Subido por Andres Quirasco Garcia

MANUAL-PLATAFORMA-TIJERA-10-Y-12-MTS-ELECTRICA-HAULOTTE-MOD.-COMPACT-10-COMPACT-12 (1)

Anuncio
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Y DE MANTENIMIENTO
BARQUILLA AUTOMOTRIZ DE TIJERA
COMPACT 8, 8W, 10, 10N e 12
242 031 5440 - E 09.03 SP
I S O 9 0 01
ARTICULEES
MATS
TELESCOPIQUES
CISEAUX
TRACTEES
L ' A C C E S
A
L ' E S P A C E
PINGUELY HAULOTTE • LA PERONNIERE - BP 9 - 42152 L'HORME • Tél. +33 (0) 4 77 29 24 24 • Fax SAV +33 (0) 4 77 29 98 88
email haulotte@haulotte.com • Web www.haulotte.com
Distribué par / Distributed by
Haulotte France
Tél / Phone
Fax / Fax
+33 (0)4 72 88 05 70
+33 (0)4 72 88 01 43
Centre Mondial Pièces de Rechange
Spare Parts International Centre
Tél / Phone
+33 (0)4 77 29 24 51
Fax / Fax
+33 (0)4 77 29 98 88
Haulotte Hubarbeitsbühnen
Tél / Phone
+ 49 76 33 806 920
Fax / Fax
+ 49 76 33 806 82 18
Haulotte Portugal
Tél / Phone
+ 351 21 955 98 10
Fax / Fax
+ 351 21 995 98 19
Haulotte UK
Tél / Phone
Fax / Fax²
+ 44 (0) 1952 292753
+ 44 (0) 1952 292758
Haulotte U.S. Inc.
Main tool free
1-877-HAULOTTE
Service tool free
1-877-HAULOT-S
Haulotte Asia
Tél / Phone
Fax / Fax
+ 65 6251 5592
+ 65 6251 4492
Haulotte Netherlands BV
Tél / Phone
+ 31 162 670 707
Fax / Fax
+ 31 162 670 710
Haulotte Australia PTY Ltd
Tél / Phone
+ 61 3 9706 6787
Fax / Fax
+ 61 3 9706 6797
Haulotte Italia
Tél / Phone
Fax / Fax
Haulotte Do Brazil
Tél / Phone
+ 55 11 3026 9177
Fax / Fax
+ 55 3026 9178
Haulotte Scandinavia AB u.b.
Tél / Phone
+ 46 31 744 32 90
Fax / Fax
+ 46 31 744 32 99
Haulotte Iberica - Madrid
Tél / Phone
+ 34 91 656 97 77
Fax / Fax
+ 34 91 656 97 81
Haulotte Portugal
Tél / Phone
+ 351 21 955 98 10
Fax / Fax
+ 351 21 995 98 19
Haulotte Iberica - Sevilla
Tél / Phone
+ 34 95 493 44 75
Fax / Fax
+ 34 95 463 69 44
+ 39 05 17 80 813
+ 39 05 16 06 46 14
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
INDICE DE MATERIAS
1-
RECOMENDACIONES GENERALES - SEGURIDAD ................................................ 1
1.1 -
ADVERTENCIA GENERAL ......................................................................................... 1
1.1.1 -
Manual ..................................................................................................................................... 1
1.1.2 -
Etiquetas .................................................................................................................................. 1
1.1.3 -
Seguridad................................................................................................................................. 1
1.2 -
CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD............................................................ 2
1.2.1 -
Operadores .............................................................................................................................. 2
1.2.2 -
Entorno .................................................................................................................................... 2
1.2.3 -
Utilización de la máquina ......................................................................................................... 2
1.3 -
RIESGOS RESIDUALES............................................................................................. 4
1.3.1 -
Riesgos de sacudidas - Vuelco................................................................................................ 4
1.3.2 -
Riesgos eléctricos.................................................................................................................... 4
1.3.3 -
Riesgos de explosión o quemaduras....................................................................................... 4
1.3.4 -
Riesgos de colisión .................................................................................................................. 4
1.3.5 -
Ruidos anormales .................................................................................................................... 4
1.4 -
VERIFICACIONES ...................................................................................................... 4
1.4.1 -
Verificaciones periódicas ......................................................................................................... 4
1.4.2 -
Examen de adecuación de un aparato .................................................................................... 5
1.4.3 -
Estado de conservación........................................................................................................... 5
1.5 -
REPARACIONES Y REGLAJES ................................................................................. 5
1.6 -
VERIFICACIONES DURANTE LA NUEVA PUESTA EN SERVICIO.......................... 6
1.7 -
ESCALA DE BEAUFORT ............................................................................................ 6
2-
PRESENTACIÓN ......................................................................................................... 7
2.1 -
IDENTIFICACIÓN........................................................................................................ 7
2.2 -
FUNCIONAMIENTO GENERAL.................................................................................. 7
2.3 -
PRINCIPALES COMPONENTES................................................................................ 8
2.4 -
ZONA DE TRABAJO ................................................................................................... 9
2.4.1 -
Zona de trabajo Compact 8 ..................................................................................................... 9
3
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
2.4.2 -
Zona de trabajo Compact 8W ................................................................................................ 10
2.4.3 -
Zona de trabajo Compact 10N ............................................................................................... 11
2.4.4 -
Zona de trabajo Compact 10.................................................................................................. 12
2.4.5 -
Zona de trabajo Compact 12.................................................................................................. 13
2.5 -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..............................................................................14
2.5.1 -
Características técnicas de los modelos COMPACT 8, Compact 8W ................................... 14
2.5.2 -
Características técnicas de los modelos COMPACT 10N, Compact 10 ................................ 15
2.5.3 -
Características técnicas del modelo Compact 12 .................................................................. 16
2.6 -
DIMENSIONES ..........................................................................................................17
2.6.1 -
Compact 8 .............................................................................................................................. 17
2.6.2 -
Compact 8W........................................................................................................................... 17
2.6.3 -
Compact 10N ......................................................................................................................... 17
2.6.4 -
Compact 10 ........................................................................................................................... 18
2.6.5 -
Compact 12 ........................................................................................................................... 18
2.7 -
ETIQUETAS...............................................................................................................19
2.7.1 -
Etiquetas "amarillas" comunes............................................................................................... 19
2.7.2 -
Etiquetas "naranja" comunes ................................................................................................. 19
2.7.3 -
Etiquetas "rojas" comunes ..................................................................................................... 20
2.7.4 -
Otras etiquetas comunes ....................................................................................................... 20
2.7.5 -
Etiquetas específicas de los modelos .................................................................................... 21
2.7.6 -
Etiquetas específicas : Opción ............................................................................................... 22
2.7.7 -
Referencias de las etiquetas de la máquina ......................................................................... 22
2.7.8 -
Localización de las etiquetas en la máquina.......................................................................... 23
3-
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO..........................................................................25
3.1 -
CIRCUITO HIDRÁULICO...........................................................................................25
3.1.1 -
Elevación de la góndola ......................................................................................................... 25
3.1.2 -
Translación (desplazamiento de la máquina)......................................................................... 25
3.1.3 -
Dirección ................................................................................................................................ 25
3.2 -
CIRCUITO ELÉCTRICO ............................................................................................25
3.2.1 -
Variador de velocidad electrónico .......................................................................................... 25
3.2.2 -
Controlador estado de carga baterías : horámetro ................................................................ 25
3.3 -
SEGURIDAD..............................................................................................................27
3.3.1 -
Control de la inclinación ......................................................................................................... 27
4
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
3.3.2 -
Velocidades de translación .................................................................................................... 27
3.3.3 -
Sistema de seguridad contra los baches (potholes). Ver Fotografía 4 y Fotografía 5........... 27
3.3.4 -
Sobrecarga ............................................................................................................................ 28
4-
UTILIZACIÓN............................................................................................................. 29
4.1 -
INSTRUCCIONES GENERALES .............................................................................. 29
4.1.1 -
Entorno de la máquina........................................................................................................... 29
4.1.2 -
Extensión manual .................................................................................................................. 29
4.2 -
DESCARGA - CARGA............................................................................................... 30
4.2.1 -
Descarga por elevación ......................................................................................................... 30
4.2.2 -
Descarga con rampas............................................................................................................ 31
4.2.3 -
Carga ..................................................................................................................................... 31
4.2.4 -
Instrucciones de transporte.................................................................................................... 31
4.3 -
OPERACIONES ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO ....................... 31
4.3.1 -
Familiarizarse con los puestos de mando.............................................................................. 32
4.3.2 -
Controles antes de cualquier puesta en servicio ................................................................... 33
4.4 -
CONDUCCIÓN ......................................................................................................... 34
4.4.1 -
Recomendaciones generales ................................................................................................ 34
4.4.2 -
Operaciones a partir del suelo (ver Fotografía 9, página 32) ................................................ 35
4.4.3 -
Operaciones desde la plataforma (ver Fotografía 10, página 32) ......................................... 35
4.5 -
UTILIZACIÓN DEL CARGADOR EMBARCADO ...................................................... 36
4.5.1 -
Características ....................................................................................................................... 36
4.5.2 -
Arranque de la carga ............................................................................................................. 36
4.5.3 -
Carga de mantenimiento........................................................................................................ 36
4.5.4 -
Interrupción de carga ............................................................................................................. 37
4.5.5 -
Precauciones de empleo ....................................................................................................... 37
4.6 -
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS ......................................... 37
4.6.1 -
Recomendaciones ................................................................................................................. 37
4.6.2 -
Puesta en servicio.................................................................................................................. 37
4.6.3 -
Descarga................................................................................................................................ 37
4.6.4 -
Carga ..................................................................................................................................... 38
4.6.5 -
Mantenimiento ....................................................................................................................... 38
4.7 -
BAJADA DE EMERGENCIA...................................................................................... 39
4.7.1 -
Bajada de avería.................................................................................................................... 39
5
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
4.7.2 -
Bajada de salvamento............................................................................................................ 39
4.7.3 -
Mando de socorro .................................................................................................................. 39
4.8 -
DESFRENADO ..........................................................................................................40
5-
MANTENIMIENTO......................................................................................................41
5.1 -
RECOMENDACIONES GENERALES .......................................................................41
5.2 -
DISPOSITIVO DE MANTENIMIENTO. ......................................................................41
5.3 -
TABLA DE MANTENIMIENTO...................................................................................42
5.3.1 -
Consumibles........................................................................................................................... 42
5.3.2 -
Esquema de mantenimiento................................................................................................... 43
5.4 -
OPERACIONES.........................................................................................................44
5.4.1 -
Tabla recapitulativa ................................................................................................................ 44
5.4.2 -
Modo operativo....................................................................................................................... 45
5.4.3 -
Lista de elementos consumibles ............................................................................................ 46
6-
INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO ......................................................................47
6.1 -
SISTEMA DE ELEVACIÓN DE LA PLATAFORMA. ..................................................47
6.2 -
SISTEMA DE TRANSLACIÓN ...................................................................................48
6.3 -
SISTEMA DE DIRECCIÓN. .......................................................................................48
7-
SISTEMA DE SEGURIDAD........................................................................................49
7.1 -
FUNCIÓN DE LOS RELÉS Y FUSIBLES ..................................................................49
7.2 -
FUNCIÓN DE LOS CONTACTOS DE SEGURIDAD.................................................49
8-
ESQUEMA ELÉCTRICO ............................................................................................51
8.1 -
ESQUEMA ELÉCTRICO E 501 D..............................................................................51
9-
ESQUEMAS HIDRÁULICOS......................................................................................53
9.1 -
ESQUEMA HIDRÁULICO PARA LOS MODELOS COMPACT 8, 8W, 10N Y 10
(B16187A).......................................................................................................................53
9.2 -
ESQUEMA HIDRÁULICO PARA EL MODELO COMPACT 12 (B16188A) ...............54
6
Utilización y mantenimiento
GENERALIDADES
Acaba Ud. de adquirir su barquilla automotriz PINGUELY-HAULOTTE
Si observa con escrupulosidad las prescripciones de utilización y de
mantenimiento, le proporcionará el máximo grado de satisfacción.
El presente manual tiene por objetivo facilitarle toda la ayuda posible.
Por nuestra parte, insistimos en la importancia de:
• respetar las consignas de seguridad relativas a la propia máquina, a su utilización y a su entorno,
• utilizarla dentro de los límites de sus prestaciones,
• proceder a un mantenimiento correcto, factor clave para su longevidad.
Durante el período de garantía y después de él, nuestro Servicio Post-Venta está
a su entera disposición para asegurarle cualquier servicio que pueda precisar.
En tal caso, póngase en contacto con nuestro Agente local o nuestro Servicio
Post-Venta Fábrica, indicando el tipo exacto de máquina y su número de serie.
Para cualquier pedido de consumibles o de piezas de recambio, utilice el
presente manual, así como el catálogo «Piezas de recambio», a fin de recibir
piezas de origen, que son la única garantía de intercambiabilidad y de un perfecto
funcionamiento.
Este manual de instrucciones se facilita junto con la máquina y va unido
al albarán de entrega.
RECORDAR:
Le recordamos que nuestras máquinas se conforman a las
disposiciones de la «Directiva Máquinas» 89/392/CEE de 14
de junio de 1989, posteriormente modificada por las Directivas
91/368/CEE de 22 de junio de 1991, 93/44/CEE del 14 de junio
de 1993, 93/68/C33 del 22 de julio de 1993 y 89/336/CEE de 3
de mayo de 1989, Directivas 2000/14/CE, Directivas EMC/89/
336/CE.
Atención !
Los datos técnicos
contenidos en el presente
manual no son vinculantes, y
nos reservamos el derecho de
proceder a
perfeccionamientos o
modificaciones sin necesidad
de modificar el presente
manual.
i
Utilización y mantenimiento
ii
Conducción y mantenimiento
1 - RECOMENDACIONES GENERALES - SEGURIDAD
1.1 -
ADVERTENCIA GENERAL
1.1.1 - Manual
El presente manual tiene por objeto ayudar al conductor a conocer las góndolas
automotrices HAULOTTE, para que las utilice con eficacia y con completa
SEGURIDAD. Sin embargo, no puede sustituir la formación básica de todo
usuario de materiales de obra.
El jefe del establecimiento tiene la obligación de dar a conocer a los operadores
las prescripciones del manual de instrucciones. El jefe del establecimiento es
asimismo responsable de la aplicación de la "reglamentación del usuario" que se
halle vigente en el país de utilización.
Antes de utilizar la máquina, es indispensable informarse del conjunto de las
prescripciones para la seguridad del uso del material y de su eficacia.
Este manual de instrucciones debe mantenerse a disposición de cualquier
operador. Si el fabricante lo solicita, pueden facilitársele ejemplares
suplementarios.
1.1.2 - Etiquetas
Los peligros potenciales y las prescripciones relativas a las máquinas vienen
señalizados mediante etiquetas y placas. Es necesario informarse de las
instrucciones que figuran en las mismas.
El conjunto de las etiquetas observa el siguiente código de colores:
• El color rojo señala un peligro potencialmente mortal.
• El color naranja señala un peligro que puede ocasionar heridas graves.
• El color amarillo señala un peligro que puede provocar daños materiales o
heridas leves.
El jefe del establecimiento debe asegurarse del buen estado de las etiquetas y
hacer cuanto preciso sea para mantenerlas bien legibles. Pueden solicitarse
ejemplares suplementarios al fabricante.
1.1.3 - Seguridad
Asegúrese de que todas las personas a quien confíe la máquina estén
capacitadas para asumir las exigencias de seguridad que conlleva su uso.
Evite cualquier modo de trabajo susceptible de afectar a la seguridad. Cualquier
utilización no conforme a las prescripciones podría originar riesgos y daños a las
personas y a los bienes.
Atención !
A fin de atraer la atención del
lector, las instrucciones irán
precedidas del siguiente
signo normalizado.
El usuario debe conservar el manual de utilización durante la íntegra vida de la
máquina, inclusive en caso de préstamo, de arrendamiento y de reventa.
Cuide que todas las placas e etiquetas relativas a la seguridad y al peligro estén
completas y visibles.
1
Conducción y mantenimiento
1.2 -
CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD
1.2.1 - Operadores
Los operadores deben tener más de 18 años y ser titulares de una autorización
de conductor expedida por el empresario tras la verificación de la aptitud médica
y de una prueba práctica de conducción de la góndola.
Atención !
Únicamente los operadores
formados pueden utilizar las
góndolas automotrices
Haulotte.
Éstos deben ser al menos dos, al objeto de que uno de ellos pueda:
• Intervenir rápidamente en caso de necesidad.
• Retomar los mandos en caso de accidente o de avería.
• Vigilar y evitar la circulación de aparatos y peatones en torno a la plataforma.
• Guiar al conductor de la góndola, si ha lugar.
1.2.2 - Entorno
No utilizar nunca la máquina:
X km/h
Y km/h
Y>X
˚C
0
-15
• < suelo blando, inestable u ocupado.
• En un suelo que presente una inclinación superior al límite admisible
• Con exposición a un viento superior al límite admisible. En caso de utilización en el exterior, asegurarse de que el viento es igual o inferior al límite
admisible con la ayuda de un anemómetro.
• Cerca de líneas eléctricas (informarse de las distancias mínimas en función
de la tensión de la corriente). A temperaturas inferiores a -15ºC (especialmente en cámara fría). Caso de resultar necesario trabajar por debajo de
-15ºC, rogamos nos consulte.
• En zonas explosivas.
• En una zona que no esté correctamente aireada, ya que los gases de escape son tóxicos.
• Durante las tormentas (riesgo de rayo),
• Durante la noche, si no va equipada con el faro opcional.
• En presencia de campos electromagnéticos intensos (radar, teléfonos móviles y corrientes fuertes).
NO CIRCULAR POR LAS VÍAS PÚBLICAS.
1.2.3 - Utilización de la máquina
Es importante asegurarse de que, durante la utilización normal, es decir,
conducción en góndola, la llave de selección del puesto de góndola se halla en
posición góndola, a fin de poder accionar ésta desde la plataforma. En caso de
problemas en la plataforma, una persona presente y debidamente formada en
maniobras de reparación y de socorro puede ayudar colocando la llave en
posición de mando de suelo.
No utilizar nunca la máquina con:
• Una carga superior a la carga nominal.
• Un número de personas mayor del autorizado.
• Un esfuerzo lateral en góndola superior al valor admisible.
• Un viento superior a la velocidad admisible.
2
Conducción y mantenimiento
Para evitar todo riesgo de caída grave, los operadores deben obligatoriamente
respetar las instrucciones siguientes:
• Sujetarse con fuerza a los antepechos durante la subida o la conducción de
la góndola.
• Secar cualquier rastro de aceite o de grasa que se encuentre en los peldaños, en el piso o en los pasamanos.
• Llevar puesto un equipo de protección individual adaptado a las condiciones
de trabajo y a la vigente reglamentación local, en especial en caso de trabajos en zona peligrosa.
• No neutralizar los contactores de final de carrera de los dispositivos de seguridad.
• Evitar golpear obstáculos fijos o móviles.
• No aumentar la altura de trabajo (escalera, andamio, etc.).
• No utilizar el antepechos como un medio de acceso para subir o bajar de la
plataforma (utilizar los peldaños previstos en la máquina a tal efecto).
• No subirse a los antepechos cuando la góndola está en elevación.
• No conducir la góndola a velocidad alta en zonas estrechas o poco despejadas.
• No utilizar la máquina sin haber instalado antepechos y barra de protección
en la góndola.
• No subirse a los capós.
Atención !
No utilizar nunca la góndola
como grúa, montacargas o
ascensor. No servirse nunca
de la góndola para traccionar
o remolcar.
Para evitar riesgos de vuelco, los operadores deben obligatoriamente observar
las instrucciones siguientes:
• No neutralizar los contactores de final de carrera de los dispositivos de seguridad.
• Evitar maniobrar las palancas de mando de una dirección a la dirección
opuesta sin detenerse en la posición "O". (Para detenerse durante un desplazamiento en translación, mover de forma progresiva la palanca del manipulador).
• Respetar la carga máxima, así como el número de personas autorizadas en
la góndola.
• Repartir las cargas y, de ser posible, situarlas en el centro de la góndola.
• Verificar que el suelo resiste la presión y la carga por rueda.
• Evitar golpear obstáculos fijos o móviles.
• No conducir la góndola a velocidad alta en zonas estrechas o poco despejadas.
• No conducir la góndola en marcha atrás (por falta de visibilidad).
• No utilizar la máquina con una góndola ocupada con objetos.
• No utilizar la máquina con material u objetos suspendidos en el antepechos.
• No utilizar la máquina con elementos que pudieran aumentar la carga frente
al viento (por ej.: tableros).
• No efectuar operaciones de mantenimiento de la máquina cuando ésta esté
en elevación, sin haber aplicado los dispositivos de seguridad necesarios
(puente-grúa, grúa).
• Asegúrese de efectuar los controles periódicos y supervise el buen funcionamiento durante los períodos de utilización.
• Proteja su máquina de cualquier intervención no controlada cuando no esté
siendo utilizada.
OBSERVAR :No remolcar la góndola, pues no está prevista para tal operación y
debe transportarse sobre un remolque.
3
Conducción y mantenimiento
1.3 -
RIESGOS RESIDUALES
1.3.1 - Riesgos de sacudidas - Vuelco
Existen riesgos importantes de sacudidas o de vuelco en las situaciones
siguientes:
• Acción brusca sobre las palancas de mandos: riesgo de sacudidas y balanceos.
• Sobrecarga de la góndola.
• Fallo en el suelo (atención a los deshielos en invierno).
• Ráfagas de viento.
• Golpe con un obstáculo en el suelo o en altura.
• Trabajo en andenes, aceras, etc...
Prever una distancia de parada suficiente, a saber,
• 3 metros a velocidad alta y ,
• 1 metro a velocidad baja.
1.3.2 - Riesgos eléctricos
Atención !
Si la máquina lleva una toma
de corriente de 220V y un
amperaje máximo de 16A, el
prolongador debe ir
conectado obligatoriamente a
una toma de red protegida por
un disyuntor de diferencial de
30 mA.
Existen riesgos eléctricos importantes en las situaciones siguientes:
• Golpe con una línea con corriente.
- Utilización con climatología adversa.
1.3.3 - Riesgos de explosión o quemaduras
Existen riesgos importantes de explosión o quemaduras en las situaciones
siguientes:
• Trabajo en un ambiente explosivo o con materiales inflamables.
• Llenado del depósito de carburante cerca de llamas.
• Contacto con las partes calientes del motor.
• Utilización de una máquina que presente fugas hidráulicas.
1.3.4 - Riesgos de colisión
• Riesgos de aplastamiento de las personas presentes en la zona de evolución de la máquina (en translación o en maniobra del equipo).
• Antes de cualquier utilización, el operador debe valorar los riesgos que existen por encima de él.
1.3.5 - Ruidos anormales
Al poner en marcha la barquilla, el operario debe estar alerta a los ruidos
anormales :
- gripado,
- descarga de una válvula de compensación,
- descarga de un limitador de presión,
- etc...
En cuanto detecte un ruido anormal, el operario debe parar el equipo y contactar
con el Servicio Posventa PINGUELY HAULOTTE con el fin de detectar el origen
del problema.
1.4 -
VERIFICACIONES
Conformarse a la vigente normativa nacional del país de utilización.
Para Francia, son aplicables la Orden Ministerial de 9 de junio de 1993 y la
circular DRT 93 de 22 de septiembre de 1993, que disponen lo siguiente:
1.4.1 - Verificaciones periódicas
El aparato debe ser objeto de visitas periódicas cada 6 meses, a fin de detectar
cualquier defecto susceptible de originar un accidente.
4
Conducción y mantenimiento
Estas visitas las lleva a cabo un organismo o el personal especialmente
designado por el jefe del establecimiento, bajo la responsabilidad de éste
(personal de la empresa o no) - Artículos R 233-5 y R-233-11 del Código del
Trabajo.
Del resultado de estas visitas se deja constancia en un registro de seguridad
abierto por el jefe del establecimiento, que se conserva permanentemente a
disposición del inspector de trabajo y del comité de seguridad del
establecimiento, caso de haberlo, así como la lista del personal especialmente
designado (Artículo R 233-5 del Código del Trabajo).
OBSERVAR :Este registro puede conseguirse en organismos profesionales y,
para algunos de ellos, en la OPPBTP o en organismos privados de
prevención.
Las personas designadas deben tener experiencia en el ámbito de la prevención
de riesgos (Artículos R 233-11 del decreto n° 93-41).
Durante el funcionamiento de la máquina está prohibido que todo trabajador
proceda a cualquier verificación (Artículo R 233-11 del Código del Trabajo).
1.4.2 - Examen de adecuación de un aparato
El jefe del establecimiento en el cual se ponga en servicio este equipo debe
asegurar la adecuación del aparato, es decir, que es apropiado para que los
trabajos se efectúen en completa seguridad y que el mismo se utiliza según el
manual de instrucciones. Es más, en la citada Orden Ministerial francesa de 9 de
junio de 1993, se hace balance de los problemas vinculados al arrendamiento, al
examen del estado de conservación, a la verificación durante la nueva puesta en
servicio tras una reparación, así como a las condiciones de prueba estática,
coeficiente 1.25, y de prueba dinámica, coeficiente 1.1. Cada responsable
usuario deberá informarse y seguir las exigencias de este decreto.
1.4.3 - Estado de conservación
Descubrir cualquier deterioro susceptible de originar situaciones de peligro
(dispositivos de seguridad, limitadores de carga, controlador de inclinación, fugas
de gatos, deformaciones, estado de las soldaduras, apriete de los pernos y tubos
flexibles, conexiones eléctricas, estado de los neumáticos, holguras excesivas en
los mecanismos).
OBSERVAR :En los casos de arrendamiento, el responsable usuario del aparato
arrendado se encarga del examen del estado de conservación y del
examen de adecuación. Éste debe asegurarse ante el arrendador
que se han llevado debidamente a cabo las verificaciones generales periódicas y las verificaciones previas a la puesta en servicio.
1.5 -
REPARACIONES Y REGLAJES
Abarcan todas las reparaciones importantes, intervenciones o reglajes en los
sistemas o elementos de seguridad (referidos a la mecánica, la hidráulica y la
electricidad).
Deben ser realizados por personal de PINGUELY-HAULOTTE o por personal
que trabaje por cuenta de la sociedad PINGUELY-HAULOTTE, el cual utilizará
exclusivamente piezas de origen.
Se desautoriza cualquier modificación ajena al control de PINGUELYHAULOTTE.
El fabricante queda liberado de responsabilidad si no se utilizan piezas de origen
o si los trabajos antes expresados no son ejecutados por personal autorizado por
PINGUELY-HAULOTTE.
5
Conducción y mantenimiento
1.6 -
VERIFICACIONES DURANTE LA NUEVA PUESTA EN SERVICIO
Deben efectuarse después de:
• Un desmontaje o un nuevo montaje de importancia,
• Una reparación que afecte a los órganos esenciales del aparato.
• Cualquier accidente provocado por el fallo de un órgano esencial.
Hay que proceder a un examen de adecuación, a un examen del estado de
conservación, a una prueba estática y a una prueba dinámica (ver coeficientes
§ 1.4.2, pagina 5 ).
1.7 -
ESCALA DE BEAUFORT
La Escala de Beaufort que mide la fuerza del viento es reconocida a nivel
internacional y utilizada para comunicar las condiciones meteorológicas. Su
graduación va desde 0 hasta 17, y cada unida representa una cierta fuerza o
velocidad de viento a 10 m (33 pies) por encima del nivel del mar al descubierto.
Descripción del viento
0
Calma
1
Ventolina
2
Flojito
(Brisa muy débil)
3
Flojo (Brisa débil)
4
5
6
7
8
9
6
Bonancible (Brisa
moderada)
Fresquito
(Brisa fresca)
Fresco (Brisa fuerte)
Frescachón (Viento
fuerte)
Temporal (Duro)
Temporal fuerte
(Muy duro)
Especificaciones en tierra
El humo sube verticalmente.
La dirección del viento se define por la del humo.
El viento se siente en la cara. Se mueven las hojas de los
árboles, veletas y banderas.
Las hojas y las pequeñas ramitas de los árboles se agitan
constantemente. El viento despliega una bandera ligera.
El viento levanta el polvo y papeles ligeros, se mueven las
ramitas.
Los pequeños árboles con hojas empiezan a oscilar, en
las aguas interiores aparecen pequeñas olas con cresta.
Se mueven las ramas grandes de los árboles. Silban los
hilos del telégrafo. Se utilizan con dificultad los paraguas.
Todos los árboles se mueven. Es difícil andar contra el
viento.
Se rompen las ramas delgadas de los árboles. Generalmente no se puede andar contra el viento.
Pequeños daños estructurales (se desprenden remates
de chimeneas y tejas de pizarra).
Km/h
0-1
1-5
6-11
m/s
0-0.2
0.3-1.5
1.6-3.3
12-19
3.4-5.4
20-28
5.5-7.9
29-38
8.0-10.7
39-49
10.8-13.8
50-61
13.9-17.1
62-74
17.2-20.7
75-88
20.8-24.4
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
2 - PRESENTACIÓN
Las góndolas automotrices, modelos COMPACT 8, 8W, 10N, 10 y 12 están
concebidas para todos los trabajos en altura, dentro del límite de sus
características (ver Capítulo 2.5, página 14) y respetando siempre la totalidad de
las consignas de seguridad propias del material y de los lugares de utilización.
El puesto principal de conducción se encuentra en la plataforma.
El puesto de conducción a partir de la góndola es un puesto de socorro y de
reparación de avería.
2.1 -
IDENTIFICACIÓN
Una placa que aparece fijada en el chasis informa de todas las indicaciones
(grabadas) que permiten identificar la máquina.
RECORDAR : Para cualquier solicitud de información o de intervención, o para
cualquier pedido de piezas de recambio, hágase constar el tipo
de la máquina y el número de serie.
2.2 -
FUNCIONAMIENTO GENERAL
El motor eléctrico, alimentado por las baterías, hace funcionar una bomba
hidráulica de dos secciones. La primera suministra aceite bajo presión para la
dirección y el desplazamiento, así como la elevación a velocidad baja; la
segunda, para el desplazamiento y la elevación a velocidad alta. El aceite se
dirige hacia las diferentes partes mediante electroválvulas.
7
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
2.3 -
PRINCIPALES COMPONENTES
4
5
6
7
3
8
17
2
9
1
10
16
15
14
13
12
18
11
19
21
01 - Rueda delantera moto-directriz
10 - Punto de anclaje
02 - Plataforma
11 - Rueda trasera
03 - Extensiones
12, 15 - Localización de las horquillas de la carretilla
elevadora
04 - Maletín porta-documentos
13 - Caja
05 - Caja pupitre alto
14 - Dispositivo pothole (reingreso)
06 - Barra de protección
15 - Chasis
07 - Toma 220V
17 - Barra de acceso plataforma
08 - Escalera de acceso
18 - Bloqueo compartimento baterías
09 - Pupitre bajo
19, 21 - Puntos de anclaje
20 - Compartimento baterías
8
20
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
2.4 -
ZONA DE TRABAJO
2.4.1 - Zona de trabajo Compact 8
9
8
3.14 m
72 cm
7
6
92 cm
8.18 m
5
6.18 m
4
3
2
1
0
-2
-1
0
1
2
3
4
5
9
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
2.4.2 - Zona de trabajo Compact 8W
9
8
1.11 m
3.14 m
7
6
92 cm
6.27 m
4
8.27 m
5
3
2
1
0
-2
10
-1
0
1
2
3
4
5
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
2.4.3 - Zona de trabajo Compact 10N
11
10
3.14 m
72 cm
9
8
92 cm
7
8.08m
6
10.08 m
5
4
3
2
1
0
METRES
-2
-1
0
1
2
3
4
5
11
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
2.4.4 - Zona de trabajo Compact 10
11
10
1.11 m
3.14 m
9
8
92 cm
7
8.14 m
10.14 m
6
5
4
3
2
1
0
Metres -2
12
-1
0
1
2
3
4
5
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
2.4.5 - Zona de trabajo Compact 12
.
12
1.11 m
3.14 m
11
10
92 cm
9
8
10 m
6
12 m
7
5
4
3
2
1
0
-2
-1
0
1
2
3
4
5
13
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
2.5 -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2.5.1 - Características técnicas de los modelos COMPACT 8,
Compact 8W
Designación
Compact 8
Compact 8W
Carga (uso interior)
350 kg, incluidas 2 personas
450 kg, incluidas 3 personas
Carga (uso exterior)
120 kg, incluida 1 persona
450 kg, incluidas 3 personas
Esfuerzo manual lateral (uso interior)
40 daN
40 daN
Esfuerzo manual lateral (uso exterior)
20 daN
20 daN
Velocidad máxima viento (uso interior)
0 Km/h
0 Km/h
Velocidad máxima viento (uso exterior)
45 km/h
45 Km/h
Altura de piso
6.18 m
6.27 m
Altura de trabajo
8.18 m
8.27 m
Longitud replegada
2.31 m
Longitud replegada, con peldaños
2.48 m
Longitud total
0.81 m
1.20 m
Altura replegada (antepechos)
1.99 m
2.14 m
Altura replegada (plataforma)
0.87 m
1.02 m
Distancia entre ejes
1.86 m
Distancia al suelo
130 mm
Distancia al suelo, pothole desplegado
25 mm
Dimensiones plataforma
2.3 m x 0.8 m
Dimensiones extensión
0.92 m
Capacidad extensión
150 Kg
Velocidad de translación, máquina replegada
0/3.5 km/h
Velocidad de translación, máquina elevada
0/1 km/h
Radio de giro interior
0.34 m
0.2 m
Radio de giro exterior
2.38 m
2.5 m
Pendiente máxima en translación
25%
23%
Inclinación máxima admisible
2°
3°
Depósito hidráulico
25 l
Masa total
1730 Kg
1950 Kg
Carga máx. sobre una rueda
1350 daN
1600 daN
Presión máxima sobre suelo
6.7 daN/cm2
7.9daN/cm2
Número de ruedas motrices
2
2
Número de ruedas directrices
2
2
Neumáticos
no dejan huella - de caucho sólido
Diámetro de las ruedas
380 mm
Puesta en rueda libre
SI
Movimientos
mediante mandos proporcionales
Baterías
24 V - 180 Amp/h C5
Presión hidráulica general
Translación
Dirección
Elevación
24 V - 250 Amp/h C5
200 bars
200 bars
150 bars
165 bars
Tiempo de subida
37 s
44 s
Tiempo de bajada
41 s
56 s
Normas CE
14
2.3 m x 1.2 m
SI
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
2.5.2 - Características técnicas de los modelos COMPACT 10N, Compact 10
Designación
Compact 10N
Compact 10
Carga (uso interior)
230 kg, incluidas 2 personas
450 kg, incluidas 3 personas
Carga (uso exterior)
prohibido
120 kg, incluida 1 persona
Esfuerzo manual lateral (uso interior)
40 daN
40 daN
Esfuerzo manual lateral (uso exterior)
prohibido
20 daN
Velocidad máxima viento (uso interior)
0 km/h
0 km/h
Velocidad máxima viento (uso exterior)
prohibido
45 km/h
Altura de piso
8.08 m
8.14 m
Altura de trabajo
10.08 m
10.14 m
Longitud replegada
2.31 m
Longitud replegada, con peldaños
2.48 m
Longitud total
1.20 m
Altura replegada (antepechos)
2.18 m
2.26 m
Altura replegada (plataforma)
1.07m
1.14 m
Distancia entre ejes
1.86 m
Distancia al suelo
130 mm
Distancia al suelo, pothole desplegado
Dimensiones plataforma
25 mm
2.3 m x 0.8 m
2.3 m x 1.2 m
Dimensiones extensión
0.92 m
Capacidad extensión
120 kg
150 kg
Velocidad de translación, máquina replegada
0/3.5 km/h ( variable )
Velocidad de translación, máquina elevada
1 km/h
Radio de giro interior
0.34 m
Radio de giro exterior
0.2 m
2.5 m
Pendiente máxima en translación
23%
Inclinación máxima admisible
2°
3°
Depósito hidráulico
25 litres
Masa total
2160 kg
2330 kg
Carga máx. sobre una rueda
1355 daN
1350 daN
Presión máxima sobre suelo
daN/cm2
8
Número de ruedas motrices
2
Número de ruedas directrices
2
7.65 daN/cm2
2
2
Neumáticos
de caucho sólido 38 x 13 x 5 cm
Diámetro de las ruedas
380 mm
Puesta en rueda libre
SI
Movimientos
Baterías
mediante mandos proporcionales
24 V - 180 Amp/h C5
24 V - 250 Amp/h C5
Presión hidráulica general
Translación
Dirección
Elevación
220 bars
220 bars
150 bars
165 bars
Tiempo de subida
51 s
Tiempo de bajada
42 s
Normas CE
SI
15
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
2.5.3 - Características técnicas del modelo Compact 12
Designación
16
Compact 10
Compact 12
Carga (uso interior)
300 kg, incluidas 3 personas
Carga (uso exterior)
120 kg, incluida 1 persona
Esfuerzo manual lateral (uso interior)
40 daN
Esfuerzo manual lateral (uso exterior)
20 daN
Velocidad máxima viento (uso interior)
0 km/h
Velocidad máxima viento (uso exterior)
45 km/h
Altura de piso
10 m
Altura de trabajo
12 m
Longitud replegada
2.31 m
Longitud replegada, con peldaños
2.48 m
Longitud total
1.20 m
Altura replegada (antepechos)
2.38 m
Altura replegada (plataforma)
1.26 m
Distancia entre ejes
1.86 m
Distancia al suelo
130 mm
Distancia al suelo, pothole desplegado
25 mm
Dimensiones plataforma
2.3 m x 1.2 m
Dimensiones extensión
0.92 m
Capacidad extensión
150 kg
Velocidad de translación, máquina replegada
0/3.5 km/h ( variable )
Velocidad de translación, máquina elevada
1 km/h
Radio de giro interior
0.2 m
Radio de giro exterior
2.5 m
Pendiente máxima en translación
23%
Inclinación máxima admisible
3°
Depósito hidráulico
25 litres
Masa total
2630 kg
Carga máx. sobre una rueda
1600 daN
Presión máxima sobre suelo
10.15 daN/cm2
Número de ruedas motrices
2
Número de ruedas directrices
2
Neumáticos
de caucho sólido 38 x 13 x 5 cm
Diámetro de las ruedas
380 mm
Puesta en rueda libre
SI
Movimientos
mediante mandos proporcionales
Baterías
24 V - 250 Amp/h C5
Presión hidráulica general
Translación
Dirección
Elevación
240 bars
240 bars
150 bars
155 bars
Tiempo de subida
85 s
Tiempo de bajada
50 s
Normas CE
SI
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
DIMENSIONES
2.6.1 - Compact 8
81 cm
1.99 m
2.29 m
1.86 m
2.48 m
81 cm
2.6.2 - Compact 8W
1.20 m
1.86 m
1.20 m
2.14 m
2.29 m
2.48 m
2.6.3 - Compact 10N
2.29 m
81 cm
2,18 m
2.6 -
1.86 m
2.48 m
81 cm
17
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
2.6.4 - Compact 10
1.20 m
2.26 m
2.31 m
1.86 m
1.20 m
2.48 m
2.6.5 - Compact 12
1.20 m
2.38 m
2.31 m
1.86 m
2.48 m
18
1.20 m
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
2.7 -
ETIQUETAS
2.7.1 - Etiquetas "amarillas" comunes
14
23
8
6
a
17
27
25
11
7814 573 a
2.7.2 - Etiquetas "naranja" comunes
28
15
16
a
19
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
2.7.3 - Etiquetas "rojas" comunes
21
12
22
10
13
18
5
2.7.4 - Otras etiquetas comunes
7
4
a
25
24
20
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
2.7.5 - Etiquetas específicas de los modelos
2.7.5.1 - Compact 8
3a
2.7.5.2 - Compact 8W
3b
2.7.5.3 - Compact 10N
3c
2.7.5.4 - Compact 10
3d
2.7.5.5 - Compact 12
3e
21
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
2.7.6 - Etiquetas específicas : Opción
2.7.6.1 -Aceite biológico hidráulico
19
2.7.7 - Referencias de las etiquetas de la máquina
Ref.
Código
Cantidad
4
3078143680
1
Remitirse al manual de utilización.
5
3078145100
1
PELIGRO: sentido de translación.
6
3078144630
1
Riesgo de deterioro: no utilizar la máquina durante la carga de las
baterías.
7
3078146090
1
Informaciones: Etiqueta pupitre góndola.
8
3078143540
1
Información: Toma 240V.
9
3078145120
2
Autoadhesivo "Compact 8"
9
3078145130
2
Autoadhesivo "Compact 8W"
9
3078150900
2
Autoadhesivo "Compact 10N"
9
3078145140
2
Autoadhesivo "Compact 10"
9
3078145150
2
Autoadhesivo "Compact 12"
10
3078149010
4
Riesgo de aplastamiento de los miembros superiores (manos/
dedos)
11
3078145730
1
Información: Toma 240V
12
3078143610
1
Riesgo de lesiones: llevar puestas las prendas de protección
13
3078145310
1
Riesgo de vuelco: Bloqueo compartimento baterías
14
3078143510
1
Riesgo de deterioro: mantenimiento de las baterías
15
3078145110
4
Información: Ubicación del gancho de anclaje.
16
3078143830
4
Información: Ubicación de la horquilla de la carretilla elevadora
17
3078144680
1
Modo operativo: puesta en rueda libre - desfrenado
18
3078144670
2
Riesgo de aplastamiento: Aplastamiento de los pies (dispositivos
pothole)
19
3078143520
1
Información: Aceite hidráulico.
19
3078148890
1
Aceite biológico hidráulico (opción)
20
3078148770
2
Distintivo "HAULOTTE"
21
3078143800
2
Riesgo de aplastamiento. No estacionar en la zona de trabajo de
la máquina.
22
3078143810
1
Riesgo de electrocución: Esta máquina no está aislada.
23
3078143600
1
Riesgo de electrocución: No utilizar como masa de soldadura. No
lavar …
24
3078145060
1
Informaciones: Etiqueta pupitre bajo.
22
Designación
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
Ref.
Código
Cantidad
Designación
25
3078144650
1
Riesgo de vuelco: verificación de la inclinación
27
3078144720
1
Tiempo de parada durante la bajada (español)
28
3078149630
1
Informaciones: Instrucciones de utilización (español)
3a
3078144590
1
Altura piso + capacidad de carga 8
3b
3078149000
1
Altura piso + capacidad de carga 8W
3c
3078150920
1
Altura piso + capacidad de carga 10N
3d
3078144610
1
Altura piso + capacidad de carga 10
3e
3078144620
1
Altura piso + capacidad de carga 12
2.7.8 - Localización de las etiquetas en la máquina
29
53 54
55
29
28
21
31
31
31
31
23
23
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
24
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
3 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
3.1 -
CIRCUITO HIDRÁULICO
Todos los movimientos de la máquina están asegurados por la energía hidráulica
que suministra una bomba de engranajes accionada por un motor eléctrico de
velocidad variable.
En caso de avería, una actuación manual de emergencia permite obtener el
descenso del dispositivo de despliegue.
3.1.1 - Elevación de la góndola
Para la elevación de la góndola, el número de gatos difiere según se utilice una
COMPACT 8, 8W, 10N, 10 ó 12.
Los gatos están accionados por distribuidores todo o nada mediante un variador
que facilita la progresividad del movimiento.
Únicamente es posible un movimiento a la vez.
Atención !
No modificar los reglajes. De
surgir cualquier problema,
recurrir a PINGUELYHAULOTTE.
3.1.2 - Translación (desplazamiento de la máquina)
Dos velocidades de translación (alta - baja) están accionadas por un conmutador.
Velocidad alta de translación: Los 2 motores son alimentados en serie y reciben
el caudal de la bomba, que pasa a un motor y luego al otro.
Velocidad baja de translación: Los dos motores son alimentados en paralelo,
recibiendo cada uno la mitad del caudal de la bomba
La alimentación en presión de estos motores suprime la acción del freno. En
cuanto se detiene el movimiento, el freno vuelve a su posición por la acción de
los muelles.
3.1.3 - Dirección
La dirección es imposible en posición de elevación.
La dirección se acciona mediante un botón situado encima del manipulador.
3.2 -
CIRCUITO ELÉCTRICO
La energía eléctrica utilizada para los mandos y el arranque viene suministrada
por 4 baterías de 6 Voltios en serie.
Un cargador embarcado permite recargar estas baterías en una noche mediante
su conexión a una toma doméstica de16A.
3.2.1 - Variador de velocidad electrónico
Es el órgano central de cualquier funcionamiento de la góndola. Su función
consiste en controlar la velocidad de los movimientos y de la translación,
adaptando el régimen de rotación de la motobomba a una orden de mando
determinada. El variador recibe una señal del manipulador de mando, pero
también recibe informaciones sobre la naturaleza del movimiento a efectuar y del
estado de las seguridades. En caso de problema y de avería, remitirse a las
diferentes tablas relativas a los incidentes de funcionamiento (ver Capítulo 6,
página 47).
3.2.2 - Controlador estado de carga baterías : horámetro
Si la carga en la barquilla sobrepasa la carga autorizada, no se podrá ejecutar
ningún movimiento desde el puesto de mando barquilla. El piloto de sobrecarga
del pupitre barquilla y el zumbardor alertan al operario.
25
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
Reúne, en un único aparato las siguientes funciones:
• Estado de carga de las baterías.
• Horámetro.
• Rearme.
3.2.2.1 - Estado de carga de las baterías
El estado de carga de la batería viene indicado por 5 diodos:
• Cuando la batería está correctamente cargada, se encienden cuatro diodos
verdes (referencia 1, Fotografía 1, página 26)
• Cuando la batería se descarga, los diodos se apagan de forma progresiva.
• Cuando la batería está descargada, el diodo rojo (referencia 2, Fotografía 1)
se enciende, la subida se corta, pero la translación sigue siendo posible.
• Es obligatorio recargar las baterías, so pena de que se produzca una descarga profunda y el deterioro de las baterías.
1
3
2
Foto 1
3.2.2.2 - Horámetro
Las horas aparecen contabilizadas en la pantalla (referencia 3, Fotografía 1)
cuando funciona el grupo electrobomba. En ese momento el "reloj de arena"
parpadea.
3.2.2.3 - Rearme
Tiene lugar cuando la batería está correctamente recargada.
3.2.2.4 - Alarma: Problemas en la máquina
Cuando la máquina sufre un problema:
• el operador de la plataforma es avisado mediante flashes (ver Fotografía 2,
página 26). El número de flashes se corresponde con un código de identificación de problemas (ver tabla más adelante).
• el operador de suelo es avisado mediante una indicación numérica. El número que aparece en la pantalla del horámetro se corresponde con un código de identificación de problemas (ver tabla más adelante).
Foto 2
26
Indicación
numérica
Número de
flashes
6
6
Falta de recepción o recepción incorrecta respecto a la tarjeta serial
13
6
Problema en el circuito electrónico
32
3
Tensión del motor no coherente
37
4
Contactor general adherido
38
4
Problema del variador
49
5
Problema del variador
53
5
Problema del variador
60
3
Problema del variador
62
9
Temperatura del variador superior a 75ºC
66
8
Batería descargada
73
1
Cortocircuito en una electroválvula, en el freno o en el general
74
4
Problema del variador
75
4
Problema de cierre del contactor de línea
78
2
Defecto de tensión manipulador 2.5V +/- 1V
79
2
Realización del movimiento antes de la puesta en tensión
94
6
Problema del variador
Designación
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
Indicación
numérica
Número de
flashes
95
7
Alarma presostato
98
0
Las horas del MDI y del variador son diferentes
99
6
Petición programada de manutención
3.3 -
Designación
SEGURIDAD
3.3.1 - Control de la inclinación
Atención !
Elevar la plataforma
únicamente si la máquina se
encuentra sobre una
superficie dura, firme y
nivelada.
Atención !
Cuando el indicador sonoro
emite una señal, existe
peligro de vuelco.
No considerar que la alarma de inclinación es un indicador de nivel. En posición
de trabajo (por encima de 1,50 metros), la caja de control de inclinación emite una
señal sonora audible de la plataforma cuando se alcanza la inclinación máxima
admisible.
Si persiste dicha situación, y tras una temporización de 1 a 2 segundos, los
accionamientos de elevación y de translación se cortan (volver a bajar la
plataforma para recuperar la translación).
OBSERVAR : Es obligatorio verificar su buen funcionamiento cada día, durante
las comprobaciones previas a la puesta en servicio (ver fotografía
"funcionamiento inclinación", Fotografía 3, página 27).
3.3.2 - Velocidades de translación
• La velocidad alta de translación está autorizada cuando la góndola se encuentra en posición baja o por debajo de 1,50 metros.
• La velocidad baja es posible cuando la plataforma se halla en posición baja
o por debajo de 1,50 metros.
• La micro-velocidad se dispara de forma automática cuando la plataforma se
encuentra por encima de 1,50 metros.
Foto 3
3.3.3 - Sistema de seguridad contra los baches (potholes). Ver
Fotografía 4 y Fotografía 5
Atención !
No colocar los pies hacia los
sistemas de seguridad
(Pothole), a fin de evitar
peligros de aplastamiento.
Cuando la plataforma se eleva por encima de 1,50 metros, el sistema de
protección contra los baches se despliega de forma automática. En tal caso, la
única velocidad posible en translación es la micro. Se retraen de forma
automática cuando la plataforma está bajada por debajo de 1,5 metros y está
puesta la conducción a velocidad alta o baja. Si los potholes no están extraídos,
automáticamente se corta la micro-velocidad, así como la subida.
27
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
Foto 4
Foto 5
3.3.4 - Sobrecarga
Al dejar la posición de trabajo (inferior a 1,50 metros), un limitador de presión
regulado para descodificar la carga nominal detecta si se ha alcanzado la carga
máxima. En tal caso, el movimiento de elevación de la plataforma resulta
imposible.
En posición de trabajo, la potencia hidráulica está limitada. Un manocontacto
detecta si se ha alcanzado la carga máxima y el movimiento de descenso queda
neutralizado.
Para recuperar todos los movimientos hay que aligerar la carga.
28
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
4 - UTILIZACIÓN
4.1 -
INSTRUCCIONES GENERALES
4.1.1 - Entorno de la máquina
Atención !
No utilizar la máquina si la
velocidad del viento supera
los 45 km/h.
4.1.1.1 - Exterior
Para una utilización en exterior, es importante respetar las instrucciones de
utilización, así como las recomendaciones, a fin de evitar cualquier riesgo de
accidente.
Los factores a observar para una utilización en exterior son, en particular:
• La carga máxima que no debe superarse (ver Tabla de Características
Tabla 2.5, página 14)
• La velocidad máxima del viento (ver Tabla de Características, Tabla 2.5)
• El esfuerzo manual lateral (ver Tabla de Características, Tabla 2.5)
• La textura del suelo debe ser dura y firme
4.1.1.2 -Interior
Para una utilización en interior, es importante respetar las instrucciones de
utilización, así como las recomendaciones, a fin de evitar cualquier riesgo de
accidente.
Los factores a observar para una utilización en interior son, en particular:
• La carga máxima que no debe superarse (ver Tabla de Características,
Tabla 2.5. El esfuerzo manual lateral (ver Tabla de Características
Tabla 2.5)
• La textura del suelo debe ser dura y firme
4.1.2 - Extensión manual
Las plataformas van dotadas de una sola extensión manual, con dos muescas
posibles:
Condiciones de utilización:
• Oprimir el pedal y empujar hasta la primera o la segunda muesca, en
función de la extensión deseada (ver Fotografía 6 y Fotografía 7,
página 30).
• Durante el transporte en remolque o vehículo, la extensión manual debe estar obligatoriamente bloqueada y la extensión recogida (ver Fotografía 8,
página 30).
29
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
Foto 6
Foto 7
4.2 -
Foto 8
DESCARGA - CARGA
IMPORTANTE: Antes de cualquier manipulación, comprobar el buen estado de
la máquina, para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte.
En caso contrario, hacer constar por escrito las oportunas reservas ante el
transportista.
OBSERVAR : Una falsa maniobra puede entrañar la caída de la máquina y provocar lesiones corporales y daños materiales de suma gravedad.
Atención !
Efectuar las maniobras de
descarga sobre una
superficie estable,
suficientemente resistente,
llana y despejada.
4.2.1 - Descarga por elevación
Precauciones: Asegurarse de que:
• la máquina está totalmente replegada.
• los accesorios de elevación se hallan en buen estado de funcionamiento y
poseen suficiente capacidad.
• el personal que asegura las maniobras está autorizado para utilizar material
de elevación.
Descarga:
La descarga puede realizarse con una carretilla elevadora, o mediante correas
colocadas en los lugares previstos a tal efecto (ver croquis más adelante).
De surgir algún problema, se recomienda ponerse en contacto con el Servicio
Post-Venta de PINGUELY-HAULOTTE.
30
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
Atención !
Durante estas operaciones no
colocarse debajo o
demasiado cerca de la
máquina.
4.2.2 - Descarga con rampas
Precauciones : asegurarse de que:
• la máquina está totalmente replegada.
• las rampas pueden soportar la carga y de que la adherencia es suficiente
para evitar cualquier riesgo de deslizamiento durante las maniobras, así
como que se hallan correctamente fijadas.
IMPORTANTE: Dado que este método precisa la puesta en marcha de la
máquina, remitirse al Capítulo 4.3, página 31, para evitar cualquier riesgo de
falsa maniobra.
Seleccionar la velocidad baja de translación.
Atención !
No descender rampas en el
modo de velocidad alta.
OBSERVAR : Para rampas superiores al 25%, el vaso de la batería corre peligro
de entrar en contacto con el suelo. Si la pendiente es superior a la
pendiente máxima en translación, utilizar un torno como complemento de la tracción o de la retención.
4.2.3 - Carga
Las precauciones son idénticas a las de la descarga.
La disposición y sujeción de la carga deben asegurarse conforme al croquis que
figura más adelante.
Para ascender rampas de camión, seleccionar la velocidad baja de translación.
4.2.4 - Instrucciones de transporte
• Durante el transporte de las máquinas, asegurarse de que la capacidad del
vehículo, de la superficie de carga y de las correas y sujeciones son suficientes para soportar el peso de la máquina.
• La máquina debe estar sobre una superficie nivelada o fijada antes de soltar
los frenos
4.3 -
OPERACIONES ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO
Durante su fabricación, cada plataforma es objeto de permanentes controles de
calidad.
El transporte puede ocasionar daños, por lo que debe hacerlos constar ante el
transportista mediante una reclamación antes de poner la máquina en servicio.
RECORDAR : Antes de cualquier operación, adquirir un adecuado conocimiento de la máquina remitiéndose al presente manual, al del motor y
a las instrucciones que figuran en las diferentes placas.
31
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
4.3.1 - Familiarizarse con los puestos de mando
Todos los movimientos se controlan desde una caja de mando situada en la
extensión de la plataforma.
Éste es el puesto principal de conducción. No debe ser desplazado a otro lugar
de la plataforma, pues hay peligro de invertir los mandos de "AVANCE" y
"RETROCESO".
La caja de mando situada en el chasis es únicamente un puesto de socorro o de
avería.
OBSERVAR : No ejecutar maniobras antes de haber asimilado las instrucciones
del Capítulo 4.4, página 34.
Es imprescindible poseer un conocimiento exhaustivo de las características y del
funcionamiento de la máquina, dado que ciertas averías pueden hacer creer en
la existencia de una avería, cuando se trata de un correcto funcionamiento de las
seguridades existentes.
4.3.1.1 - Puesto de mando de chasis (ver Fotografía 9)
Foto 9
2
5
4
3
1/ Tirador de reparación de avería
2/ Horámetro/estado carga baterías
3/ Botón subida/bajada
1
4/ Llave de activación puesto de mando
5/ Faro giratorio (opcional)
4.3.1.2 - Puesto de mando de plataforma (ver Fotografía 10)
6
1/ Botón de parada de emergencia
2/ Selección del movimiento (velocidad baja, velocidad alta, elevación, descenso)
3/ Avisador
4/ Indicador de defecto visual (ver Tabla 3.2.2.4, página 26)
5/ Manipulador
6/ Interruptor de mando de dirección
5
4
3
2
1
Foto 10
32
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
4.3.2 - Controles antes de cualquier puesta en servicio
4.3.2.1 - Barra de seguridad
Asegurarse de que la barra de seguridad se desliza libremente para permitir el
acceso a la plataforma (ver Fotografía 11, página 33)
Antes de cualquier puesta en servicio, la máquina debe sufrir una inspección
ocular.
4.3.2.2 - Apariencia mecánica general de la máquina
• Inspección ocular del conjunto de la máquina: detectar la presencia de fisuras en la pintura, piezas faltantes o flojas, o fugas de ácido de la batería.
• Verificar que no hay pernos, tuercas, conexiones ni tubos flexibles flojos,
como tampoco fugas de aceite ni conductores eléctricos cortados o desconectados.
• Verificar las ruedas: no deben faltar tuercas ni haber tuercas flojas.
Foto 11
• Verificar los neumáticos: no deben presentar cortes ni desgaste.
• Verificar los gatos de elevación y de dirección: no deben tener signos de deterioro o de oxidación ni presentar cuerpos extraños en la varilla.
• Inspeccionar la plataforma y los brazos del dispositivo de despliegue: no deben aparecer daños visibles, desgastes o deformaciones.
• Verificar el eje director: no debe presentar desgaste excesivo de los pivotes,
ninguna pieza floja o ausente, ni deformación o fisuras visibles.
• Verificar el buen estado del cable de alimentación de la caja de mando.
• Verificar la presencia de la placa del constructor, de las etiquetas de advertencia y del manual de utilización.
• Verificar el buen estado de los antepechos y de la barra deslizante de acceso.
4.3.2.3 - Entorno de la máquina
• Comprobar que al alcance de la mano haya un extintor disponible y en buen
estado de funcionamiento.
• Trabajar siempre sobre suelo duro, capaz de soportar la carga máxima por
rueda.
• No utilizar la máquina en temperatura inferior a - 15º C, especialmente en
cámara fría.
• Secar cualquier resto de aceite o grasa que se encuentre en el piso, en la
escalera o en los pasamanos.
• Antes de subir o bajar la plataforma, asegurarse que no hay nadie en las inmediaciones de la máquina.
• Asegurarse de que no existe ningún obstáculo que pueda entorpecer los
movimientos de
- translación (desplazamiento de la máquina)
- elevación de la plataforma
OBSERVAR : ver croquis "zona de trabajo" (Capítulo 2.4, página 9).
4.3.2.4 - Sistema hidráulico
• Verificar la bomba y la central hidráulica: no deben aparecer fugas y los
componentes deben estar debidamente fijados.
• Verificar el nivel de aceite hidráulico.
4.3.2.5 - Baterías
• Verificar con regularidad la limpieza y el apriete de los terminales de la batería: si están flojos u oxidados provocarán una pérdida de potencia.
• Comprobar el nivel de electrolito : el nivel debe situarse a unos 10 mm por
encima de las placas. De ser necesario, completar con agua destilad.
33
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
• Verificar el correcto funcionamiento del desplazamiento de los vasos de baterías (ver Fotografía 15, página 37).
4.3.2.6 - Órganos de seguridad
• Verificar el buen funcionamiento de los botones de parada de emergencia
(ver fotografías Fotografía 12 y Fotografía 14, página 34).
• Verificar el buen funcionamiento del indicador de inclinación (ver
Fotografía 13, página 34) de plataforma elevada, actuando sobre el mismo
(con el botón de parada de emergencia rojo desbloqueado, el indicador sonoro debe funcionar cuando se alcanza el ángulo límite de la máquina).
• Verificar que los contactores de final de carrera se hallan exentos de cualquier cuerpo extraño.
• Verificar las alarmas visuales y auditivas.
Foto 12
Atención !
Estas máquinas no están
aisladas y no deben ponerse
en servicio cerca de líneas
eléctricas.
4.4 -
Foto 13
Foto 14
Atención !
Si la máquina contiene una toma de corriente de 220 voltios, el prolongador
debe conectarse obligatoriamente a una toma de red protegida por un
disyuntor diferencial de 30 mA..
CONDUCCIÓN
IMPORTANTE: La puesta en servicio de la máquina deberá efectuarse
únicamente después que hayan concluido todas las operaciones de verificación.
Tras la utilización, colocar el cortacircuito en posición PARADA.
4.4.1 - Recomendaciones generales
• Antes de cualquier desplazamiento o de trabajos en altura, comprobar que
el paso esté libre de personas, obstáculos, baches y pendientes, que sea
horizontal, duro y firme, y sobre todo que sea capaz de soportar la carga de
las ruedas.
• Circular siempre mantenimiento una distancia suficiente respecto de bordes
inestables o taludes.
• Asegurarse de que no hay nadie en las inmediaciones de la máquina antes
de efectuar un movimiento o desplazamiento. Tener cuidado especial cuando la extensión esté sacada, ya que se reduce la visibilidad.
RECORDAR : Está prohibido circular por la vía pública.
• Para desplazar la máquina, es necesario no hallarse con sobrecarga. De lo
contrario, la máquina queda inmovilizada.
• La maniobra de desplazamiento (translación) solamente puede efectuarse
34
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
a partir del puesto de mando situado en la plataforma.
• El imposible efectuar a un mismo tiempo la translación y la elevación de plataforma.
4.4.2 - Operaciones a partir del suelo (ver Fotografía 9,
página 32)
4.4.2.1 - Recomendaciones
Peligros de aplastamiento:
• Mantener las manos y demás miembros apartados de las crucetas.
• Durante la maniobra de la máquina con el mando de suelo hay que actuar
con sensatez y buena preparación. Mantener una distancia de seguridad
entre la máquina y los obstáculos fijos.
• A partir de los mandos situados en el chasis, únicamente es posible actuar
sobre los mandos de elevación y de descenso.
4.4.2.2 - Modo operativo
Subida:
• Estirar del cortacircuito.
• Girar la llave (lado chasis) y mantenerla en dicha posición, a fin de ver encenderse los cinco indicadores luminosos según la carga de las baterías
(ver Fotografía 9, ref. 4).
• Manteniendo la llave en tal posición (lado chasis), subir la plataforma para
una mera comprobación o un salvamento con ayuda del interruptor (ver
Fotografía 9, ref. 3).
• Para detener una manipulación, soltar la llave o el interruptor.
Bajada:
• Estirar del cortacircuito.
• Girar la llave (lado chasis) y mantenerla en dicha posición, a fin de ver encenderse los cinco indicadores luminosos según la carga de las baterías
(ver Fotografía 9, ref. 4).
• Manteniendo la llave en tal posición (lado chasis), descender la plataforma,
para una mera comprobación o para un salvamento, con la ayuda del interruptor (ver Fotografía 9, ref. 3). La bajada termina con la alarma.
• Para detener una manipulación, soltar la llave o el interruptor.
4.4.3 - Operaciones desde la plataforma (ver Fotografía 10,
página 32)
Atención !
Antes de cualquier
manipulación, verificar la
selección de los movimientos
elegidos
4.4.3.1 - Recomendaciones
• No maniobrar la máquina sin haber instalado previamente los antepechos y
sin haber cerrado la entrada en posición de maniobra.
• Prestar atención a las condiciones de visibilidad reducida y ángulos muertos
durante el rodamiento o la maniobra.
• Prestar atención al funcionamiento apropiado de la plataforma en extensión
durante el desplazamiento de la máquina.
• Durante la maniobra de la máquina se aconseja encarecidamente a los operadores llevar puesto un casco homologado.
• Inspeccionar el lugar de trabajo, para localizar obstrucciones aéreas u otros
posibles peligros.
• No realizar conducciones acrobáticas ni subir a caballo en la máquina.
• Adaptar la velocidad de desplazamiento en función de las condiciones del
suelo, del tráfico, de la pendiente, de la colocación de las personas y de todo
otro factor que pudiera ocasionar una colisión.
• No maniobrar una máquina en el paso de una grúa o máquina que se desplace en alturas, salvo que los mandos de la grúa hayan sido bloqueados y/
35
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
o se hayan adoptado las oportunas precauciones para evitar cualquier posible colisión.
La parada de emergencia de la Plataforma corta el contactor de línea (Cortador
de batería).
4.4.3.2 - Modo operativo
Subida:
• Seleccionar el modo "elevación" con la ayuda del botón correspondiente
(ver Fotografía 10, ref. 2).
• Accionar el manipulador para subir tras haber pulsado "hombre muerto" (ver
Fotografía 6, página 30, ref. 5).
Bajada:
• Accionar el manipulador para bajar tras haber pulsado "hombre muerto" (ver
Fotografía 10, ref. 5).
Durante la bajada a una altura de 1,5 metros, se dispara una temporización de 3
a 5 segundos, a fin de comprobar que no hay nadie debajo de la máquina y evitar
cualquier riesgo de aplastamiento. La bajada finaliza con la alarma.
Translación
La translación se efectúa con la ayuda del manipulador, después de haber
pulsado "hombre muerto", siendo posibles dos velocidades en posición baja o
por debajo de 1.5 metros de la góndola (velocidad alta y baja). Las dos
velocidades se seleccionan con la ayuda del botón correspondiente (ver
Fotografía 10, ref. 2).
Cuando la góndola se eleva por encima de 1,5 metros, la única velocidad posible
es la micro.
La dirección puede efectuarse simultáneamente con la ayuda del contactor
situado encima del manipulador.
4.5 -
UTILIZACIÓN DEL CARGADOR EMBARCADO
Atención !
No utilizar el aparato durante
la carga.
Atención !
Cuando hace frío, el tiempo
de carga aumenta.
4.5.1 - Características
Las baterías de tracción deben cargarse con el cargador que hay previsto a tal
efecto. NO SOBRECARGARLAS.
• Cargador: 24V - 30A
• Alimentación: 220V monofase - 50 Hz
• Tensión suministrada: 24V
• Tiempo de carga: 11 horas aproximadamente para baterías descargadas
entre un 70% y un 80%.
• Conexión a la red: Toma normalizada 2 polos + toma tierra 16A - 230V.
4.5.2 - Arranque de la carga
El arranque es automático desde la conexión a la red. El cargador está equipado
con 1 indicador luminoso:
• el indicador señala el estado de carga en curso
4.5.3 - Carga de mantenimiento
Si el cargador permanece conectado a la red durante un tiempo superior a 48
horas, reinicia un ciclo de carga cada 48 horas una vez concluida la carga
anterior, a fin de compensar la auto-descarga.
36
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
4.5.4 - Interrupción de carga
La parada del cargador se efectúa mediante desconexión de la toma de red. Si
se hace necesario maniobrar la máquina durante un ciclo de carga, hay que
desconectar el cargador. Tras la maniobra, volver a conectar de nuevo el
cargador.
4.5.5 - Precauciones de empleo
• Evitar recargar las baterías si la temperatura del electrolito supera los 40ºC.
Dejar enfriar.
• Conservar la parte superior de las baterías seca y limpia. Cualquier conexión incorrecta o cualquier corrosión pueden provocar una notable pérdida de potencia.
• En caso de colocación de baterías nuevas, recargarlas tras 3 ó 4 horas de
utilización, y ello de 3 a 5 veces.
• El cargador está regulado de fábrica con el cable de que va dotado. En caso
de sustitución de éste, es importante ponerse en contacto con la fábrica
PINGUELY-HAULOTTE para que ésta pueda prestarle su conformidad.
4.6 -
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS
4.6.1 - Recomendaciones
Peligros de quemaduras:
• Las baterías contienen ácido. Cuando se trabaje con las baterías, llevar
siempre puestas prendas y gafas protectoras.
• Evitar derramar o tocar el ácido de las baterías. El ácido de batería derramado se neutraliza con bicarbonato de sosa y agua.
• No exponer la batería o el cargador al agua y/o a la lluvia.
Peligros de explosión:
• Mantener la batería alejada de las chispas, las llamas y el tabaco encendido. Las baterías emiten un gas explosivo.
Foto 15
• El plato de las baterías debe permanecer abierto durante el íntegro ciclo de
la recarga.
• No tocar los polos de las baterías o las pinzas de los cables con herramientas que pudieran causar chispas.
Las baterías son la fuente de energía de su plataforma.
He aquí algunos consejos para que pueda sacar el máximo provecho de su
capacidad sin riesgo de deterioro prematuro.
4.6.2 - Puesta en servicio
Verificar el nivel correcto del electrolito.
Cuidar de las baterías durante los primeros ciclos. Vigilar de no realizar
descargas que sobrepasen el 80% de la capacidad nominal. Las baterías
despliegan toda su capacidad tras una decena de ciclos operativos. No añadir
electrolito antes de dichos diez ciclos.
4.6.3 - Descarga
• No descargar nunca las baterías en más del 80% de su capacidad en 5 horas.
• No dejar nunca descargadas las baterías.
• Si la batería de tracción está descargada y solo está encendido un diodo de
control de carga, la elevación de la plataforma resulta imposible. Sin embargo, la bajada sí es posible.
• Procedimiento para la reparación de averías o el salvamento (ver
Capítulo 4.7, página 39).
37
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
• Asegurarse del buen funcionamiento del controlador.
• En días fríos, no retrasar la recarga, ya que el electrolito podría congelarse.
4.6.4 - Carga
Atención !
Todos los mandos se cortan
cuando se conecta la toma de
220V para cargar las baterías.
• ¿Cuándo recargar?
- cuando las baterías estén descargadas entre el 35% y el 80% de su
capacidad nominal.
- tras un largo período de reposo.
• ¿Cómo recargar?
- asegurarse de que la red se adapta al consumo del cargador.
- completar hasta el nivel mínimo de electrolito si un elemento presenta un
nivel inferior a dicho mínimo.
- operar en un local limpio, aireado y sin llamas en las proximidades.
- abrir las tapas.
- utilizar el cargador embarcado de la máquina. Posee un caudal de carga
adecuado a la capacidad de las baterías.
• Durante la carga:
- no quitar ni abrir los tapones de los elementos.
- asegurarse de que la temperatura de los elementos no supera los 45°C
(cuidar este aspecto durante el verano o cuando en el local exista una
temperatura elevada).
• Después de la carga:
- si es necesario, restablecer los niveles de electrolito.
4.6.5 - Mantenimiento
Atención !
No soldar la máquina con
arco eléctrico sin haber
desconectado la batería.No
utilizar las baterías para
arrancar otra máquina.
Verificar los niveles de electrolito antes de la carga una vez por semana en
utilización normal
• De ser necesario, restablecer los niveles.
- con agua destilada o desmineralizada
- después de la carga
• No añadir nunca ácido (en caso de vuelco, ponerse en contacto con el Servicio Post-Venta PINGUELY-HAULOTTE).
• No dejar nunca en reposo las baterías descargadas.
• Evitar los derrames.
• Limpiar las baterías para evitar cualquier formación de sal o derivaciones de
corriente.
- lavar la parte superior sin retirar los tapones.
- secar con aire comprimido, con paño limpio, etc.
- engrasar los terminales.
• Las operaciones de mantenimiento de las baterías deben efectuarse observando las medidas de seguridad (utilizar guantes y gafas de protección).
Para realizar un diagnóstico rápido del estado de salud de sus baterías,
comprobar una vez al mes la densidad de cada elemento mediante un pesador
de ácidos, en función de la temperatura, utilizando las curvas que figuran a
continuación (no efectuar la medición inmediatamente después de un llenado).
38
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
No recargar
STOP
Recarga
inmediata
Recargar
1.30
1.29
1.28
1.27
1.26
1.25
1.24
1.23
1.22
1.21
1.20
1.19
1.18
1.17
1.16
1.15
1.14
1.13
1.12
1.11
1.10
100 %
15 C
30 C
45 C
80 %
60 %
40 %
20 %
0%
Estado de carga de una batería en función de la densidad y de la temperatura.
4.7 -
BAJADA DE EMERGENCIA
4.7.1 - Bajada de avería
En el caso en que el mando de emergencia resulte inoperante, es posible hacer
bajar manualmente la plataforma de trabajo.
Foto 16
4.7.2 - Bajada de salvamento
En caso de avería, la bajada de la plataforma puede realizarse gracias al tirador
de socorro de la caja baja de mando (ver Fotografía 16, página 39).
Atención !
Queda prohibido bajar
sobrecargas utilizando la
bajada de avería, ya que
existe peligro de vuelco.
4.7.3 - Mando de socorro
Caso de que el operador de la plataforma se encontrara indispuesto, puede
intervenir el operador de abajo.
• Hacer girar la llave (lado chasis) y mantenerla en dicha posición.
• Manteniendo la llave en dicha posición (lado chasis), hacer bajar la plataforma con la ayuda del interruptor para socorrer a la persona de la plataforma.
• Para detener una manipulación, soltar la llave.
OBSERVAR : Durante las maniobras de salvamento y de reparación de avería
desde el suelo con la extensión salida, es imprescindible asegurarse de que no existe obstáculo alguno bajo la plataforma (pared,
traviesa, tendido eléctrico, etc.)
39
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
4.8 -
DESFRENADO
El desfrenado se efectúa manualmente (ver Fotografía 17, página 40)
Modo operativo:
• Enroscar la válvula NV1
• Accionar la bomba de mano hasta el desfrenado completo
• Desenroscar NV2
• Traccionar a velocidad baja
• Una vez en su lugar:
- Enroscar NV2
- Desenroscar NV1
Foto 17
40
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
5 - MANTENIMIENTO
5.1 -
RECOMENDACIONES GENERALES
Atención !
No utilizar la máquina como
masa de soldadura.No soldar
sin desconectar los
terminales (+) y (-) de las
baterías.No arrancar otros
vehículos con las baterías
conectadas.
Las operaciones de mantenimiento que se indican en el presente manual lo son
para condiciones normales de utilización.
En condiciones difíciles, como temperaturas extremas, higrometría elevada,
atmósfera contaminante, altitud elevada, etc., hay determinadas operaciones
que deben asegurarse con mayor frecuencia y deben adoptarse determinadas
precauciones particulares. A este respecto, consultar al Servicio Post-Venta
PINGUELY-HAULOTTE.
De forma periódica, comprobar el buen funcionamiento de los siguientes
dispositivos de seguridad:
1°) Inclinación: indicador sonoro + parada (translación cortada, así como la
elevación)
2°) Sobrecarga plataforma - carga
5.2 -
DISPOSITIVO DE MANTENIMIENTO.
Este dispositivo de patín de mantenimiento permite que el operador pueda
trabajar bajo la máquina sin riesgo.
Modo operativo: Para los modelos 8 y 10N (ver Fotografía 18, página 41)
Colocación del patín de mantenimiento:
Foto 18
• Aparcar la plataforma elevadora sobre un suelo firme y horizontal.
• Asegurarse de que los dos botones de parada de emergencia estén en
"ON".
• Hacer girar la llave de contacto del chasis "Chasis".
• Posicionar hacia arriba el conmutador de elevación del chasis, a fin de elevar la plataforma.
• Hacer girar hacia adelante el patín de mantenimiento y dejar que cuelgue
verticalmente sobre el tubo de pivote de eje inferior.
• Empujar el conmutador de elevación hacia la posición baja, a fin de hacer
bajar la plataforma de manera gradual, hasta que el patín de mantenimiento
esté apoyado sobre el tubo de pivote inferior.
Supresión del patín de mantenimiento:
Foto 19
• Empujar el conmutador de elevación del chasis hacia la posición alta y elevar gradualmente la plataforma, hasta que el patín de mantenimiento se separe del tubo de pivote inferior.
• Hacer girar el patín de mantenimiento hacia atrás, a fin de que se apoye en
la posición inicial en la fijación de gato.
• Empujar el conmutador de elevación del chasis a la posición baja y hacer
descender completamente la plataforma.
Modo operativo: Para los modelos 8W, 10, 12 (ver Fotografía 19, página 41)
Estas operaciones se efectúan desde los dos lados de la góndola.
Colocación del patín de mantenimiento:
• Aparcar la plataforma elevadora sobre un suelo firme y horizontal.
• Asegurarse de que los dos botones de parada de emergencia estén en
"ON".
• Hacer girar la llave de contacto del chasis "Chasis".
• Posicionar hacia arriba el conmutador de elevación del chasis, a fin de elevar la plataforma.
41
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
• Desenroscar, hacer girar el patín de mantenimiento y dejarlo pender verticalmente.
• Empujar el conmutador de elevación hacia la posición baja, a fin de hacer
bajar la plataforma de manera gradual hasta que el patín de mantenimiento
esté apoyado sobre los dos puntos de fijación (alto y bajo).
Supresión del patín de mantenimiento:
• Empujar el conmutador de elevación del chasis hacia la posición alta y elevar gradualmente la plataforma, hasta que el patín de mantenimiento se separe.
• Hacer girar el patín de mantenimiento para que se apoye en la posición inicial y volver a enroscar para fijarlo.
• Empujar el conmutador de elevación del chasis a la posición baja y hacer
descender completamente la plataforma.
5.3 -
TABLA DE MANTENIMIENTO
El plan de la página siguiente expresa las periodicidades, los puntos de
mantenimiento (órganos) y los ingredientes a utilizar.
• La referencia inscrita en el símbolo indica el punto de mantenimiento en
función de la periodicidad.
• El símbolo representa el consumible a utilizar (o la operación a efectuar).
5.3.1 - Consumibles
Símbolo
Lubrificantes utilizados
por PINGUELY HAULOTTE
Consumible
Especificaciónn
Aceite de caja
SAE 15W40
SCHELL
RIMULA - X
Aceite hidráulico
AFNOR 48602
ISO VG 46
BP
SHF ZS 46
ELF
TOTAL
HYDRELF
DS 46
EQUIVIS
ZS 46
Aceite biológico hidráulico (opción)
BIO ISO 46
Grasa al litio
ISO-XM-2
CARDREXA
DC1
Grasa al litio
ENS / EP 700
EPEXA 2
Grasa sin plomob
Grade 2 o 3
Cambio u operación
especial
42
ESSO
GP GREASE
Multimotive 2
Multis
EP 2
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
5.3.2 - Esquema de mantenimiento
1
10
7
11
8
12
10
12
50
2
3
14
250
500
17
16
1 000
18
2 000
4
12
11
9
5
2
10
6
12
10
50
3
250
500
1 000
2 000
19
3 000
43
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
5.4 -
OPERACIONES
5.4.1 - Tabla recapitulativa
PERIODICIDADES
Todos los días o
antes de cada
puesta en servicio
Cada 50 horas
Cada 250 horas
Cada 500 horas
Cada 1000 horas o
todos los años
Cada 2000 horas
Cada 3000 horas o
cada 4 años
OPERACIONES
• Verificar los niveles:
- aceite hidráulico
- baterías eléctricas
- carga de las baterías, con la ayuda del indicador (bienergía)
• Verificar la limpieza:
- máquina (en concreto, comprobar la estanqueidad de las
conexiones y tubos flexibles); aprovechar la ocasión para
comprobar el estado de los neumáticos, de los cables y de
todos los accesorios y equipos.
- Corredera de góndola para la extensión
• Comprobar el atascamiento del filtro de aceite hidráulico.
Atención : Una vez transcurridas las 50 primeras horas:
• Cambiar el cartucho del filtro hidráulico (ver periodicidad 250
horas)
• Verificar el estado de los cables de la batería (retirarlos si están
gastados)
• Verificar el apriete:
- tornillería en general
- tornillo de fijación motor delantero 9 daNm
- tornillo de fijación frenos traseros 9 daNm
- tuercas de ruedas (par 110 daNm)
• Cambiar el cartucho del filtro hidráulico
• Engrasar :
- los pivotes de las ruedas directrices
- las partes que rozan de las guías (espátula)
• Verificar:
- la conexión del cargador de batería
- el nivel de las baterías
REFERENCIA
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
3
14
15
• Vaciar: el depósito de aceite biológico hidráulico (opción).
• Vaciar: el depósito de aceite hidráulico
• Limpiar el carbón del grupo motobomba
16
17
• Vaciar : el depósito y el circuito completo de aceite hidráulico
18
Verificar :
• el estado de las guías
• el estado de los cables eléctricos, tubos flexibles hidráulicos,
etc..
19
20
RECORDAR : Todas estas periodicidades deben reducirse en caso de trabajo
en condiciones difíciles (si es necesario, consultar al Servicio
Post-Venta).
44
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
5.4.2 - Modo operativo
IMPORTANTE :
• Para los llenados y engrases, utilizar únicamente los lubrificantes recomendados por PINGUELY-HAULOTTE. De surgir cualquier problema, ponerse
en contacto con el servicio Post-Venta.
• Recuperar los aceites de vaciado, a fin de no contaminar el Medio Ambiente.
5.4.2.1 - Depósito hidráulico
• Asegurarse de que el nivel de aceite en el depósito sea suficiente.
MAXI
MINI
5.4.2.2 - Filtro de aceite hidráulico
Foto 20
Ver Fotografía 20, página 45.
• Cambiar el cartucho.
• Desensorcar el cuerpo y retirar el cartucho. Volver a enroscar un cartucho
nuevo.
Atención !
Antes de desmontar,
asegurarse de que el circuito
del aceite no se halla bajo
presión y que el aceite no se
encuentra a una temperatura
demasiado elevada.
45
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
5.4.2.3 - Engrase del pivote de ruedas directrices. Ver Fotografía 21
Engrasar los pivotes con grasa sin plomo.
Foto 21
5.4.2.4 -Engrase de las guías. Ver Fotografía 22
Engrasar a espátula con grasa sin plomo.
5.4.3 - Lista de elementos consumibles
• Cartucho de filtro hidráulico. Ver Fotografía 20, página 45.
Foto 22
46
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
6 - INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO
Estas pocas páginas deberían permitirle "salir del paso" de cualquier eventual
problema que pueda tener con su plataforma desplegable.
De surgir cualquier problema que no esté tratado en este capítulo, o que no esté
resuelto en las soluciones que se indican a continuación, deberá recurrir a
personal técnico cualificado antes de proceder a cualquier operación de
mantenimiento. Cabe también señalar que la mayoría de los problemas que
aparezcan en la máquina procederán principalmente de los sistemas hidráulico
y eléctrico.
Antes que nada, compruebe que:
• Las baterías están cargadas. Para ello, los diodos luminosos verdes deben
estar encendidos.
• los dos botones "interruptores de bola" de emergencia situados en la caja
de control del chasis y en la caja de mando de la plataforma están desbloqueados.
Atención !
Burbujas + presión + calor =
situación inadmisible. Existe
riesgo de explosiónn
6.1 -
OBSERVAR : La cavitación (aceite emulsionado) puede entrañar un funcionamiento incorrecto de los componentes hidráulicos. Hacen falta
alrededor de 4 horas para que el aceite emulsionado por efecto de
cavitación recupere su aspecto normal.
SISTEMA DE ELEVACIÓN DE LA PLATAFORMA.
INCIDENTES
VERIFICACIÓN
CAUSAS PROBABLES
SOLUCIONES
No hay movimiento
cuando se acciona el
conmutador de elevación
situado en la caja y el
manipulador está activado
Verificar si los
movimientos se realizan
cuando está accionado el
selector de elevación
situado en la caja de
control del chasis
• El conmutador de mando no funciona
• El manipulador no
funciona
• Falta aceite en el circuito hidráulico
• Sustituir el conmutador
(Servicio Post-Venta)
• Sustituir el manipulador
(Servicio Post-Venta)
• Restablecer el nivel de
aceite según necesidad
• Demasiada carga en la
plataforma (de personal
o material)
• Falta aceite en el circuito hidráulico
• Baterías descargadas
en más del 80%, el controlador corta la elevación subida.
• Reducir la carga
La plataforma no baja
• Demasiada carga en la
plataforma (de personal
o material)
• Reducir la carga
La plataforma sube y baja
a sacudidas
• Falta aceite en el circuito hidráulico
• Restablecer el nivel de
aceite según necesidad
La plataforma no sube
• Restablecer el nivel de
aceite según necesidad
• Recargar las baterías o
situarse en modo motor
térmico.
47
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
6.2 -
SISTEMA DE TRANSLACIÓN
INCIDENTES
VERIFICACIÓN
No hay movimiento
cuando el conmutador
está en posición
translación y el
manipulador situado en la
caja de mando de
plataforma está
accionado
La máquina se acelera al
descender
6.3 -
SOLUCIONES
• El
manipulador
no
funciona
• Falta aceite en el circuito hidráulico.
• Reparar o sustituir el
manipulador
• Restablecer el nivel de
aceite según necesidad
• La válvula de equilibrado está mal regulada o
no funciona correctamente
• Regular o sustituir la
válvula de equilibrado
(Servicio Post-Venta)
CAUSAS PROBABLES
SOLUCIONES
SISTEMA DE DIRECCIÓN.
INCIDENTES
VERIFICACIÓN
No hay movimiento
cuando el manipulador
está accionado.
La bomba hidráulica hace
ruido
Cavitación de la bomba
hidráulica.
(Vacío en la bomba
debido a una falta de
aceite)
Sobre-calentamiento del
circuito hidráulico.
El sistema funciona de
forma irregular
El controlador no funciona
correctamente
48
CAUSAS PROBABLES
El aceite hidráulico adopta
un aspecto turbio, se
vuelve opaco y blanquea
(presencia de burbujas)
• Falta aceite en el circuito hidráulico
• El manipulador de
accionamiento
no
funciona
• Restablecer el nivel
de aceite según necesidad
• Sustituir el manipulador (Servicio PostVenta)
• Falta de aceite en el
depósito
• Restablecer el nivel
de aceite según necesidad
• Viscosidad excesiva
del aceite
• Vaciar el circuito y
sustituir el aceite por
el recomendado
• Viscosidad excesiva
del aceite
• Falta aceite hidráulico en el depósito.
• Vaciar el circuito y
sustituir el aceite por
el recomendado
• Restablecer el nivel
de aceite según necesidad
• El aceite hidráulico
no se halla a una
temperatura óptima
de funcionamiento
• Efectuar
algunos
movimientos
en
vacío para que el
aceite pueda recalentarse
• El controlador no
funciona correctamente
• Reparar o sustituir el
controlador
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
7 - SISTEMA DE SEGURIDAD
7.1 -
FUNCIÓN DE LOS RELÉS Y FUSIBLES
Referencias
7.2 -
Designaciones
FU1
Fusible Motobomba
FU2
Fusible de protección de las salidas del variador
FU3
Fusible de protección de las entradas del variador
FU4
Fusible de protección del faro giratorio y del faro de trabajo (opción)
FUNCIÓN DE LOS CONTACTOS DE SEGURIDAD
Referencias
Designaciones
SB1
Contactor de línea / botón parada de emergencia chasis
SB2
Botón parada de emergencia plataforma
SQ1
Interruptor de posición rearme de inclinación
SQ3
Interruptor de posición alta
SQ4
Interruptor de posición corte 8 metros
SQ5/6
Salida dispositivo pothole
SQ10
Indicador inclinación
HL1
indicador luminoso defecto variador
PT1
Indicador numérico defecto variador
49
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
50
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
8 - ESQUEMA ELÉCTRICO
YV8
YV5b
11
(6)
YV6
7
YV7
17
3
18
19
20
16
6
7
8
9
10
5
33
32
23
31
30
indicator
indicateur
3
5
6
MDI
1
PT1
B13
B5
HL1
Libre
Free
YV5a
YV3
YV2b
YV2a
YV1
7
Contacteur
Main Contactor
42
38
37
DØvers
Tilt
14
SA1
MontØe
Lift
27
15
SA2
Descente
Lower
SB1
26
SP1
28
8
MontØe
Lift
PF / CH
YV4
2
24
36
29
29
11
SQ1
25
SQ6
SQ4
SQ3
30
SQ5
32
31
(4)
33
11
MAV
Forward
Surcharge
Overload
40
9
(3)
MAR
Reverse
12
36
(7)
YV9
Version1
21
(5)
9
B+
C1
5
9
2
U2
B12
B1
3
14
13
HM
4
10
A9
A7
B2
B4
B-
6
GD
16
1
B8
C4
Bas
Bottom
(2)
Haut
Height
44
34
SB2
GV
HS
C12 coupure 10 meters
C12 10 meters cut
61
11
A6
58
GV
HS
Pothole
Anti-tipping over device
42
35
9
Descente SQ1
Lower > SQ1
16
C2
Droite
Right Steering
17
SM1
18
39
51
SA3
19
37
52
SB3
20
40
38
11
21
Gauche
Left Steering
43
41
(1)
22
54
Klaxon
Horn
50
45
Mvt
23
46
PV-GV
LS-HS
Consigne
Cursor
GV
HS
24
Descente
Lower
25
47
Homme mort
Deadman
48
Hors neutre
Null position
49
Direction
Steering
26
Descente C12
Lower H12S
rch
U1
ESQUEMA ELÉCTRICO E 501 D
27
12
HA1
9
4
13
Klaxon
Horn
SQ10
9
9
T O N
12
AU
10
11
6
9
10
HL3
100
B+
VMNP
B-
U1
FU2
10A
SB1a
E501d
GB1
220V
4
M1
3
300A
FU1
(01-10)
1
SB1
2
100
3
1
5
FU3
10A
6
7
HL2
SA4
59
10A
FU4
6
6
60
RCH
U
9
100
8.1 -
51
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
52
B16187a
4
A
3
300
YV1
YV2a
YV4
YV3
A
7/8 - 14 UNF
300
FR 1/4"
7/16- 20 UNF
7/16- 20 UNF
1/4"
1/4"
YV6
T
3/4"
3/4"
1/2"
27 L
RESERVOIR - TANK
2
COMPACT 10 N - COMPACT 2732E 220 bars
COMPACT 8W-10 - COMPACT 2247E - 2747E
220 bars
DIRECTION
STEERING
M
3000W
24V
150 bar
YV5a
o
P
1/2"
5,5
3/8"
3/8"
YV5b
D1 1/4"D2 1/4"
MX
1/4"
o 50/25 course 61
YV9
B1 1/4" B4 1/4" B2 1/4" B3 1/4"C1 3/8"
1/4"
1/4"
COMPACT 8 - COMPACT 2032E 200 bar
YV2b
A3 3/8" A4 3/8"
B
B
7/8 - 14 UNF
7/8 - 14 UNF
A1 3/8" A2 3/8"
7/8 - 14 UNF
FREIN ESSIEU ARRIERE
REAR AXLE BRAKE
ESSIEU AVANT
FRONT AXLE
POTHOLES
o 32/20 course 85
1,2 mm
6
1
6c
SN W,
H8 H8S
0
5
0
E
12 125
G
A
rse rse
u
V
o
u
E
L
0 c co 0S
/6 65 H1
80 90/ N,
0
o o
H1
G
IN
T
IF
L
4"
5
1/
YV7
6a
6b
9.1 -
5
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
9 - ESQUEMAS HIDRÁULICOS
ESQUEMA HIDRÁULICO PARA LOS MODELOS COMPACT 8, 8W, 10N Y 10
(B16187A)
53
B16188a
4
3
A1 3/8"
YV1
YV2a
YV4
YV3
A2 3/8"
B
A
A3 3/8" A4 3/8"
B
T
YV2b
FR 1/4"
3/4"
3/4"
3/4"
1/2"
1/4"
27 L
3/8"
RESERVOIR - TANK
2
YV6
DIRECTION
STEERING
1/4"
1"
P
YV5a
1/2"
3/8"
3/8"
1
MX
1/4"
YV5b
D1 1/4" D2 1/4"
1/4"
o 50/25 course 61
YV9
B1 1/4" B4 1/4" B2 1/4" B3 1/4" C1 3/8"
1/4"
1/4"
1/4"
Pression selon charge
FREIN ESSIEU ARRIERE
REAR AXLE BRAKE
5
Pressure according to load
ESSIEU AVANT
FRONT AXLE
POTHOLES
o 32/20 course 85
1,2 mm
7a
7
6
o
o
0
E
9
0
4"
1/
T
IF
L
7c
4"
1/
0
5
2
1
6a
4"
1/
0
5
2
7d
YV8
YV7
G
1
IN e
rs
u
o
e
rs
u
E
c
G
A
5
-
o
L
c
-
/6
/6
V
0
E
L
8
V
E
L
G
A
G
IN
T
IF
8"
3/
54
8"
7b
6b
9.2 -
3/
5
Góndola Automotriz Desplegable - COMPACT 8, 8W, 10N, 10, 12
ESQUEMA HIDRÁULICO PARA EL MODELO COMPACT 12 (B16188A)
Descargar