CONTRATO DE OPCIÓN DE COMPRA DE ACCIONES CELEBRADO ENTRE FOUNDER INSTITUTE, INCORPORATED Y Inserta nombre de la Sociedad (WARRANT AGREEMENT BETWEEN FOUNDER INSTITUTE, INCORPORATED AND Inserta nombre de la Sociedad ) Sociedad (Company) Inserta nombre de la Sociedad Jurisdicción de la Sociedad (Company Jurisdiction) Colombia Tenedor (Holder) Founder Institute, Incorporated Fecha de otorgamiento (Issuance Date) Inserta fecha de la firma (01-Enero-2023) Porcentaje de la opción de compra (Warrant Percentage) 2.50% Ley aplicable (Governing Law) Legislación del Estado de Delaware, en Estados Unidos ESTE DOCUMENTO CERTIFICA que el THIS CERTIFIES THAT Holder is entitled to Tenedor se encuentra facultado para adquirir de la purchase from the Company the Shares in the terms Sociedad las Acciones en los términos y and conditions established in this Warrant. condiciones establecidos en esta opción de compraventa de acciones de la Sociedad (el Clauses “Contrato”). 1. Purpose and Scope: Through the signing and Cláusulas application of this Warrant, the Company grants and entitles the Holder to purchase the Shares, in Primera. – Objeto y Alcance: Por medio de este return for the services provided by the Holder and Contrato la Sociedad otorga al FII la opción de in accordance with the provisions and terms compra de sus acciones en contraprestación por los established in this document. servicios recibidos, de conformidad con las condiciones y estipulaciones descritas en este 2. Definitions: Contrato. a) “Change of Control” means (i) any stock acquisition (but excluding any sale of Segunda. – Definiciones: stock for capital raising purposes), reorganization, merger or consolidation, (a) “Cambio de control” significa (i) other than a transaction or series of related cualquier adquisición (excluyendo transactions in which the holders of the cualquier venta de acciones para 1 incrementar el capital de la Sociedad), reorganización, fusión o consolidación, que sean diferentes de una transacción o transacciones relacionadas, por las que los accionistas con derecho a voto de manera previa a dicha operación, mantengan inmediatamente después de las mismas, cuanto menos una facultad decisoria mayoritaria representada en acciones con derecho a voto de la Sociedad; o (ii) una venta, usufructo u otorgamiento de derechos que afecten sustancialmente la totalidad de los activos de la Sociedad. (b) “Acciones Ordinarias” son las acciones ordinarias emitidas por la Sociedad. (c) “Elección de Acciones Ordinarias” es la Elección de las Acciones de la Sociedad que hacen parte de las acciones emitidas por la Sociedad para cumplir con las obligaciones asumidas en este Contrato, de conformidad con la cláusula Cuarta de ese Contrato. (d) “Sociedad” es la sociedad que confiere la opción objeto del presente Contrato a favor del Tenedor. (e) “Financiamiento” es la transacción o serie de transacciones que tienen como principal propósito la capitalización de la Sociedad a través de la emisión de acciones, incluyendo las Acciones Ordinarias de la Sociedad, acciones preferenciales, títulos valores, valores y cualquier otro tipo de acciones que hayan sido emitidas por la Sociedad. (f) “Fundador” o “Fundadores” son los accionistas constituyentes de la Sociedad, quienes suscriben este Contrato. (g) “Tenedor” es el Tenedor que suscribe este Contrato y adquiere la Opción por parte de la Sociedad. voting securities of the Company outstanding immediately prior to such transaction or series of related transactions retain, immediately after such transaction or series of related transactions, at least a majority of the total voting power represented by the outstanding voting securities of the Company or such other surviving or resulting entity, or (ii) a sale, lease or other disposition of all or substantially all of the assets of the Company. b) “Common Stock” means the Company’s common stock. c) “Common Stock Election” means the election of the Holder for the “Shares” under this Warrant to be shares of Common Stock in accordance with Section 4. d) “Company” means the company issuing this Warrant as listed at the top of this Warrant. e) “Financing” means a transaction or series of transactions with the principal purpose of raising capital pursuant to which the Company issues and sells securities (including common stock, preferred stock, safes, convertible notes, convertible securities or any other equity security). f) “Founder” or “Founders” means the founders of the Company who are signatories to this Warrant as listed on the signature page of this Warrant. g) “Holder” means the holder of this Warrant as listed at the top of this Warrant, or its registered assigns. h) “Pre-Financing Capitalization” means the sum of (i) the aggregate issued and outstanding shares of the Company’s capital stock assuming the conversion or exercise of all outstanding options, warrants (including this Warrant) and other convertible securities, plus (ii) all shares reserved for future grant under all 2 (h) “Capitalización Previa al Financiamiento” se refiere a la suma del (i) total de las acciones emitidas y en circulación de la Sociedad, asumiendo el ejercicio de todas las opciones, concesiones y garantías otorgadas por la Sociedad, más (ii) todas las acciones reservadas para emisión futura para todos los planes de incentivos en capital de la Sociedad. La Capitalización Previa al Financiamiento deberá ser calculada en la fecha en que ocurra lo primero entre (i) el cierre final de la siguiente Financiación Calificada, después de haber tenido en cuenta todas las acciones emitidas en dicha Financiación; o (ii) al primer ejercicio (bien sea parcial o completo) de la Opción. Para evitar cualquier duda, si el Tenedor ha ejercido la Elección de Acciones Ordinarias de la Sociedad, el número de acciones ordinarias de la Sociedad que deberán ser otorgadas de conformidad con esta opción, deberán también ser determinadas en la fecha en la que ocurra alguno de los dos eventos aquí descritos. (i) “Financiación Calificada” significa una transacción o serie de transacciones ejecutadas por la Sociedad con el objetivo de emitir acciones después de la suscripción de este Contrato, y cuya cuantía total ascienda a un valor de al menos USD$100,000 o como consecuencia de un Programa de Financiación de Emprendimiento. (j) “Acciones” significa el tipo de acciones de la Compañía que sean emitidas a los inversionistas de una Financiación Calificada que ocurra con posterioridad a la fecha de celebración de este Contrato, en el entendido, sin embargo, en caso de una Elección de Acciones Ordinarias, “Acciones” se entenderá como acciones ordinarias. (k) “Programa de Emprendimiento” es aquella incubadora, aceleradora o equity incentive plans of the Company. The Company’s Pre-Financing Capitalization shall be calculated on the date of the earlier of: (i) the final closing of the next Qualified Equity Financing after taking into account all shares issued in such financing; or (ii) the first exercise (whether partial or full) of this Warrant. For the avoidance of doubt, if the Holder has made a Common Stock Election, the number of shares of Common Stock exercisable under this Warrant shall also be determined at the time of the earlier of these two events. i) “Qualified Equity Financing” means a transaction or series of related transactions pursuant to which the Company issues and sells shares of its capital stock, with the principal purpose of raising capital, for aggregate proceeds of at least $100,000, or a Startup Program Financing. j) “Shares” means the type of shares of the Company’s capital stock issued to investors in the Company’s next Qualified Equity Financing occurring after the issuance date of this Warrant, provided, however, if there is a Common Stock Election, “Shares” shall be Common Stock. k) “Startup Program” means each incubator, accelerator or other startup program on the list of programs maintained by the Founder Institute, Incorporated and amended from time to time at the sole discretion of Founder Institute, Incorporated. l) “Startup Program Financing” means the Financing of the Company of at least $25,000 to a Startup Program, subject to the Company providing notice to the Holder of the closing of the Financing together with a certificate executed by the chief executive officer of the Company certifying the Company’s capitalization table on such date and the details of the Financing within five (5) days of such closing. 3 cualquier otro tipo de programa de emprendimiento en la lista de programas del Founder Institute, Incorporated, tal y como la misma sea modifica periódicamente por Founder Institute, Incorporated. (l) “Programa de Financiación de Emprendimiento” es un Financiamiento recibido por la Sociedad con ocasión de un Programa de Emprendimiento y cuya cuantía sea de al menos USD$25,000 cuyo cierre deberá notificar al Tenedor junto con una certificación emitida por el representante legal de la Sociedad en la que se refleje la distribución del capital social suscrito a la fecha del cierre de la Financiación junto con los detalles de esta operación, en un plazo máximo de cinco (5) días posteriores a dicho cierre. m) “Warrant” means this Warrant and any warrants delivered in substitution or exchange therefor as provided herein. n) “Warrant Percentage” means the percentage of equity interest of the Company subject to this Warrant as listed at the top of this Warrant. 3. Purchase of shares: Subject to the terms and conditions herein, the Holder is entitled to purchase from the Company up to that number of fully paid and nonassessable Shares (the “Warrant Shares”) such that the quotient of (i) the number of Warrant Shares, divided by (ii) the Pre-Financing Capitalization, equals the Warrant Percentage. 4. Common Stock Election: The Holder may make an irrevocable election for the “Shares” to be Common Stock at any time prior to the earlier of (i) the initial closing of the next Qualified Equity Financing (other than a Startup Program (m) “Opción” es esta opción de compra o Financing) provided that the Holder has received cualquier otra opción otorgada de manera notice in accordance with Section 16, and (ii) the subsidiaria o en reemplazo a la otorgada en expiration of this Warrant. This election shall be este documento. made by the Holder providing written notice to the Company. (n) “Porcentaje de la Opción de Compra” es el porcentaje de opción de compra 5. Exercise Price and Period: previsto en el proemio de este Contrato. Tercera. – Compra de Acciones: En cumplimiento de las condiciones descritas en este Contrato, el Tenedor adquiere el derecho de comprar a la Sociedad el monto de acciones hasta el monto máximo permitido por esta opción de acciones completamente pagadas y liberadas (las “Acciones”), de manera que el cociente entre (i) el número de Acciones de la Opción y (ii) la Capitalización Previa al Financiamiento, sea igual al Porcentaje de la Opción. (a) Exercise Period: This Warrant shall be exercisable, in whole or in part, during the term commencing on the earlier of (i) closing date of the next Qualified Equity Financing occurring after the issuance date of this Warrant and (ii) the date of a Common Stock Election, and ending on the expiration of this Warrant pursuant to Section 22 hereof. (b) Exercise Price: The exercise price for the Shares (the “Exercise Price”) shall be (i) the price per share of the Shares sold to investors in the next Qualified Equity Financing; or (ii) if there is a Cuarta. – Elección de Acciones Ordinarias: El Common Stock Election, the quotient obtained by Tenedor podrá ejercer de manera irrevocable la dividing $150,000 by the Pre-Financing Opción sobre un monto equivalente de Acciones Capitalization. Ordinarias, en cualquier momento antes de que ocurra (i) el cierre inicial de la siguiente 6. Method of Exercise: While this Warrant Financiación Calificada (diferente a un Programa remains outstanding and exercisable, the Holder de Financiación de Emprendimiento), siempre que may exercise, in whole or in part, the purchase 4 el Tenedor haya recibido una notificación en concordancia con la cláusula décima quinta; o (ii) el vencimiento del plazo de la Opción. Esta elección deberá ser ejercida por el Tenedor por medio de notificación escrita a la Sociedad. Quinta. – Periodo y Precio de las Acciones: rights evidenced hereby. Such exercise shall be effected by (i) the surrender of this Warrant, together with a notice of exercise, in substantially the form attached as Exhibit A, to the Secretary of the Company at its principal offices and (ii) the payment to the Company of the aggregate Exercise Price for the number of Shares being purchased. 7. Net Exercise: In its sole discretion, the Holder may at any time elect to receive Shares through a net exercise of this Warrant, without the remittance of payment, by surrender of this Warrant to the Company together with notice of such election. Upon a net exercise the Holder shall receive a number of Shares with a value equal to the value of the total number of Shares covered by this Warrant minus the aggregate Exercise Price which deduction shall be satisfied by the cancellation of some of the Shares with equivalent value as (b) Precio de ejercicio: El precio compra de calculated by the formula below. las Acciones (el “Precio de Ejercicio”) será (i) el precio por acción de las Acciones vendidas a Upon a net exercise, the Company shall issue to the Holder hereof a number of Shares computed using cualquier inversionista de la siguiente Financiación the following formula: Calificada; o (ii) en caso que haya una Elección de Acciones Ordinarias, el cociente obtenido después Y (A - B) de dividir la suma de USD$150.000 por el valor X= A correspondiente a la Capitalización Previa al Financiamiento. Where (a) Periodo de ejercicio: la Opción podrá ser ejercida, en todo o en parte, durante el término que empezará a correr una vez ocurra lo primero entre: (i) la fecha de cierre de una Financiación Calificada que ocurra con posterioridad a la suscripción de este Contrato; y (ii) la fecha de Elección de Acciones Ordinarias, y la expiración del plazo de la Opción, de acuerdo con lo establecido en la cláusula vigésima segunda de este Contrato. Sexta. – Método de Ejercicio: El Tenedor podrá ejercer de manera total o parcial el derecho de opción adquirido en virtud de este Contrato, dentro de la vigencia del mismo. El ejercicio de la Opción se sujetará a (i) la entrega de este Contrato junto con una notificación de ejercicio de la misma, sustancialmente en los términos previstos en el Anexo A, y (ii) el respectivo pago a favor de la Sociedad del total correspondiente al Precio de Ejercicio de las Acciones objeto de la compraventa. Séptima. – Ejercicio Neto: A discreción del Tenedor, éste podrá en cualquier momento durante la vigencia de la Opción recibir las Acciones, sin remitirse al pago respectivo de las mismas, a través de la entrega de la Opción y la notificación del ejercicio de la misma. En caso de que se proceda de esta manera, el Tenedor recibirá un número de acciones cuyo valor será igual al número total de X- The number of Shares to be issued to the Holder. Y- The number of Shares purchasable under this Warrant. A- The fair market value of one Share. B- The Exercise Price (as adjusted to the date of such calculations). For purposes of this Section 7, the fair market value per Share shall be the product of (i) the per share offering price to the public of the Company’s initial public offering, and (ii) the number of shares of Common Stock into which each Share is convertible at the time of such exercise or, if the Shares are shares of Common Stock, one. If the 5 Acciones sujetas a la Opción, menos el total del Precio de Ejercicio, cuya deducción será satisfecha con la cancelación parcial de Acciones con un valor equivalente a aquel arrojado por la aplicación de la fórmula prevista en la presente cláusula. Shares are not traded on the over-the-counter market or on an exchange, the fair market value shall be determined in good faith by the Company’s Board of Directors. 8. Automatic Exercise: If the Holder has not Una vez se realice el ejercicio neto, la Sociedad elected to exercise this Warrant prior to the deberá entregar al Tenedor el número de acciones expiration of this Warrant, then (a) this Warrant resultante de la aplicación de la siguiente fórmula: shall automatically (without any act on the part of the Holder) be exercised pursuant to Section 7 effective immediately prior to the expiration of the Y (A - B) Warrant to the extent such net issue exercise would X= A result in the issuance of Shares, and (b) the Holder, to the extent necessary to exercise this Warrant En donde: pursuant to this Section 8, shall be deemed to have elected for the “Shares” to be Common Stock. If - X es el número de Acciones que serán emitidas a this Warrant is automatically exercised pursuant to favor del Tenedor. this Section 0, the Company shall notify the Holder of the automatic exercise as soon as reasonably - Y es el número de Acciones objeto de la Opción. practicable, and the Holder shall surrender the Warrant to the Company. - A es el valor de una Acción en el mercado. 9. Certificates for Shares: As soon as - B es el Precio de Ejercicio (ajustado al valor practicable upon the exercise of this Warrant, the Company shall issue the Holder a presente de la fecha de aplicación de la fórmula). Para los propósitos de esta cláusula, el valor de una acción en el mercado será el producto entre: (i) el valor de cada acción en la primar oferta pública de valores que haya realizado la Sociedad; por (ii) el número de Acciones Ordinarias en las que cada Acción pueda convertirse al momento del ejercicio de la Opción, o de una Acción Ordinaria en caso que las Acciones sean Acciones Ordinarias. En caso de que las Acciones no puedan o no sean negociadas en el mercado bursátil o extra bursátil, el valor justo de una acción en el mercado será establecido de buena fe por parte de la Junta Directiva o la Asamblea de Accionistas de la Sociedad, según corresponda. certificate for the number of Shares so purchased and, if such exercise is in part, a new warrant (dated the date hereof) of like tenor representing the remaining number of Shares purchasable under this Warrant. The Company shall execute any and all necessary activities to validly register issuance and purchase of any and all Shares in favor of the Holder before any public authorities and any public registry, as required by the applicable laws. 10. Issuance of Shares: The Company covenants that the Shares, when issued pursuant to the exercise of this Warrant, will be duly and validly issued, fully paid and nonassessable and free from all taxes, liens and Octava. – Ejercicio Automático: Si el Tenedor charges with respect to the issuance thereof. no ha decidido ejercer la Opción antes del plazo para su ejercicio, entonces (a) esta Opción será ejecutada (sin requerir ninguna acción por parte del Tenedor) en los términos establecidos en la Cláusula Sexta de este Contrato, en la medida en que dicho ejercicio neto implique la emisión de Acciones; y (b) el Tenedor, en la medida que sea 11. Reclassification, Reorganization and Consolidation: The number of and kind of securities purchasable upon exercise of this Warrant and the Exercise Price shall be subject to adjustment from time to time as follows: 6 necesario para el ejercicio de la Opción conforme a la cláusula séptima, se entenderá que ha elegido que las Acciones sean Acciones Ordinarias. En caso de que se ejerza automáticamente esta opción de acuerdo con la cláusula séptima, la Sociedad notificará al Tenedor, tan pronto como le sea práctico y, consecuentemente, el Tenedor deberá entregar la Opción a la Sociedad. Novena. – Certificado de Acciones: Tan pronto como sea práctico con posterioridad al ejercicio de la Opción, la Sociedad deberá emitir los certificados representativos de las Acciones, una vez el Tenedor haya ejercido la Opción, y en caso de ser necesario, formalizar ante las autoridades registrales correspondientes al traspaso y la venta de acciones en caso de ser ejercida la opción de compra por parte del Tenedor, tal y como lo mismo pudiera ser requerido conforme a las leyes aplicables. En consecuencia, todo registro público deberá ser actualizado y regido conforme con las disposiciones y efectos previstos por la celebración de este Contrato. En caso de que la opción sea ejecutada de manera parcial, la Sociedad y el Tenedor deberán suscribir un otrosí en el que se consigne el número restante de Acciones que quedarán cubiertas por la Opción, con posterioridad al ejercicio parcial de la misma por parte del Tenedor. Décima. – Emisión de Acciones: La Sociedad acepta que las acciones que se llegasen a emitir a favor del Tenedor con ocasión del ejercicio de la Opción serán válidamente emitidas y liberadas, incluyendo el pago de cualesquiera impuestos asociados a la emisión de dichas Acciones. Décima Primera. – Ajuste al Precio de Ejercicio y Número de Acciones: El número de Acciones objeto del ejercicio de esta Opción y el Precio de Ejercicio estarán sujetos modificaciones periódicas, conforme a lo siguientes: (a) Subdivisión, Combinaciones y Otras Emisiones: Si la Sociedad decide en cualquier momento anterior a la expiración de esta Opción subdividir las Acciones (o las Acciones Ordinarias relativas a las Acciones, en caso de ser aplicable), (a) Subdivisions, Combinations and Other Issuances: If the Company shall at any time prior to the expiration of this Warrant subdivide the Shares (or the Common Stock underlying the Shares, if applicable), by split-up or otherwise, or combine its Shares (or the Common Stock underlying the Shares, if applicable), or issue additional shares of its Shares (or the Common Stock underlying the Shares, if applicable) as a dividend, the number of Shares issuable on the exercise of this Warrant shall be proportionately increased in the case of a subdivision or stock dividend, or proportionately decreased in the case of a combination. Appropriate adjustments shall also be made to the purchase price payable per share, but the aggregate purchase price payable for the total number of Shares purchasable under this Warrant (as adjusted) shall remain the same. Any adjustment under this Section 11((a) shall become effective at the close of business on the date the subdivision or combination becomes effective, or as of the record date of such dividend, or if no record date is fixed, upon the making of such dividend. (b) Reclassification, Reorganization and Consolidation: In case of any reclassification, capital reorganization, or change in the capital stock of the Company (other than as a result of a subdivision, combination, or stock dividend provided for in Section 11((a) above), then the Company shall make appropriate provision so that the Holder shall have the right at any time prior to the expiration of this Warrant to purchase, at a total price equal to that payable upon the exercise of this Warrant, the kind and amount of shares of stock and other securities and property receivable in connection with such reclassification, reorganization, or change by a holder of the same number of Shares as were purchasable by the Holder immediately prior to such reclassification, reorganization, or change. In any such case appropriate provisions shall be made with respect to the rights and interest of the Holder so that the provisions hereof shall thereafter be applicable with respect to any shares of stock or other securities and property deliverable upon exercise hereof, and appropriate adjustments shall be made to the purchase price per share payable hereunder, provided the aggregate purchase price shall remain the same. 7 por la división o cualquier procedimiento de naturaleza similar, o combinación de las Acciones (o de las Acciones Ordinarias representativas de las Acciones), o capitaliza dividendos de las acciones, el número de Acciones que se emitan con ocasión de esta Opción deberán ser proporcionalmente aumentadas, en caso de división o capitalización de dividendos, o disminuidas, en caso de recompra por parte de la Sociedad o combinación de acciones. La Sociedad deberá hacer todos los ajustes que considere necesarios al precio pagadero por acción, sin que esto afecte el precio pagadero establecido para el ejercicio de esta opción. Cualquier ajuste derivado de esta Cláusula 10(a) deberá ser efectivo en la fecha en la que se realice la subdivisión o combinación respectiva, o en la fecha de capitalización del dividendo. (b) Reclasificación, Reorganización y Consolidación: En caso que cualquier reclasificación, reorganización de capital o cambio en las acciones de la Sociedad (diferentes de las descritas en la Cláusula 10(a), la Sociedad deberá tomar todas las medidas necesarias para que el Tenedor pueda ejercer la Opción, antes de la expiración de la misma, sobre el tipo y cuantía de las acciones, valores o propiedad relacionada con dicha reclasificación, reorganización o cambio sobre el mismo número de Acciones que estaban sujetas a la Opción con anterioridad a la ocurrencia de dicha reclasificación, reorganización o cambio. En cualquiera de dichos eventos, las previsiones adecuadas deberán realizarse respecto de los derechos e interés del Tenedor, de manera tal que las disposiciones de este Contrato sean aplicables después de ocurrido dicho evento sobre el capital o valores y la propiedad entregable después del ejercicio de la Opción, y se deberán realizar los ajustes apropiados al precio por acción pagadero conforme a este Contrato, en el entendido que la totalidad del precio de compra deberá ser el mismo. (c) Notice of Adjustment: When any adjustment is required to be made pursuant to this Section 11, the Company shall promptly notify the Holder of such event and of the number of Shares or other securities or property thereafter purchasable upon exercise of this Warrant. 12. Reservation of Actions: The Company agrees during the term the rights under this Warrant are exercisable to reserve and keep available from its authorized and unissued shares for the purpose of effecting the exercise of this Warrant such number of Shares (and shares of Common Stock for issuance upon conversion of such Shares, if applicable) as shall from time to time be sufficient to effect the exercise of the rights under this Warrant. 13. No Fractional Shares or Scrip: No fractional Shares or scrip representing fractional Shares shall be issued upon the exercise of this Warrant, but in lieu of such fractional Shares the Company shall make a net cash payment therefor on the basis of the Exercise Price then in effect. 14. Financial and Other Reports: Until the earliest to occur of: (i) the expiration of this Warrant, (ii) the Company’s initial public offering, and (iii) a Change of Control, the Company shall furnish to Holder: (a) contemporaneously with delivery to the Board of Directors after the close of each fiscal year of the Company, a balance sheet, together with an income statement, a cash flow statement and a statement of changes in equity, for such fiscal year, in the same form as such annual financial statements are furnished to the Board of Directors, together with an annual report from the Company providing a summary of the Company’s financial results and the Company’s progress during such period; (b) within forty-five (45) days after the close of each fiscal quarter of the Company, an unaudited (c) Notificación de ajuste: Cuando cualquier balance sheet, income statement and cash flow ajuste sea requerido para el cumplimiento de esa statement, each at and as of the end of such quarter, Cláusula Décima, la Sociedad deberá notificar al together with an up-to-date capitalization table; Tenedor de estos eventos y del número de acciones o valores que sean sujetos al ejercicio de esa Opción. 8 Décima Segunda. – Reserva de Acciones: La Sociedad deberá mantener suficientes acciones en reserva y que no hayan sido emitidas para efectos del ejercicio de la Opción, las cuales deberán ser suficientes periódicamente para que el Tenedor pueda ejercer la Opción y los derechos contenidos en este Contrato. Décima Tercera. – Acciones no Fraccionadas o Nuevas: Ninguna Acción fraccionada o documentos que represente Acciones divididas serán emitidas con ocasión del ejercicio de la Opción, pero en caso que fuese obligatorio o necesario emitir Acciones divididas, la Sociedad deberá efectuar un pago neto en numerario por la diferencia entre el valor de la Acción y la Acción dividida con base en el Precio de Ejercicio vigente para el momento de dicha emisión. Décima Cuarta. - Reportes Financieros y Otros: Hasta la ocurrencia de lo primero entre (i) la expiración de esta Opción; (ii) la ocurrencia de una oferta pública de valores de la Sociedad; o (iii) algún Cambio de Control, la Sociedad deberá entregarle al Tenedor: (a) De manera simultánea a la entrega a la junta directiva o a la asamblea de accionistas de la Sociedad después del cierre del año fiscal, un balance con un certificado de ingresos, un certificado de flujo de caja y cambios en la estructura de capital, de la misma manera en que dichos estados financieros información sean entregados a la junta directiva o a la asamblea de accionistas de la Sociedad, junto con un reporte anual de la Sociedad en el que conste un resumen de los resultados financieros durante ese periodo; (b) Dentro de los cuarenta y cinco (45) días siguientes al cierre fiscal trimestral de la Sociedad, un balance no auditado en el que se incluyan los ingresos y el flujo de caja de dicho trimestre con un tabla actualizada de la distribución del capital social suscrito; (c) En caso de ser requerido, una tabla detallada de distribución del capital suscrito de la (c) upon request, an up to date, detailed capitalization table of the Company listing the holdings of each equity holder of the Company; (d) upon request, copies of all materials provided to the Board of Directors, including presentations and updates for Board of Directors meetings; and (e) any other financial information of the Company as the Holder may reasonably request from time to time; provided however, the Company shall not be required to furnish the information required under the immediately preceding clauses (a) and (b) to the extent that such information has not been prepared. 15. Pro Rata Investment Rights: With respect to every Financing conducted by the Company, the Holder shall have a right to invest in such Financing to maintain Holder’s ownership percentage of the Company’s outstanding capitalization (the “Pro Rata Right”). The Holder will be entitled to apportion the Pro Rata Right among itself and its affiliates (including its directors and other service providers) in its sole discretion. The Company will offer the Holder the option to purchase all of Holder’s pro rata share of the securities issued by the Company in every Financing, and Holder may elect to purchase all or some portion of such pro rata share, as determined by Holder in its sole discretion. Holder’s pro rata share will be calculated based on the ratio of (i) the aggregate number of shares of capital stock (on an as-converted and as-exercised basis) of the Company owned by the Holder and its affiliates at the time of the Financing to (ii) the Pre-Financing Capitalization, excluding any unallocated shares reserved for grant under the equity incentive plans of the Company, calculated as of immediately prior to the consummation of each Financing. At the final closing of the Company’s first Qualified Equity Financing, the Holder’s percentage ownership of the Company’s outstanding capitalization shall be deemed to be two and a half percent (2.50%). 9 Sociedad listando la participación de cada accionista de la Sociedad; 16. Notice of Certain Events: (d) En caso de requerirse, copias de todos los materiales provistos a la Junta Directiva o la asamblea de accionistas, incluyendo presentaciones y actualizaciones de las reuniones de la junta directiva o la asamblea de accionistas; y (a) The Company will provide not less than ten (10) business days’ prior notice of any proposed Financing to the Holder. In connection with a Financing, the Company will furnish to the Holder all of the applicable Financing documents, a pro forma capitalization table, and any other information relevant to the Financing. (e) Cualquier otra información financiera que el Tenedor pueda razonablemente requerir en (b) The Company will provide the Holder at cualquier momento. least ten (10) business days’ prior notice of a proposed Change of Control pursuant to which the No obstante, la Sociedad deberá presentar la Holder will be party to any transaction documents, información contenida en los apartados (a) y (b) de and will provide drafts of such transaction esta cláusula en caso de que esta información no documents as early as practicable. The Company haya sido preparada. will provide the Holder prompt notice of any completed Change of Control transaction Décima Quinta. – Derechos de Inversión Pro following the consummation of such transaction, Rata: En consideración a cualquier which notice will provide (i) the aggregate Financiamiento de la Sociedad, el Tenedor tendrá transaction consideration and (ii) the Holder’s el derecho de invertir con ocasión de dicha portion of the transaction consideration and the Financiación para mantener su porcentaje de details of any holdback, escrow or other material provisions regarding the payment of consideration. participación en el capital suscrito de la Sociedad (“El derecho Pro Rata”). En consecuencia, el (c) The Company will provide the Holder at Tenedor tendrá la facultad de invertir con base en least ten (10) business days’ prior notice to (i) the este derecho, él mismo y/o sus afiliados declaration of any dividend or distribution upon the (incluyendo directores y demás proveedores de outstanding shares of stock, whether in cash, servicios) bajo su completa discreción. La property, stock, or other securities and whether or Sociedad ofrecerá al Tenedor la opción de comprar not a regular cash dividend, (ii) effecting any todas acciones derivadas de este derecho Pro Rata, reclassification, exchange, combination, de la manera en que el Tenedor así lo determine. substitution, reorganization or recapitalization of Las acciones derivadas del derecho Pro Rata serán the outstanding shares of the Company’s stock, (iii) calculadas a partir de la razón entre: (i) el número effecting any dissolution or wind up of the total de acciones del capital social suscrito de la Company, or (iv) effecting the Company’s initial, Sociedad que hayan sido adquiridas por el Tenedor underwritten public offering. y/o sus afiliados al momento de la Financiación; y (d) In addition to the Company’s notice (ii) la Financiación Previa a la Capitalización, obligations contained in this Section 16, in any excluyendo cualquier acción reservadas para case: (i) the Company shall provide the Holder a cualquier plan de incentivo de capital, calculada reasonable opportunity to exercise this Warrant or antes de la fecha de Financiación. Después de la take other actions necessary to participate in the primera Financiación Calificada de la Sociedad, el benefits provided to the Company’s equity holders porcentaje de Acciones cubierto por la Acción será in connection with any of the foregoing actions; (ii) de dos y medio por ciento (2.50%). in the event of any Change of Control, restructuring, reincorporation, sale of material assets or any other material transaction which may impact the value of this Warrant, the Company shall take all actions necessary to provide the 10 Décima Sexta. – Notificaciones de Eventos: Holder with the full economic benefits owed to the Holder under the terms of this Warrant, and otherwise compel any acquirer or third party to comply with all provisions of this Warrant, including the full assumption of all the terms and conditions of this Warrant. (a) La Sociedad dará aviso con no más de diez (10) días hábiles al Tenedor respecto de cualquier Financiamiento. En relación con cualquier Financiamiento, la Sociedad deberá aportar al Tenedor todos los documentos relacionados con la (e) The Company will notify the Holder misma, una tabla de distribución del capital social within five (5) business days of any changes to the suscrito y cualquier otra información relevante del composition of the Board of Directors or the Financiamiento. termination of services with respect to any Founder. (b) La Sociedad dará al Tenedor con no más de diez (10) días hábiles notificación de cualquier (f) The required notices in this Section 16 propuesta de Cambio de Control, a partir de la cual shall be provided to Holder in accordance with the el Tenedor podrá ser parte de cualesquiera notice provisions in Section 23. For the avoidance documentos relacionados con dicha transacción y of doubt, this Section 16 does not provide Holder presentar borradores de tales documentos tan with any consent rights to any of the Company pronto como le resulte práctico. La Sociedad actions listed. notificará al Tenedor sobre cualquier Cambio de Control, una vez se cierre la transacción que tenga 17. Indemnification by the Company: The como efecto dicho Cambio de Control, y proveerá Company shall indemnify and hold harmless the (a) el valor total de la transacción y (b) la parte Holder from and against all losses, damages, correspondiente al Tenedor con ocasión de dicha liabilities, costs and expenses, including attorneys’ fees and other legal expenses, arising directly or transacción, incluyendo detalles de cualquier indirectly from or in connection with any breach by retención, escrow y cualquier otra disposición the Company of any of the representations, material relacionada con el pago del valor total de warranties or covenants contained in this Warrant. la transacción. 18. Confidentiality: Holder agrees to keep (c) La Sociedad dará al Tenedor con no más confidential and not disclose, divulge, or use for de diez (10) días hábiles notificación de (a) any purpose (other than to monitor its interests in cualquier reparto de utilidades en cualesquiera the Company) any confidential information formas que esta ocurra (b) cualquier obtained from the Company pursuant to the terms reclasificación, intercambio, combinación, of this Warrant, unless such confidential sustitución, reorganización o recapitalización de las information (a) is known or becomes known to the acciones en circulación de la Sociedad, (c) public in general, (b) is or has been independently cualquier disolución de la Sociedad o (d) cualquier developed or conceived by the Holder without use of the Company’s confidential information, or (c) oferta pública de valores de la Sociedad. is or has been made known or disclosed to the Holder by a third party without a breach of any (d) En adición a las obligaciones descritas en obligation of confidentiality such third party may esta Cláusula, en todo caso (i) la Sociedad proveerá have to the Company; provided, however, that the al Tenedor una oportunidad razonable para ejercer Holder may disclose confidential information (i) to esta Opción o tomar otras acciones que sean its attorneys, accountants, consultants, and other necesarias para participar en los beneficios professionals to the extent necessary to obtain their otorgados a los accionistas de la Sociedad en services in connection with monitoring its interests relación con cualquier de las acciones anteriores; in the Company; (ii) to any affiliate, provided that (ii) en caso de cualquier Cambio de Control, the Holder will direct the affiliate to maintain the reestructuración, reincorporación, venta material confidentiality of such information; or (iii) as may de activos o cualquier otra transacción material que otherwise be required by law, provided that the 11 pueda afectar el valor de esta Opción, la Sociedad deberá tomar todas las acciones necesarias para otorgar al Tenedor la totalidad de los beneficios otorgados que le sean debidos conforme a este Contrato, o de lo contrario recurrir a cualquier tercero para cumplir con todas las obligaciones asumidas en esta Opción, incluyendo la obligación de vincularse conforme a los términos y condiciones de esta Opción. Holder promptly notifies the Company of such disclosure, if permissible by law, and takes reasonable steps to minimize the extent of any such required disclosure. 19. Representations of the Company: The Company represents that all corporate actions on the part of the Company, its officers, directors and stockholders necessary for the sale and issuance of this Warrant have been taken. (e) La Sociedad notificará con cinco (5) días 20. Representations and Warranties by the hábiles cualquier cambio en la composición de la la Holder: The Holder represents and warrants to junta directiva o la terminación de los servicios the Company as follows: respecto de cualquier Fundador. (a) The Holder has such knowledge and experience in financial and business matters that it (f) Las notificaciones requeridas bajo esta is capable of evaluating the merits and risks of the sección deberán ser entregadas al Tenedor, de acquisition of this Warrant and the Shares acuerdo con lo previsto en la cláusula vigésima tercera de este Contrato. Para efectos de claridad, purchasable pursuant to the terms of this Warrant. la presente cláusula quince no se entenderá como (b) The Holder is able to bear the economic consentimiento del Tenedor de cualquier de las risk of the purchase of the Shares. acciones listadas en este cláusula que pueda tomar la Sociedad. 21. Warrants Transferable: Subject to compliance with the terms and conditions of this Section (b), this Warrant and all rights hereunder are transferable, in whole or in part, without charge to the Holder (except for transfer taxes), upon surrender of this Warrant properly endorsed or accompanied by written instructions of transfer. With respect to any offer, sale or other disposition of this Warrant prior to registration of such Warrant, the Holder agrees to give written notice to the Company prior thereto, describing briefly the manner thereof, and the Company shall cooperate with Holder to record such transfer on the books of Décima Octava. – Confidencialidad: El Tenedor the Company upon the completion of such transfer. acuerda mantener toda la información como confidencial y no divulgar, revelar o usar para 22. Expiration of Warrant: This Warrant shall cualquier otro propósito (que no sea el de expire and no longer be exercisable upon the earlier monitorear sus propios intereses en la Sociedad) of (a) the consummation of any Change of Control cualquier información confidencial obtenida de la or (b) 5:00 p.m. Pacific time on the fifteen (15) year Sociedad con ocasión de este Contrato, salvo que anniversary of the issuance date of this Warrant; esta información confidencial (a) sea o se vuelva provided that if this Company is established in de conocimiento de público en general, (b) es o ha Colombia, a Qualified Equity Financing or other sido desarrollada independientemente por el conditions that have not occurred within one year Tenedor sin el uso de la información provista por of execution of this Warrant shall not be deemed to la Sociedad, o (c) es o ha sido revelada al Tenedor have failed to occur, and the Qualified Equity por un tercero sin que se haya incumplido o Financing or other conditions may occur and this infringido ninguna obligación de confidencialidad Warrant shall be exercisable, as provided in this Décima Séptima. – Indemnización por Parte de la Sociedad: La Sociedad deberá indemnizar y mantener indemne al Tenedor de cualquier pérdida, daños, responsabilidad, gastos y costos, incluyendo costas procesales y honorarios de abogados, que puedan ocasionarse directa o indirectamente por cualquier incumplimiento de la Sociedad de cualesquiera declaraciones, garantías u obligaciones contenidas en este Contrato. 12 por parte de ese tercero con la Sociedad; en el entendido que, el Tenedor podrá revelar información confidencial a (i) sus abogados, contadores y demás asesores en caso de que sea necesario para poder monitorear los intereses en la Sociedad; (ii) a cualquier afiliada, teniendo en cuenta que el Tenedor le extenderá la obligación de confidencialidad contenida en este Contrato; o (iii) siempre que sea requerida por la ley, previa notificación hecha a la Sociedad, en caso de que a ley así lo permita, y tome las demás precauciones necesarias para minimizar el ámbito de aplicación de dicha revelación. Décima Novena. – Declaraciones de la Sociedad: La Sociedad declara que todas las acciones corporativas de la Sociedad, sus directores, encargados y accionistas que sean necesarias para el otorgamiento de esta Opción han sido adelantadas. Section 22 (a) and (b) under the Colombian Code of Commerce. 23. Notices: All notices hereunder shall be effective when given, and shall be deemed to be given upon receipt or, if earlier, (a) upon delivery, if delivered by hand, (b) one business day after the business day of deposit with an internationally recognized, overnight courier, freight prepaid, specifying next business day delivery, with written verification of receipt, or (c) upon actual receipt if given by electronic mail and such receipt is confirmed by the recipient. All notices to the Holder shall be addressed as follows until the Company receives notice of a change of address in connection with a transfer or otherwise: Founder Institute, Incorporated, 265 Cambridge Ave., #60417 Palo Alto, CA 94306, Attn: Adeo Ressi, and if by electronic mail to filegal@fi.co Attn: Adeo Ressi. All notices to the Company shall be sent to the address or the electronic mail address listed on the signature page to this Warrant. Vigésima. – Declaraciones y Garantías por 24. Governing Law: This Warrant shall be Parte del Tenedor: El Tenedor declara y governed by the laws of the jurisdiction listed as garantiza a la Sociedad lo siguiente: “Governing Law” at the top of this Warrant, without regard to the conflicts of law provisions of (a) Que esta Opción y las Acciones objeto de any jurisdiction. la misma serán adquiridas por su propia cuenta e interés, como inversión, y no con la finalidad de 25. Dispute Resolution: revenderla, como producto de una distribución u (a) If a dispute arises from or relates to this oferta pública. Warrant, and if the dispute cannot be settled (b) El Tenedor tiene el conocimiento y la through direct discussions, the parties agree to experiencia necesaria en temas financieros y de endeavor first to settle the dispute by mediation negocios, por lo que es capaz de evaluar las administered by the American Arbitration Association under its Commercial Mediation ventajas y los riesgos de la adquisición de esta Procedures in San Francisco, California. If the Opción y las Acciones objeto de la misma. parties cannot settle the dispute by mediation, the dispute shall adjudicated in accordance with (c) El Tenedor es capaz de asumir los riesgos Section 25(b). económicos que conlleva la adquisición de las Acciones objeto de la Opción. (b) The Company and Holder hereby irrevocably and unconditionally (i) agree that any Vigésima Primera. – Transferencia de la action or proceeding arising out of or in connection Opción: Sujeto al cumplimiento de los términos y with this Warrant shall be brought only in the condiciones establecidos en la presente cláusula, Chancery Court of the State of Delaware (the esta Opción y todos sus derechos son transferibles, “Delaware Court”), and not in any other state or total o parcialmente, sin cargo para el Tenedor federal court in the United States of America or any (excepto por cualesquiera impuestos que se causen court in any other country, (ii) consent to submit to por la transferencia de las acciones), con la entrega the exclusive jurisdiction of the Delaware Court for 13 de esta Opción debidamente endosada o acompañada con instrucciones para su aprobación. Respecto de cualquier oferta, venta o cualquier otra disposición de esta Opción antes del registro de la misma, el Tenedor acuerda dar aviso por escrito a la Sociedad de manera previa, describiendo la toma de la decisión descrita, y la Sociedad deberá cooperar con el Tenedor para registrar dicha operación en los libros de la misma, una vez se produzca dicha transferencia. purposes of any action or proceeding arising out of or in connection with this Warrant, (iii) waive any objection to the laying of venue of any such action or proceeding in the Delaware Court, and (iv) waive, and agree not to plead or to make, any claim that any such action or proceeding brought in the Delaware Court has been brought in an improper or inconvenient forum. 26. Rights and Obligations Survive Exercise of Warrant: Unless otherwise provided herein, the rights and obligations of the Company, of the Vigésima Segunda. – Expiración de la Opción: Holder and of the holder of the Shares issued upon Esta opción expirará con la consumación de (a) exercise of this Warrant, shall survive the exercise cualquier Cambio de Control o (b) a las 05:00 p.m. of this Warrant. hora pacífico a los quince (15) años de la firma de este Contrato; en el entendido que, en el evento en 27. Amendments and Waivers: No modification que la opción del presente Contrato deba ejecutarse of or amendment to this Warrant, nor any waiver en Colombia, el plazo para el cumplimiento de of any rights under this Warrant, will be effective cualesquiera otras condiciones que modulen el unless in a writing signed by the Company and the ejercicio de esta Opción podrá ocurrir en cualquier Holder. Waiver by the Holder of a breach of any provision of this Warrant will not operate as a momento dentro de los quince (15) años siguientes waiver of any other or subsequent breach. a la fecha de firma de este Contrato, por lo que no se entenderá que dichas condiciones han fallado en 28. No Impairment: The Company shall not, by caso de que no se verifiquen dentro del término de amendment of its Certificate of Incorporation or un (1) año contado a partir de la celebración de este through a reorganization, reincorporation, transfer Contrato. of assets, consolidation, merger, dissolution, issue, or sale of securities or any other voluntary action, Vigésima Tercera. – Notificaciones: Todas las avoid or seek to avoid the observance or notificaciones que deban realizarse conforme a este performance of any of the terms to be observed or Contrato serán efectivas con su entrega, y se performed under this Warrant by the Company, but considerarán como entregadas al recibirse, o antes shall at all times in good faith assist in carrying out cuando: (a) sean entregadas a mano, (b) un día of all the provisions of this Warrant and in taking hábil después del depósito de la misma en un all such action as may be necessary or appropriate servicio de entrega autorizado e to protect the Holder’s rights under this Warrant internacionalmente reconocido, en el que se haya against impairment. especificado un día hábil para su entrega y con debida verificación escrita de su recibo; o (c) con 29. Languages: This Warrant is executed in recibo de correo electrónico y la debida English and Spanish. In any event so required for confirmación de recibido por parte del recipiente. interpretation of this Agreement, the English Todas las notificaciones al Tenedor deberán ser version shall prevail. dirigidas como aquí se indica, a no ser que la Sociedad reciba notificación de cambio de dirección: Founder Institute, Incorporated, 265 Cambridge Ave., #60417, Palo Alto, CA, 94306, dirigida a Adeo Ressi, y por correo electrónico a filegal@fi.co dirigida a Adeo Ressi. Todas las notificaciones dirigidas a la Sociedad deberán ser 14 dirigidas a la información de contacto consignada en la página de firmas de este Contrato. Vigésima Cuarta. – Legislación Aplicable: Este Contrato se regirá en su totalidad por la legislación aplicable indicada en el campo “Legislación Aplicable” al inicio de este documento, sin perjuicio de los conflictos de jurisdicción que pudieran surgir con ocasión dela ejecución de este Contrato. Vigésima Quinta. - Solución de Controversias: (a) Cualquier controversia o diferencia entre las Partes en relación con la celebración y ejecución del presente Contrato y que no pueda ser solucionada por medio de acuerdos entre las partes, éstas acuerdan en utilizar sus mejores esfuerzos para solucionarlo por procedimiento de mediación surtido ante la Asociación Arbitral Americana conforme al Procedimiento de Mediación Comercial de San Francisco, California. En caso que la disputa no pueda ser resuelta por mediación, se aplicará lo dispuesto en el literal (b) siguiente. (b) La Sociedad y el Tenedor acuerdan de manera irrevocable e incondicional que (i) cualquier acción o procedimiento derivado o relacionado con esta Opción sólo será presentado ante la Corte en Equidad del Estado de Delaware (la “Corte de Delaware”), y no en cualquier otro Estado o tribunal federal de los Estados Unidos de Norteamérica o los tribunales de cualquier otro país, (ii) consentimiento para someterse a la jurisdicción de la Corte de Delaware para cualquier procedimiento o acción derivada o relacionada con este Contrato, (iii) renunciar a objetar el sometimiento de dicha acción o procedimiento a la jurisdicción de la Corte de Delaware, y (iv) renuncian, y acuerdan no argumentar o demandar que dicha acción o procedimiento, tal y como sea adelantado ante la Corte de Delaware, ha sido ventilado ante un juez no competente, en razón del domicilio de las partes o por cualquier otro motivo. 15 Vigésima Sexta. – Derechos y Obligaciones Vigentes con Posterioridad a la Opción: Salvo que otra cosa se disponga en este Contrato, los derechos y las obligaciones de la Sociedad, del Tenedor y del tenedor de las acciones emitidas con ocasión del ejercicio de esta Opción, sobrevivirán al ejercicio de dicha Opción. Vigésima Séptima. - Modificaciones, Acuerdos y Renuncias: Ninguna modificación, acuerdo sobre esta opción o renuncia a los derechos concedidos por la misma serán válidos salvo que conste por escrito y sean suscritos por la Sociedad y el Tenedor. La dispensa del Tenedor frente a cualquier incumplimiento de este Contrato no operará como una dispensa de cualquier otro incumplimiento coetáneo o subsecuente. Vigésima Octava. – Deterioros e Impedimentos: La Sociedad no podrá, bien sea por medio de su reformas estatutarias, reorganizaciones, transformaciones, transferencia de activos, consolidación, fusión, disolución, expedición, emisión o venta de valores o por cualquier otra acción que voluntariamente adelante la Sociedad, evadir o pretender evadir la observancia o desarrollo de cualesquiera de los términos que deban cumplirse o desarrollarse bajo este Contrato. No obstante, deberá en todo momento, y de buena fe, asistir y colaborar en la ejecución de los términos de este Contrato y tomar cualquier medida que sea necesaria o apropiada para proteger los derechos del Tenedor bajo este Contrato contra cualquier forma de impedimento o deterioro de los mismos. Vigésima Novena. – Lenguaje: El presente Contrato se suscribe tanto en inglés como en castellano. En cualquier caso que sea requerido para la interpretación de este Contrato, prevalecerá la versión en inglés. (Sigue la página de firmas) / (Signature page follows) 16 La Sociedad ha otorgado esta Opción en la fecha descrita al inicio de este documento. (The Company has caused this Warrant to be issued as of the date first written above.) FOUNDER INSTITUTE, INCORPORATED Delaware File Number: 4677697 _______________________________________ Firma Adeo Ressi______________________________ Nombre del representante legal Chairman of the Board____________________ Identificación del representante legal Inserta nombre de la Sociedad Número de identificación de la Sociedad _______________________________________ Firma _______________________________________ Nombre del representante legal _______________________________________ Identificación del representante legal _______________________________________ Dirección _______________________________________ Correo electrónico 17 FUNDADOR(ES) _______________________________________ Firma _______________________________________ Nombre _______________________________________ Identificación _______________________________________ Correo electrónico FUNDADOR(ES) _______________________________________ Firma _______________________________________ Nombre _______________________________________ Identificación _______________________________________ Correo electrónico FUNDADOR(ES) _______________________________________ Firma _______________________________________ Nombre _______________________________________ Identificación _______________________________________ Correo electrónico 18 EXHIBIT A NOTICE OF EXERCISE TO: Inserta nombre de la Sociedad 1. The undersigned hereby elects to purchase __________ shares of _____________ pursuant to the terms of the attached Warrant. 2. Method of Exercise (Please initial the applicable blank): ___ The undersigned elects to exercise the attached Warrant by means of a cash payment, and tenders herewith payment in full for the purchase price of the shares being purchased, together with all applicable transfer taxes, if any. ___ The undersigned elects to exercise the attached Warrant by means of the net exercise provisions of Section 7 of the Warrant. 3. Please issue a certificate or certificates representing said Shares in the name of the undersigned or in such other name as is specified below: _________________________________ (Name) _________________________________ _________________________________ (Address) 4. The undersigned hereby represents and warrants that the Shares are being acquired for the account of the undersigned for investment and not with a view to, or for resale, in connection with the distribution thereof, and that the undersigned has no present intention of distributing or reselling such shares and all representations and warranties of the undersigned set forth in Section 20 of the attached Warrant are true and correct as of the date hereof. ______________________________ (Signature) ______________________________ (Name) ______________________________ (Date) ______________________________ (Title) 19