Amar es darlo todo y darse uno mismo. Aunque hablará las lenguas de los hombres y de los ángeles, Si no tengo el amor soy como bronce que suena O címbalo que retiñe. Si tuviera el don de profecía y conociera todos los misterios, Si tuviera tanta fe para trasladar los montes, Sin el amor, yo no soy nada. Si yo repartiera todos mis bienes a los pobres Y si entregara mi cuerpo a las llamas Sin amor no me sirve de nada. Piedad: Kyrie eleison libanés Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison. Christe eleison, Christe eleison, Christe eleison. Lavatorio de los pies: Ubi caritas Ubi Caritas et amor, Deus ibi est. Congregavit nos in unum Christi amor. Exultemus, et in ipso jucundemur. Timeamus et amemus Deum vivum et ex corde diligamus nos sincero Donde hay caridad y amor, allí está Dios El amor de Cristo nos ha congregado y unido. Alegrémonos y deleitémonos en El. Temamos y amemos al Dios vivo. Con sincero corazón amémonos unos a otros. Ubi caritas est vera, Deus ibi est Simul ergo cum in unum congregamur: Ne nos mente dividamur caveamus Cessent jurgia maligna, cessent lites, Et in medio nostri sit Christus Deus. Donde el amor es verdadero, allí está Dios Estando congregados y unidos, cuidémonos de estar desunidos en espíritu. Cesen las malignas rencillas, cesen los disgustos. Y Cristo nuestro Dios reine entre nosotros Ubi Caritas est vera, Deus ibi est Simul quoque cum beatis videamus. Glorianter vultum tuum, Christe Deus: Gaudium quod est immensum, Saecula per infinita saeculorum. Donde el amor es verdadero, allí está Dios Ojalá junto con los bienaventurados veamos también tu rostro en la gloria ¡oh Cristo Dios nuestro! Este será el gozo santo e inefable por los siglos infinitos. Ofertorio: Jeshua, ha mashiaj, u Adon, u Adon, lijvod ad Eloim, lijvod Eloim Ajav. (Jesús, el Mesías, el Señor, para la gloria del Padre). Santo catecúmeno Santo, santo, santo (primero el solista y todos repiten). El cielo y la tierra están llenos de tu gloria. Hosanna en lo alto del cielo. Santo, santo, santo. Bendito él que viene en el nombre del Señor. Hosanna en lo alto del cielo. Santo, santo, santo. Santo, santo, santo. Comunión: Divino Manjar 1. Son tu Cuerpo y tu Sangre, Señor, maravilla y prodigio de amor. Alimento del alma, riqueza sin par, divino majar (bis). Eucaristía, divino alimento, celestial sustento para caminar. Eucaristía, divino alimento, don del cielo para el mundo entero. Sacramento, divino manjar. 2. Anunciamos tu muerte, Señor, proclamamos tu resurrección. De tu altar recibimos la fuerza, el valor para la Misión (bis). 3. Sacerdotes, ministros de luz consagrados por Cristo Jesús. A sus manos desciendes al oír su voz, Cordero de Dios (bis). 4. En tu seno Jesús se encarnó, Oh, María, Sagrario de Dios. Pura, Llena de Gracia, Madre Virginal, Reina Celestial (bis). Quiero decirte que te amo 1. Quiero decirte que te amo, decirte que te adoro que eres mi amor Señor, quiero postrarme en tu presencia llenarme de tu gozo, oír tu dulce voz Señor ........ Quiero conocerte más oh mi Señor, quiero caminar a tu lado oh mi Señor. (bis) Para alabarte, para exaltarte, para adorarte, mi Señor. Procesión: Pange lingua Pange, lingua, gloriosi Córporis mystérium Sanguinísque pretiósi, Quem in mundi prétium Fructus ventris generósi Rex effúdit géntium. Cante la voz del Cuerpo más glorioso el misterio sublime y elevado, y la Sangre preciosa, que amoroso, en rescate del mundo ha derramado; siendo fruto de un vientre generoso el Rey de todo el orbe, más sagrado. Nobis datus, nobis natus Dado para Ex intácta Vírgine, nosotros, y nacido Et in mundo de una Virgen conversátus, Sparso verbi sémine, Sui moras incolátus Miro clausit órdine. In supremæ nocte coenæ Recumbens cum frátribus, Observata lege plene Cibis in legálibus, Cibum turbæ duodenæ Se dat súis mánibus. Verbum caro, panem verum Verbo carnem éfficit, Fitque Sanguis Christi merum, Et, si sensus déficit, Ad firmandum cor sincerum Sola fides súfficit. intacta y recogida, conservando en el mundo y esparciendo semilla de palabra que da vida, con orden admirable y estupendo, el tiempo concluyó de su venida. La noche ya postrera, la noche deseada, estando ya la cena aparejada, convida a sus hermanos, y cumplida la sombra y ley primero, con sus sagradas manos por el legal cordero les da a comer su cuerpo verdadero. Aquella creadora Palabra, con palabra sin mudarse, lo que era pan, ahora en carne hace tornarse, y el vino en propia sangre transformarse. Y puesto que el grosero sentido se acobarda y desfallece, el corazón sincero por eso no enflaquece, porque la fe le anima y favorece. Tantum ergo Honremos, pues, Sacraméntum, echados por tierra, Venerémur cérnui: tan divino Et antíquum Sacramento; y documentum queden desechados, Novo cedat rítui; pues vino el Præstet fides cumplimiento, los suppleméntum ritos del Antiguo Sénsuum deféctui. Testamento. Y si el sentido queda Genitori pasmado de tanta y Genitóque, nueva cosa, lo que Laus et iubilátio; él no puede, pueda, Salus, honor, virtus ose lo que él no quoque, osa, la fe Sit et benedíctio; determinada y Procedénti ab animosa. utróque Compar sit Gloria al laudátio. Omnipotente, y al gran Engendrador y al Engendrado y al inefablemente de entrambos inspirado, igual alabanza, igual honor sea dado. VIERNES SANTO Aclamación: Cristo por nosotros se sometió incluso a la muerte, y una muerte de cruz. Por eso Dios lo levantó sobre todo, y le concedió el nombre sobre todo nombre. Veneración de la Cruz: Canto de los Improperios Pueblo mío, ¿qué te he hecho, en qué te ofendido? Respóndeme. Hagios o Theos, Santo es Dios. Hagios Ischiros. Santo y fuerte. Hagios Athanatos eleison Hymas. Santo inmortal. Ten piedad de nosotros. El cuerpo santísimo que con el Espíritu purificó sus corazones 6. El cuerpo santísimo que recibió el beso por traición Y que amó al mundo hasta padecer la muerte. 7. El cuerpo santísimo que se entregó libremente a Pilatos Y que se preparó une iglesia inmaculada. 8. Después de comer, el Inmortal se entregó a la muerte encontró el infierno y el infierno vencido entregó sus cautivos. Victoria ¡Victoria! ¡Tú reinarás! ¡Oh Cruz, tú nos salvarás! 9. Y María que lo había bañado con perfume lo vio aparecer y delante del sepulcro adoró a su Dios. El Verbo en ti clavado muriendo nos rescató, de ti, madero santo nos viene la redención. 10. Vayan a decir a Pedro y a los demás discípulos que resucitó de entre los muertos el Señor inmortal Sobre esta tierra oscura derrama tu claridad, oh Cruz, fuente fecunda de amor y de libertad. Tu luz señala el rumbo al pobre que descarrió; tus brazos lo conduzcan al puerto de salvación. Tus brazos nos reúnan en ronda de caridad, con todos los hermanos que buscan en ti la paz. La gloria por los siglos a Cristo libertador, su cruz nos lleve al cielo, la tierra de promisión. Comunión: Reciban el Cuerpo de Cristo Reciban el cuerpo de Cristo, beban a la fuente inmortal. 1. Adoremos el santísimo cuerpo de Cristo, el cordero de Dios El santísimo cuerpo de Aquel que se entregó por nuestra salvación. 2. El cuerpo santísimo de Aquel que dio a sus discípulos Los misterios de la gracia, de la Alianza nueva. 3. El cuerpo santísimo por el que hemos recibido la víctima no-sangrienta El cuerpo santísimo del sumo sacerdote elevado más alto que los cielos. 4. El cuerpo santísimo que justificó a la pecadora que lloraba El cuerpo santísimo que nos purificó con su sangre. 5. El cuerpo santísimo que con el agua lavó los pies de sus discípulos 11. Hemos partido el pan y bendecido la copa de la salvación que tu sangre O Cristo sea para nosotros la fuente de la vida. 12. Los ángeles y las potestades de los cielos rodearon el altar Cristo distribuyó el pan de los santos y la copa de vida que salva del pecado 13. Aquel que come de este pan y bebe de este cáliz éste permanece en Dios y Dios en él. 14. El Señor dio el pan del cielo, el hombre comió el pan de los ángeles recibamos con reverencia el celestial Sacramento. 15. Acerquémonos al altar del Señor con un corazón limpio, y colmados del Espíritu saciémonos de la dulzura del Señor. VIGILIA PASCUAL: Ofertorio: Comunión: Este es el día del Señor Pascua sagrada, ¡oh fiesta de la luz! Este es el día del Señor. Despierta, tú que duermes y el Señor te alumbrará. Aleluya, aleluya. Pascua sagrada, ¡oh fiesta universal! El mundo renovado canta un himno a su Señor. Pascua sagrada, victoria de la cruz, La muerte, derrotada, ha perdido su aguijón. Pascua sagrada, oh noche bautismal Del seno de las aguas renacemos al Señor. Pascua sagrada, eterna novedad. Dejad al hombre viejo, revestíos del Señor. Pascua sagrada, cantemos al Señor. Vivamos la alegría dada a luz en el dolor. Salida: María ¡alégrate! 1- Porque Cristo nuestro hermano ha resucitado, María alégrate. (bis) Aleluya, aleluya, aleluya. (bis) 2- Porque Cristo nuestro hermano nos ha redimido, María alégrate. (bis) 3- Porque en Cristo nuestro hermano hemos renacido, María alégrate. (bis) DOMINGO DE PASCUA: Entrada: Este es el día del Señor Pascua sagrada, ¡oh fiesta de la luz! Este es el día del Señor. Despierta, tú que duermes y el Señor te alumbrará. Aleluya, aleluya. Pascua sagrada, ¡oh fiesta universal! El mundo renovado canta un himno a su Señor. Pascua sagrada, victoria de la cruz, La muerte, derrotada, ha perdido su aguijón. Pascua sagrada, oh noche bautismal Del seno de las aguas renacemos al Señor. Pascua sagrada, eterna novedad. Dejad al hombre viejo, revestíos del Señor. Pascua sagrada, cantemos al Señor. Vivamos la alegría dada a luz en el dolor. Secuencia: Victimae Paschali laudes Victimae paschali laudes inmolent Christiani. Agnus redemit oves: Christus innocens Patri reconciliavit pecatores. Mors et vita duello conflixere mirando: dux vitae mortuus, regnat vivus. Dic nobis Maria, quid vidisti in via? Sepulcrum Christi viventis, et gloriam vidi resurgentis, angelicos testes, sudarium et vestes Surrexit Christus spes mea; precedet suos in Galileam. Scimus Christum surrexisse a mortuis vere. Tu nobis victor Rex, miserere. (traduccion) A la Víctima pascual ofrezcan alabanzas los cristianos. El Cordero redimió a las ovejas: Cristo inocente reconcilió a los pecadores con el Padre. La muerte y la Vida se enfrentaron en lucha singular. El dueño de la Vida, que había muerto, reina vivo. Dinos, María, qué has visto en el camino? Vi el sepulcro de Cristo viviente y la gloria del que resucitó, a unos ángeles, el sudario y los vestidos. Resucitó Cristo, mi esperanza; precederá en Galilea a los suyos Sabemos que Cristo verdaderamente resucitó de entre los muertos. Tú, Rey victorioso, ten piedad Ofertorio: Tomad Señor Tomad Señor y recibid, toda mi libertad, mi memoria, mi entendimiento, y toda mi voluntad. Vos me lo diste, y a vos Señor lo torno, todo es vuestro, disponed, según vuestra voluntad. Dadme vuestro amor y gracia que esta me basta. (2) Comunión: Jesu Rex admirabilis et triumphator nobilis Dulcedo, ineffabilis, totus desiderabilis. Nec lengua potest dicere nec littera exprimere Experto potes credere quid sit Jesum diligere. Jesu, dulcedo cordium, fons vivus, lumen mentium, Excedens omne gaudium et omne desiderium. Rex virtutum, Rex gloriae, Rex insignis victoriae Jesu largitor gratiae honor caelestis curiae. Te caeli chorus praedicat e tuas laudes replicat Jesus, orbem laetificat et nos deo pacificat. Jesús Rey admirable y único triunfador, Dulzura inefable totalmente deseable. No puede decirlo la palabra ni expresarlo lo escrito Pero puedes creer de quien lo experimenta lo que es amar a Jesús. Jesús, dulzura del corazón, fuente viva, luz del alma, Dispensador de toda alegría y de todo deseo. Rey todopoderoso, Rey de gloria, Rey de triunfal victoria, Jesús dispensador de gracia que nos das el honor de la gloria celestial. Los coros de los cielos te cantan, tus alabanzas dicen Jesús, que alegras al mundo y nos restableces en la paz de Dios. Salida: Resucitó Resucitó, resucitó, resucitó, aleluya. Aleluya, aleluya, aleluya, resucitó. La muerte. ¿Dónde está la muerte? ¿Dónde está mi muerte? ¿Dónde su victoria? Gracias sean dadas al Padre que nos pasó a su Reino donde se vive de amor. Alegría, Alegría, hermanos, que si hoy nos queremos, es que resucitó. Si con El morimos, si con El vivimos, con El cantamos: aleluya.