conjunto del CPU, notando la orientación del pin 1. 2. Conecte el cable de la unidad de disquetes a J10 en el conjunto del CPU y conecte la tarjeta a la jaula de tarjetas. 3. Conecte el cable del teclado en Jl en el conjunto del CPU. 4. Encienda la alimentación. Cuando se despliegue video en l monitor, presione la tecla DELETE para tener acceso a la ventana de configuración del CMOS. (a) Se despliega la pantalla estándar del CNMOS. Presione la tecla ENTER. (b) Ajuste la fecha y hora con las teclas RE PAG, AV PAG o usando el valor numérico correcto. Después de haber realizado los cambios necesarios, presione ENTER. MARZO 2004 Programación y configuración del 2350A (E-14) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 MON 2000 de Emerson Process Management (c) Cambie la unidad C:\ a NONE (ninguno) presionando la tecla AV PAG. Verifique que la unidad A:\ sea la única unidad seleccionada. Presione ESCAPE, F10 (para guardar los cambios), y (para verificar que quiere guardar los cambios), luego ENTER. 5. El conjunto del CPU se reiniciará y desplegará la ventana de configuración de sistema. La bocina del CPU hará un ruido y el monitor mostrará: "ENTER NEW DATE (mm-dd-yy)" (escriba la nueva fecha (mm-dd-aa). Presione ENTER "ENTER NEW DATE:" (escriba la nueva hora). Presione ENTER. Se desplegará el indicador A:\>. Verifique que el disco de programación sea de la revisión actual especificada en el paquete de orden de trabajo e insértelo en la unidad de disquetes. Escriba INSTALL. 6. Puesto que el DiskOnChip está siendo programado, se mostrará la siguiente información: A:\> SYS C: SYSTEM TRANSFERRED A:\>CD IMAGE A:\IMAGE>COPY *.*C:\ BOS.EXE PME16.EXE SCANDISK.EXE SCANDISK.INI AUTOEXEC.BAT BOSCHECK.EXE 6 ARCHIVO(S) COPIADOS A:\IMAGE>CD\ A:\> A:\> 7. En el indicador A:\>, escriba C:, y luego presione ENTER. Programación y configuración del 2350A MARZO 2004 ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 (E-15) MON 2000 de Emerson Process Management 8. Escriba PME16, y presione ENTER. 9. Aparece la pantalla de modo protegido de programa. Verifique que se despliegue un mensaje de "cold start - initial" en el centro de la pantalla y el LED D2 esté destellando en a tarjeta del CPU. 10. Presione la tecla ESC para salir del programa y apagar. 11. Cuidadosamente quite el cable de Jl y J10 para evitar romper el alojamiento del conector. Instale la etiqueta del programa en el extremo de DiskOnChip opuesto al número de serie. E.8.2 Reprogramando el cromatógrafo 2350A Reprograme el DiskOnChip usando las siguientes instrucciones. 1. Instale el DiskOnChip programado en el zócalo Ul del conjunto del CPU (notando la orientación del pin 1) o instale el conjunto del CPU completo en la jaula de tarjetas. 2. Conecte el cable de la unidad de disquetes en J10 en el conjunto del CPU y el cable del teclado en Jl en el conjunto del CPU. 3. Encienda la alimentación. El conjunto del CPU se reinicia y aparece la pantalla de configuración del sistema. La bocina de la tarjeta del CPU hace un ruido y el monitor muestra lo siguiente: "ENTER NEW DATE (mm-dd-yy)" (escriba la nueva fecha (mm-dd-aa). Presione ENTER "ENTER NEW DATE:" (escriba la nueva hora). Presione ENTER. Se mostrará el indicador A:\>. Verifique que el disco de programación sea de la versión especificada en el paquete de orden de trabajo e insértelo en la unidad de disquetes. Escriba C:, y presione ENTER para cambiar a la unidad 'C'. MARZO 2004 Programación y configuración del 2350A (E-16) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 4. Después de que se muestre el indicador C:\>, escriba ERASE *.*, y presione ENTER. Cuando le pregunte "ARE YOU SURE?" (está seguro?) Escriba Y, y presione ENTER. 5. En el indicador C:\>, escriba DIR, y presione ENTER. Verifique que sólo el archivo command.com quede en el drive 'C:', el tamaño de ese archivo debe de ser de 54,645 bytes, y deben quedar 16,105,472 bytes libres. 6. Escriba A:, y presione ENTER para cambiar de nuevo al drive A:\.Escriba INSTALL, y siga las instrucciones de los pasos 6 al 11 (vea la sección E.8.1). E.8.3 VOLVER A MONTAR EL CROMATÓGRAFO 2350A Use las siguientes instrucciones para volver a montar el CPU 2350A, PC/104 Bus y el módem. Figura E-l 2350A CPU, PC/104 y módem 1. Coloque y enchufe firmemente la tarjeta WinSystems CPU en la ranura número 2 de la jaula de tarjetas. 2. Vuelva a conectar todos los cables planos que se hayan desconectado. Programación y configuración del 2350A MARZO 2004 ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 (E-17) MON 2000 de Emerson Process Management 3. Vuelva a poner y fije el conjunto de jaula de tarjetas a su lugar en el chasis. Apriete los 4 tornillos. 4. Regrese y fije la tarjeta TB de cableado de campo a su posición original. Apriete los 6 tornillos. Vuelva a conectar el cable de la alimentación de CA a J21 en la tarjeta TB, y restaure la alimentación de CA al controlador del cromatógrafo Modelo 23050A. E.9 CONECTE AL CROMATÓGRAFO PARA LA APLICACIÓN ACTUALIZADA. 1. Use el software MON para conectarse con el cromatógrafo. Use la ruta de menú File > Connect para tener acceso a esta función. Vea la sección 2.8.1 para más información. 2. Use el software MON para descargar la aplicación recién actualizada del cromatógrafo al controlador del cromatógrafo conectado. (a) Use la ruta de menú File > Download para tener acceso al cuadro de diálogo para descargar el archivo de aplicación del cromatógrafo. (b) Haga clic en el archivo deseado.bin. El nombre del archivo aparece en el campo File name. (c) Haga clic en el botón o presione la tecla ENTER para descargar el archivo de aplicación seleccionado al cromatógrafo conectado. Se despliega una barra de progreso indicando el estatus de terminación. MARZO 2004 Conecte al cromatógrafo para la aplicación actualizada (E-18) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 MON 2000 de Emerson Process Management E.10 GUÍA A LOS ARCHIVOS DE APLICACIÓN ESTÁNDAR Esta sección del apéndice lista los varios archivos de aplicaciones estándar, o archivos BIN que han sido liberados por Emerson Process Management para el controlador del cromatógrafo modelo 2350. E.10.1 Importancia de los archivos de aplicación estándar Después de que un nuevo controlador CG a ha sido cargado con una aplicación estándar, la aplicación estándar es personalizada por las entradas de eventos temporizados, tabla de componentes, y otra información ingresada por el operador consistente con las características de rendimiento del hardware del cromatógrafo al cual el controlador está conectado y a las necesidades del usuario. Por tanto, la aplicación estándar se convierte en una aplicación de usuario y difiere de la que fue liberada en la fábrica, y de la cual se deriva. Al momento en que se actualiza el software, incluyendo los archivos de aplicación, se hace importante conocer cuál aplicación estándar liberada de fábrica formo la base de la aplicación de usuario, para que ésta pueda actualizarse también con la nueva versión del archivo de la aplicación estándar. Usted puede determinar cuál aplicación estándar es la base de la actual aplicación de usuario revisando varias pantallas del software MON mientras esté conectado al cromatógrafo (en la mayoría de los casos, usted sólo necesita revisar el cuadro de diálogo System). Guía a los archivos de aplicación estándar MARZO 2004 ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 (E-19) MON 2000 de Emerson Process Management E.10.2 Aplicaciones estándar v1.50 y posteriores Si usted está usando una aplicación del cromatógrafo que sea versión 1.50 ó posterior, puede rápidamente determinar el nombre estándar de la aplicación original al ver las variables listadas en el cuadro de diálogo System. Use la ruta de menú Application > System para tener acceso a este cuadro de diálogo. En el cuadro de diálogo System, (vea la Tabla E-2) encuentre el valor para la variable llamada CFG Base Name, y localícelo en la columna "CFG Base Name", luego lea el "Analyzer Name (archivo BIN)" para determinar el nombre del archivo BIN de aplicación. MARZO 2004 Guía a los archivos de aplicación estándar (E-20) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 MON 2000 de Emerson Process Management Tabla E-Variables de sistema para archivos de aplicación estándar Nombre del analizador (archivo BIN) 2350_001 Tipo de unidad Nombre CFG Base 2350 USASTD1 2350_003 2350 USASTD3 2350_006 2350 USASTD6 2350_007 2350 USASTD7 2350ISO1 2350 ISOSTD1 2350ISO2 2350 ISOSTD2 2350ISO3 2350 ISOSTD3 2350FIO2 2350 USSTDFILE02 2360_001 2360 USADUAL1 2350EXMB 2350 USSTDFILE01 2360ISO1 2360 ISODUALSTD1 Descripción del sistema 2350 Standard 1, 64 avgs 2350 Standard 3, 128 avgs 2350-7 Std 6, 32 avgs, 10 strs 2350-7 12 Str, 128 Avg, 260 Mbus 2350 ISO Std 1, 64 avgs 2350 ISO Std 2, 32 avgs 2350 ISO Std 2, 32 avgs 12 stream con archivos 2360 aplicación de prueba Extended Modbus 4 strm plus cal 2360 ISO Std 1, 64 avgs Promedios máx de archivo 64 Secuencia de corriente 128 5 32 10 128 12 64 8 32 8 128 8F 204 12 64 8 150 5 64 8 8 • Las aplicaciones estándar BTU usan los archivos BIN 2350_001, 2350_002 y 2350_003 para promedios 64, 32, y 128 respectivamente. • La aplicación Extended Modbus usa el archivo BIN 2350EXMB. • La aplicación estándar dual usa el archivo BIN 2360_001. Guía a los archivos de aplicación estándar MARZO 2004 ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 (E-21) MON 2000 de Emerson Process Management E.10.3 Aplicaciones estándar anteriores a v1.50 Para versiones anteriores a la 1.50, la variable CFG Base Name no existía. Por lo tanto, se debe revisar una combinación de otras variables para determinar la aplicación estándar que se usó para formular la aplicación de usuario actual. Para determinar la aplicación estándar usada para crear una aplicación estándar anterior a la versión 1.50, compare los valores de tres variables del cuadro de diálogo System— tipo de unidad, máximos promedios de archivo, y descripción del sistema— con los valores encontrados en la tabla E-2. También necesitará comparar los máximos valores de corrientes, que pueden ser determinados de la opción Streams en el menú de Application. MARZO 2004 Guía a los archivos de aplicación estándar (E-22) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350 MON 2000 de Emerson Process Management Hay una posible complicación más. Si se editó la descripción de sistema (System Description) de la variable, es posible que no tenga el mismo valor que el descrito anteriormente en la tabla E2. En ese caso, sería imposible distinguir entre las aplicaciones 2350_00n (es decir, USASTD1, USASTD2, y USASTD3) y 2350ISOn (es decir, ISOSTD1, ISOSTD2 e ISOSTD3). Para resolver dicha complicación, usted debe revisar una variable más: 1. Use la ruta de menú Application> User Defined> Seletion para tener acceso al cuadro de diálogo Selection. 2. En el cuadro de diálogo Selection, CVTABLE_pri será la primera variable listada si la aplicación es una de las aplicaciones ISO. Guía a los archivos de aplicación estándar MARZO 200 CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-1) MON 2000 de Emerson Process Management APÉNDICE F, CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 Este apéndice proporciona los pasos e información necesarios para conectarse vía módem con el controlador del cromatógrafo de gas. Para conectarse vía el módem externo al controlador del cromatógrafo de gas, vea la sección F.1. Para conectar vía módem interno del controlador del cromatógrafo de gas (módem interno de Emerson Process Management, P/N 3-2350-021), vea la sección F.2. Para información acerca de la configuración de módem probado en campo, incluyendo cadenas de inicialización, vea la sección F.3. Para información sobre acerca de las asignaciones de los pines del controlador del cromatógrafo de gas y los cables de conexión serial RS232 para módems externos, vea la sección F.4. F1 CONEXIÓN VÍA MÓDEM EXTERNO DEL CROMATÓGRAFO DE GAS En la sección F.1.2 se asume que usted tiene una conexión preexistente del PC a la unidad del cromatógrafo de gas para configurarla para una conexión del módem. (Usted no puede fijar los parámetros de los puertos seriales desde el panel frontal de la unidad del cromatógrafo de gas.) Por lo tanto, tome las medidas para una conexión preexistente del PC al cromatógrafo de gas antes de instalar el módem externo. Si la unidad del cromatógrafo de gas está ya en su lugar, hágalo vía una conexión remota, u on-site vía un PC portátil y un cable serial. Idealmente, configure la unidad del cromatógrafo de gas e instale el módem externo antes de la colocación en la posición remota. MARZO 2004 Conexión vía módem externo del cromatógrafo (F-2) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 MON 2000 de Emerson Process Management F. 1.1 Configuración del Hardware 1. Detenga cualquier análisis que se encuentre en ejecución. Use la ruta de menú Control > Halt para tener acceso a esta función. 2. Desconectar la corriente alterna del regulador del cromatógrafo de gas. Antes de quitar la cubierta del regulador del cromatógrafo de gas, asegúrese de que el interruptor de la fuente de alimentación está apagado y se desconecte el cable de corriente alterna. 3. Para el controlador a prueba de explosión, quite la cubierta del regulador del cromatógrafo de gas para exponer la tarjeta de terminales de cableado de campo del regulador del cromatógrafo de gas Para el regulador de montaje en rack, la parte posterior del gabinete está abierta; permite el acceso para la mayoría de los procedimientos del cableado de campo sin quitar el gabinete. 4. Conecte un cable serial hecho a medida (para la transmisión serial RS232) del puerto serial del módem externo con un puerto serial disponible en la tarjeta de terminales de cableado de campo del controlador del cromatógrafo de gas (vea la sección F.4). Puede ser necesario hacer modificaciones especiales al hardware cuando se opera un módem externo del cromatógrafo de gas desde los puertos seriales 3 ó 4 del cromatógrafo de gas (COM3 ó COM4), como se indica a continuación: • La tarjeta DSP I/O del cromatógrafo de gas debe ser puenteada para el modo "A", "C", o "D", como se requiera, de acuerdo al dibujo CE-12976 (vea el anexo de dibujos del manual de referencia del hardware del sistema de cromatógrafo de gas modelo 500, P/N 3-9000-535). • Los módulos de protección contra transitorios M7 y/o M4, situados en el lado posterior de la tarjeta de terminales del cableado de campo del regulador del cromatógrafo de gas, pueden necesitar el reemplazo con los módulos de protección contra transitorios para las señales RS232 (P/N 3-2350-027). Observe que M4 se usa con COM3 y M7 con COM4. Conexión vía módem externo del cromatógrafo MARZO 2004 CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-3) MON 2000 de Emerson Process Management • Anotar el número serial que usted elija para la conexión. Usted necesitará esta información más adelante para hacer los ajustes adecuados en el software. • Use un cable serial RS232 no mayor a 50 pies. Distancias mayores pueden generar pérdida de datos o su corrupción. • Vea la sección F4, para detalles de la conectividad del puerto serial del controlador del cromatógrafo de gas (es decir, ubicación de los puertos, pines, tipos de conectores, cableado, etc.). 5. Conecte una línea telefónica (de la roseta de pared, si esta disponible) al jack del módem externo. 6. Configure el módem externo para contestación automática (vea el manual de usuario del módem externo). F.1.2 Configuración del Software 1. Use la ruta de menú Application > Serial Ports para tener acceso al cuadro de diálogo Serial Ports. 2. Seleccione el número del puerto serial usado para la conexión del módem (sección F.1.1, paso 4). MARZO 2004 Conexión vía módem externo del cromatógrafo (F-4) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 3. Use el menú desplegable Usage para seleccionar la configuración apropiada. Las Antes de quitar la elecciones viables incluyen cubierta del cromatógrafo PC, User_Modbus o modelo 500, SIM_2251. asegúrese de que el interruptor de poder este apagado y el cable de poder CA este desconectado. 4. Use el menú desplegable Baud Rate para seleccionar los bits por segundo (9600 ó menos). 5. Use el menú desplegable Data Bits para configurar como "7" u "8". Fije "8" para la mayoría de conexiones PC-módem. 6. Use el menú desplegable Stop Bits para configurar como "1". Cualquiera de esas selecciones servirá si conecta un PC al cromatógrafo vía módem intermedio y línea de teléfono. De cualquier forma, si el módem intermediario es usado para conectar el cromatógrafo a una data highway de línea serial multipunto, fije Usage a USER MODBUS o SIM_2251, según se requiera (vea la sección 5.14 para mayores informes). 7. Use el menú desplegable Parity para seleccionar la configuración deseada. Fije este parámetro en "None" para la mayoría de conexiones PC-módem. 8. Use el menú desplegable Handshake para seleccionar la configuración deseada. Fije a “None” para la mayoría de conexiones PC-módem. 9. Fije tanto RTS On como RTS Off a "0". 10. Use el menú desplegable Protocol para configurar el protocolo Modbus deseado. Fije en "RTU" para la mayoría de conexiones PC-módem. El Comm ID puede ser fijado en Device ID del controlador del cromatógrafo (determinado por los interruptores DIP en el controlador) o en "0" para autodetección. 11. Teclee el número del Comm ID requerido. 12. Asegúrese de que el parámetro Read/Write se haya fijado en "RW". 13. Haga clic en aceptar los cambios. o presione ENTER para Conexión vía módem externo del cromatógrafo MARZO 2004 CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-5) MON 2000 de Emerson Process Management F.2 CONEXIÓN VÍA EL MÓDEM INTERNO DEL CROMATÓGRAFO En la sección F.2.3 se asume que usted tiene una conexión preexistente al cromatógrafo para configurarlo para una conexión de módem. (Usted no puede fijar los parámetros de los puertos seriales desde el panel frontal del cromatógrafo) Por ende, encárguese de que exista una conexión entre el PC y el cromatógrafo antes de instalar el módem externo. Si el CG está ya en su ubicación, hágalo vía otra conexión de operación remota, o localmente vía un PC portátil y un cable serial. Idealmente, configure el CG e instale el módem externo antes de la colocación en el sitio remoto. F.2.1 Instalando del módem interno 2350 En este proceso se asume que usted está trabajando con el controlador a prueba de explosiónes. El controlador de montaje en rack, permite acceso a la electrónica en su interior, con una cubierta lateral que puede abrirse al aflojar los tornillos que la sujetan. 1. Detenga cualquier análisis que se este ejecutando. Use la ruta de menú Control > Halt para tener acceso a esta función. 2. Desconecte la CA del controlador del cromatógrafo. 3. Quite la cubierta del gabinete del controlador del cromatógrafo para dejar expuesta la tarjeta de terminales de conexiones de campo del controlador del cromatógrafo (TB). 4. Afloje los 6 tornillos que sujetan la TB. Desconecte la tarjeta de sus conectores posteriores y superiores. 5. Baje y aleje la tarjeta TB, sostenida en su sitio por sus correas de tierra ubicadas en la parte inferior. Esto deja expuesto el conjunto de la jaula de tarjetas. MARZO 2004 Conexión vía módem interno del cromatógrafo (F-6) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 6. Afloje los 4 tornillos que sujetan la jaula de tarjetas al chasis. Después quite la jaula de tarjetas del chasis para poder trabajar en él. 7. Ubique la tarjeta de interfaz de sistema y driver, que está montada en la parte superior del ensamble de la jaula de tarjetas. 8. Encuentre el banco de interruptores DIP S1, y fije el interruptor 8 en la posición ON (para que el sistema reconozca que se ha instalado el módem interno). 9. Inspeccione el módem interno para asegurarse de que tiene los siguientes ajustes de puente: Tabla F-1, configuración de puentes para el módem interno de Emerson Process Management Enchufe Ajuste de puente J9 Puenteo cerrado J4 Sólo puente 1516 10. Desconecte el enchufe del cable de las tarjetas en el ensamble de la jaula de tarjetas para poder insertar y conectar el módem interno 1414 en la tercera ranura (desde arriba) al ensamble de la jaula de tarjetas. 11. Quite la tarjeta DSP E/S, y — de ser necesario— haga un puente en ella para el modo "A", "C" o "D", según corresponda, de acuerdo al dibujo CE-12976. Asegúrese de que el ajuste del puente JP1 de la tarjeta DSP E/S, sea para RS232: Tabla F-2 Ajustes de puente para conexión RS232 Puente Ajustes JP1 1-2, 4-5, 7-8, 1011 Conexión vía módem interno del cromatógrafo Vea los dibujos del controlador del cromatógrafo del anexo de dibujos del manual de referencia de Hardware del sistema del cromatógrafo de gas, (P/N 3-9000-535). MARZO 2004 CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-7) MON 2000 de Emerson Process Management 12. Conecte el cable plano (P/N 3-2350-058) suministrado con el módem a estos puntos de conexión: Este cable hace la conexión al controlador del cromatógrafo COM4, o Puerto serial 4. • conector DB-9 en la orilla expuesta de la tarjeta del módem interno del cromatógrafo • conector del cable, J2, ubicado en el centro de los tres conectores, en la orilla expuesta de la tarjeta DSP E/S 13. Conecta la línea de teléfono en el conector RJ-11 en la orilla expuesta de la tarjeta del módem interno del cromatógrafo. Cambie M7 y/o M4 de acuerdo al modo (“A", "C", o "D") al cual se puenteó la tarjeta DSP E/S. Note que M4 se usa con COM3 y M7 con COM4. 14. Vuelva a conectar los cables de donde los desconectó en el paso 10, anterior. 15. Regrese y asegure el ensamble de la jaula de tarjetas a su chasis. Apriete los 4 tornillos. 16. En el lado posterior de la tarjeta de terminales TB, ubique los módulos de protección contra transitorios M7 y/o M4. Es posible que sea necesario reemplazar ya sea M4 ó ambos, M7 y M4 con los módulos de protección contra transitorios para RS232 (P/N 3-2350027). 17. Regrese y fije la tarjeta TB a su posición original. Apriete los 6 tornillos. 18. Restaure la CA al controlador del cromatógrafo. 19. Desconecte la CA del controlador. F.2.2 Configuración del hardware 2350 1. Asegúrese de que el módem interno (P/N 3-2350-021) haya sido instalado, un cable de línea telefónica conectado al conector de teléfono del módem interno, e interruptores 7 y 8 (banco de interruptores DIP S1, tarjeta de interfaz de sistema) debe haber sido puesta en la posición ON. MARZO 2004 Conexión vía módem interno del cromatógrafo (F-8) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 2. Conecte la línea de teléfono del módem interno del controlador del cromatógrafo al conector al conector de la roseta de pared, si esta disponible, o al sistema telefónico exterior. F.2.3 Configuración del Software 1. Use la ruta de menú Application > Serial Ports para tener acceso al cuadro de diálogo Serial Ports. 2. Seleccione el puerto número 4. El puerto serial número 4 es el único Puerto serial que puede ser usado con el módem interno 1414. 3. Use el menú desplegable Usage para seleccionar la configuración apropiada. Las opciones viables incluyen, PC, User_Modbus, o SIM_2251. 4. Use el menú desplegable Baud rate para seleccionar la velocidad deseada (9600 ó menor). 5. Use el menú desplegable Data bits para configurar como "7" u "8". Fije en "8" para la mayoría de conexiones PC-módem. 6. Use el menú desplegable Stop bits para configurar como "1". Cualquiera de esas selecciones servirá si conecta el PC al cromatógrafo via módems intermedios y línmeas de teléfono. Si el módem intermedio se usa para conectar al cromatógrafo a una red de datos serial multi-drop, fije Usage a USER MODBUS o SIM 2251, según se requiera (vea la sección 5.14 para mayores informes). 7. Use el menú desplegable Parity para seleccionar la configuración deseada. Fije en "None" para la mayoría de conexiones PC-módem. 8. Use el menú desplegable Handshake para seleccionar la configuración deseada. Fije a "None" para la mayoría de conexiones PC-módem. Conexión vía módem interno del cromatógrafo MARZO 2004 CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-9) MON 2000 de Emerson Process Management 9. Fije ambos, RTS On y RTS Off a "0". 10. Use el menú desplegable Protocolo para configurar el protocolo Modbus deseado. Fije a "RTU" para la mayoría de conexiones PCmódem. El comm ID puede estar fijo en el Device ID del controlador del cromatógrafo (determinado por los interruptores DIP en el controlador) o a "0" para autodetección. 11. Ingrese el número de Comm ID necesario. 12. Asegúrese de que Read /Write este en "RW". 13. Haga clic en o presione Enter para aceptar los cambios. F.3 PUERTO SERIAL DEL PC Y MODEM Ejecute los siguientes pasos en el PC usado para la conexión "dial-up" del cromatógrafo. Todas las configuraciones ejecutadas para el módem de control de PC se retienen en el PC (en archivos en el disco duro); no se bajan y retienen en el controlador del cromatógrafo. F.3.1 Configuración del directorio MON del cromatógrafo Vea la sección 2.9.2 para mayores informes del directorio del cromatógrafo. MARZO 2004 Puerto serial del PC y módem (F-10) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 1. Use la ruta de menú File > GC Directory para tener acceso a esta función. 2. Aparece el cuadro de diálogo CG Directory. Puerto serial del PC y módem MARZO 2004 CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-11) MON 2000 de Emerson Process Management Presione la tecla F1 para abrir la ayuda de la aplicación MON para información detallada de los ajustes. Para conectar satisfactoriamente el cromatógrafo, el Comm IDs especificado mediante los cuadros de diálogo CG Directory y Serial Ports deben de concordar. Vea la sección 5.14 para mayores informes. 3. Haga clic en la celda Comm ID apropiada y escriba el número de Device ID del controlador del cromatógrafo (establecido por las posiciones de los interruptores DIP de la tarjeta de interfaz de sistema del controlador del cromatógrafo) o el número del Comm ID introducido en el cuadro de diálogo de puertos seriales (vea la sección F.1.2 ó la sección F.2.3). El Comm ID no debe ser Cero. 4. Haga clic en la celda de Comments para anotar que este cromatógrafo esté conectado mediante el módem interno de Emerson Process Management. MARZO 2004 Puerto serial del PC y módem (F-12) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 5. Escriba el número telefónico del controlador del cromatógrafo en el campo Telephone Number. 6. Haga clic en la celda Retries y escriba el número en el rango de 0 a 99. Cinco re-intentos son los recomendados. 7. Haga clic en la celda 1C multiplier y escriba un número en el rango de 1 a 100. 8. De ser necesario, use el cuadro de diálogo de los ajustes avanzados de la conexión de módem de Windows para ingresar la cadena de inicialización El mínimo timeout del protocolo RTUI es de diez. del módem. Haga clic en , Panel de Control > Modems > General > Propiedades > Conexión > Avanzadas para tener acceso a este cuadro de diálogo. Escriba la cadena de inicialización en el campo de ajustes extra. 9. Haga clic en aceptar los cambios. Las cadenas de inicialización varían de acuerdo a las marcas de módems y las condiciones de la línea de teléfono. Para detalles de cómo ingresarlas, vea su manual de configuración de módem, en la sección F.3.2. o presione ENTER para 10. Use la ruta de menú File > Connect para conectarse con el cromatógrafo. Puerto serial del PC y módem MARZO 2004 CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-13) MON 2000 de Emerson Process Management F.3.2 Cadenas de inicialización del módem /Configuración Esta sección suministra ejemplos de cadenas de inicialización de módem y configuraciones que han sido probadas y se han mostrado operables. Esta cadena de caracteres de texto, conocida como comandos AT, tiene un significado especial para el módem del PC y es usada por el módem para cada conexión telefónica hecha al cromatógrafo seleccionado. Para editar o ingresar una cadena de La inicialización del módem por omission la manda MON al módem del PC primero. Después la cadena de inicialización personalizada que usted suministró es enviada. De ésta manera, MON fija el módem con los parámetros que require, mientras usted puede personalizar la operación del módem para responder a condiciones especiales. Una vez que la cadena de inicialización óptima ha sido determinada, no necesita de revisiones futuras, a menos que se instale una marca o modelo diferente de módem. MARZO 2004 inicialización de módem, use el boton y el menú Panel de control > Modems > General > Propiedades > Conexión > Avanzadas para tener acceso al cuadro de diálogo de la configuración avanzada del módem. Escriba la cadena de inicialización de módem en el campo Extra Settings. Por omisión, MON suministra una cadena de inicialización de módem que sirve para la mayoría de módems compatibles con Hayes. Por lo tanto, en la mayoría de los casos, no necesitará ingresar una cadena diferente. Para algunos módems, es posible que usted quiera consultar las siguientes páginas que documentan las cadenas de inicialización y configuraciones de módem probadas en campo. Puerto serial del PC y módem (F-14) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 MON 2000 de Emerson Process Management Módem Black Box 325 Durante el desarrollo del cromatógrafo modelo 2350, se usó un módem Black Box modelo 325 para probar las comunicaciones con el cromatógrafo. Para esas pruebas y ese módem, la cadena de inicialización del módem quedó como se indica a continuación: \N0\C0\Q0 (donde 0 = zero) La interpretación de comandos AT para ese módem en particular es la siguiente: • \N0 = modo normal; no hay control de error; los datos se ponen en búfer (en comparación con modo directo, modo confiable, o modo confiable automático) • \C0 = inhabilita el búfer de auto confiable (en comparación con 'buffer data por 4 segundos ó 200 caracteres') • \Q0 = inhabilita el control de flujo (en comparación con 'habilitar control de flujo XON/XOFF,' 'habilitar control de flujo CTS unilateral,' o 'habilitar control de flujo bilateral CTS/ RTS ') U.S. Robotics Sportster La configuración siguiente es para el módem externo Sportster de 28.8 Kbps U.S. Robotics y fue verificada en el laboratorio de ensamble de EPM: • En el controlador del cromatógrafo, los interruptores DIP del módem se fijaron en 5 y 8 ARRIBA, el resto ABAJO. • En el PC, los interruptores DIP del módem quedaron en 2, 4, 6, y 7 ARRIBA, el resto ABAJO. Con esta configuración de interruptores, se requiere la cadena de inicialización. Vea la tabla F-3 para mayor explicación de estas configuraciones de interruptores y los parámetros que controlan. Puerto serial del PC y módem MARZO 2004 CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-15) MON 2000 de Emerson Process Management Tabla F-3 Ajuses de los interruptores DIP para el módem Sportster de U.S. Robotics Switch Función 1 Arriba (apagado) - Normal DTR; la computadora debe suministrar señal DTR para que el módem acepte los comandos. En el GC En la PC ABAJO (on) - Módem ignora DTR. 2 Arriba (apagado) – resultados verbales (palabra). ABAJO (on) – Resultados numéricos. 3 Arriba (off) — Suprime códigos de resultado. ABAJO (on) – Habilita resultados de código. 4 Arriba (off) – Despliega los comandos del teclado. ABAJO (on) — Suprime el echo. 5 Arriba (off) – El módem contesta al primer timbre. ABAJO (on) – Inhabilita el auto-contestar. 6 Arriba (off) - Módem envía la señal de carrier detect (CD) al conectar, y deja el CD al desconectar. ABAJO (on) - CD siempre encendido. 7 Arriba (apagado) – Para el encendido y reset de ATZ, la configuración definida por el usuario Y o Yl es usada desde la memoria no volatile (NVRAM). ABAJO (on) – Para el encendido y reset de ATZ, la plantilla genérica, &FO, se usa para la memoria de solo lectura (ROM). 8 Arriba (apagado) — Inhabilita el reconocimiento del set de comandos AT. ABAJO (on) – Habilita el reconocimiento del set de comandos AT. MARZO 2004 Puerto serial del PC y módem (F-16) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 MON 2000 de Emerson Process Management Módem de 28.8 Kbps GVC/MaxTech La siguiente configuración es para el módem externo GVC 28.8 Kbps Voice/Data/FAX que fueron verificadas en EPM Canada: En el controlador del cromatógrafo: AT&F5 ATBs Predeterminado de fábrica con v.42bis control de flujo inhabilitado (debe ser primero). 9600 baudios O ATB11 19200 baudios AT&D0 El módem ignora DTK (no es necesario si usa un cable que incorpore la señal DTK del controlador). ATM0 Bocina apagada. ATS0=n n es el número de timbres para el auto-contestador (por ejemplo ATSO=1, ATSO=2, etc.). AT&C0 Forzar carrier detect high AT%C0 Apagar la compresión. AT&W0 Escribir el perfil guardado "0" AT&Y0 (cero). Usar perfil "0" (cero) cuando se encienda. Para hacer estas configuraciones en el módem del controlador del cromatógrafo, necesita un programa de terminal (como ProComm o alguno otro) para ingresar los comandos "AT" al módem antes de conectarlo al controlador del cromatógrafo. Si la compression esta encendida con AT%C1 encendido, o apagado con AT%CO, entonces el módem y la otra punta deben concordar. En el PC, use &F5%ClMO que indica el valor predeterminado de fábrica con control de flujo v.42bis inhabilitado, / compresión activada / bocina apagada. Puerto serial del PC y módem MARZO 2004 CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-17) MON 2000 de Emerson Process Management F.4 CONFIGURACIÓN DEL PUERTO SERIAL Y CABLE DEL CROMATÓGRAFO Esta sección proporciona mayores informes acerca de las conexiones de Puerto serial del controlador del cromatógrafo modelo 500. Identifica las asignaciones de los pines del cable serial y diagramas para diseñar cables seriales RS232 necesarios para su aplicación. Puertos seriales del GC se encuentran en la tarjeta de terminales de cableado de campo del controlador del cromatógrafo, y sus puntos de conexión para cables externos son los siguientes: Tabla F-4 puertos seriales en la tarjeta TB del cont. del cromatógrafo Puerto Conector DB-9 Conector Phoenix 1 (COM1) P2 J5 2 (COM2) P3 J6 3 (COM3) n/a J10 4 (COM4) n/a Jll Conexiones externas de módem pueden hacerse a cualquiera de los 4 puertos seriales. Pero, una posible excepción existe para el puerto serial 4: el módem interno para el modelo 2350, si esta instalado, usa el Puerto serial 4. Conexiones Phoenix (cable desnudo) están disponibles para los 4 puertos seriales. Los pinouts son idénticos para los cuatro puertos seriales Phoenix conectores y jacks. Cada combinación de Phoenix plug / jack (macho) combinación permite conexiones de cable desnudo y usa 9 pines como se ilustra: MARZO 2004 Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo (F-18) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 MON 2000 de Emerson Process Management Figura F- pinout del conector Phoenix para J5, J6, J10, Jll Conexiones del enchufe DB-9 disponibles para puertos seriales 1 y 2 únicamente. Dos de estos puertos seriales, como se indica en la Tabla F-4, permiten la conexión a un módem externo mediante un enchufe DB-9. Ambos jacks DB-9 del controlador del cromatógrafo son hembras y tienen asignaciones de pines idénticas. También se ilustra un esquema de numeración DB-9 macho, pero para propósitos de referencia únicamente. DB-9 MACHO DB-9 HEMBRA Asignación de pines numeración de socket pinout para ambos jacks DB-9 hembras en el controlador CG 5 4 3 2 1 G N D 9 DSR R x D TxD RLS D 8 7 Rl RTS CIS 6 DT R Figura F-2 DB-9 conector y pines, P2 y P3 Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo MARZO 2004 CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-19) MON 2000 de Emerson Process Management Los puertos seriales GC fueron cableados para aparecer como DCE y que un cable serial directo (straightthrough) pueda usarse, en vez de instalar un cable de módem nulo, para conexiones seriales directas entre el controlador del cromatógrafo y el PC, que es (DTE). F.4.1 CG DB-9 serial a módem externo DB-25 Para hacer una conexión serial RS232 entre no de los puertos DB-9 del cromatógrafo, y el módem externo con Puerto serial DB-25, necesita hacer un cable. El cable necesita un DB-9, macho, y un DB25, macho, el cable termina como se muestra en la figura F-3. El jack DB-9 del Puerto serial CG este cableado para aparecer como DCE. Por lo que, debe usar un cable personalizado tipo "módem nulo", como se muestra debajo, para hacer la conexión entre el CG y el módem externo. Cromatógrafo Jack DB-9 hembra Enchufe DB-25 macho para conectarse al puerto serial del módem externo. Figura F-3 Puerto CG puerto DB-9 al módem externo puerto DB-25 MARZO 2004 Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo (F-20) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 MON 2000 de Emerson Process Management F.4.2 Enchufe Phoenix del cromatógrafo a DB25 del módem externo Para hacer una conexión serial RS-232 entre uno de los puertos Phoenix seriales del cromatógrafo, y un módem externo con Puerto serial DB-25, necesita crear su propio cable y su conector macho DB-25, debe estar terminado como se muestra a continuación en la figura F-4. Enchufe Phoenix del cromatógrafo Enchufe DB-25 macho para conectar a puerto serial del módem externo Figura F-4 Puerto de enchufe Phoenix a puerto DB-25 del módem externo Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo MARZO 2004 CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-21) MON 2000 de Emerson Process Management Consultar los manuales de hardware del cromatógrafo 2350ª P/N 3-9000-567 y P/N 39000-537 para los ajustes y pines los puertos COM. Si una tarjeta opcional esta conectada en el bus PC/104 del CPU, el módem y su hardware de montaje serán instalados en el conector del bus PC/ 104 en la tarjeta opcional. F.4.3 Instalación del módem 2350A Para instalar un módem interno para el controlador del cromatógrafo modelo 500, siga estos pasos: 1. Para agregar un módem: (a) Desconecte el cable análogo de J6 en la tarjeta de interfaz del sistema, después desconecte todos los cables del CPU de la tarjeta de interfaz del sistema. (b) Quite el ensamble del CPU e instale el módem asociado con el hardware en los conectores J19 y J20 del bus PC/104 en el ensamble del CPU. Figura F-5 Módem montado sobre la tarjeta del CPU (c) Conecte una punta del cable de extensión del módem (EPM P/N 3-2350-075) en Jl del ensamble del módem. El jack de entrada de la punta restante del cable de extensión del módem se conecta al lado izquierdo inferior interno de la pared de la jaula de tarjetas (después del ensamble del CPU y se reinstala y se vuelven a conectar todos los cables de la tarjeta de interfaz de sistema). No se necesita ningún tipo de instalación de software para esta tarjeta. MARZO 2004 Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo (F-22) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 2. Para usar un módem existente (1414): (a) Para la operación con el CPU2350A, fije la configuración estándar de puentes de módem 1414 según la siguiente tabla: Tabla F-5 1414 (estándar) Ajustes de puente del módem Puente J4/J5 J6 J7 J9 Pin Open 3-5, 4-6 7-8 Abierto (b) En el CPU del systema, fije J21, pin 13-14. F.4.4 Instalación Ethernet 2350A Para agregar un ensamble Ethernet: 1. Desconecte el cable analógico de J6 (y J5 si hay alguno conectado) de la tarjeta de interfaz de sistema, después desconecte todos los cables del CPU de la tarjeta de interfaz de sistema. 2. Retire el ensamble del CPU e instale el ensamble Ethernet y su HW asociado en J19 y J20 del conector del bus PC/104 Bus en el ensamble del CPU. 3. Conecte una punta del cable de extensión Ethernet (EPM P/N 3-2350-088) en J5 del ensamble Ethernet. La jack de entrada de la punta restante del cable de extensión Ethernet se conecta a la parte inferior izquierda interna de la jaula de tarjetas (después de haber reinstalado el CPU y haber vuelto a conectar los cables a la tarjeta de interfaz de sistema). No se requiere configuración de software para esta tarjeta. Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo Si una tarjeta opcional se ha conectado al conector del bus PC/104 en el CPU, instale el ensamble Ethernet y hardware de montaje en el conector del bus PC/104 de la tarjeta opcional. MARZO 2004 CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-23) MON 2000 de Emerson Process Management Tome nota de las conexiones de la tarjeta de terminación de campo, para volver a conectarlas correctamente. F.4.5 Instalación del 2350A Ethernet Unidad a prueba de explosión Para agregar un ensamble Ethernet al ensamble a prueba de explosión 2350A: 1. Cuidadosamente abra el gabinete a prueba de explosión y quite el gabinete para tener acceso a la tarjeta del CPU. Asegure todo el hardware de montaje removido del ensamble en el área de trabajo. 2. Usando un desarmador plano, afloje los tornillos y quite la tarjeta de terminales de campo. 3. Usando un desarmador plano largo, quite los tornillos que sujetan el chasis al gabinete a prueba de explosión. 4. Los cables planos son cortados a longitudes específicas y alineados a las conexiones. Retire el chasis del gabinete a prueba de explosión. 5. Desconecte todos los cables de la tarjeta de interfaz de sistema (vea la Tabla F-6, a continuación). Tabla F-6 Conexiones de cables a la tarjeta de interfaz de sistema Conexión Cable plano J5 y J6 Analog I/O J8 Com3 J10 Com4 J4 Printer J11 Com2 J2 and J3 Digital I/O J12 Panel frontal y teclado (si está instalado) 6. Si la tarjeta Com4A está instalada, desconecte el cable de su conexión superior (Com 7 y Com 8) y la conexión inferior J3 (Com 5 y Com 6). MARZO 2004 Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo (F-24) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 7. Quite la tarjeta del CPU del ensamble de la jaula de tarjetas. 8. Si hay un módem instalado, quite el cable del teléfono. 9. Instale la tarjeta Ethernet y fije los puentes como se muestra a continuación. Figura F-6 Configuración de Puente Ethernet BOS vl.82 y anteriores Si una tarjeta opcional está conectada en el conector del bus PC/104 en el CPU, instale el ensamble Ethernet y su hardware de montaje en el conector del bus PC/104 de la tarjeta opcional. Si está usando un módem Radiocom aprobado por CSA, quítelo de su ensamble. El módem Radicom debe ser la tarjeta superior en el ensamble por la configuración de la conexión. Figura F-7 Configuración de Puente Ethernet BOS vl.84 y posteriores 10. Conecte una punta del cable de extensión Ethernet (EPM P/N 3-2350-088) en J5 del ensamble Ethernet. El jack de entrada de la punta restante en se conecta a la parte interna inferior de la pared de la jaula de tarjetas (después de que el ensamble del CPU se ha reinstalado y todos los cables se han vuelto a conectar a la tarjeta de interfaz de sistema). No se necesita configuración de software para esta tarjeta. 11. Si se usa, instale el módem Radicom en la parte superior de la tarjeta Ethernet. 12. Reinstale la jaula de tarjetas y reconecte todos los cables en el orden inverso al de los pasos anteriores. Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo Antes de reinstalar la tarjeta del CPU, conecte la línea de teléfono al módem. MARZO 2004 CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-25) MON 2000 de Emerson Process Management F.4.6 Instalación de unidades Ethernet montables en rack 1. Si no se puede tener acceso a la puerta lateral del gabinete del chasis mientras se instala el modelo 2350A, la unidad habrá de ser cuidadosamente removida del rack. Anote cualquier conexión que haya sido desconectada, para su posterior reinstalación. 2. Una vez que se tiene acceso a la puerta lateral del chasis del 2350A, afloje las tuercas y quite la puerta lateral (usando un desarmador plano si es necesario). 3. Destornille y levante el soporte de sujeción de la tarjeta. Anote la ubicación de los cables y tarjetas para su reinstalación posterior. 4. Quite la tarjeta analógica de E/S y los cables de los conectores J5 y J6 (por ejemplo las entradas auxiliares analógicas y las entradas del preamplificador). 5. Quite todos los cables de la tarjeta CPU (vea la tabla F-7, a continuación). Tabla F-7 Conexiones del cable de la tarjeta CPU Conexión Cable plano J1 Com1, Com2, Impresora J4 y J7 Digital I/O J6 Com3 y Com4 e 6. Si una tarjeta Com4A ha sido instalada, quite el cable del conector superior (puertos Com 5, y Com 6). 7. Quite la tarjeta CPU de la jaula de tarjetas. MARZO 2004 Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo (F-26) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 8. Desconecte el cable de teléfono del módem si hay alguno instalado (vea la nota). 9. Instale la tarjeta Ethernet y fije los puentes como se muestra a continuación. Figura F-8 Configuración de puentes Ethernet BOS v1.82 y anteriores Si está usando un módem Radiocom aprobado por CSA, quítelo de su conjunto. El módem Radicom debe ser la tarjeta superior en el conjunto debido a la configuración de la conexión. Figura F-9 Configuración de puentes Ethernet BOS vl.84 y posteriores 10. Conecte una punta del cable de extensión Ethernet (EPM P/N 3-2350-088) en J5 del ensamble Ethernet. El jack de entrada de la punta restante se conecta a la pared interna inferior izquierda del blindaje de la jaula de tarjetas (después de que se ha vuelto a instalar el conjunto del CPU y se hayan conectado todos los cables a la tarjeta de interfaz de sistema). No se necesita configuración de software para esta tarjeta. 11. Vuelva a instalar las tarjetas y cables en el orden inverso (10 a 1). F.4.7 Ajustes de configuración TCP/IP Ethernet del 2350A Para configurar los ajustes TCP/IP Ethernet para el controlador del cromatógrafo modelo 2350A: 1. Obtenga la 'dirección IP, 'máscara de sub-red, y dirección de la puerta de enlace (números) para el cromatógrafo modelo 2350A de su supervisor o del departamento de tecnología de la información. Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo Si su controlador nunca ha sido configurado para operación Ethernet, ingrese al sistema del cromatógrafo 2350ª usando la opción “Direct Connect”, o en forma remota mediante un módem. MARZO 2004 CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-27) MON 2000 de Emerson Process Management 2. Use la ruta de menú Aplicación > TCP/IP para tener acceso a esta función. 3. Se muestra el cuadro de diálogo de TCP/IP. 4. Vaya al campo 'Use DHCP/Especifique una dirección IP y seleccione “Specify an IP Address". 5. En el campo de dirección IP, escriba la dirección IP (número) obtenida de su supervisor o de su departamento de tecnología de la información. MARZO 2004 Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo (F-28) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 6. En el campo “Subnet Mask”, introduzca la dirección de máscara de sub-red (número) obtenida de su supervisor o departamento de tecnología de la información. 7. En el campo “Gateway Address”, escriba la dirección de puerta de enlace (número) obtenida de su supervisor o departamento de tecnología de la información. 8. Haga clic en el botón cambios para aplicar los 9. Desconéctese del controlador, usando el icono de la barra de herramientas o el menú File >Disconnect. Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo MARZO 2004 CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-29) MON 2000 de Emerson Process Management F.4.8 Configuración MON TCP/IP Para configurar los ajustes TCP/IP Ethernet para el software MON 2000, 1. Desde la ruta de menú File, seleccione el directorio del cromatógrafo (GC Directory). 2. Asegúrese de que una locación Ethernet haya sido creada o una existente haya sido modificada y haya instalada una tarjeta Ethernet en el PC que haya seleccionado en el campo Connection Type (Direct/Remote). MARZO 2004 Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo (F-30) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 MON 2000 de Emerson Process Management 3. Escriba la misma 'dirección IP ' en el campo Server Name/IP Address del directorio CG que escribió anteriormente en el controlador del cromatógrafo (vea la sección F.4.7). 4. Fije el número de re-intentos a tres. Haga clic en para aplicar los cambios. Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo MARZO 2004 LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A (G-1) MON 2000 de Emerson Process Management APÉNDICE G, LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A G.1 INTRODUCCIÓN - SIM 2251 Y USER_MODBUS Los registros Modbus del controlador de cromatógrafo modelo 2350/2350A que pudieran ser de interés para el desarrollador son de dos variedades, SIM_2251 y User_Modbus. Las diferencias se resumen en la siguiente tabla. Tabla G-l Comparación de SIM_2251 y User_Modbus SIM_2251 User_Modbus Puerto esclavo serial. Puerto esclavo serial. Protocolo modificado que permite transmitir Protocolo Modbus Gould estándar que números de punto flotante sobre Modbus acomoda emulación PLC LO-HI. mediante tipo esclavo de emulación 2251. Casi todo el contenido de registros es predefinido; algunos registros de la serie 9000 pueden ser definidos por el usuario (es decir, lectura-escritura). Los booleanos (coils) son predefinidos. Los numéricos (registros) son definidos por el usuario. Las variables asignadas a registros se pueden mostrar en el informe de configuración del PC (para obtener instrucciones, vea la Sección 2.9.4; para un ejemplo de informe, vea el Apéndice A,). Para más detalle acerca del contenido de los registros, vea la Sección G.2.1. Las variables asignadas a registros se pueden mostrar en el informe de configuración del PC (para obtener instrucciones, vea la Sección 2.9.4; para un ejemplo de informe, vea el Apéndice A,). El contenido de booleanos (coils) también se muestra en la Sección G.2. Cuando se use el software Modbus Test, establezca Register Mode a "DANIEL" para ver el contenido de los registros (vea la Sección 10.2.3). Cuando se use el software Modbus Test, establezca Register Mode a "PLC LH" para ver el contenido de los registros (vea la Sección 10.2.3). G.1.1 Notas sobre User Modbus La sección G.2 muestra sólo variables incluidas en los registros Modbus booleanos de User_Modbus. Estos registros no son definidos por el usuario y contienen principalmente banderas de alarmas, posiblemente útiles para fines de depuración. Para usar el software Modbus Test para ver el contenido de estos registros, usted necesitará establecer el parámetro Function a "1 (Read Coil)". Vea la Sección 10.2 a Sección 10.4 para obtener detalles sobre el uso del software Modbus Test. MARZO 2004 Introducción - SIM _2251 y User_Modbus (G-2) LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A MON 2000 de Emerson Process Management Todos los otros registros User_Modbus pueden ser definidos por el usuario. Para definir el contenido de los registros User_Modbus (a través de la asignación de variables), vea la Sección 5.14.3. Para obtener una lista completa de asignaciones de registros, tanto SIM_2251 como User_Modbus, usan el software MON para producir un informe de configuración de PC. Para imprimir un informe de configuración de PC, vea la Sección 2.9.4; para un ejemplo de informe, vea el Apéndice A, la Sección G.2 y la Sección G.2.1. G.1.2 Notas sobre SIM 2251 Modbus Para usar el software Modbus Test y ver el contenido de los registros SIM_2251, usted necesitará establecer Register Mode a "Daniel", como se ve en la Tabla G-l. Para obtener una lista completa de asignaciones de registros, tanto SIM_2251 y User_Modbus, use el software MON para producir un informe de configuración de PC. Introducción – SIM_2251 y User_Modbus MARZO 2004 LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A (G-3) MON 2000 de Emerson Process Management G.2 LISTA DE REGISTROS DE USER MODBUS MARZO 2004 Lista de registros de User_Modbus (G-4) LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A MON 2000 de Emerson Process Management Lista de registros de User_Modbus MARZO 2004 LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A (G-5) MON 2000 de Emerson Process Management MARZO 2004 Lista de registros de User_Modbus (G-6) LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A MON 2000 de Emerson Process Management G.2.1 Lista de registros de SIM_2251 Modbus La información de las siguientes tablas se deriva del número de especificación de ingeniería ES-17128-005 de Emerson Process Management, "Model 2251 Enhanced Specification Chromatograph Controller Modbus Communication Indices" y ha sido actualizada para el controlador de cromatógrafo de gas modelo 2350/2350A de Emerson Process Management. G.3 (continuación) Reg. No. LISTA DE REGISTROS DE SIM_2251 MODBUS 3001 Descripción Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #1 3002 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #2 3003 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #3 3004 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #4 3005 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #5 3006 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #6 3007 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #7 3008 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #8 3009 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #9 3010 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #10 3011 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #11 3012 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #12 3013 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #13 3014 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #14 3015 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #15 3016 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #16 3017 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #17 3018 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #18 3019 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #19 Lista de registros de User_Modbus MARZO 2004 LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A (G-7) MON 2000 de Emerson Process Management G.3 (continuación) Reg. No. LISTA DE REGISTROS DE SIM_2251 MODBUS 3020 Descripción Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #4 3021 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #5 3022 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #6 3023 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #7 3024 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #8 3025 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #9 3026 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #10 3027 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #11 3028 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #13 3030 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #14 3031 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #15 3032 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #16 3033 Tiempo de análisis (en 1/30 de 1 segundo) 3034 Corriente actual 3035 Máscara de corrientes asociadas con la tabla de componente #1 (Bit 2° = 1 implica corriente n incluida 3036 Mes actual (1-12) 3037 Día actual (1-31) 3038 Año actual (0-99) 3039 Hora actual (0-24) 3040 Minutos actuales (0-59) 3041 Tiempo-Mes de inicio de ciclo 3042 Tiempo-Día de inicio de ciclo 3043 Tiempo-Año de inicio de ciclo 3044 Tiempo-Hora de inicio de ciclo 3045 Tiempo-Minutos de inicio de ciclo MARZO 2004 Lista de registros de User_Modbus (G-8) LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A MON 2000 de Emerson Process Management G.3 (continuación) LISTA DE REGISTROS DE SIMJZ251 MODBUS Reg. No Descripción NÚMERO DE BIT 15 3046 3047 14 fallo de fallo de checksum analizador reserva reserva 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 D/A3 alto D/A3 bajo DM 2 alto D/A2 bajo D/A1 alto D/A1 bajo reserva reserva A/D2 alto A/D2 bajo A/D1 alto A/D1 bajo reserva reserva reserva reserva reserva reserva reserva reserva reserva reserva reserva reserva ajustar fallo de preamp preamp Rf % desv. fallo de aliment. #7 bajo #6 bajo #5 bajo #4 bajo #3 bajo #2 bajo O.D.A #1 bajo #7 alto #6 alto #5 alto #4 alto #3 alto #2 alto O.D.A #1 alto #7 bajo #6 bajo #5 bajo #4 bajo #3 bajo #2 bajo O.D.A #1 bajo #7 alto #6 alto #5 alto #4 alto #3 alto #2 alto O.D.A #1 alto #7 bajo #6 bajo #5 bajo #4 bajo #3 bajo #2 bajo O.D.A #1 tow #7 alto #6 alto #5 alto #4 alto #3 alto #2 alto O.D.A #1 alto #7 bajo #6 bajo #6 bajo #4 bajo #3 bajo #2 bajo O.D.A #1 bajo #7 alto #6 alto #5 alto #4 alto #3 alto #2 alto O.D.A #1 alto #7 bajo #6 bajo #5 bajo #4 bajo #3 bajo #2 bajo O.D.A #1 bajo #7 alto #6 alto #5 alto #4 alto #3 alto #2 alto O.D.A #1 alto 3048 número de corriente 1 #15 bajo #14 bajo #13 bajo #12 bajo #11 bajo #10 bajo #15 alto #14 alto #13 alto #12 alto #11 alto #10 alto 3049 #8 bajo número de corriente 1 3050 #9 alto #8 alto número de corriente 2 #15 bajo #14 bajo #13 bajo #12 bajo #11 bajo #10 bajo #15 alto #14 alto #13 alto #12 alto #11 alto #10 alto 3051 #9 bajo #8 bajo número de corriente 2 3052 #9 alto #8 alto número de corriente 3 #15 bajo #14 bajo #13 bajo #12 bajo #11 bajo #10 bajo #15 alto #14 alto #13 alto #12 alto #11 alto #10 alto 3053 #9 bajo #8 bajo número de corriente 3 3054 #9 alto #8 alto número de corriente 4 #15 bajo #14 bajo #13 bajo #12 bajo #11 bajo #10 bajo #15 alto #14 alto #13 alto #12 alto #11 alto #10 alto 3055 #9 bajo #8 bajo número de corriente 4 3056 #9 alto #8 alto número de corriente 5 #15 bajo #14 bajo #13 bajo #12 bajo #11 bajo #10 bajo #15 alto #14 alto #13 alto #12 alto #11 alto #10 alto 3057 3058 #9 bajo #9 bajo #8 bajo número de corriente 5 #9 alto #8 alto Nueva bandera de datos. Se establece cuando se completan los cálculos. Lista de registros de User_Modbus MARZO 2004 LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A (G-9) MON 2000 de Emerson Process Management G.3 (continuación) LISTA DE REGISTROS DE SIM_2251 MODBUS Reg. No. Descripción 3059 Bandera de cálculo/ análisis. Se establece = 1 si es dato de análisis. Se establece = 0 si es dato de cálculo. ENTEROS DE 32 BITS 5001 Ciclo 5002 Tiempo de ciclo de calibración (en l/30 de 1 segundo) NOTA: Tiempo (en l/30 de 1 segundo) 7001 Mol PUNTO FLOTANTE (propuesto – formato IEEE KCS estándar) Los siguientes registros contendrán valores 0 (cero) hasta que haya ocurrido cuando menos una ejecución de análisis. % - Componente #1 7002 Mol % - Componente #2 7003 Mol % - Componente #3 7004 Mol %- Componente #4 7005 Mol % - Componente #5 7006 Mol % - Componente #6 7007 Mol % - Componente #7 7008 Mol % - Componente #8 7009 Mol %- Componente #9 7010 Mol % - Componente #10 7011 Mol % - Componente #11 7012 Mol % - Componente #12 7013 Mol % - Componente #13 7014 Mol %- Componente #14 7015 Mol % - Componente #15 7016 Mol %- Componente #16 7017 GPM o % peso - Componente #1 7018 GPM o % peso- Componente #2 7019 GPM o % peso- Componente #3 7020 GPM o % peso - Componente #4 7021 GPM o % peso- Componente #5 MARZO 2004 Lista de registros de User_Modbus (G-10) LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A MON 2000 de Emerson Process Management G.3 (continuación) Reg. No. LISTA DE REGISTROS DE SIM_2251 MODBUS Descripción 7022 GPM o % peso - Componente #6 7022 GPM o % peso - Componente #6 7023 GPM o % peso - Componente #7 7024 GPM o % peso - Componente #8 7025 GPM o % peso - Componente #9 7026 GPM o % peso - Componente #10 7027 GPM o % peso - Componente #11 7028 GPM o % peso - Componente #12 7029 GPM o % peso - Componente #13 7030 GPM o % peso - Componente #14 7031 GPM o % peso - Componente #15 7032 GPM o % peso - Componente #16 7033 BTU – Seco 7034 BTU – Saturado 7035 Gravedad específica 7036 Compresibilidad 7037 Índice WOBBE 7038 % mol no normalizado total 7039 GPM total 7040 Cálculo, definido por el usuario 1 7041 Cálculo, definido por el usuario 2 7042 Cálculo, definido por el usuario 3 7043 Cálculo, definido por el usuario 4 7044 Cálculo, definido por el usuario 5 7045-7053 Sin usar 7054 BTU real 7055 Promedio, definido por el usuario 1 Lista de registros de User_Modbus MARZO 2004 LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A (G-11) MON 2000 de Emerson Process Management G.3 (continuación) Reg. No. LISTA DE REGISTROS DE SIM_2251 MODBUS Descripción 7055 Promedio, definido por el usuario 1 7055 Promedio, definido por el usuario 1 7056 Promedio, definido por el usuario 2 7057 Promedio, definido por el usuario 3 7058 Promedio, definido por el usuario 4 7059 Promedio, definido por el usuario 5 7060 Promedio, definido por el usuario 6 7061 Promedio, definido por el usuario 7 7062 Promedio, definido por el usuario 8 7063 Promedio, definido por el usuario 9 7064 Promedio, definido por el usuario 10 7065 Promedio, definido por el usuario 11 7066 Promedio, definido por el usuario 12 7067 Promedio, definido por el usuario 13 7068 Promedio, definido por el usuario 14 7069 Promedio, definido por el usuario 15 7070 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 1 7071 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 2 7072 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 3 7073 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 4 7074 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 5 7075 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 6 7076 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 7 7077 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 8 7078 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 9 7079 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 10 7080 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 11 7080 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 11 7081 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 12 7082 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 13 MARZO 2004 Lista de registros de User_Modbus (G-12) LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A MON 2000 de Emerson Process Management G.3 (continuación) Reg. No. 7083 LISTA DE REGISTROS DE SIM_2251 MODBUS Descripción Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 14 7084 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 15 7085 Entrada analógica #1 – valor actual en unidades de ingeniería 7086 Entrada analógica #2 – valor actual en unidades de ingeniería 7087 BTU real (última calibración) 7088 BTU seco (última calibración) 7089 Btu saturado (última calibración) 7090 Índice Wobbe (última calibración) 7091 Densidad relativa (última calibración) 7092 Compresibilidad (última calibración) 7093 GPM total (última calibración) 7094 70957110 71117126 No normalizado total (última calibración) Factores de respuesta (#1-16), Tabla de componente n (donde n = CDT# usado durante la última ejecución) Factores de respuesta (#1-16), Tabla de componente n (donde n = CDT# usado durante la última ejecución) Promedios, definido por el usuario 1-36 (NOTA: Primeros quince, o registros 7127-7141, son repeticiones del contenido de los registros 70557069) 71277162 71637198 71997234 72357270 72717306 73077342 73437378 Valores máximos de Promedios, definido por el usuario 1-36 Valores mínimos de Promedios, definido por el usuario 1-36 Primer (más reciente) archivo de promedios, Definido por el usuario 1-36 (NOTA: Primeros quince, o registros 7235-7249, son repeticiones del contenido de los registros 70707084) Primer (más reciente) Archivo de valores máximos de promedios, definido por el usuario 1-36 Primer (más reciente) Archivo de valores mínimos de promedios, definido por el usuario 1-36 Segundo Archivo de Promedios, definido por el usuario 1-36 Lista de registros de User_Modbus MARZO 2004 LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A (G-13) MON 2000 de Emerson Process Management G.3 (continuación) LISTA DE REGISTROS DE SIM 2251 MODBUS Reg. No. Descripción 73797414 74157450 Segundo Archivo de valores máximos de Promedios, definido por el usuario 1-36 74517486 Tercer (más antiguo) Archivo de Promedios, definido por el usuario 1-36 74877522 Tercer (más antiguo) Archivo de valores máximos de Promedios, definido por el usuario 1-36 75237558 Tercer (más antiguo) Archivo de valores mínimos de Promedios, definido por el usuario 1-36 Segundo Archivo de valores mínimos de Promedios, definido por el usuario 1-36 G.3 (continuación) ÍNDICES DE COMUNICACIÓN SIM 2251 MODBUS Descripción: RW = lectura/escritura (1) o sólo lectura(0) LEN = longitud REGS = número de registros Modbus requeridos Reg. No. RW TIPO LEN REGS NOMBRE DE VARIABLE, PUNTERO o DESCRIPCIÓN 9001 0 cadena 6 3 Número de modelo de dispositivo 9004 0 cadena 4 2 Revisión de software 9006 1 entero 2 1 Mes de la hora del sistema (1-12) 9007 1 entero 2 1 Día de la hora del sistema (1-31) 9008 1 entero 2 1 Año de la hora del sistema (0-99) 9009 1 entero 2 1 Hora del sistema (0-23) 9010 1 entero 2 1 Minutos de la hora del sistema(0-59) 9011 1 entero 2 1 Segundos de la hora del sistema (0-59) 9012 1 entero 2 1 Día de la hora del sistema (0-6) 9013 0 entero 2 1 9014 1 largo 4 2 plug id (Modbus o Device ID, según los ajustes del interruptor DIP) site id 9016 0 cadena 12 5 Número de serie de dispositivo 9022 0 entero 2 1 Tiempo de análisis 1 9023 0 entero 2 1 Tiempo de análisis 2 (para sistema de detector doble) 9024 0 entero 2 1 Tiempo de ciclo 1 MARZO 2004 Lista de registros de User_Modbus (G-14) LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A MON 2000 de Emerson Process Management G.3 (continuación) ÍNDICES DE COMUNICACIÓN SIM 2251 MODBUS Reg. No. Descripción: RW = lectura/escritura (1) o sólo lectura (0) LEN = longitud REGS = número de registros Modbus requeridos RW TIPO LEN REGS NOMBRE DE VARIABLE, PUNTERO o DESCRIPCIÓN 9025 0 entero 2 1 Tiempo de ciclo 2 (para sistema de detector doble) 9026 0 entero 2 1 Runtime 1 9027 0 entero 2 1 Run time 2 (para sistema de detector doble) 9028 0 entero 2 1 Corriente actual 1 9029 0 entero 2 1 Corriente actual 2 (para sistema de detector doble) 9030 0 entero 2 1 Modo de sistema 1 9031 0 entero 2 1 Modo de sistema 2 (para sistema de detector doble) 9032 0 entero 2 1 Calibración 1 9033 0 entero 2 1 Calibración 2 (para sistema de detector doble) 9034 0 entero 2 1 Alarma activa (luz roja en el controlador de cromatógrafo) 9035 0 entero 2 1 Alarma sin reconocer (luz amarilla en el controlador de cromatógrafo) 9036 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por hora – año 9037 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por hora – mes 9038 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por hora – día 9039 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por hora – hora 9040 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por hora – minutos 9041 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio de 24 horas – año 9042 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio de 24 horas – mes 9043 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio de 24 horas – día 9044 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio de 24 horas – hora 9045 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio de 24 horas – minutos 9046 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por semana – año 9047 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por semana – mes 9048 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por semana – día 9049 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por semana – hora Lista de registros de User_Modbus MARZO 2004 LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A (G-15) MON 2000 de Emerson Process Management G.3 (continuación) ÍNDICES DE COMUNICACIÓN SIM 2251 MODBUS Descripción: Reg. No. RW = lectura/escritura (1) o sólo lectura (0) LEN = longitud REGS = número de registros Modbus requeridos RW TIPO LEN REGS NOMBRE DE VARIABLE, PUNTERO o DESCRIPCIÓN 9050 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por semana – minutos 9051 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por mes – año 9052 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por mes – mes 9053 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por mes – día 9054 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por mes – hora 9055 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por mes – minutos 9056 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio variable – año 9057 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio variable – mes 9058 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio variable – día 9059 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio variable – hora 9060 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio variable – minutos MARZO 2004 Lista de registros de User_Modbus (G-16) LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A MON 2000 de Emerson Process Management Esta página se dejó en blanco intencionalmente Lista de registros de User_Modbus MARZO 2004 PROCEDIMIENTOS DE RECLAMO DE GARANTÍA Para reclamar una garantía, usted, el Comprador, debe: 1. Proporcionar a Emerson Process Management la prueba de la fecha de compra y prueba de fecha de envío del producto en cuestión. 2. Devolver el producto a Emerson Process Management dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de envío original del producto, o dentro de los dieciocho (18) meses a partir de la fecha de envío original del producto a un destino fuera de los Estados Unidos. El Comprador debe pagar por anticipado cualquier cargo necesario. Además, el Comprador es responsable de asegurar cualquier producto que envíe como devolución, y asume el riesgo de pérdida del producto durante el envío. 3. Para obtener servicio por Garantía o para localizar la oficina de ventas o centro de servicio de Emerson Process Management más cercanos, llame al teléfono (713) 467-6000, Fax (713) 827-3880. 4. Cuando contacte a Emerson Process Management para obtener servicio al producto, el Comprador debe proporcionar información que se indica en la página titulada “Informe de reparación del cliente”. 5. Para devoluciones de producto desde ubicaciones fuera de los Estados Unidos, será necesario que usted obtenga la dirección de licencia de importación para que el agente aduanal de Emerson Process Management pueda hacerse cargo de la importación con el Servicio de aduanas de los Estados Unidos. 6. Emerson Process Management proporciona servicio de mantenimiento tanto a solicitud telefónica como por contrato, diseñado para que se asuma la responsabilidad por todos sus productos en un solo origen. 7. Emerson Process Management se reserva el derecho de modificar en cualquier momento cualquier producto para mejorar su diseño y garantizar que se tenga el mejor producto disponible. Esta página se dejó en blanco intencionalmente INFORME DE REPARACIÓN DEL CLIENTE DE EMERSON PROCESS MANAGEMENT PARA OBTENER SERVICIO, CUMPLIMENTE ESTE FORMULARIO, Y REGRÉSELO JUNTO CON EL EQUIPO AFECTADO AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE A LA DIRECCIÓN QUE SE INDICA AL FINAL DE ESTA PÁGINA. NOMBRE DE LA COMPAÑÍA: ____________________________________________________________________ CONTACTO TÉCNICO: _____________________________ TELÉFONO: _________________________________ No. DE PEDIDO DE REPARACIÓN: ________________________ SI TIENE GARANTÍA, NÚMERO DE SERIE DEL EQUIPO: ____________________________ DIRECCIÓN DE FACTURA: ________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________ DIRECCIÓN DE ENVÍO: __________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________ MÉTODO DE ENVÍO DE DEVOLUCIÓN: ___________________________________________________________ No. DE MODELO DEL EQUIPO:__________________ N/S:_________________ FECHA DE FALLO:__________ DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA: __________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________ ¿QUÉ ESTABA PASANDO AL MOMENTO DEL FALLO? _______________________________________________ _________________________________________________________________________________________________ COMENTARIOS ADICIONALES: ___________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________ INFORME PREPARADO POR: ________________________________ TÍTULO: _____________________________ SI USTED REQUIERE ASISTENCIA TÉCNICA, POR FAVOR ENVÍE POR FAX ESTE INFORME O ESCRIBA AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE A LA SIGUIENTE DIRECCIÓN: EMERSON PROCESS MANAGEMENT ATN: SERVICIO AL CLIENTE 9753 PINE LAKE DRIVE HOUSTON, TEXAS 77055 TELÉFONO: (713) 467-6000 FAX: (713) 827-3880 O PARA OBTENER UN SERVICIO MÁS RÁPIDO, CONTACTE A EMERSON PROCESS MANAGEMENT EN INTERNET: www.emersonprocess.com/daniel Esta página se dejó en blanco intencionalmente Las oficinas de ventas y de servicio de Emerson Process Management se localizan en Estados Unidos y en los principales países. Por favor, contacte a Emerson Process Management 9753 Pine Lake Drive Houston, Texas 77055 (713) 467-6000 para conocer la ubicación de la oficina de ventas o de servicio más cercana a usted. Emerson Process Management proporciona servicio de mantenimiento tanto a solicitud telefónica como por contrato, diseñado para que se asuma la responsabilidad por todos sus productos en un solo origen. Emerson Process Management, una compañía de Emerson Electric, Co., se reserva el derecho de modificar cualquiera de sus productos o servicios en cualquier momento sin previo aviso para mejorar el producto o servicio y para proporcionar el mejor producto o servicio posible. www.emersonprocess.com