R‑102 – SISTEMA DE SUPRESIÓN DE INCENDIOS PARA RESTAURANTES (LISTADO SEGÚN UL 300) MANUAL DE DISEÑO, INSTALACIÓN, RECARGA Y MANTENIMIENTO One Stanton Street l Marinette, WI 54143-2542 l +1-715-735-7411 l www.ansul.com Copyright © 2013 Tyco Fire Products LP. / Todos los derechos reservados / Pieza n.º 418087-12_LAS Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 PREÁMBULO UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 El presente manual se ha concebido para su utilización con los sis‑ temas de supresión de incendios para restaurantes ANSUL® R‑102. Deberán leerlo en su totalidad quienes instalen, operen, recarguen o mantengan dichos sistemas de supresión de incendios. Cada una de las secciones específicas tendrá un interés especial en función de las responsabilidades de cada persona implicada. El diseño, la instalación, la recarga y el mantenimiento del sistema se deben realizar con arreglo a las limitaciones que se detallan en el presente manual; la persona que lleve a cabo estas operaciones debe haber asistido al programa de formación ANSUL para obtener la calificación necesaria para instalar, recargar, diseñar y mantener el sistema de ANSUL. Los sistemas de supresión de incendios son dispositivos mecá‑ nicos. Requieren un control periódico. El mantenimiento es un paso fundamental para la eficacia de su sistema de supresión de incendios. Como tal, debe llevarse a cabo de conformidad con la norma NFPA 96 (Norma para la instalación de equipos de extracción de humo y vapores con grasa de cocinas comerciales) y NFPA 17A (Norma sobre sistemas de extinción de agente químico húmedo) por un distribuidor autorizado ANSUL. Para ofrecer la máxima garantía de que el sistema de supresión de incendios funcionará con eficacia y seguridad, el mantenimiento debe llevarse a cabo a intervalos de seis meses o antes si la situación lo requiere. El mantenimiento de doce años debe incluir la prueba hidrostática del cilindro de agente. ANSUL PIEZA N.º 418087-12_LAS ANSUL, R‑102 y los nombres de productos mencionados en este material son marcas o marcas registradas. El uso no autorizado está estrictamente prohibido. Nota: La versión en inglés de este documento es la oficial. Si este documento está traducido a cualquier otro idioma que el inglés y hay alguna discrepancia entre la versión en inglés y la traducción, deberá prevalecer la versión en inglés. EXPLICACIÓN DE ALERTAS DE SEGURIDAD Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 REV. 11 2014-SEP-01 PELIGRO Indica una situación peligrosa en la que una persona sufrirá lesiones físicas graves o la muerte si no se evita la situación. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa en la que una persona podría sufrir lesiones físicas graves o la muerte si no se evita la situ‑ ación. ATENCIÓN Indica una situación peligrosa en la que una persona podría sufrir lesiones físicas leves o moderadas si no se evita la situ‑ ación. ATENCIÓN Se refiere a prácticas no relacionadas con lesiones físicas, como mal funcionamiento de una pieza del sistema, daños materiales o fallo del sistema. OBSERVACIÓN Se refiere a prácticas generales u observaciones relacionadas con una función del sistema que no se correlacionan con lesiones físicas. REGISTRO DE REVISIONES Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 FECHA PÁGINA 2014-SEP-01 Ha cambiado todo el formato del manual, como así también se han modificado varias páginas que contienen infor‑ mación técnica actualizada. Para mayor claridad, todas las páginas se han cambiado a Revisión 11, independien‑ temente del número de revi‑ sión anterior. Los cambios de información técnica se han señalado con un indicador de revisión (u). Indica la información revisada. Indica un cambio en la secuencia de páginas. REV. NO. FECHA PÁGINA REV. NO. REGISTRO DE REVISIONES Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 REV. 11 2014-SEP-01 FECHA PÁGINA REV. NO. Indica la información revisada. Indica un cambio en la secuencia de páginas. FECHA PÁGINA REV. NO. ÍNDICE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 3 SECCIÓN I II III INFORMACIÓN GENERAL PÁGINAS SECCIÓN PÁGINAS 1-1 VÁLVULAS DE GAS ELÉCTRICAS 3-10 DISEÑO Y APLICACIÓN 1-1 RELÉ DE REARME MANUAL 3-10 LISTADO UL 1-1 INTERRUPTORES ELÉCTRICOS 3-10 HOMOLOGACIONES DEL SISTEMA 1-1 INTERRUPTOR DE ALARMA 3-11 DEFINICIÓN DE TÉRMINOS 1-1 KIT DE PRUEBA DEL REGULADOR 3-11 CONJUNTO DE TAPÓN DE VENTEO 3-11 JUNTA DE ACOPLAMIENTO DE CARTUCHO 3-11 ESLABÓN FUSIBLE 3-11 TERMÓMETRO DE REGISTRO MÁXIMO 3-11 KIT DE MANGUERA/OJALES 3-11 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA 2-1 SISTEMA COMPLETO 2-1 Sistema de un solo cilindro 2-1 Sistema de dos cilindros 2-1 Sistema de tres cilindros 2-2 Sistema de múltiples cilindros 2-2 CONJUNTO DE DISCO DE RUPTURA EN SERIE (SOLO SISTEMAS CON COLECTOR) 1/4” 3-12 3-1 VÁLVULA DE RETENCIÓN DE AGENTE EXTINTOR 3-1 DISPOSITIVO DE ORIENTACIÓN DE BOQUILLA 3-12 CONJUNTO DE DISPARO REGULADO (MECÁNICO) 3-1 MANGUERA DE ACTUACIÓN DE ACERO INOXIDABLE TRENZADO 3-12 CONJUNTO DE DISPARO REGULADO (ELÉCTRICO) 3-1 KIT DE MANGUERA DE DISTRIBUCIÓN DE AGENTE Y CABLE DE RETENCIÓN 3-12 DISPARO MECÁNICO A DISTANCIA 3-2 CONJUNTO DE GABINETE DE UN SOLO CILINDRO DISEÑO DEL SISTEMA 4-1 3-2 REQUISITOS DE COLOCACIÓN DE LAS BOQUILLAS 4-1 CONJUNTO DE SOPORTE PINTADO DE ROJO 3-2 Protección de conductos – Boquilla individual 4-1 CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO 3-3 Protección de conductos – Boquillas múltiples 4-2 CONJUNTO DE CILINDRO DE AGENTE 3-3 Protección de la transición 4-4 CONJUNTO DE DISPARO/SOPORTE OEM 3-3 Protección del precipitador electrostático 4-4 CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO OEM 3-3 Protección del pleno 4-5 CONJUNTO DE GABINETE DE DOS CILINDROS 3-4 COMPONENTES DEL SISTEMA IV PROTECCIÓN DE LOS APARATOS 3-12 4-7 CONJUNTO DE DISPARO REGULADO DE 24 V CC 3-4 Freidora – Protección con boquilla individual 4-7 CONJUNTOS ADICIONALES PARA ENVÍO 3-4 Freidora – Protección con boquillas múltiples 4-10 CARTUCHOS DE GAS 3-5 BOQUILLAS 3-5 Protección de freidoras con boquillas múltiples – Sartén/sartén basculante 4-12 LUBRICANTE DE SILICONA 3-5 ADAPTADOR GIRATORIO 3-6 Protección de planchas con boquilla 1N (tipo 1) – Aplicación de alta proximidad 4-18 TAPÓN DE PROTECCIÓN DE METAL 3-6 Protección de parrillas de cadena 4-21 ACOPLAMIENTO REDUCTOR 3-6 Protección horizontal de parrillas de cadena 4-21 CONJUNTO DE DESVÍO DE TUBO 3-6 Protección aérea de parrillas de cadena 4-22 ADAPTADOR “QUIK-SEAL” 3-6 Protección de parrillas salamandra 4-22 ADAPTADOR “COMPRESSION-SEAL” 3-7 Protección de parrillas verticales/salamandra 4-23 CONJUNTO DE ADAPTADORES “HOOD SEAL” 3-7 Protección de parrillas de carbón eléctricas/ radiantes por gas 4-24 PALANCA DE ARMADO/PASADOR DE CIERRE 3-7 DETECTORES 3-8 Protección de parrillas de carbón eléctricas (opcional) 4-24 CODOS POLEA 3-8 Protección de parrillas de carbón (cerámica) de roca volcánica 4-25 TE POLEA 3-8 Protección de parrillas de carbón vegetal natural 4-25 CABLE ANSUL DE ACERO INOXIDABLE 3-8 Protección de parrillas de carbón vegetal natural/cerámica alternativa 4-26 4-26 4-27 DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA 3-9 Protección de cocinas TUBO FLEXIBLE 3-9 Protección de parrillas de carbón alimentadas con madera VÁLVULAS DE GAS MECÁNICAS 3-9 Protección de woks 4-13 ÍNDICE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4 REV. 11 2014-SEP-01 SECCIÓN Cuadro de aplicación de boquillas PÁGINAS 4-28 COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS 4-53 REQUISITOS DE CILINDROS Y CARTUCHOS 4-61 REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DEL SUMINISTRO DE GAS DE ACTUACIÓN 4-61 REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN 4-63 VI PÁGINAS INSTALACIÓN DE LOS INTERRUPTORES ELÉCTRICOS 5-36 INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE ALARMA 5-39 REQUISITOS DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO 5-40 CABLEADO DEL CONJUNTO DE DISPARO REGULADO DE 24 V CC 5-43 PRUEBA Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 6-1 Requisitos generales de las tuberías 4-63 Identificación de suministro y ramal 4-64 PRUEBA DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL 6-1 Requisitos de la tubería de distribución 4-66 PRUEBA DE LAS VÁLVULAS DE GAS MECÁNICAS 6-1 – Sistema de 1,5 galones 4-66 PRUEBA DE LAS VÁLVULAS DE GAS ELÉCTRICAS 6-2 – Sistema de 3,0 galones 4-67 PRUEBA DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO 6-2 – Sistema de 6,0 galones con colector 4-68 PRUEBA DEL SISTEMA DE DETECCIÓN 6-3 – Sistema de 9,0 galones 4-70 REQUISITOS DEL SISTEMA DE DETECCIÓN 4-71 VII PROCEDIMIENTOS DE RECARGA Y REAJUSTE 7-1 Identificación de detectores 4-71 Limitaciones de diseño de detector/codo polea/desvío de tubo PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA 7-1 4-71 RECARGA 7-1 Requisitos de colocación de los detectores 4-71 REAJUSTE 7-4 Requisitos de la tubería de detección 4-72 CARTUCHO DE REPUESTO 7-6 Detector térmico eléctrico 4-73 REQUISITOS DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL V SECCIÓN VIII REVISIÓN DE MANTENIMIENTO 4-73 8-1 REVISIÓN DE MANTENIMIENTO SEMESTRAL 8-1 REQUISITOS DE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA 4-74 REVISIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL 8-5 REQUISITOS DE LA VÁLVULA DE GAS ELÉCTRICA 4-74 REVISIÓN DE MANTENIMIENTO CADA 12 AÑOS 8-6 ANEXO 9-1 GUÍA DE SELECCIÓN DEL SISTEMA 9-1 ÍNDICE DE COMPONENTES DEL SISTEMA 9-5 REQUISITOS DEL INTERRUPTOR DE ALARMA 4-75 REQUISITOS DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO 4-75 INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTALACIÓN DE COMPONENTES DEL CONJUNTO DE DISPARO 5-1 5-1 INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN 5-4 INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DISTRIBUCIÓN DE AGENTE (PARA EQUIPOS MÓVILES/CON RUEDAS) 5-5 INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DE ACTUACIÓN 5-8 INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE DETECCIÓN 5-13 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA 5-17 Requisitos generales de instalación 5-17 Instalación del dispositivo de disparo manual a distancia con tubo EMT solamente 5-17 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA 5-18 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE 5-22 INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS DE GAS ELÉCTRICAS 5-35 IX CONJUNTO DE DISPARO REGULADO AUTOMAN 9-9 CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO 9-10 CONJUNTO DE GABINETE 9-11 CONJUNTO DE SOPORTE 9-12 CONJUNTO DE CILINDRO 9-13 DISPARO A DISTANCIA 9-14 EJEMPLOS DE CÁLCULOS PARA PROTECCIÓN DE FREIDORA CON BOQUILLAS MÚLTIPLES 9-15 ESQUEMA ELÉCTRICO 9-16 I INFORMACIÓN GENERAL SECCIÓN 1 – INFORMACIÓN GENERAL Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 1-1 DISEÑO Y APLICACIÓN LISTADO UL El sistema de supresión de incendios para restaurantes ANSUL R‑102 ha sido desarrollado y probado para brindar protección contra incendios en aparatos de cocina, campanas y conductos de restaurantes. Se trata de un conjunto prediseñado de componentes mecánicos y eléctricos que debe instalar un distribuidor autorizado de ANSUL. El sistema básico consiste en un conjunto de disparo regulado AUTOMAN que incluye un dispositivo de disparo regulado y un cilindro de almacenamiento de agente líquido dentro de un gabinete. Las boquillas, los detectores, los cartuchos, el agente líquido, los eslabones fusible, las tes polea y los codos polea se entregan en paquetes independientes en las cantidades necesarias para cada sistema de supresión de incendios. El sistema de supresión de incendios para restaurantes R‑102 ha sido probado y está listado por Underwriters Laboratories, Inc. como sistema prediseñado. El sistema cumple con la norma de prueba 300 de UL. Estas pruebas requieren la extinción de incendios que se iniciaran en freidoras, cocinas, planchas, parrillas de carbón, woks, parrillas verticales, parrillas de cadena, filtros, cámaras de pleno, campanas y conductos después de precargar cada aparato con una cantidad prescrita de grasa de cocina. Se permite que cada incendio avance a máxima intensidad antes de accionar el sistema de supresión de incendios. El sistema ofrece actuación automática, o se puede accionar manualmente a través de un dispositivo de disparo manual a distancia. También tiene la capacidad de apagar otros aparatos al disparar el sistema. Para conocer los requisitos de apagado de aparatos, consulte la versión actual de la NFPA 17A “Norma sobre sistemas de extinción de agente químico húmedo” y la NFPA 96 “Norma para el control de ventilación y protección contra incendios de cocinas comerciales”. Entre el equipamiento adicional, se incluye: dispositivos de disparo manual a distancia, válvulas de gas mecánicas y eléctricas, e inte‑ rruptores eléctricos para el apagado automático de otros equipos y el suministro de gas. Pueden añadirse accesorios a las instalaciones donde sean necesarios, como alarmas, luces de aviso, etc. El sistema R‑102 suprime el fuego por pulverización de la zona del pleno, los filtros, las superficies de cocción y el sistema de conducto de escape con un caudal predeterminado de ANSULEX, líquido para supresión de incendios de bajo pH. Cuando se descarga el agente líquido sobre el fuego en un aparato de cocina, enfría la superficie de la grasa y reacciona con la grasa caliente (saponificación) formando una capa de espuma similar al jabón sobre la superficie. Esta capa actúa como aislante entre la grasa caliente y la atmósfera, lo que ayuda a prevenir el escape de vapores inflamables. Los extractores de aire en el sistema de ventilación se deben dejar encendidos. El tiro forzado de estos extractores favorece el movimiento del agente líquido a través del sistema de ventilación, lo que contribuye al proceso de supresión de incendios. Estos extractores también provocan un efecto de enfriamiento en el pleno y el conducto después de la descarga del sistema de supresión de incendios. El sistema está listado por UL, con o sin el funciona‑ miento del ventilador. Los ventiladores de compensación, en el interior de las campanas bajo protección, se deberán apagar al disparar el sistema. Junto con el sistema de supresión de incendios, el diseño total del sistema debe incluir extintores portátiles ubicados dentro de la zona de cocción o restaurante que se puedan utilizar para suprimir manualmente un incendio que ardiese en una zona no protegida. Se debe proveer extintores clase K para evitar riesgos donde pudieran producirse incendios derivados de medios de cocción inflamables (aceites y grasas vegetales o animales). Consulte la NFPA 10, “Norma para extintores portátiles” para obtener informa‑ ción adicional. HOMOLOGACIONES DEL SISTEMA • UL EX3470 • ULC EX3470 • COA #5663 (NYC) DEFINICIÓN DE TÉRMINOS Suministro de gas de actuación: Los conjuntos de manguera de acero inoxidable trenzado o las tuberías del conjunto de disparo regulado AUTOMAN que suministran nitrógeno o dióxido de carbono a alta presión al conjunto de actuador regulado para la actuación del sistema de múltiples cilindros. Cilindro de agente: Un recipiente a presión que contiene el agente líquido. Conjunto de disparo regulado AUTOMAN (eléctrico): Un con‑ junto que contiene el dispositivo de disparo regulado, el cilindro de agente (se pide por separado), la manguera de gas propulsor, la electroválvula y el interruptor eléctrico dentro de un gabinete de metal. El gabinete contiene orificios ciegos para facilitar la conexión de componentes. Conjunto de disparo regulado AUTOMAN (mecánico): Un con‑ junto que contiene el dispositivo de disparo regulado, el cilindro de agente (se pide por separado) y la manguera de gas propulsor dentro de un gabinete de metal. El gabinete contiene orificios ciegos para facilitar la conexión de componentes. Autoridad jurisdiccional: La “autoridad jurisdiccional” es la orga‑ nización, la oficina o la persona física responsable de “homologar” equipos, una instalación o un procedimiento. El término “autoridad jurisdiccional” se utiliza de manera amplia, ya que las jurisdicciones y los organismos de “homologación” varían al igual que sus res‑ ponsabilidades. En aquellos casos donde la seguridad pública sea primordial, la “autoridad jurisdiccional” puede ser un departamento federal, estatal, local u otro departamento regional o individual, como jefe de bomberos, director de oficina de prevención de incen‑ dios, departamento de trabajo, departamento de salud, funcionario de obras edilicias, inspector eléctrico u otra persona con autoridad estatutaria. A los efectos del seguro, un representante de la compa‑ ñía aseguradora puede ser la “autoridad jurisdiccional”. En muchas circunstancias, el dueño de la propiedad o el representante desig‑ nado asume el papel de “autoridad jurisdiccional”; en instalaciones del gobierno, el oficial al mando o el funcionario departamental puede ser la “autoridad jurisdiccional”. Tapón de protección: Un tapón de metal o goma siliconada que cubre el extremo de la boquilla para proteger la punta y reducir al mínimo la migración de grasa de cocina al orificio. SECCIÓN 1 – INFORMACIÓN GENERAL Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 1-2 REV. 11 2014-SEP-01 DEFINICIÓN DE TÉRMINOS (cont.) Ramal: La tubería de distribución de agente que se extiende desde el suministro a las boquillas. Disco de ruptura: Un disco instalado en el adaptador de cilindro que minimiza la posibilidad remota de que entre agente en la tubería de descarga por efecto sifón durante variaciones de temperatura extremas. Cartucho: Un recipiente a presión de acero, herméticamente sellado que contiene el gas nitrógeno o el dióxido de carbono que se utiliza para presurizar el cilindro de agente. Aparato de cocina: Incluye freidoras, planchas, cocinas, parrillas verticales, parrillas de cadena, parrillas de carbón vegetal natural o parrillas de carbón (eléctricas, de roca volcánica, radiantes por gas o mezquite). Zona de cocción: La zona de cocción se define como la superficie máxima que requiere protección. Cada tipo de aparato cuenta con una zona de cocción definida con parámetros que varían en función del aparato. Por ejemplo, la zona cocción para una plancha es toda la superficie de cocción plana, mientras que una freidora puede tener dos zonas que requieran consideración, dependiendo de si tiene bandeja de goteo o no. Conjunto de desvío de tubo: Un tubo preformado que se puede instalar entre el dispositivo de disparo regulado de ANSUL y el tubo para permitir la instalación de la cuerda metálica para el sistema de detección, la válvula de gas y el dispositivo de disparo manual a distancia de manera más conveniente. Profundidad: Cuando se refiere a la profundidad como dimensión lineal, se trata de la dimensión horizontal medida del frente hacia atrás del aparato o del pleno. Detector: Un dispositivo que incluye el soporte, el acoplamiento y el eslabón fusible que se utiliza para el funcionamiento automático del sistema de supresión de incendios. Eslabón detector: Un dispositivo que se usa para sujetar el eslabón fusible. Conjunto de manguera de descarga: Una manguera de distribu‑ ción de agente que se utiliza con aparatos de cocina con ruedas o sobre soportes con ruedas para permitir el movimiento del aparato para fines de servicio técnico o limpieza. Tubería de distribución: La tubería que suministra el agente extin‑ tor desde el cilindro a cada boquilla de descarga. Consulte también Suministro o Ramal. Conductos (o sistema de conductos): Una vía de paso continuo para la transmisión de aire y vapores que, además de los mismos componentes de contención, puede incluir accesorios de conduc‑ tos, compuertas, filtros, transiciones de conductos, unidades de control de la contaminación (PCU) en el conducto terminal o en línea, u otros componentes o equipos de tratamiento de aire. Precipitador electrostático: Un dispositivo que se utiliza para asistir en la limpieza del aire de escape. Este dispositivo se instala normalmente en la base del conducto de ventilación o en sus cercanías, o se puede incluir como parte integral de una unidad de control de la contaminación. Suministro de gas propulsor: Tubería o manguera que suministra el gas nitrógeno o dióxido de carbono desde el conjunto de disparo regulado o el conjunto de actuador regulado a cada cilindro de agente. Tubo flexible: Un medio flexible para tender el cable de acero inoxidable desde el dispositivo de disparo regulado AUTOMAN a un dispositivo de disparo manual o válvula de gas mecánica. Número de caudal: Término utilizado en el diseño del sistema para describir la capacidad de flujo de cada boquilla que se utiliza para determinar la cantidad de cilindros necesarios para cubrir un cierto grupo de riesgos. Eslabones fusible: Un dispositivo de detección de calor de tem‑ peratura fija empleado para restringir la operación de un control mecánico hasta alcanzar la temperatura de diseño, que permite independizar la activación del sistema de la del eslabón fusible. Válvula de gas: Un dispositivo de accionamiento eléctrico o mecá‑ nico utilizado para cortar el suministro de gas al aparato de cocina cuando se acciona el sistema. Cilindro de aire de la válvula de gas: Un cilindro de aire, situado en el dispositivo de disparo, que opera neumáticamente para desenganchar mecánicamente un actuador de la válvula de gas mecánica, que hace que la válvula se cierre tras la actuación del sistema. Alta proximidad: Indica una distancia (verticalmente) entre la punta de la boquilla y la superficie del aparato que se protege. Campana: Un dispositivo provisto para aparatos de cocina para dirigir y capturar los vapores con grasa y los gases de escape que emanan. Su estructura deberá cumplir con los requisitos de la norma NFPA 96. Agente líquido: Una solución a base de potasio utilizada para sofocar y suprimir el fuego. Baja proximidad: Indica una distancia (verticalmente) entre la punta de la boquilla y la superficie del aparato que se protege. Longitud máxima del aparato de cocina: La dimensión máxima, de cualquier lado, que puede estar protegida por una boquilla. Tubería máxima: La longitud de la tubería y el número de acce‑ sorios especificados que no se puede exceder para cada sistema. Proximidad media: Indica una distancia (verticalmente) entre la punta de la boquilla y la superficie del aparato que se protege. Tubería mínima: Longitud mínima requerida de la tubería de distri‑ bución entre la salida del cilindro de agente y cualquier boquilla que proteja una cocina, freidora o wok. Boquilla: Un dispositivo diseñado para suministrar agente líquido a un caudal y patrón de corriente específicos. Protección solapada: Cuando las boquillas de descarga están separadas a la misma distancia sobre uno o más aparatos que requieren protección. Las boquillas utilizadas de esta manera proporcionan una protección de la superficie de los aparatos dentro de la zona protegida. Hay dos tipos de protección solapada disponibles: protección continua de toda la campana y protección colectiva. La protección solapada se suma a la cobertura específica del aparato. Pleno: El espacio encerrado por los filtros y la porción de la campana por encima de estos. Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 SECCIÓN 1 – INFORMACIÓN GENERAL UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 1-3 DEFINICIÓN DE TÉRMINOS (cont.) Sistema prediseñado: La norma NFPA 17A define un sistema pre‑ diseñado como aquel que tiene “...caudales, presiones de boquilla y cantidades de agente líquido predeterminados”. El sistema R‑102, tal como listado por UL (Underwriter’s Laboratories), prescribe los diámetros nominales, las longitudes máximas y mínimas de tubería y la cantidad de accesorios, así como la cantidad y los tipos de boquillas. Los riesgos protegidos por este sistema también están específicamente limitados en cuanto a tipo y tamaño por UL en función de pruebas de incendio real. Todas las limitaciones con res‑ pecto a los riesgos que se pueden proteger, y las configuraciones de tuberías y boquillas están contenidas en el manual de instalación y mantenimiento R‑102, que forma parte del listado UL. Codo polea: Un dispositivo que se utiliza para cambiar la dirección de la cuerda metálica que se extiende entre: el dispositivo de disparo regulado y los detectores, el dispositivo de disparo regulado y la válvula de gas mecánica o el dispositivo de disparo regulado y el dispositivo de disparo manual a distancia. Te polea: Un dispositivo que se usa para cambiar la dirección de dos cuerdas metálicas, que se tienden desde un disparo regulado o actuador regulado hasta dos dispositivos de disparo manual a distancia, o desde dos disparos regulados o actuadores regulados a una sola válvula de gas mecánica, o desde un disparo regulado o actuador regulado a dos válvulas de gas. Conjunto de actuador regulado: Un conjunto que contiene el regulador, el actuador neumático, el cilindro de agente y la man‑ guera de gas propulsor dentro de un gabinete de metal. Este con‑ junto se utiliza para presurizar los cilindros de agente adicionales en un sistema de múltiples cilindros. Dispositivo de disparo regulado: Un dispositivo contenido dentro del conjunto de disparo regulado AUTOMAN que libera el gas propulsor, activa las alarmas o cierra otros dispositivos cuando se lo indica automáticamente un detector o manualmente con un dispositivo de disparo a distancia. Regulador: Un dispositivo utilizado para regular la presión del cartucho de nitrógeno en los cilindros de agente cuando se acciona el sistema. Dispositivo de disparo manual a distancia: Un dispositivo que proporciona la actuación manual del sistema desde una ubicación remota. Disparo mecánico a distancia: Un dispositivo que proporciona gas de actuación, activa alarmas o cierra otros dispositivos cuando se lo indica automáticamente un detector o manualmente con un dispositivo de disparo a distancia. Parrilla salamandra: Una parrilla con un diseño muy similar a la parrilla vertical. La parrilla salamandra se utiliza para asar carnes y pescados, tostar, y retener y calentar alimentos. La mayoría con‑ tiene una bandeja de goteo de grasa desmontable. Detector en serie: Cualquier detector situado en la línea entre el conjunto de disparo regulado y el detector final. Lubricante de silicona: Un compuesto orgánico resistente al calor usado para lubricar las juntas tóricas, y los componentes de caucho y mecánicos. Suministro: La tubería de distribución de agente que se extiende desde la salida del cilindro de agente y funciona como colector para los ramales. Detector final: El último en una serie de detectores o el único detec‑ tor utilizado en un sistema de un solo detector. Este detector se llama así porque se encuentra en el punto donde termina la cuerda metálica. Hay solo un detector final por sistema de detección. Transición: Una extensión de la campana o cubierta que permite la transmisión continua de gases, aire y vapores entre la abertura de la campana y la base del conducto de ventilación. Tapón de venteo: Un dispositivo que se utiliza para evitar la acumulación de presión en el cilindro de agente o en las líneas de distribución debido a fluctuaciones en la temperatura. SECCIÓN 1 – INFORMACIÓN GENERAL UL EX3470 ULC EX3470 Página 1-4 REV. 11 2014-SEP-01 NOTAS: Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 II DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA SECCIÓN 2 – DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 2-1 SISTEMA COMPLETO Hay cuatro tipos de sistemas de supresión de incendios para restaurantes R‑102: 1. Sistema de un solo cilindro 2. Sistema de dos cilindros 3. Sistema de tres cilindros (1 cartucho) 4. Sistema de múltiples cilindros (tres cilindros o más – múltiples cartuchos) El tipo de sistema requerido para la instalación en particular se determinará a través de las pautas contempladas en la sección “Diseño del sistema”. Los equipos adicionales que pudieran reque‑ rirse para completar el diseño del sistema se explican en la sección “Componentes del sistema”. Los dispositivos adicionales que se incluyen son: dispositivos de disparo manual a distancia, válvulas de cierre de gas mecánicas y eléctricas, e interruptores eléctricos y de presión. Sistema de un solo cilindro El sistema de un solo cilindro R‑102 está disponible con un gabinete de acero inoxidable y consta de: 1. Conjunto de disparo regulado AUTOMAN (eléctrico o mecánico) 2. Cartucho de nitrógeno o cartucho de dióxido de carbono 3. ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios de bajo pH 4. Boquillas de descarga 5. Componentes de detección 6. Dispositivos adicionales (según se requiera) Sistema de dos cilindros El sistema de dos cilindros R‑102 está disponible con gabinetes de acero inoxidable y consta de: 1. Conjunto de disparo regulado AUTOMAN (eléctrico o mecánico) 2. Cartucho de nitrógeno o cartucho de dióxido de carbono 3. ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios de bajo pH 4. Conjunto de gabinete o soporte 5. Boquillas de descarga 6. Componentes de detección 7. Dispositivos adicionales (según se requiera) El conjunto de disparo regulado contiene el dispositivo respectivo, el cilindro de agente, la manguera de gas propulsor para la conexión del cilindro y los orificios ciegos del gabinete para facilitar la insta‑ lación de la tubería de gas propulsor, el sistema de detección y los equipos adicionales. El conjunto de gabinete o soporte se monta por separado, pero dentro de las pautas que establecen los requisitos para tuberías de gas propulsor de los conjuntos de disparo regulado para asegurar la actuación simultánea del sistema. Consulte la sección “Componentes del sistema” para ver las descripciones de los componentes individuales. El conjunto de disparo regulado contiene el dispositivo respectivo, el cilindro de agente, la manguera de gas propulsor para la conexión del cilindro y los orificios ciegos del gabinete para facilitar la instala‑ ción de sistema de detección y los equipos adicionales. Consulte la sección “Componentes del sistema” para ver las descripciones de los componentes individuales. FIGURA 2-2 008321 FIGURA 2-1 000133 SECCIÓN 2 – DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 2-2 REV. 11 2014-SEP-01 SISTEMA COMPLETO (cont.) Sistema de tres cilindros (1 cartucho con tres cilindros de 3,0 Gal SOLAMENTE) El sistema de tres cilindros R‑102 está disponible con gabinetes de acero inoxidable y consta de: 1. Conjunto de disparo regulado AUTOMAN (eléctrico o mecánico) 2. Conjunto de gabinete de dos cilindros 3. Cartucho de nitrógeno 4. ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios de bajo pH 5. Boquillas de descarga 6. Componentes de detección 7. Dispositivos adicionales (según se requiera) Sistema de múltiples cilindros (Tres cilindros o más – Múltiples cartuchos) El sistema de múltiples cilindros R‑102 está disponible con gabine‑ tes de acero inoxidable y consta de: 1. Conjunto de disparo regulado AUTOMAN (eléctrico o mecá‑ nico) o conjuntos de disparo a distancia AUTOMAN 2. Cartucho de nitrógeno o cartucho de dióxido de carbono 3. Conjunto(s) de actuador regulado 4. ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios de bajo pH 5. Conjunto(s) de gabinete o soporte 6. Boquillas de descarga 7. Componentes de detección 8. Dispositivos adicionales (según se requiera) El conjunto de disparo regulado contiene el dispositivo respectivo, el cilindro de agente, la manguera de gas propulsor para la conexión del cilindro y los orificios ciegos del gabinete para facilitar la insta‑ lación de la tubería de gas propulsor, el sistema de detección y los equipos adicionales. El conjunto de disparo regulado contiene el dispositivo respectivo, el cilindro de agente, la manguera de gas propulsor para la conexión del cilindro y los orificios ciegos del gabinete para facilitar la instala‑ ción de la tubería de disparo, la tubería de gas propulsor, el sistema de detección y los equipos adicionales. El conjunto de gabinete para dos cilindros se monta por separado, pero dentro de las pautas que establecen los requisitos para tube‑ rías de gas propulsor de los conjuntos de disparo regulado para asegurar la actuación simultánea del sistema. Consulte la sección “Componentes del sistema” para ver las descripciones de los componentes individuales. El conjunto de disparo a distancia se utiliza en sistemas grandes o sistemas de varias campanas para accionar los conjuntos de actuador regulado SOLAMENTE. El conjunto de disparo a distancia contiene un dispositivo de disparo (no regulado), con orificios ciegos en el gabinete para facilitar la instalación de la tubería de disparo, la tubería de gas propulsor, el sistema de detección y los equipos adicionales. Cada conjunto de actuador regulado se monta por separado, pero dentro de las pautas que establecen los requisitos para tuberías de gas propulsor de los conjuntos de disparo regulado para asegurar la actuación simultánea del sistema. El conjunto contiene el actuador neumático, el regulador, el cilindro de agente, la manguera de gas propulsor para la conexión del cilindro y los tapones del gabinete para facilitar la instalación de la tubería de gas propulsor. Cada conjunto de gabinete o soporte se monta por separado, pero dentro de las pautas que establecen los requisitos para tuberías de gas propulsor de los conjuntos de disparo regulado para asegurar la actuación simultánea del sistema. Consulte la sección “Componentes del sistema” para ver las descripciones de los componentes individuales. FIGURA 2-3 008322 FIGURA 2-4 008323 III COMPONENTES DEL SISTEMA SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 3-1 AGENTE EXTINTOR ANSULEX - el agente líquido de supresión de incendios de bajo pH (1,5 galones – pieza n.º 79694 o 3,0 galones – pieza n.º 79372) es una solución a base de potasio formulada para sofocar y suprimir rápidamente incendios provocados por grasa. El agente se entrega en envases de plástico que equivalen a una carga de cilindro lleno. (Consulte la sección V, página 5-2.1, para conocer la capacidad máxima de llenado.) La vida útil de almacenamiento del agente es de doce años y puede almacenarse a temperaturas entre −-40 °C y 54 °C (40 °F y 130 °F). Nota: Cuando se instala el agente en el sistema R‑102, el intervalo de temperatura es de 0 °C (32 °F) a 54 °C (130 °F). El distribuidor debe registrar los números de lote y fecha de recepción del envío para asentarlos con cada registro de instalación. El sistema se puede accionar de forma automática o manual. La actuación automática se produce cuando un eslabón fusible dentro del sistema de detección se separa en caso de incendio. La actuación manual se produce cuando el personal tira del tirador del dispositivo de disparo manual a distancia. CONJUNTO DE DISPARO REGULADO AUTOMAN (MECÁNICO) NOTA: EL CILINDRO DE AGENTE SE DEBE PEDIR POR SEPARADO (CONSULTE LA PÁGINA 3-3) DISPOSITIVO DE DISPARO “ANSULEX” – AGENTE LÍQUIDO DE SUPRESIÓN DE INCENDIOS DE BAJO PH REGULADOR PESO DE ENVÍO 9,5 kg (20,9 lb) FIGURA 3-2 1,5 GALONES PESO DE ENVÍO 8,6 kg (19 lb) 3,0 GALONES PESO DE ENVÍO 15,9 kg (35 lb) 000136 000137 FIGURA 3-1 CONJUNTO DE DISPARO REGULADO (MECÁNICO) El conjunto de disparo regulado mecánico AUTOMAN (pieza n.º 429853) contiene el dispositivo de disparo regulado, la manguera de gas propulsor para conexión del cilindro, y los orificios ciegos del gabinete para facilitar la instalación de la tubería de disparo, la tubería de gas propulsor, el sistema de detección y los equipos adi‑ cionales. Este conjunto de disparo regulado se utiliza en sistemas de un solo cilindro, de dos y de múltiples cilindros, y se debe montar sobre una superficie rígida. El mecanismo de disparo se puede utili‑ zar para interconectar el suministro de gas propulsor y de actuación según lo establecido en el diseño del sistema. El regulador está diseñado para permitir un flujo constante de gas en el cilindro a 7,6 bar (110 psi) cuando se acciona el sistema. El cilindro de agente se debe pedir por separado. En los sistemas de un solo cilindro, de dos y de múltiples cilindros, la manguera de gas propulsor provista conecta el cilindro de agente con la salida en la base del regulador. En la configuración de sistemas de dos y múltiples cilindros, se utiliza la salida posterior del regulador como alimentación de gas propulsor para conectar un gabinete o soporte de cilindro adicional. El gabinete contiene los orificios ciegos necesarios para facilitar esta conexión. Si se desea instalar un presostato en el regulador, se necesitan otros accesorios. 009454 CONJUNTO DE DISPARO REGULADO (ELÉCTRICO) El conjunto de disparo regulado eléctrico AUTOMAN (pieza n.º 429856) es idéntico a la versión mecánica, excepto que también contiene un interruptor eléctrico y una electroválvula de 120 V ca instalados de fábrica. La electroválvula permite la actuación eléctrica del dispositivo de disparo. El interruptor eléctrico protege la electroválvula porque abre el circuito una vez que se dispara el sistema. Se pueden agregar interruptores eléctricos adicionales que requieran los equipos automáticos y los accesorios de cierre de gas, así como para activar alarmas acústicas y ópticas. CONJUNTO DE DISPARO REGULADO AUTOMAN (ELÉCTRICO)* NOTA: EL CILINDRO DE AGENTE SE DEBE PEDIR POR SEPARADO (CONSULTE LA PÁGINA 3-3) REGULADOR PESO DE ENVÍO 10,0 kg (22,1 lb) INTERRUPTOR ELECTROVÁLVULA El cilindro se monta dentro del gabinete. El cilindro contiene un conjunto de adaptador/tubo con una unión de disco de ruptura. Este disco impide que el agente suba por el tubo por efecto sifón por fluc‑ tuaciones de temperatura importantes en la zona donde está ubicado el cilindro. Es de acero inoxidable y, en condiciones normales, se debe someter a una prueba hidrostática cada doce años. El sistema de detección y los equipos adicionales que se requieran según el diseño del sistema se conectan al dispositivo de disparo. El gabinete contiene orificios ciegos para facilitar la conexión del sistema de detección y otros dispositivos. FIGURA 3-3 009455 * Nota: El disparo regulado eléctrico AUTOMAN (pieza n.º 429856) no está desti‑ nado para uso con detección eléctrica. SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 3-2 REV. 11 2014-SEP-01 DISPARO MECÁNICO A DISTANCIA CONJUNTO DE GABINETE El disparo mecánico a distancia (pieza n.º 433485) se utiliza para activar hasta cinco actuadores regulados R‑102. El disparo mecá‑ nico a distancia utiliza un cartucho de dióxido de carbono 101-10 como presión de actuación para que funcionen los actuadores regu‑ lados. El disparo se encuentra en un gabinete de acero inoxidable. También hay disponible un conjunto de disparo a distancia/soporte OEM (pieza n.º 439946). El disparo a distancia/soporte OEM con‑ tiene el mismo dispositivo de disparo que el disparo a distancia de serie, y se debe instalar en un gabinete adecuado, ya sea de manera horizontal o vertical. El disparo a distancia contiene todos los orificios de montaje y de tubos eléctricos necesarios para instalar el conjunto completo. Nota: El conjunto de disparo/soporte OEM se debe instalar lo suficientemente alto en el armario de manera que quede espacio para colocar y quitar el cartucho. NOTA: EL CILINDRO DE AGENTE SE DEBE PEDIR POR SEPARADO (CONSULTE LA PÁGINA 3-3) GABINETE DE MONTAJE PESO DE ENVÍO 5,9 kg (13 lb) FIGURA 3-5 000142 CONJUNTO DE SOPORTE PINTADO DE ROJO DISPOSITIVO DE DISPARO El conjunto de soporte (pieza n.º 429878) se utiliza en sistemas de dos y múltiples cilindros, y se debe montar sobre una superficie rígida, cerca del conjunto de disparo regulado o de actuador regu‑ lado donde se conectará el suministro de gas propulsor. El soporte de cilindro es de acero dulce y está pintado de rojo. Ha sido diseñado para montar el cilindro en un espacio reducido. El conjunto de soporte solo se puede utilizar con cilindros de 3,0 galones (pieza n.º 429862). PESO DE ENVÍO: 6,5 kg (14,4 lb) FIGURA 3-4 CONJUNTO DE SOPORTE SOPORTE DE MONTAJE 009456 CONJUNTO DE GABINETE DE UN SOLO CILINDRO El conjunto de gabinete de un solo cilindro (pieza n.º 429870) se utiliza en sistemas de dos y múltiples cilindros, y se debe montar sobre una superficie rígida, cerca del conjunto de disparo regulado o de actuador regulado donde se conectará el suministro de gas propulsor. El gabinete ha sido diseñado para montar un cilindro de 1,5 galones (pieza n.º 429864) o de 3,0 galones (pieza n.º 429862) en un espacio reducido. PESO DE ENVÍO 3,2 kg (7 lb) FIGURA 3-6 000141 SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 3-3 CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO El conjunto de actuador regulado (pieza n.º 429850) contiene el regulador, el actuador neumático, la manguera de gas propulsor para la conexión del cilindro y los orificios ciegos del gabinete para facilitar la instalación de la tubería de gas propulsor. Se utiliza en sistemas de cilindros múltiples y se debe montar sobre una superficie rígida. El regulador contiene dos salidas con una separación de 135°. Una salida se utiliza para interconectar la manguera de gas propulsor con el cilindro de agente contenido. La otra salida conecta un suministro de gas propulsor a un conjunto de gabinete o soporte adicional. El regulador está diseñado para permitir un flujo cons‑ tante de gas propulsor en cada cilindro a 7,6 bar (110 psi). El actuador neumático está diseñado para perforar el sello del cartu‑ cho de gas propulsor al recibir la presión de la tubería de disparo del conjunto de disparo regulado. El gabinete contiene un orificio ciego para facilitar la conexión de la tubería de distribución. CONJUNTO DE DISPARO/SOPORTE OEM (SOLO PARA USO EN ARMARIO OEM) El conjunto de disparo regulado mecánico/soporte OEM (pieza n.º 79493) contiene el mismo dispositivo de disparo regulado que el conjunto de disparo regulado AUTOMAN de serie. El conjunto de disparo regulado eléctrico/soporte OEM (pieza n.º 437324*) es idéntico a la versión mecánica, excepto que contiene un interruptor eléctrico y una electroválvula de 120 V ca instalados de fábrica. Estos conjuntos de disparo/soporte deben instalarse en un gabinete adecuado, ya sea de manera horizontal o vertical. Contienen todos los orificios de montaje y de tubos eléctricos necesarios para instalar el conjunto completo. El cilindro de agente se instala por separado y no es necesario ponerle soportes una vez que se han tendido los tubos y se ha llenado. Nota: El conjunto de disparo/ soporte OEM se debe instalar lo suficientemente alto en el armario de manera que quede espacio para colocar y quitar el cartucho. * Nota: El conjunto de disparo regulado eléctrico/soporte OEM (pieza n.º 437324) no está destinado para uso con detección eléctrica. CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO NOTA: EL CILINDRO DE AGENTE SE DEBE PEDIR POR SEPARADO (CONSULTE LA PÁGINA 3-3) SOPORTE DE MONTAJE DISPOSITIVO DE DISPARO CONJUNTO DE ACTUADOR NEUMÁTICO REGULADOR REGULADOR PESO DE ENVÍO. 4,2 kg (9,3 lb) PESO DE ENVÍO 8,6 kg (19 lb) FIGURA 3-9 FIGURA 3-7 009457 000143 CONJUNTO DE CILINDRO DE AGENTE CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO OEM El conjunto de cilindro de agente para envío (3 galones (pieza n.º 429862) y 1,5 galones (pieza n.º 429864)) consta de un cilindro de acero inoxidable y un conjunto de adaptador/tubo. El conjunto de adaptador/tubo contiene un disco de ruptura. El disco de ruptura impide la fuga de agente a causa de fluctuaciones de temperatura extremas en el área donde se encuentra el cilindro. En condiciones normales, el cilindro se debe someter a una prueba hidrostática cada doce años. La fecha de fabricación figura en la placa de características del cilindro. El conjunto de actuador regulado OEM (pieza n.º 418691) incluye el regulador, el actuador neumático, la manguera de gas propulsor y el soporte OEM. También hay disponible un conjunto de actuador regulado OEM con todos los componentes mencionados anterior‑ mente, excepto el soporte. Este conjunto es la pieza n.º 418522. El cilindro se entrega vacío y se debe llenar solo con ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios de bajo pH durante la instalación. CONJUNTO DE ADAPTADOR/ TUBO DE CILINDRO 3 GALONES PESO DE ENVÍO 3,2 kg (7 lb) 1,5 GALONES PESO DE ENVÍO 2,3 kg (5 lb) PESO DE ENVÍO 1,8 kg (4 lb) FIGURA 3-10 002225 CILINDRO DE AGENTE FIGURA 3-8 000140 SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 3-4 REV. 11 2014-SEP-01 CONJUNTO DE GABINETE DE DOS CILINDROS CONJUNTOS ADICIONALES PARA ENVÍO El conjunto de gabinete de dos cilindros (pieza n.º 429872) consta de dos mangueras de gas propulsor, dos ojales y el gabinete de montaje. El conjunto se utiliza en sistemas de 9 galones. Puede estar acompañado de un conjunto de disparo regulado de 3 galones o un conjunto de actuador regulado de 3 galones para alcanzar un total de 9 gal (34,1 l) de agente. Los cilindros de agente se deben pedir por separado. Hay varios conjuntos completos disponibles para envío que contie‑ nen el dispositivo de disparo o de actuador y el cilindro de agente. Cuando realice el pedido de un conjunto completo para envío, solicite los siguientes números de pieza: El gabinete del cilindro está diseñado para montarse en un espacio reducido. Peso de envío Pieza n.º 430299 430300 430309 PESO DE ENVÍO 11,8 kg (26 lb) FIGURA 3-11 002277 430316 CONJUNTO DE DISPARO REGULADO DE 24 V CC El conjunto de disparo regulado de 24 V cc (pieza n.º 429859) se utiliza cuando se requiere detección termostática eléctrica con una unidad de control de disparo. Contiene un dispositivo de disparo regulado AUTOMAN II-C de 24 V cc, una manguera de gas pro‑ pulsor y orificios ciegos en el gabinete para facilitar la instalación de la tubería de disparo, la tubería de gas propulsor, el sistema de detección y los equipos adicionales. El cilindro de agente se debe pedir por separado. El sistema se puede accionar de forma automática o manual. La actuación automática se produce cuando el panel de control recibe una señal del circuito de detección. El panel luego envía una señal eléctrica al disparo regulado de 24 V cc, y lo acciona. Cuando se acciona, el cartucho de gas se perfora, presuriza el cilindro y des‑ carga el agente a través de la tubería de distribución. La actuación manual se produce cuando el personal tira del tirador del dispositivo de disparo manual a distancia. NOTA: 430317 430324 EL CILINDRO DE AGENTE SE DEBE PEDIR POR SEPARADO (CONSULTE LA PÁGINA 3-3) PESO DE ENVÍO 15,4 kg (34 lb) 430332 FIGURA 3-12 002279 Descripción Conjunto de disparo mecánico de 3,0 galones para envío que incluye: 429853 Conjunto de disparo regulado mecánico 429862 Conjunto de cilindro de 3,0 galones Conjunto de disparo mecánico de 1,5 galones para envío que incluye: 429853 Conjunto de disparo regulado mecánico 429864 Conjunto de cilindro 1,5 galones Conjunto de actuador regulado de 3,0 galones para envío que incluye: 429850 Conjunto de actuador regulado 429862 Conjunto de cilindro de 3,0 galones Conjunto de gabinete de acero inoxidable de 1,5 galones para envío que incluye: 429870 Conjunto caja de montaje para un solo cilindro 429864 Conjunto de cilindro 1,5 galones 418511 Conjunto de manguera Conjunto de gabinete de acero inoxidable de 3,0 galones para envío que incluye: 429870 Conjunto caja de montaje para un solo cilindro 429862 Conjunto de cilindro de 3,0 galones 418511 Conjunto de manguera Conjunto de gabinete de acero inoxidable de 6,0 galones para envío que incluye: 429872 Conjunto caja de montaje para dos cilindros 429862 Conjunto de cilindro de 3,0 galones (2) Conjunto de soporte de montaje de 3,0 galones para envío que incluye: 429878 Conjunto de soporte de montaje de 3,0 galones 429862 Conjunto de cilindro de 3,0 galones kg 15 (lb) (33) 14 (30) 16 (36) 8 (18) 9 (20) 18 (40) 9 (20) SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 3-5 CARTUCHOS DE GAS BOQUILLAS El sistema R‑102 utiliza cartuchos de gas para almacenar gas pro‑ pulsor (nitrógeno o dióxido de carbono) bajo presión hasta que se acciona el sistema. En ese momento, se perfora el sello del cartucho y el gas liberado expulsa agente líquido de uno o más cilindros a través de la tubería de descarga y por las boquillas. Hay 11 tipos de boquillas de descarga, cada una diseñada para distribuir el agente líquido de manera uniforme en toda la zona de riesgo: Hay cuatro cartuchos de nitrógeno y tres cartuchos de dióxido de carbono disponibles, como se muestra en la figura 13. Los cartuchos con la inscripción TC/DOT están aprobados por Transport Canada (TC) y por Department of Transportation (DOT). Los cartuchos con la inscripción DOT solo están aprobados por Department of Transportation. Las opciones de selección de cartucho se detallan en la sección 4 en Requisitos de cilindros y cartuchos. CARTUCHOS DE GAS NITRÓGENO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Boquilla 1/2N Boquilla 1F Boquilla 1W Boquilla 1N Boquilla 2W Boquilla 230 7. 8. 9. 10. 11. Boquilla 245 Boquilla 260 Boquilla 290 Boquilla 2120 Boquilla 3N Aunque estas boquillas son similares en apariencia y tienen ciertas partes en común, cada punta está diseñada para una aplicación específica y solo se debe utilizar en tales áreas. Consulte el Cuadro de aplicación de boquillas en la Sección 4 – Diseño del sistema, para el uso de cada boquilla. Las boquillas se envían con tapones de protección de metal incluidos. También hay disponible un paquete de 25 juntas tóricas para boquillas (pieza n.º 439848). 295 mm (11 5/8”) 200 mm (7 7/8”) 3 /8 - 18 NPT ROSCA HEMBRA 17 1/438 mm (4”) 311 mm (12 1/4”) IDENTIFICACIÓN DE BOQUILLA 106 mm (4 3/16”) 64 mm (2 1/2”) 64 mm (2 1/2”) CARTUCHO LT-20-R CARTUCHO LT-30-R 000145 000146 FILTRO INTERNO INCORPORADO 90 mm (3 9/16”) CARTUCHO PARA DOS CILINDROS CARTUCHO LT-A-101-30 000147 000148 CARTUCHOS DE DIÓXIDO DE CARBONO JUNTA TÓRICA DE SILICONA FIGURA 3-14 009474 295 mm (11 5/8”) 200 mm (7 7/8”) 229 mm (9”) 64 mm (2 1/2”) 51 mm (2”) CARTUCHO 101-10 CARTUCHO 101-20 000149 000150 Cuadro de identificación de boquillas 64 mm (2 1/2”) CARTUCHO 101-30 000151 FIGURA 3-13 Hay más conjuntos de cartucho disponibles para envío según los estándares europeos y australianos. Descripción del cartucho Pieza europea n.º Pieza aus‑ traliana N.º Pieza TC/DOT n.º LT-20-R LT-30-R Cilindro doble LT-A-101-30 101-10 – CO2 101-20 – CO2 101-30 – CO2 428440 428441 428446 428442 428443 428445 428444 428948 426553 426563 426555 N/A N/A N/A 423429 423435 423493 423491 423439 423441 423443 Nota: Para cartuchos 101-10, la pieza n.º 15850 es DOT solamente. Tipo de boquilla Boquilla Pieza n.º N.º de Paquete caudal de Material Cantidad boquilla de boquilla Boquilla 1/2N Boquilla 1F Boquilla 1W* Boquilla 1N* Boquilla 2W Boquilla 230 Boquilla 245 Boquilla 260 Boquilla 290 Boquilla 2120 Boquilla 3N 439837 439836 439839 439838 439840 439842 439843 439844 439845 439846 439841 9 9 25 25 25 25 25 9 9 9 9 1/2 1 1 1 2 2 2 2 2 2 3 Cuerpo cromado Cuerpo cromado Cuerpo cromado Cuerpo cromado Cuerpo cromado Cuerpo cromado Cuerpo cromado Cuerpo cromado Cuerpo cromado Cuerpo cromado Cuerpo cromado * La boquilla 1W (pieza n.º 439864) y la boquilla 1N (pieza n.º 439865) están disponibles en acero inoxidable. LUBRICANTE DE SILICONA El compuesto Dow Corning 111 (pieza n.º 78112) está disponible en un tubo de 5,3 onzas. Tiene excelentes cualidades para sellar y lubricar los componentes del sistema. SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 3-6 REV. 11 2014-SEP-01 ADAPTADOR GIRATORIO CONJUNTO DE DESVÍO DE TUBO El conjunto de adaptador giratorio consta de una tuerca, un cuerpo y una bola giratorias. Todos estos accesorios son cromados. El adaptador giratorio permite que las boquillas giren aproximada‑ mente 30° en cualquier dirección. Los adaptadores giratorios se deben pedir como conjunto de adaptador giratorio para envío (pieza n.º 423572) que contiene 25 unidades, o como pieza n.º 419385 que contiene nueve unidades. El conjunto de desvío de tubo (pieza n.º 435961) se utiliza para cambiar la dirección de la cuerda metálica en las tuberías de detec‑ ción, válvula de gas mecánica y dispositivo de disparo manual a distancia. El conjunto de desvío de tubo solo se puede utilizar en el área donde el tubo se conecta con el conjunto de disparo regulado. Cuando se utiliza el conjunto de desvío de tubo, el número máximo de codos polea permitido es 16. El conjunto de desvío de tubo para envío (pieza n.º 436063) consta de seis unidades. ACOPLAMIENTO DE TUBO 3 /8 - 18 NPT ROSCA HEMBRA DESVÍO DE TUBO 3 /8 - 18 NPT ROSCA MACHO 30 GRADOS DE GIRO CONECTOR DE TUBO FIGURA 3-15 000003 FIGURA 3-18 TAPÓN DE PROTECCIÓN DE METAL El tapón de protección de metal ayuda a mantener el orificio de la boquilla libre de grasa u otras sustancias que pueden interferir con la distribución de agente. El paquete de tapones de protección de metal (pieza n.º 439861) contiene 10 unidades. También hay disponible un paquete de 10 tapones de protección de acero inoxidable (pieza n.º 439866). TAPÓN DE METAL CABLE DE ACERO INOXIDABLE FIGURA 3-16 009475 000153 ADAPTADOR “QUIK-SEAL” El adaptador “Quik-Seal” es un pasamuros mecánico homologado que obtura herméticamente alrededor de la tubería de distribución y el tubo de detección que se extiende en las campanas y los con‑ ductos del restaurante. El adaptador “Quik-Seal” acepta tuberías o tubos roscados. Está disponible para tubos eléctricos y tuberías de varios tamaños: 1/4” (pieza n.º 78196), 3/8” (pieza n.º 77285), 1/2” (pieza n.º 77287), o 3/4” (pieza n.º 77289). Cuando se utiliza con el tubo EMT, se debe instalar un conector en cada extremo del adap‑ tador. El conjunto de adaptador “Quik-Seal” para envío se debe pedir como se indica a continuación: Tamaño 1/4” 3/8” ACOPLAMIENTO REDUCTOR 1/2” El acoplamiento reductor (pieza n.º 436228) está fabricado con acero inoxidable con roscas de entrada NPT de 3/8 x 1/2”. Si es nece‑ sario, se puede utilizar el acoplamiento reductor cuando se instala el Kit de manguera de distribución de agente (pieza n.º 435982). Se necesitan dos acoplamientos por cada manguera de distribución de agente. 6 mm (1/4”) 3/4” Conjunto para envío Pieza n.º Cant. 78196 77285 77287 77289 24 24 24 24 Diámetro de orificio requerido 3/4” 1 1/8” 1 1/8” 1 3/8” CUERPO DEL ADAPTADOR JUNTA ARANDELA DE SEGURIDAD TUERCA FIGURA 3-19 000154 30 mm (1 3/16”) FIGURA 3-17 SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 3-7 ADAPTADOR “COMPRESSION-SEAL” PALANCA DE ARMADO/PASADOR DE CIERRE Este adaptador es un pasamuros mecánico que obtura hermética‑ mente alrededor de la tubería y el tubo eléctrico cuando se instala la tubería de distribución y el tubo de detección en las campanas y los conductos del restaurante. El adaptador “Compression-Seal” tiene un diseño recto que no requiere cortar ni enroscar el tubo eléctrico ni la tubería. Está disponible para tuberías de varios tamaños: 1/4” (pieza n.º 79149), 3/8” (pieza n.º 79151), 1/2” (pieza n.º 79147), y tubos EMT de 1/2” (pieza n.º 79153). Cada conjunto de adaptador “Compression-Seal” para envío se debe pedir como se indica a continuación: La palanca de armado es un componente necesario para armar el dispositivo de disparo mecánico/eléctrico AUTOMAN y la válvula de gas mecánica. Cuando el AUTOMAN está armado, se debe insertar el pasador de cierre para evitar que se active accidentalmente. Estos componentes están disponibles como conjunto individual para envío o conjunto para envío con los dos productos. A conti‑ nuación se detallan los números de pieza de los distintos conjuntos para envío. Tamaño Conjunto para envío Pieza n.º Cant. Tubería 1/4” / Tubo 1/2” Tubería 3/8” / Tubo 5/8” Tubería 1/2” Tubo EMT 1/2” 79149 79151 79147 79153 24 24 24 24 Diámetro de orificio requerido 3/4” Pieza n.º 441042 441041 26310 416018 1 1/8” 1 1/8” 1 1/8” 438031 TUERCA DE COMPRESIÓN Descripción Palanca de armado de mango corto con pasador de cierre (AUTOMAN mecánico/eléctrico) Palanca de armado de mango largo con pasador de cierre (AUTOMAN mecánico/eléctrico) Palanca de armado solamente (AUTOMAN II-C) Palanca de armado solamente (válvula de gas mecánica) Pasador de cierre Palanca de armado de mango corto CUERPO DEL ADAPTADOR JUNTA ARANDELA DE SEGURIDAD TUERCA * FIGURA 3-20 000155 CONJUNTO DE ADAPTADORES “HOOD SEAL” * Se necesita una llave semicircular o de boca Este adaptador es un pasamuros mecánico que obtura hermética‑ mente alrededor del tubo EMT de 1/2” cuando se instala la tubería de detección en las campanas y los conductos del restaurante. El adaptador acepta un codo polea de alta temperatura y, cuando se usa, posiciona correctamente el codo o el tubo en línea con el orificio del adaptador en el soporte del detector. El adaptador “Hood Seal” termina con la necesidad de usar varios codos al penetrar la parte superior de una campana cuando se instala la tubería de detección. Estos adaptadores están disponibles en cantidades de seis como conjunto para envío pieza n.º 423253. Palanca de armado de mango largo Pasador de cierre TUERCA DE SELLADO CUERPO DEL ADAPTADOR SELLADO ARANDELA JUNTA CODO POLEA (NO FORMA PARTE DEL CONJUNTO) FIGURA 3-22 USE SOLA CODO POLEA, PIEZA N.º 423250 FIGURA 3-21 000156 008325 SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 3-8 REV. 11 2014-SEP-01 DETECTORES CODOS POLEA El detector consta de tres componentes básicos: el soporte, la articulación y el eslabón fusible. (Los eslabones fusible no están incluidos y se deben pedir por separado.) El soporte sujeta todo el conjunto contra la superficie de montaje. La articulación se utiliza para contener el eslabón fusible. El eslabón fusible está diseñado para separarse a una temperatura específica y liberar la cuerda metálica y, de esta manera, accionar el dispositivo de disparo regulado. Hay dos tipos de codos polea utilizados para cambiar la dirección de la cuerda metálica en 90°. ANSUL recomienda que las tempe‑ raturas no superen los 371 °C (700 °F). La pieza n.º 415670 termina con un encastre con tornillos de presión para tubo de 1/2” y la pieza n.º 423250 termina con anillos de compresión también para tubos de 1/2”. Los codos polea se deben pedir en cantidades de 50 uni‑ dades como conjunto para envío, pieza n.º 415671 (terminación tipo encastre) y pieza n.º 423251 (terminación tipo compresión). El detector tipo tijera permite pasar la cuerda metálica a través del tubo eléctrico del sistema de detección y los soportes primero, y fijar los conjuntos de eslabón fusible más adelante. PIEZA N.º 415670 PIEZA N.º 423250 El detector consta de dos tipos de conjuntos: El detector final (pieza n.º 435546) incluye un eslabón de prueba y se ubica a lo último en una serie de detectores. En ocasiones se lo llama detector de final de línea y recibe ese nombre porque está donde “termina” o se ancla la cuerda metálica al soporte del detec‑ tor. Solo se requiere un detector final por sistema de detección. El detector en serie (pieza n.º 435547) es cualquier detector situado en línea entre el conjunto de disparo regulado y el detector final. Cuando se usan los detectores pieza n.º 435546 y 435547, puede haber un total de 15 por sistema de detección: Catorce detectores en serie (pieza n.º 435547) y un detector final (pieza n.º 435546). Nota 1: El detector en serie (pieza n.º 435547) está disponible en un paquete de 25 unidades, pieza n.º 435548. FIGURA 3-24 000160 / 000161 TE POLEA La te polea (pieza n.º 427929) se utiliza para cambiar la dirección de dos cuerdas metálicas en 90°. Se debe usar en áreas con tempera‑ turas entre 0 °C y 54 °C (32 °F y 130 °F). Las tes polea se pueden usar en las tuberías de actuación de las válvulas de gas mecánicas y en las tuberías del dispositivo de disparo manual a distancia. Estas poleas no se pueden utilizar dentro de una tubería de detección. Nota 2: La articulación tipo tijera también está disponible en un paquete de 10 unidades (pieza n.º 439515). SOPORTE ARTICULA‑ CIÓN FIGURA 3-25 000447 ESLABÓN FUSIBLE FIGURA 3-23 000159 CABLE ANSUL DE ACERO INOXIDABLE El cable de acero inoxidable de 1/16” se extiende desde el detector final por el tubo, todos los detectores en serie y los codos polea, hasta dentro de la palanca del dispositivo de disparo regulado. Cuando se separa un eslabón fusible, se afloja el cable, y la palanca acciona el dispositivo de disparo regulado. Este cable también se puede utilizar para válvulas de gas mecánicas y dispositivos de disparo manual a distancia. El cable está disponible con las siguien‑ tes longitudes: 15,2 m (50 ft) (pieza n.º 15821) o 152,4 m (500 ft) (pieza n.º 79653). El cable de acero inoxidable ANSUL contiene un rastreador azul. SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 3-9 DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA VÁLVULAS DE GAS MECÁNICAS El dispositivo de disparo manual a distancia (pieza n.º 434618 o 435960) está hecho de un material compuesto moldeado de color rojo. El color rojo permite identificar fácilmente el dispositivo como el medio manual para operar el sistema de supresión de incendios. Es compatible con el tubo flexible ANSUL. El dispositivo de disparo manual moldeado debe situarse en un punto de salida y colocarse a la altura que determine la autoridad jurisdiccional. También se ofrecen anillos de guarnición (pieza n.º 427074) (paquete de 10). Las válvulas de gas mecánicas están diseñadas para cerrar el flujo de gas a los aparatos cuando se acciona el conjunto de disparo regulado. Las válvulas están disponibles en los siguientes tamaños: 3/4”, 1”, 1 1/4”, 1 1/2” y 2” tipo ANSUL; y 2 1/2” y 3” tipo ASCO. Las válvulas tienen clasificación para gas natural y LP. Ambas opciones están listadas por UL e incluyen cilindro de aire, tuberías y acceso‑ rios (pieza n.º 15733) para conectar el dispositivo de disparo. Pieza n.º 434618 (sin cuerda metálica) Pieza n.º 435960 (con cuerda metálica de 15,2 m (50 ft)) Pieza n.º Descripción 55598 55601 55604 55607 55610 25937 25938 Válvula de gas 3/4” (ANSUL) Válvula de gas 1” (ANSUL) Válvula de gas 1 1/4” (ANSUL) Válvula de gas 1 1/2” (ANSUL) Válvula de gas 2” (ANSUL) Válvula de gas 2 1/2” (ASCO) Válvula de gas 3” (ASCO) FIGURA 3-26 008326 TUBO FLEXIBLE El tubo flexible permite instalaciones más rápidas y la comodidad de poder pasar el cable por encima, debajo y alrededor de los obstáculos. El tubo flexible se puede utilizar como sustituto del tubo EMT de serie o utilizar con este tubo. El tubo flexible solo se puede utilizar con el dispositivo de disparo manual a distancia moldeado (pieza n.º 434618) y en instalaciones de válvulas de gas mecánicas. El tubo flexible viene con una longitud de 152,4 m (500 ft) (pieza n.º 434525) o junto con 152,4 m (500 ft) de cuerda metálica (pieza n.º 435959). Se ofrece tubo flexible de 15,2 m (50 ft) precargado con cuerda metálica (pieza n.º 439104). También se ofrece un accesorio de alivio de tensión para el tubo flexible (paquete de 50) (pieza n.º 435979). También se ofrece un paquete de 50 injertos para tubo flexible (pieza n.º 434347) y un paquetes de 50 grapas-P (pieza n.º 436150). Nota 1: El tubo flexible SOLO se puede usar en interiores. Nota 2: El tubo flexible no se puede utilizar en sistemas de detección. Presión máx. de trabajo Diámetro Caudal (ft3/h) PC 1” nominal (pulgadas) Col. H2O 0,64 PE 3/4 0,69 bar (10 psi) 0,69 bar (10 psi) 0,69 bar (10 psi) 0,69 bar (10 psi) 0,69 bar (10 psi) 0,35 bar (5 psi) 0,35 bar (5 psi) BTU/H, a 1” PC 0,64 PE 1000 BTU/ft3 gas natural 751 1288 1718 2630 4616 5700 7100 1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3 751,000 1.288.000 1.718.000 2.630.000 4.616.000 5.800.000 7.300.000 Para calcular el flujo de gas cuando la PD no es 1”: Nueva ft3/h = (ft3/h a 1”) x nueva p.d. Para calcular el flujo de gas cuando el PE no es 0,64: Nueva ft3/h = (ft3/h a 0,64) x 0,64 Nueva SP G A B C Diámetro de mm la válvula 3/4” 1” 1 1/4” 1 1/2” 2” 2 1/2” 3” (pulg.) mm (pulg.) mm (pulg.) 95,3 (3 3/4 ) 161,9 (6 3/8) 139,7 (5 1/2) (6 3/8) 139,7 (5 1/2) 95,3 (3 3/4) 161,9 123,8 (4 7/8) 187,3 (7 3/8) 161,9 (6 3/8) 123,8 (4 7/8) 187,3 (7 3/8) 161,9 (6 3/8) 7 7 (7 /8) 169,9 (6 11/16) 149,2 (5 /8) 200,0 13 198,4 (7 /16) ----- 230,2 (9 1/16) 25 ----- 230,2 (9 1/16) 197,6 (7 /32) C C A B A /4 - 2” 2 1/2 - 3” 3 004208 004209 FIGURA 3-27 SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 3-10 REV. 11 2014-SEP-01 VÁLVULAS DE GAS ELÉCTRICAS RELÉ DE REARME MANUAL Las válvulas de gas eléctricas están diseñadas para cerrar el flujo de gas natural o LP a los aparatos cuando se acciona el conjunto de disparo regulado. Las válvulas están disponibles en los siguientes tamaños: 3/4”, 1”, 1 1/4”, 1 1/2”, 2”, 2 1/2” y 3”. La válvula se mantiene abierta por un solenoide con corriente y al activarse el sistema, se abren los contactos del conjunto de disparo regulado y, de esta manera, se desactiva el circuito al solenoide de la válvula de gas, haciendo que esta se cierre. Las válvulas están disponibles en 120 V ca y listadas por UL. El relé de rearme manual (pieza n.º 426151) se necesita cuando se utiliza un sistema de cierre de válvula de gas eléctrica. Una vez cerrada la válvula de gas eléctrica, ya sea debido a la actuación del sistema o por un fallo en la alimentación, no se puede volver a abrir y permitir el flujo de gas hasta que se vuelva a activar el circuito pulsando manualmente el botón relé de rearme. El relé de rearme está disponible en 120 V ca. El relé de rearme manual también se recomienda para apagado eléctrico. CO2 Presión máx. de trabajo Pieza n.º Descripción 13707 13708 550360 13709 13710 550363 17643 Electroválvula de gas 3/4” (ASCO) Electroválvula de gas 1” (ASCO) Electroválvula de gas 1 1/4” (ASCO) Electroválvula de gas 1 1/2” (ASCO) Electroválvula de gas 2” (ASCO) Electroválvula de gas 2 1/2” (ASCO) Electroválvula de gas 3” (ASCO) 1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3 BTU/H, a 1” PC 0,64 PE 1000 BTU/ft3 gas natural 264,96 1091,01 1662,49 1818,35 3117,18 6078,49 7169,51 247,500 1.119.000 1.730.000 1.900.000 3.251.000 5.821.000 7.430.000 nueva p.d. Para calcular el flujo de gas cuando el peso específico no es 0,64: Nueva ft3/h = (ft3/h a 0,64) x 0,64 Nuevo PE * PC = Pérdida de carga, 1” de columna de agua (2,5 mbar). Diámetro de la válvula 3/4” 1” 1 1/4” 1 1/2” 2” 2 1/2” 3” A (pulg.) (3 5/16) (5) (7 13/16) (5) (6 3/32) (7 13/16) (7 13/16) mm 81 127 198 127 155 198 198 mm 92 174 201 142 151 201 201 INTERRUPTORES ELÉCTRICOS Los interruptores eléctricos están diseñados para uso con válvulas de gas eléctricas, alarmas, contactores, luces, dispositivos de cierre de alimentación eléctrica provistos por el instalador, y otros dispositivos eléctricos que están diseñados para apagar o encender cuando se acciona el sistema. Para calcular el flujo de gas cuando la PD no es 1”: Nueva ft3/h = (ft3/h a 1”) x FIGURA 3-29 000087 Diámetro Caudal (ft3/h) PC 1” nominal (pulgadas) Col. H2O 0,64 PE 3/4 1,7 bar (25 psi) 1,7 bar (25 psi) 1,7 bar (25 psi) 1,7 bar (25 psi) 1,7 bar (25 psi) 0,3 bar (5 psi) 0,3 bar (5 psi) B (pulg.) (3 5/8) (6 27/32) (7 29/32) (5 19/32) (5 15/16) (7 29/32) (7 29/32) Los interruptores están disponibles en kits: Kit de un interruptor (pieza n.º 423878), Kit de dos interruptores (pieza n.º. 423879), Kit de tres interruptores (pieza n.º 423880) y Kit de cuatro interruptores (pieza n.º 423881). Con cada kit, se entrega el equipamiento de montaje y conductores de 610 mm (24”) de longitud. También hay disponible un conjunto de dos interruptores sin conductores (pieza n.º 436770). Cada interruptor tiene un conjunto de contactos unipo‑ lares conmutados con una clasificación nominal de: Clasificación UL/cUL/CSA Clasificación ENEC 250 V ca, 21 A resistivo 250 V ca, 2 HP 125 V ca, 1 HP IE4T105μ aprobado 250 V, 21 A resistivo Carga de motor 8 A FIGURA 3-30 001612 B A FIGURA 3-28 004210 SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 3-11 INTERRUPTOR DE ALARMA ESLABÓN FUSIBLE El kit de interruptor de alarma (pieza n.º 428311) se puede montar en campo dentro del dispositivo de disparo AUTOMAN. Este interruptor se debe utilizar para cerrar un circuito de alarma super‑ visado hasta el panel de alarma de incendio principal del edificio al accionar el dispositivo de disparo AUTOMAN. Esta acción indicará al panel de alarma de incendio que se produjo una actuación del sistema en la zona de cocina. El kit de interruptor contiene todos los componentes de montaje necesarios junto con una hoja de ins‑ trucciones. El interruptor tiene una clasificación de 50 mA, 28 V cc. Seleccione los eslabones fusible correctos listados por UL para instalar en los detectores de acuerdo con el cuadro de condiciones de temperatura que se encuentra a continuación: INTERRUP‑ TOR DE ALARMA TAPA DEL INTERRUPTOR SOPORTE DE CUBIERTA DE INTERRUPTOR (NO SE INCLUYE CON EL KIT DE INTERRUPTOR DE ALARMA) FIGURA 3-31 004890 TIPO SL Conjunto de eslabón fusible para envío Pieza n.º Temperatura nominal Para utilizarse donde la tempe‑ Color de ratura no excede eslabón 439085 (25) 439086 (25) 439087 (25) 439088 (25) 439089 (25) 74 °C (165 °F) 100 °C (212 °F) 138 °C (280 °F) 182 °C (360 °F) 232 °C (450 °F) 38 °C (100 °F) 66 °C (150 °F) 107 °C (225 °F) 143 °C (290 °F) 182 °C (360 °F) Negro Blanco Azul Rojo Verde TIPO A-PC Conjunto de eslabón fusible para envío Pieza n.º Para utilizarse donde la tempera‑ Temperatura nominal tura no excede 439227 (10) 439228 (10) 439229 (10) 439230 (10) 439231 (10) 439232 (25) 74 °C (165 °F) 100 °C (212 °F) 138 °C (280 °F) 182 °C (360 °F) 232 °C (450 °F) 260 °C (500 °F) 38 °C (100 °F) 66 °C (150 °F) 107 °C (225 °F) 143 °C (290 °F) 182 °C (360 °F) 204 °C (400 °F) KIT DE PRUEBA DEL REGULADOR El conjunto del kit de prueba (n.º de pieza para envío 56972) se requiere para probar el ajuste del regulador y el flujo de nitrógeno durante las revisiones de mantenimiento cada 12 años. De esta manera, se asegurará que el regulador funcione correctamente. TIPO SL TIPO A-PC 000170 000171 FIGURA 3-32 000169 CONJUNTO DE TAPÓN DE VENTEO El conjunto del tapón de venteo (pieza n.º 74274) se instala en el adaptador del cilindro de agente para evitar la acumulación de presión dentro del cilindro o en las tuberías de distribución debido a fluctuaciones de temperatura. JUNTA DE ACOPLAMIENTO DE CARTUCHO La junta de acoplamiento de cartucho (pieza n.º 181) se coloca en el compartimiento del cartucho del conjunto de disparo y actuador para obturar el conjunto del compartimiento y el cartucho. FIGURA 3-33 TERMÓMETRO DE REGISTRO MÁXIMO El termómetro de registro máximo (pieza n.º 15240) se puede utilizar para indicar la temperatura normal más alta para la zona protegida. Una vez que se establece, se puede elegir el eslabón fusible con la clasificación correcta. Se pueden utilizar otros métodos para determinar las temperaturas máximas. KIT DE MANGUERA/OJALES El kit de manguera/ojales (pieza n.º 418511) consiste en una man‑ guera de caucho de 24” y dos ojales. Este kit es necesario cuando la manguera de gas propulsor recorre por fuera de los conjuntos de disparo regulado AUTOMAN, actuador regulado o gabinetes de cilindro. SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 3-12 REV. 11 2014-SEP-01 CONJUNTO DE DISCO DE RUPTURA EN SERIE (SOLO SISTEMAS CON COLECTOR) El conjunto de disco de ruptura en serie sirve para impedir que el agente suba por la tubería por efecto sifón durante al producirse cambios extremos de temperatura. Además de impedir este efecto, el conjunto de disco de ruptura en serie común impide que uno o más discos situados en el adaptador del cilindro deje de reventar. El conjunto se compone de un cuerpo de acero inoxidable que contiene el disco de ruptura. Cuando se utiliza en un sistema con colector, es necesario modificar (quitar) los discos de ruptura situa‑ dos en todos los adaptadores de cilindro R‑102 en el sistema. El conjunto de disco de ruptura en serie se debe montar lo más cerca posible de la salida del cilindro. Después de la descarga del sistema, se debe desmontar el conjunto e instalar un disco de ruptura nuevo. la superficie donde apunta. La boquilla se puede rotar para apuntar a un punto de orientación predeterminado y luego apretar para mantener en ese ángulo. El adaptador del dispositivo de orientación se conecta en la boquilla. El conjunto para envío consiste en el dispositivo de orientación y el adaptador. ADAPTADOR (PIEZA N.º 439876) DISPOSITIVO DE ORIENTACIÓN DE BOQUILLA (PIEZA N.º 551265) FIGURA 3-36 006520 Pieza n.º Descripción 416970 417911 Conjunto de disco de ruptura en serie Disco de ruptura (paquete de 10) MANGUERA DE ACTUACIÓN DE ACERO INOXIDABLE TRENZADO La manguera de actuación de acero inoxidable se utiliza para conectar las tes de compresión de la tubería de actuación entre cada actuador neumático. La manguera tiene la misma rosca que los accesorios, es decir, 7/16-20. La manguera de actuación ofrece flexibilidad entre el AUTOMAN y cada actuador regulado. 39 mm (1,54”) EL LADO ROJO DEL DISCO DE RUPTURA DEBE MIRAR HACIA EL ADAPTADOR (PIEZA N.º 417707) FIGURA 3-34 008383 VÁLVULA DE RETENCIÓN DE 1/4” Manguera pieza n.º Longitud Acoplamientos 31809 32335 32336 406 mm (16”) 508 mm (20”) 610 mm (24”) 7/16 - 20 x 7/16 - 20 430815 1067 mm (42”) Accesorio pieza n.º Descripción 31810 31811 415371 32338 25627 Codo macho (7/16 - 20 x 1/4” NPT) Te macho (7/16 - 20 x 7/16 - 20 x 1/4” NPT) Te (7/16 - 20 x 1/8” macho NPT x 1/8” hembra NPT) Conector recto macho (7/16 - 20 x 1/4” NPT) Válvula de retención de 1/4” hembras hembras 7/16 - 20 x 7/16 - 20 hembras 7/16 - 20 hembra x 1/4” NPT macho 7/16 - 20 x 7/16 - 20 La válvula de retención de 1/4” (pieza n.º 25627) bloquea el flujo de gas de actuación que va del actuador que se accionó al actuador que no se accionó. Esto evita que el gas de actuación se escape de un actuador abierto al que se le pudo haber extraído el cartucho. 7 /16-20 VÁLVULA DE RETENCIÓN (PIEZA N.º 25627) 7 /16-20 FIGURA 3 - 37 000433 KIT DE MANGUERA DE DISTRIBUCIÓN DE AGENTE Y CABLE DE RETENCIÓN 1/4” NPT 51 mm (2”) FIGURA 3-35 000899 DISPOSITIVO DE ORIENTACIÓN DE BOQUILLA El dispositivo de orientación de boquilla (pieza n.º 439877) está disponible para orientar correctamente cada boquilla. El dispositivo se sujeta a la boquilla y emite una pequeña luz láser que se refleja en El kit de manguera de distribución de agente y cable de retención (pieza n.º 435982) consiste en una manguera de distribución de agente de 1,5 m (5 ft) de longitud, un cable de retención de 0,9 m (3 ft) de largo y un kit de accesorios para el cable de retención. La manguera de distribución de agente se puede utilizar con aparatos de cocina con ruedas y con soportes con ruedas como se usan en cocinas comerciales. La manguera permite el movimiento del aparato para fines de limpieza sin tener que desconectar las tube‑ rías de descarga del sistema de supresión de incendios. Nota: La manguera de distribución de agente solo se puede utilizar con los sistemas de supresión de incendios para restaurantes con agente químico húmedo de ANSUL listados por UL. IV DISEÑO DEL SISTEMA SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-1 DISEÑO DEL SISTEMA El sistema de supresión de incendios para restaurantes ANSUL R‑102 se puede utilizar en una serie de diferentes tipos de apa‑ ratos de cocina de restaurantes, y configuraciones de campanas y conductos. La información sobre el diseño que se detalla en esta sección trata sobre las limitaciones y los parámetros de este sistema prediseñado. Las personas responsables del diseño del sistema R‑102 deben estar capacitadas y contar con un certificado de ANSUL vigente en un programa de formación de R‑102. Los sistemas R‑102 y PIRANHA utilizan agentes y componentes compatibles; por lo tanto, se pueden usar juntos para protección de aparatos de cocina, campanas y conductos. El dispositivo de disparo AUTOMAN principal puede ser R‑102 o PIRANHA AUTOMAN, y puede accionar hasta dos actuadores regulados R‑102 o PIRANHA adicionales. En los sistemas que utilizan un disparo a distancia 101, se puede utilizar cualquier combinación del número máximo de actuadores regulados. • Ambos sistemas se deben accionar simultáneamente. • Cada sistema debe estar diseñado e instalado según se indica en el manual correspondiente. • Los aparatos adyacentes que requieran protección deben estar protegidos con el mismo tipo de sistema, ya sea R‑102 o PIRANHA, a menos que la distancia de eje a eje entre las boquillas R‑102 y PIRANHA adyacentes sea igual o superior a 914 mm (36”). • Cuando los aparatos están protegidos con boquillas R‑102, la campana y el conducto de conexión de dichos aparatos no se pueden proteger con boquillas PIRANHA. • No se permite combinar sistemas en un pleno común. Uno de los puntos clave para la protección de incendios en res‑ taurantes es el diseño correcto del sistema. Esta sección se divide en 10 subsecciones: Requisitos de colocación de las boquillas, Requisitos de cantidades de cilindros, Requisitos del suministro de gas propulsor y de actuación, Requisitos de la tubería de distribu‑ ción, Requisitos del sistema de detección, Requisitos del disposi‑ tivo de disparo manual, Requisitos de la válvula de gas mecánica, Requisitos de la válvula de gas eléctrica, Requisitos del interruptor eléctrico y Requisitos del interruptor de presión. Se debe completar cada una de estas secciones antes de realizar la instalación. Se deben bocetar todos los aspectos del diseño del sistema para consultar durante la instalación. REQUISITOS DE COLOCACIÓN DE LAS BOQUILLAS Esta sección incluye las pautas sobre tipo, posicionamiento y cantidad de boquillas para protección del conducto, pleno y aparato individual. Se debe completar esta sección antes de determinar los requisitos de tubería y la cantidad de cilindros. Protección de conductos – Boquilla individual La protección de todos los conductos está listada por UL sin limita‑ ción en cuanto a su longitud máxima (ilimitada). Esto incluye todas las variedades de conductos tanto horizontales como verticales, incluyendo aquellos que corren a un ángulo del plano horizontal y aquellos con curvas direccionales. Nota: Los conductos de varias campanas conectadas a una red común deben protegerse de acuerdo con la norma NFPA 96 y todos los códigos locales. El sistema R‑102 utiliza diferentes boquillas de conducto, depen‑ diendo del tamaño del conducto que se desea proteger. INFORMACIÓN GENERAL 1. Las boquillas deben estar situadas a 51 - 203 mm (2 - 8”) hacia el centro de la abertura del conducto, con descarga hacia arriba. Consulte la figura 4-1. 51 - 203 mm (2 - 8”) FIGURA 4-1 000173 2. En instalaciones en las que se emplea una compuerta de incen‑ dios listada por UL, la ubicación de la boquilla del conducto puede superar el máximo de 203 mm (8”), hasta un punto justo debajo de la compuerta sin causar interferencias. Si se excede el máximo de 203 mm (8”) de esta manera no se anulará el listado UL del sistema. 3. También se puede utilizar la protección de conducto con número de caudal tres y cinco previamente listada que se detalla en el manual publicado anteriormente (pieza n.º 418087-06). TAMAÑOS DE CONDUCTO HASTA 1270 mm (50”) DE PERÍMETRO/406 mm (16”) DE DIÁMETRO • Una boquilla 1W = número de caudal uno • Perímetro máximo 1270 mm (50”) • Diámetro máximo 406 mm (16”) TAMAÑOS DE CONDUCTO HASTA 2540 mm (100”) DE PERÍMETRO/812 mm (32”) DE DIÁMETRO • Una boquilla 2W = dos números de caudal • Perímetro máximo 2540 mm (100”) • Diámetro máximo 812 mm (32”) El siguiente cuadro muestra la protección máxima disponible por cada boquilla de conducto. Descripción Boquilla 2W Boquilla 1W Sistema de 3,0 galones Sistema de 1,5 galones Perímetro máximo de 2540 mm (100”) Perímetro máximo de 1270 mm (50”) Perímetro máximo de 2540 mm (100”) Perímetro máximo de 1270 mm (50”) SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-2 REV. 11 2014-SEP-01 Protección de conductos – Boquillas múltiples TAMAÑOS DE CONDUCTO DE HASTA 3429 mm (135”) DE PERÍMETRO – OPCIÓN DE CAUDAL TRES • • • • Una boquilla 1W y una boquilla 2W = tres números de caudal Perímetro máximo 3429 mm (135”) No hay opción de conducto redondo disponible Siga la tabla de diseño en la figura 4-2 para determinar el tamaño máximo de módulo para cada boquilla Módulo 1W Módulo 2W Lado A máximo Lado B máximo Lado B máximo Lado B máximo mm 101 127 151 177 203 228 254 279 304 330 355 381 406 431 457 482 508 533 558 584 (pulg.) ( 4) ( 5) ( 6) ( 7) ( 8) ( 9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) mm 1524 1524 1511 1498 1485 1473 1447 1422 1409 1384 1358 1320 1295 1257 1206 1168 1104 1041 965 850 (pulg.) (60,0) (60,0) (59,5) (59,0) (58,5) (58,0) (57,0) (56,0) (55,5) (54,5) (53,5) (52,0) (51,0) (49,5) (47,5) (46,0) (43,5) (41,0) (38,0) (33,5) mm 584 584 571 558 558 546 533 520 508 495 469 457 431 406 368 342 304 254 190 101 (pulg.) (23,0) (23,0) (22,5) (22,0) (22,0) (21,5) (21,0) (20,5) (20,0) (19,5) (18,5) (18,0) (17,0) (16,0) (14,5) (13,5) (12,0) (10,0) (7,5) (4,0) mm 939 939 939 939 927 927 914 901 901 889 889 863 863 850 838 825 805 787 774 749 (in.) (37,0) (37,0) (37,0) (37,0) (36,5) (36,5) (36,0) (35,5) (35,5) (35,0) (35,0) (34,0) (34,0) (33,5) (33,0) (32,5) (31,7) (31,0) (30,5) (29,5) FIGURA 4-2 006521 Ejemplo: Se debe proteger un conducto que tiene una dimensión “A” de 203 mm (8”) de ancho y una dimensión “B” de 1397 mm (55”) de largo. Si nos referimos a la tabla de la figura 2, si la dimensión “A” es de 203 mm (8”), la dimensión “B” no debe superar 1485 mm (58,5”). En este ejemplo, la dimensión “B” es 1397 mm (55”); por lo tanto, este conducto se puede proteger con una aplicación de tipo tres. Vuelva a leer la línea de 203 mm (8”) en la tabla hasta la columna Módulo 1W. En ese punto, el cuadro muestra que la longitud del módulo “B” para la boquilla 1W puede ser de 558 mm (22,0”). Centre la boquilla 1W en ese módulo. El módulo 2W ahora se puede centrar dentro del módulo restante. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-3 Protección de conductos – Boquillas múltiples (cont.) Ejemplo: El conducto que se desea proteger tiene un Lado “A” de 1016 mm (40”) y un lado “B” de 1524 mm (60”). Si se observa el cuadro de diseño, este conducto requiere cuatro boquillas. Una mitad de 4 = 2. Por lo tanto, se deben colocar dos boquillas a la misma distancia en cada una de las dos superficies del conducto. Consulte la figura 4-3. TAMAÑOS DE CONDUCTO MAYORES A 2540 mm (100”) DE PERÍMETRO • Los conductos con más de 2540 mm (100”) de perímetro se pueden dividir en módulos con boquillas 2W • No hay opción de conducto redondo disponible • Siga el cuadro de diseño para determinar el tamaño máximo de módulo para cada boquilla 2W • Al determinar el número de boquillas necesarias, en ocasiones conviene mirar el cuadro utilizando el lado más corto como Lado “A” y luego volver a comprobarlo utilizando el lado más largo como Lado “A”. Esta comparación puede revelar una menor cantidad de boquillas necesarias entre una y otra manera. LADO “B” 762 mm (30”) 762 mm (30”) 508 mm (20”) 1016 mm (40”) LADO “A” 508 mm (20”) Cuando trabaje con el cuadro 4-1, la cantidad de boquillas determi‑ nada se debe dividir equitativamente en la superficie del conducto. 1524 mm (60”) FIGURA 4-3 Cuando trabaje con el cuadro 4-2, la mitad de la cantidad de boquillas determinada se debe colocar equitativamente en la mitad superior de la superficie del conducto y la otra mitad en la mitad inferior. 006523 CUADRO 4-1 B A PULG. CM LADO “B” LADO “A” PULGADAS 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 CUADRO 4-2 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 in. 64 66 69 71 74 76 79 81 84 86 89 91 94 97 99 102 104 107 109 112 114 117 119 122 124 127 130 132 135 137 140 142 145 147 150 152 155 157 160 163 165 168 170 173 175 178 180 183 cm 10 13 15 18 20 23 25 28 30 33 36 38 41 43 46 48 51 53 56 58 61 64 66 69 71 74 76 79 81 84 86 89 6 91 5 6 7 1 2 LADO “A” CM 3 4 5 B A NOTA: LAS CANTIDADES DE BOQUILLAS ENUMERADAS EN EL CUADRO 4-2 SE DEBEN DIVIDIR DE MANERA EQUITATIVA EN CADA UNO DE LOS DOS MÓDULOS DE CONDUCTOS. 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 2 4 6 91 94 97 99 102 104 107 109 112 114 117 119 122 006522 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-4 REV. 11 2014-SEP-01 Protección de la transición Las transiciones se protegen en un punto en la transición donde el perímetro o el diámetro es igual o menor que el conducto de tamaño máximo que se puede proteger. Las boquillas deben estar situadas en el centro de la superficie en ese punto o en el centro del módulo protegido cuando se requiere más de una boquilla de conducto. Nota: Las boquillas para proteger conductos con una transición superior a 1,2 m (4 ft) de altura deberán colocarse en la abertura de la transición desde la campana a 50 - 203 mm (2 - 8”) hacia el centro de la abertura con los parámetros de diseño básicos de boquillas de conducto. Consulte la figura 4-4. La boquilla 1/2N se debe centrar entre 254 y 660 mm (10 y 26”) por debajo del precipitador y orientarse para descargar en el centro de cada celda del precipitador. Sin embargo, si es físicamente impo‑ sible montar la boquilla entre 254 y 660 mm (10 y 26”) debido a la ubicación del precipitador, se puede montar a menos de 254 mm (10”). Consulte la figura 4-5. BOQUILLA DEL CONDUCTO VER CONDUCTO PARA PROTECCIÓN DE LA TRANSICIÓN CONDUCTO TRANSICIÓN PRECIPITADOR 254 - 660 mm (10 - 26”*) 1,2 m (4 ft) MÁX. BOQUILLA DE PROTECCIÓN DEL PRECIPITADOR FIGURA 4-4 * SI ES FÍSICAMENTE IMPOSIBLE MONTAR LA BOQUILLA ENTRE 254 y 660 mm (10 y 26”), SE PUEDE MONTAR A MENOS DE 254 mm (10”). 000174 FIGURA 4-5 Protección del precipitador electrostático Algunos conductos de ventilación de restaurantes tienen un precipitador electrostático instalado en la base o en su cercanía. Estos precipitadores generalmente son pequeños y se utilizan para facilitar la limpieza del aire de escape. Los conductos con precipitadores situados en la base o sus cerca‑ nías se pueden proteger con boquillas de conducto por encima del precipitador y boquillas 1/2N para el precipitador. Se debe utilizar una boquilla 1/2N para cada celda que se protege. Esta boquilla tiene grabado 1/2N, lo que indica que es de tipo medio y se debe contar como número de caudal medio. Cuando se protegen conductos equipados con precipitadores, las boquillas de conducto deben instalarse por encima del precipitador y orientadas para descargar aguas abajo. Si la zona por encima del precipitador es un conducto, las boquillas se deben posicionar de acuerdo con las pautas de protección de conductos. Si la zona por encima del precipitador es una transición, se deben seguir las pautas de transición. 000196 Nota: Para la protección de unidades de control de la contamina‑ ción o depuradores de aire con o sin ESP, póngase en contacto con el departamento de servicio técnico para recomendaciones en las aplicaciones no cubiertas por UL. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-5 Protección del pleno El sistema R‑102 utiliza la boquilla 1W o 1N para proteger el pleno. La boquilla 1W tiene grabado 1W y la boquilla 1N tiene grabado 1N, que indica que son boquillas de tipo uno y cada una se debe contar como número de caudal uno. Cuando se protege un pleno, se debe cubrir por completo independientemente de la longitud del filtro. PROTECCIÓN VERTICAL – GENERAL BOQUILLA 1W – PROTECCIÓN DE BANCO INDIVIDUAL Y EN V Una boquilla 1W sirve para proteger 1,2 m (4 pies) lineales de pleno. La distancia máxima desde el extremo de la campana a la primera y la última boquilla no debe superar 0,6 m (2 ft). Después de la primera boquilla, cualquier boquilla adicional debe colocarse con una separación máxima de 1,2 m (4 ft) a lo largo de todo el pleno. El ancho del pleno no debe exceder los 1,2 m (4 ft). (La boquilla 1W se puede utilizar en disposiciones de banco de filtro individual o en V.) Consulte la figura 4-6. 0,6 m (2 ft) MÁX. 1,2 m (4 ft) MÁX. 1,2 m (4 ft) MÁX. Opción 2: La boquilla 1W debe colocarse perpendicular, a 203 - 304 mm (8 - 12”) de la cara del filtro y en ángulo con respecto al centro. La punta de la boquilla debe estar a 50 mm (2”) del eje perpendicular del filtro. Consulte la figura 4-8. 305 mm (12”) MÁX. 101 mm (4”) 204 mm (8”) MÍN. LA PUNTA DE LA BOQUILLA DEBE ESTAR DENTRO DE ESTA ZONA 0,6 m (2 ft) MÁX. FIGURA 4-8 000200 1,2 m (4 ft) MÁX. PROTECCIÓN HORIZONTAL – OPCIÓN 1 PROTECCIÓN DE BANCO INDIVIDUAL CON BOQUILLA 1N Una boquilla 1N sirve para proteger 3,0 m (10 pies) lineales de pleno de banco de filtro individual. Las boquillas se deben montar en el pleno, de 50 - 102 mm (2 - 4”) desde la cara del filtro, centradas entre la dimensión de altura del filtro y apuntar hacia abajo. La boquilla debe colocarse a 0 - 152 mm (0 - 6”) desde el extremo de la campana hasta la punta de la boquilla. Consulte la figura 4-9. 50 - 12 mm (2 - 4”) FIGURA 4-6 3,0 m (10 ft) MÁX. 000197 Cuando se protegen los plenos con la boquilla 1W, hay dos opcio‑ nes de cobertura disponibles: 000201 Opción 1: La boquilla 1W debe estar en el eje del banco de filtro individual o en V, y ubicarse de 26 - 508 mm (1 - 20”) por encima del borde superior del filtro. Consulte la figura 4-7. 508 mm (20”) MÁX. FIGURA 4-9 000202 26 mm (1”) MÍN. 508 mm (20”) MÁX. 26 mm (1”) MÍN. FIGURA 4-7 000199 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-6 REV. 11 2014-SEP-01 Protección del pleno (cont.) PROTECCIÓN HORIZONTAL – OPCIÓN 2 BOQUILLA 1W – PROTECCIÓN DE BANCO EN V Una boquilla 1W sirve para proteger 1,8 m (6 pies) lineales de pleno en banco en V. La boquilla debe estar montada de manera horizontal, a un tercio de la altura del filtro desde la parte superior. Las boquillas se pueden ubicar a distancias de 1,8 m (6 ft) en plenos más largos. La boquilla debe colocarse a 0 - 152 mm (0 - 6”) desde el extremo de la campana hasta la punta de la boquilla. Consulte la figura 4-10. Para un pleno, ya sea de banco individual o en V, con una extensión lineal de más de 3,0 m (10 ft), cada banco se puede proteger con una boquilla 1N cada 3,0 m (10 ft) o menos dependiendo de la lon‑ gitud total del pleno. Consulte la figura 4-12. Las boquillas pueden apuntar en direcciones opuestas, siempre y cuando toda la zona del pleno quede protegida, y no se supere la limitación de 3,0 m (10 ft). Consulte la figura 4-13. El posicionamiento de la boquilla que se muestra en la figura 4-14 no es un método aceptable de protección debido a que la zona del pleno directamente debajo de la te no está dentro del patrón de descarga de una de las boquillas. BOQUILLA 1W 3,0 m (10 ft) MÁX. 3,0 m (10 ft) MÁX. 1 /3 (H) ALTURA DEL FILTRO (H) 1,8 m (6 ft) MÁX. 3,0 m (10 ft) MÁX. 1,2 m (4 ft) MÁX. 9,1 m (30 ft) FIGURA 4-12 000206 3,0 m (10 ft) MÁX. FIGURA 4-10 006524 3,0 m (10 ft) MÁX. DOS BOQUILLAS 1N – PROTECCIÓN DE BANCO EN V Dos boquillas 1N sirven para proteger 3,0 m (10 pies) lineales por 1,2 m (4 ft) de ancho de pleno en banco en V. Las boquillas se deben montar en el pleno, de 50 - 101 mm (2 - 4”) desde la cara del filtro, centradas entre la dimensión de altura de filtro y apuntar hacia abajo. La boquilla debe colocarse a 0 - 381 mm (0 - 6”) desde el extremo de la campana hasta la punta de la boquilla. Consulte la figura 4-11. 3,0 m (10 ft) MÁX. 9,1 m (30 ft) 50 - 101 mm (2 - 4”) FIGURA 4-13 50 - 101 mm (2 - 4”) 000207 000203 1,2 m (4 ft) MÁX. 3,0 m (10 ft) MÁX. INCORRECTO FIGURA 4-14 000208 000204 FIGURA 4-11 Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-7 PROTECCIÓN DE LOS APARATOS Las siguientes páginas detallan los tipos de protección de aparatos. Cada diseño requiere varios factores: elección correcta de la boqui‑ lla, altura correcta de la boquilla sobre el riesgo, ubicación correcta de la boquilla y punto de orientación correcto. Freidora – Protección con boquilla individual 1. Los requisitos de diseño para las freidoras se dividen en dos tipos. A. FREIDORAS SIN BANDEJA DE GOTEO Si la freidora no incluye bandeja de goteo, mida la profundi‑ dad interna (dimensión horizontal de adelante hacia atrás) y la longitud de la olla. B. FREIDORAS CON BANDEJA DE GOTEO Si la freidora incluye áreas de bandeja de goteo, mida tanto la profundidad interna (dimensión horizontal de delante hacia atrás) y la longitud de la porción de la olla, y luego mida la profundidad interna y la longitud de la zona de riesgo total incluyendo las áreas de bandeja de goteo. 2. Con la tabla “Dimensión máxima de la zona de cocción – Protección de freidora con boquilla individual”, determine qué boquilla se necesita para proteger la freidora en función de las dimensiones máximas indicadas. A. Si la freidora no incluye bandeja de goteo, utilice las dimen‑ siones máximas que figuran en la primera columna de la tabla para seleccionar la boquilla correcta. B. Si la freidora incluye áreas de bandeja de goteo, utilice tanto las dimensiones de olla máximas en la primera columna de la tabla como las dimensiones totales máximas en la segunda columna para seleccionar la boquilla correcta. No se puede exceder ninguna de las dimensiones máximas indicadas en las columnas. 3. Si se supera el tamaño máximo de olla o los tamaños totales, se deberán agregar boquillas. Consulte los requisitos para boquillas múltiples. Ejemplo: Una freidora con bandeja de goteo. El interior de la olla sin la bandeja de goteo mide 457 mm x 457 mm (18” de profundidad x 18” de longitud) y el interior de la superficie total incluida la bandeja mide 457 mm x 610 mm (18” de profundidad x 24” de longitud). En la tabla “Dimensión máxima de la zona de cocción – Protección de freidora con boquilla individual”, se debe seleccionar la boquilla 3N o 290 para proteger la freidora, dependiendo de la altura máxima de la boquilla por encima de la freidora y los requisitos de posicionamiento permitidos. Consulte las figuras correspondientes. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-8 REV. 11 2014-SEP-01 Freidora – Protección con boquilla individual (cont.) Dimensiones de superficie máxima – Protección de freidora con boquilla individual Tam. máx. Olla solo Tam. máx. total con bandeja de goteo Tipo de boquilla Altura boquilla arriba parte superior de freidora Cuba completa o dividida 355 mm x 381 mm (14” x 15”) Cuba completa o dividida 355 mm x 381 mm (14” x 15”) Cuba completa o dividida 355 mm x 381 mm (14” x 15”) Cuba completa o dividida 368 mm x 355 mm (14 1/2” x 14”) Cuba completa o dividida 355 mm x 533 mm (14” x 21”) Cuba completa o dividida 355 mm x 533 mm (14” x 21”) Cuba completa o dividida 355 mm x 533 mm (14” x 21”) Cuba completa o dividida 368 mm x 673 mm (14 1/2” x 26 1/2”) 230 686 - 1193 mm (27 - 47”) Consulte las figuras 4-15 y 4-16 245 508 - 685 mm (20 - 27”) Consulte las figuras 4-15 y 4-16 290 330 - 406 mm (13 - 16”) Consulte la figura 4-17 290 406 - 685 mm (16 - 27”) Consulte la figura 4-17 PARTE SUPERIOR DE LA FREIDORA FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO Posición de boquillas PARTE SUPERIOR DE LA FREIDORA FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO CUBA DIVIDIDA PUNTA DE LA BOQUILLA UBICADA EN CUALQUIER PARTE DEL PERÍMETRO O HACIA DENTRO, EN LA ZONA DE COCCIÓN Y ORIENTADA AL CENTRO. PUNTA DE LA BOQUILLA UBICADA EN CUALQUIER PARTE DEL PERÍMETRO O HACIA DENTRO, EN LA ZONA DE COCCIÓN Y ORIENTADA AL CENTRO. FIGURA 4-15 002280 FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO FIGURA 4-16 002283 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-9 Freidora – Protección con boquilla individual (cont.) Dimensiones de superficie máxima – Protección de freidora con boquilla individual (cont.) Tam. máx. Olla solo Tam. máx. total con bandeja de goteo 368 mm x 419 mm (14,5” x 16,5”) 495 mm x 482 mm (19,5” x 19”) 495 mm x 482 mm (19,5” x 19”) 457 mm x 457 mm (18” x 18”) 368 mm x 673 mm (14,5” x 26,5”) 495 mm x 644 mm (19,5” x 25 3/8”) 495 mm x 644 mm (19,5” x 25 3/8”) 457 mm x 704 mm (18” x 27 3/4”) Tipo de boquilla Altura boquilla arriba parte superior de freidora Posición de boquillas 290 406 - 533 mm (16 - 21”) Consulte la figura 4-17 290 330 - 406 mm (13 - 16”) Consulte la figura 4-17 3N Consulte la figura 4-18 Consulte la figura 4-18 3N 635 - 889 mm (25 - 35”) Consulte la figura 4-19 PARTE SUPERIOR DE LA FREIDORA PAR FRO TE NTA L PAR FRO TE NTA L 000010 FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO PUNTA DE BOQUILLA 290 COLOCADA SOBRE EL PUNTO MEDIO DE LA ZONA DE RIESGO ± 76 mm (3”) DESDE EL PUNTO MEDIO A LO LARGO DEL LADO MÁS LARGO DEL RIESGO Y ± 25 mm (1”) DESDE EL PUNTO MEDIO A LO LARGO DEL LADO MÁS CORTO DEL RIESGO Y ORIENTADA AL PUNTO MEDIO DE LA ZONA DE COCCIÓN. NOTA: 863 mm (34”) DE DISTANCIA DIAGONAL MÁXIMA ENTRE LA BOQUILLA Y EL CENTRO DE LA ZONA DE RIESGO 534 mm (21”) ALTURA VERTICAL MÍNIMA DE LA BOQUILLA FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO PUNTA DE LA BOQUILLA 3N UBICADA EN CUALQUIER PARTE DEL PERÍMETRO O HACIA DENTRO, EN LA ZONA DE COCCIÓN Y ORIENTADA AL CENTRO DE LA ZONA DE COCCIÓN. FIGURA 4-18 002287 000008 FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO LA PUNTA DE LA BOQUILLA 3N DEBE ESTAR UBICADA DENTRO DEL PERÍMETRO DE LA SUPERFICIE DENTRO DE LA MITAD DELANTERA DE LA OLLA Y ORIENTADA HACIA EL CENTRO. FIGURA 4-19 FIGURA 4-17 002286 EJE DE DERECHA A IZQUIERDA SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-10 REV. 11 2014-SEP-01 Freidora – Protección con boquillas múltiples Requisitos de diseño: Las freidoras que superen la cobertura de una boquilla individual se pueden dividir en módulos. Cada módulo no debe exceder la superficie máxima permitida para una boquilla individual. Sin embargo, cuando se utiliza protección con boquillas múltiples, se puede utilizar el lado más largo permitido para una freidora con bandeja de goteo, independientemente de que tenga o no bandeja. El tamaño máximo de freidora que se puede dividir en módulos es de 0,557 m2 (864”2). 1. Los requisitos de diseño para freidoras con boquillas múltiples se dividen en dos tipos: A. FREIDORAS SIN BANDEJA DE GOTEO Si la freidora no incluye bandeja de goteo, mida la profundi‑ dad interna (dimensión horizontal de adelante hacia atrás) y la longitud de la olla. Entonces, se multiplica la profundidad y la longitud para obtener la superficie de la olla en pulgadas cuadradas. B. FREIDORAS CON BANDEJA DE GOTEO Si la freidora incluye áreas de bandeja de goteo, mida tanto la profundidad interna y la longitud de la porción de la olla, y luego mida la profundidad interna y la longitud de la zona total de riesgo incluyendo cualquier área de bandeja de goteo. Para determinar la superficie tanto de la olla como del total de cubas, multiplique las dimensiones de profundidad y longitud correspondientes. 2. Divida la olla o el total de cubas en módulos, cada uno de los cuales puede estar protegido por una boquilla individual, en función de la dimensión máxima y el alcance de la boquilla como se especifica en la tabla “Dimensión máxima de la zona de cocción – Protección con boquillas múltiples”. A. Si el módulo considerado no incluye ninguna parte de la bandeja de goteo, utilice solo la superficie máxima de olla y la dimensión máxima que figuran en la primera columna de la tabla para seleccionar la boquilla correcta. B. Si el módulo considerado incluye áreas de bandeja de goteo, utilice tanto la superficie máxima de olla como la dimensión que figura en la primera columna de la tabla, y la superficie total máxima y las dimensiones que figuran en la segunda columna de la tabla para seleccionar la boquilla correcta. 3. No se puede exceder ninguna de las dimensiones máximas indicadas en las columnas. Si se supera el máximo de olla o los tamaños totales, se deberá redefinir la superficie dividida en módulos contemplando la posibilidad de agregar una boquilla. Opciones para dividir las freidoras en módulos La siguiente figura 4-20 muestra métodos aprobados para dividir las freidoras en módulos de manera de proteger adecuadamente cada sección. Ejemplo: Una freidora con bandeja de goteo. La cuba interior sin bandeja de goteo mide 457 mm de profundidad x 762 mm de longitud (18” x 30”) y el interior total de la cuba incluida la bandeja mide 610 mm de profundidad x 762 mm de longitud (24” x 30”). Debido a que la freidora tiene 762 mm (30”) de largo, supera la cobertura de una boquilla individual. Al dividir la longitud a la mitad, cada módulo ahora tiene una dimensión total de cuba de 610 mm de profundidad x 381 mm de longitud (24” x 15”). En la tabla “Dimensión máxima de la zona de cocción – Protección de freidora con boquillas múltiples”, se debe seleccionar la boquilla 3N o 290 para proteger cada módulo de freidora, dependiendo de la altura máxima de la boquilla por encima de la freidora y los requisitos de posicionamiento permitidos. Consulte de la figura 4-15 a la 4-19. Encuentre más ejemplos en la sección Anexo. LA ZONA DE CADA MÓDULO DE OLLA NO PUEDE EXCEDER 0,209 m2 (324”2) CADA ZONA MODULAR, INCLUYENDO LA BANDEJA DE GOTEO, NO DEBE EXCEDER 0,321 m2 (497”2) PUNTO MEDIO BANDEJA DE GOTEO LA ZONA DE CADA MÓDULO DE OLLA NO PUEDE EXCEDER 0,209 m2 ( 324”2) PUNTO MEDIO BANDEJA DE GOTEO 000214 EJEMPLO SOLAMENTE FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO BANDEJA DE GOTEO LA ZONA DE ESTE MÓDULO (OLLA MÁS BANDEJA DE GOTEO) NO PUEDE EXCEDER 0,321 m2 (497”2) 000215 002296 EJEMPLO SOLAMENTE FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO EJEMPLO SOLAMENTE FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO FIGURA 4-20 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-11 FREIDORA – PROTECCIÓN CON BOQUILLAS MÚLTIPLES (cont.) Dimensiones de superficie máxima – Protección de freidora con boquillas múltiples Tam. máx. módulo Olla solo Cuba completa o dividida 533 mm x 0,14 m2 (21” x 210”2) Cuba completa o dividida 533 mm x 0,14 m2 (21” x 210”2) Cuba completa o dividida 533 mm x 0,14 m2 (21” x 210”2) 644 mm x 0,24 m2 (25 3/8 x 370,5”2) Cuba completa o dividida 673 mm x 0,13 m2 (26 1/2” x 203”2) 644 mm x 0,24 m2 (25 3/8 x 370,5”2) 704 mm x 0,21 m2 (27 3/4 x 324”2) Tam. máx. módulo total con bandeja de goteo Cuba completa o dividida 533 mm x 0,19 m2 (21” x 294”2) Cuba completa o dividida 533 mm x 0,19 m2 (21” x 294”2) Cuba completa o dividida 533 mm x 0,19 m2 (21” x 294”2) 644 mm x 0,32 m2 (25 3/8 x 495”2) Cuba completa o dividida 673 mm x 0,25 m2 (26 1/2” x 384 1/4”2) 644 mm x 0,32 m2 (25 3/8 x 495”2) 704 mm x 0,32 m2 (27 3/4 x 497”2) Tipo de boquilla 230 Altura boquilla arriba parte superior de freidora 686 - 1194 mm (27 - 47”) 245 508 - 686 mm (20 - 27”) Consulte la figura 4-21 290 330 - 406 mm (13 - 16”) Consulte la figura 4-22 290 330 - 406 mm (13 - 16”) 406 - 686 mm (16 - 27”) Consulte la figura 4-22 290 Posición de boquillas Consulte la figura 4-21 Consulte la figura 4-22 3N Consulte la figura 4-23 Consulte la figura 4-23 3N 635 - 889 mm (25 - 35”) Consulte la figura 4-24 864 mm (34”) DE DISTANCIA DIAGONAL MÁXIMA ENTRE LA BOQUILLA Y EL CENTRO DE LA ZONA DE RIESGO 533 mm (21”) ALTURA VERTICAL MÍNIMA DE LA BOQUILLA 000218 FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO 002291 000213 FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO PUNTA DE LA BOQUILLA 3N EN CUALQUIER LUGAR DEL PERÍMETRO DEL MÓDULO QUE ESTÁ PROTEGIENDO O HACIA DENTRO, Y ORIENTADA HACIA EL PUNTO MEDIO DE ESA ZONA DE MÓDULO RESPECTIVA. UBIQUE LA PUNTA DE LA BOQUILLA EN CUALQUIER LUGAR DEL PERÍMETRO DEL MÓDULO QUE ESTÁ PROTEGIENDO O HACIA DENTRO, Y ORIENTE HACIA EL PUNTO MEDIO DE ESA ZONA MODULAR. FIGURA 4-21 FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO FIGURA 4-23 PUNTO DE ORIENTACIÓN (CENTRO DIAGONAL DE LA ZONA DE COCCIÓN DEL MÓDULO) EJE DE DERECHA A IZQUIERDA PUNTO DE ORIENTACIÓN (CENTRO DIAGONAL DE LA ZONA DE COCCIÓN DEL MÓDULO) EJE DE DERECHA A IZQUIERDA 002290 FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO 002293 FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO PUNTA DE BOQUILLA 290 COLOCADA SOBRE EL PUNTO MEDIO DE LA ZONA DE MODULAR RESPECTIVA ± 76 mm (3”) DESDE EL PUNTO MEDIO A LO LARGO DEL LADO MÁS LARGO DEL MÓDULO Y ± 25 mm (1”) DESDE EL PUNTO MEDIO A LO LARGO DEL LADO MÁS CORTO DEL MÓDULO, Y ORIENTADA AL PUNTO MEDIO DEL MÓDULO. FIGURA 4-22 FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO LA PUNTA DE LA BOQUILLA 3N SE DEBE COLOCAR EN CUALQUIER LUGAR DEL PERÍMETRO O HACIA DENTRO, Y POR DELANTE DEL EJE DE DERECHA A IZQUIERDA DE LA ZONA DE COCCIÓN. EL PUNTO DE ORIENTACIÓN DE LA BOQUILLA DEBE COINCIDIR CON EL CENTRO DE DIAGONAL DE LA ZONA DE COCCIÓN MODULAR. FIGURA 4-24 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-12 REV. 11 2014-SEP-01 Protección de freidoras con boquillas múltiples – Sartén/sartén basculante La protección de sartenes o sartenes basculantes se debe basar en las limitaciones de cobertura previstas para la protección de frei‑ doras. Consulte la Sección IV, DISEÑO, que comienza en la página 4-10, para conocer las coberturas máximas y las limitaciones de altura máxima de las boquillas para freidora. Si bien para la protección de freidoras, se aplica el requisito de zona de cocción máxima de 0,557 m2 (864”2) de superficie total, no se aplica para sartenes. Cada módulo de sartenes protegidas no debe superar las limitacio‑ nes para freidora en cuanto a cobertura del “TAMAÑO MÁXIMO DE MÓDULO TOTAL CON BANDEJA DE GOTEO” por boquilla como se describe en la tabla en la página 4-11. Las sartenes generalmente llevan una tapa con bisagra. Las boqui‑ llas de protección de las freidoras se deben colocar hacia la parte frontal del aparato para minimizar la posibilidad de que la tapa de la sartén interfiera con la descarga de la boquilla. Consulte las figuras 4-25 y 4-26. LA TAPA NO DEBE INTERFERIR CON LA DESCARGA DE LA BOQUILLA LA TAPA NO DEBE INTERFERIR CON EL BORDE DEL PATRÓN DE DESCARGA PARA CONOCER LA ALTURA MÁXIMA Y MÍNIMA DE LA BOQUILLA, CONSULTE LOS PARÁMETROS RESPECTIVOS PARA FREIDORA 000071 LA BOQUILLA PARA FREIDORA QUE SE UTILIZA PARA PROTECCIÓN DE SARTENES SE DEBE COLOCAR CERCA DEL BORDE FRONTAL Y ORIENTAR AL EJE DE LA SARTÉN DE ADELANTE HACIA ATRÁS. LA DESCARGA DE LA(S) BOQUILLA(S) NO DEBE QUEDAR OBSTACULIZADA POR LA TAPA DE LA SARTÉN SINO TENER UNA VISTA DESPEJADA HACIA LA PARTE POSTERIOR. FIGURA 4-26 000011 LA BOQUILLA SE DEBE COLOCAR HACIA LA PARTE FRONTAL DEL APARATO PARA MINIMIZAR LA POSIBILIDAD DE QUE LA TAPA DE LA SARTÉN INTERFIERA CON LA DESCARGA DE LA BOQUILLA. FIGURA 4-25 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-13 Protección de cocinas El sistema R‑102 utiliza cinco boquillas diferentes para la protección de cocinas. Dos de las opciones de diseño requieren una boquilla tipo uno y tres de las opciones requieren boquillas tipo dos. 254 mm (10”) MÁX. OBSERVACIÓN Un wok con un diámetro de 330 mm (13”) es el tamaño más grande que se puede proteger sobre cocinas. 812 mm (32”) MÁX. BOQUILLA 1N Cuando se protegen cocinas con plancha caliente, se debe cubrir toda la superficie de cocción. PUNTO DE ORIENTACIÓN 254 mm (10”) MÁX. Protección de cocinas con boquilla 1N (tipo 1) – Aplicación de alta proximidad Sin obstrucciones Las cocinas con una o varios quemadores se pueden proteger con una boquilla 1N. La boquilla tiene grabado 1N, lo que indica que es de tipo uno y se debe contar como número de caudal uno. Cuando se utiliza para la protección de cocinas, la longitud máxima de las rejillas de hornallas que se está protegiendo con una boquilla individual no debe exceder 812 mm (32”) y la superficie máxima no debe exceder 0,248 m2 (384”2) por boquilla. Cuando se protege una cocina, la boquilla 1N se debe ubicar a una distancia máxima de 254 mm (10”) del eje de cada hornalla y debe apuntar al centro de la superficie de cocción. Consulte las figuras 4-27 y 4-28. 1016 mm (40”) 762 mm (30”) FIGURA 4-27 006539 FIGURA 4-28 006540 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-14 REV. 11 2014-SEP-01 Protección de cocina con boquilla 245 (tipo 2) – Aplicación de alta proximidad ZONA DE COCCIÓN Sin obstrucciones Entre 1016 mm y 1270 mm (40” y 50”) por encima de la superficie de cocción. Esta aplicación de alta proximidad utiliza la boquilla 245. La boquilla tiene grabado 245, lo que indica que es de tipo dos y se debe contar como dos números de caudal. Una boquilla 245 sirve para proteger una zona de cocción máxima de 0,434 m2 (672”2) con una dimensión más larga máxima de 711 mm (28”). ZONA DE COCCIÓN UBICACIÓN PUNTA DE BOQUILLA 245 EN CENTRO DE ZONA DE COCCIÓN O 288 mm (11 3/8”) MÁXIMO DESDE EL EJE DE LA BOQUILLA HASTA EL CENTRO DE CUALQUIER HORNALLA Cuando se utiliza para protección de cocinas, la boquilla debe orientarse de manera vertical hacia abajo y posicionarse como se muestra en las figuras 4-29 y 4-30. ZONA DE COCCIÓN UBICACIÓN PUNTA DE BOQUILLA 245 EN EJE DE ZONA DE COCCIÓN UBICACIÓN PUNTA DE BOQUILLA 245 EN CENTRO DE ZONA DE COCCIÓN O 3 288 mm (11 /8”) MÁXIMO DESDE EL EJE DE LA BOQUILLA HASTA EL CENTRO DE CUALQUIER HORNALLA 1270 mm (50”) ALTURA MÁX. DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA 245 ZONA DE COCCIÓN FIGURA 4-30 000766 1016 mm (40”) ALTURA MÁX. DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA 245 FIGURA 4-29 000236 OBSERVACIÓN En la figura 4-30, se muestran cuatro hornallas. Para hornallas simples o dobles, ubique la boquilla en el centro de la zona de cocción o a 288 mm (11 3/8”) como máximo del eje de la boquilla al centro de cualquier hornalla. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-15 Protección de cocina con boquilla 260 (tipo 2) – Aplicación de proximidad media ZONA DE COCCIÓN Sin obstrucciones Entre 762 mm y 1016 mm (30” y 40”) por encima de la superficie de cocción. La aplicación de proximidad media utiliza la boquilla 260. La boquilla tiene grabado 260, lo que indica que es de tipo dos y se debe contar como dos números de caudal. Una boquilla 260 sirve para proteger una zona de cocción de 0,495 m2 (768”2) con una dimensión máxima de 812 mm (32”). Cuando se utiliza para protección de cocinas, la boquilla debe orientarse de manera vertical hacia abajo y posicionarse como se muestra en las figuras 4-31 y 4-32. ZONA DE COCCIÓN UBICACIÓN PUNTA DE BOQUILLA 260 EN CENTRO DE ZONA DE COCCIÓN O 254 mm (10”) MÁXIMO DESDE EL EJE DE LA BOQUILLA HASTA EL CENTRO DE CUALQUIER HORNALLA ZONA DE COCCIÓN UBICACIÓN PUNTA DE BOQUILLA 260 EN EJE DE ZONA DE COCCIÓN ZONA DE COCCIÓN UBICACIÓN PUNTA DE BOQUILLA 260 EN CENTRO DE ZONA DE COCCIÓN O 254 mm (10”) MÁXIMO DESDE EL EJE DE LA BOQUILLA HASTA EL CENTRO DE CUALQUIER HORNALLA 1016 mm (40”) ALTURA MÁX. DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA 260 FIGURA 4-32 000766 762 mm (30”) ALTURA MÍN. DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA 260 OBSERVACIÓN En la figura 4-32, se muestran cuatro hornallas. Para hornallas simples o dobles, ubique la boquilla en el centro de la superficie de cocción. 000236 FIGURA 4-31 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-16 REV. 11 2014-SEP-01 Protección de cocinas con boquilla 1N (tipo 1) – Aplicación de baja proximidad Entre 381 mm y 508 m (15” y 20”) por encima de la superficie de cocción. Protección de cocinas con dos boquillas 290 (tipo 2) – Aplicación de baja proximidad Entre 381 mm y 508 mm (15” y 20”) por encima de la superficie de cocción. La aplicación de baja proximidad de la boquilla de tipo 1 para la protección de cocinas requiere la boquilla 1N. La aplicación de baja proximidad de tipo 2 requiere el uso de dos boquillas 290. La boquilla tiene grabado 1N, lo que indica que es de tipo uno y se debe contar como número de caudal uno. Ambas boquillas tienen grabado 290, lo que indica que son de tipo dos y se deben contar juntas para obtener un total de cuatro números de caudal. Cuando se utiliza la boquilla 1N para protección de cocinas de baja proximidad con o sin obstrucción, la longitud máxima de las horna‑ llas que se protegen no debe ser superior a 609 mm (24”), se debe orientar a lo largo del eje hasta un punto a 508 mm (20”) del extremo de dicha longitud, para proteger un ancho máximo de 457 mm (18”). Cuando se protege una cocina, la boquilla 1N se debe ubicar a una distancia máxima de 228 mm (9”) del eje de cada hornalla y se debe ubicar sobre el borde de la zona de riesgo que se desea proteger. La punta de la boquilla 1N debe colocarse en la obstrucción o por debajo, si la hubiera. La zona protegida comienza en el punto justo debajo de la punta de la boquilla. La boquilla se puede colocar en el lado de la cocina orientada a izquierda o derecha, o se puede colocar en la parte delantera o trasera de la cocina. Consulte las figuras 4-33 y 4-34 para conocer los detalles de la ubicación de las boquillas. Dos boquillas 290 sirven para proteger una zona de cocción máxima de 0,650 m2 (1008”2) con una dimensión máxima de 914 mm (36”). Cuando se utilizan dos de estas boquillas para la protección de cocinas de baja proximidad, se deben ubicar en el perímetro de la superficie de cocción hasta 38 mm (1,5”) hacia dentro, y orientarse en un ángulo de 45° a lo largo del eje longitudinal de la cocina. Consulte las figuras 4-35 y 4-36. 45° UBICACIÓN DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA 0 - 38 mm (290 0 - 1,5”) DESDE EL BORDE DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN 45° 381 - 508 mm (15 - 20”) MÁX. 381 - 508 mm (15 - 20”) MÁX. 002276 FIGURA 4-35 381 - 508 mm (15 - 20”) PUNTO DE ORIENTACIÓN ZONA DE COCCIÓN 508 mm (20”) EJE LONGITUDINAL ZONA DE COCCIÓN FIGURA 4-33 007924 ZONA PROTEGIDA UBICACIÓN PUNTA DE BOQUILLA 290 0 - 38 mm (1,5”) DEL BORDE SUPERFICIE DE COCCIÓN 228 mm (9”) 457 mm (18”) UBICACIÓN PUNTA DE BOQUILLA 290 EN CENTRO ZONA DE COCCIÓN ± 50 mm (2”) 000239 ZONA DE COCCIÓN ZONA DE COCCIÓN PUNTO DE ORIENTACIÓN 508 mm (20”) 609 mm (24”) FIGURA 4-34 007925 UBICACIÓN PUNTA DE BOQUILLA 290 0 - 38 mm (1,5”) DEL BORDE SUPERFICIE DE COCCIÓN UBICACIÓN PUNTA DE BOQUILLA 290 EN CENTRO ZONA DE COCCIÓN ± 50 mm (2”) 000240 FIGURA 4-36 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-17 Protección de cocinas (con o sin estante posterior/obstrucción) Cuando este tipo de riesgo está equipado con un estante posterior u otra obstrucción de tamaño similar situada por encima de la parte superior de la cocina, hay dos opciones de protección disponibles: Una requiere una boquilla 1F y la otra requiere una boquilla 260. Protección de cocinas con boquilla 1F (tipo 1) (con o sin estante posterior/obstrucción) Las cocinas con una o varias hornallas se pueden proteger con una boquilla 1F. La boquilla tiene grabado 1F, lo que indica que es de tipo uno y se debe contar como de número de caudal uno. Cuando se usa la boquilla 1F para protección de cocinas con o sin estante posterior u otra obstrucción de tamaño similar, la longitud máxima de las hornallas protegidas no debe exceder 711 mm (28”) y el área máxima no debe exceder 0,217 m2 (336”2). Consulte la figura 4-37 para conocer los detalles de la ubicación de las boquillas. BOQUILLA 1F 1016 - 1219 mm (40 - 48”) UN ESTANTE U OTRA OBSTRUCCIÓN DE TAMAÑO SIMILAR PUEDE SOBRESALIR DE LOS QUEMADORES HASTA UN MÁXIMO DE 279 mm (11”) PUNTO DE ORIEN‑ TACIÓN Protección de cocinas con boquilla 260 (tipo 2) (con o sin estante posterior/obstrucción) Las cocinas con una o varias hornallas se pueden proteger con una boquilla 260. La boquilla tiene grabado 260, lo que indica que es de tipo dos y se debe contar como dos números de caudal. Cuando se usa la boquilla 260 para protección de cocinas con o sin estante posterior u otra obstrucción de tamaño similar, la longitud máxima de las hornallas protegidas no debe exceder 812 mm (32”) y el área máxima no debe exceder 0,248 m2 (384”2). La boquilla debe estar ubicada en el borde frontal de las hornallas y apuntar a un punto de 254 mm (10”) desde el borde posterior de las hornallas. La boquilla se debe montar de 762 - 1016 mm (30 - 40”) por encima de la superficie de riesgo. Consulte la figura 4-38. BOQUILLA 260 UN ESTANTE U OTRA OBSTRUCCIÓN DE TAMAÑO SIMILAR PUEDE SOBRESALIR DE LOS QUEMADORES HASTA UN MÁXIMO DE 279 mm (11”) 457 mm (18”) MÍN. 762 - 1016 mm (30 - 40”) 508 mm (20”) MÍN. 254 mm (10”) DESDE ATRÁS DE LAS HORNALLAS FIGURA 4-38 000238a 355 mm (14”) MÁX. 304 mm (12”) MÁX. EJE DE ADELANTE HACIA ATRÁS 355 mm (14”) MÁX. BOQUILLA 1F SITUADA SOBRE BORDE FRONTAL DE LA HORNALLA Y ORIENTADA DE MANERA QUE LAS PARTES PLANAS DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA QUEDEN PARALELAS AL EJE DE ADELANTE HACIA ATRÁS DE LA HORNALLA, Y ORIENTADA AL CENTRO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN. FIGURA 4-37 000238 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-18 REV. 11 2014-SEP-01 Protección de planchas con boquilla 1N (tipo 1) – Aplicación de alta proximidad El sistema R‑102 utiliza cuatro boquillas diferentes para la protec‑ ción de planchas. Una de las aplicaciones requiere una boquilla de tipo 1 y tres de las aplicaciones requieren una boquilla de tipo 2. Protección de planchas con boquilla 290 (tipo 2) – Aplicación de alta proximidad Aplicación de alta proximidad: Entre 889 y 1016 mm (35” y 40”) por encima de la superficie de cocción. Esta aplicación de alta proximidad utiliza la boquilla 290. Opción 1 – Boquilla ubicada en el centro Entre 762 mm y 1270 mm (30” y 50”) por encima de la superficie de cocción. Esta aplicación de alta proximidad utiliza la boquilla 1N. La boquilla tiene grabado 290, lo que indica que es de tipo 2 y se debe contar como dos números de cauda. La boquilla tiene grabado 1N, lo que indica que es de tipo uno y se debe contar como número de caudal uno. Una boquilla 290 sirve para proteger una zona de cocción de 0,465 m2 (720”2) con una dimensión máxima de 762 mm (30”). Una boquilla 1N sirve para proteger una zona de cocción máxima de 0,697 m2 (1080”2) con un lado más largo máximo de 914 mm (36”). Cuando se utiliza para aplicaciones de alta proximidad, se debe posicionar dentro de 25 mm (1”) del centro de la superficie de cocción y apuntar en dirección vertical hacia abajo. Consulte las figuras 4-41 y 4-42. Cuando se utiliza para protección de planchas, se debe ubicar en el perímetro de la superficie de cocción hasta un máximo de 50 mm (2”) hacia dentro y apuntar al punto medio de la superficie de cocción. Consulte las figuras 4-39 y 4-40. EJE DE LA SUPERFICIE DE LA PLANCHA ± 25 mm (1”) EN CUALQUIER DIRECCIÓN OBSERVACIÓN 1270 mm (50”) ALTURA MÁX. DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA 290 Al utilizar este tipo de protección para planchas, solo se admiten cinco números de caudal en un sistema de 1,5 gal (5,7 l) y once en un sistema de 3 gal (11,4 l). 762 mm (30”) ALTURA MÍN. DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA 290 PUNTO MEDIO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN BOQUILLA 1N SITUADA EN CUALQUIER LADO DE SUPERFICIE DE LA PLANCHA DENTRO DE 0 - 50 mm (0 - 2”) DEL BORDE DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN. LA BOQUILLA DEBE ESTAR ORIENTADA HACIA EL PUNTO MEDIO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN. FIGURA 4-41 BORDE DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN 000244 ZONA DE COCCIÓN FIGURA 4-39 25 mm (1”) MÁX. POSICIÓN DE BOQUILLAS 000241 UBICACIÓN DE LA BOQUILLA 0 - 50 mm (0 - 2”) EN EL INTERIOR DEL PERÍMETRO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN BORDE DE LA SUPER‑ FICIE DE COCCIÓN 1016 mm (40”) ALTURA MÁX. DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA 1N ZONA DE COCCIÓN 25 mm (1”) MÁX. 889 mm (35”) ALTURA MÍN. DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA 1N CENTRO DE LA SUPERFICIE DE LA PLANCHA O UNA DIMENSIÓN MÁXIMA DE 523 mm (20,6”) DESDE EL EJE DE LA BOQUILLA A LA ESQUINA MÁS ALEJADA DE LA PLANCHA FIGURA 4-42 000773 FIGURA 4-40 000243 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-19 Protección de planchas con boquilla 260 (tipo 2) – Aplicación de alta proximidad Protección de planchas con boquilla 290 (tipo 2) – Aplicación de proximidad media Opción 2 – Boquilla ubicada en el perímetro Entre 762 mm y 1270 mm (30” y 50”) por encima de la superficie de cocción. Opción 2a – Boquilla ubicada en el perímetro (cont.) Entre 508 mm y 762 mm (20” y 30”) por encima de la superficie de cocción. Esta aplicación de alta proximidad utiliza la boquilla 260. La aplicación de proximidad media utiliza la boquilla 290. La boquilla tiene grabado 260, lo que indica que es de tipo dos y se debe contar como dos números de caudal. La boquilla tiene grabado 290, lo que indica que es de tipo dos y se debe contar como dos números de caudal. Una boquilla 260 sirve para proteger una zona de cocción máxima de 0,929 m2 (1440”2) con una dimensión máxima de 1219 mm (48”). Una boquilla 290 sirve para proteger una zona de cocción máxima de 0,929 m2 (1440”2) con una dimensión máxima de 1219 mm (48”). Cuando se utiliza para protección de planchas, se debe ubicar en el perímetro de la superficie de cocción hasta 50 mm (2”) hacia dentro y apuntar al centro de la superficie de cocción. Consulte las figuras 4-43 y 4-44. Cuando se utiliza para protección de planchas, se debe ubicar en el perímetro hasta 50 mm (2”) hacia dentro y apuntar al centro de la superficie de cocción. Consulte las figuras 4-45 y 4-46. ZONA DE COCCIÓN UBICACIÓN DE LA BOQUILLA 0 - 50 mm (0 - 2”) EN EL INTERIOR DEL PERÍMETRO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN 1270 mm (50”) ALTURA MÁX. DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA 260 762 mm (30”) ALTURA MÍN. DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA 260 BORDE DE LA SUPER‑ FICIE DE COCCIÓN CENTRO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN ZONA DE COCCIÓN PUNTO DE ORIENTACIÓN 000243 FIGURA 4-43 BOQUILLA 290 SITUADA EN CUALQUIER LADO DE SUPERFICIE DE LA PLANCHA DENTRO DE 0 - 50 mm (0 - 2”) DEL BORDE DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN. LA BOQUILLA DEBE ESTAR ORIENTADA HACIA EL CENTRO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN. BORDE DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN 000243 FIGURA 4-45 000241 ZONA DE COCCIÓN UBICACIÓN DE LA BOQUILLA 0 - 51 mm (0 - 2”) EN EL INTERIOR DEL PERÍMETRO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN PUNTO MEDIO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN PUNTO DE ORIENTACIÓN BOQUILLA 260 SITUADA EN CUALQUIER LADO DE SUPERFICIE DE LA PLANCHA DENTRO DE 0 - 51 mm (0 - 2”) DEL BORDE DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN. LA BOQUILLA DEBE ESTAR ORIENTADA HACIA EL PUNTO MEDIO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN. ZONA DE COCCIÓN 762 mm (30”) ALTURA MÁX. DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA 290 508 mm (20”) ALTURA MÍN. DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA 290 BORDE DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN BORDE DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN FIGURA 4-44 000241 FIGURA 4-46 000243 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-20 REV. 11 2014-SEP-01 Protección de planchas con boquilla 2120 (tipo 2) – Aplicación de baja proximidad Protección de planchas con boquilla 2W (tipo 2) – Aplicación de baja proximidad Opción 2b – Boquilla ubicada en el perímetro (cont.) Entre 254 mm y 508 mm (10” y 20”) por encima de la superficie de cocción. Opción 2c – Boquilla ubicada en el perímetro (cont.) Entre 254 mm y 508 mm (10” y 20”) por encima de la superficie de cocción. La aplicación de baja proximidad utiliza la boquilla 2120. La aplicación de baja proximidad utiliza la boquilla 2W. La boquilla tiene grabado 2120, lo que indica que es de tipo dos y se debe contar como número de caudal dos. La boquilla tiene grabado 2W, lo que indica que es de tipo dos y se debe contar como dos números de caudal. Una boquilla 2120 sirve para proteger una zona de cocción máxima de 0,929 m2 (1440”2) con una dimensión máxima de 1219 mm (48”). Una boquilla 2W sirve para proteger una zona de cocción máxima de 0,697 m2 (1080”2) con una dimensión máxima de 914 mm (36”). Cuando se utiliza para protección de planchas, se debe ubicar en el perímetro hasta 50 mm (2”) hacia dentro y apuntar al centro de la superficie de cocción. Consulte las figuras 4-47 y 4-48. Al utilizar esta boquilla para protección de planchas, se debe colocar a 0 - 254 mm (0 - 10”) por adelante o atrás del eje de derecha a izquierda de la zona de riesgo. Consulte el diagrama de abajo para conocer la ubicación y la orientación de las boquillas. VISTA AÉREA UBICACIÓN DE LA BOQUILLA 0 - 51 mm (0 - 2”) EN EL INTERIOR DEL PERÍMETRO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN 508 mm (20”) ALTURA MÁX. DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA 2120 254 mm (10”) ALTURA MÍN. DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA 2120 PUNTO DE ORIENTACIÓN DE LA BOQUILLA 2W 0 - 76 mm (0 - 3”) HACIA ATRÁS DEL EJE DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN, CUANDO LA BOQUILLA ESTÁ POSICIONADA SOBRE EL EJE O POR DETRÁS 0 - 254 mm (0 - 10”) DESDE EL EJE MÁX. PUNTO DE ORIENTACIÓN DE LA BOQUILLA 2W 0 - 76 mm (0 - 3”) HACIA ADELANTE DEL EJE DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN, CUANDO LA BOQUILLA ESTÁ POSICIONADA SOBRE EL EJE O POR DELANTE 0 - 254 mm (0 - 10”) DESDE EL EJE MÁX. 000243 BORDE DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN 914 mm (36”) MAX. CL 762 mm (30”) MAX. 008149 FIGURA 4-47 000243 PUNTO DE ORIENTACIÓN 228 mm (9”) DESDE CUALQUIER LADO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN ZONA DE COCCIÓN VISTA FRONTAL CENTRO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN 0 - 76 mm (3”) NOTA: UNA BOQUILLA 2W PUEDE PROTEGER UNA PLANCHA CON UNA SUPERFICIE DE COCCIÓN MÁXIMA DE 762 mm X 914 mm (30” X 36”), A UNA ALTURA DE 254 A 508 mm (10 A 20”). ZONA DE COCCIÓN PUNTO DE ORIENTACIÓN BOQUILLA 2120 SITUADA EN CUALQUIER LADO DE SUPERFICIE DE LA PLANCHA DENTRO DE 0 - 51 mm (0 - 2”) DEL BORDE DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN. LA BOQUILLA DEBE ESTAR ORIENTADA HACIA EL CENTRO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN. FIGURA 4-49 508 mm (20”) MAX. 254 mm (10”) MIN. BORDE DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN LA BOQUILLA 2W SE PUEDE POSICIONAR A UN MÁXIMO DE ± 254 mm (10”) HACIA ADELANTE O HACIA ATRÁS DEL EJE DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN Y A UNA DISTANCIA MÁXIMA DE 76 mm (3”) DE CUALQUIER LADO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN, ORIENTADA EN 228 mm (9”) A UN PUNTO 0 - 76 mm (0 - 3”). HACIA ADELANTE O HACIA ATRÁS DEL EJE DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN. FIGURA 4-48 000241 PUNTO DE ORIENTACIÓN 228 mm (9”) DESDE CUALQUIER LADO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN 008150 FIGURA 4-50 Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-21 Protección de planchas con boquilla 1W (tipo 1) – Aplicación de baja proximidad Entre 381 mm y 508 mm (15” y 20”) por encima de la superficie de cocción. La aplicación de baja proximidad de la boquilla de tipo 1 para la protección de planchas requiere la boquilla 1W. La boquilla tiene grabado 1W, lo que indica que es de tipo uno y se debe contar como número de caudal uno. Cuando se utiliza la boquilla 1W para protección de planchas de baja proximidad con o sin obstrucción, la longitud máxima de la superficie de cocción que se protegerá no debe exceder 660 mm (26”). La boquilla debe estar centrada en un extremo de la longitud máxima de 660 mm (26”), orientada a lo largo de un eje hasta un punto de 508 mm (20”) del extremo de dicha longitud, para proteger un ancho máximo de 520 mm (20,5”). La punta de la boquilla 1W debe colocarse en la obstrucción o por debajo, si la hubiera. La zona protegida comienza en el punto justo debajo de la punta de la boquilla. La boquilla se puede colocar por encima del borde de la zona de riesgo que se desea proteger. Consulte las figuras 4-51 y 4-52. Nota: Si la zona de riesgo supera la cobertura de una boquilla individual que se menciona arriba, se requerirán boquillas adicionales. La boquilla adicional se puede colocar delante en condiciones de alta proximidad o de lado en condiciones de baja proximidad. Protección de parrillas de cadena Las pautas de protección que se detallan a continuación se pueden aplicar a las parrillas de cadena de cualquier fabricante, si cumple con los parámetros especificados. Las parrillas de cadena que uti‑ lizan convertidores catalíticos se pueden proteger desde arriba con la protección específica por modelo que se identifica en la sección “Aplicación específica por modelo” en Diseño del sistema. O bien, se pueden cubrir con la protección horizontal de parrillas de cadena con la boquilla 1N normal, con las boquillas situadas en cualquiera de los extremos de las aberturas de la parrilla. Consulte la sección “Protección horizontal de parrillas de cadena” para obtener informa‑ ción de diseño específica. Protección horizontal de parrillas de cadena El sistema R‑102 puede utilizar dos boquillas 1N para la protección horizontal de parrillas de cadena. La boquilla tiene grabado 1N, lo que indica que es de tipo uno y se debe contar como número de caudal uno (un total de dos números de caudal para cada parrilla que se desea proteger). Siempre se necesitan dos boquillas 1N para la protección de parrillas de cadena cuando la zona de riesgo que se debe proteger no cumple con los requisitos para “Protección aérea de parrillas”. El tamaño interior máximo de la parrilla es de 1092 mm x 787 mm (43 x 31”). Las boquillas se deben colocar en cada extremo de la cámara de cocción cerrada de 25 - 76 mm (1 - 3”) sobre la superficie de la cadena y a una distancia máxima de 101 mm (4”) de la aber‑ tura de la parrilla. Las boquillas se pueden montar en cualquiera de las dos esquinas, siempre que estén a extremos opuestos de la parrilla y posicionadas para descargar en diagonal sobre la parte superior de la cadena. Consulte las figuras 4-53 y 4-54. PUNTO DE ORIENTACIÓN 381 - 508 mm (15 - 20”) 508 mm (20”) 000245 007924 FIGURA 4-51 ZONA PROTEGIDA 25 - 76 mm (1 - 3”) 520 mm (20,5”) 000246 007926 PUNTO DE ORIENTACIÓN 508 mm (20”) 660 mm (26”) FIGURA 4-52 FIGURA 4-53 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-22 REV. 11 2014-SEP-01 Protección horizontal de parrilla de cadena (cont.) La posición de las boquillas puede variar siempre que mantengan una separación pareja con respecto al centro de escape y estén enfrentadas a 180° la una de la otra. Si la abertura no es cuadrada, las boquillas se deben colocar a lo largo del eje, paralelas al lado más largo de la abertura. Consulte la figura 4-56. TAMAÑO MÁX. INTERNO DE PARRILLA 1092 x 787 mm (43 x 31”) FIGURA 4-54 000247 Protección aérea de parrillas de cadena El sistema R‑102 puede utilizar dos boquillas 1W para protección aérea de parrillas de cadena. La boquilla tiene grabado 1W, lo que indica que es de tipo uno y se debe contar como número de caudal uno. FIGURA 4-56 000249 La protección aérea solo está disponible para parrillas de cadena con dimensiones de abertura de escape no menor al 60% de la longitud interna y no menor al 60% del ancho interno de la parrilla, hasta un mínimo de 305 mm x 305 mm (12” x 12”). El interior de la parrilla no puede ser mayor que 812 mm x 863 mm (32” x 34”). Nota: Se debe utilizar el tapón de protección de metal cuando se emplea la protección de parrillas de cadena. Cuando se utiliza protección aérea, las boquillas deben estar cen‑ tradas encima de la abertura de escape a 101 - 203 mm (4 - 8”) entre sí y deben estar ubicadas a 254 - 660 mm (10 - 26”) por encima de la parte superior de la superficie de la parrilla. Consulte la figura 4-55. Para determinar la abertura mínima, multiplique la longitud interna y el ancho interno por 0,6: 101 - 203 mm (4 - 8”) Ejemplo n.º 1: El tamaño interno de la parrilla es de 609 mm x 508 mm (24” de largo x 20” de ancho), con una abertura de 406 mm x 406 mm (16” x 16”). Longitud de la abertura: 609 mm x 0,6 = 366 mm (24” x 0,6 = 14,4”) Ancho de la abertura: 508 mm x 0,6 = 304 mm (20” x 0,6 = 12,0”) La abertura mínima permitida para la protección aérea sería de 365 mm x 304 mm (14,4” x 12,0”). 254 - 660 mm (10 - 26”) Este ejemplo sería aceptable para protección aérea. Ejemplo n.º 2: El tamaño interno de la parrilla es de 762 mm x 609 mm (30” de largo x 24” de ancho), con una abertura de 558 mm x 304 mm (22” x 12”). 305 mm (12”) MÍN. 305 mm (12”) MÍN. Para determinar la abertura mínima, multiplique la longitud interna y el ancho interno por 0,6: Longitud de la abertura: 762 mm x 0,6 = 457 mm (30” x 0,6 = 18,0” ) TAMAÑO MÁX. INTERNO DE PARRILLA 812 x 863 mm (32 x 34”) FIGURA 4-55 000248 Ancho de la abertura: 609 mm x 0,6 = 365 mm (24” x 0,6 = 14,4” ) La abertura mínima permitida para la protección aérea sería de 457 mm x 365 mm (18” x 14,4”). Debido a que esta parrilla tiene una abertura de 558 mm x 304 mm (22” x 12”), el ancho de 304 mm (12”) es inferior a la dimensión mínima permitida calculada de 365 mm (14,4”) y, por lo tanto, no sería aceptable para protección aérea. Protección de parrillas salamandra El sistema R‑102 utiliza tres ubicaciones de boquilla diferentes para protección de parrillas salamandra. Todas las opciones de diseño requieren una boquilla de tipo uno. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-23 Protección aérea de parrilla salamandra con boquilla 1N (tipo 1) Una parrilla salamandra con una zona de riesgo máxima (cámara interna) de 406 mm (16”) de profundidad x 736 mm (29”) de ancho se puede proteger con una boquilla 1N. La boquilla tiene grabado 1N, lo que indica que es de tipo de caudal uno. La boquilla 1N individual se debe ubicar directamente en línea con cualquier borde vertical de la abertura de la parrilla, de 152 mm (6”) a 304 mm (12”) por delante, y de 0 - 304 mm (12”) por encima de la parte superior de la parrilla. La boquilla debe estar orientada en el centro de la abertura de la parrilla. Consulte la figura 4-57a. BORDE VERTICAL DE ABERTURA DE PARRILLA BOQUILLA 1N (PIEZA N.º 419335) 304 mm (12”) Protección local de parrilla salamandra con boquilla 1N (tipo 1) Nota: Se debe considerar el uso de la manguera de distribución de agente cuando se desea proteger un aparato que combina parrilla salamandra y cocina, y lleva ruedas. Una parrilla salamandra con una zona de riesgo máxima (cámara interna) de 381 mm (15”) de profundidad x 787 mm (31”) de ancho se puede proteger con una boquilla 1N. La boquilla tiene grabado 1N, lo que indica que es de tipo de caudal uno. La boquilla 1N individual deberá colocarse hacia el lateral de la cámara de cocción, encima de la rejilla sobre el borde vertical de la abertura de la parrilla. La boquilla debe estar orientada hacia el centro de las rejillas. Consulte la figura 4-57c. ZONA DE UBICACIÓN DE LA BOQUILLA 152 mm (6”) 152 mm (6”) ORIENTADA AL CENTRO DE LA ABERTURA DE LA PARRILLA ORIENTADA AL CENTRO DE LA ABERTURA DE LA PARRILLA FIGURA 4-57a 008426 Protección aérea de parrilla salamandra con boquilla 1F (tipo 1) Una parrilla salamandra con una zona de riesgo máxima (cámara interna) de 393 mm (15,5”) de profundidad x 787 mm (31”) de ancho se puede proteger con una boquilla 1F. La boquilla tiene grabado 1F, lo que indica que es de tipo uno. La boquilla 1F individual se debe ubicar directamente en línea con el centro de la abertura de la parrilla, de 203 mm (8”) a 304 mm (12”) por delante, y de 304 mm (12”) a 457 mm (18”) por encima de la parte superior de la parrilla. La boquilla debe estar orientada hacia el centro de la abertura superior de la parrilla cuando la rejilla se encuentra en la posición media. La boquilla debe estar orientada de manera que las partes planas de la punta queden paralelas al eje de izquierda a derecha de la rejilla. Consulte la figura 4-57b. BOQUILLA 1F (PIEZA N.º 419333) ZONA DE UBICACIÓN DE LA BOQUILLA 203 mm (8”) 152 mm (6”) 101 mm (4”) ORIENTADA AL CENTRO DE LA ABERTURA DE LA PARRILLA SUPERIOR CUANDO LA REJILLA SE ENCUENTRA EN LA POSICIÓN MEDIA 304 mm (12”) ORIENTADA AL CENTRO DE LA ABERTURA DE LA PARRILLA SUPERIOR CUANDO LA REJILLA SE ENCUENTRA EN LA POSICIÓN MEDIA FIGURA 4-57b 008426 BOQUILLA 1N ORIENTADA AL CENTRO DE LAS REJILLAS FIGURA 4-57c 008428 Protección de parrillas verticales/salamandra El sistema R‑102 utiliza dos boquillas 1/2N para protección de todas las parrillas verticales. La boquilla tiene grabado 1/2N, lo que indica que es de tipo medio. Un par de estas boquillas equivale a un número de caudal. Dos boquillas 1/2N sirven para proteger una zona de riesgo máxima (cámara interna) de 761 mm x 825 mm (30” x 32,5”). Estas boquillas siempre deben utilizarse en pares sobre una parrilla vertical. Una boquilla debe colocarse por encima de la rejilla y orientarse hacia la esquina trasera opuesta de la cámara. La segunda boquilla debe apuntar hacia abajo al centro de la bandeja de goteo a través de la ranura de abertura. Consulte la figura 4-58. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-24 REV. 11 2014-SEP-01 Protección de parrillas verticales/salamandra (cont.) PARRILLA VERTICAL Protección de parrillas de carbón eléctricas (opcional) El sistema R‑102 utiliza la boquilla 1N para protección de parrillas de carbón eléctricas. CÁMARA DE LA PARRILLA La boquilla tiene grabado 1N, lo que indica que es de tipo uno y se debe contar como número de caudal uno. Una boquilla 1N sirve para proteger un riesgo con una longitud máxima de 863 mm (34”) y una zona total de cocción que no exceda 43 870 mm² (680”²). La punta de la boquilla debe estar ubicada entre 508 mm y 1270 mm (20” y 50”) por encima de la superficie de riesgo. Cuando se utiliza para protección de parrillas de carbón eléctricas, se debe ubicar en cualquier parte del perímetro o hacia dentro, de la zona de cocción máxima, y apuntar al centro de la superficie de cocción. Consulte la figura 4-59b. BANDEJA DE GOTEO VISTA FRONTAL ZONA DE COCCIÓN VISTA LATERAL FIGURA 4-58 000252 ZONA DE COCCIÓN 000256 Protección de parrillas de carbón eléctricas/radiantes por gas El sistema R‑102 utiliza la boquilla 1N para protección de parrillas de carbón eléctricas/radiantes por gas. La boquilla tiene grabado 1N, lo que indica que es de tipo uno y se debe contar como número de caudal uno. Una boquilla 1N sirve para proteger un riesgo con una longitud máxima de 914 mm (36”) y una zona total de cocción que no exceda 0,557 m2 (864”2). La punta de la boquilla debe estar ubicada entre 381 mm y 1016 mm (15” y 40”) por encima de la superficie de riesgo. Cuando se utiliza para protección de parrillas de carbón eléctricas/radiantes por gas, se debe ubicar en cualquier parte del perímetro o hacia dentro, de la zona de cocción máxima, y apuntar al centro de la superficie de cocción. Consulte la figura 4-59a. ZONA DE COCCIÓN ZONA DE COCCIÓN 000256 1016 mm (40”) MÁX. 381 mm (15”) MÍN. 000257 FIGURA 4-59a 1270 mm (50”) MÁX. 508 mm (20”) MÍN. 000257 FIGURA 4-59b SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-25 Protección de parrillas de carbón (cerámica) de roca volcánica El sistema R‑102 utiliza la boquilla 1N para protección de todas las parrillas de carbón de roca volcánica. La boquilla tiene grabado 1N, lo que indica que es de tipo uno y se debe contar como número de caudal uno. Una boquilla 1N sirve para proteger un riesgo con una longitud máxima de 609 mm (24”) y una zona total de cocción que no exceda 0,201 m2 (312”2). La punta de la boquilla debe estar ubicada entre 457 mm y 889 mm (18” y 35”) por encima de la superficie de riesgo. Cuando se utiliza para protección de parrillas de carbón (cerámica) de roca volcánica, se debe ubicar en cualquier parte del perímetro o hacia dentro, de la zona de cocción máxima, y en ángulo con respecto al centro. Consulte la figura 4-60. ZONA DE COCCIÓN Protección de parrillas de carbón vegetal natural El sistema R‑102 utiliza la boquilla 1N para protección de parrillas de carbón vegetal natural. La boquilla tiene grabado 1N, lo que indica que es de tipo uno y se debe contar como número de caudal uno. Una boquilla 1N sirve para proteger una zona de riesgo con una lon‑ gitud máxima de 610 mm (24”) y una zona total de cocción que no exceda 0,186 m2 (288”2). La punta de la boquilla debe estar ubicada entre 457 mm y 1016 mm (18” y 40”) por encima de la superficie de riesgo. Cuando se utiliza para protección de parrillas de carbón vegetal natural, se debe ubicar en cualquier parte del perímetro o hacia dentro de la zona de cocción máxima, y apuntar al centro de la superficie de cocción. Consulte la figura 4-61. La cobertura de estos aparatos solo se aplica cuando la profundi‑ dad del carbón no excede 101 mm (4”). ZONA DE COCCIÓN ZONA DE COCCIÓN ZONA DE COCCIÓN 000258 000260 889 mm (35”) MÁX. 1016 mm (40”) MÁX. 457 mm (18”) MÍN. 101 mm (4”) PROF. MÁX. 457 mm (18”) MÍN. 000259 000259 FIGURA 4-60 FIGURA 4-61 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-26 REV. 11 2014-SEP-01 Protección de parrillas de carbón vegetal natural/cerámica alternativa El sistema R‑102 también puede utilizar la boquilla 3N para protec‑ ción de todas las parrillas de carbón vegetal natural y cerámica (roca volcánica). La boquilla tiene grabado 3N, lo que indica que es de tipo tres y se debe contar como tres números de caudal. Una boquilla 3N sirve para proteger un riesgo con una longitud máxima de 762 mm (30”) y una zona total de cocción que no exceda 0,465 m2 (720”2). La punta de la boquilla debe estar ubicada entre 355 mm y 1016 mm (14” y 40”) por encima de la superficie de riesgo. La boquilla se debe ubicar en cualquier parte del perímetro o hacia dentro de la zona de cocción máxima y en ángulo con respecto al centro. Consulte la figura 4-62. Para protección de parrillas de carbón vegetal natural, esta cober‑ tura solo se aplica cuando la profundidad del carbón no excede 101 mm (4”). ZONA DE COCCIÓN Protección de parrillas de carbón alimentadas con madera El sistema R‑102 utiliza la boquilla 3N para protección de parrillas de carbón con mezquite. La boquilla tiene grabado 3N, lo que indica que es de tipo tres y se debe contar como tres números de caudal. Una boquilla 3N sirve para proteger un riesgo con una longitud máxima de 762 mm (30”) y una zona total de cocción que no exceda 0,465 m2 (720”2). La punta de la boquilla debe estar ubicada entre 355 mm y 1016 mm (14” y 40”) por encima de la superficie de riesgo. La boquilla se debe ubicar en cualquier parte del perímetro o hacia dentro de la zona de cocción máxima y apuntar al centro de la superficie de cocción. Consulte la figura 4-63. Los troncos y ramas de mezquite, de no más de 102 mm (4”) de diá‑ metro, se pueden proteger con una profundidad máxima permitida de madera de 152 mm (6”). ZONA DE COCCIÓN ZONA DE COCCIÓN ZONA DE COCCIÓN 000260 000260 1016 mm (40”) MÁX. 1016 mm (40”) MÁX. 125 mm (6”) PROF. MÁX. 101 mm (4”) PROF. MÁX. 355 mm (14”) MÍN. 355 mm (14”) MÍN. 000259 000259 FIGURA 4-63 FIGURA 4-62 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-27 Protección de woks El sistema R‑102 utiliza dos boquillas diferentes para la protección de woks. 1. Una boquilla 260 sirve para proteger un wok con un diámetro mínimo de 355 mm (14”) hasta un máximo de 762 mm (30”). La profundidad del wok no debe ser inferior a 95 mm (3,75”) ni mayor a 203 mm (8”). La boquilla tiene grabado 260, lo que indica que es de tipo dos y se debe contar como dos números de caudal. Cuando se utiliza esta boquilla, se debe colocar como se muestra en la figura 4-64. 2. Una boquilla 1N sirve para proteger un wok con un diámetro mínimo de 279 mm (11”) hasta un máximo de 609 mm (24”). La profundidad del wok no debe ser inferior a 76 mm (3”) ni mayor a 152 mm (6”). La boquilla tiene grabado 1N, lo que indica que es de tipo uno y se debe contar como número de caudal uno. Cuando se utiliza esta boquilla, se debe ubicar en cualquier lugar del perímetro o hacia dentro del perímetro del wok, orientada al centro, entre 762 mm y 1016 mm (30” y 40”) sobre la superficie de riesgo, como se muestra en la figura 4-65. OBSERVACIÓN Al utilizar este tipo de protección para woks, solo se admiten cinco números de caudal en un sistema de 1,5 gal (5,7 l) y once en un sistema de 3 gal (11,4 l). LA BOQUILLA DEBE COLOCARSE DENTRO DE UN RADIO DE 25 mm (1”) DEL CENTRO DEL WOK, APUNTANDO VERTICALMENTE HACIA ABAJO 1016 mm (40”) BOQUILLA 260 762 mm (30”) 889 - 1143 mm (35 - 45”) PROF. MÍN. 76 mm (3,0”) PROF. MÁX. 152 mm (6,0”) PROF. MÍN. 95 mm (3,75”) PROF. MÁX. 203 mm (8”) 279 mm (11”) DIÁMETRO MÍN. 609 mm (24”) DIÁMETRO MÁX. FIGURA 4-65 000261 355 mm (14”) DIÁMETRO MÍN. 762 mm (30”) DIÁMETRO MÁX. FIGURA 4-64 000261 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-28 REV. 11 2014-SEP-01 OBSERVACIÓN Cuadro de aplicación de boquillas Se ha preparado el cuadro siguiente para facilitar el cálculo de la cantidad y el tipo de boquilla necesaria para proteger cada con‑ ducto, pleno o aparato. Este cuadro solo debe tomarse como referencia general. Consulte los detalles completos para cada tipo de riesgo. Cantidad mín. boquillas Alturas de boquilla Boquilla pieza n.º Grabado en la boquilla – N.º caudal Riesgo Dimensiones máx. riesgo Conducto o Transición (boquilla individual) Longitud – Ilimitada Perímetro – 1270 mm (50”) Diámetro – 406 mm (16”) 1 – 439839 1W Conducto o Transición (boquilla individual) Longitud – Ilimitada Perímetro – 2540 mm (100”) Diámetro – 809 mm (31 7/8”) 1 – 439840 2W Conducto o Transición (boquilla doble) Longitud – Ilimitada Perímetro – 3810 mm (150”) Diámetro – 1219 mm (48”) 2 – 439840 2W Precipitador electrostático (base conducto) Celda individual 1 – 439837 1/2N Pleno (Protección horizontal) Longitud – 3,0 m (10 ft) 1 – 439838 1N Pleno (protección horizontal) Longitud – 1,8 m (6 ft) Ancho – 1,2 m (4 ft) 1 – 439839 1W Pleno (protección vertical) Longitud – 1,2 m (4 ft) Ancho – 1,2 m (4 ft) 1 – 439839 1W Freidora (cuba dividida o no dividida) Tamaño máx. (Sin bandeja de goteo) 355 mm (14”) x 381 mm (15”) Baja proximidad 1 330 - 406 mm (13 - 16”) 439845 290 Tamaño máx. (Sin bandeja de goteo) 368 mm (14 1/2”) x 355 mm (14”) Proximidad media 1 406 - 685 mm (16 - 27”) 439845 290 Tamaño máx. (Sin bandeja de goteo) 381 mm (15”) x 355 mm (14”) Alta proximidad Proximidad media 1 1 27 - 47” 20 - 27” 439842 439843 230 245 Tamaño máx. (Sin bandeja de goteo) 495 mm (19 1/2”) x 482 mm (19”) Alta proximidad Baja proximidad 1 1 21 - 34” 13 - 16” 439841 439845 3N 290 Tamaño máx. (Sin bandeja de goteo) 457 mm (18”) x 457 mm (18”) Alta proximidad 1 635 - 889 mm (25 - 35”) 439841 3N Tamaño máx. (Sin bandeja de goteo) 368 mm (14 1/2”) x 419 mm (16,5”) Alta proximidad 1 406 - 533 mm (16 - 21”) 439845 290 Freidora (cuba dividida o no dividida) Freidora (cuba dividida o no dividida)* Freidora (solo cuba no dividida) Freidora (solo cuba no dividida) (cont.) * Para la protección de freidoras individuales con boquillas múltiples, consulte la información detallada en las páginas 4-10 y 4-11. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-29 Cuadro de aplicación de boquillas (cont.) Cantidad mín. boquillas Alturas de boquilla Boquilla pieza n.º Grabado en la boquilla – N.º caudal 1 1 685 - 1193 mm (27 - 47”) 508 - 685 mm (20 - 27”) 439842 439843 230 245 Baja proximidad 1 1 533 - 863 mm (21 - 34”) 330 - 406 mm (13 - 16”) 439841 439845 3N 290 Tamaño máx. (con bandeja de goteo) 457 mm (18”) x 704 mm (27 3/4”) Alta proximidad 1 635 - 889 mm (25 - 35”) 439841 3N Tamaño máx. (con bandeja de goteo) 368 mm (14 1/2”) x 673 mm (26,5”) Alta proximidad 1 406 - 533 mm (16 - 21”) 439845 290 Tamaño máx. (con bandeja de goteo) 355 mm (14”) x 533 mm (21”) Baja proximidad 1 330 - 406 mm (13 - 16”) 439845 290 Tamaño máx. (con bandeja de goteo) 368 mm (14 1/2”) x 673 mm (26 1/2”) Proximidad media 1 406 - 685 mm (16 - 27”) 439845 290 Lado más largo (alta proximidad) 812 mm (32”) Superficie – 0,248 m2 (384”2) 1 762 - 1016 mm (30 - 40”) 439838 1N Lado más largo (baja proximidad) 609 mm (24”) Superficie – 0,279 m2 (432”2) 1 381 - 508 mm (15 - 20”) 439838 1N Lado más largo de 711 mm (28”) Superficie – 0,217 m2 (336”2) 1016 - 1219 mm (40 - 48”) (con estante posterior) 439836 1F Lado más largo de 812 mm (32”) Superficie – 0,248 m2 (384”2) 762 - 1016 mm (30 - 40”) (con estante posterior) 439844 260 1016 - 1219 mm (40 - 50”) 439843 245 Riesgo Dimensiones máx. riesgo Freidora (solo cuba no dividida)* Tamaño máx. (con bandeja de goteo) 533 mm (21”) x 355 mm (14”) (La olla no debe superar 381 mm x 355 mm (15” x 14”)) Alta proximidad Proximidad media Tamaño máx. (con bandeja de goteo) 644 mm (25 3/8”) x 495 mm (19 1/2”) (Lateral de la olla no debe superar 495 mm (19 1/2”) x 483 mm (19”) Alta proximidad Freidora (cuba dividida o no dividida) Freidora (cuba dividida o no dividida) Cocina Cocina (cont.) Lado más largo (alta proximidad) – 711 mm (28”) Superficie – 0,434 m2 (672”2) 1 * Para la protección de freidoras individuales con boquillas múltiples, consulte la información detallada en las páginas 4-10 y 4-11. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-30 REV. 11 2014-SEP-01 Cuadro de aplicación de boquillas (cont.) Dimensiones máx. riesgo Cantidad mín. boquillas Alturas de boquilla Boquilla pieza n.º Grabado en la boquilla – N.º caudal Lado más largo (proximidad media) – 812 mm (32”) Superficie – 0,495 m2 (768”2) 1 762 - 1016 mm (30 - 40”) 439844 260 Lado más largo (baja proximidad) – 914 mm (36”) Superficie – 0,650 m2 (1008”2) 2 381 - 508 mm (15 - 20”) 439845 290 1 762 - 1270 mm (30 - 50”) (situado en el perímetro) 439844 260 1 762 - 1270 mm (30 - 50”) (ubicado en el centro) 290 1 889 - 1016 mm (35 - 40”) 439838/ (situado en el perímetro) 439865 1N/1NSS 1 508 - 762 mm (20 - 30”) (situado en el perímetro) 439845 290 1 381 - 508 mm (15 - 20”) (ubicado en el centro) 439839 1W 1 254 - 508 mm (10 - 20”) (situado en el perímetro) 439840 2W Lado más largo (baja proximidad) – 1219 mm (48”) Superficie – 0,929 m2 (1440”2) 1 254 - 508 mm (10 - 20”) (situado en el perímetro) 439846 2120 Parrilla de cadena* (protección aérea) Longitud – 863 mm (34”) Ancho – 812 mm (32”) 2 254 - 660 mm (10 - 26”) 439839/ 439864 1W/1WSS Parrilla de cadena (protección horizontal) Longitud – 1092 mm (43”) Ancho – 787 mm (31”) 2 25 - 76 mm (1 - 3”) 439838/ 439865 1N/1NSS Parrilla de carbón eléctrica/ radiante por gas Lado más largo – 914 mm (36”) Superficie – 0,557 m2 (864”2) 1 381 - 1016 mm (15 - 40”) 439838/ 439865 1N/1NSS Parrilla de carbón eléctrica Lado más largo – 863 mm (34”) Superficie – 0,439 m2 (680”2) 1 508 - 1270 mm (20 - 50”) 439838/ 439865 1N/1NSS Lado más largo – 609 mm (24”) Superficie – 0,201 m2 (312”2) 1 457 - 889 mm (18 - 35”) 439838/ 439865 1N/1NSS Lado más largo – 609 mm (24”) Superficie – 0,186 m2 (288”2) 1 457 - 1016 mm (18 - 40”) 439838/ 439865 1N/1NSS Riesgo Plancha Lado más largo (alta proximidad) – 1219 mm (48”) Superficie – 0,929 m2 (1440”2) Lado más largo (alta proximidad) – 762 mm (30”) Superficie – 0,465 m2 (720”2) Lado más largo (alta proximidad) – 914 mm (36”) Superficie – 0,697 m2 (1080”2) Lado más largo (proximidad media) – 1219 mm (48”) Superficie – 0,929 m2 (1440”2) Lado más largo (baja proximidad) – 660 mm (26”) Superficie – 0,344 m2 (533”2) Lado más largo (baja proximidad) – 914 mm (36”) Superficie – 0,697 m2 (1080”2) Parrilla de roca volcánica Parrilla de carbón vegetal natural 439845 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-31 Cuadro de aplicación de boquillas (cont.) Alturas de boquilla Boquilla pieza n.º Grabado en la boquilla – N.º caudal Riesgo Dimensiones máx. riesgo Cantidad mín. boquillas Parrilla de carbón vegetal natural o roca volcánica Lado más largo – 762 mm (30”) Superficie – 0,465 m2 (720”2) 1 355 - 1016 mm (14 - 40”) 439841 3N Lado más largo – 762 mm (30”) Superficie – 0,465 m2 (720”2) 1 355 - 1016 mm (14 - 40”) 439841 3N Longitud – 825 mm (32,5”) Ancho – 762 mm (30”) 2 – 439837 1/2N Longitud – 736 mm (29”) Ancho – 406 mm (16”) 1 – 439838 1N Longitud – 787 mm (31”) Ancho – 381 mm (15”) 1 – 439836 1F Longitud – 787 mm (31”) Ancho – 381 mm (15”) 1 – 439838 1N Diámetro – 355 - 762 mm (14 - 30”) Profundidad – 95 - 203 mm (3,75 - 8,0”) 1 889 - 1143 mm (35 - 45”) 439844 260 762 - 1016 mm (30 - 40”) 439838/ 439865 1N/1NSS Parrilla de carbón alimentada con madera Parrilla vertical/ Salamandra Parrilla salamandra Wok Diámetro – 279 - 609 mm (11 - 24”) Profundidad – 76 - 152 mm (3,0 - 6,0”) * Abertura de escape mínima de la parrilla de cadena – 305 mm x 305 mm (12” x 12”) y no inferior al 60% del tamaño interno de parrilla. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-32 REV. 11 2014-SEP-01 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO EJE DE LA OLLA Debido a la configuración, la aplicación o las características adi‑ cionales que plantean problemas con la protección convencional, señalada en las pautas previamente abordadas, se considera que los siguientes aparatos o aplicaciones presentan riesgos específicos. 203 mm (8”) 1 1/28 mm (8”) 1 1/28 mm (8”) BOQUILLA 1W BOQUILLA 290 152 mm (6”) Las siguientes aplicaciones con riesgos específicos han sido proba‑ das individualmente y certificadas por marca y número de modelo del equipo indicado. PUNTO DE ORIENTACIÓN SOLAMENTE 196 - 203 mm (7 3/4 - 8”) PARTE SUPERIOR DE LA CUBA 000282 BAJA PROXIMIDAD (ALTURA DE LA BOQUILLA 196 - 203 mm (7 3/4 - 8”)) Freidora a gas Dean Industries, modelo 2424 GTI, 120 000 BTU/h nominales Esta freidora a gas especializada se puede proteger con una combinación de boquilla 290 y boquilla 1W para baja proximidad (196 - 203 mm (7 3/4 - 8”) de altura solamente) y dos boquillas 230 (pieza n.º 419339) para alta proximidad (1143 mm (45”) de altura solamente). 57 mm (2 1/4”) 57 mm (2 1/4”) BORDE FRONTAL DE LA OLLA BOQUILLA 230 BOQUILLA 230 279 mm (11”) La dimensión máxima de la olla es de 610 mm x 610 mm (24” x 24”). SÓLO 1143 mm (45”) PARTE SUPERIOR DE LA FREIDORA Las boquillas deben estar posicionadas y orientadas como se muestra en la figura 4-66. Nota: Para protección de baja proximidad, consulte Disposición de tuberías especiales en la figura 4-67. 000283 PUNTO DE ORIENTACIÓN ALTA PROXIMIDAD (SOLO ALTURA DE BOQUILLA DE 1143 mm (45”)) FIGURA 4-66 Disposición de tuberías especiales de la freidora a gas Dean Industries, modelo GTI Sección B Limitaciones de la tubería (penetración de la campana en las boquillas) 1. La configuración de la tubería deberá realizarse como se muestra con una tolerancia de ±6 mm ( 1/4”) en las dimensiones. 2. Todas las boquillas deben ubicarse a la misma altura. 3. Cada par de boquillas del aparato debe estar a la misma distan‑ cia con respecto al eje de izquierda a derecha de la freidora. Sección A Limitaciones de la tubería (penetración del cilindro en la campana) Longitud máxima: 9,1 m (30 ft) Elevación máxima: 1,8 m (6 ft) Número máximo de codos en 90°: 7 Número máx. de tes: 0 1W 290 A CILINDRO DE 3 gal(11,4 l) 1W 290 SECCIÓN A 53 mm (2 1/8”) 69 mm (2 3/4”) 533 mm (21”) O 609 mm (24”) 57 mm (2 1/4”) PENETRACIÓN DE CAMPANA 1W 290 1 209 mm (8 /4”) 752 mm (29 5/8”) 68 mm (2 11/16”) 1W 290 533 mm (21”) O 609 mm (24”) 533 mm (21”) O 609 mm (24”) 57 mm (2 1/4”) 57 mm (2 1/4”) 57 mm (2 1/4”) TUBERÍA DE DESCARGA ESPECÍFICA PARA PROTECCIÓN DE BAJA PROXIMIDAD DE CUATRO FREIDORAS A GAS DEAN INDUSTRIES MODELO GTI FIGURA 4-67 000284 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-33 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Freidora a gas Far West Hospitality Products, modelo PAR-1-20, 63 000 BTU/h nominales Esta freidora a gas especializada se puede proteger con una sola boquilla 290. La dimensión máxima de la olla es de 533 mm x 533 mm (21” x 21”). La boquilla 290 debe estar situada en el eje de adelante hacia atrás y orientada al centro de la superficie de cocción. Consulte la figura 4-68. 114 mm (4 1/2”) Freidora eléctrica Frymaster, modelo MACH 14 Series de 14 kW – 208 V Esta freidora eléctrica especializada de una sola cuba se puede proteger con una sola boquilla 230 situada entre 685 - 1193 mm (27” y 47”) por encima de la superficie superior de la freidora o con una sola boquilla 245 situada entre 508 mm y 685 mm (20” y 27”) por encima de la superficie superior de la freidora. Las boquillas se deben ubicar en el perímetro de la superficie de cocción o hacia dentro, y orientar al punto medio. Consulte la figura 4-69. El tamaño máximo de la olla (sin bandeja de goteo) es de 349 mm x 425 mm (13 3/4” x 16 3/4”) y el tamaño máximo de la super‑ ficie de cocción (con bandeja de goteo) es de 349 mm x 530 mm (13 3/4” x 20 7/8”). La cuba se puede dividir por la mitad para tener dos cubas divididas. PUNTA DE BOQUILLA 230 O 245 EN CUALQUIER LUGAR DEL PERÍMETRO DE SUPERFICIE DE COCCIÓN O DENTRO, Y ORIENTADA A PUNTO MEDIO. 355 mm (14”) 530 mm (20 7/8”) MÁX. 330 mm (13”) PARTE POSTERIOR DE LA FREIDORA VISTA LATERAL DE LA FREIDORA 000285 BOQUILLA 290 SITUADA SOBRE EL EJE DE ADELANTE HACIA ATRÁS ± 114 mm (4,5”) DESDE EL EJE DE LADO A LADO Y ORIENTADA AL CENTRO DE LA ZONA DE COCCIÓN. 349 mm (13 3/4”) MÁX. BOQUILLA 230 BOQUILLA 230 DE 685 - 1193 mm BOQUILLA (27 - 47”) POR ENCIMA DE LA 245 SUPERFICIE SUPERIOR DE LA FREIDORA BOQUILLA 245 DE 508 - 685 mm (20 - 27”) POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DE LA FREIDORA 425 mm (16 3/4”) MÁX. 330 mm 355 mm (13”) (14”) FIGURA 4-69 000209 000286 FIGURA 4-68 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-34 REV. 11 2014-SEP-01 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Freidora Frymaster Energy Efficient RE 14 Esta freidora eléctrica se puede proteger con una sola boquilla 230 situada entre 685 mm y 1193 mm (27” y 47”) por encima de la superficie superior de la freidora o con una sola boquilla 245 situada entre 508 mm y 685 mm (20” y 27”) por encima de la superficie superior de la freidora. Las boquillas se deben ubicar en el perímetro de la superficie de cocción o hacia dentro, y orientar al punto medio. Consulte la figura 4-70. El tamaño máximo de la olla (sin bandeja de goteo) es de 355 mm x 393 mm (14 x 15 1/2”) y el tamaño máximo de la super‑ ficie de cocción (con bandeja de goteo) es de 355 mm x 530 mm (14 x 20 7/8”). La cuba se puede dividir por la mitad para tener dos cubas divididas. PUNTO DE ORIENTACIÓN ZONAS DE UBICACIÓN DE LAS BOQUILLAS 355 mm (14”) MÁX. EJE DE LA CUBA DE DERECHA A IZQUIERDA 82 mm (3 1/4”) 51 mm (2”) 57 mm (2 1/4”) PUNTA DE BOQUILLA 230 O 245 EN CUALQUIER LUGAR DEL PERÍMETRO DE SUPERFICIE DE COCCIÓN O DENTRO, Y ORIENTADA A PUNTO MEDIO. 530 mm (20 7/8”) MÁX. EJE DE LA CUBA DE ADELANTE HACIA ATRÁS PARTE POSTERIOR 57 mm (2 1/4”) BOQUILLA 230 PARTE FRONTAL BOQUILLA 230 DE 685 - 1193 mm BOQUILLA (27 - 47”) POR 245 ENCIMA DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DE LA FREIDORA BOQUILLA 245 DE 508 - 685 mm (20 - 27”) POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DE LA FREIDORA 393 mm (15 1/2”) MÁX. FIGURA 4-70 Freidora McDonald (Altura de boquilla inferior a 508 mm (20”)) Cuando se usa la boquilla 245 para proteger las freidoras de McDonald’s a alturas inferiores a 508 mm (20”) por encima de la parte superior de la freidora, se deben aplicar las siguientes reglas para la tubería de distribución y los aparatos: 1. Cada freidora eléctrica o a gas de McDonald’s deberá estar protegida por una boquilla 245. Las dimensiones de una cuba completa o de dos cubas divididas no debe exceder 355 mm x 381 mm (14” x 15”) sin la bandeja de goteo y 355 mm x 533 mm (14” x 21”) con la bandeja. La entrada de calor nominal de la freidora no debe exceder 122 000 BTU/H. La boquilla 245 se debe ubicar entre 457 mm y 508 mm (18” y 20”) por encima de la parte superior de la cuba de la freidora, entre 51 - 57 mm (2” y 2 1/4”) a la derecha o a la izquierda del eje de la cuba de adelante hacia atrás, y entre 0 y 82 mm (0 y 3 1/4”) por delante del eje de la cuba de derecha a izquierda, y apuntar al punto central de la cuba. Consulte la figura 4-71. FIGURA 4-71 002297 2. La distancia entre el inicio del primer ramal y el inicio del último no deberá exceder 2006 mm (79”). 3. La longitud total de todos los ramales no deberá exceder 4114 mm (162”). 4. El cilindro de agente de 3 galones se deberá ubicar por encima de las conexiones entre el suministro y el ramal. 5. No se deberán exceder los requisitos de la tabla siguiente: Requisito Suministro Ramal del conducto Ramal del pleno Ramal del aparato Diámetro nominal Longitud máxima Longitud mínima Máximo codos de 90° Máximo de tes Número de caudal máx. Número de caudal mín. 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3556 mm (140”) 2057 mm (81”) 5 1701 mm (67”) 101 mm (4”) 3 152 mm (6”) 101 mm (4”) 1 1066 mm (42”) 431 mm (17”) 6 0 1 1 1 11 2 1 2 5 0 0 1/2 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-35 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Sistema de elevación central monocarril Henny Penny – Modelos 690, 691, 692 Tipo de boquilla: U na boquilla 1N (posición superior) Una boquilla 1F (posición inferior) Ubicación de boquillas: Boquilla 1N (posición superior): Desde el bloque en T, coloque la punta de la boquilla a 406 mm (16”) hacia arriba desde la base de la superficie de la freidora y a 127 mm (5”) hacia dentro desde el lado derecho de la cubierta posterior del aparato Nota: En esta aplicación, los cilindros de almacenamiento de agente R‑102 se deben presurizar con un cartucho de nitrógeno para dos cilindros R‑102 dedicado. El cartucho utilizado para la protección del riesgo específico de esta freidora Henny Penny no se puede compartir con cilindros destinados a protección R‑102 básica. La protección básica exige la instalación de un cartucho de gas pro‑ pulsor en otro dispositivo de actuación tales como un dispositivo de disparo regulado AUTOMAN o un conjunto de actuador regulado. Boquilla 1F (posición inferior): En sentido descendente desde el bloque en T hasta la base de la freidora, coloque la punta de la boquilla a 51 mm (2”) desde el lado posterior de la cuba y a 203 mm (8”) desde el lado derecho de la cubierta posterior del aparato Punto de orientación de boquilla: Boquilla 1N: En el punto central de la cuba Boquilla 1F: La boquilla 1F es una boquilla de pulverización plana y la pulverización debe ser horizontal con respecto al borde del labio posterior de la cuba Cobertura del sistema: Cada freidora requiere un mínimo de 3 gal (11,4 l) de agente ANSULEX de bajo pH que se descargue a través de las dos boquillas de tipo uno (1N y 1F) PUNTO DE ORIENTACIÓN NOTA 1: SE RECOMIENDA UTILIZAR EL KIT DE MANGUERA DE DISTRIBUCIÓN DE AGENTE (PIEZA N.º 435982) DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. NOTA 2: DIMENSIONES DE LA CUBA – 406 mm (16”) ANCHO 514 mm (20 1/4”) LONGITUD 724 mm (28 1/2”) PROFUNDIDAD ALTURA MÁX. DE TAPA SOBRE CUBA 381 mm (15”) 203 mm (8”) BLOQUE EN T 192 mm (7 9/16”) 127 mm (5”) VISTA SUPERIOR 427 mm (16 13/16”) 406 mm (16”) 51 mm (2”) 007516 VISTA FRONTAL (UBICACIÓN DEL BLOQUE EN T) VISTA LATERAL FIGURA 4-72 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-36 REV. 11 2014-SEP-01 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Sistema de elevación doble Henny Penny – Modelos 580, 581, 582, 590, 591, 592, 680, 682, 691 Tipo de boquilla: U na boquilla 1N (posición superior) Una boquilla 1F (posición inferior) Ubicación de boquillas: Boquilla 1N (posición superior): Desde el bloque en T (pieza n.º 434424), coloque la punta de la boquilla a 406 mm (16”) hacia arriba desde la base de la superficie de la freidora y a 127 mm (5”) desde el lado izquierdo de la cubierta posterior del aparato Nota: En esta aplicación, los cilindros de almacenamiento de agente R‑102 se deben presurizar con un cartucho de nitrógeno para dos cilindros R‑102 dedicado. El cartucho utilizado para la protección del riesgo específico de esta freidora Henny Penny no se puede compartir con cilindros destinados a protección R‑102 básica. La protección básica exige la instalación de un cartucho de gas pro‑ pulsor en otro dispositivo de actuación tales como un dispositivo de disparo regulado AUTOMAN o un conjunto de actuador regulado. Boquilla 1F (posición inferior): En sentido descendente desde el bloque en T (pieza n.º 434424) hasta la base de la freidora, coloque la punta de la boquilla a 51 mm (2”) arriba desde la base de la superficie de la freidora y a 57 mm (2,25”) hacia dentro desde el lado derecho de la cubierta posterior del aparato Punto de orientación de boquilla: Boquilla 1N: En el punto central de la cuba Boquilla 1F: La boquilla 1F es una boquilla de pulverización plana y la pulverización debe ser horizontal con respecto al borde del labio posterior de la cuba Cobertura del sistema: Cada freidora requiere un mínimo de 3 gal (11,4 l) de agente ANSULEX de bajo pH que se descargue a través de las dos boquillas de tipo uno (1N y 1F) PUNTO DE ORIENTACIÓN 127 mm (5”) NOTA 1: SE RECOMIENDA UTILIZAR EL KIT DE MANGUERA DE DISTRIBUCIÓN DE AGENTE (PIEZA N.º 435982) DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. NOTA 2: DIMENSIONES DE LA CUBA – 406 mm (16”) ANCHO 514 mm (20 1/4”) LONGITUD 724 mm (28 1/2”) PROFUNDIDAD 203 mm (8”) ALTURA MÁX. DE TAPA SOBRE CUBA – 381 mm (15”) 192 mm (7 9/16”) BLOQUE EN T VISTA SUPERIOR 427 mm (16 13/16”) 406 mm (16”) 51 mm (2”) 007515 VISTA FRONTAL (UBICACIÓN DEL BLOQUE EN T) VISTA LATERAL FIGURA 4-73 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-37 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Sistema de elevación doble Henny Penny – Modelo PXE-100 Tipo de boquilla: U na boquilla 1N (posición superior) Una boquilla 1F (posición inferior) Ubicación de boquillas: Boquilla 1N (posición superior): Desde el bloque en T (pieza n.º 434424), coloque la punta de la boquilla a 425 mm (16,75”) hacia arriba desde la base de la superficie de la freidora y a 44 mm (1,75”) hacia dentro desde el lado derecho de la cubierta posterior del aparato Nota: En esta aplicación, los cilindros de almacenamiento de agente R‑102 se deben presurizar con un cartucho de nitrógeno para dos cilindros R‑102 dedicado. El cartucho utilizado para la protección del riesgo específico de esta freidora Henny Penny no se puede compartir con cilindros destinados a protección R‑102 básica. La protección básica exige la instalación de un cartucho de gas pro‑ pulsor en otro dispositivo de actuación tales como un dispositivo de disparo regulado AUTOMAN o un conjunto de actuador regulado. Boquilla 1F (posición inferior): En sentido descendente desde el bloque en T (pieza n.º 434424) hasta la base de la freidora, coloque la punta de la boquilla a 51 mm (2”) desde el lado posterior de la cuba y a 203 mm (8”) hacia adentro desde el lado izquierdo de la cubierta posterior del aparato Punto de orientación de boquilla: Boquilla 1N: En el punto central de la cuba Boquilla 1F: La boquilla 1F es una boquilla de pulverización plana y la pulverización debe ser horizontal con respecto al borde del labio posterior de la cuba Cobertura del sistema: Cada freidora requiere un mínimo de 3 gal (11,4 l) de agente ANSULEX de bajo pH que se descargue a través de las dos boquillas de tipo uno (1N y 1F). NOTA 1: SE RECOMIENDA UTILIZAR EL KIT DE MANGUERA DE DISTRIBUCIÓN DE AGENTE (PIEZA N.º 435982) DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. NOTA 2: DIMENSIONES DE LA CUBA – 379 mm (14,93”) DE ANCHO 522 mm (20,55”) DE LONGITUD 442 mm (17,42”) DE PROF. SALIDA DE CALOR – 17 KW VISTA SUPERIOR 32 mm (1,25”) 44 mm (1,75”) BOQUILLA SUPERIOR 521 mm (20,5”) 425 mm (16,75”) 51 mm (2”) 57 mm (2,25”) BOQUILLA INFERIOR VISTA FRONTAL (UBICACIÓN DEL BLOQUE EN T) VISTA LATERAL (POSICIÓN DE BOQUILLAS) FIGURA 4-74 009481 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-38 REV. 11 2014-SEP-01 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Freidora Pitco SPINFRESH – Modelos MEII, MGII, SE14, SE14R, SE14X, SG144S, SG14RS, SEH50, SEH5017, SGH50, SGH5017, SSH55, SSH55R • Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 2120 • Se debe utilizar el Kit de manguera distribución de agente y cable de retención (pieza n.º 435982) para cada freidora (consulte la figura 4-78) • Se debe utilizar el pasamuros mecánico Quik-Seal de 3/8” (pieza n.º 77285) para las conexiones en la tapa de la freidora. • La boquilla se debe instalar con el tapón de protección de metal de serie (pieza n.º 439861) o el tapón de protección de acero inoxidable (pieza n.º 439866). • La fuente de alimentación eléctrica de la freidora se debe conectar para apagado eléctrico tras la actuación del sistema con el kit de interruptor de acción rápida R‑102 de ANSUL (piezas n.º 423878 - 423881). CORTE TRANSVERSAL DE LA BOQUILLA ADAPTADOR “QUICK-SEAL” MANGUITO DE UNIÓN CODO MANGUITO DE UNIÓN 76 mm ± 3 mm (3” ± 0,125”) A LA PUNTA DE LA BOQUILLA BOQUILLA 2120 159 mm ± 3 mm (6,25” ± 0,125”) FIGURA 4-76 009459 HUMERO DE FREIDORA DIÁ. 35 mm (1,375”) 64 mm ± 13 mm (2,5” ± 0,5”) 127 mm ± 13 mm (5,0” ± 0,5”) FIGURA 4-77 009460 FIGURA 4-75 009476 152 mm (6”) 152 mm (6”) 356 mm (14”) MEDIDA AL CENTRO DE LOS ACCESORIOS KIT DE MANGUERA DE DISTRIBUCIÓN DE AGENTE Y CABLE DE RETENCIÓN (PIEZA N.º 435982) FIGURA 4-78 009477 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-39 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Freidoras BELSHAW Century – Modelos C100, C200, C200G, C300G, C400, C400G, C600, C600G • Tipo de boquilla: Boquilla 3N • Separación entre boquillas: 292 mm (11,5”) como máximo desde el extremo de la freidora y 647 mm (25,5”) como máximo en los centros • Altura de boquilla: 889 mm (35”) por encima de la parte supe‑ rior del aparato • Posición de la boquilla: 51 mm (2”) del borde interior de la cuba • Punto de orientación de boquilla: A lo largo del eje de la cuba 647 mm (25,5”) 647 mm (25,5”) 647 mm (25,5”) 647 mm (25,5”) 292 mm (11,5”) 647 mm (25,5”) 647 mm (25,5”) CL 292 mm (11,5”) 35" 889 mm (35”) A XIM MÁ ft.) D 7 ITU (14, NG m LO 4,4 889 mm (35”) 51 mm (2”) 006908 CL CL 006908A FIGURA 4-79 FREIDORAS BELSHAW CENTURY Especificaciones C100 C200 C200G C300G C400 C400G C600 C600G Longitud: mm (pulg.) 1651 (65) 1651 (65) 1651 (65) 1651 (65) 3105 (122,25) 3099 (122) 3105 (122,25) 3099 (122) Ancho: mm (pulg.) 305 (12) 508 (20) 508 (20) 794 (31,25) 514 (20,25) 540 (21,25) 787 (31) 794 (31,25) Profundidad: mm (pulg.) 133 (5,25) 133 (5,25) 248 (9,75) 248 (9,75) 159 (6,25) 286 (11,25) 181 (7,12) 279 (11,00) Tamaño de cuba BTU nominales: K — — 188 200 — 350 — 360 Capacidad de aceite de la cuba: kg (lb) 49,8 (110) 85,2 (188) 156,9 (346) 317,5 (700) 216,8 (478) 272,1 (600) 306,1 (675) 566,9 (1250) SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-40 REV. 11 2014-SEP-01 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Freidora Dunkin Donuts, modelo DD400CGF • Tipo de boquilla: Boquilla 3N • Separación entre boquillas: 292 mm (11,5”) como máximo desde el extremo de la freidora y 647 mm (25,5”) como máximo en los centros • Altura de boquilla: 889 mm (35”) por encima de la parte supe‑ rior del aparato • Posición de la boquilla: 51 mm (2”) del borde interior de la cuba • Punto de orientación de boquilla: A lo largo del eje de la cuba 647 mm (25,5”) 647 mm (25,5”) 254 mm (10”) 254 mm (10”) Freidoras Krispy Kreme – Modelos 55M, 65 D/H, 110 D/H, 110M, 150 D/H, 220M, 270 D/H, 600 D/H y 1000 D/H • Tipo de boquilla: Boquilla 3N • Separación entre boquillas: 292 mm (11,5”) como máximo desde el extremo de la freidora y 647 mm (25,5”) como máximo en los centros • Altura de boquilla: 889 mm (35”) por encima de la parte supe‑ rior del aparato • Posición de la boquilla: 51 mm (2”) del borde interior de la cuba • Punto de orientación de boquilla: A lo largo del eje de la cuba Nota: La figura 4-81 muestra la freidora de tamaño máximo (modelo 1000 D/H). Las freidoras de tamaño más pequeño (modelos 150 D/H, 270 D/H y 600 D/H) se pueden proteger con menos boquillas, pero se deben mantener las separaciones entre boquillas, los requi‑ sitos de altura y las posiciones como se muestra en la figura 4-81. 647 mm (25,5”) 647 mm (25,5”) 647 mm (25,5”) 647 mm (25,5”) 647 mm (25,5”) 647 mm (25,5”) 647 mm (25,5”) 647 mm (25,5”) 292 mm (11,5”) CL 292 mm (11,5”) 889 mm (35”) 3098 mm (122”) 007505 889 mm (35”) A XIM MÁ ft) D 7 , ITU (14 NG m LO 4,4 006908 CL Especificaciones de la freidora: • Tamaño de cuba: Longitud: 3098 mm (122”) Ancho: 795 mm (31,3”) Profundidad: 279 mm (11”) • BTU nominales: 360 k • Capacidad de aceite de la cuba: 566,9 kg (1250 lb) 889 mm (35”) 35" 889 mm (35”) 51 mm (2”) 51 mm (2”) CL 007505a FIGURA 4-80 006908a FIGURA 4-81 Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-41 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Parrilla doble eléctrica Garland – Modelo CXBE12 • Número/tipo de boquillas: Una boquilla 1N • Altura de boquilla: 305 mm (12”) a 381 mm (15”) por encima de la superficie de cocción inferior • Ubicación de boquillas: 26 mm (1”) del lateral del aparato a 305 mm (12”) hacia arriba 26 mm (1”) a 76 mm (3”) del lateral del aparato a 381 mm (15”) hacia arriba Consulte la figura 4-82 • Punto de orientación de boquilla: Centro de superficie de cocción inferior BOQUILLA CENTRADA CON LA SUPERFICIE DE COCCIÓN INFERIOR BOQUILLA ORIENTADA AL CENTRO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN INFERIOR 305 mm A 381 mm (12” A 15”) POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN INFERIOR 26 mm (1”) DEL LATERAL DEL APARATO A 305 mm (12”) HACIA ARRIBA; 26 mm A 76 mm (1” A 3”) DEL LATERAL DEL APARATO A 381 mm (15”) HACIA ARRIBA SUPERFICIE DE COCCIÓN SUPERIOR: 259 mm x 569 mm (10,2” x 22,4”) SUPERFICIE DE COCCIÓN INFERIOR: 274 mm x 564 mm (10,8” x 22,2”) CARGA TOTAL: 16 kW FIGURA 4-82 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-42 REV. 11 2014-SEP-01 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Parrilla de cadena DUKE – Modelo FBB de alta proximidad Parrilla de cadena DUKE con o sin vista catalizador Parrilla de cadena DUKE con o sin vista catalizador: • Número/tipo de boquillas: Una boquilla 290 • Altura de boquilla: 381 - 508 mm (15 - 20”) por encima de la parte superior del aparato • Ubicación de boquillas: Centrada a 165 mm (6 1/2”) atrás desde el borde de alimentación frontal del aparato. La boquilla debe estar orientada para rociar sobre placa de impedancia. • Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la placa de impedancia Tamaño del deflector de escape – 159 mm (6,25”) x 679 mm (26,75”): • Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 245 • Altura de boquilla: 203 - 381 mm (8 - 15”) por encima de la parte superior del aparato. • Ubicación de boquillas: 165 mm (6,5”) del borde de riesgo frontal o posterior Primera boquilla posicionada a 438 mm (17,25”) del lado derecho de la parrilla (mirando la parrilla) Segunda boquilla posicionada a 381 mm (15”) con respecto a la primera La boquilla debe estar orientada para rociar sobre placa de impedancia. • Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la placa de impedancia BOQUILLA 290 LADO INFERIOR DE LA PLACA PLACA DE IMPEDANCIA 165 mm (6 1/2”) Nota: Si el deflector o el desviador de extracción de gas se rota 180 grados, también se deben girar las boquillas para descargar en la abertura. 165 mm (6 1/2”) DESDE EL BORDE DEL APARATO HACIA DONDE ESTÁ INCLINADA LA PLACA DE IMPEDANCIA (CONSULTE LA VISTA LATERAL) 381 mm (15”) 438 mm (17 1/4”) REJILLA PERFORADA SALIDA DE PRODUCTO CONDUCTO CENTRAL VISTA LATERAL BOQUILLA 290 ENTRADA DE PRODUCTO 008100 VISTA SUPERIOR 381 - 508 mm (15 - 20”) BOQUILLA 245 DESVIADOR DE EXTRACCIÓN DE GAS 203 mm (8”) A 381 mm (15”) ALTURA DE BOQUILLA 165 mm (6 1/2”) DESDE EL BORDE DEL APARATO HACIA DONDE ESTÁ INCLINADA LA PLACA DE IMPEDANCIA ENTRADA DE PRODUCTO SALIDA DE PRODUCTO PARTE POSTERIOR VISTA FRONTAL (LADO DE ALIMENTACIÓN) FIGURA 4-83 PARTE FRONTAL VISTA LATERAL 007414 FIGURA 4-84 008099 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-43 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Parrilla eléctrica DUKE – Modelo FBB – Alta proximidad Parrilla eléctrica DUKE – Modelo FBB – Alta proximidad Parrilla eléctrica DUKE con o sin vista catalizador • Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 1N • Altura de boquilla: 457 mm (18”) • Ubicación de boquillas: 165 mm (6,5”) desde el borde del aparato hacia donde está inclinada la placa de impedancia Primera boquilla posicionada a 127 mm (5”) a la izquierda del eje de abertura Segunda boquilla posicionada a 127 mm (5”) a la derecha del eje de abertura Consulte la figura 4-85 • Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la abertura Parrilla eléctrica DUKE sin vista catalizador • Número/tipo de boquillas: Una boquilla 290 • Altura de boquilla: 381 - 508 mm (15 - 20”) • Ubicación de boquillas: 165 mm (6,5”) desde el borde del aparato hacia donde está inclinada la placa de impedancia Consulte la figura 4-86 • Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la abertura (2) – BOQUILLA 1N 165 mm (6 1/2”) DESDE EL BORDE DEL APARATO HACIA DONDE ESTÁ INCLINADA LA PLACA DE IMPEDANCIA (1) – BOQUILLA 290 ALTURA DE LA BOQUILLA 381 - 508 mm (15 - 20”) 165 mm (6 1/2”) DESDE EL BORDE DEL APARATO HACIA DONDE ESTÁ INCLINADA LA PLACA DE IMPEDANCIA ENTRADA DE PRODUCTO SALIDA DE PRODUCTO ALTURA DE LA BOQUILLA 457 mm (18”) PARTE POSTERIOR VISTA LATERAL 008365 PARTE FRONTAL ENTRADA DE PRODUCTO SALIDA DE PRODUCTO ABERTURA DE ESCAPE 229 mm (9”) X 679 mm (26,75”) 1 PARTE POSTERIOR VISTA LATERAL 008365 165 mm (6 1/2”) DESDE EL BORDE DEL APARATO HACIA DONDE ESTÁ INCLINADA LA PLACA DE IMPEDANCIA (CONSULTE LA VISTA LATERAL) 165 mm (6 /2”) DESDE EL BORDE DEL APARATO HACIA DONDE ESTÁ INCLINADA LA PLACA DE IMPEDANCIA (CONSULTE LA VISTA LATERAL) PARTE FRONTAL 254 mm (10”) CENTRADO EN LA ABERTURA REJILLA PERFORADA REJILLA PERFORADA CONDUCTO CENTRAL SALIDA DE PRODUCTO CONDUCTO CENTRAL SALIDA DE PRODUCTO ENTRADA DE PRODUCTO VISTA SUPERIOR FIGURA 4-86 008366 ENTRADA DE PRODUCTO VISTA SUPERIOR FIGURA 4-85 008366 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-44 REV. 11 2014-SEP-01 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Parrilla eléctrica DUKE – Modelo FBB – Baja proximidad Parrilla eléctrica DUKE con o sin vista catalizador • Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 245 • Altura de boquilla: 203 mm (8”) a 381 mm (15”) • Ubicación de boquillas: 165 mm (6,5”) desde el borde del aparato hacia donde está inclinada la placa de impedancia Primera boquilla posicionada a 444 mm (17,5”) del lado derecho de la parrilla (mirando la parrilla) Segunda boquilla posicionada a 381 mm (15”) con respecto a la primera Consulte la figura 4-87 • Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la abertura (2) – BOQUILLA 245 ALTURA DE LA BOQUILLA 203 mm (8”) A 381 mm (15”) 165 mm (6 1/2”) DESDE EL BORDE DEL APARATO HACIA DONDE ESTÁ INCLINADA LA PLACA DE IMPEDANCIA 165 mm (6 1/2”) DESDE EL BORDE DEL APARATO HACIA DONDE ESTÁ INCLINADA LA PLACA DE IMPEDANCIA (CONSULTE LA VISTA LATERAL) Ciertos modelos de la parrilla Nieco (940, 962 y 960) están equipa‑ dos con un convertidor catalítico para cumplir con las nuevas leyes de aire limpio. Debido al convertidor, es necesario proteger estas parrillas de manera especial. Las pautas para la protección de estas parrillas son las siguientes: – La superficie interior máxima de asar es de 737 mm x 596 mm (29” x 23,5”). – Se debe usar un sistema R‑102 de 3 galones con un máximo de seis números de caudal para proteger cada parrilla, incluyendo el pleno y el conducto. – Cada parrilla individual se debe proteger con un mínimo de dos boquillas 1N. Las boquillas deben estar situadas como se muestra en la figura 4-88. – La parrilla debe estar equipada con dos barreras de agente a 25 mm (1”) de altura sobre la superficie en ángulo. Si el proveedor del equipamiento no las hubiera instalado, se deben agregar en campo. 30° ENTRADA DE PRODUCTO SALIDA DE PRODUCTO PARTE POSTERIOR Parrilla Nieco – Modelo 940, 962 o 960 con protección de convertidor catalítico Nota: Las parrillas Nieco sin convertidores catalíticos utilizan opcio‑ nes de protección de parrillas de cadena de serie. VISTA LATERAL 381 mm (15”) 008365 (2) BOQUILLAS 1N 362 mm ± 25 mm (14,25 ± 1”) PARTE FRONTAL 444 mm (17 1/2”) 305 - 330 mm (12 - 13”) REJILLA PERFORADA CONDUCTO CENTRAL SALIDA DE PRODUCTO 000250 UBIQUE LAS BOQUILLAS 71 mm (2 13/16”) A CADA LADO DEL EJE DE LA PARRILLA ENTRADA DE PRODUCTO VISTA SUPERIOR FIGURA 4-87 362 mm ± 25 mm (14,25 ± 1”) 008368 FIGURA 4-88 000774 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-45 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Parrilla Nieco – Modelos 950, 960, 980, 1424 • Número/tipo de boquillas: Una boquilla 2W • Altura de boquilla: 508 mm (20”) por encima de la parte supe‑ rior del aparato. Consulte la figura 4-89a. • Ubicación de boquillas: 165 mm (6 1/2”) atrás desde el borde frontal del aparato. Consulte la figura 4-89a. • Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la abertura. Consulte la figura 4-89a. Parrilla Nieco – Modelos 950, 960, 980, 1424 (con convertidor catalítico) • Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 2W • Altura de boquilla: 508 mm (20”) por encima de la parte supe‑ rior del aparato. Consulte la figura 4-89b. • Ubicación de boquillas: 165 mm (6 1/2”) atrás desde el borde frontal del aparato. Consulte la figura 4-89b. • Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la abertura. Consulte la figura 4-89b – Vista lateral. • Punto de orientación de boquilla: Orientada al punto 76 mm (3”) a cada lado del centro. Consulte la figura 4-89b – Vista frontal. 165 mm (6 1/2”) CONVERTIDOR CATALÍTICO 165 mm (6 1/2”) Parrilla Nieco – Modelo 9015 (con o sin convertidor catalítico) • Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 2W • Altura de boquilla: 508 mm (20”) por encima de la parte supe‑ rior del aparato. Consulte la figura 4-90. • Posición de la boquilla para cámara grande: 165 mm (6 1/2”) atrás desde el borde frontal del aparato. Consulte la figura 4-90. • Posición de la boquilla para cámara pequeña: La boquilla se debe ubicar a 165 mm (6 1/2”) atrás del borde frontal del aparato y a 305 mm (12”) adelante de la boquilla de la cámara grande. • Punto de orientación de la boquilla para cámara grande: Orientada al centro de la abertura. Consulte la figura 4-90. • Punto de orientación de la boquilla para cámara pequeña: La boquilla se debe orientar a 305 mm (12”) por encima desde el punto de orientación de la boquilla para cámara grande. 165 mm (6 1/2”) VISTA LATERAL (2) BOQUILLAS 2W 305 mm (12”) VISTA LATERAL 508 mm (20”) VISTA LATERAL BOQUILLA 2W BOQUILLA 2W 76 mm (3”) 508 mm (20”) 76 mm (3”) 508 mm (20”) EJE DE ABERTURA GRANDE VISTA FRONTAL FIGURA 4-90 007010 EJE DE ABERTURA GRANDE EJE DE ABERTURA GRANDE VISTA FRONTAL VISTA FRONTAL FIGURA 4-89a FIGURA 4-89b 006486 007034 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-46 REV. 11 2014-SEP-01 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Parrilla Nieco – Modelo 9025 (con o sin convertidor catalítico) • Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 2W • Altura de boquilla: 520 mm (20 1/2”) por encima de la parte superior del aparato. Consulte la figura 4-91. • Ubicación de boquillas: 165 mm (6 1/2”) atrás desde el borde frontal del aparato. Consulte la figura 4-91. • Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de cada abertura. Consulte la figura 4-91. Parrilla Nieco – Modelos MPB94 y MPB84 – Alta proximidad (con o sin convertidores catalíticos) • Número/tipo de boquillas: Una boquilla 2W • Altura de boquilla: 508 mm (20”) por encima de la parte supe‑ rior del convertidor. Consulte la figura 4-92. • Ubicación de boquillas: Centrada a 165 mm (6 1/2”) atrás desde cualquier borde del aparato. Consulte la figura 4-92. • Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la abertura. Consulte la figura 4-92. VISTA SUPERIOR 165 mm (6 1/2”) TÍP. CUALQUIER LADO 165 mm (6 1/2”) VISTA LATERAL 007322 VISTAS LATERALES (2) BOQUILLAS 2W BOQUILLA 2W 165 mm (6 1/2”) TÍP. CUAL‑ QUIER LADO 457 - 520 mm (18 - 20 1/2”) EJE DE ABERTURA 508 mm (20”) EJE DE ABERTURA VISTA FRONTAL FIGURA 4-91 004355 007323 FIGURA 4-92 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-47 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Parrilla Nieco – Modelo MPB94 – Baja proximidad (con o sin convertidor catalítico) • Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 245 • Altura de boquilla: 203 - 381 mm (8 - 15”) medido desde la parte superior del convertidor • Ubicación de boquillas: 165 mm (6,5”) del borde de riesgo frontal o posterior. Primera boquilla posicionada a 190 mm (7,5”) a la derecha desde el centro de riesgo. Segunda boquilla posicionada a 190 mm (7,5”) a la izquierda desde el centro de riesgo. Consulte la figura 4-93. • Punto de orientación de boquilla: Orientada a la abertura en (2) BOQUILLAS 2W las líneas centrales respectivas PARTE POSTERIOR PUNTO DE ORIENTACIÓN BOQUILLA 245 190 mm (7 1/2”) 190 mm (7 1/2”) PARTE FRONTAL PARTE POSTERIOR PARTE FRONTAL PUNTO DE ORIENTACIÓN BOQUILLA 245 191 mm (7 1/2”) CL 191 mm (7 1/2”) BOQUILLA 245 PUNTO DE ORIENTACIÓN 165 mm (6 1/2”) Parrilla Nieco – Modelo MPB84 – Baja proximidad (con convertidor catalítico) • Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 245 • Altura de boquilla: 203 - 381 mm (8 - 15”) medido desde la parte superior del convertidor • Ubicación de boquillas: 165 mm (6,5”) del borde de riesgo frontal o posterior. Primera boquilla posicionada a 190 mm (7,5”) a la derecha desde el centro de riesgo. Segunda boquilla posicionada a 190 mm (7,5”) a la izquierda desde el centro de riesgo. Consulte la figura 4-94. • Punto de orientación de boquilla: Orientada a la abertura en las líneas centrales respectivas CL BOQUILLA 245 PUNTO DE ORIENTACIÓN 165 mm (6 1/2”) 008097 008097 CL CL VISTA SUPERIOR VISTA SUPERIOR BOQUILLA 245 BOQUILLA 245 165 mm (6 1/2”) 165 mm (6 1/2”) ENTRADA DE PRODUCTO SALIDA DE PRODUCTO PARTE FRONTAL PARTE POSTERIOR VISTA LATERAL FIGURA 4-93 008098 SALIDA DE PRODUCTO ENTRADA DE PRODUCTO PARTE FRONTAL PARTE POSTERIOR VISTA LATERAL FIGURA 4-94 008098 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-48 REV. 11 2014-SEP-01 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Parrilla Nieco – Modelos MPB84 y MPB94 – Alta proximidad (con tapón perforado O con convertidor catalítico y chimenea) • Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 1N • Altura de boquilla: 457 mm (18”) a 508 mm (20”) • Ubicación de boquillas: 165 mm (6,5”) del borde de riesgo frontal o posterior Primera boquilla posicionada a 127 mm (5”) a la izquierda del eje de abertura Segunda boquilla posicionada a 127 mm (5”) a la derecha del eje de abertura Consulte la figura 4-95 • Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la abertura (2) – BOQUILLA 1N Parrilla Nieco – Modelos MPB84 y MPB94 – Baja proximidad (con tapón perforado O con convertidor catalítico y chimenea) • Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 245 • Altura de boquilla: 203 mm (8”) a 381 mm (15”) • Ubicación de boquillas: 165 mm (6,5”) del borde de riesgo frontal o posterior Primera boquilla posicionada a 190 mm (7,5”) a la derecha del eje de riesgo Segunda boquilla posicionada a 190 mm (7,5”) a la izquierda del eje de riesgo Consulte la figura 4-96 • Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la abertura (2) – BOQUILLA 245 CON O SIN CHIMENEA 165 mm (6 1/2”) DEL BORDE FRONTAL O POSTERIOR ALTURA DE LA BOQUILLA 457 mm (18”) A 508 mm (20”) ENTRADA DE PRO‑ DUCTO SALIDA DE PRODUCTO PARTE POSTERIOR 008369 PARTE FRONTAL CON O SIN CHIMENEA 165 mm (6 1/2”) DEL BORDE FRONTAL O POSTERIOR ALTURA DE LA BOQUILLA 203 mm (8”) A 381 mm (15”) ENTRADA DE PRO‑ DUCTO SALIDA DE PRODUCTO PARTE POSTERIOR VISTA LATERAL 008369 PARTE FRONTAL VISTA LATERAL (2) – BOQUILLA 245 (2) – BOQUILLA 1N PUNTO DE ORIENTACIÓN PUNTO DE ORIENTACIÓN 190 mm (7 1/2”) 127 mm (5”) 190 mm (7 1/2”) 127 mm (5”) 165 mm (6 1/2”) DEL BORDE FRONTAL O POSTERIOR 165 mm (6 1/2”) DEL BORDE FRONTAL O POSTERIOR PUNTO DE ORIENTACIÓN PUNTO DE ORIENTACIÓN PARTE FRONTAL PARTE POSTERIOR PARTE FRONTAL PARTE POSTERIOR 008370 008370 VISTA SUPERIOR VISTA SUPERIOR FIGURA 4-95 FIGURA 4-96 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-49 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Parrilla Nieco – Parrilla eléctrica modelo JF94E – Alta proximidad (con catalizador) • Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 230 • Altura de boquilla: 508 mm (20”) • Ubicación de boquillas: 165 mm (6 1/2”) del borde de riesgo frontal o posterior Boquillas posicionadas a 381 mm (15”) de distancia Consulte la figura 4-97 • Punto de orientación de boquilla: Centro del catalizador (2) - BOQUILLAS 230 (2) - BOQUILLAS 245 ALTURA DE BOQUILLA 508 mm (20”) 165 mm (6 1/2”) DESDE EL BORDE ENTRADA DE PRODUCTO SALIDA DE PRODUCTO PARTE POSTERIOR PARTE FRONTAL VISTA LATERAL 008434 (2) - BOQUILLAS 230 PARTE POSTERIOR 165 mm (6 1/2”) DESDE EL BORDE ALTURA DE BOQUILLA 203 mm (8”) - 381 mm (15”) 165 mm (6 1/2”) DESDE EL BORDE SALIDA DE PRODUCTO ENTRADA DE PRODUCTO PARTE PARTE POSTERIOR FRONTAL VISTA LATERAL 008430 (2) - BOQUILLAS 245 APUNTA AL CENTRO PARTE FRONTAL 203 mm (8”) 381 mm (15”) Parrilla Nieco – Parrilla eléctrica modelo JF94E – Baja proximidad (con catalizador) • Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 245 • Altura de boquilla: 203 mm (8”) a 381 mm (15”) • Ubicación de boquillas: 165 mm (6 1/2”) del borde de riesgo frontal o posterior Boquillas posicionadas a 381 mm (15”) de distancia Consulte la figura 4-98 • Punto de orientación de boquilla: Centro del catalizador 381 mm (15”) 381 mm (15”) 203 mm (8”) APUNTA AL CENTRO PARTE POSTERIOR CL 203 mm (8”) PARTE FRONTAL 381 mm (15”) 165 mm (6 1/2”) DESDE EL BORDE APUNTA AL CENTRO CL 203 mm (8”) APUNTA AL CENTRO 008429 008431 CL VISTA SUPERIOR FIGURA 4-97 VISTA SUPERIOR FIGURA 4-98 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-50 REV. 11 2014-SEP-01 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Parrillas de cadena automática Nieco Jet Flow – Modelos JF62, JF63, JF92, JF93, JF143 (con o sin catalizador) • Número/tipo de boquillas: Una boquilla 245 • Altura de boquilla: 508 mm (20”) a 635 mm (25”) • Ubicación de boquillas: Centrada por encima del catalizador a 127 mm (5”) hacia delante del borde frontal del catalizador Consulte la figura 4-99a • Punto de orientación de boquilla: Centro del catalizador UBICACIÓN BOQUILLA PERMITIDA EN REJILLA EJE ABERTURA DE ESCAPE/ CATALIZADOR 635 mm (25”) APUNTA AL CENTRO 127 mm (5”) 508 mm (20”) PARTE PARTE POSTERIOR FRONTAL ORIENTADA A 152 mm (6”) DEL LADO DEL CATALIZADOR 381 mm (15”) SEPARACIÓN CENTRADA SOBRE EL CATALIZADOR ORIENTADA A 152 mm (6”) DEL LADO DEL CATALIZADOR ABERTURA DE ESCAPE: 584 mm (23,0”) ANCHO X 360 mm (14,2”) LARGO 008910 PUNTO DE ORIENTACIÓN Parrillas de cadena automáticas Nieco Jet Flow – Modelos JF64G, JF84G, JF94G – Alta proximidad (con o sin catalizador) Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 230 • Altura de boquilla: 508 mm (20”) • Ubicación de boquillas:165 mm (6,5”) del borde de riesgo frontal o posterior Boquillas posicionadas a 381 mm (15”) de distancia Consulte la figura 4-99b • Punto de orientación de boquilla: Centro del catalizador de adelante hacia atrás; a 152 mm (6”) hacia dentro desde cada lado del mismo CÁMARA DE PARRILLA: 724 mm (28,5”) ANCHO X 508 mm (20,0”) LARGO EJE EJE PARTE POSTERIOR 008911 PARTE FRONTAL LÍNEA PERMITIDA DE UBICACIÓN DE BOQUILLA FIGURA 4-99a ORIENTADA AL CENTRO DEL CATALIZADOR ALTURA DE BOQUILLA 508 mm (20”) 165 mm (6,5”) DEL BORDE DEL APARATO FIGURA 4-99b 009482 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-50 REV. 11 2014-SEP-01 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Parrillas de cadena automáticas Nieco Jet Flow – Modelos JF64G, JF84G, JF94G – Baja proximidad, boquillas de montaje posterior mirando hacia adelante (con o sin catalizador) • Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 245 • Altura de boquilla: 203 mm (8”) a 381 mm (15”) • Ubicación de boquillas:165 mm (6,5”) del borde posterior del riesgo Boquillas posicionadas a 381 mm (15”) de distancia Consulte la figura 4-99c • Punto de orientación de boquilla: 1 02 mm (4”) del borde posterior del catalizador; 152 mm (6”) de cada lado del catalizador ORIENTADA A 152 mm (6”) DEL LADO DEL CATALIZADOR 381 mm (15”) SEPARACIÓN CENTRADA SOBRE EL CATALIZADOR ORIENTADA A 102 mm (4”) DESDE ATRÁS DEL CATALIZADOR ORIENTADA A 152 mm (6”) DEL LADO DEL CATALIZADOR Parrillas de cadena automáticas Nieco Jet Flow – Modelos JF64G, JF84G, JF94G – Baja proximidad, boquillas de montaje frontal mirando hacia atrás (con o sin catalizador) • Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 245 • Altura de boquilla: 203 mm (8”) a 381 mm (15”) • Ubicación de boquillas:165 mm (6,5”) del borde posterior del riesgo Boquillas posicionadas a 381 mm (15”) de distancia Consulte la figura 4-99d • Punto de orientación de boquilla: Centro del catalizador de adelante hacia atrás; 152 mm (6”) de cada lado del catalizador ORIENTADA A 152 mm (6”) DEL LADO DEL CATALIZADOR ALTURA DE LA BOQUILLA 203 - 381 mm (8 - 15”) 165 mm (6,5”) DEL BORDE DEL APARATO 165 mm (6,5”) DEL BORDE DEL APARATO FIGURA 4-99c 009483 381 mm (15”) SEPARACIÓN CENTRADA SOBRE EL CATALIZADOR ORIENTADA A 152 mm (6”) DEL LADO DEL CATALIZADOR ORIENTADA AL CENTRO DEL CATALIZADOR ALTURA DE LA BOQUILLA 203 - 381 mm (8 - 15”) FIGURA 4-99D 009484 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-50 REV. 11 2014-SEP-01 PÁGINA DEJADA INTENCIONALMENTE EN BLANCO SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-51 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Parrilla Bakers Pride – Modelos CH6, CH8, CH10, XX6, XX8, XX10 (con soportes para caja de ahumado y astillas) • Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 3N • Altura de boquilla: 635 mm (25”) a 1016 mm (40”) por encima de la superficie de riesgo • Ubicación de boquillas: Cada boquilla sirve para proteger la mitad de la zona de cocción y se sitúa a 25 mm (1”) del centro de la zona correspondiente, apuntando hacia el centro Consulte la figura 4-100 Nota: Los soportes para caja de ahumado y astillas no pueden contener troncos de más de 101 mm (4”) de diámetro con una profundidad máxima de madera de 101 mm (4”). BOQUILLAS 3N EJE DE LA ZONA DE COCCIÓN RESPECTIVA +/− 25 mm (1”) EN CUALQUIER DIRECCIÓN Parrilla de carbón radiante por gas Magikitch'n con caja de ahumado – Modelos FM-RMB-660, FM-RMB-648, FM-RMB-636 (con soportes para caja de ahumado y astillas) • Número/tipo de boquillas: Tres boquillas 3N • Altura de boquilla: 635 mm (25”) a 1016 mm (40”) por encima de la superficie de la parrilla • Ubicación de boquillas: Las tres boquillas deben estar centra‑ das de adelante hacia atrás por encima de la superficie de asar. La boquilla del medio debe estar centrada de izquierda a derecha por encima de la superficie de asar. Las dos boquillas restantes se deben ubicar 229 mm (9”) por dentro de los lados de la parrilla. Consulte la figura 4-101 Nota: Los soportes para caja de ahumado y astillas no pueden contener troncos de más de 101 mm (4”) de diámetro con una profundidad máxima de madera de 101 mm (4”). ALTURA DE BOQUILLA 635 - 1016 mm (25 - 40”) 229 mm (9”) 229 mm (9”) CENTRADA CENTRO DE LA PARRILLA 008494 25 mm (1”) MÁX. 1 /2 DE ZONA DE COCCIÓN 3N CENTRO DE LA PARRILLA 3N 3N 635 - 1016 mm (25 - 40”) 1 /2 DE ZONA DE COCCIÓN 25 mm (1”) MÁX. ZONA DE COCCIÓN PARTE FRONTAL FIGURA 4-101 009482 CENTRO DE LA ZONA DE COCCIÓN RESPECTIVA 008495 FIGURA 4-100 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-52 REV. 11 2014-SEP-01 APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.) Parrilla de múltiples cámaras Marshall Air – Modelo 2001BK • Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 1W • Ubicación de boquillas: La punta de la boquilla frontal debe situarse a 355 mm (14”) directamente encima del aparato, alineada con la cara frontal y el eje del convertidor catalítico. El punto de orientación es de 101 mm (4”) por delante del borde frontal del convertidor sobre el eje. La punta de la boquilla trasera es una imagen espejada de la frontal. La boquilla trasera se encuentra a 355 mm (14”) de manera vertical encima del aparato, alineada con la cara “posterior” y el eje del convertidor catalítico. El punto de orientación es de 101 mm (4”) por detrás del borde “trasero” del convertidor sobre el eje. Consulte la figura 4-102. • Limitación del sistema: Máximo de cinco números de caudal para un sistema de 3,0 galones: El resto de los números de caudal disponibles se pueden utilizar para proteger otros riesgos. Parrilla eléctrica Marshall Air – Modelo FR14B AutoBroil • Número/tipo de boquillas: Una boquilla 260 • Altura de boquilla: 381 - 508 mm (15 - 20”) por encima de la parte superior de la parrilla • Ubicación de boquillas: La boquilla debe estar centrada por encima del borde frontal de la parrilla • Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la abertura de escape de la parrilla. Consulte la figura 4-103. 615 mm (24,25”) 368 mm (14,50”) 381 - 508 mm (15 - 20”) 609 mm (24”) 881 mm (34,69”) CENTRADO EN CONVERTIDOR 1219 mm (48”) DOS BOQUILLAS 1W CONVERTIDOR FIGURA 4-103 006737 VISTA FRONTAL 003418A BOQUILLA ALINEADA CON FRENTE DEL CONVERTIDOR BOQUILLA ALINEADA CON LA PARTE FRONTAL DEL CONVERTIDOR, ORIENTADA 101 mm (4”) HACIA ATRÁS BOQUILLA ALINEADA CON LA PARTE POSTERIOR DEL CONVERTIDOR, ORIENTADA 101 mm (4”) HACIA DELANTE BOQUILLA BOQUILLA 1W 1W 355 mm (14”) 101 mm (4”) 355 mm (14”) Sistema de filtración de dos etapas Grease Grabber-80™ El sistema de filtración de dos etapas Grease Grabber-80 consta de dos componentes: el filtro primario (el Grease-X Tractor) y el filtro secundario (el Grease Grabber-80). La protección requerida para esta aplicación es la misma que la protección de pleno o filtro de serie: Una boquilla 1N sirve para pro‑ teger 3,0 m (10 pies) lineales de longitud de pleno por 1,2 m (4 ft) de profundidad de la cámara de pleno (ancho), colocada entre 51 mm y 102 mm (2” y 4”) desde el pico del filtro secundario. Consulte la figura 4-104. 1,2 m (4 ft.) MÁX. FILTRO SECUNDARIO BOQUILLA 1N 003418B VISTA LATERAL FIGURA 4-102 FILTRO PRIMARIO 51 - 102 mm (2 - 4”) NOTA: SE DEBEN UTILIZAR DOS BOQUILLAS PARA DISPOSICIÓN DE FILTROS EN BANCO EN V. FIGURA 4-104 006526 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-53 COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS Cobertura solapada – Opción 1 Para cada grupo de aparatos protegidos con una campana común, las boquillas solapadas se deben situar de derecha a izquierda de modo que cada boquilla final quede ubicada a un máximo de 152 mm (6”) dentro del borde exterior del riesgo de cocción del aparato de cada extremo, y las boquillas solapadas interiores deben estar situadas entre las dos de los extremos con una separación máxima de 304 mm (12”). Zona de riesgo La zona de riesgo se define como un superficie ficticia, plana y nivelada, que incluye todos los riesgos de cocción de los aparatos protegidos bajo una campana común. El propósito de la zona de riesgo es proporcionar un medio para ubicar los aparatos y las boquillas solapadas, así como apuntar las boquillas. La zona de riesgo mide 711 mm (28”) de profundidad por la longitud del riesgo de cocción. El eje de la zona de riesgo debe dividir en dos la profundidad de 711 mm (28”) (de adelante hacia atrás) y dirigirse de derecha a izquierda por todo el ancho de la zona de riesgo. Protección de aparatos con boquillas solapadas La protección de aparatos con boquillas solapadas se define como la protección de los aparatos de cocina a través de boquillas con una separación uniforme en elevaciones parejas bajo una campana común. La protección solapada de aparatos es continua en toda la longitud de la campana o dividida cuando el grupo de aparatos protegidos está separado por mostradores o aparatos que no requieren protección. Protección continua de toda la campana se define como la protección de aparatos con boquillas solapadas que cubre la línea de aparatos situada bajo la longitud total de la campana. Todos los aparatos que requieren protección son los que se encuentran debajo de la campana, que pueden ser una fuente de ignición de grasa en la campana misma, el dispositivo de eliminación de grasa o el conducto. Protección colectiva se define como la protección de aparatos con boquillas solapadas que protege zonas de riesgo individuales situadas bajo una campana común. Este colectivo de aparatos se puede separar por aparatos que no requieren protección, tales como los equipos de vapor o las mesas de trabajo, o por protección del aparato dedicada, como las parrillas salamandra. • Para superficies de riesgo con protección homologada y de profundidad superior a los 711 mm (28”) estándar, la superficie de riesgo se debe alinear con el borde posterior de la zona, de manera que el borde frontal sobresalga por la parte frontal de la zona. Consulte el cuadro de aparatos en la tabla 4-1. • Para superficies de riesgo de aparatos que superen los tamaños de protección homologados, se deben utilizar zonas múltiples. Alinee toda superficie de riesgo dentro de las zonas múltiples. • Todas las limitaciones de campana, conductos, aparatos indivi‑ duales, tuberías y caudal se especifican en el Manual de diseño, instalación, recarga y mantenimiento R‑102 y (pieza n.º 418087). • Toda la protección de aparatos que actualmente figura en el Manual de diseño R‑102 (pieza n.º 418087) también está aprobada. La protección por zonas se puede considerar como opcional. TABLA 4-1 Cobertura con boquillas solapadas (Protección por zonas) Tipo de aparato Riesgo de cocción máximo 863 mm (34”) prof. x 0,5 m2 (5,8 ft2) 762 mm (30”) prof. sin límite de longitud 711 mm (28”) prof. sin límite de longitud 762 mm (30”) diá. x 203 mm (8”) prof. 279 mm (11”) diá. x 76 mm (3”) prof. 863 mm (34”) prof. sin límite de longitud Freidora Plancha Cocina Wok, máx. Wok, mín. Sartén/Sartén basculante* Parrilla de carbón de roca volcánica Parrilla de carbón 812 mm (32”) prof. sin límite de longitud 813 mm (32”) prof. sin límite de longitud (102 mm (4”) prof. máx. combustible) 812 mm (32”) prof. sin límite de longitud (304 mm (12”) prof. máx. combustible) 914 mm (36”) prof. sin límite de longitud Parrilla con leña mezquite Parrilla de carbón radiante por gas Parrilla de carbón eléctrica 863 mm (34”) prof. x 508 mm (20”) * Consulte la figura 4-105 para conocer la ubicación de las boquillas Consulte la figura 4-108 (protección continua de toda la campana) y la figura 4-109 (protección colectiva múltiple). Protección de aparatos con boquillas dedicadas La protección de aparatos con cobertura de boquillas dedicadas se define como la protección de aparatos de cocina con riesgos de cocción cerrados, como parrillas verticales, que no se pueden proteger con boquillas solapadas y; por lo tanto, se deben proteger con boquillas dedicadas. Limitaciones generales de diseño • La profundidad máxima de la zona es de 711 mm (28”). • La boquilla 245 es la única aprobada para protección (de zonas) superpuestas. • La boquilla debe estar ubicada entre 0 mm y 152 mm (0” y 6”) por delante del eje de la zona y apuntando hacia atrás. • Las boquillas deben tener una separación máxima de 152 mm (6”) desde cada extremo del riesgo y luego un máximo de 304 mm (12”) en el centro para el resto de las boquillas solapa‑ das hasta cubrir el riesgo completo. LA TAPA NO DEBE INTERFERIR CON EL BORDE DEL PATRÓN DE DESCARGA 0 - 152 mm (0 - 6”) 1016 - 1143 mm (40 - 45”) ZONA EJE DE LA ZONA FIGURA 4-105 006927 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-54 REV. 11 2014-SEP-01 COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS (cont.) Ubicaciones de las boquillas solapadas para aparatos y de las zonas de riesgo 1. Todas las boquillas solapadas para aparatos deben ser 245 y deben estar situadas debajo de una campana común a la misma altura por encima de la zona de riesgo, en línea recta de derecha a izquierda y apuntar al eje de la zona de riesgo. La boquilla solapada se utiliza tanto para protección solapada continua como colectiva múltiple. 2. La zona de riesgo debe estar posicionada (localizada) de modo que todas las superficies de riesgo de los aparatos queden dentro de la zona. Para superficies de riesgo con protección homologada y de profundidad superior a los 711 mm (28”) estándar, (consulte la tabla 1), la superficie de riesgo se debe alinear con el borde posterior de la zona, de manera que el borde frontal sobresalga por la parte frontal de la zona. 3. Las boquillas solapadas se deben ubicar entre 1016 mm y 1143 mm (40” y 45”) por encima de la superficie superior de los aparatos protegidos. Consulte la figura 4-107. Excepción n.º 1: Las dimensiones de la boquilla para protección de woks se miden hasta el fondo del aparato. Excepción n.º 2: Cuando se utilizan boquillas solapadas en zonas donde hay un estante posterior, no se pueden posicionar en el área sombreada como se muestra en la figura 4-106. Además, el estante posterior no debe tener más de 279 mm (11”) sobre la zona de riesgo y no puede tener menos de 508 mm (20”) por encima de esta zona. Consulte la figura 4-106. LA BOQUILLA SOLAPADA NO SE PUEDE COLOCAR EN ESTA ÁREA SOMBREADA 45 44 43 42 41 40 6 5 4 3 2 1 EJE DE ZONA DE RIESGO ESTANTE POSTERIOR 279 mm (11”) MÁX. 508 mm (20”) MÍN. 711 mm (28”) FIGURA 4-106 006914 4. Las boquillas solapadas se deben ubicar entre 0 mm y 152 mm (0” y 6”) por delante del eje o de la línea de orientación de la zona de riesgo en cuestión. Consulte la figura 4-107. BOQUILLA 245: LA BOQUILLA DEBE ESTAR ORIENTADA DERECHO HACIA ABAJO O HACIA ATRÁS DEL EJE DE LA ZONA DE RIESGO 1143 m (45”) 152 mm (6”) 1016 mm (40”) PARTE FRONTAL DE LA ZONA PARTE POSTERIOR DE LA ZONA ZONA DE 711 mm (28”) EJE DE LA ZONA DE RIESGO FIGURA 4-107 006915 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-55 COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS (cont.) Ubicaciones de las boquillas solapadas para aparatos y de las zonas de riesgo – Protección colectiva 1. Para cada grupo de aparatos protegidos con una campana común, las boquillas solapadas se deben situar de derecha a izquierda de modo que cada boquilla final quede ubicada a un máximo de 152 mm (6”) dentro del borde exterior del riesgo de cocción del aparato de cada extremo, y las boquillas solapadas interiores deben estar situadas entre las dos de los extremos con una separación máxima de 304 mm (12”). Consulte las figuras 4-108 y 4-109. 2. Cuando hay obstrucciones adyacentes al aparato protegido por boquillas solapadas, la separación entre las boquillas debe comenzar con el aparato adyacente a la obstrucción. Consulte la figura 4-110. 304 mm (12”) MÁX. 152 mm (6”) MÁX. 304 mm (12”) MÁX. 304 mm (12”) MÁX. 304 mm (12”) MÁX. 152 mm (6”) MÁX. BORDE EXTERIOR DEL RIESGO DE COCCIÓN 304 mm (12”) DE DISTANCIA MÁXIMA ENTRE LAS BOQUILLAS SOLAPADAS 152 mm (6”) MÁXIMO DESDE EL BORDE DEL RIESGO DE COCCIÓN 152 mm (6”) MÁXIMO DESDE EL BORDE DEL RIESGO DE COCCIÓN ZONA DE RIESGO OBSTRUCCIÓN FIGURA 4-110 001713 PROTECCIÓN CONTINUA DE TODA LA CAMPANA FIGURA 4-108 001710 304 mm (12”) MÁX. 152 mm (6”) MÁXIMO DESDE EL BORDE DEL RIESGO DE COCCIÓN 3. Cuando un aparato requiera protección dedicada con una zona protegida destinada a aparatos con boquilla solapada, se deberá emplear la opción de protección colectiva para los aparatos a los dos lados de aquellos que tienen protección dedicada. La protección colectiva con boquillas solapadas debe comenzar con el aparato protegido adyacente al aparato con protección dedicada. La boquilla solapada se debe colocar dentro de 152 mm (6”) del borde de la superficie de riesgo del aparato adyacente a la protección con boquilla dedicada. Consulte la figura 4-111. 152 mm (6”) MÁX. 304 mm (12”) MÁX. 152 mm (6”) MÁXIMO DESDE EL BORDE DEL RIESGO DE COCCIÓN BORDE DE RIESGO DE COCCIÓN PROTECCIÓN COLECTIVA DE APARATOS BORDE DE RIESGO DE COCCIÓN 152 mm (6”) MÁX. BORDE DE RIESGO DE COCCIÓN 304 mm 304 mm (12”) (12”) MÁX. MÁX. 304 mm (12”) MÁX. 152 mm (6”) MÁX. 152 mm (6”) MÁX. 152 mm (6”) MÁX. BORDE DE RIESGO DE COCCIÓN FIGURA 4-109 001720 APARATO CON BOQUILLA DEDICADA FIGURA 4-111 001756 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-56 REV. 11 2014-SEP-01 COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS (cont.) Ubicaciones de las boquillas solapadas para aparatos y de las zonas de riesgo – Protección colectiva (cont.) 4. En los aparatos protegidos, todas las superficies de riesgo ubicadas en un grupo deben estar dentro de 1016 - 1143 mm (40 - 45”) de las boquillas. Una vez que se supera esa dimen‑ sión, se debe comenzar un nuevo grupo. Consulte la figura 4-112. Nota: Los grupos de boquillas de alimentación de suministro deben estar a la misma altura. Para ajustar la altura de cada grupo, solo cambie la longitud de la bajada a cada boquilla. 152 mm (6”) MÁX. 152 mm (6”) MÁX. BOQUILLAS BOQUILLAS 1143 mm (45”) 1016 mm (40”) 1016 mm (40”) GRUPO “A” 1143 mm (45”) GRUPO “B” FIGURA 4-112 006917 REQUISITOS DE DETECCIÓN PARA PROTECCIÓN SOLAPADA DE APARATOS Cuando se utiliza la protección solapada, se deben instalar detec‑ tores de eslabón fusible en centros con un máximo de 0,6 m (2 ft), comenzando con detectores situados en las aberturas de conduc‑ tos o por debajo. Comenzando con el detector debajo de la abertura del conducto, añada detectores a una distancia máxima de 0,6 m (2 ft) hasta cubrir toda la longitud de la zona del pleno, de un extremo al otro. La ubicación del último detector en cada extremo del pleno no debe exceder 0,6 m (2 ft) desde el extremo. Nota: La cobertura con detectores básica, como se especifica en la “Sección de diseño”, es aceptable cuando se utilizan coberturas con boquilla dedicada. Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-57 COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS (cont.) Cobertura solapada – Opción 2 Para cada grupo de aparatos protegidos con una campana común, las boquillas solapadas se deben situar de derecha a izquierda de modo que cada boquilla final quede ubicada a un máximo de 292 mm (11,5”) dentro del borde exterior del riesgo de cocción del aparato de cada extremo, y las boquillas solapadas interiores deben estar situadas entre las dos de los extremos con una separación máxima de 647 mm (25,5”). Zona de riesgo La zona de riesgo se define como un superficie ficticia, plana y nivelada, que incluye todos los riesgos de cocción de los aparatos protegidos bajo una campana común. El propósito de la zona de riesgo es proporcionar un medio para ubicar los aparatos y las boquillas solapadas, así como apuntar las boquillas. La zona de riesgo mide 711 mm (28”) de profundidad por la longitud del riesgo de cocción. El eje de la zona de riesgo debe dividir en dos la profundidad de 711 mm (28”) (de adelante hacia atrás) y dirigirse de derecha a izquierda por todo el ancho de la zona de riesgo. Protección de aparatos con boquillas solapadas La protección de aparatos con boquillas solapadas se define como la protección de los aparatos de cocina a través de boquillas con una separación uniforme en elevaciones parejas bajo una campana común. La protección solapada de aparatos es continua en toda la longitud de la campana o dividida cuando el grupo de aparatos protegidos está separado por mostradores o aparatos que no requieren protección. Protección continua de toda la campana se define como la protección de aparatos con boquillas solapadas que cubre la línea de aparatos situada bajo la longitud total de la campana. Todos los aparatos que requieren protección son los que se encuentran debajo de la campana, que pueden ser una fuente de ignición de grasa en la campana misma, el dispositivo de eliminación de grasa o el conducto. Protección colectiva se define como la protección de aparatos con boquillas solapadas que protege zonas de riesgo individuales situadas bajo una campana común. Este colectivo de aparatos se puede separar por aparatos que no requieren protección, tales como los equipos de vapor o las mesas de trabajo, o por protección del aparato dedicada, como las parrillas salamandra. Consulte la figura 4-116 (protección continua de toda la campana) y la figura 4-117 (protección colectiva múltiple). Protección de aparatos con boquillas dedicadas La protección de aparatos con cobertura de boquillas dedicadas se define como la protección de aparatos de cocina con riesgos de cocción cerrados, como parrillas verticales, que no se pueden proteger con boquillas solapadas y; por lo tanto, se deben proteger con boquillas dedicadas. Limitaciones generales de diseño • Si la protección solapada de aparatos se combina con la protección de aparatos dedicada en el mismo sistema de tubería, SE DEBEN SEGUIR LOS REQUISITOS DE TUBERÍAS PARA PROTECCIÓN SOLAPADA DE APARATOS. • La protección solapada requiere el uso de cilindros de 3,0 gal (11,4 l) y un máximo de seis caudales por cilindro. • En instalaciones que utilizan cilindros destinados exclusiva‑ mente a protección solapada, se puede utilizar un solo cartucho de gas propulsor de nitrógeno para dos cilindros hasta un máximo de tres cilindros de 3,0 gal (11,4 l). • En instalaciones que utilizan tanto protección solapada como protección no solapada convencional (por ej., protección de campana/conducto o de aparato dedicada), se puede utilizar un solo cartucho de gas propulsor de nitrógeno para dos cilindros hasta máximo de tres cilindros de 3,0 gal (11,4 l), siempre que ninguno de estos últimos supere una salida de caudal total superior a seis. • Si se utilizan más de seis caudales en un cilindro convencional no superpuesto normal, no puede compartir el mismo cartucho que los cilindros destinados a la protección solapada. En este caso, se requiere un conjunto de actuador regulado adicional con otro cartucho de gas propulsor. • Se debe usar la boquilla 245 para protección de “final de zona”. • Se debe usar la boquilla 260 para protección de zona. • La profundidad máxima de la zona es de 711 mm (28”). • Consulte los requisitos de tubería para el sistema solapado que figuran en la tabla 4-2. • La boquilla debe estar ubicada entre 0 mm y 304 mm (0” y 12”) por delante del eje de la zona y apuntando hacia atrás. • Las boquillas deben tener una separación máxima de 292 mm (11,5”) desde cada extremo del riesgo y luego un máximo de 647 mm (25,5”) en el centro para el resto de las boquillas solapadas hasta cubrir el riesgo completo. • Para superficies de riesgo con protección homologada y de profundidad superior a los 711 mm (28”) estándar, la superficie de riesgo se debe alinear con el borde posterior de la zona, de manera que el borde frontal sobresalga por la parte frontal de la zona. Consulte el cuadro de aparatos en la tabla 4-1. • Para superficies de riesgo de aparatos que superen los tamaños de protección homologados, se deben utilizar zonas múltiples. Alinee toda superficie de riesgo dentro de las zonas múltiples. • Toda la protección de campana, conducto y aparatos individua‑ les se especifica en el Manual de diseño, instalación, recarga y mantenimiento R‑102 y (pieza n.º 418087). • Toda la protección de aparatos que actualmente figura en el Manual de diseño R‑102 (pieza n.º 418087) también está aprobada. La protección por zonas se puede considerar como opcional. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-58 REV. 11 2014-SEP-01 COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS (cont.) TABLA 1 Cobertura con boquillas solapadas (Protección por zonas) Tipo de aparato Freidora Plancha Cocina Wok, máx. Wok, mín. Sartén/Sartén basculante* Parrilla de carbón de roca volcánica Riesgo de cocción máximo 863 mm (34”) prof. x 0,5 m2 (5,8 ft2) 762 mm (30”) prof. sin límite de longitud 762 mm (30”) prof. sin límite de longitud 762 mm (30”) diá. x 203 mm (8”) prof. 279 mm (11”) diá. x 76 mm (3”) prof. 863 mm (34”) prof. sin límite de longitud 660 mm (26”) prof. sin límite de longitud (Consulte la nota 1*) Parrilla de carbón Parrilla con leña mezquite Parrilla de carbón radiante por gas Parrilla de carbón eléctrica 762 mm (30”) prof. sin límite de longitud (101 mm (4”) prof. máx. combustible) 762 mm (30”) prof. sin límite de longitud (152 mm (6”) prof. máx. combustible) 914 mm (36”) prof. sin límite de longitud 863 mm (34”) prof. sin límite de longitud * Consulte la figura 4-113 para conocer la ubicación de las boquillas * Nota 1: Siempre trate de colocar la parrilla de carbón de roca volcánica cerca del centro de la zona. Cuando esta parrilla es el primer o el último aparato de la zona, el borde exterior de la parrilla no debe quedar más de 152 mm (6”) por fuera de la boquilla final. LA TAPA NO DEBE INTERFERIR CON EL BORDE DEL PATRÓN DE DESCARGA 0 - 304 mm (0 - 12”) Ubicaciones de las boquillas solapadas para aparatos y de las zonas de riesgo 1. Todas las boquillas solapadas para aparatos deben ser 245 para protección de “final de zona” y 260 para protección de zona, y deben estar situadas debajo de una campana común a la misma altura por encima de la zona de riesgo, en línea recta de derecha a izquierda y apuntar al eje de la zona de riesgo. La boquilla solapada se utiliza tanto para protección solapada continua como colectiva múltiple. 2. La zona de riesgo debe estar posicionada (localizada) de modo que todas las superficies de riesgo de los aparatos queden dentro de la zona. Para superficies de riesgo de aparatos más reducidas que el tamaño de la zona de riesgo básica, la superficie de riesgo puede estar ubicada en cualquier lugar dentro de la zona de riesgo básica. Para superficies de riesgo con protección homologada y de profundidad superior a los 711 mm (28”) estándar, (consulte la tabla 4-1), la superficie de riesgo se debe alinear con el borde posterior de la zona, de manera que el borde frontal sobresalga por la parte frontal de la zona. 3. Las boquillas solapadas se deben ubicar entre 1016 mm y 1143 mm (40” y 45”) por encima de la superficie superior de los aparatos protegidos. Consulte la figura 4-115. Excepción n.º 1: Las dimensiones de la boquilla para protección de woks se miden hasta el fondo del aparato. Excepción n.º 2: Cuando se utilizan boquillas solapadas en zonas donde hay un estante posterior, no se pueden posicionar en el área sombreada como se muestra en la figura 4-114. Además, el estante posterior no debe tener más de 279 mm (11”) sobre la zona de riesgo y no puede tener menos de 458 mm (18”) por encima de esta zona. Consulte la figura 4-114. LA BOQUILLA SOLAPADA NO SE PUEDE COLOCAR EN ESTA ÁREA SOMBREADA 45 44 43 42 41 40 1016 - 1143 mm (40 - 45”) 12 10 8 6 4 2 ZONA EJE DE ZONA DE RIESGO EJE DE LA ZONA ESTANTE POSTERIOR FIGURA 4-113 006927 279 mm (11”) MÁX. 458 mm (18”) MÍN. 711 mm (28”) FIGURA 4-114 006914 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-59 COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS (cont.) 4. Las boquillas solapadas se deben ubicar entre 0 mm y 304 mm (0” y 12”) por delante del eje o de la línea de orientación de la zona de riesgo en cuestión. Consulte la figura 4-115. LA BOQUILLA 245 O 260 DEBE ESTAR ORIENTADA DERECHO HACIA ABAJO O HACIA ATRÁS DEL EJE DE LA ZONA DE RIESGO Ubicaciones de las boquillas solapadas para aparatos y de las zonas de riesgo – Protección colectiva 1. Para cada grupo de aparatos protegidos con una campana común, las boquillas solapadas se deben situar de derecha a izquierda de modo que cada boquilla final quede ubicada a un máximo de 292 mm (11,5”) dentro del borde exterior del riesgo de cocción del aparato de cada extremo, y las boquillas solapadas interiores deben estar situadas entre las dos de los extremos con una separación máxima de 647 mm (25,5”). Consulte las figuras 4-116 y 4-117. 1143 mm (45”) 304 mm (12”) 647 mm (25,5”) DE DISTANCIA MÁXIMA ENTRE LAS BOQUILLAS SOLAPADAS 1016 mm (40”) PARTE POSTERIOR DE LA ZONA PARTE FRONTAL DE LA ZONA EJE DE LA ZONA DE RIESGO 711 mm (28”) 292 mm (11,5”) MÁXIMO DESDE EL BORDE DEL RIESGO DE COCCIÓN 292 mm (11,5”) MÁXIMO DESDE EL BORDE DEL RIESGO DE COCCIÓN FIGURA 4-115 007537 TABLA 4-2 PROTECCIÓN CONTINUA DE TODA LA CAMPANA FIGURA 4-116 Limitaciones de la tubería del sistema solapado 007538 Total de Longitud Tamaño N.º máx. Elevación Tamaño del números máx. del sistema de caudal tubería 3/8” codos máx. cartucho 3 galones 6 (11,4 l) 6 galones 12 (22,7 l) con colector 22,9 m (75 ft) 22,9 m (75 ft) 9 galones (34,1 l) 22,9 m (75 ft) 18 25 25 25 3,0 m (10 ft) 3,0 m (10 ft) 3,0 m (10 ft) LT-30-R Dos cilindros/ LT-A101-30* Dos cilindros/ LT-A101-30* 15,2 m (50 ft) de tubería máxima de la primera a la última boquilla. 15,2 m (50 ft) de tubería máxima después de la división en un sistema dividido. 647 mm (25,5”) MÁX. 292 mm (11,5”) MÁXIMO DESDE EL BORDE DEL RIESGO DE COCCIÓN 292 mm (11,5”) MÁX. 245 245 245 260 647 mm (25,5”) MÁX. 245 BORDE DE RIESGO DE COCCIÓN 292 mm (11,5”) MÁXIMO DESDE EL BORDE DEL RIESGO DE COCCIÓN * Use solo con actuador regulado. PROTECCIÓN COLECTIVA DE APARATOS Nota: En la protección colectiva de aparatos, el inicio y el final de CADA grupo de zona deben estar protegidos con una boquilla 245. FIGURA 4-117 001720 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-60 REV. 11 2014-SEP-01 COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS (cont.) Ubicaciones de las boquillas solapadas para aparatos y de las zonas de riesgo – Protección colectiva (cont.) 2. Cuando hay obstrucciones adyacentes al aparato protegido por boquillas solapadas, la separación entre las boquillas debe comenzar con el aparato adyacente a la obstrucción. Consulte la figura 4-118. 647 mm (25,5”) MÁX. 292 mm (11,5”) MÁX. 245 647 mm (25,5”) MÁX. 260 647 mm (25,5”) MÁX. 260 647 mm (25,5”) MÁX. 260 245 292 mm (11,5”) MÁX. 4. En los aparatos protegidos, todas las superficies de riesgo ubicadas en un grupo deben estar dentro de 1016 - 1143 mm (40 - 45”) de las boquillas. Una vez que se supera esa dimen‑ sión, se debe comenzar un nuevo grupo. Consulte la figura 4-120. Nota: Los grupos de boquillas de alimentación de suministro deben estar a la misma altura. Para ajustar la altura de cada grupo, solo cambie la longitud de la bajada a cada boquilla. 292 mm (11,5”) MÁX. BORDE EXTERIOR DEL RIESGO DE COCCIÓN FINAL DE ZONA BOQUILLAS 1143 mm (45”) BOQUILLAS 1016 mm (40”) 1016 mm (40”) FINAL DE ZONA 1143 mm (45”) ZONA DE RIESGO OBSTRUCCIÓN Nota: En la protección continua de aparatos, comience y termine con boquillas 245, y boquillas 260 en el medio. FIGURA 4-118 001713 3. Cuando un aparato requiera protección dedicada con una zona protegida destinada a aparatos con boquilla solapada, se deberá emplear la opción de protección colectiva para los aparatos a los dos lados de aquellos que tienen protección dedicada. La protección colectiva con boquillas solapadas debe comenzar con el aparato protegido adyacente al aparato con protección dedicada. La boquilla solapada se debe colocar dentro de 292 mm (11,5”) del borde de la superficie de riesgo del aparato adyacente a la protección con boquilla dedicada. Consulte la figura 4-119. BORDE DE RIESGO DE COCCIÓN 647 mm (25,5”) MÁX. 292 mm (11,5”) MAX. 647 mm 647 mm (25,5”) (25,5”) MÁX. MÁX. 292 mm (11,5”) MÁX. GRUPO “B” Nota: En la protección colectiva de aparatos, el inicio y el final de CADA grupo de zona deben estar protegidos con una boquilla 245. FIGURA 4-120 007539 REQUISITOS DE DETECCIÓN PARA PROTECCIÓN SOLAPADA DE APARATOS Cuando se utiliza la protección solapada, se deben instalar detec‑ tores de eslabón fusible en centros con un máximo de 0,6 m (2 ft), comenzando con detectores situados en las aberturas de conduc‑ tos o por debajo. Comenzando con el detector debajo de la abertura del conducto, añada detectores a una distancia máxima de 0,6 m (2 ft) hasta cubrir toda la longitud de la zona del pleno, de un extremo al otro. La ubicación del último detector en cada extremo del pleno no debe exceder 0,6 m (2 ft) desde el extremo. BORDE DE RIESGO DE COCCIÓN 292 mm (11,5”) MÁX. GRUPO “A” 292 mm (11,5”) MÁX. BORDE DE RIESGO DE COCCIÓN APARATO CON BOQUILLA DEDICADA Nota: En la protección colectiva de aparatos, el inicio y el final de CADA grupo de zona deben estar protegidos con una boquilla 245. FIGURA 4-119 001756 Nota: También se puede utilizar la ubicación del detector básico cuando se utiliza la protección solapada. Sin embargo, no se puede utilizar la opción de detector solapado cuando se utiliza la protección R‑102 normal. .Consulte las páginas 4-71 - 4-73 para ver la colocación del detector. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-61 REQUISITOS DE CILINDROS Y CARTUCHOS Una vez que se completa el análisis de riesgos y se establece la can‑ tidad total de número de caudal de las boquillas, se puede determinar la cantidad y el tamaño de cilindros de agente y de cartuchos nece‑ sarios para abastecer las boquillas con los volúmenes adecuados de agente a los caudales apropiados. En el caso de los cartuchos que se utilizan en el dispositivo de disparo regulado, las capacidades de flujo, las cantidades y los tamaños de cilindro, y las opciones de cartucho de disparo regulado se detallan en la siguiente tabla. Total de números de caudal* 1 - 5 6 - 11 11 - 16 16 - 22 16 - 22 22 - 33 Cantidad y tamaño de cilindro (1) 1,5 galones (1) 3,0 galones (1) 1,5 galones (1) 3,0 galones (2) 3,0 galones (2) 3,0 galones (colector) (3) 3,0 galones Opciones de cartucho de disparo regulado Nitrógeno Dióxido de carbono LT-20-R 101-10 LT-30-R 101-20 Doble 101-30 Doble 101-30** Doble Doble – – Cuando se utiliza uno o más actuadores regulados, se aplican las siguientes combinaciones de cilindros y cartuchos para cada actuador regulado: Cilindros del actuador regulado (1) 1,5 galones (1) 3,0 galones (1) 1,5 galones y (1) 3,0 galones (2) 3,0 galones (2) 3,0 galones (colector) (3) 3,0 galones Cartucho de actuador regulado LT-20-R o 101-10 LT-30-R o 101-20 LT-A-101-30 o 101-30** o Cilindro doble LT-A-101-30 o 101-30** o dos cilindros LT-A-101-30 o doble LT-A-101-30 o doble * En el caso de excepciones en los números de caudal máximo, consulte Requisitos de la tubería de distribución para sistemas de 1,5 gal y 3,0 gal en esta sección. ** El cartucho 101-30 no se puede utilizar cuando hay dos cilindros de 3,0 gal unidos entre sí. Para los números de caudal total más altos (23 a 110), se requieren múltiples cartuchos y actuadores regulados como se muestra en la Guía de selección de sistema en la sección “Anexo”. REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DEL SUMINISTRO DE GAS DE ACTUACIÓN Esta sección contiene las pautas para instalar el suministro de gas de actuación y de gas propulsor entre el regulador regulado del dispositivo de disparo regulado y cada cilindro de agente. Se deben considerar estas limitaciones cuando se elige la ubicación de montaje de los componentes. El suministro de gas de actuación es la longitud de la tubería o la manguera que se tiende desde el conjunto de disparo regulado AUTOMAN o desde el conjunto de disparo a distancia que dirige la alta presión desde el cartucho en el dispositivo de disparo para accionar uno o más conjuntos de actuador regulado adicionales. El suministro de gas de actuación puede constar de tubos y acceso‑ rios de acero galvanizado, acero inoxidable, cromado o hierro negro Schedule 40 de 1/4” o la manguera de actuación de acero inoxidable trenzado provista de fábrica. El suministro de gas propulsor es la longitud de la tubería que se extiende desde el regulador en el conjunto de disparo regulado AUTOMAN o desde un conjunto de actuador regulado que dirige la presión regulada a los cilindros de almacenamiento de agente para presurizar el cilindro y descargar el agente. El suministro de gas propulsor consta de tubos y accesorios de acero galvanizado, acero inoxidable, cromado o hierro negro Schedule 40 de 1/4”. Suministro de gas de actuación – 6 a 8* cilindros como máximo * El máximo de 8 cilindros refleja la utilización de actuadores regulados para tres cilindros. 1. Utilice solo tubos y accesorios de acero inoxidable, cromados, galvanizados en caliente o de hierro negro Schedule 40 de 1/4”. 2. La tubería del suministro de gas de actuación se instala desde el dispositivo de disparo regulado hasta para cada actuador regulado conectado dentro del sistema. La longitud total del suministro de gas de actuación desde el conjunto de disparo regulado hasta el conjunto de actuador regulado no debe superar los 6,0 m (20 ft) cuando se utiliza un cartucho de nitró‑ geno LT-20-R o LT-30-R, o un cartucho de dióxido de carbono 101-10 o 101-20. Consulte la figura 4-121. LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR DEL CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO NO SE INCLUYEN EN LA LONGITUD TOTAL DEL SUMINISTRO DE GAS DE ACTUACIÓN CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO SUMINISTRO DE GAS DE ACTUACIÓN CON UN CARTUCHO LT-20-R, LT-30-R, 101-10 O 101-20 LONGITUD MÁX. DE 6,0 m (20 ft); N.º MÁXIMO DE ACCESORIOS 9 CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO CONJUNTO DE DISPARO REGULADO AUTOMAN FIGURA 4-121 000775 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-62 REV. 11 2014-SEP-01 REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DEL SUMINISTRO DE GAS DE ACTUACIÓN (cont.) Suministro de gas de actuación – 6 a 8* cilindros como máximo (cont.) 3. Si se conecta un suministro de gas propulsor al conjunto de disparo regulado junto con un suministro de gas de actuación, la longitud total combinada del suministro de gas de actuación y de gas propulsor no debe superar los 9,1 m (30 ft) cuando se utiliza un cartucho de nitrógeno para dos cilindros, un cartucho de nitrógeno LT-A-101-30 o un cartucho de dióxido de carbono 101-30. Consulte la figura 4-122. 4. Se puede utilizar un total combinado de nueve accesorios en estas líneas: ocho codos de 90° y una te. Dos codos de 45° son equivalentes a uno de 90°. Suministro de gas de actuación – 10 a 15* cilindros como máximo 2. La tubería del suministro de gas de actuación se instala desde el disparo mecánico a distancia 101 hasta cada conjunto de actuador regulado R‑102. La longitud total del suministro de gas de actuación desde el disparo mecánico a distancia hasta los conjuntos de actuador regulado no debe superar los 30,4 m (100 ft). 3. Se puede utilizar un total combinado de 20 codos y 9 tes en estas líneas. Dos codos de 45° son equivalentes a uno de 90°. Consulte la figura 4-123. 4. Utilice solo un cartucho de dióxido de carbono 101-10 en el disparo mecánico a distancia 101. 5. Se requiere una válvula de venteo de seguridad (pieza n.º 15677) en el suministro de gas de actuación para liberar la presión residual después de la actuación. * El máximo de 15 cilindros refleja la utilización de actuadores regulados para tres cilindros. 1. Utilice solo tubos y accesorios de acero inoxidable, cromados, galvanizados en caliente o de hierro negro Schedule 40 de 1/4”. Nota: También se pueden utilizar mangueras y accesorios de acero inoxidable. Consulte sección Componentes para ver información detallada. SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DE GAS DE ACTUACIÓN CON UN CARTUCHO DE DOS CILINDROS O UN CARTUCHO DE 101-30 O UN CARTUCHO LT-A-101-30 LONGITUD MÁX. COMBINADA – 9,1 m (30 ft); N.º MÁXIMO DE ACCESORIOS COMBINADOS – 9 CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR 1. La longitud total máxima de la manguera no puede exceder los 5,3 m (17,5 ft). Nota: Se puede utilizar una combinación de manguera de acero inoxidable trenzado de 1/4” y un tubo NPT de 1/4” siempre que la longitud total combinada no exceda los 5,3 m (17,5 ft). No se puede utilizar la manguera de acero inoxida‑ ble trenzado para suministros de gas propulsor. Consulte la figura 4-123 para ver más detalles. 2. Se permite un máximo de cinco actuadores regulados 3. Se acciona con disparo a distancia (pieza n.º 433485) o con conjunto de disparo regulado (pieza n.º 429853) FIGURA 4-122 000262 HASTA 9 TES 20 CODOS MÁXIMO 1 TUBERÍA DE ACTUACIÓN DE /4” - 30,4 m (100 ft) MÁX. ACTUADOR REGULADO CON CILINDRO OPCIONES DE MANGUERA DE 1/4” DE ACERO INOXIDABLE VÁLVULA DE SEGURIDAD * El máximo de 15 cilindros refleja la utilización de actuadores regulados para tres cilindros. LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR DEL CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO NO SE INCLUYEN EN LA LONGITUD TOTAL CONJUNTO DE DISPARO REGULADO AUTOMAN VÁLVULA DE SEGURIDAD Suministro de gas de actuación – Uso de la manguera de acero inoxidable de 1/4” 1066 mm (42”) MÁX. LONGITUD DE LA MANGUERA (TÍP.) CILINDRO DE AGENTE MÁXIMO DE CINCO ACTUADORES REGULADOS MANGUERA DE ACERO INOXIDABLE DE 1/4” DISPOSITIVOS DE DISPARO A DISTANCIA (PIEZA N.º 433485) 5 mÁXIMO VÁLVULA DE RETENCIÓN MÁXIMO DE 5 DISPOSITIVOS DE DISPARO A DISTANCIA (PIEZA N.º 433485) O UN DISPARO REGULADO (PIEZA N.º 429853) ACTUADOR REGULADO CON CILINDRO NOTA: CUANDO SE UTILIZAN VARIOS CONJUNTOS DE DISPARO, SE REQUIERE UNA VÁLVULA DE RETENCIÓN DE 1/4” (PIEZA N.º 25627) DESPUÉS DE CADA DISPOSITIVO DE DISPARO REGULADO. MÁXIMO DE CINCO ACTUADORES REGULADOS FIGURA 4-123 000301 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-63 REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DEL SUMINISTRO DE GAS DE ACTUACIÓN (cont.) Suministro de gas propulsor 1. El suministro de gas propulsor se instala desde el dispositivo de disparo regulado en los sistemas de dos, tres y múltiples cilindros, y desde el conjunto de actuador regulado en siste‑ mas de múltiples cilindros. El suministro de gas propulsor es la tubería o la manguera entre el regulador y el conjunto de gabinete/soporte del cilindro. La longitud total del suministro de gas propulsor desde el dispositivo de disparo regulado o desde cada conjunto de actuador regulado no debe superar los 9,1 m (30 ft) cuando se utiliza un cartucho para dos cilindros, un cartucho LT-A-101-30 o un cartucho 101-30. Consulte las figuras 4-124 y 4-125. SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR LONGITUD MÁX. – 9,1 m (30 ft); N.º MÁXIMO DE ACCESORIOS – 9 3. Si hay dos cilindros conectados al conjunto de disparo regulado en una disposición de sistema de múltiples cilindros, la longitud total combinada del suministro de gas de actuación y de gas propulsor no debe superar los 9,1 m (30 ft) cuando se utiliza un cartucho de nitrógeno para dos cilindros, un cartucho de nitrógeno LT-A-101-30 o un cartucho de dióxido de carbono 101-30. Consulte la figura 4-122. 4. Si hay tres cilindros de 3,0 gal conectados al regulador en un disparo regulado o en un conjunto de actuador regulado, solo se deben utilizar los conjuntos de manguera de gas propulsor provistos de fábrica. Consulte Requisitos de la tubería de distribución – Sistema de 9,0 gal, página 4-70 para ver más requisitos de diseño. REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN Una vez que se ha determinado la ubicación de las boquillas y la cantidad de cilindros, es necesario determinar las configuracio‑ nes de tubería entre el adaptador de cilindro y cada boquilla de descarga. Esta sección contiene las pautas y las limitaciones para diseñar la tubería de distribución de manera de descargar el agente líquido de las boquillas al caudal adecuado. También se deben considerar estas limitaciones a la hora de elegir la ubicación de montaje del dispositivo de disparo regulado y el cilindro de agente. CONJUNTO DE DISPARO REGULADO AUTOMAN FIGURA 4-124 000776 SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR LONGITUD MÁX. – 9,1 m (30 ft); N.º MÁXIMO DE ACCESORIOS – 9 Requisitos generales de las tuberías 1. Toda la tubería del sistema R‑102 es recta. Por lo tanto, se minimiza la necesidad de longitudes críticas y equilibradas. 2. Dos codos de 45° son equivalentes a uno de 90°. 3. Cada ramal incluye la te o el codo inicial más todos los acceso‑ rios dentro del propio ramal. 4. La longitud mínima de la tubería de 3/8” Schedule 40 desde la salida de cualquier boquilla que proteja una cocina, freidora o wok debe ser de 1,9 m (6 ft). 5. Las longitudes de la tubería se miden de eje a eje del accesorio. Consulte la figura 4-126. CENTRO A CENTRO FIGURA 4-126 000778 CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO FIGURA 4-125 000777 2. Se puede utilizar un total combinado de nueve accesorios en estas líneas: ocho codos de 90° y una te. Dos codos de 45° son equivalentes a uno de 90°. 6. Toda la tubería de distribución debe ser de hierro negro, cromado o acero inoxidable Schedule 40 de 3/8”. No utilice tubo galvanizado en caliente en la tubería de distribución. 7. Todas las conexiones roscadas situadas en la zona protegida o por encima se deben sellar con cinta de teflón. La cinta se debe aplicar únicamente sobre las roscas macho. Asegúrese de que la cinta no se extienda sobre el extremo de la rosca, ya que podría obstruir la distribución de agente. 8. Antes de instalar los tapones de protección en las boquillas, aplique una pequeña cantidad de grasa siliconada Dow Corning N.º 111 en la abertura en la punta de la boquilla y también una pequeña cantidad para recubrir el exterior del tapón. Esto ayudará a evitar que la grasa de cocina se acumule en el tapón. 9. Las tes utilizadas en la tubería de distribución se pueden usar como pasantes, de salida lateral o de entrada perpendicular. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-64 REV. 11 2014-SEP-01 REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN (cont.) Identificación de suministro y ramal La red de tubería de distribución R‑102 se divide en cuatro tramos de tubería específicos: el suministro, el ramal del conducto, el ramal del pleno y el ramal de los aparatos. Consulte la figura 4-127. RAMAL DEL CONDUCTO SUMINISTRO El Suministro se define como la longitud del tubo que se extiende desde la salida del cilindro de agente hasta el último ramal (ya sea de conducto, aparato o de pleno). Esto incluye todos los accesorios de la línea de suministro excepto las tes o los codos iniciales de los ramales. Consulte las figuras 4-127 y 4-128. SUMINISTRO RAMAL DEL PLENO RAMAL DEL APARATO Nota: Solo se trata de un esquema conceptual. No es una instala‑ ción real. FIGURA 4-127 000779 FIN DE SUMINISTRO NOTA: SE TRATA SOLO DE EJEMPLOS. SE PUEDE DISEÑAR OTRAS CONFIGURACIONES. FIN DE SUMINISTRO FIN DE SUMINISTRO FIN DE SUMINISTRO TE DE SUMINISTRO (BOQUILLAS PARA PROTECCIÓN DE PLENOS) FIN DE SUMINISTRO (BOQUILLAS PARA PROTECCIÓN DE PLENOS) TE DE SUMINISTRO LOS RAMALES NO PUEDEN COMENZAR ANTES DE UNA TE DE SUMINISTRO LOS RAMALES NO PUEDEN COMENZAR ANTES DE UNA TE DE SUMINISTRO FIGURA 4-128 000780 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-65 REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN (cont.) Identificación de suministro y ramal (cont.) RAMAL DEL PLENO El ramal del pleno se define como la longitud de la tubería que se extiende desde el suministro a las boquillas del pleno. Esto incluye todos los accesorios del ramal así como la te o el codo inicial del ramal. Consulte las figuras 4-128 y 4-130. OBSERVACIÓN Los ramales no pueden comenzar aguas arriba de una te de la línea de suministro. RAMAL DEL CONDUCTO El ramal del conducto se define como la longitud de la tubería que se extiende desde el suministro a las boquillas de conducto. Esto incluye todos los accesorios del ramal así como la te o el codo inicial del ramal. Consulte las figuras 4-128 y 4-129. RAMAL DEL PLENO (TE INCLUIDA) RAMAL DEL PLENO (TE INCLUIDA) RAMAL DEL CONDUCTO (CODO INCLUIDO) RAMAL DEL CONDUCTO (TE INCLUIDA) FIGURA 4-130 000782 RAMAL DEL APARATO RAMAL DEL CONDUCTO (TES INCLUIDAS) El ramal del aparato se define como la longitud de la tubería que se extiende desde el suministro a las boquillas del aparato. Esto incluye todos los accesorios del ramal así como la te o el codo inicial del ramal. Consulte las figuras 4-128 y 4-131. RAMALES DE APARATOS (SE INCLUYEN TES) FIGURA 4-129 000781 FIGURA 4-131 000783 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-66 REV. 11 2014-SEP-01 REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN (cont.) INICIO DE ÚLTIMO RAMAL Requisitos de la tubería de distribución – Sistema de 1,5 galones PROTECCIÓN DE CONDUCTO, PLENO Y APARATO 1. Esta opción permite la protección del conducto, la protección del pleno, la protección del aparato o cualquier combinación. Sin embargo, solo se puede usar una boquilla de conducto, ya sea la 1W o la 2W. 2. Toda la tubería de distribución: suministro y ramal deben ser de hierro negro, cromada o de acero inoxidable Schedule 40 de 3/8”. 3. Cada cilindro de 1,5 galones permite un máximo de cinco números de caudal.* 4. La longitud de la tubería entre el inicio del primer ramal y el inicio del último ramal no debe exceder 2,4 m (8 ft). Cuando se divide la líneas de suministro, la longitud combinada de los dos tramos (del inicio del primer ramal al inicio del último) no debe superar 2,4 m (8 ft). Consulte la figura 4-132. 5. La longitud combinada de todos los ramales no debe exceder 6,7 m (22 ft). Consulte la figura 4-133. 6. No se deben exceder los requisitos de la tabla siguiente: INICIO DE PRIMER RAMAL TE DE SUMINISTRO LA LONGITUD TOTAL NO DEBE EXCEDER 2,4 m (8 ft) INICIO DE ÚLTIMO RAMAL INICIO DE PRIMER RAMAL FIGURA 4-132 000784 BOQUILLA 1W BOQUILLA 1N BOQUILLA 1N (RAMALES EN NEGRITA) LA LONGITUD COMBINADA NO DEBE EXCEDER 6,7 m (22 ft) FIGURA 4-133 000785 SISTEMA DE 1,5 GALONES Requisitos Suministro Ramal del conducto Ramal del pleno Ramal del aparato Diámetro nominal Longitud máxima Máximo de tes Máx. número de caudal 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 12,1 m (40 ft) 1 5* 1,8 m (6 ft) 1 2 1,2 m (4 ft) 2 2 3,0 m (10 ft) 3 3 * Excepciones: 1. Se permiten seis números de caudal cuando un ramal de conducto es el último ramal en la red de tuberías y no se utilizan boquillas 1N para proteger woks o planchas. 2. Se permiten seis números de caudal cuando se utilizan seis boquillas 1N y ninguna se destina a proteger woks, planchas, cocinas y salamandras. Nota: Se permiten solo cinco números de caudal si se utiliza una boquilla 1N para protección de wok, plancha, cocina o salamandra. 3. Se permiten seis números de caudal cuando se utilizan solo dos boquillas 3N. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-67 REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN (cont.) Requisitos de la tubería de distribución TE DE SUMINISTRO – Sistema de 3,0 galones 1. La longitud máxima entre el inicio del primer ramal y el inicio del último ramal no debe exceder 7,3 m (24 ft). Cuando se divide la línea de suministro, el total combinado de los dos tramos (del inicio del primer ramal al inicio del último) no debe superar 7,3 m (24 ft). Consulte la figura 4-134. 2. La longitud total de todos los ramales no debe exceder 10,9 m (36 ft). Consulte la figura 4-134. 3. Utilice una unión de 3/8” para conectar el adaptador del cilindro al suministro de 3/8”. 4. Se permite un máximo de dos boquillas por ramal de conducto. 5. No se deben exceder los requisitos de la tabla siguiente: 000266 LA LONGITUD COMBINADA DE AMBOS TRAMOS DE SUMINISTRO NO DEBE SUPERAR 7,3 m (24 ft) 3 RAMALES BOQUILLA 2W BOQUILLA 1N BOQUILLA 1N BOQUILLA 230 BOQUILLA 245 (RAMAL EN NEGRITA) LA LONGITUD COMBINADA NO DEBE SUPERAR 10,9 m (36 ft) BOQUILLA 1 /2N 000502 FIGURA 4-134 SISTEMA DE 3,0 GALONES Requisitos Suministro Ramal del conducto Ramal del pleno Ramal del aparato Diámetro nominal Longitud máxima Elevación máx. Máx. codos de 90° Máximo de tes Máx. número de caudal 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 12,1 m (40 ft ) 1,8 m (6 ft ) 9 1 11* 2,4 m (8 ft ) 1,2 m (4 ft ) 4 2 4 1,2 m (4 ft ) 0,6 m (2 ft ) 4 2 2 3,6 m (12 ft ) 0,6 m (2 ft ) 6 4 4 * Excepciones: 1. Se permiten doce números de caudal en cualquier cilindro para protección de conducto y pleno solamente. 2. Se permiten doce números de caudal con cualquier cilindro que utilice solo boquillas para aparatos tipo dos. 3. Se permiten doce números de caudal con cualquier cilindro que utilice solo boquillas para aparatos tipo tres. Instrucciones especiales: 1. Se permiten doce números de caudal cuando se protegen cuatro freidoras a gas Dean Industries GTI a baja proximidad como se muestra en la figura 4-66 en la página 4-32. La tubería de descarga debe ser como se muestra en la figura 4-67 en la página 4-32. 2. Para ciertas aplicaciones de McDonald’s, se permiten números de caudal 11,5 cuando se utiliza una combinación de una boquilla 2W para conducto, una boquilla 1/2N para precipitador elec‑ trostático, una boquilla 1N para pleno y cuatro boquillas tipo dos para aparatos. Póngase en contacto con el Departamento de Ingeniería de Aplicaciones para obtener información adicional. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-68 REV. 11 2014-SEP-01 REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN (cont.) LA LONGITUD DE TUBERÍA NO DEBE SUPERAR 7,3 m (24 ft.) DESDE EL INICIO DE PRIMER RAMAL AL INICIO DEL ÚLTIMO RAMAL Requisitos de la tubería de distribución – Sistema de 6,0 galones con colector Como alternativa, en lugar de tender la tubería para dos cilindros de 3,0 galones por separado, se pueden unir con un colector para compartir una línea de distribución de agente común. Solo se pueden unir con colector los cilindros de 3,0 galones conectados al mismo regulador. Se deben cumplir los siguientes requisitos cuando se realice la unión con colector: 1. Toda la tubería debe ser Schedule 40 de 3/8”. 2. Consulte la figura 4-136 para ver las conexiones de los cilindros. 3. La longitud de la tubería de suministro entre el inicio del primer ramal y el inicio del último ramal no debe exceder 7,3 m (24 ft). Consulte la figura 4-135. Cuando se divide la línea de suminis‑ tro, el total combinado de los dos tramos (del inicio del primer ramal al inicio del último) no debe superar 7,3 m (24 ft). 4. La longitud combinada de todos los ramales no debe exceder 10,9 m (36 ft). Consulte la figura 4-135. 5. Se permite un máximo de 22 números de caudal. 6. No se deben exceder los requisitos de la tabla siguiente. INICIO DE ÚLTIMO RAMAL BOQUILLAS 2W BOQUILLA 1N BOQUILLA 1N BOQUILLA 1N BOQUILLA 1N BOQUILLA TIPO 2 PARA APARATOS (RAMALES EN NEGRITA) LA LONGITUD COMBINADA NO DEBE SUPERAR 10,9 m (36 ft) FIGURA 4-135 000267 SISTEMA DE 6,0 GALONES Requisitos Suministro Ramal del conducto Ramal del pleno Ramal del aparato Diámetro nominal Longitud máxima Elevación máx. Máx. codos de 90° Máximo de tes Máx. número de caudal 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 9,7 m (32 ft ) 1,8 m (6 ft ) 8 2 22 2,4 m (8 ft ) 1,2 m (4 ft ) 4 2 4 1,2 m (4 ft ) 0,6 m (2 ft ) 4 2 2 3,6 m (12 ft ) 0,6 m (2 ft ) 6 4 4 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-69 REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN (cont.) Requisitos de la tubería de distribución – Sistema de 6,0 galones con colector (cont.) Esta configuración consta de dos cilindros de 3 galones. Ambos cilindros están conectados a una te colectora común y se presuri‑ zan desde un solo cartucho de nitrógeno para dos cilindros (pieza n.º 73022) en el conjunto de disparo regulado. Consulte la figura 4-136. Nota: Se puede utilizar un soporte de montaje en lugar del conjunto de gabinete/cilindro. UTILICE EL KIT DE MANGUERA/ OJALES (PIEZA N.º 418511) CON‑ SULTE LA NOTA 1. SUMINISTRO DE 3/8” SUMINISTRO DE 3/8” Requisitos de la tubería de distribución – Con tramos de tubería independiente También se pueden utilizar tramos de tubería independientes con el conjunto de disparo regulado y el conjunto de gabinete/cilindro o los soportes de montaje. Consulte la figura 4-137. Cuando no se realiza una unión con colector, cada uno de los dos cilindros de 3 galones respeta las limitaciones de tuberías de un sistema de un solo cilindro. RAMAL DE 3/8” RAMAL DE 3/8” CONJUNTO DE DISCOS DE RUPTURA EN SERIE – CONSULTE LA NOTA 4 KIT DE MANGUERA/ OJALES (PIEZA N.º 418511) EXTRACCIÓN DEL DISCO DE RUPTURA – CONSULTE LA NOTA 3 CILINDRO DE 3,0 gal CILINDRO DE 3,0 gal 008127 CONJUNTO DE DISPARO REGULADO DE 3,0 gal O CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO DE 3,0 gal CARTUCHO DE NITRÓGENO PARA DOS CILINDROS O (CARTUCHO LT-A-101-30 – ACTUADOR REGULADO SOLAMENTE) CONJUNTO CILINDRO/GABINETE NOTA 1: LA CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DESDE EL CENTRO DEL CILINDRO NO PUEDE EXCEDER 215 mm (8 1/2”). TAMBIÉN, SE PUEDEN UTILIZAR CONJUNTOS DE DISPARO/SOPORTE OEM CUANDO SE UNE CON COLECTOR UN CILINDRO DE 3,0 GALONES. NOTA 2: SOLO SE PUEDEN UNIR CON COLECTOR CILINDROS DE 3 GALONES. NOTA 3: SE DEBE EXTRAER Y MODIFICAR EL DISCO DE RUPTURA QUE FORMA PARTE DEL CONJUNTO ADAPTADOR DE CILINDRO/DISCO DE RUPTURA. SEPARE EL MATERIAL DEL DISCO DE ALUMINIO DE LA JUNTA DE PLÁSTICO. DESECHE EL MATERIAL DEL DISCO DE ALUMINIO Y VUELVA A INSTALAR LA JUNTA DE PLÁSTICO EN EL CONJUNTO DE ADAPTADOR DE CILINDRO/DISCO DE RUPTURA. NOTA 4: EL CONJUNTO DE DISCOS DE RUPTURA EN SERIE (PIEZA N.º 416970) SE DEBE MONTAR LO MÁS CERCA POSIBLE DE LA SALIDA DEL CILINDRO. DESPUÉS DE LA DESCARGA DEL SISTEMA, SE DEBE DESMONTAR EL CONJUNTO E INSTALAR UN DISCO DE RUPTURA NUEVO. FIGURA 4-136 CILINDRO DE 3,0 gal CONJUNTO CILINDRO/ GABINETE CILINDRO DE 3,0 gal CONJUNTO DE DISPARO REGULADO O CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO CARTUCHO DE NITRÓGENO DE DOS CILINDROS O CARTUCHO LT-A101-30 (CARTUCHO LT-A-101-30 – ACTUADOR REGULADO SOLAMENTE) FIGURA 4-137 000786 Nota: Si se utilizará una manguera de gas propulsor para un segundo cilindro en un gabinete de cilindro adyacente o conjunto de soporte de cilindro, se deberá instalar el segundo cilindro del lado izquierdo del disparo regulado AUTOMAN, con las salidas a un máximo de 215 mm (8,5”) de eje a eje, similar al sistema con colec‑ tor en la figura 4-136. De lo contrario, el segundo cilindro requiere una tubería NPT de 1/4” en lugar de la manguera de gas propulsor. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-70 REV. 11 2014-SEP-01 REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN (cont.) Requisitos de la tubería de distribución – Sistema de 9,0 galones Esta configuración opcional consta solo de tres cilindros de 3 galones, todos presurizados con un solo cartucho de nitrógeno para dos cilindros mediante mangueras de gas propulsor conecta‑ das como se muestra en la figura 4-138. Los cilindros n.º 1 y n.º 2 se deben conectar directamente al regulador con mangueras de gas propulsor separadas y el cilindro n.º 3 se debe conectar al n.º 2 mediante una tercer manguera de gas propulsor, como se muestra en la figura 4-136. Cada cilindro debe estar conectado a una red de tubería de distribución independiente como se muestra en la figura 4-138. Los requisitos de tubería de distribución para cada red son los siguientes: 1. La longitud máxima entre el inicio del primer ramal y el inicio del último ramal no debe exceder 7,3 m (24 ft). Cuando se divide la línea de suministro, el total combinado de los dos tramos (del inicio del primer ramal al inicio del último) no debe superar 7,3 m (24 ft). Consulte la figura 4-134. 2. La longitud total de todos los ramales no debe exceder 10,9 m (36 ft). Consulte la figura 4-138. 3. Utilice una unión de 3/8” para conectar el adaptador del cilindro al suministro de 3/8”. 4. Se permite un máximo de dos boquillas por ramal de conducto. 5. Cuando se utiliza esta configuración de sistema de 9,0 gal, no se permite ninguna unión con colector en la tubería de distribución. 6. Cuando se utiliza un disparo regulado AUTOMAN en esta configuración, no se pueden utilizar actuadores regulados adicionales. 7. Solo se pueden utilizar cilindros de 3 galones en esta configuración. 8. No se deben exceder los requisitos de la tabla siguiente para cada cilindro de 3 galones: CILINDRO DE 3,0 gal N.º 2 CILINDRO DE 3,0 gal N.º 3 CONJUNTO DE GABINETE DE DOS CILINDROS (PIEZA N.º 430324) (INCLUYE MANGUERAS Y OJALES) CILINDRO DE 3,0 gal N.º 1 CONJUNTO DE DISPARO REGULADO DE 3 gal O CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO DE 3 gal CARTUCHO DE NITRÓGENO PARA DOS CILINDROS O CARTUCHO LT-A-101-30 (ACTUADOR REGULADO SOLAMENTE) NOTA: Cuando hay tres cilindros de 3,0 galones conectados a un conjunto de disparo regulado Automan, no se puede usar ningún conjunto de actuador regulado adicional. FIGURA 4-138 008126 SISTEMA DE 9,0 GALONES Requisitos Suministro Ramal del conducto Ramal del pleno Ramal del aparato Diámetro nominal Longitud máxima Elevación máx. Máx. codos de 90° Máximo de tes Máx. número de caudal 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 12,1 m (40 ft ) 1,8 m (6 ft ) 9 1 11* 2,4 m (8 ft ) 1,2 m (4 ft ) 4 2 4 1,2 m (4 ft ) 0,6 m (2 ft ) 4 2 2 3,6 m (12 ft ) 0,6 m (2 ft ) 6 4 4 * Excepciones: 1. Se permiten doce números de caudal en cualquier cilindro para protección de conducto y pleno SOLAMENTE. 2. Se permiten doce números de caudal con cualquier cilindro que utilice solo boquillas para aparatos tipo dos. 3. Se permiten doce números de caudal con cualquier cilindro que utilice solo boquillas para aparatos tipo tres. Instrucciones especiales: 1. Cuando se protegen cuatro freidoras a gas Dean Industries GTI a baja proximidad como se muestra en la figura 4-66 en la página 4-32, la tubería de descarga se debe tender como se indica en la figura 4-67 de la página 4-32. 2. Para ciertas aplicaciones de McDonald’s, se permiten números de caudal 11,5 cuando se utiliza una combinación de una boquilla 2W para conducto, una boquilla 1/2N para precipitador elec‑ trostático, una boquilla 1N para pleno y cuatro boquillas tipo dos para aparatos. Póngase en contacto con el Departamento de Ingeniería de Aplicaciones para obtener información adicional. Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-71 REQUISITOS DEL SISTEMA DE DETECCIÓN Una vez que se ha determinado el diseño del sistema de supresión de incendios, se debe realizar el diseño del sistema de detección. Esta sección contiene las pautas y las limitaciones para la instala‑ ción del sistema de detección. Requisitos de colocación de los detectores CONDUCTOS DE ESCAPE Cada conducto de escape debe tener al menos un detector insta‑ lado en la entrada, situado en la corriente de aire de los vapores de cocina, o a un máximo de 6,0 m (20 ft) en la abertura del conducto. Consulte la figura 4-139. Identificación de detectores Los dos tipos de detectores se distinguen entre sí por su ubicación en el sistema de detección. 1. El detector final es el último en una serie de detectores o el único detector utilizado en un sistema de un solo detector. Se llama así porque se encuentra en el punto donde termina la cuerda metálica. 2. Se llama detector en serie a cualquier detector situado en línea entre el dispositivo de disparo regulado y el detector final. 6,0 m (20 ft) MÁX. Limitaciones de diseño de detector/codo polea/desvío de tubo 1. Los tramos de tubo, los codos de polea y el número de detec‑ tores por sistema deben estar dentro de las pautas aprobadas del sistema. No se deben superar los siguientes requisitos: Número máx. detectores por sistema Detector tipo 15 tijera (sin desvío de tubo) Detector tipo 15 tijera (con desvío de tubo) Número máx. codos por sistema Longitud máx. tubo 1/2” por sistema 20 45,7 m (150 ft ) FIGURA 4-139 000271 16 45,7 m (150 ft ) 2. Si el riesgo requiere más de 15 detectores, se pueden utilizar hasta cinco disparos a distancia 101 (pieza n.º 433485) para actuación del sistema. Cada disparo a distancia 101 permite el uso de un máximo de 15 detectores tipo “tijera” (14 en serie y 1 final) para un total de 75 detectores, si es necesario. OBSERVACIÓN Cuando se utilizan aparatos de gas y los gases de combustión del quemador se ventilan por el conducto, el detector se debe mantener fuera de la corriente de aire de estos gases. Estos gases pueden estar muy calientes y podrían accionar el sistema innecesariamente. Las aberturas de conductos que son largas y estrechas o lo suficientemente grandes como para requerir varias boquillas de conducto podrían requerir detectores adicionales. Nota: En unidades de filtración secundarias que utilicen medios/ etapas de filtrado múltiples, comuníquese con el servicio de asis‑ tencia técnica para obtener instrucciones. FIGURA 4-140 000268 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-72 REV. 11 2014-SEP-01 REQUISITOS DEL SISTEMA DE DETECCIÓN (cont.) Requisitos de colocación de detectores (cont.) APARATOS DE COCINA OBSERVACIÓN Si el aparato de cocina se encuentra debajo de un conducto de escape, donde se ha montado un detector, normalmente no es necesario utilizar otro detector para ese aparato, siempre que el detector no esté a más de 304 mm (12”) dentro del con‑ ducto y el aparato no tenga una superficie de cocción mayor a 1219 mm x 1219 mm (48” x 48”). Consulte la FIGURA 4-141. Nota: Si hay dos aparatos ubicados debajo de una abertura de con‑ ducto donde se ha montado un detector, y ambos aparatos juntos no superan una superficie de cocción de 1219 mm x 1219 mm (48” x 48”) y el detector está ubicado por encima de los dos aparatos protegidos, no es necesario utilizar un detector adicional siempre que el detector de conducto no esté a más de 304 mm (12”) dentro de la abertura. EL APARATO REQUIERE DETECTOR INDEPEN‑ DIENTE APARATO CUBIERTO POR DETECTOR DEBAJO DE CONDUCTO El desvío de tubo se puede utilizar en la parte superior o inferior del disparo regulado para cambiar la dirección del tubo. El desvío de tubo no se puede utilizar con tes polea. Todos los demás cambios de dirección se deben con codos polea aprobados por ANSUL (pieza n.º 423254 o 415670). Consulte la FIGURA 4-142. EL APARATO REQUIERE DETECTOR INDEPEN‑ DIENTE FIGURA 4-142 000270 FIGURA 4-141 000269 Cada aparato de cocina con una superficie de cocción continua no superior a 1219 x 1219 mm (48” x 48”) puede estar protegido por un mínimo de un detector. Los aparatos de cocina con una superficie de cocción continua superior a 1219 x 1219 mm (48” x 48”) deben estar protegidos por al menos un detector por zona de cocción de 1219 x 1219 mm (48” x 48”). Los detectores utilizados para aparatos de cocina deben estar situados por encima del aparato protegido hacia el lado del conducto de escape. El detector debe estar ubicado en la corriente de aire del aparato para mejorar el tiempo de respuesta del sistema. Selección de eslabón fusible Cuando sea posible, las lecturas de temperatura se deben tomar en la ubicación de cada detector para determinar la temperatura nominal correcta del eslabón fusible. La temperatura se puede registrar con una cinta de temperatura de un termómetro de registro máximo (pieza n.º 15240) o con cualquier otro termómetro de precisión. Nota: Para cobertura solapada de detectores, consulte la página 4-60 para conocer los requisitos de diseño. TEMPERATURA NOMINAL ESTAMPADA EN EL CUERPO DEL ESLABÓN FUSIBLE Requisitos de la tubería de detección TUBO ELÉCTRICO Se puede usar un tubo eléctrico rígido o un tubo de pared delgada EMT de 1/2”. Se deben utilizar accesorios de tubo de acero normal (se recomienda de tipo compresión) para instalar correctamente el sistema de detección. Todo el tubo o la tubería debe estar firme‑ mente apoyado. Cuando utilice tubería, asegúrese de que todos los extremos se hayan escariado y quitado las rebabas debidamente para que no queden virutas ni escamas. 000170 TIPO SL 000171 TIPO A-PC FIGURA 4-143 Seleccione los eslabones fusible correctos listados por UL para ins‑ talar en los detectores de acuerdo con la condición de temperatura. Hay dos tipos disponibles. Consulte la FIGURA 4-143. Consulte la sección Componentes para ver la temperatura nominal en detalle. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-73 REQUISITOS DEL SISTEMA DE DETECCIÓN (cont.) Detector térmico eléctrico Cuando se utiliza la detección térmica eléctrica, el circuito de detección se debe supervisar de acuerdo con la Norma NFPA 17A sobre sistemas de extinción de agente químico húmedo. Se deben utilizar detectores térmicos eléctricos en conjunto con el panel de control AUTOPULSE 542R (pieza n.º 433607) o el panel de control AUTOPULSE Z-10 (pieza n.º 430525), y el conjunto de disparo regulado de 24 V cc. Nota: Tenga en cuenta la tasa de aumento de la temperatura en la ubicación elegida para el detector cuando se utiliza la detección térmica eléctrica. Un aumento transitorio de aire caliente de hasta 4 °C (40 °F) por minuto puede provocar la expansión del cuerpo, pero no lo suficiente para disparar el panel de control AUTOPULSE. Sin embargo, si la temperatura aumenta a más de 4 °C (40 °F) por minuto, se puede iniciar una condición de alarma en el panel de control. Después de determinar la temperatura ambiente máxima en la ubicación del detector térmico, seleccione el detector correcto de acuerdo con el cuadro de condiciones de temperatura en la sección “Componentes del sistema”. REQUISITOS DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL Un dispositivo de disparo manual a distancia permite operar manualmente el sistema R‑102 en un punto alejado del conjunto de disparo regulado. El dispositivo de disparo manual se debe instalar a una altura de 1067 - 1219 mm (42 - 48”), de conformidad con los requisitos de la Ley sobre estadounidenses con discapaci‑ dades (ADA, por sus siglas en inglés) y la autoridad jurisdiccional, y situarse en el pasillo de salida. El dispositivo de disparo manual es la única fuente de actuación manual del conjunto de disparo regulado. TE CERCA DE AUTOMAN (EJEMPLO) TE POLEA 304 mm (12”) VÁLVULA DE GAS O DISPARO MANUAL Se permite una sola te polea por sistema de cable. La longitud máxima del cable del AUTOMAN a un dispositivo de disparo manual es de 45,7 m (150 ft) con un máximo de 20 codos polea en cada lado de la te. Cuando la te se ubica a mayor distancia del AUTOMAN, se debe observar el máximo de 45,7 m (150 ft), pero cuando se colocan codos polea entre el AUTOMAN y la te, se deben restar de los codos disponibles (20) permitidos en cada lado. Ejemplo: Si se colocan 10 codos polea entre el AUTOMAN y la te polea, el máximo de codos disponibles que quedan para usar en cada lado de la te es diez. Consulte la FIGURA 4-144 para ver tres ejemplos diferentes. (Nota: Los dos deben ser válvulas de gas o dis‑ positivos de disparo manual. No se permite hacer combinaciones.) VÁLVULA DE GAS O DISPARO MANUAL 45,4 m (149 ft) Y 20 CODOS POLEA MÁXIMO POR CADA LADO DE LA TE TE CERCA DE LAS VÁLVULAS DE GAS O DEL DISPARO MANUAL (EJEMPLO) 304 mm (12”) 304 mm (12”) TE POLEA AUTOMAN VÁLVULA DE GAS O DISPARO MANUAL VÁLVULA DE GAS O DISPARO MANUAL 45,4 m (149 ft) Y 20 CODOS POLEA ENTRE EL AUTOMAN Y LA TE TE A MITAD DE CAMINO ENTRE EL AUTOMAN Y LAS VÁLVULAS DE GAS O EL DISPARO MANUAL (EJEMPLO) 22,8 m (75 ft) Y 10 CODOS POLEA 22,8 m (75 ft) Y 10 CODOS POLEA 22,8 m (75 ft) Y 10 CODOS POLEA TE POLEA AUTOMAN La longitud total del cable que se utiliza para cada dispositivo de disparo manual dentro de un sistema no debe superar 45,7 m (150 ft). El número máximo de codos polea que se puede utilizar por dispo‑ sitivo de disparo manual es 20. AUTOMAN VÁLVULA DE GAS O DISPARO MANUAL VÁLVULA DE GAS O DISPARO MANUAL FIGURA 4-144 004907 Dispositivo de disparo manual – Pieza n.º 435960 o 434618 Las piezas que se pueden usar para la instalación de un dispositivo de disparo manual a distancia metálico estampado son: Descripción Conjunto de dispositivo de disparo manual a distancia* Conjunto de dispositivo de disparo manual a distancia Codo polea Codo polea Te polea Pieza n.º 435960 434618 423250 415670 427929 *El conjunto incluye las piezas que se indican a continuación: Cable de acero inoxidable de 1/16” de 15,2 m (50 ft) Manguitos de engarzado ovalados Varilla de vidrio rompible (1) 15821 4596 4834 SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-74 REV. 11 2014-SEP-01 REQUISITOS DE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA Se puede conectar un sistema de válvula de cierre de gas mecánico de ANSUL o aprobado por ANSUL al sistema R‑102. El sistema funciona tanto mecánica como neumáticamente mediante un cilin‑ dro de aire situado dentro del conjunto de disparo regulado. Tras la actuación del sistema de supresión de incendios, un conjunto de cilindro de aire neumático cierra mecánicamente la válvula de cierre de gas. La longitud total del cable para cada válvula de gas mecánica no debe superar 45,7 m (150 ft). El número máximo de codos polea que se puede utilizar es de 20 por válvula. Se permite una sola te polea por sistema de cable. La longitud máxima del cable del AUTOMAN a una válvula de gas es de 45,7 m (150 ft) con un máximo de 20 codos polea en cada lado de la te. Cuando la te se ubica a mayor distancia del AUTOMAN, se debe observar el máximo de 45,7 m (150 ft), pero cuando se colocan codos polea entre el AUTOMAN y la te, se deben restar de los codos disponibles (20) permitidos en cada lado. Ejemplo: Si se colocan 10 codos polea entre el AUTOMAN y la te polea, el máximo de codos disponibles que quedan para usar en cada lado de la te es diez. Consulte la FIGURA 4-144 para ver tres ejemplos diferentes. Las piezas que se pueden usar para la instalación de una válvula de cierre de gas mecánica son: Descripción Conjunto de válvula de gas/ actuador de 3/4” (ANSUL)* Conjunto de válvula de gas/actuador de 1” (ANSUL)* Conjunto de válvula de gas/ actuador de 1 1/4” (ANSUL)* Conjunto de válvula de gas/ actuador de 1 1/2” (ANSUL)* Conjunto de válvula de gas/actuador de 2” (ANSUL)* Conjunto de válvula de gas/ actuador de 2 1/2” (ASCO)* Conjunto de válvula de gas/actuador de 3” (ASCO)* Codo polea Codo polea Te polea Cable de acero inoxidable de 1/16” rollo de 15,2 m (50 ft) o 152,4 m (500 ft) Manguito de engarzado ovalado Manguito de tope (2) Pieza n.º 55598 55601 55604 55607 55610 25937 25938 423250 415670 427929 15821 ó 79653 4596 26317 * El conjunto incluye las piezas que se indican a continuación: Conjunto de cilindro de aire Cilindro de aire Conjunto de tubería Tubería de cobre de 1/8” Codo macho Conector macho Tornillo mecánico (2) Tuerca hexagonal (2) Arandela de seguridad (2) Sello de inspección visual (2) 15733 15521 15529 15525 15523 15522 15421 15527 4141 197 Todas las válvulas mencionadas están listadas por UL y aprobadas. Se pueden montar en cualquier posición. Las roscas de tubería son de tipo NPT. El intervalo de temperatura ambiente de funcio‑ namiento es de 0 °C a 49 °C (32 °F a 120 °F). Las válvulas no son resistentes a la intemperie y deben colocarse en interiores, en zonas aprobadas por la “autoridad jurisdiccional”. REQUISITOS DE LA VÁLVULA DE GAS ELÉCTRICA Se puede conectar una válvula de cierre de gas de accionamiento eléctrico listada por UL al sistema R‑102 para proporcionar un medio eléctrico de cierre del suministro de gas en un punto prede‑ terminado. Si se utiliza una válvula de cierre de gas eléctrica en el sistema, se debe conectar con un interruptor eléctrico (de acción rápida) y con un relé de rearme manual. Para obtener más informa‑ ción sobre los tipos de interruptores eléctricos (de acción rápida), consulte la sección Interruptor eléctrico, Instalación en campo. El relé de rearme manual se trata en esta sección. Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un ELECTRICISTA CALIFICADO y de acuerdo con las exigencias de la autoridad jurisdiccional. A continuación, se explica brevemente cómo funciona el sistema R‑102 con una válvula de cierre de gas eléctrica conectada: Con el disparo regulado armado en la condición de listo, los contactos normalmente cerrados del interruptor de acción rápida permiten el paso de la corriente al relé de rearme manual. Con la bobina del relé con corriente, los contactos normalmente abiertos en el relé de rearme se cierran, lo que permite que la electroválvula de gas se energice. Una vez que se activa el sistema R‑102, los contactos normalmente cerrados del interruptor de acción rápida se abren, y se desactiva el relé de rearme. Esto, a su vez, abre los contactos del relé que desactivarán y cerrarán la válvula de gas. El sistema se debe volver a armar y se debe oprimir el pulsador de rearme en el relé respectivo para reabrir la válvula de gas. Es importante señalar que un fallo eléctrico o una interrupción de la alimentación eléctrica provocará el cierre de la válvula de gas aún cuando el sistema no se hubiera disparado. En cualquiera de los casos, ya sea en una condición de disparo o cuando se hubiera producido un fallo en la alimentación, se debe reiniciar el relé de rearme manual y la válvula de cierre de gas eléctrica para reanudar una condición de funcionamiento normal. Para ver más información sobre rearme, consulte la sección “Procedimientos de recarga y rearme” en este manual. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-75 REQUISITOS DE LA VÁLVULA DE GAS ELÉCTRICA (cont.) REQUISITOS DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO Homologaciones Las válvulas de gas ANSUL que figuran en esta sección están listadas por UL y aprobadas para 110 V ca. Si se requiere más información, consulte la Lista de equipos de gas y petróleo de Underwriters Laboratories, Inc. bajo “Electrically Operated Valves Guide No. 440 A5” o consulte en Tyco Fire Protection Products, Marinette, Wisconsin 54143-2542. Nota: No se deben realizar conexiones eléctricas en el AUTOMAN. Los interruptores eléctricos (de acción rápida) para el sistema R‑102 están especialmente diseñados para conectarse al conjunto de disparo regulado. Los interruptores están diseñados para su uso con válvulas de gas eléctricas, alarmas, contactores, luces, disposi‑ tivos de cierre de alimentación eléctrica provistos por el instalador, y otros dispositivos eléctricos que están diseñados para apagar o encender cuando se acciona el sistema de supresión de incendios. (Consulte las figuras 5-122 - 5-124 en la sección Instalación para referencia). Si se utilizan otras válvulas de gas, deberán ser “válvulas de seguridad eléctricas listadas por UL para gas natural o LP según sea el caso, con la presión y la temperatura nominales apropiadas, 110 V ca/60 Hz”. Puede encontrar la información sobre la tem‑ peratura y el tipo de gas que admiten las válvulas en la Lista de equipos de gas y petróleo de Underwriters Laboratories, Inc. bajo “Electrically Operated Valves Guide No. 440 A5”. La válvula de gas de accionamiento eléctrico debe ser del tipo que requiere corriente para permanecer abierta. Los instaladores deberán suministrar “equipos de control industrial cerrados o interruptores magnéticos listados por UL con una clasi‑ ficación que coincida con la del aparato de cocina, bobina 110 V ca /60 Hz o de 24 V ca/60 Hz”. Nota: Para los esquemas eléctricos, consulte la sección “Instrucciones de montaje”, de la página 5-40 - 5-42. Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un ELECTRICISTA CALIFICADO y de acuerdo con las exigencias de la autoridad jurisdiccional. Las piezas que se pueden usar para la instalación de una válvula de cierre de gas de 110 V ca son: Los interruptores eléctricos (de acción rápida) que se pueden instalar en campo son: Descripción Pieza n.º Descripción 423878 423879 423880 423881 436770 Kit de un interruptor Kit de dos interruptores Kit de tres interruptores Kit de cuatro interruptores Kit de dos interruptores (sin conductores) Pieza n.º 3/4”* Electroválvula NPT de Electroválvula NPT de 1”* Electroválvula NPT de 1 1/4”* Electroválvula NPT de 1 1/2”* Electroválvula NPT de 2”* Electroválvula NPT de 2 1/2”* Electroválvula NPT de 3”* Relé de rearme manual (110 V ca) 13707 13708 550360 13709 13710 550363 17643 426151 * Las válvulas están normalmente cerradas sin corriente. REQUISITOS DEL INTERRUPTOR DE ALARMA El interruptor de alarma se puede montar en campo dentro del disparo AUTOMAN. El interruptor se debe utilizar para cerrar un circuito de alarma supervisado al panel de alarma de incendio principal del edificio cuando se acciona el disparo AUTOMAN. Esta acción indicará al panel de alarma de incendio que se produjo una actuación del sistema en la zona de cocina. El kit de interruptor con‑ tiene todos los componentes de montaje necesarios junto con una hoja de instrucciones. Consulte la página 5-39 para el cableado. El interruptor tiene una clasificación de 50 mA, 28 V cc. Pieza n.º Descripción 428311 Kit de interruptor de alarma Cada interruptor tiene un conjunto de contactos unipolares con‑ mutados con una clasificación nominal de 21A, 1 HP, 125, 250, 277 V ca o 2 HP, 250, 277 V ca. Nota: Se debe agregar un relé provisto por terceros si la carga del equipo supera la capacidad nominal del interruptor. La instalación del cableado eléctrico y los equipos se deberá realizar de acuerdo con la NFPA 70 (Código Eléctrico Nacional) o los requi‑ sitos de la autoridad jurisdiccional. Si se proporciona un sistema de alarma contra incendios, el sistema de extinción se debe conectar al sistema de alarma de acuerdo con los requisitos de NFPA 72, Código Nacional de Alarmas contra Incendios, de modo que el accionamiento del sistema de extinción haga sonar la alarma de incendio, y también incluya la función de extinción del sistema. Si se incluye supervisión del circuito de detección eléctrica, actuación eléctrica o alimentación eléctrica, esta deberá emitir una indicación acústica o visual de fallo distinta de las alarmas o los indi‑ cadores que señalen condiciones peligrosas o de funcionamiento como se especifica en NFPA 17A. SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA UL EX3470 ULC EX3470 Página 4-76 REV. 11 2014-SEP-01 NOTAS: Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 V INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-1 INSTRUCCIONES DE MONTAJE La información sobre la instalación que se detalla en esta sección trata sobre las limitaciones y los parámetros de este sistema pre‑ diseñado. Las personas responsables de la instalación del sistema R‑102 deben estar capacitadas y contar con un certificado de ANSUL vigente en un programa de formación de R‑102. Antes de intentar realizar una instalación, se debe haber determi‑ nado todo el diseño del sistema, incluso: los requisitos de coloca‑ ción de boquillas, cantidad de cilindros, suministro de gas propulsor y de actuación, tuberías de distribución y sistema de detección, y se debe realizar un esquema de la instalación. INSTALACIÓN DE COMPONENTES DEL CONJUNTO DE DISPARO Para que el rendimiento del sistema sea satisfactorio, el conjunto de disparo regulado, el conjunto de actuador regulado y los conjuntos de gabinete o soporte de cilindro utilizados se deben ubicar en zonas donde la temperatura del aire no sea inferior a 0 °C (32 °F) ni superior a 54 °C (130 °F). El sistema R‑102 se limita a aplicaciones en interiores únicamente. Además, los componentes deben estar dispuestos de manera de cumplir con las pautas para suministro de gas propulsor y de actuación, y para tuberías de distribución que se indican en la sección “Diseño del sistema”. 1. ATENCIÓN Utilice solo un conjunto de disparo regulado AUTOMAN o un conjunto de soporte/disparo OEM. El regulador en este conjunto se ha diseñado específicamente para permitir un flujo regulado de gas propulsor al cilindro de agente. La falta de este regulador podría provocar la ruptura del cilindro o producir una descarga incorrecta del sistema. Para montar el conjunto de disparo regulado, el conjunto de disparo OEM y cada conjunto de actuador regulado requerido, siga estos pasos: Consulte las figuras 5-1, 5-2 y 5-3. a. Seleccione una superficie rígida para montar el gabinete. Las ubicaciones de montaje deben permitir que el conjunto de disparo regulado y el conjunto de actuador regulado se mantengan dentro de los límites de longitud del suministro de gas propulsor y de actuación, y deben tener la capacidad de soportar el peso de los conjuntos. Cuando el conjunto de disparo OEM se monta dentro de un armario, se indicarán las distancias libres para permitir el movimiento de los componentes dentro del armario cerrado. b. Desmonte la cubierta del gabinete. Extraiga el cilindro de agente del gabinete y la manguera de suministro de gas propulsor del conjunto de cilindro/adaptador. c. Asegure la caja del gabinete en la ubicación de montaje seleccionada con los cuatro orificios provistos. Utilice el tipo de sujetador adecuado en función de la superficie de montaje. d. Cuando monte un sistema de 6 galones con colector (o un sistema de 6 galones con tubería individual) es fundamental que cada caja de montaje se ubique como se muestra en la figura 5-3. Debe haber un espacio de 7,9 mm (5/16”) entre cada caja. Un espacio menor a 7,9 mm (5/16”) causará interferencias con las cubiertas, y un espacio mayor dejará una brecha entre los dos ojales de la manguera que la expondrán a posibles alteraciones o daños. Retire el orificio ciego de 22 mm (7/8”) del lado izquierdo de la caja de disparo AUTOMAN y el orificio ciego de 25 mm (1”) del lado derecho de la caja del gabinete de cilindro. Coloque ojales en cada uno (use el kit de manguera/ojales ANSUL (pieza n.º 418511). Extraiga el tapón de 1/4” del lado posterior del regulador R‑102 e instale el extremo fijo de la manguera de gas propulsor secundaria (incluido en el kit de manguera/ojales) en la salida del regulador de 1/4” y apriete con una llave. Si todavía no lo ha hecho, monte ambas cajas sobre una superficie firme con sujetadores adecuados. Llene los cilindros de acuerdo con las instrucciones que figuran en los pasos 3 y 4 de la página 5-3. A continuación, pase la manguera a través de los ojales y apriete con una llave en la entrada de 1/4” del adaptador en el conjunto de cilindro/gabinete. También instale la manguera en el adaptador del cilindro en el dispositivo de disparo regulado y apriete con una llave. Consulte la figura 4-135 en “Diseño del sistema” para ver los detalles del tendido de la manguera. CONJUNTO DE DISPARO REGULADO/CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO/GABINETE DE DOS CILINDROS 419 mm (16 1/2”) 351 mm (13 13/16”) 35 mm (1 3/8”) 597 mm (23 1/2”) 494 mm (19 7/16”) 191 mm (7 1/2”) FIGURA 5-1 000287 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-2 REV. 11 2014-SEP-01 MONTAJE DE LOS COMPONENTES (cont.) CONJUNTO DE DISPARO/SOPORTE OEM 178 mm (7”) 152 mm (6”) 10 mm (0,38”) 25 mm (1,00”) SOPORTE PARA CILINDRO DE 3 GALONES 136 mm (5,37”) 89 mm (3 1/2”) 32 mm (1,25”) 248 mm (9 3/4”) 219 mm (8 5/8”) 381 mm (15,00”) 470 mm (18,5”) 000787 000499 198 mm (7 13/16”) 64 mm (2,50”) 16 mm (0,62”) GABINETE DE UN SOLO CILINDRO/DISPARO A DISTANCIA 16 mm (0,63”) 146 mm (5,75”) 229 mm (9”) FIGURA 5-2 009478 DIMENSIONES DEL ORIFICIO DE MONTAJE 160 mm (6 5/16”) 351 mm (13 13/16”) UBICACIÓN DE OJALES 597 mm (23 1/2”) 494 mm (19 7/16”) 494 mm (19 7/16”) 191 mm (7 1/2”) 8 mm (5/16”) ORIFICIO (TÍP.) 7 mm (0,28”) FIGURA 5-3 000788 ATENCIÓN No instale el cartucho todavía. De lo contrario, puede resultar en una actuación accidental del sistema. 2. Para montar cada conjunto de gabinete o soporte de cilindro, siga estos pasos: a. Seleccione una superficie vertical firme para montar el gabinete o el soporte. (Tenga en cuenta que el cilindro de 3 galones es más alto que el soporte. (Consulte la figura 5-4) Deje espacio suficiente para poder montar y desmontar con comodidad la tubería.) b. Extraiga el cilindro del gabinete o soporte, y asegúrelo en la ubicación de montaje con los cuatro orificios. Utilice el tipo de sujetador adecuado en función de la superficie de montaje. 000290 FIGURA 5-4 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-3 MONTAJE DE LOS COMPONENTES (cont.) 3. Para llenar cada cilindro de agente, siga estos pasos: a. Extraiga el conjunto de adaptador/tubo de cilindro de la abertura de llenado. Inspeccione visualmente el adaptador del cilindro para comprobar que el disco de ruptura está en su lugar, con el lado plateado en el lado más alejado del cilindro. Consulte la figura 5-5. CILINDROS DE ACERO INOXIDABLE 57 mm ± 3 mm (2 1/4” ± 1/8”) DESDE LA PARTE SUPERIOR DEL CUELLO PARA EL CILINDRO DE 3,0 gal O 45 mm ± 3 mm (1 3/4” ± 1/8”) DESDE LA PARTE SUPERIOR DEL CUELLO PARA EL CILINDRO DE 1,5 gal FIGURA 5-6 000292 FIGURA 5-5 000291 b. ATENCIÓN Se deben usar gafas de seguridad durante las operaciones de transferencia de ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios de bajo pH. Evite el contacto con la piel o los ojos. En caso de contacto, lave inmediatamente con abundante agua durante 15 minutos. Si la irritación persiste, consulte a un médico. No se debe ingerir. Si se ingiere, no induzca al vómito. Diluya con agua o leche, y llame al médico inmediatamente. Coloque un embudo de plástico en la abertura y llene el cilindro solo con 1,5 (5,8 l) o 3,0 (11,6 l) galones de ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios de bajo pH. Consulte la figura 5-6 para conocer las tolerancias de llenado en detalle. Nota: Use un embudo con una malla para impedir que ingrese material extraño en el cilindro. Consulte la figura 5-6. ATENCIÓN Durante el llenado, la temperatura del agente debe ser de 16 °C a 27 °C (60 °F a 80 °F). NO LLENE CON AGENTE FRÍO. NO LLENE EN EXCESO. Si se excede, el agente puede entrar en las mangueras de gas y en el regulador, y podría causar un mal funcionamiento del sistema. c. Vuelva a instalar el conjunto de adaptador/tubo en el cilindro y apriete hasta hacer contacto metal con metal entre la base del adaptador y el cuello del cilindro. 4. Coloque cada cilindro en el gabinete o el soporte. SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-4 REV. 11 2014-SEP-01 INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN Antes de completar los siguientes procedimientos, se debe haber determinado el diseño de la tubería; y se debe haber instalado el suministro de gas propulsor y de actuación desde el disparo regulado, cada actuador regulado y cada conjunto de gabinete o soporte de cilindro. Estas instrucciones de montaje son idénticas para los sistemas de un solo cilindro, de dos y de múltiples cilindros, excepto por la cantidad de cilindros y zonas de riesgo que se cubren. Requisitos generales de las tuberías 1. Utilice solo tubos y accesorios de acero inoxidable, cromados o de hierro negro Schedule 40. OBSERVACIÓN No utilice tubos o accesorios de hierro galvani‑ zados en caliente en la tubería de distribución de agente. 2. Antes de ensamblar el tubo y los accesorios, asegúrese de que todos los extremos se hayan escariado completamente y no hayan quedado virutas ni escamas. El interior de la tubería y los accesorios no debe tener restos de aceite ni polvo. 3. Las conexiones de la tubería de distribución y los accesorios, ubicados en la campana o por encima, o en la zona protegida, se deben sellar con cinta de teflón. Al colocar cinta de teflón, comience por la segunda rosca macho y envuelva (dos vueltas como máximo) en sentido horario, en dirección opuesta a la abertura de la tubería. Pautas recomendadas para soportes de tubería 1. Separe los soportes de la siguiente manera: Distancia máxima recomen‑ Diámetro nominal dada entre soportes 3/8” 1,5 m (5 ft) 2. Los soportes se deben colocar entre los codos cuando la distancia es mayor a 0,6 m (2 ft). Instalación de la tubería 1. Comenzando por el cilindro, tienda la tubería directamente desde la unión situada en el adaptador. Es posible que se requiera un accesorio reductor para cumplir con las pautas para la tubería de distribución. 2. Según el esquema de tubería desarrollado en la sección “Diseño del sistema” de este manual, instale el suministro y ubique las tes donde se deben instalar los ramales. Consulte la figura 5-7. 3. Tienda todos lo ramales a la zona de riesgo y conecte cada boquilla. (Asegúrese de que toda la tubería esté debidamente sujeta con los soportes.) OBSERVACIÓN No permita que la cinta tape la abertura, ya que se podrían obstruir las tuberías y las boquillas. FIGURA 5-7 No se debe usar sellador ni compuesto para roscas ya que podría obstruir las boquillas. 4. Asegúrese de que todas las conexiones roscadas estén bien apretadas. Las conexiones roscadas situadas en la zona protegida y por encima de la campana se deben sellar con cinta de teflón, como mínimo. Aplique cinta de teflón solo a las roscas macho. Asegúrese de que la cinta no se extienda sobre el extremo de la rosca, ya que podría obstruir la distribución de agente. La cinta minimiza la fricción entre las superficies de apoyo de las roscas cuando se enroscan los tubos en los accesorios. El calor resultante puede expandir las roscas de la tubería antes de se selle correctamente la unión. Cuando las roscas se enfrían y se contraen, es posible que la unión se afloje y permita la migración de grasa de cocina a la tubería de distribución o fugas en la conexión durante una prueba de presión o descarga de agente. Nota: Cuando se deba realizar una prueba de presión de la tubería o de descarga del sistema, se recomienda que todas las conexiones lleven cinta de teflón. 5. Instale la boquilla correcta para cada zona de riesgo como se diseñó previamente. Algunas boquillas se deben orientar correctamente antes de colocarlas. 4. La tubería de distribución puede tenderse de forma indepen‑ diente o se pueden conectar dos cilindros de agente con colec‑ tor y extender hacia la zona de riesgo predeterminada. Solo se pueden unir con colector los cilindros de agente propulsados con el mismo cartucho. OBSERVACIÓN Al instalar la tubería de distribución, siga aten‑ tamente los requisitos de tubería para cada tamaño de sistema, como se detalla en la sección “Diseño del sistema”. 5. Se pueden utilizar tes de ramal para crear más de un ramal, instaladas como te pasante, de salida lateral o de entrada perpendicular. 000302 Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-5 INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN (cont.) Instalación de la tubería (cont.) 6. Oriente las boquillas al punto de orientación predeterminado de acuerdo con las instrucciones de la sección “Diseño del sistema”. El dispositivo de orientación de boquilla lo ayudará en este proceso. El dispositivo se sujeta a la boquilla y emite una pequeña luz láser que se refleja en la superficie donde apunta. Si la boquilla se utiliza con un adaptador giratorio, la boquilla con el dispositivo de orientación se puede girar al punto de orientación exacto y luego apretar para mantener el ángulo. 7. Antes de colocar los tapones de protección en las boqui‑ llas, aplique una pequeña cantidad de grasa siliconada Dow Corning N.º 111 en la abertura de la punta de la boquilla. También aplique una pequeña cantidad para cubrir la parte exterior del tapón. NO HAGA ENTRAR GRASA SILICONADA POR LA FUERZA EN LA ABERTURA DE LA BOQUILLA NI LLENE EL TAPÓN CON GRASA. OBSERVACIÓN Si usa el modelo anterior del tapón de metal, con pinza de muelle, asegúrese que gire libre‑ mente en el tapón y cubra el exterior, incluso la pinza de muelle, con grasa siliconada Dow Corning N.º 111. 8. Asegúrese de que cada punta de la boquilla tenga un tapón de protección. Estos tapones están diseñados para evitar la acumulación de grasa en el orificio de la boquilla que impida el flujo de agente. Consulte la figura 5-8. 000303 000304 000305 FIGURA 5-8 INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DISTRIBUCIÓN DE AGENTE (para equipos móviles/con ruedas) Se puede usar la manguera de distribución de agente en el suminis‑ tro o en el ramal del aparato para poder mover un aparato de cocina con ruedas o sobre un soporte con ruedas que tenga boquillas conectadas a fin de realizar tareas de servicio o limpieza. ATENCIÓN Se deben seguir las siguientes instrucciones en su totalidad. En caso de no cumplirlas, el sistema de supresión de incendios R‑102 podría no funcionar correctamente. Requisitos de instalación críticos 1. El diseño y la instalación deben estar a cargo de personal calificado. 2. La manguera de distribución de agente no se debe ocultar ni tender sobre una pared, piso o tabique, como así tampoco deberá exponerse directamente a calor excesivo o llama radiante de los aparatos de cocina. 3. La manguera de distribución de agente no debe entrar en contacto con soluciones de limpieza o sustancias químicas fuertes. Como por ejemplo ácidos, solventes, flujos con cloruro de zinc u otros productos químicos clorados. En caso de contacto, enjuague la manguera con agua y seque a fondo. 4. Se debe evitar el contacto con objetos extraños, bordes filosos, cableado o sustancias. 5. La manguera de distribución de agente en los aparatos móviles (es decir, aquellos equipados con ruedas de fábrica) solo debe curvarse y flexionarse para empujar y tirar del aparato para moverlo para realizar tareas de limpieza o mantenimiento, y volver a colocarlo en su lugar. La manguera no deberá insta‑ larse ni curvarse con un lazo de radio menor a 76 mm (3”) y diámetro menor a 152 mm (6”). 6. La manguera de distribución de agente no se debe doblar torcer ni tener curvas pronunciadas cuando se instala ni cuando se separa el aparato de la pared. 7. Asegúrese de que todos los accesorios estén bien apretados. 8. Se deben implementar los medios adecuados para limitar el movimiento de los aparatos con ruedas. Se requiere un cable de retención de 914 mm (36”) de longitud provisto con la manguera de distribución de agente para usar con todos los aparatos con ruedas que utilicen la manguera. (Consulte las Instrucciones de montaje del cable de retención.) 9. El cable de retención requiere un mantenimiento periódico para asegurar un funcionamiento adecuado. 10. El cable de retención se debe fijar a la pared y al aparato cada vez que se conecta la manguera. 11. No extienda demasiado la manguera cuando mueva el aparato (para tareas de limpieza, mantenimiento, etc.). Instrucciones de montaje de la manguera de distribución de agente Antes de continuar, lea DETENIDAMENTE todas las instrucciones, incluso todos los REQUISITOS DE INSTALACIÓN CRÍTICOS. Requisitos generales 1. La manguera de distribución de agente (que es parte del Kit de manguera distribución de agente y cable de retención) tiene 13 mm (0,5”) de diámetro x 1524 mm (60”) de largo, y está provista con dos accesorios giratorios NPT macho para facilitar la instalación. 2. Se puede usar un máximo de seis mangueras de distribución de agente en cada red de tubería de distribución. 3. La manguera de distribución de agente solo se puede utilizar para aparatos con ruedas o aparatos apoyados sobre soportes con ruedas. SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-6 REV. 11 2014-SEP-01 INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA MANGUERA DE DISTRIBUCIÓN DE AGENTE (cont.) Requisitos de instalación 1. La manguera de distribución de agente se debe conectar a accesorios de acero inoxidable, cromados o de hierro negro NPT de 3/8”. La conexión de la manguera al accesorio requiere un acoplamiento reductor de 1/2” x 3/8” (pieza n.º 436228). Todas las conexiones de la manguera se deben sellar con cinta de teflón. Cuando coloque la cinta, comience en la segunda rosca macho en los extremos del accesorio giratorio de la manguera. Envuelva la cinta (dos vueltas como máximo) en sentido horario alrededor de las roscas, en dirección opuesta a la abertura del accesorio final. 2. Todas las conexiones de la tubería de distribución a la manguera de distribución de agente para aparatos con ruedas, con boquillas de distribución instaladas o conectadas al aparato, deben estar ubicadas detrás del aparato de cocina en una zona protegida de obstrucciones y posible desgaste o daño. 3. Se deberá tender un tubo Schedule 40 de 3/8” desde la cone‑ xión de la manguera hasta la boquilla de distribución instalada o conectada en el aparato. La tubería se debe instalar y fijar adecuadamente a la altura de la superficie de cocción del aparato o por debajo. (Consulte la figura 5-14.) 4. Se deben observar y respetar todas las limitaciones en cuanto a la tubería de distribución y los accesorios existentes. Al calcular la longitud permisible de la tubería de distribución, cada manguera de distribución flexible que se utilice se debe considerar como una tubería de 3/8” de la misma longitud. Cada manguera tiene 1,5 m (5 ft) de largo. 5. Todos los accesorios de conexión entre la manguera y la tubería se deben orientar en posición vertical hacia abajo. 6. Las conexiones de manguera se deben colocar por debajo de cualquier plano en el que la manguera podría quedar expuesta a calor radiante o por convección generado por las operaciones de cocina normales (por ej. el plano horizontal de la superficie de cocción del aparato) o al calor procedente del escape del aparato. Como mínimo, la conexión de la manguera no debe quedar a menos de 762 mm (30”) del piso. La tubería de distri‑ bución se deberá sujetar y asegurar según las prácticas locales de plomería. 7. Los extremos de la manguera se deben desviar entre 152 y 203 mm (6 y 8”) de eje a eje de los accesorios (consulte la figura 5-9) para maximizar la vida útil esperada de la manguera y facilitar el movimiento del aparato. Con el aparato en la posición normal de funcionamiento, compruebe la curva de la manguera para asegurarse de que no tenga un radio menor a 76 mm (3”) ni un diámetro menor a 152 mm (6”). VISTA AÉREA APARATO PARED Requisitos generales (cont.) 4. Se permite un máximo de dos mangueras de distribución de agente en el suministro. Sin embargo, la manguera solo se puede utilizar en el aparato con ruedas. 5. Se permite un máximo de dos mangueras de distribución de agente en el ramal. Un escenario de instalación aceptable sería proporcionar una protección separada para dos aparatos (lado a lado), cada uno con su propia manguera de distribución y cable de retención, abastecidas del mismo ramal . 6. La manguera de distribución de agente solo se debe utilizar en la tubería de distribución de sistemas de extinción R‑102 de un solo cilindro de 1 1/2 o 3 gal. (5,7 o 11,4 l) o de dos unidos por colector de 3 gal. (11,4 l) o en sistemas más grandes con cualquiera de estas combinaciones. Sin embargo, la manguera de distribución de agente nunca debe utilizarse para unir dos cilindros de 3 gal. (11,4 l) con colector. TUBERÍA (NO PROVISTA EN EL KIT) MANGUERA FLEXIBLE CABLE DE RETENCIÓN DESVÍO DE 152 - 203 mm (6 - 8”) DE EJE A EJE TUBERÍA (PROVISTA SOLO CON EL KIT DE BOQUILLA PARA LA FREIDORA HENNY PENNY (PIEZA N.º 434455) FIGURA 5-9 007828 Instalación del cable de retención Importante: Siempre se deberá conectar un cable de retención permanente al aparato y a la pared justo atrás cuando se instale la manguera de distribución de agente. Este cable solo deberá quitarse cuando la manguera no esté instalada en el aparato. Consulte la figura 5-10 para montar el cable de retención a la pared. Consulte la figura 5-11 para montar el cable de retención a la parte posterior de un aparato. CABLE DE RETENCIÓN – OPCIÓN DE MONTAJE EN LA PARED PAREDES CON LÁMINA DE METAL TABIQUE SOPORTE DE PARED ARMELLA ROSCADA 4 TORNILLOS AUTORROSCANTES PARA LÁMINA DE METAL FIGURA 5-10 008088 CABLE DE RETENCIÓN – OPCIÓN DE MONTAJE EN EL APARATO PARTE POSTERIOR DEL APARATO TUERCA CONTRATUERCA DE NYLON ARMELLA ARANDELA ARANDELA FIGURA 5-11 008089 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-7 INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA MANGUERA DE DISTRIBUCIÓN DE AGENTE (cont.) Instalación del cable de retención (cont.) CABLE DE RETENCIÓN – OPCIÓN DE MONTAJE HENNY PENNY KIT DE INSTALACIÓN DEL CABLE DE RETENCIÓN A – CABLE DE RETENCIÓN B – SOPORTE DE GRAPA PARTE POSTERIOR DEL APARATO TORNILLO PHILIPS CÁNCAMO FORJADO ARANDELA F – CONTRA‑ TUERCA DE NYLON DE 5/16” C – TORNILLOS DE 3/4” x # 8 (4) G – ARAN‑ DELAS DE /16” x 5/16” (2) D – ARMELLA H– ARMELLA ROSCADA 5 B – SOPORTE DE GRAPA FIGURA 5-12 008090 1. El cable de retención debe conectarse desde el aparato a la pared o a otra estructura firme capaz de contener el aparato con ruedas para que no se pueda mover hasta un punto en que la manguera quede bajo tensión. 2. El cable de retención se debe instalar en línea con la manguera de distribución de agente. 3. En el caso de paredes con lámina de metal, el conjunto de cable de retención incluye cuatro tornillos autorroscantes para lámina de metal de 3/4” x #8 y un soporte para el cable. Fije con firmeza el soporte para el cable a la pared con los tornillos autorroscantes de 3/4” x #8 provistos. 4. Para el montaje sobre tabiques, el conjunto de cable de reten‑ ción incluye una armella roscada, 5/16” x 64 mm (2,5”) de largo. 5. Busque un área estructural (bastidor) en la parte posterior del aparato que esté en línea con la conexión a la pared. Nota: Es posible que sea necesario ponerse en contacto con el fabri‑ cante del aparato para consultar un lugar adecuado. Perfore un orificio de 7,9 mm (5/16”) de diámetro. Tenga precaución al taladrar, de modo de no dañar componentes internos. 6. El conjunto de cable de retención también incluye una armella roscada de 5/16”, una tuerca de cabeza hexagonal de 5/16”, una contratuerca de nylon de 5/16” y dos arandelas planas de 5/16”. Enrosque la tuerca hexagonal en la armella. Deslice una arandela en las roscas de la armella al lado de la tuerca. A continuación, deslice la armella dentro del orificio perforado y coloque una arandela y la contratuerca de nylon en el bastidor interno del aparato. Apriete con firmeza. 7. Coloque uno de los ganchos a presión (incluido en el kit de cable de retención) del extremo del cable en el soporte de la pared y el otro gancho en la armella (Consulte la figura 5-13). Después de enganchar a presión el conjunto, selle los lazos del cable de retención a los soportes en la pared y a las piezas de conexión del aparato con precinto de plomo para alambre (pieza n.º 197). Nota: Para freidoras a presión Henny Penny que utilizan el kit de boquillas para freidoras Henny Penny de ANSUL, pieza n.º 434455, se deben usar los tornillos philips de 5/16” provistos en el kit, el cáncamo forjado de 5/16” y la arandela de 5/16” incluida en el kit del conjunto del cable de retención. (Consulte la figura 5-12). I – GANCHO A PRESIÓN E – TUERCA HEXAGONAL DE 5/16” I – GANCHO A PRESIÓN A – CABLE DE RETENCIÓN I – GANCHO A PRESIÓN D – ARMELLA ACCESORIOS DE FIJACIÓN DE ARMELLA FIGURA 5-13 007829 Pautas para la instalación final y procedimientos de comprobación Una vez que se han instalado correctamente la manguera de distribución de agente y el cable de retención, empuje con cuidado el aparato de nuevo a su posición de funcionamiento normal. Compruebe que la manguera no tenga curvas pronunciadas, y no esté doblada, torcida, ni quede atrapada detrás del aparato. 1. Verifique que el cable de retención limite el recorrido del aparato e impida que se ejerza fuerza de tracción o tensión de flexión en la manguera o en las conexiones. 2. Asegúrese de que no hay curvas ni dobleces pronunciados en la manguera al tirar del aparato de cocina. 3. La manguera de distribución de agente siempre debe presentar una vuelta vertical natural, sin curvas de radio menor a 76 mm (3”) ni diámetro menor a 152 mm (6”), ni torsiones ni curvas pronunciadas. (Consulte la figura 5-14.) Si se da alguna de estas condiciones, se deberán realizar modificaciones en la instalación de la manguera o en las conexiones. SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-8 REV. 11 2014-SEP-01 INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA MANGUERA DE DISTRIBUCIÓN DE AGENTE (cont.) INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DE ACTUACIÓN Pautas para la instalación final y procedimientos de comprobación (cont.) VISTA LATERAL Antes de instalar el suministro de gas propulsor o de actuación, se debe determinar el diseño; y el conjunto de disparo regulado, cada conjunto de actuador regulado y cada conjunto de soporte de cilindro deben estar montados de manera segura. ORIENTACIÓN DE MANGUERA CORRECTA PARED TUBERÍA DE AGENTE DE DISTRIBUCIÓN DE 3/8” LA ALTURA MÁXIMA DE CONEXIÓN DE LA MANGUERA DEBE SER INFERIOR A LA SUPERFICIE DE COCCIÓN DEL APARATO MÍN. 762 mm (30”) Requisitos generales de las tuberías 1. Utilice solo tubos y accesorios de acero inoxidable, cromados, galvanizados en caliente o de hierro negro Schedule 40 de 1/4”. 2. Antes de ensamblar el tubo y los accesorios, asegúrese de que todos los extremos se hayan escariado completamente y no hayan quedado virutas ni escamas. El interior de la tubería y los accesorios no debe tener restos de aceite ni polvo. 3. La tubería y los accesorios se deben sellar con cinta de teflón. Al colocar cinta de teflón, comience por la segunda rosca macho y envuelva (dos vueltas como máximo) en sentido horario, en dirección opuesta a la abertura de la tubería. OBSERVACIÓN No permita que la abertura de la tubería quede tapada por cinta, ya que podría causar el blo‑ queo de la presión del gas. No se debe usar sellador ni compuesto para roscas. ORIENTACIÓN DE MANGUERA INCORRECTA CURVAS PRONUNCIADAS TORSIÓN 4. Al conectar la tubería del suministro de gas propulsor o de actuación, instale una unión de 1/4” cerca de la entrada del cilindro para facilitar el desmontaje posterior. FATIGA Nota: El suministro de gas propulsor no puede utilizar la manguera de acero inoxidable trenzado. FIGURA 5-14 007830 4. Vuelva a colocar el aparato en su posición de funcionamiento normal, de conformidad con la norma NFPA 96. Se deberán proveer los medios para comprobar que el aparato ha vuelto a su posición de diseño original. Si no fuera así, puede causar tensión o fatiga indebida en la manguera y las conexiones. Suministro de gas de actuación Para instalar el suministro de gas de actuación de la salida de alta presión del dispositivo de disparo regulado (lado opuesto a la salida regulada) a través del orificio ciego apropiado en el gabinete, siga estos pasos: 1. Retire el tapón de 1/8” de la salida de alta presión. Coloque los accesorios adecuados para la conexión de otros equipos adicionales según sea necesario. Se requiere un accesorio reductor de 1/4 x 1/8” para conectar la tubería de actuación de 1/4”. Consulte la figura 5-15. 2. Haga pasar la tubería o la manguera por el orificio ciego del gabinete del conjunto de disparo regulado hasta la entrada en la parte superior de cada conjunto de actuador regulado utilizado dentro del sistema. SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-9 INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DE ACTUACIÓN (cont.) Suministro de gas de actuación (cont.) 3. La longitud total combinada del suministro de gas de actuación desde el conjunto de disparo regulado a todos los conjuntos de actuador regulado no debe superar 6 m (20 ft) cuando se utiliza un cartucho de nitrógeno LT-20-R, un cartucho de nitrógeno LT-30-R, un cartucho de dióxido de carbono 101-10 o un cartu‑ cho de dióxido de carbono 101-20. Consulte la figura 5-16. Nota: Cuando se utiliza la tubería de actuación de acero inoxi‑ dable, se puede utilizar un máximo de 5,3 m (17,5 ft). 4. Si se conecta un suministro de gas propulsor al conjunto de disparo regulado junto con un suministro de gas de actuación, la longitud total combinada no debe superar 9,1 m (30 ft). Consulte la figura 5-17. 5. Se puede utilizar un total combinado de nueve accesorios en estas líneas: ocho codos de 90° y una te. Dos codos de 45° son equivalentes a uno de 90°. Disposición típica de la conexión de un dispositivo al acoplamiento de cartucho 000293 Disposición típica de la conexión de dos dispositivos al acoplamiento de cartucho 000294 Disposición típica de la conexión de tres dispositivos al acoplamiento de cartucho 000295 FIGURA 5-15 DISPOSICIÓN TÍPICA DE LAS CONEXIONES DEL REGULADOR AL CILINDRO EN GABINETE O SOPORTE (TUBO O MANGUERA) A CONJUNTOS DE ACTUADOR REGULADO 000296 A CILINDRO EN CONJUNTO DE DISPARO REGULADO NOTA: A CILINDRO EN CONJUNTO DE DISPARO REGULADO UN SOLO CILINDRO DOS CILINDROS Y CILINDROS MÚLTIPLES CUANDO SE UTILIZA TUBO, TODAS LAS TUBERÍAS Y LOS ACCESORIOS DEBEN SER DE HIERRO NEGRO, GALVANIZADO EN CALIENTE, CROMADOS O DE ACERO INOXIDABLE SCHEDULE 40 (PESO ESTÁNDAR). SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-10 REV. 11 2014-SEP-01 INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DE ACTUACIÓN (cont.) Suministro de gas de actuación (cont.) SUMINISTRO DE GAS DE ACTUACIÓN CON UN CARTUCHO LT-20-R, LT-30-R, 101-20 O 101-30 LONGITUD MÁX. – 6,0 m (20 ft), N.º MÁXIMO DE ACCESORIOS – 9 CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR DEL CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO NO SE INCLUYEN EN LA LONGITUD TOTAL DEL SUMINISTRO DE GAS DE ACTUACIÓN CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO CONJUNTO DE DISPARO REGULADO AUTOMAN FIGURA 5-16 000775 SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DE ACTUACIÓN CON UN CARTUCHO 101-30 O PARA DOS CILINDROS LONGITUD MÁX. COMBINADA – 9,1 m (30 ft), N.º MÁXIMO DE ACCESORIOS COMBINADOS – 9 CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR DEL CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO NO SE INCLUYEN EN LA LONGITUD TOTAL CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO CONJUNTO DE DISPARO REGULADO CONJUNTO DE DISPARO REGULADO AUTOMAN FIGURA 5-17 000298 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-11 INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DE ACTUACIÓN (cont.) Suministro de gas propulsor del conjunto de disparo regulado Para instalar el suministro de gas propulsor del regulador del con‑ junto de disparo regulado en el gabinete, siga estos pasos: 1. El conjunto de disparo regulado se envía con un regulador instalado de fábrica. El regulador tiene dos salidas de 1/4”, una en la parte posterior y otra en la base. La salida inferior conecta la manguera de gas propulsor con el cilindro de agente que está montado en el interior del gabinete. La salida posterior está sellada con un tapón de 1/4”. 2. Conecte la manguera de gas propulsor con el cilindro de agente montado en el interior del gabinete. SISTEMAS DE DOS CILINDROS, TRES CILINDROS Y MÚLTIPLES CILINDROS: Si se requiere la tubería de gas propulsor porque se instalará un conjunto de gabinete o soporte de cilindro adicional, se debe quitar el tapón de la salida posterior. (Consulte la figura 5-6 para ver las conexiones apropiadas al regulador.) 3. Tienda el suministro de gas propulsor de 1/4” desde la salida posterior del regulador a través de uno de los orificios ciegos provistos en el gabinete. La longitud total del suministro de gas propulsor del conjunto de disparo regulado no debe superar 9,1 m (30 ft) cuando se utiliza un cartucho de nitrógeno para dos cilindros o un cartu‑ cho de CO2 101-30. Consulte la figura 5-18. SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR LONGITUD MÁX. – 9,1 m (30 ft), N.º MÁXIMO DE ACCESORIOS – 9 CONJUNTO DE DISPARO REGULADO 4. Si se conecta un suministro de gas de actuación al conjunto de disparo regulado junto con un suministro de gas propulsor, la longitud total combinada del suministro de gas no debe superar 9,1 m (30 ft) cuando se utiliza un cartucho de nitrógeno para dos cilindros o un cartucho de CO2 101-30. Consulte la figura 5-17. 5. Se puede utilizar un total combinado de nueve accesorios en estas líneas: ocho codos de 90° y una te. Dos codos de 45° son equivalentes a uno de 90°. Suministro de gas propulsor del conjunto de actuador regulado Para instalar el suministro de gas propulsor del regulador del conjunto de actuador regulado a través del orificio ciego correspon‑ diente en el gabinete, siga estos pasos: 1. El actuador regulado se envía con un regulador instalado de fábrica. El regulador tiene dos salidas de 1/4” a 135° la una de la otra. Una salida está sellada con un tapón de 1/4” y la otra contiene la manguera de gas propulsor para el cilindro de agente que se montará dentro del gabinete. Conecte la manguera de gas propulsor con el cilindro de agente montado en el interior del gabinete. 2. Extraiga el tapón de 1/4” de la salida del lado regulado y tienda el suministro de gas propulsor de 1/4” desde el regulador a través del orificio ciego provisto en el gabinete a un conjunto de soporte o gabinete de cilindro. Se permite un máximo de un conjunto de gabinete o soporte de cilindro por conjunto de actuador regulado. La longitud máxima del suministro de gas propulsor desde el actuador regulado hasta el conjunto de soporte de cilindro no debe superar 9,1 m (30 ft). Consulte la figura 5-19. 3. Se permite utilizar hasta nueve accesorios en estas líneas: ocho codos de 90° y una te. Dos codos de 45° son equivalentes a uno de 90°. SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR LONGITUD MÁX. – 9,1 m (30 ft), N.º MÁXIMO DE ACCESORIOS – 9 FIGURA 5-18 000776 CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO FIGURA 5-19 000777 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-12 REV. 11 2014-SEP-01 INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DE ACTUACIÓN (cont.) Suministro de gas de actuación desde el disparo a distancia a los actuadores regulados Para instalar la tubería de gas de actuación desde el disparo a distancia a los actuadores regulados, siga estos pasos: 1. Tienda el suministro de gas de actuación de 1/4” desde la salida de 1/4” en el acoplamiento del disparo a distancia, a través del orificio ciego provisto en la parte superior del gabinete de disparo, a cada conjunto de actuador regulado. La longitud máxima del suministro de gas de actuación desde el disparo a distancia a todos los actuadores regulados no debe superar 100 ft (30,4). Consulte la figura 5-20. 2. Se permiten hasta nueve tes y veinte codos en la tubería de disparo. Dos codos de 45° son equivalentes a uno de 90°. Consulte la figura 5-20. 3. Se debe instalar una válvula de seguridad (pieza n.º 15677) en la tubería de disparo. Consulte la figura 5-20. Suministro de gas de actuación – Máximo de 15* cilindros – Con manguera de acero inoxidable de 1/4” Nota: No se debe utilizar con suministro de gas propulsor. 1. La longitud máxima de la manguera no puede exceder 5,3 m (17,5 ft). Consulte la figura 5-21. 2. Se permite un máximo de cinco actuadores regulados. 3. Se acciona con disparo a distancia (pieza n.º 433485) o conjunto de disparo regulado (pieza n.º 429853). HASTA 9 TES VÁLVULA DE SEGURIDAD 20 CODOS MÁXIMO TUBERÍA DE ACTUACIÓN DE 30,4 m (1/4” - 100 ft) MÁX. VÁLVULA DE RETEN‑ CIÓN SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR ACTUADOR REGULADO CON CILINDRO (TÍP.) CILINDRO DE AGENTE Y SOPORTE O CILINDRO DE AGENTE EN GABINETE (TÍP.) DISPOSITIVOS DE DISPARO A DISTANCIA (5 mÁXIMO) FIGURA 5-20 000301 OPCIONES DE MANGUERA DE 1/4” DE ACERO INOXIDABLE VÁLVULA DE SEGURIDAD 1066 mm (42”) MÁX. LONGITUD DE LA MANGUERA (TÍP.) ACTUADOR REGULADO CON CILINDRO MANGUERA DE ACERO INOXIDABLE DE 1/4” VÁLVULA DE RETENCIÓN MÁXIMO DE 5 DISPOSITIVOS DE DISPARO A DISTANCIA (PIEZA N.º 433485) O UN DISPARO REGULADO (PIEZA N.º 429853) MÁXIMO DE CINCO ACTUADORES REGULADOS NOTA: CUANDO SE UTILIZAN VARIOS CONJUNTOS DE DISPARO, SE REQUIERE UNA VÁLVULA DE RETENCIÓN DE 1/4” (PIEZA N.º 25627) DESPUÉS DE CADA DISPOSITIVO DE DISPARO REGULADO. NOTA: *MÁXIMO DE 15 CILINDROS REFLEJA LA UTILIZACIÓN DE ACTUADORES REGULADOS PARA TRES CILINDROS. FIGURA 5-21 000301 Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-13 INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE DETECCIÓN Antes de realizar los siguientes procedimientos, se debe haber com‑ pletado el diseño de detección. Estas instrucciones de montaje son idénticas para los sistemas de un solo cilindro, de dos y de múltiples cilindros, excepto por la cantidad de zonas de riesgo que se cubren. Instalación de la articulación tipo “tijera” 1. Fije el tubo eléctrico en el soporte del detector con los dos accesorios de compresión de acero de 1/2” en el soporte de los detectores en serie o del detector final. Consulte la figura 5-22. OBSERVACIÓN Aclare al cliente que los eslabones fusible no deben estar expuestos a productos químicos de limpieza a base de amoníaco o vapor. OBSERVACIÓN No se debe intentar desmontar, reparar o limpiar el eslabón fusible modelo SL o A-PC. Se debe reemplazar el conjunto completo si hubiera alguna señal de posible mal funcionamiento. 1. En función de los requisitos enumerados en la sección “Diseño del sistema”, monte los detectores en sus ubicaciones predeterminadas. 2. Tienda un tubo de 1/2” desde el orificio ciego del conjunto de martillo de disparo del dispositivo de disparo regulado hasta las ubicaciones seleccionadas para montar los detectores. Nota: Antes de ensamblar el tubo eléctrico y los accesorios, asegúrese de que todos los extremos se hayan escariado completamente y no hayan quedado virutas ni escamas. El interior de la tubería y los accesorios no debe tener restos de aceite ni polvo. Para cambiar la dirección del tubo, utilice solo codos polea ANSUL, excepto en la parte superior del disparo regulado, donde se admite usar el conjunto de desvío de tubo. Nota: Si se utiliza una articulación tipo tijera de acero inoxidable en el sistema con el conjunto de desvío de tubo, se deberán observar las siguientes limitaciones: • N.º máximo de codos – 16 • N.º máximo de detectores – 15 • Longitud máxima del tubo EMT de 1/2” - 45,7 m (150 ft) Las piezas n.º 435546 y 435547 son los conjuntos de detecto‑ res finales y en serie tipo “tijera”. Estos conjuntos de detector incorporan un conjunto de eslabón fusible que no requiere que la cuerda metálica atraviese el conjunto detector mientras se monta a través del sistema de detección. TUERCA DE COMPRESIÓN ACCESORIO DE COMPRESIÓN DE 1/2” FIGURA 5-22 000306 OBSERVACIÓN No utilice conectores de compresión de fundi‑ ción de zinc en las tuberías de detección por‑ que no resisten las temperaturas normalmente altas de la zona del pleno. 2. Para un detector final situado en un conducto o abertura de cabecera, asegure ambos lados del soporte con el tubo, como se muestra en la figura 5-23. 002463 002464 FIGURA 5-23 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-14 REV. 11 2014-SEP-01 INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE DETECCIÓN (cont.) Instalación de la articulación tipo “tijera” (cont.) 3. Comenzando por el conjunto de disparo, haga pasar la cuerda metálica a través del orificio en la abrazadera de sujeción y deje colgar el exceso de cuerda. (No apriete los tornillos de presión en la abrazadera todavía.) Consulte la figura 5-24. FIGURA 5-26 000311 ABRAZADERA DE SUJECIÓN 51 - 76 mm (2 - 3”) FIGURA 5-27 FIGURA 5-24 000312 000309 4. Desde el conjunto de disparo, tienda la cuerda de acero inoxidable a través del tubo, los codos polea y los soportes del detector al detector final. OBSERVACIÓN 6. Para que la cuerda metálica mantenga una tensión constante durante la instalación del eslabón detector, cuelgue un sargento u otro dispositivo pesado en la cuerda de acero inoxidable excedente, dejando una longitud adecuada de cuerda libre entre la abrazadera de sujeción y el peso. OBSERVACIÓN Si es necesario empalmar la cuerda metálica, asegúrese de hacerlo al menos 305 mm (12”) de distancia de cualquier codo polea o desvío de tubo para evitar interferencias. 5. Haga pasar la cuerda metálica a través del soporte del detector final como se muestra en la figura 5-25 o como se muestra en la figura 5-26 si el detector final está montado dentro de un conducto o abertura de cabecera, e instale el manguito de tope a aproximadamente 51 - 76 mm (2 - 3”) del extremo de la cuerda. Consulte la figura 5-27. Utilice la herramienta de compresión Nicopress de National Telephone Supply Company (artículo N.º 51-C-887) o similar para engarzar correctamente el manguito de tope. Al colocar el peso en la cuerda metálica exce‑ dente, deje unas 76 mm (3”) de cuerda para poder instalar correctamente la articulación de cada detector. Ejemplo: Si el sistema tiene seis detectores, debe haber aproximadamente 457 mm (18”) de cuerda excedente entre la abrazadera de y el peso, que se utilizará cuando se coloque la articulación en su lugar. 7. Instale el conjunto tipo tijera como se muestra en la figura 5-28. Tenga en cuenta que el conjunto de disparo a distancia o disparo AUTOMAN se encuentra en el lado izquierdo del soporte del detector. Engarce ligeramente los dos “ganchos” del conjunto sobre el cable con la pinza para que quede debajo de cada gancho, pero todo el conjunto se pueda mover de lado a lado. Centre el conjunto en el soporte del detector. FIGURA 5-25 000310 DISPOSITIVO DE DISPARO O CONJUNTO DE DISPARO A DISTANCIA AUTOMAN FIGURA 5-28 000503 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-15 INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE DETECCIÓN (cont.) Instalación de la articulación tipo “tijera” (cont.) 8. Enganche el eslabón fusible del lado del dispositivo de disparo o conjunto de disparo a distancia AUTOMAN del conjunto de gancho y luego tire del eslabón hacia el lado opuesto y complete la conexión como se muestra en las figuras 5-29 y 5-30. La parte superior del conjunto de gancho debe estar dentro de los refuerzos del soporte. El conjunto de gancho con el eslabón fusible ANSUL en su lugar se debe ubicar hacia el lado detector final del soporte. 10. Inserte la palanca de armado (pieza n.º 441042 o n.º 441041) en el lado izquierdo del dispositivo de disparo, con la brida móvil apoyada firmemente contra la esquina del acoplamiento del cartucho y la caja de muelle, y con la parte dentada de la palanca enganchada en el pasador de armado en ambos lados del dispositivo de disparo. Consulte la figura 5-32. PASADOR DE ARMADO FIGURA 5-29 PALANCA DE ARMADO 000504 FIGURA 5-32 009461 11. Con la palanca de armado de mango largo (pieza n.º 441041) o una llave en la palanca de mango corto (pieza n.º 441042), tire hacia abajo para subir el pasador hasta que la superficie dentada se mueva por debajo del pasador y lo fije en la posición superior. Consulte la figura 5-33. FIGURA 5-30 000324 9. Instale el acoplamiento y el eslabón fusible correcto aprobado por ANSUL en el resto de los soportes. Asegúrese de que todas las articulaciones se coloquen contra el labio superior frontal o posterior del soporte de detector. Consulte la figura 5-31. FIGURA 5-33 000320 FIGURA 5-31 004429 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-16 REV. 11 2014-SEP-01 INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE DETECCIÓN (cont.) Instalación de la articulación tipo “tijera” (cont.) 12. Retire palanca de armado e inserte todo el pasador de cierre (pieza n.º 438031) a través del orificio en la palanca de disparo en el lado izquierdo del disparo. (No se puede accionar el dispositivo de disparo, ni reemplazar la tapa del gabinete hasta extraer el pasador de cierre.) Consulte la figura 5-34. 15. Levante el martillo de disparo de 9,5 - 12,7 mm (3/8 - 1/2”), tire para quitar la holgura de la cuerda metálica y apriete los torni‑ llos de presión en la abrazadera. 16. Baje la palanca de tensión a la posición “BAJA” e inspeccione la base de la abrazadera de la cuerda metálica para asegurarse de que haya una distancia libre mínima de 6,4 mm (1/4”) y máxima de 9,5 mm (3/8”) entre la base del conjunto de abraza‑ dera de sujeción del martillo y el conjunto de palanca de cable. Consulte la figura 5-36. (Si la distancia libre no es entre 6,4 mm (1/4”) y 9,5 mm (3/8”), levante la palanca de tensión, afloje los tornillos de la abrazadera y repita los pasos 15 y 16.) ATENCIÓN Asegúrese de que el conjunto de gancho, con el eslabón fusi‑ ble ANSUL en su lugar, se encuentre hacia el lado del detector final de cada soporte. Si no lo hiciera, se puede restringir el recorrido de la tubería de detección y causar desperfectos en el sistema. ABRAZADERA DE SUJECIÓN PASADOR DE CIERRE CORRECTAMENTE INSTALADO FIGURA 5-34 MÍN. 6,4 mm (1/4”) MÁX. 9,5 mm (3/8”) 009462 13. Asegúrese de que la palanca de tensión esté en la posición “arriba”. Consulte la figura 5-35. CONJUNTO DE PALANCA DE CABLE FIGURA 5-36 000323 ATENCIÓN No instale el cartucho todavía porque una actuación accidental podría provocar la descarga del sistema. FIGURA 5-35 000322 14. Verifique que cada conjunto de detección, con el eslabón fusible correspondiente, esté en el soporte, totalmente hacia el lado del detector final. OBSERVACIÓN Debido al ajuste preciso entre los conjuntos de martillo de disparo y palanca de cable, utilice solo el eslabón fusible determinado selec‑ cionado para la instalación en cada detector, incluso el detector final, para garantizar un ajuste correcto al realizar los pasos 15 y 16. 17. Pruebe el sistema de detección de acuerdo con las indicacio‑ nes en la sección Prueba y puesta en funcionamiento, páginas 6-3 - 6-4, de este manual. 18. Cuando se hayan completado las pruebas, corte el exceso de cuerda metálica en el conjunto de disparo regulado, dejando aproximadamente 51 mm (2”) de cuerda debajo de la abraza‑ dera de sujeción. SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-17 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA Requisitos generales de instalación Para instalar un dispositivo de disparo manual a distancia, complete los siguientes pasos: 1. Asegúrese de que la tapa del gabinete del conjunto de disparo regulado esté desmontada y el pasador de cierre esté insertado correctamente en el dispositivo de disparo regulado. OBSERVACIÓN INSTALACIÓN DE UN SOLO DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA CODO POLEA CUERDA METÁLICA MANGUITO OVALADO PALANCA DE CABLE DISPOSITIVO DE DISPARO En caso de no seguirse estas instrucciones, se puede activar la actuación del sistema. 2. Compruebe que se haya extraído el cartucho del conjunto de disparo regulado y que el conjunto esté en posición de armado. Si conjunto de disparo regulado no tiene el pasador de cierre insertado o no se ha extraído el cartucho, consulte “Mantenimiento semestral”, en la página 8-1, en la sección “Revisión de mantenimiento”, y complete los pasos 2 y 3 antes de realizar los siguientes pasos de instalación. 3. Seleccione una ubicación conveniente en la vía de salida para montar el dispositivo de disparo manual en la pared. El dispositivo de disparo manual se debe instalar a una altura de 1067 - 1219 mm (42 - 48”) de acuerdo con los requisitos de la autoridad jurisdiccional y la Ley sobre estadounidenses con discapacidades (ADA, por sus siglas en inglés). Se puede conectar hasta un máximo de dos dispositivos de disparo manual a cada dispositivo de disparo AUTOMAN. Instalación del dispositivo de disparo manual a distancia con tubo EMT solamente 1. La longitud total de la cuerda metálica que se utiliza para cada dispositivo de disparo manual dentro de un sistema no debe superar 45,7 m (150 ft). El número máximo de codos polea que se puede utilizar por cada dispositivo es 20. 2. Si se utiliza una caja de conexiones, sujete una caja de 102 mm (4”) a la pared o en la pared donde se montará el dispositivo de disparo manual, con los tornillos situados de manera que, cuando se coloque la cubierta en su lugar, la leyenda impresa quede correctamente orientada y se pueda leer. 3. Instale y asegure el tubo de 1/2” la te polea (si es necesario) y los codos polea de la caja de conexiones de cada dispositivo al conjunto de disparo regulado según sea necesario. Consulte la figura 5-37. Consulte de la figura 5-38 a 5-40 para ver los métodos opciona‑ les de instalar la cuerda metálica cuando se utiliza una te polea. DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA VARILLA ROMPIBLE CAJA DE CONEXIONES (PROVISTA POR TERCEROS) TIRADOR FIGURA 5-37 009463 INSTALACIÓN DE DOS DISPOSITIVOS DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA – OPCIÓN 1 (UNA CUERDA METÁLICA CONECTADA AL CONJUNTO DE PALANCA DE CABLE) 153 mm (6”) COMO MÍNIMO DEL MANGUITO DE ENGARZADO A LA TE POLEA 51 mm (2”) COMO MÍNIMO DEL MANGUITO DE ENGARZADO AL ACCESORIO DE COMPRESIÓN CODO POLEA TE POLEA NO SE PERMITEN CODOS POLEA DONDE HAY DOS CUERDAS METÁLICAS UTILICE DOS MANGUITOS OVALADOS (PIEZA N.º 4596) DISPOSITIVO DE DISPARO CAJA DE CONEXIONES (PROVISTA POR TERCEROS) DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA FIGURA 5-38 009464 INSTALACIÓN DE DOS DISPOSITIVOS DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA – OPCIÓN 2 (DOS CUERDAS METÁLICAS CONECTADAS AL CONJUNTO DE PALANCA DE CABLE) TE POLEA MANGUITO OVALADO CODO POLEA DISPOSITIVO DE DISPARO PALANCA DE CABLE CAJA DE CONEXIONES (PROVISTA POR TERCEROS) DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA FIGURA 5-39 009465 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-18 REV. 11 2014-SEP-01 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA (cont.) Instalación del dispositivo de disparo manual a distancia con tubo EMT solamente (cont.) OBSERVACIÓN INSTALACIÓN DE DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA – OPCIÓN 3 Asegúrese de que la cuerda metálica pase por arriba y por el centro de la roldana. Si se ha empalmado la cuerda metálica de 15,2 m (50 ft) para conseguir un tramo más largo, los extre‑ mos empalmados no deben quedar a menos de 153 mm (6”) de un codo polea o desvío de tubo. OPCIONAL: LA TE POLEA SE PUEDE UBICAR EN ESTA POSICIÓN PALANCA DE CABLE MANGUITO OVALADO DISPOSITIVO DE DISPARO 5. Sujete el conjunto del dispositivo de disparo manual a cada caja de conexiones (si se utilizan). 6. Deslice el manguito ovalado por la cuerda metálica. Haga pasar la cuerda por los orificios guía de la palanca de cable y de vuelta por el manguito ovalado. Consulte la figura 5-37. 7. Tire de cada cuerda metálica y manguito de engarzado para que no quede floja. (Utilice la herramienta de compresión Nicopress de National Telephone Supply Company N.º 51-C-887 o similar para engarzar correctamente el manguito de tope.) Consulte la figura 5-37. Nota: Cuando se utiliza un tubo flexible para instalar el dispositivo de disparo manual a distancia o la válvula de gas mecánica, consulte las instrucciones “Instalación del dispositivo de disparo manual a distancia o la válvula de gas mecánica con el tubo flexible” de la página 5-22 a 5-34. INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA FIGURA 5-40 009466 OBSERVACIÓN Las válvulas de gas mecánicas están diseñadas solo para instalación en interiores. MÍNIMO DE 153 mm (6”) MÍNIMO DE 153 mm (6”) CUERDA METÁLICA EMPALMADA 2 - MANGUITOS OVALADOS (PIEZA N.º 4596) NO SE PERMITEN CODOS DONDE HAY DOS CUERDAS METÁLICAS CUERDA METÁLICA CONTINUA SOLO TE POLEA (PIEZA N.º 427929) A LAS VÁLVULAS DE GAS O A LOS DISPOSITIVOS DE DISPARO MANUAL. NO SE PERMITE HACER COMBINACIONES. DOS CUERDAS METÁLICAS CONECTADAS ENTRE UN CODO POLEA Y UNA TE POLEA AL CILINDRO DE AIRE PARA LAS VÁLVULAS DE GAS O A LA PALANCA DE CABLE DE DISPARO PARA LOS DISPOSI‑ TIVOS DE DISPARO MANUAL FIGURA 5-41 Para instalar cada válvula de cierre de gas mecánica, complete los pasos siguientes. (La instalación y las pruebas de todas las válvulas de gas se deben realizar de acuerdo con las exigencias de la autoridad jurisdiccional.) Nota: Los cilindros de aire de las válvulas de gas mecánicas se pueden instalar en conjuntos de disparo regulado y también en conjuntos de actuador regulado. La instalación en cualquiera de los dos es la misma. 1. Asegúrese de que la tapa del gabinete del conjunto de disparo regulado esté desmontada y el pasador de cierre esté insertado correctamente en el dispositivo de disparo regulado. OBSERVACIÓN 008393 4. Haga pasar la cuerda metálica desde el dispositivo de disparo AUTOMAN a través del tubo, y los codos y te polea, si se proporcionan, hasta la caja de conexiones del dispositivo de disparo manual. Siga las instrucciones para montar el conjunto de dispositivo de disparo manual y bloques, y conectar la cuerda metálica al botón para tirar del dispositivo (consulte las figuras 5-70 a 5-85). En caso de no seguirse estas instrucciones, se puede activar la actuación del sistema. 2. Compruebe que se haya extraído el cartucho del conjunto de disparo regulado y que el dispositivo de disparo esté en posición de armado. Si el dispositivo de disparo regulado no tiene el pasador de cierre insertado o no se ha extraído el cartucho, consulte “Mantenimiento semestral”, en la página 8-1, en la sección “Revisión de mantenimiento”, y complete los pasos 2 y 3 antes de realizar los siguientes pasos de instalación. SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-19 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA (cont.) 3. Retire el tapón del compartimiento del cartucho. Consulte la figura 5-42. COMPARTIMENTO DE CARTUCHO TAPÓN FIGURA 5-42 000339 4. Ubique el conjunto de cilindro de aire y soporte sobre los dos orificios de 5,6 mm (7/32”) del lado derecho del gabinete. Monte con tornillos, arandelas y tuercas. Apriete con la llave. Consulte la figura 5-43. El cilindro de aire también se puede montar en la posición invertida, para permitir la salida directa por los orificios ciegos en la base del gabinete. Consulte la figura 5-44. Nota: Se necesitan dos cilindros de aire solamente si se utiliza la te polea del modelo anterior (pieza n.º 15342). Si se utiliza el nuevo modelo de te polea (pieza n.º 427929), solo se necesita un cilindro de aire. Se pueden tender cuerdas metálicas individuales desde cada válvula de gas a un solo cilindro de aire. Consulte la figura 5-45. 5. Para instalar el segundo sistema de cierre de válvula de gas mecánica, ubique el segundo conjunto de cilindro de aire y soporte adyacente al primero y sobre los dos orificios restantes de 6 mm (7/32”) provistos en el lado derecho del gabinete. Monte el segundo cilindro con tornillos, arandelas y tuercas según sea necesario. Apriete con la llave. Consulte la figura 5-45. SISTEMAS CON TE POLEA (PIEZA N.º 15342) CUERDA METÁLICA MANGUITOS DE TOPE VARILLAS DE CILINDRO DE AIRE PARA MONTAR UNA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CUERDA METÁLICA MANGUITO DE TOPE SOPORTE DE MONTAJE SOPORTES DE MONTAJE VARILLA DEL CILINDRO DE AIRE 000342 TUBERÍA Y CONEXIONES DE COBRE DE 1/8” SISTEMAS CON TE POLEA (PIEZA N.º 427929) NOTA: NO SE PERMITEN CODOS ENTRE EL DISPOSITIVO DE DISPARO AUTOMAN Y LA TE POLEA TUBERÍA Y CONEXIONES DE COBRE DE 1/8” MANGUITOS DE TOPE (2) FIGURA 5-43 000340 ORIFICIOS CIEGOS SUPERIORES CILINDRO DE AIRE DE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA ORIFICIOS CIEGOS DE LA BASE 004655 DISPOSITIVO DE DISPARO REGULADO R‑102 FIGURA 5-45 000342 FIGURA 5-44 000341 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-20 REV. 11 2014-SEP-01 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA (cont.) VÁLVULAS DE GAS MECÁNICAS ANSUL 6. Instale la tubería y las conexiones de cobre de 1/8” necesarias para cada cilindro de aire en la disposición de la tubería y los accesorios en el dispositivo de disparo regulado. Consulte las figuras 5-43 y 5-45. OBSERVACIÓN No doble la tubería de cobre de 1/8” ni permita una curva demasiado cerca de un accesorio. Ajuste cada accesorio sin apretar demasiado. El apriete excesivo puede causar fugas de presión o separación de la tubería en el momento de la actuación. MODO CORRECTO: EL SARGENTO TERMINA JUNTO AL TUBO QUE SE INSERTA. EVITA EL EXCESO DE TENSIÓN EN EL CUERPO DE LA VÁLVULA. 000343 7. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de explosión por fuga de gas, asegúrese de que el suministro de gas esté apagado antes de conectar la válvula. De no hacerlo así, podría resultar en lesiones per‑ sonales graves o la muerte. La instalación de la válvula de gas deberá estar a cargo de personas calificadas de acuerdo con los requisitos de la jurisdicción local. Instale la válvula de gas mecánica en la ubicación seleccionada en el suministro de gas de modo de asegurar el cierre seguro de todos los aparatos predeterminados que se protegen tras la actuación del sistema. Las válvulas de gas mecánicas se pueden montar en cualquier posición horizontal o vertical que sea práctica. Consulte la figura 5-46. a. Use tubería nueva, completamente escariada y libre de virutas metálicas. b. Asegúrese de que el flujo de gas vaya en la misma dirección que la flecha que aparece en la válvula. Para no agrietar el fundido de la válvula, no apriete demasiado las conexiones de la tubería. Si se utiliza cinta de teflón, pasta, rociador u otro lubricante similar, debe ser especialmente cauto para no ajustar en exceso. Aplique lubricante en las roscas macho solamente. c. Apriete la tubería a la válvula de gas con una llave. NO UTILICE LA VÁLVULA DE GAS COMO PALANCA CUANDO LA INSTALE PARA EVITAR DAÑOS. Consulte la figura 5-46. d. Si se utiliza filtro, conéctelo delante de la válvula. e. Si es necesario, instale una bajada de goteo en el suministro de gas de acuerdo con la autoridad jurisdiccional. f. La longitud total permitida de la cuerda metálica para cada válvula no debe superar 45,7 m (150 ft). g. El número máximo de codos polea permitidos para cada válvula de gas es 20. MODO CORRECTO: COLOCAR LA LLAVE CERCA DE LA TUBERÍA QUE SE INSERTA EVITA EL EXCESO DE TENSIÓN EN EL CUERPO DE LA VÁLVULA. MODO INCORRECTO: COLOCAR LA LLAVE EN ESTE PUNTO AFECTA EL CUERPO DE LA VÁLVULA. 000344 VÁLVULAS DE GAS MECÁNICAS ASCO MODO CORRECTO: COLOCAR EL SARGENTO CERCA DE LA TUBERÍA QUE SE INSERTA EVITA EL EXCESO DE TENSIÓN EN EL CUERPO DE LA VÁLVULA. 000345 MODO CORRECTO: LA LLAVE SE COLOCA JUNTO AL TUBO QUE SE INSERTA. EVITA EL EXCESO DE TENSIÓN EN EL CUERPO DE LA VÁLVULA. MODO INCORRECTO: COLOCAR LA LLAVE EN ESTE PUNTO AFECTA EL CUERPO DE LA VÁLVULA. 000346 FIGURA 5-46 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-21 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA (cont.) 8. Instale el tubo de 1/2” y los codos polea desde la válvula de gas mecánica al gabinete del conjunto de disparo regulado según sea necesario. 9. Comenzando por el conjunto de disparo regulado, haga pasar el extremo de la cuerda a través del orificio provisto en la varilla del cilindro de aire. Consulte la figura 5-43. 10. Haga pasar el extremo de la cuerda a través del tubo y cada codo polea. Asegúrese de que la cuerda metálica pase por arriba y por el centro de la roldana. Si se ha empalmado la cuerda metálica de 15,2 m (50 ft) para conseguir un tramo más largo, los extremos empalmados no deben quedar a menos de 305 mm (12”) de un codo polea o desvío de tubo. 11. Retire la tapa lateral en la válvula de gas y haga pasar el extremo de la cuerda a través del orificio en la palanca de armado. Deslice el manguito de tope (pieza n.º 26.317) por la cuerda metálica y engarce. (Utilice la herramienta de compresión Nicopress de National Telephone Supply Company n.º 51-C-887 o similar para engarzar correctamente el manguito de tope.) Asegúrese de que el engarzado quede arriba del gatillo, con la cuerda metálica doblada debajo de la palanca. Consulte la figura 5-47. VÁLVULA DE GAS MECÁNICA ASCO GATILLO POSICIÓN ABIERTA DE ARMADO POSICIÓN CERRADA DE DISPARADO FIGURA 5-48 000349 14. Suba la varilla del cilindro de aire hasta su máxima extensión (“UP”). Consulte la figura 5-43. 15. Tire con la mano de la cuerda metálica para eliminar el exceso de holgura. OBSERVACIÓN CUERDA METÁLICA NO ACCIONE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA. Cada sistema de válvula de gas mecánica debe tener la válvula armada y la varilla del cilindro de aire extendida a su máxima extensión (“UP”) antes de completar el siguiente paso. MANGUITO DE TOPE GATILLO FIGURA 5-47 000347 12. Con el extremo de la cuerda metálica ya pasada a través del orificio en la varilla del cilindro de aire, deslice el manguito de tope (pieza n.º 26317) por la cuerda y déjelo flojo. No engarce el manguito de tope todavía. Consulte la figura 5-43. 13. Arme la válvula de gas mecánica como se muestra en la figura 5-48. Nota: Hay una herramienta para armado de válvula disponible. Pida la pieza n.º 416018. VÁLVULA DE GAS MECÁNICA ANSUL 16. Deslice el manguito de tope contra la varilla del cilindro de aire, compruebe que se ha quitado toda la holgura de la cuerda y engarce el manguito. Consulte la figura 5-43. 17. Corte el exceso de cuerda metálica aproximadamente a 19 mm (3/4”) del extremo del manguito de tope. 18. Nota: Si utiliza una te polea para operar una sola válvula de gas mecánica desde dos disparos AUTOMAN o dos válvulas de gas mecánicas desde un cilindro de aire en un dispositivo AUTOMAN, consulte las figuras 5-49 y 5-50 para ver las instrucciones de montaje. La longitud máxima de la cuerda metálica hasta cada dispositivo de disparo AUTOMAN no debe superar 45,7 m (150 ft) y el número máximo de codos no debe superar los 20. DOS CILINDROS DE AIRE – UNA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA A CILINDRO DE AIRE EN DISPOSITIVO AUTOMAN N.º 1 GATILLO A CILINDRO DE AIRE EN DISPOSITIVO AUTOMAN N.º 2 153 mm (6”) COMO MÍNIMO DEL MANGUITO DE ENGARZADO A LA TE POLEA NO SE PERMITEN CODOS POLEA DONDE HAY DOS CUERDAS METÁLICAS 51 mm (2”) COMO MÍNIMO DEL MANGUITO DE ENGARZADO AL ACCESORIO DE COMPRESIÓN UTILICE DOS MANGUITOS OVALADOS (PIEZA N.º 4596) 000348 POSICIÓN ABIERTA DE ARMADO POSICIÓN CERRADA DE DISPARADO FIGURA 5-49 001091 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-22 REV. 11 2014-SEP-01 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA (cont.) UN CILINDRO DE AIRE – DOS VÁLVULAS DE GAS MECÁNICAS A CILINDRO DE AIRE EN DISPOSITIVO AUTOMAN MÍNIMO DE 153 mm (6”) • DOS MANGUITOS OVALADOS (PIEZA N.º 4596) MÍNIMO DE 153 mm (6”) NO SE PERMITEN CODOS DONDE HAY DOS CUERDAS METÁLICAS CUERDA METÁLICA EMPALMADA SOLO TE POLEA (PIEZA N.º 427929) • CUERDA METÁLICA CONTINUA • • NOTA: LOS DOS DEBEN SER VÁLVULAS DE GAS O DISPOSITIVOS DE DISPARO MANUAL. NO SE PERMITE HACER COMBINACIONES. • FIGURA 5-50 008394 OBSERVACIÓN Al conectar dos válvulas de gas mecánicas a un solo cilindro de aire, compruebe que ambas vál‑ vulas funcionen correctamente (cierren) cuando la varilla del cilindro de aire está en la posición hacia abajo (operada). INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE • • Nota: Al instalar un tubo flexible, asegúrese de hacer pasar la cuerda metálica a través del tubo directamente desde el carrete. NO corte la cuerda metálica con anticipación. Si hace pasar la cuerda ya cortada a través del tubo flexible se pueden producir demasiadas torsiones y dificultar la instalación. La distancia máxima desde un dispositivo de disparo AUTOMAN a una válvula de gas mecánica es de 22,8 m (75 ft) con un máximo de curva de 4 a 90° en el tubo flexible y cuatro codos polea. Cualquier parte del sistema de tubo flexible se puede sustituir con tubo EMT siempre que se realicen las conexiones apropia‑ das para unir los dos tipos de tubo. Todas las curvas en el sistema de tubo flexible deben tener un diámetro de curvatura mínimo de 153 mm (6”). Cuando el tubo flexible se utiliza para hacer curvas de 90° entre un dispositivo de disparo AUTOMAN y una válvula de gas mecánica, las curvas deben comenzar en la válvula. No se pueden usar codos polea entre las curvas. Si se necesitan más de 360° de curvas, se pueden utilizar codos polea. Cuando el tubo flexible se utiliza para hacer curvas de 90° entre un dispositivo de disparo AUTOMAN y un dispositivo de disparo manual, las curvas deben comenzar en el disparo. No se pueden usar codos polea entre las curvas. Si se necesitan más de 360°de curvas, se pueden utilizar codos polea. Cuando no se utiliza un desvío de tubo, se permiten curvas de 2 - 45° en el tubo flexible entre el accesorio de alivio de tensión en la parte superior del dispositivo de disparo AUTOMAN y la ubicación donde se apoya el tubo flexible. Al instalar un tubo flexible, se debe sujetar a intervalos que no excedan de 1,5 m (5 ft), y antes y después de cada curva. El tubo flexible NO SE PUEDE deslizar en las abrazaderas de montaje. Asegúrese de que las abrazaderas no aprieten el tubo. El siguiente tipo de abrazadera (grapa “P”) (pieza n.º 436150) es adecuado para usar en el tubo flexible. Consulte la figura 5-51. El tubo flexible permite instalaciones más rápidas y la comodidad de poder pasar el cable por encima, debajo y alrededor de los obstáculos. El tubo flexible se puede utilizar como sustituto del tubo EMT de serie o utilizar con este tubo. OBSERVACIÓN El tubo flexible solo se puede utilizar con el dis‑ positivo de disparo manual a distancia NUEVO (pieza n.º 434618) y en instalaciones de válvula de gas mecánicas. El tubo flexible SOLO se puede usar en interiores. Estas instrucciones abordan los componentes y la instalación del dispositivo de disparo manual (pieza n.º 434618) y el tubo flexible. Requisitos de diseño • El tubo flexible no se puede utilizar en sistemas de detección. • Los injertos de tubo flexible (pieza n.º 434347) solo se pueden utilizar con el sistema de tubo flexible. • La distancia máxima desde un dispositivo de disparo AUTOMAN a un dispositivo de disparo manual es de 42,6 m (140 ft) con un máximo de curva de 360° (por ejemplo, curvas de 3 - 90° y 2 - 45°, curvas de 2 - 90° y 4 - 45°, etc.) en el tubo flexible, una te polea (consulte las páginas 5-31 a 5-33 para obtener instruccio‑ nes detalladas de empalme), dos empalmes y 15 codos polea. FIGURA 5-51 008141 TABLA 1 Dispositivo de disparo manual Curvas de cable de 90° Diámetro de curva – mm (pulgadas) Codo polea mecánico Tubo con sujeción máx. m (ft) Long. máx. de tubo m (ft) Desvío de tubo/ Curvas de 2 - 45° (Solo entre el accesorio de alivio de tensión y la ubicación de soporte) Te polea Empalmes Válvula de gas mecánica Detección 4 4 N/A 153 (6) 15 153 (6) 4 N/A N/A 1,5 (5) 42,6 (140) 1,5 (5) 22,8 (75) N/A 1 1 2 0 0 0 N/A N/A N/A SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-23 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.) Instrucciones de montaje Nota: No agregue ningún tipo de lubricante en el interior ni en el tubo flexible. Asegúrese de que la cuerda de acero inoxidable esté limpia y sin residuos. El tubo flexible se debe tender por el mismo recorrido que se tendería normalmente el tubo EMT. La cuerda de acero inoxidable se debe tender a través del tubo flexible, igual que en tubo metálico tipo EMT. NO corte la longitud de la cuerda antes de hacerla pasar por el tubo flexible. La cuerda se debe hacer pasar directamente desde el carrete a través del tubo flexible. Este método ayuda a evitar posi‑ bles torsiones de la cuerda que podrían dificultar la alimentación. ATENCIÓN El tubo flexible no debe estar ubicado dentro de 153 mm (6”) de la campana o en zonas con más de 54 °C (130 °F). Además, no tienda el tubo flexible en zonas donde se pueda aplastar, quedar apretado o romperse. El tubo flexible se puede utilizar para conectar un dispositivo de disparo AUTOMAN a un dispositivo de disparo manual a distancia o a válvulas de gas mecánicas. Antes de iniciar la instalación del sistema, tómese unos minutos para planificar el diseño. Esto reducirá al mínimo la cantidad de componentes que se necesitan para completar la instalación. Una vez que se ha determinado el recorrido del tubo flexible, compruebe que la disposición no supere los requisitos de diseño. Conexión del tubo flexible al dispositivo AUTOMAN, la caja de conexiones eléctrica o la válvula de gas mecánica 1. Tienda el tubo flexible y sujételo en su lugar. Nota: Si el revestimiento interno está engarzado, enrosque un tornillo en el extremo para abrirlo. Consulte la figura 5-52. FIGURA 5-53 007986 3. Afloje la tuerca del conector del tubo EMT y extraiga el anillo de compresión. Deseche el anillo. Consulte la figura 5-54. TUERCA DESECHE EL ANILLO FIGURA 5-54 007987 4. Pase la cuerda de acero inoxidable a través del conector del tubo EMT y el injerto del tubo flexible. Asegúrese de que la rosca en el injerto quede mirando hacia el extremo del conector. Consulte la figura 5-55. SI ESTÁ ALGO ENGARZADO, ENROSQUE UN TORNILLO PARA ABRIRLO LAS ROSCAS DEL INJERTO DEBEN QUEDAR HACIA AFUERA FIGURA 5-52 007985 2. Comenzando con el dispositivo de disparo AUTOMAN, instale el conector del tubo con la tuerca provista. Utilice solo acce‑ sorios para tubos ANSUL (pieza n.º 55813). Consulte la figura 5-53. FIGURA 5-55 007988 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-24 REV. 11 2014-SEP-01 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.) Conexión del tubo flexible al dispositivo AUTOMAN, la caja de conexiones eléctrica o la válvula de gas mecánica (cont.) 5. Apriete la tuerca al cuerpo del conector, y fije el injerto del tubo flexible en su lugar. Consulte la figura 5-56. 8. Haga pasar la cuerda metálica a través del tubo flexible. Consulte la figura 5-59. (Si se requiere un empalme en el tubo flexible, continúe con las “Instrucciones de montaje de empalme”. APRIETE LA TUERCA DEL CONECTOR PARA FIJAR EL INJERTO DEL TUBO FLEXIBLE FIGURA 5-56 007989 6. Afloje la tuerca en el accesorio de alivio de tensión y haga pasar la cuerda metálica a través del accesorio. Consulte la figura 5-57. FIGURA 5-59 007992 9. Deslice el tubo flexible por el accesorio de alivio de tensión hasta que quede aproximadamente a 1,6 mm (1/16”) de la base del injerto. Consulte la figura 5-60. DETENGA EL TUBO FLEXIBLE A APROXIMADAMENTE 1,6 mm (1/16”) DESDE LA BASE DEL INJERTO INTERNO AFLOJE LA TUERCA FIGURA 5-57 FIGURA 5-60 007990 007993 7. Apriete el cuerpo del accesorio de alivio de tensión en el conec‑ tor del tubo. Consulte la figura 5-58. 10. Apriete la tuerca en el accesorio de alivio de tensión. Consulte la figura 5-61. APRIETE EL ACCESORIO DE ALIVIO DE TENSIÓN EN EL CONECTOR DEL TUBO APRIETE LA TUERCA EN EL ACCESORIO DE ALIVIO DE TENSIÓN FIGURA 5-58 FIGURA 5-61 007991 007994 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-25 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.) Conexión del tubo flexible a los codos polea, las tes polea o los accesorios de unión 1. Afloje la tuerca del codo polea, la te polea o el conector del tubo EMT y extraiga el anillo de compresión. Deseche el anillo. Consulte la figura 5-62. la cuerda metálica a través del accesorio. Consulte la figura 5-65. AFLOJE LA TUERCA DEL ACCESORIO DE ALIVIO DE TENSIÓN DESECHE EL ANILLO FIGURA 5-65 FIGURA 5-62 007995 2. Pase la cuerda de acero inoxidable a través del conector del tubo EMT y el injerto del tubo flexible. Asegúrese de que la rosca en el injerto quede mirando hacia el extremo del conector. Consulte la figura 5-63. 007998 5. Apriete el cuerpo del accesorio de alivio de tensión en el conec‑ tor del tubo. Consulte la figura 5-66. APRIETE EL ACCESORIO DE ALIVIO DE TENSIÓN EN EL CONECTOR DEL TUBO ROSCAS HACIA EL LADO OPUESTO AL CUERPO DEL ACCESORIO FIGURA 5-66 007999 FIGURA 5-63 007996 3. Apriete la tuerca al cuerpo del tubo del conector, y fije el injerto en su lugar. Consulte la figura 5-64. INJERTO DEL TUBO FLEXIBLE FIJO EN SU LUGAR 6. Empuje la cuerda metálica dentro del tubo flexible. Consulte la figura 5-67. TUBO FLEXIBLE FIGURA 5-67 008000 FIGURA 5-64 007997 4. Afloje la tuerca en el accesorio de alivio de tensión y haga pasar SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-26 REV. 11 2014-SEP-01 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.) Conexión del tubo flexible a los codos polea, las tes polea o los accesorios de unión (cont.) 7. Deslice el tubo flexible por el accesorio de alivio de tensión hasta que quede aproximadamente a 1,6 mm (1/16”) de la base del injerto. Consulte la figura 5-68. DESLICE EL TUBO FLEXIBLE A APROXIMADAMENTE 1,6 mm (1/16”) DESDE LA BASE DEL INJERTO FIGURA 5-70 008003 2. Pase la cuerda metálica a través del extremo pequeño del bloque dentro de la superficie de apoyo que se utilizará. Consulte la figura 5-71. FIGURA 5-68 008001 8. Apriete la tuerca en el accesorio de alivio de tensión. Consulte la figura 5-69. APRIETE LA TUERCA DE ALIVIO DE TENSIÓN EXTREMO PEQUEÑO DEL BLOQUE FIGURA 5-71 008004 3. Tire de la cuerda, haga un lazo e insértela a través de la abertura más grande en la superficie de apoyo. Consulte la figura 5-72. FIGURA 5-69 008002 EMPUJE CUERDA METÁLICA A TRAVÉS DE ABERTURA MÁS GRANDE 9. Complete los mismos procedimientos en el otro extremo del accesorio del tubo como se describe en los pasos 1 a 8 arriba. Montaje del bloque Nota: Para las instalaciones que no requieren bloque en T, consulte la página 5-34 para obtener instrucciones. 1. El tubo flexible y la cuerda metálica se deben conectar a la caja eléctrica como se describe en “Conexión del tubo flexible al dispositivo AUTOMAN, la caja de conexiones eléctrica o la válvula de gas mecánica”. Consulte la figura 5-70. Nota: Para cajas eléctricas de 38 mm (1 1/2”) de profundidad, el rodamiento se debe instalar en la ubicación menos profunda de la caja del bloque. Para cajas eléctricas de 54 mm (2 1/8”) de profundidad, el roda‑ miento se debe instalar en la ubicación más profunda de la caja del bloque. FIGURA 5-72 008005 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-27 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.) Montaje del bloque (cont.) 4. Tire de la cuerda metálica para que salga por el extremo grande del bloque. Consulte la figura 5-73. 7. Inserte el tornillo provisto en el rodamiento y apriete con firmeza. Tenga cuidado de no dañar la rosca. Consulte la figura 5-76. FIGURA 5-76 FIGURA 5-73 008006 5. Coloque el rodamiento contra la cuerda metálica. Asegúrese de que la cuerda pase por la ranura del rodamiento. Consulte la figura 5-74. 008009 Conexión del bloque y la placa frontal 1. El bloque se puede insertar en la placa frontal a intervalos de 90°. Consulte la figura 5-77. SE PUEDE INSERTAR A INTERVALOS DE 90° RANURA DEL RODAMIENTO FIGURA 5-77 FIGURA 5-74 008007 6. Alinee el rodamiento con la cuerda de manera que el centro del rodamiento y el orificio del bloque queden alineados. Consulte la figura 5-75. 008010 2. Haga pasar la cuerda metálica a través de la placa frontal. Para insertar el bloque, apriete las pestañas y empújelo dentro de la placa hasta que encaje en su lugar. Consulte la figura 5-78. EMPUJE EL BLOQUE EN LA PLACA FRONTAL FIGURA 5-75 008008 FIGURA 5-78 008011 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-28 REV. 11 2014-SEP-01 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.) Conexión del bloque y la placa frontal (cont.) 3. Coloque la placa sobre la parte superior de la caja eléctrica e inserte los dos tornillos para fijarla. Consulte la figura 5-79. 6. Inserte la varilla rompible en los dos orificios cercanos a la parte superior del botón para tirar. Consulte la figura 5-82. FIGURA 5-79 FIGURA 5-82 008012 008015 4. Haga pasar la cuerda metálica a través del botón para tirar. Consulte la figura 5-80. 7. Tire el exceso de holgura de nuevo al dispositivo de disparo AUTOMAN para que el conjunto de botón para tirar quede en su lugar. Consulte la figura 5-83. FIGURA 5-80 FIGURA 5-83 008013 5. Pase la cuerda a través del manguito de tope y deje pasar aproximadamente 6,4 - 9,5 mm (1/4 - 3/8”). Engarce el manguito de tope dos veces con la tenaza engarzadora, herramienta de compresión Nicopress, National Telephone Supply Co. (artículo N.º 51-C-887). Verifique que el manguito de tope quede firme en la cuerda metálica. Consulte la figura 5-81. 008016 8. Sostenga el conjunto de botón para tirar contra la placa frontal. Gire el conjunto a la izquierda hasta que la varilla rompible y el botón calcen en su lugar. Consulte la figura 5-84. Nota: Tenga cuidado al hacer calzar los extremos de la varilla rompible en los protectores laterales del dispositivo de disparo manual mientras se gira todo el conjunto. DEJE 6-9 mm (1/4-3/8”) GIRE HACIA LA IZQUIERDA FIGURA 5-81 FIGURA 5-84 008014 008017 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-29 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.) Conexión del bloque y la placa frontal (cont.) 9. Inserte la etiqueta Pull en el botón de modo que quede legible. Consulte la figura 5-85. FIGURA 5-85 Instalación del tubo flexible con un desvío 1. Comenzando con el dispositivo de disparo AUTOMAN, instale el conector del tubo con la tuerca provista. Utilice solo accesorios para tubos ANSUL (pieza n.º 55813). Consulte la figura 5-86. 008018 FIGURA 5-86 10. Consulte el manual de instalación de R‑102 o PIRANHA para completar la instalación del sistema. 11. Pruebe el dispositivo de disparo manual a distancia y las válvulas de gas mecánicas de acuerdo con la sección “Prueba y puesta en funcionamiento – Prueba del dispositivo de disparo manual y prueba de las válvulas de gas mecánicas” de este manual. 007986 2. Instale el desvío (pieza n.º 435961) en el conector del tubo y apriete la tuerca. Consulte la figura 5-87. FIGURA 5-87 008039 3. Instale la unión de compresión en el extremo opuesto del desvío. Apriete con firmeza. Consulte la figura 5-88. FIGURA 5-88 008040 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-30 REV. 11 2014-SEP-01 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.) Instalación del tubo flexible con un desvío (cont.) 4. Instale el tubo que sea necesario para llegar por encima del cielo raso. Consulte la figura 5-89. FIGURA 5-89 008041 5. Instale la unión de compresión en la parte superior del tubo montante. Consulte la figura 5-90. 7. Retire la tuerca de alivio de tensión e instale el cuerpo respec‑ tivo en la unión de compresión. Consulte la figura 5-92. FIGURA 5-92 008044 8. Instale la tuerca de unión sobre el cuerpo de alivio de tensión y apriétela. Consulte la figura 5-93. FIGURA 5-90 FIGURA 5-93 008042 008045 6. Retire la tuerca de unión y el anillo. Deseche el anillo. No vuelva a colocar la tuerca todavía. Consulte la figura 5-91. 9. Instale la tuerca de alivio de tensión en el cuerpo respectivo. No ajuste la tuerca todavía. Consulte la figura 5-94. FIGURA 5-91 008043 FIGURA 5-94 008046 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-31 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.) Instalación del tubo flexible con un desvío (cont.) 10. Empuje el tubo flexible completamente a través del desvío. El tubo flexible debe quedar a nivel o +/− 13 mm (1/2”) desde la base del accesorio del tubo en el dispositivo de disparo AUTOMAN. Consulte la figura 5-95. Empalme del tubo flexible (solo se permite en instalaciones de dispositivo de disparo manual) Nota: La cuerda metálica no se puede empalmar, solo el tubo flexible. El tubo flexible se puede empalmar con una unión de compresión EMT (pieza n.º 79827). 1. Quite los anillos de ambos extremos de la unión de compresión. Consulte la figura 5-97. FIGURA 5-95 008047 11. Apriete la tuerca en el accesorio de alivio de tensión en la parte superior del tubo montante. Consulte la figura 5-96. FIGURA 5-97 008061 2. Instale la tuerca de alivio de tensión, el accesorio de alivio de tensión, la tuerca de unión de compresión, el injerto del tubo flexible y la unión de compresión sobre el tubo flexible con la cuerda metálica instalada. Consulte la figura 5-98. FIGURA 5-96 008048 12. Complete el resto de la instalación del tubo flexible y la cuerda metálica al dispositivo de disparo manual o la válvula de gas. FIGURA 5-98 008049 3. Apriete la tuerca de unión de compresión en el cuerpo para fijar el injerto del tubo flexible en su lugar. Consulte la figura 5-99. FIGURA 5-99 008050 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-32 REV. 11 2014-SEP-01 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.) Empalme del tubo flexible (solo se permite en instalaciones de dispositivo de disparo manual) (cont.) 4. Instale el cuerpo de alivio de tensión en la unión de compresión y apriete. Consulte la figura 5-100. 7. Instale la tuerca y el accesorio de alivio de tensión, y la tuerca de unión de compresión en la sección restante del tubo flexible y coloque el injerto en la cuerda metálica. Consulte la figura 5-103. FIGURA 5-100 008051 5. Empuje el tubo flexible dentro del accesorio de alivio de tensión hasta que quede a aproximadamente 1,6 mm (1/16”) de la base del injerto, a continuación, apriete la tuerca de tensión de alivio en el cuerpo respectivo. Consulte la figura 5-101. FIGURA 5-103 008054 8. Empuje la cuerda metálica completamente por la sección restante del tubo flexible. Consulte la figura 5-104. FIGURA 5-101 008052 6. Comenzando por el extremo opuesto de la unión de compre‑ sión, extraiga la tuerca. Consulte la figura 5-102. FIGURA 5-104 008055 9. Apriete la tuerca de unión de compresión en el cuerpo para fijar el injerto del tubo flexible en su lugar. Consulte la figura 5-105. FIGURA 5-102 008053 FIGURA 5-105 008056 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-33 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.) Empalme del tubo flexible (solo se permite en instalaciones de dispositivo de disparo manual) (cont.) 10. Apriete el accesorio de alivio de tensión en la unión de compre‑ sión. Consulte la figura 5-106. FIGURA 5-108 007884 EXTRACCIÓN DEL BOTÓN PARA TIRAR FIGURA 5-106 008057 11. Empuje el tubo flexible dentro del accesorio de alivio de tensión hasta que quede a aproximadamente 1,6 mm (1/16”) de la base del injerto, a continuación, apriete la tuerca de tensión de alivio en el cuerpo respectivo. Consulte la figura 5-107. Inserte un destornillador pequeño en la ranura en la base del botón. Empuje ligeramente el destornillador y gire el botón hacia la derecha, a continuación, puede extraerlo sin romper la varilla de vidrio. Consulte la figura 5-109. FIGURA 5-109 FIGURA 5-107 008059 008058 12. Complete el resto de la instalación del tubo flexible y la cuerda metálica al dispositivo de disparo manual o la válvula de gas. EXTRACCIÓN DE LA TAPA Con un destornillador pequeño u otro objeto sin punta, empuje la parte trasera de la tapa para liberarla del botón. Consulte la figura 5-110. Instrucciones para extracción de componentes EXTRACCIÓN DEL BLOQUE Coloque los pulgares en las presillas en cada lado del bloque, presione con firmeza en la dirección central y, al mismo tiempo, presione ligeramente hacia abajo. Cuando las presillas se liberen de la cubierta del dispositivo de disparo manual, se soltará el bloque y lo podrá quitar por la parte trasera de la cubierta. Consulte la figura 5-108. FIGURA 5-110 008060 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-34 REV. 11 2014-SEP-01 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.) Instalación del dispositivo de disparo manual sin el conjunto de bloque de polea Nota 1: Cuando se utiliza esta opción de instalación, la distancia desde la parte posterior de la placa frontal y la conexión al accesorio de compresión del tubo EMT de 1/2” no debe superar 152 mm (6”). Nota 2: Se necesita una caja de conexiones octogonal con un orifi‑ cio ciego central en la parte posterior para tender un tramo recto de cuerda metálica desde el dispositivo de disparo manual. Consulte la figura 5-111. Si se utiliza una caja o gabinete prefabricado, se debe permitir que la placa frontal quede bien fijada a la caja o gabinete, con un agujero u orificio ciego apto para instalar un conector de compresión roscado EMT de 1/2” directamente en línea con el centro del botón para tirar del dispositivo de disparo manual. FIGURA 5-111 008415 1. Coloque un accesorio de compresión de tubo EMT de 1/2” (pieza n.º 55813) en el orificio ciego central posterior de la caja de conexiones. Si se utilizará otra cosa, se debe emplear un método de asegurar el tubo flexible o el tubo EMT directamente en línea con el centro del botón para tirar del dispositivo de disparo manual. Esto asegurará que en el caso de operación manual, se tire de la cuerda metálica, al salir por atrás de la placa frontal, de manera recta sin trabas que requieran fuerza adicional para contrarrestar la fricción. 2. Retire el conjunto de bloque de la placa frontal. Pase la cuerda metálica del tubo flexible o del tubo EMT de 1/2” conectado a la parte posterior de la caja de conexiones o gabinete prefa‑ bricado a través de la parte posterior de la placa frontal y del botón. 3. Pase la cuerda a través del manguito de tope (pieza n.º 26317) y deje pasar aproximadamente de 6,4 - 9,5 mm (1/4 - 3/8”). 4. Engarce el manguito dos veces con la tenaza engarzadora, herramienta de compresión Nicopress, National Telephone Supply Co. (artículo N.º 51-C-887). Verifique que el manguito quede firme en la cuerda metálica. SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-35 INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS DE GAS ELÉCTRICAS MODO CORRECTO: EL SARGENTO TERMINA JUNTO AL TUBO QUE SE INSERTA. EVITA EL EXCESO DE TENSIÓN EN EL CUERPO DE LA VÁLVULA. OBSERVACIÓN Las válvulas de gas eléctricas están diseñadas solo para instalación en interiores. Las siguientes instrucciones y esquemas ilustran los métodos de los procedimientos para instalar las válvulas de cierre de gas eléctricas de 110 V ca. 1. Asegúrese de que la tapa del gabinete del conjunto de disparo regulado esté desmontada y el pasador de cierre esté insertado correctamente en el dispositivo de disparo regulado. OBSERVACIÓN En caso de no seguirse estas instrucciones, se puede activar la actuación del sistema. 2. Compruebe que se haya extraído el cartucho del conjunto de disparo regulado y que el dispositivo de disparo esté en posición de armado. Si el dispositivo de disparo regulado no tiene el pasador de cierre insertado o no se ha extraído el cartucho, consulte “Mantenimiento semestral”, en la página 8-1, en la sección “Revisión de mantenimiento”, y complete los pasos 2 y 3 antes de realizar los siguientes pasos de instalación. 3. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de explosión por fuga de gas, asegúrese de que el suministro de gas esté apagado antes de conectar la válvula. De no hacerlo así, podría resultar en lesiones perso‑ nales graves o la muerte. La instalación de la válvula de gas deberá estar a cargo de personas calificadas de acuerdo con los requisitos de la jurisdicción local. Instale cada válvula de gas eléctrica en la ubicación seleccio‑ nada en el suministro de gas de modo de asegurar el cierre seguro de todos los aparatos predeterminados que se protegen tras la actuación del sistema. Consulte las instrucciones del fabricante (si se entregaron). Consulte la figura 5-112. a. Use tubería nueva, completamente escariada y libre de virutas metálicas. b. Instale la válvula de manera que el actuador quede por encima de la línea de tubería horizontal con una inclinación no mayor a cinco grados (5°) en cualquiera de los lados. c. Asegúrese de que el flujo de gas vaya en la misma dirección que la flecha que aparece en la válvula. d. Si se utiliza filtro, conéctelo delante de la válvula. e. Si es necesario, instale una bajada de goteo en el suministro de gas de acuerdo con la autoridad jurisdiccional. 4. Instale y asegure un tubo de 1/2” de cada válvula de gas eléc‑ trica al gabinete del relé de rearme manual. 5. Etiquete y conecte el cableado eléctrico a cada válvula de gas eléctrica. Haga pasar la cuerda metálica a través del tubo al relé de rearme manual. Encinte o coloque una tuerca para cable en los conductores sin utilizar en conformidad con la autoridad jurisdiccional. Consulte las figuras 5-122 — 5-125 al final de esta sección para ver los esquemas eléctricos típicos. 001092 MODO CORRECTO: COLOCAR LA LLAVE CERCA DE LA TUBERÍA QUE SE INSERTA EVITA EL EXCESO DE TENSIÓN EN EL CUERPO DE LA VÁLVULA. MODO INCORRECTO: COLOCAR LA LLAVE EN ESTE PUNTO AFECTA EL CUERPO DE LA VÁLVULA. 001093 FIGURA 5-112 6. ADVERTENCIA Antes de trabajar en una instalación eléctrica, asegúrese de haber desconectado la alimentación principal. Si no se desco‑ necta puede causar lesiones personales graves o la muerte si se hace contacto con cables con corriente OBSERVACIÓN Toda la instalación eléctrica y las conexiones deberán estar a cargo de personas calificadas de acuerdo con los requisitos de la jurisdicción local. Conecte el cableado eléctrico al relé de rearme manual junto con el contactor o los dispositivos necesarios provistos por el instalador. Consulte las instrucciones del fabricante y la figura correspondiente que se muestra para obtener asistencia. 7. Encinte o coloque una tuerca para cable en los conductores sin utilizar en conformidad con la autoridad jurisdiccional. 8. Instale y asegure un tubo de 1/2” del gabinete del conjunto de disparo regulado al gabinete del relé de rearme manual. Si no se han instalado interruptores de acción rápida, vaya a la sección “Interruptor eléctrico” e instálelos en este momento siguiendo los pasos 3 a 8. 9. Etiquete y conecte el cableado eléctrico a cada interruptor eléctrico (de acción rápida). Haga pasar la cuerda metálica a través del tubo al relé de rearme manual. 10. Conecte el cableado de cada interruptor eléctrico a los termi‑ nales del relé de rearme manual. Consulte las instrucciones del fabricante (si se suministran) y la figura correspondiente para obtener asistencia. 11. Encinte o coloque una tuerca para cable en los conductores sin utilizar en conformidad con la autoridad jurisdiccional. 12. Vuelva a dar alimentación eléctrica al sistema. SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-36 REV. 11 2014-SEP-01 INSTALACIÓN DE LOS INTERRUPTORES ELÉCTRICOS El procedimiento para instalar en campo un interruptor eléctrico (de acción rápida) es el siguiente: ATENCIÓN Los conductores que no se utilicen quedarán “vivos” cuando se accione el sistema. Si no se cubren adecuadamente los extremos de los cables expuestos pueden provocar una descarga eléctrica al tocarlos. PASADOR DE PALANCA ATENCIÓN Antes de trabajar en una instalación eléctrica, asegúrese de haber desconectado la alimentación principal. Si no se desconecta podría causar lesiones personales o la muerte si se hace contacto con cables con corriente. OBSERVACIÓN A excepción del interruptor de alarma, todas las conexiones de cableado eléctrico se deben realizar fuera del gabinete de dispositivo de disparo AUTOMAN en gabinetes adecuados de conformidad con los requisitos de la jurisdicción local. 1. Asegúrese de que la tapa del gabinete del conjunto de disparo regulado esté desmontada con el pasador de cierre correcta‑ mente insertado en el dispositivo de disparo regulado. PASADOR DE PALANCA FIGURA 5-113 001621 3. Instale uno o dos interruptores eléctricos (de acción rápida) en la cubierta en la pestaña superior del soporte de montaje. Consulte la figura 5-114. Nota: Cuando corresponda, siempre coloque los interruptores de alarma de baja tensión en la pestaña superior del soporte de montaje. Nunca coloque interruptores de alarma de baja tensión en la pestaña inferior del soporte de montaje. OBSERVACIÓN En caso de no seguirse estas instrucciones, se puede activar la actuación del sistema. 2. Compruebe que se haya extraído el cartucho del conjunto de disparo regulado y que el dispositivo de disparo esté en posi‑ ción de armado. Si el dispositivo de disparo regulado no tiene el pasador de cierre insertado o no se ha extraído el cartucho, consulte “Mantenimiento semestral”, en la página 8-1, en la sección “Revisión de mantenimiento”, y complete los pasos 2 y 3 antes de realizar los siguientes pasos de instalación. Si el dispositivo de disparo regulado tiene una electroválvula instalada de fábrica, también tendrá dos interruptores instala‑ dos de fábrica. FIGURA 5-114 009128 4. Deslice la cubierta del interruptor por la pestaña superior del soporte de montaje, asegurándose de que la pestaña se deslice por los canales en la parte posterior de la cubierta, hasta que los orificios para los tornillos queden alineados. Consulte la figura 5-115. FIGURA 5-115 009129 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-37 INSTALACIÓN DE LOS INTERRUPTORES ELÉCTRICOS (cont.) 5. Coloque dos tornillos de montaje con tuercas, asegurándose de que los tornillos pasen a través de los orificios de la cubierta, a través de los orificios de montaje de cada uno de los interrupto‑ res y a través de los orificios en la pestaña de soporte. Consulte la figura 5-116. Apriete los tornillos con firmeza. Nota: Para cumplir con los requisitos de UL, se deben colocar los tornillos y las tuercas. La cubierta del interruptor no sirve para asegurar los interruptores en el soporte. 8. Deslice la cubierta del interruptor por la pestaña inferior del soporte de montaje, asegurándose de que la pestaña se deslice por los canales en la parte posterior de la cubierta, hasta que los orificios para los tornillos queden alineados. Consulte la figura 5-118. FIGURA 5-118 009131 FIGURA 5-116 009130 6. Cablee el interruptor superior de acuerdo con el esquema eléctrico provisto con cada dispositivo de disparo. Consulte la figura 5-117. 9. Coloque dos tornillos de montaje con tuercas, asegurándose de que los tornillos pasen a través de los orificios de la cubierta, a través de los orificios de montaje de cada uno de los interrup‑ tores y a través de los orificios en la pestaña de soporte. Apriete los tornillos con firmeza. Nota: Para cumplir con los requisitos de UL, se deben colocar los tornillos y las tuercas. La cubierta del interruptor no sirve para asegurar los interruptores en el soporte. 10. Cablee los interruptores inferiores de acuerdo con el esquema eléctrico provisto con cada dispositivo de disparo. Consulte la figura 5-117. Nota: Todo el cableado deberá estar a cargo de personal certificado. 11. Vuelva a dar alimentación al conjunto de disparo. 12. Antes de proceder con el paso 13, haga una prueba de los interruptores eléctricos (de acción rápida): a. Quite el pasador de cierre. Con el dispositivo de disparo AUTOMAN en la posición de armado o listo, levante la palanca de cada interruptor. Si el interruptor funciona correctamente oirá un chasquido. Consulte la figura 5-119. FIGURA 5-117 009145 7. Si fuera necesario, instale uno o dos interruptores de acción rápida en la cubierta en la pestaña inferior del soporte de montaje. Estos interruptores se orientarán en sentido opuesto a los superiores de modo que las palancas quedarán del lado superior cuando se monten en la pestaña inferior del soporte de montaje. Nota: Nunca coloque interruptores de alarma de baja tensión en la pestaña inferior del soporte de montaje. FIGURA 5-119 009133 b. Con el dispositivo de disparo AUTOMAN en la posición de disparo, levante la palanca de cada interruptor, no debería oírse ningún chasquido. Al instalar varios interruptores, asegúrese de que todos conmutan al producirse el disparo. Si no fuera así, vuelva a ajustar la posición. SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-38 REV. 11 2014-SEP-01 INSTALACIÓN DE LOS INTERRUPTORES ELÉCTRICOS (cont.) c. Si se oye un chasquido en la posición de disparo, para reali‑ zar ajustes, se puede quitar el interruptor de acción rápida y doblar apenas la palanca. d. Después de los ajustes, repita los pasos a y b. Vuelva a armar el dispositivo de disparo AUTOMAN y coloque el pasador de cierre. OBSERVACIÓN Toda la instalación eléctrica y las conexiones deberán estar a cargo de personas calificadas de acuerdo con los requisitos de la jurisdicción local 13. Ahora se puede conectar el interruptor con los componentes compatibles que están predeterminados para apagar o encen‑ der. Consulte las instrucciones del fabricante del componente para conocer las conexiones de cableado correctas. OBSERVACIÓN A excepción del interruptor de alarma, todas las conexiones de cableado eléctrico se deben realizar fuera del gabinete de dispositivo de disparo AUTOMAN en gabinetes adecuados de conformidad con los requisitos de la jurisdicción local. 14. Encinte o coloque una tuerca para cable en los conductores sin utilizar en conformidad con la autoridad jurisdiccional. OBSERVACIÓN No conecte la fuente de alimentación a un relé, contactor o dispositivo provisto por el instalador hasta que se hayan realizado todas las demás conexiones eléctricas. Consulte la sección apropiada o las instrucciones provistas por el fabricante para conocer los procedimien‑ tos de instalación recomendados para estos dispositivos. 15. Apague la fuente de alimentación y conecte la alimentación a un relé, contactor o dispositivo provisto por el instalador, en caso de que se utilicen. Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-39 INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE ALARMA El kit de interruptor de alarma (pieza n.º 428311) consta de: • Conjunto de interruptor de alarma – Clasificación 50 mA 28 V cc (o 0,1 A, 125 V ca) • Tapa del interruptor • Tornillo de montaje con tuerca (4) • Tornillos autorroscantes (2) • Pasador de palanca • Tuerca hexagonal para pasador de palanca • Hoja de instrucciones El interruptor de alarma está instalado en el dispositivo de disparo AUTOMAN en la pestaña superior del soporte de montaje. 1. Instale el pasador de palanca redondo con la tuerca hexagonal provista. 2. Instale el interruptor de alarma en la cubierta en la pestaña superior del soporte de montaje. Para instalar el interruptor de alarma en la cubierta, deslícelo en la abertura grande, orientado con la palanca en la base del interruptor. Consulte la figura 5-120. 4. Coloque dos tornillos de montaje con tuercas, asegurándose de que los tornillos pasen a través de los orificios de la cubierta, a través de los orificios de montaje de cada uno de los interrup‑ tores y a través de los orificios en la pestaña de soporte. Apriete los tornillos con firmeza. Nota: Para cumplir con los requisitos de UL, se deben colocar los tornillos y las tuercas. La cubierta del interruptor no sirve para asegurar los interruptores en el soporte. Consulte la Norma NFPA 72, la sección “Initiating Devices” del “National Fire Alarm Code” para conocer el método correcto de conexión del cableado al panel de alarma contra incendios. OBSERVACIÓN Todas las conexiones a los paneles de control de alarma contra incendios deben estar a cargo de personal capacitado y calificado de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. RESISTENCIA DE FIN DE LÍNEA O DISPOSITIVO SIGUIENTE PANEL DE CONTROL DE LA ALARMA DE INCENDIO CIRCUITO DE ALARMA INTERRUPTOR DE ALARMA 004891 INTERRUPTOR DE ALARMA TAPA DEL INTERRUPTOR SOPORTE DE MONTAJE DEL INTERRUPTOR FIGURA 5-120 009137 OBSERVACIÓN El interruptor de alarma siempre se debe instalar en la pestaña superior del soporte de montaje. INCORRECTO 3. Deslice la cubierta del interruptor por la pestaña superior del soporte de montaje, asegurándose de que la pestaña se deslice por los canales en la parte posterior de la cubierta, hasta que los orificios para los tornillos queden alineados. ENTRADA SALIDA 004905 ENTRADA SALIDA CORRECTO – CONDUCTORES DE ENTRADA Y SALIDA INDEPENDIENTES FIGURA 5-121 Nota: Con la excepción del interruptor de alarma, todas las cone‑ xiones eléctricas se deben realizar en una caja eléctrica aprobada que también cumpla con el artículo 314.40 (D) de NEC sobre disposiciones para conexión a tierra. SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-40 REV. 11 2014-SEP-01 REQUISITOS DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO Válvula de cierre de gas eléctrica (110 V ca/60 Hz) DESCRIPCIÓN DE LA INSTALACIÓN FUENTE DE ALIMENTACIÓN RELÉ DE REARME MANUAL INTERRUPTOR ELÉCTRICO DE ACCIÓN RÁPIDA VÁLVULA DE GAS ELÉCTRICA CAJAS DE CONEXIONES (NO PROVISTO POR TYCO) 000273 ESQUEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO – RELÉ PIEZA N.º 426151 INTERRUPTOR SUPERIOR NEGRO INTERRUPTOR DE ACCIÓN RÁPIDA ANSUL (LOS CONTACTOS SE MUESTRAN CON EL DISPOSITIVO DE DISPARO AUTOMAN EN LA POSICIÓN DE ARMADO) INTERRUPTOR INFERIOR MARRÓN ROJO ROJO NEGRO MARRÓN REARME INDICADOR DE ALIMENTACIÓN A4 A3 TIERRA A B TORNILLO 5 BOBINA DEL RELÉ 6 9 3 4 7 1 L2 NEUTRO L1 VIVO 4 110 V ca/60 Hz 3 2 1 RELÉ DE REARME MANUAL (PIEZA N.º 426151) POTENCIA NOMINAL 1/3 HP, 10 A, 120 V ca 1/2 HP, 10 A, 240 V ca 13 A, 28 V cc VÁLVULA DE GAS CONSULTE LA NOTA 3 002462 NOTA: 1.______________ INDICA INSTALACIÓN EN CAMPO. 2.__ __ __ __ __ INDICA INSTALACIÓN EN FÁBRICA. 3.INSTALADORES: “EQUIPO DE CONTROL INDUSTRIAL O INTERRUPTOR MAGNÉTICO CONTENIDO LISTADO POR UL CON UNA CLASIFICACIÓN QUE COINCIDA CON LA BOBINA DEL APARATO DE COCINA: 110 V/60 Hz.” 4.NO USE EL CABLE NEGRO DEL INTERRUPTOR DE ACCIÓN RÁPIDA EN UNA INSTALACIÓN NORMAL. EL CABLE NEGRO SOLO SE DEBE UTILIZAR PARA ALARMA EXTERNA, CIRCUITOS DE LUCES, ETC. FIGURA 5-122 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-41 REQUISITOS DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO (cont.) Aplicación eléctrica (110 V ca/60 Hz) con contactor y carga de elemento térmico provistos por el cliente DESCRIPCIÓN DE LA INSTALACIÓN FUENTE DE ALIMENTACIÓN RELÉ DE REARME MANUAL INTERRUPTOR ELÉCTRICO DE ACCIÓN RÁPIDA CONTACTOR (PROVISTO POR EL CLIENTE) CAJA DE CONEXIONES (NO PROVISTA POR TYCO) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO-APAGADO (PROVISTO POR EL CLIENTE) 000276 ESQUEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO – RELÉ PIEZA N.º 426151 INTERRUPTOR SUPERIOR NEGRO ROJO NEGRO MARRÓN INTERRUPTOR DE ACCIÓN RÁPIDA ANSUL (LOS CONTACTOS SE MUESTRAN CON EL DISPOSITIVO DE DISPARO AUTOMAN EN LA POSICIÓN DE ARMADO) A INTERRUPTOR INFERIOR MARRÓN ROJO A4 REARME INDICADOR DE ALIMENTACIÓN TIERRA ROJO B TORNILLO BOBINA DEL RELÉ 6 9 3 4 7 1 5 4 L2 NEUTRO 3 L1 VIVO 110 V ca/60 Hz 2 1 CONTACTOR (PROVISTO POR EL CLIENTE) INTERRUPTOR DE ENCENDIDOAPAGADO (PROVISTO POR EL CLIENTE) RELÉ DE REARME MANUAL (PIEZA N.º 426151) POTENCIA NOMINAL 1/3 HP, 10 A, 120 V ca 1/2 HP, 10 A, 240 V ca 13 A, 28 V cc A3 A CARGA DE ELEMENTO TÉRMICO A FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE 220 /440 V 002460 NOTA: 1.______________ INDICA INSTALACIÓN EN CAMPO. 2.__ __ __ __ __ INDICA INSTALACIÓN EN FÁBRICA. 3.VÁLVULAS DE GAS: “VÁLVULA DE SEGURIDAD DE OPERACIÓN ELÉCTRICA PARA GAS NATURAL O LP LISTADA POR UL SEGÚN SEA NECESARIO CON PRESIÓN Y TEMPERATURA NOMINALES APROPIADAS, 110 V/60 Hz” O VÁLVULAS DE GAS ANSUL, NÚMEROS DE PIEZA 13707, 13708, 13709, 13710 Y 17643. 4.NO USE EL CABLE NEGRO DEL INTERRUPTOR DE ACCIÓN RÁPIDA EN UNA INSTALACIÓN NORMAL. EL CABLE NEGRO SOLO SE DEBE UTILIZAR PARA ALARMA EXTERNA, CIRCUITOS DE LUCES, ETC. FIGURA 5-123 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-42 REV. 11 2014-SEP-01 REQUISITOS DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO (cont.) Aplicación eléctrica (110 V ca/60 Hz) con contactor y carga de elemento térmico provistos por el cliente, e interruptor de alimentación eléctrica DESCRIPCIÓN DE LA INSTALACIÓN FUENTE DE ALIMENTACIÓN RELÉ DE REARME MANUAL INTERRUPTOR ELÉCTRICO DE ACCIÓN RÁPIDA INTERRUPTOR O TERMOSTATO (PROVISTO POR EL CLIENTE) CAJA DE CONEXIONES (NO PROVISTO POR TYCO) CONTACTOR (PROVISTO POR EL CLIENTE) 000279 ESQUEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO – RELÉ PIEZA N.º 426151 INTERRUPTOR SUPERIOR INTERRUPTOR DE ACCIÓN RÁPIDA ANSUL (LOS CONTACTOS SE MUESTRAN CON EL DISPOSITIVO DE DISPARO AUTOMAN EN LA POSICIÓN DE ARMADO) REARME NEGRO ROJO INTERRUPTOR INFERIOR MARRÓN ROJO MARRÓN NEGRO A4 A3 INDICADOR DE ALIMENTACIÓN TIERRA ROJO A B TORNILLO 5 6 9 3 4 7 1 RELÉ DE REARME MANUAL (PIEZA N.º 426151) POTENCIA NOMINAL 1/3 HP, 10 A, 120 V ca 1/2 HP, 10 A, 240 V ca 13 A, 28 V cc L2 NEUTRO 4 BOBINA DEL RELÉ 110 V ca/60 Hz L1 VIVO 3 2 1 INTERRUPTOR O TERMOSTATO (PROVISTO POR EL CLIENTE) CONTACTOR (PROVISTO POR EL CLIENTE) A CARGA DE ELEMENTO TÉRMICO A FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE 220 /440 V 002461 NOTA: 1.______________ INDICA INSTALACIÓN EN CAMPO. 2.__ __ __ __ __ INDICA INSTALACIÓN EN FÁBRICA. 3.INSTALADORES: “EQUIPO DE CONTROL INDUSTRIAL O INTERRUPTOR MAGNÉTICO CONTENIDO LISTADO POR UL CON UNA CLASIFICACIÓN QUE COINCIDA CON LA BOBINA DEL APARATO DE COCINA: 110 V/60 Hz.” 4.NO USE EL CABLE NEGRO DEL INTERRUPTOR DE ACCIÓN RÁPIDA EN UNA INSTALACIÓN NORMAL. EL CABLE NEGRO SOLO SE DEBE UTILIZAR PARA ALARMA EXTERNA, CIRCUITOS DE LUCES, ETC. FIGURA 5-124 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-43 CABLEADO DEL CONJUNTO DE DISPARO REGULADO DE 24 V cc ATENCIÓN No instale el cartucho ni extraiga el conjunto de cilindro a menos que el disparo esté armado y el pasador de anilla esté en su lugar. De lo contrario, puede resultar en una actuación accidental del sistema. Si ocurre lo siguiente durante la instalación, es posible que el solenoide del conjunto de disparo esté dañado, y deje al sistema inoperante. 1. Si se activa eléctricamente (se dispara) el dispositivo de disparo con el pasador de anilla insertado de manera que quede encla‑ vado en la posición de armado. 2. El brazo de la palanca del interruptor montado se dobla de tal manera que el interruptor no funciona cuando el pasador de rodillo del disparo hace tope en la posición de disparo. 3. Se intenta rearmar el dispositivo de disparo mientras se aplica alimentación al disparo a través de los contactos de alarma. Para ver las instrucciones completas de recarga, inspección y mantenimiento, consulte el manual del sistema de supresión de incendios que corresponda. ADVERTENCIA Tenga extremo cuidado al realizar el cableado del conjunto de disparo. El incumplimiento puede provocar una descarga eléctrica, que resulte en posibles lesiones graves o la muerte. Consulte las siguientes notas y el esquema eléctrico para ver instrucciones sobre el cableado del conjunto de disparo regulado de 24 V cc. Notas: 1. Para conectar a un circuito de disparo de 24 V cc nominal. Alimentación de entrada: 750 mA a 24 V cc nominal (1,02 - 30 V cc máximo). 2. Polarización: Observe la polaridad cuando se conecta a un circuito de disparo; terminal 4 positivo, terminal 8 negativo. 3. Todos el cableado de interconexión deberá ser de 14 - 18 AWG. 4. Clasificación de contactos S1 y S2: 20 A, 125/250 V ca 2HP, 250 V ca 1 HP, 125 V ca. 5. Resistencia de bobina SOL1: 28 OHMS +/− 10% a 25 °C (77 °F). 6. Instale el dispositivo de supervisión en línea SDx entre los terminales N.º 4 y N.º 5. Consulte las instrucciones de montaje del panel de disparo para conocer los requisitos del dispositivo de supervisión. Si no se requiere un dispositivo de supervisión en línea, instale el puente J2 entre los terminales N.º 4 y N.º 5. 7. Clasificaciones del contacto S3: 24 V cc, 240 mA máximo. ESTOS CONTACTOS CONMUTAN AL DISPARARSE EL DISPOSITIVO ALTO TB1 FUENTE DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR * S1 ** NC BAJO S2 UNIDAD DE CONTROL DE DISPARO SUPERVISADA LISTADA POR UL O SDX DISPOSITIVO DE SUPERVISIÓN EN LÍNEA NC J1 TZ1 SOL1 SUPRESOR DE SOBRETENSIONES TRANSITORIAS * DISPOSITIVOS DE ALARMA AUXILIAR, CONSULTE LAS CLASIFICACIONES DE S1 ** VÁLVULA DE CIERRE DE COMBUSTIBLE, MOTOR DEL VENTILADOR, CIERRE DE PUERTA, ETC., CONSULTE LAS CLASIFICACIONES DE S1. FIGURA 5-125 008468 SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE UL EX3470 ULC EX3470 PÁGINA 5-44 REV. 11 2014-SEP-01 NOTAS: Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 VI PRUEBA Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 SECCIÓN 6 – PRUEBA Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 6-1 Después de que el sistema se ha instalado por completo, y ANTES DE INSTALAR EL CARTUCHO, se debe probar en el conjunto de disparo regulado. La información sobre pruebas que se detalla en esta sección trata sobre las limitaciones y los parámetros de este sistema prediseñado. Las personas responsables de las pruebas del sistema R‑102 deben estar capacitadas y contar con un certi‑ ficado de ANSUL vigente en un programa de formación de R‑102. Nota: El disparo AUTOMAN debe estar en posición de armado antes de probar el dispositivo de disparo manual. Asegúrese de quitar el pasador de cierre antes de realizar la prueba de este dispositivo. PRUEBA DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL Para probar cada dispositivo de disparo manual a distancia, com‑ plete los siguientes pasos: 1. Con el cartucho de gas propulsor extraído, retire el pasador de cierre de la palanca de cable del conjunto de disparo regulado. 2. En el dispositivo de disparo manual, para retirar la varilla rompible, inserte un destornillador pequeño en la ranura en la parte inferior del botón para tirar para poder girarlo. Empuje ligeramente el destornillador y gire el botón hacia la derecha, a continuación, puede extraerlo sin romper la varilla de vidrio. OBSERVACIÓN Tenga cuidado al retirar la varilla de los pro‑ tectores laterales del dispositivo mientras gira el conjunto de varilla rompible/botón para tirar. 3. Tire del tirador en el dispositivo. Si el conjunto de disparo regu‑ lado se dispara con facilidad, el dispositivo de disparo manual a distancia está correctamente instalado. Si no se dispara, retire la te polea (si hubiera) y la tapa de cada codo polea para comprobar que la cuerda metálica está apoyada en la roldana. Si el problema no se corrige, hay demasiada holgura en la línea y se debe volver a ajustar. 4. Vuelva a armar el conjunto de disparo regulado con la palanca de armado (pieza n.º 441042 o 441041) y vuelva a colocar el pasador de cierre (pieza n.º 438031). 5. En el dispositivo de disparo manual, inserte la varilla rompible en los dos orificios cercanos a la parte superior del botón para tirar. Gire el botón hacia la izquierda. OBSERVACIÓN Tenga cuidado al hacer calzar los extremos de la varilla rompible en los protectores laterales del dispositivo de disparo manual mientras se gira todo el conjunto. OBSERVACIÓN Si no se conectan otros dispositivos, vaya a la página 6-3, paso N.° 1 y pruebe el sistema de detección. PRUEBA DE LAS VÁLVULAS DE GAS MECÁNICAS Para probar cada válvula de cierre de gas mecánica, complete los pasos siguientes: 1. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de explosión debido a una fuga, antes de encender el suministro de gas, asegúrese de apagar cualquier llama directa y apagar todos los quemadores, y los dispositivos eléctricos o mecánicos con capacidad de encender el gas. De no hacerlo así, podría resultar en lesiones personales graves o la muerte. Encienda el suministro de gas. 2. Empuje con la mano cada varilla del cilindro de aire a la posi‑ ción totalmente abajo (“DOWN”). La válvula de gas se debe cerrar. Si la válvula no se dispara, retire la tapa de cada codo polea para comprobar que la cuerda metálica está apoyada en la roldana. Si el problema no se corrige, es posible que haya demasiada holgura en la línea y se debe volver a ajustar. 3. Para detectar fugas de gas, pinte las conexiones con solución jabonosa. La presencia de burbujas indica una fuga de gas. Apriete las conexiones donde detecte fugas y repita la prueba para asegurarse de que no haya otras fugas de gas. 4. Si no hay fuga de gas, mueva la varilla del cilindro a la posición totalmente arriba (“UP”). 5. Rearme la válvula de gas mecánica. 6. Revise los quemadores para comprobar que no hay olor a gas. SI HAY OLOR A GAS, EMPUJE LA VARILLA DEL CILINDRO DE AIRE CON LA MANO A LA POSICIÓN TOTALMENTE ABAJO (“DOWN”) DE INMEDIATO. De esta manera, la válvula cerrará el suministro de gas. Abra las puertas y las ventanas para ventilar la zona con humos gaseosos, posteriormente, corrija la fuga de gas antes de continuar. 7. Si no hay olor a gas, ya se puede encender la luz piloto. 8. Vuelva a colocar las tapas laterales en la caja de la válvula. Asegúrese de que el pasador de rodillo está ubicado dentro de ambos lados de la ranura de la caja. Conecte los sellos de inspección visual (pieza n.º 197) en las válvulas tipo ANSUL. Consulte la figura 6-1 (página siguiente). 9. Asegúrese de que el dispositivo de disparo regulado está armado con el pasador de cierre en su lugar. OBSERVACIÓN Si no se conectan otros dispositivos, vaya a la página 6-3, paso N.° 1 y pruebe el sistema de detección. SECCIÓN 6 – PRUEBA Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 6-2 REV. 11 2014-SEP-01 PRUEBA DE LAS VÁLVULAS DE GAS MECÁNICAS (cont.) SELLO DE INSPECCIÓN VISUAL (PIEZA N.º 197) FIGURA 6-1 000359 PRUEBA DE LAS VÁLVULAS DE GAS ELÉCTRICAS Para probar cada válvula de cierre de gas eléctrica, complete los pasos siguientes: 1. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de explosión debido a una fuga, antes de encender el suministro de gas, asegúrese de apagar cualquier llama directa y apagar todos los quemadores, y los dispositivos eléctricos o mecánicos con capacidad de encender el gas. De no hacerlo así, podría resultar en lesiones personales graves o la muerte. Encienda el suministro de gas. 2. Asegúrese de que el interruptor eléctrico (de acción rápida) está cableado correctamente. 3. Asegúrese de que todos los demás dispositivos conectados al relé de rearme manual están cableados correctamente. Consulte los esquemas eléctricos típicos en las figuras 5-122, 5-123, 5-124 y 5-125 en la sección “Instrucciones de montaje”. 4. Para detectar fugas de gas, pinte las conexiones con solución jabonosa. La presencia de burbujas indica una fuga de gas. Apriete las conexiones donde haya fugas. Repita la prueba para asegurarse de que no hay más fugas de gas. 5. Si no hay fugas de gas, encienda la fuente de alimentación y presione el botón de rearme en el relé de rearme manual (LUZ ROJA ENCENDIDA) para activar (ABRIR) la válvula de gas eléctrica. 6. Retire el pasador de cierre del dispositivo de disparo regulado. ATENCIÓN No instale el cartucho todavía, ya que podría accionarse el sistema. 7. Para accionar manualmente el sistema, opere el dispositivo de disparo manual a distancia. (Es posible que sea necesario retirar la varilla de vidrio rompible antes de poder operar este dispositivo.) El relé de rearme manual (LUZ ROJA APAGADA) desactivará (CERRARÁ) la válvula de gas eléctrica y, en consecuencia, el suministro de gas. Si esto no sucede, apague la fuente de alimentación. Luego vuelva a inspeccionar todas las conexiones de cableado para comprobar las conexiones. Consulte las figuras 5-122, 5-123, 5-124 y 5-125 en la sección “Instrucciones de montaje” para ver los esquemas eléctricos típicos. 8. Si la prueba es satisfactoria, vuelva a armar el dispositivo de disparo regulado con la palanca de armado (pieza n.º 441042 o 441041) y vuelva a colocar el pasador de cierre (pieza n.º 438301). Presione el botón de rearme en el relé (LUZ ROJA ENCENDIDA). 9. Revise los quemadores para comprobar que no hay olor a gas. SI HAY OLOR A GAS, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE INMEDIATO. De esta manera, la válvula cerrará el suministro de gas. Abra las puertas y las ventanas para ventilar la zona con humos gaseosos, posteriormente, corrija la fuga de gas antes de continuar. 10. Si no hay olor a gas, ya se puede encender la luz piloto. OBSERVACIÓN Si no se conectan otros dispositivos, vaya a la página 6-3, paso N.° 1 y pruebe el sistema de detección. PRUEBA DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO El procedimiento para probar un interruptor eléctrico (de acción rápida) instalado en campo es el siguiente: OBSERVACIÓN Si se conecta una válvula de cierre de gas eléctrica al sistema, realice el procedimiento de prueba apropiado para la válvula en primer lugar, antes de completar los siguientes pasos. 1. Encienda la fuente de alimentación y, si está instalado, presione el botón de rearme en el relé (LUZ ROJA ENCENDIDA). Todos los dispositivos eléctricos deben estar operativos en este momento. 2. Quite el pasador de cierre. ATENCIÓN No instale el cartucho todavía, ya que podría accionarse el sistema. 3. Para accionar manualmente el sistema, opere el dispositivo de disparo manual a distancia. Es posible que sea necesario retirar la varilla de vidrio rompible antes de poder operar este disposi‑ tivo. (Si se ha instalado el relé de rearme manual, desactivará la válvula de gas eléctrica y, en consecuencia, cerrará el suminis‑ tro de gas.) Esto afectará a todos los dispositivos de operación eléctrica predeterminados para apagarse o encenderse. Si esto no ocurre, apague la fuente de alimentación y asegúrese de que todo el cableado está conectado correctamente y vuelva a probar. Consulte las figuras 5-122, 5-123, 5-124 y 5-125 en la sección “Instrucciones de montaje” para ver los esquemas eléctricos típicos. SECCIÓN 6 – PRUEBA Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 6-3 PRUEBA DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO (cont.) 4. Si la prueba es satisfactoria, vuelva a armar el dispositivo de disparo regulado con la palanca de armado (pieza n.º 441042 o 441041) y vuelva a colocar el pasador de cierre (pieza n.º 438031). Si se instala un relé de rearme manual, presione el botón de rearme (LUZ ROJA ENCENDIDA). También será necesario volver a encender las luces piloto en los aparatos de cocina. OBSERVACIÓN Si no se conectan otros dispositivos, vaya a la página 6-3, paso N.° 1 y pruebe el sistema de detección. PRUEBA DEL SISTEMA DE DETECCIÓN 1. Para probar el sistema de detección, complete los siguientes pasos: a. Levante la palanca de tensión del dispositivo de disparo regulado (posición “UP”). b. Retire el eslabón fusible del detector final e instale un eslabón de prueba (pieza n.º 24916). Consulte la figura 6-2. FIGURA 6-2 000363 c. Ubique el eslabón detector y céntrelo en cada soporte. Para la articulación “tipo presilla”, ubique la articulación en el soporte ligeramente hacia el final del tramo de detección. Para la articulación “tipo tijera”, ubique la articulación en el soporte completamente hacia el final del tramo de detección. d. Baje la palanca de tensión del dispositivo de disparo regu‑ lado (posición “DOWN”) y retire el pasador de cierre. e. Con un cortacables, corte el eslabón de prueba en el detec‑ tor final para simular una actuación automática. f. Si el sistema se acciona correctamente, vaya al paso 4. 2. Si el dispositivo de disparo regulado no se acciona, compruebe los siguientes componentes y corrija cualquier problema de la siguiente manera: a. Compruebe que el eslabón detector está correctamente ubicado. b. Compruebe que la cuerda metálica no presenta nudos ni atascos. c. Compruebe los codos polea para confirmar que la cuerda metálica se mueve libremente y está centrada en las rolda‑ nas. Si encuentra alguna evidencia de deformación del codo polea, sustitúyalo. d. Asegúrese de que se ha retirado el pasador de cierre. e. Asegúrese de que el dispositivo de disparo regulado está armado. f. Asegúrese de que la palanca de tensión está baja (posi‑ ción “DOWN”). 3. Para volver a probar el sistema, complete los siguientes pasos: a. Asegúrese de que el disparo regulado está armado, y con el pasador de cierre insertado. b. Levante la palanca de tensión del dispositivo de disparo regulado (posición “UP”). c. Instale un nuevo eslabón de prueba (pieza n.º 24916) en el detector final. d. Baje la palanca de tensión del dispositivo de disparo regu‑ lado (posición “DOWN”). e. Compruebe que haya una distancia libre mínima de 6,4 mm (1/4”) y máxima de 9,5 mm (3/8”) entre el conjunto de martillo de disparo y el conjunto de palanca de cable. f. Retire el pasador de cierre. g. Con un cortacables, corte el eslabón de prueba en el detec‑ tor final para simular una actuación automática. 4. Tras la actuación correcta del sistema, realice los siguientes pasos: a. Levante la palanca de tensión (posición “UP”) e instale un eslabón fusible de la clasificación adecuada en el detector final. b. Arme el dispositivo de disparo regulado con la palanca de armado (pieza n.º 441042 o 441041) e inserte el pasador de cierre (pieza n.º 438031). c. Baje la palanca de tensión (posición “DOWN”). d. Para la articulación tipo tijera, ubique la articulación en el soporte completamente hacia el final del tramo de detección. e. Compruebe que se haya mantenido una distancia libre mínima de 6,4 mm (1/4”) y máxima de 9,5 mm (3/8”) entre la base del conjunto de martillo de disparo y el conjunto de palanca de cable. OBSERVACIÓN Reinicie cualquier equipo eléctrico que hubiera sido afectado por la actuación del sistema. f. Quite el tapón de transporte y pese cada cartucho. Sustitúyalo si el peso es de 14,2 g (1/2 onza) o más por debajo del peso marcado en el cartucho. g. Instale el cartucho en el acoplamiento del dispositivo de disparo regulado y cada acoplamiento del actuador regu‑ lado. Apriete con firmeza manualmente. h. Retire el pasador de cierre. SECCIÓN 6 – PRUEBA Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO UL EX3470 ULC EX3470 Página 6-4 REV. 11 2014-SEP-01 PRUEBA DEL SISTEMA DE DETECCIÓN (cont.) i. Instale la tapa en el conjunto de disparo regulado y cada conjunto de actuador regulado, y asegure con los sujetado‑ res apropiados o el sello de inspección visual. Coloque un sello (pieza n.º 197) en cada orificio superior e inferior de la tapa, si corresponde. Si el sistema está instalado en un gabi‑ nete OEM, coloque la tapa y asegúrela con los accesorios de fijación o el procedimiento adecuado. ATENCIÓN Antes de colocar la tapa, compruebe que la palanca de tensión de detección está fija en la posición abajo (“DOWN”) para permitir la detección automática y la operación del dispositivo de disparo regulado AUTOMAN. j. Registre la fecha de instalación en la etiqueta unida a la unidad o en un archivo permanente. Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 VII PROCEDIMIENTOS DE RECARGA Y REAJUSTE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 SECCIÓN 7 – PROCEDIMIENTOS DE RECARGA Y REAJUSTE UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 7-1 La información sobre recargas que se detalla en esta sección trata sobre las limitaciones y los parámetros de este sistema predise‑ ñado. Las personas responsables de la recarga del sistema R‑102 deben estar capacitadas y contar con un certificado de ANSUL vigente en un programa de formación de R‑102. Para ofrecer una protección continua, el sistema de supresión de incendios para restaurantes R‑102 se debe recargar inmediatamente después del uso. A continuación, se describen los procedimientos de recarga para los sistemas de un solo cilindro, de dos cilindros o de múltiples cilindros. PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA Si bien no se indica ningún procedimiento de limpieza especial de los agentes ANSULEX o ANSULEX de bajo pH, debido a la naturaleza alcalina de estos productos, se deben limpiar y retirar de las superficies de la cocina dentro de las 24 horas de la descarga del sistema. La reacción del agente químico húmedo en la grasa o el aceite de cocina produce un derivado espumoso que se puede limpiar con un paño o esponja. Se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento: ATENCIÓN Antes de realizar cualquier tarea de limpieza, asegúrese de que se hayan apagado todas las fuentes de combustible conectadas a los equipos que se limpiarán. Asegúrese de que se hayan desactivado los controles eléctricos de la campana extractora y de todos los aparatos para evitar cualquier posibilidad de descarga eléctrica resultante del proceso de limpieza o del agente líquido alcalino conductor de electricidad o de sus residuos. Asegúrese de que todas las superficies que se limpiarán se hayan enfriado a temperatura ambiente. No utilice agua para limpiar los aparatos que contengan grasa o aceite de cocina caliente. Si lo hace, puede resultar en vapor violento o salpicaduras que podrían causar lesiones físicas. 1. El agente no es tóxico. Sin embargo, los alimentos y la grasa o el aceite de cocina que haya entrado en contacto con el agente no son aptos para consumo humano, y se deben desechar. 2. Absorba toda la cantidad de agente que sea posible con esponjas o paños limpios. Deseche estos artículos en un centro local para eliminación de residuos de acuerdo con las autorida‑ des locales. ATENCIÓN Use guantes de goma durante las tareas de limpieza ya que se puede causar irritación en pieles sensibles. Si el agente ANSULEX o sus restos entran en contacto con la piel o los ojos, lávelos con abundante agua limpia. 3. Con agua caliente y jabón, y un paño o esponja limpia, limpie todos los restos de espuma y friegue a fondo todas las superfi‑ cies que hayan estado en contacto con el agente. 4. Después de limpiar a fondo todas las superficies afectadas, enjuague bien y deja secar completamente antes de volver a activar los equipos. RECARGA OBSERVACIÓN Determine la causa de la descarga del sistema y corrija inmediatamente antes de recargarlo. 1. Retire la tapa del gabinete del conjunto de disparo regulado AUTOMAN y cada conjunto de actuador regulado. 2. En el cilindro en el gabinete de disparo regulado: Desconecte la manguera de gas propulsor de cada conjunto adaptador. En el cilindro en el soporte o en el gabinete de montaje: Desconecte la unión del suministro de gas propulsor en la tubería de entrada de cada adaptador de cilindro. 3. Desconecte la unión de la tubería de distribución en el tubo de salida de cada adaptador de cilindro. 4. En el cilindro en el gabinete: Retire el cilindro. En el cilindro en el conjunto de soporte: Afloje la tuerca mari‑ posa, desenganche banda del soporte y retire cada cilindro. 5. Retire cada conjunto de adaptador/tubo de cilindro y complete los siguientes pasos: a. Retire la junta tórica e inspeccione para detectar daños. b. Limpie y recubra la junta tórica con grasa para temperaturas extremas de buena calidad y vuelva a colocar en la ranura del adaptador. Consulte la figura 7-1. c. Retire el tapón de venteo de 1/4”. d. Límpielo e inspecciónelo para asegurarse de que no haya ni juego ni corrosión. Si es necesario, reemplace el tapón (pieza n.º 74247). e. Vuelva a instalar el tapón de venteo en el cuerpo del adaptador. JUNTA TÓRICA FIGURA 7-1 000364 SECCIÓN 7 – PROCEDIMIENTOS DE RECARGA Y REAJUSTE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 7-2 REV. 11 2014-SEP-01 RECARGA (cont.) 6. EXTREMO DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA ATENCIÓN No lave la tubería con agua solamente ni otro material no apro‑ bado, ya que podría causar corrosión interna y posiblemente afectar la descarga correcta. El sistema de tuberías debe lavar para eliminar cualquier resto de agente químico húmedo. Para preparar el sistema para lavarlo: a. Vierta el contenido completo de una botella de Concentrado de limpieza ANSUL de 32 oz (pieza n.º 79656) en un cilindro de agente R‑102 vacío. Se debe utilizar una botella completa para cualquier tamaño de cilindro: 1,5 o 3 galones. b. Llene el cilindro aproximadamente hasta la mitad con agua tibia limpia. Agite el cilindro durante unos segundos y luego añada más agua caliente hasta un nivel de llenado de aproximadamente 25 mm (1”) desde el fondo de la boca de llenado. c. Instale el conjunto de adaptador/tubo y apriete. 7. Para realizar el procedimiento de lavado, coloque bolsas de plástico resistentes en cada boquilla de un modo seguro (consulte la figura 7-2) o retire cada punta de la boquilla y filtro, y conecte un tubo de plástico. Consulte la figura 7-3. Si usa bolsas de plástico, asegúrelas y continúe con el paso 9. Si usa tubo de plástico, asegúrelo y continúe con el paso 8. ORIFICIOS DE VENTEO ACCESORIO DE LA BOQUILLA BOLSA DE PLÁSTICO GRUESA FIGURA 7-2 001739 CUERPO DE LA BOQUILLA TUBERÍA DE PLÁSTICO DE ALTA PRESIÓN ADAPTADOR ROSCADO/ACCESORIO DE COMPRESIÓN NPT DE 1/2” FIGURA 7-3 001740 8. Si se utiliza la opción de tubo de plástico, use uno con un diámetro externo de 13 mm ( 1/2”) con espesor de pared que no exceda 1,5 mm (0,062”), y asegúrese de que resiste las presiones de 6,2 bar (90 psi) como mínimo que se expulsan durante los procedimientos de lavado y purga. También se requiere un recipiente provisto con medios de fijación para la tubería, como una cubeta de plástico de cinco galones con tapa. Para preparar el tubo de plástico: a. Corte todas las longitudes de tubería que se necesiten, lo suficientemente largas para llegar al recipiente desde la salida de cada boquilla. b. En el extremo de la punta de la boquilla, deslice un tubo de plástico de 13 mm (1/2”) de longitud por el reborde de la punta y asegure con una abrazadera para manguera ajustable de 13 mm (1/2”). Consulte la figura 7-4. c. En la tapa de la cubeta, perfore la cantidad de orificios requeridos, lo suficientemente grandes para insertar los accesorios NPT de 1/2”, con uno adicional que se pueda utilizar para ventilación. d. Asegure los adaptadores roscados/accesorios de compre‑ sión de 1/2” a la tapa de la cubeta con tuercas para tubo de 1/2”. Consulte la figura 7-4. SECCIÓN 7 – PROCEDIMIENTOS DE RECARGA Y REAJUSTE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 7-3 RECARGA (cont.) REBORDE DE LA BOQUILLA 10. Llene cada cilindro con 1,5 (5,8 l) o 3,0 (11,6 l) galones de ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios de bajo pH. Consulte la figura 7-5. Nota: Use un embudo con una malla para impedir que ingrese material extraño en el cilindro. Consulte la figura 5-6 en la página 5-3 para conocer más instrucciones de llenado en detalle. EXTREMO DE LA PUNTA DE LA BOQUILLA TUBERÍA DE 1/2” ABRAZADERA PARA MANGUERA AJUSTABLE DE 1/2” INJERTO DE TUBO TUERCAS PARA TUBO DE 1/2” CILINDROS DE ACERO INOXIDABLE 58 mm ± 3 mm (2 1/4” ± 1/8”) DESDE LA PARTE SUPERIOR DEL CUELLO PARA EL CILINDRO DE 3,0 gal O 45 mm ± 3 mm (1 3/4” ± 1/8”) DESDE LA PARTE SUPERIOR DEL CUELLO PARA EL CILINDRO DE 1,5 gal ADAPTADOR ROSCADO/ACCESORIO DE COMPRESIÓN DE 1/2” TAPA DE LA CUBETA FIGURA 7-4 000367 e. Conecte los extremos del tubo a los accesorios de compre‑ sión. Se requerirán injertos de tubo. Consulte la figura 7-4. f. Instale los extremos de la boquilla/tubo al cuerpo de la boquilla en la tubería de descarga. g. Asegúrese de que cada tramo del tubo está sujeto en la tapa de la cubeta y que la tapa está calzada con firmeza. 9. Complete los siguientes pasos en el procedimiento de lavado: a. Conecte la tubería de descarga y el suministro de gas propulsor al adaptador del cilindro de agente. b. Arme el dispositivo de disparo AUTOMAN e inserte el pasador de cierre. Consulte la sección Componentes de este manual para ver los números de pieza detallados. c. Instale el cartucho LT-30-R y apriete a mano. d. Quite el pasador de cierre. e. Si se incluyen actuadores regulados en el sistema, también instale los cartuchos LT-30-R. f. Accione el sistema a través del dispositivo de disparo manual. g. Lave todas las boquillas del sistema y los filtros en agua tibia jabonosa, enjuague y vuelva a colocarlos en sus ubicaciones correspondientes en la tubería de descarga. h. Verifique que todos los tipos de boquilla son correctos. Con el dispositivo de orientación de boquilla, asegúrese de que todas las boquillas están correctamente orientadas al punto apropiado en el aparato. i. Aplique una pequeña cantidad de grasa siliconada Dow Corning n.º 111 en la abertura de la punta de la boquilla. Coloque los tapones de protección en las boquillas. j. Retire el cilindro vacío. 000292 CILINDRO DE ACERO PINTADO DE ROJO 26 A 28 mm (1” A 1 1/8”) DESDE LA BASE DE LA BOCA DE LLENADO PARA AMBOS CILINDROS DE 3,0 Y 1,5 GALONES 000292a FIGURA 7-5 ATENCIÓN Durante el llenado, la temperatura del agente debe ser de 16 °C a 27 °C (60 °F a 80 °F). NO LLENE CON AGENTE FRÍO. NO LLENE EN EXCESO. Si se excede, el agente puede entrar en la manguera de gas y en el regulador, y podría causar un mal funcionamiento del sistema. Consulte la página 5-3. 11. Reemplace el disco de ruptura (pieza n.º 416974) en el conjunto de adaptador. Asegúrese de que el lado plateado del disco queda en la parte más lejana del cilindro. 12. Cambie el conjunto de adaptador/tubo y apriete para fijarlo en su lugar. Vuelva a colocar cada cilindro y asegure en el conjunto de disparo regulado y en el soporte/gabinete de montaje. Vuelva a conectar la tubería de gas propulsor y de distribución según se requiera. 13. Levante la palanca de tensión (posición “UP”). 14. Arme el dispositivo de disparo regulado con la palanca de armado (pieza n.º 441042 o 441041) y coloque el pasador de cierre (pieza n.º 438031). SECCIÓN 7 – PROCEDIMIENTOS DE RECARGA Y REAJUSTE Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 7-4 REV. 11 2014-SEP-01 RECARGA (cont.) 15. Retire el cartucho vacío del conjunto de disparo regulado y cada conjunto de actuador regulado según sea necesario. ATENCIÓN No instale el cartucho de repuesto todavía, ya que podría accionarse el sistema. 16. Instale los eslabones fusible con la clasificación correcta en todos los detectores excepto el final. OBSERVACIÓN Si la actuación se debió a una situación de incendio, se deben reemplazar todos los esla‑ bones fusible. 17. Instale un eslabón de prueba (pieza n.º 24916) en el detector final. 18. Baje la palanca de tensión (posición “DOWN”). 19. Retire el pasador de cierre. 20. Con un cortacables, corte el eslabón de prueba en el detector final para simular una actuación automática. OBSERVACIÓN Si el dispositivo de disparo regulado no se acciona, consulte los pasos 2 y 3 de la parte “Prueba del sistema de detección” de la sec‑ ción “Prueba y puesta en funcionamiento” en la página 6-3, de este manual. 21. Después de la actuación correcta, levante la palanca de tensión (posición “UP”). 22. Instale el eslabón fusible con la clasificación correcta, aprobado por ANSUL en el detector final. 23. Arme el dispositivo de disparo regulado e instale el pasador de cierre (pieza n.º 438031). 24. Ubique el eslabón detector y colóquelo correctamente en cada soporte. 25. Baje la palanca de tensión (posición “DOWN”). 26. Inspeccione la base del dispositivo de sujeción de la cuerda metálica para asegurarse de que hay una distancia mínima de 6,4 mm (1/4”) y máxima de 9,5 mm (3/8”) entre la base del conjunto de martillo de disparo y el conjunto de palanca de cable. OBSERVACIÓN Si la distancia libre no tiene como mínimo 6,4 mm (1/4”) y como máximo 9,5 mm (3/8”), levante la palanca de tensión (posición “UP”), levante el martillo de disparo 9,6 - 12,7 mm (3/8 - 1/2”), apriete los tornillos de presión, y repita los pasos 25 y 26. 27. Quite el pasador de cierre. 28. Para probar manualmente el dispositivo de disparo regulado, opere el dispositivo de disparo manual a distancia. 29. Rearme el dispositivo de disparo regulado e inserte el pasador de cierre. 30. Reajuste todos los dispositivos que se vieron afectados por la actuación del sistema. Consulte la sección “Reajuste” a continuación. REAJUSTE Reajuste del dispositivo de disparo manual a distancia en metal estampado (pieza n.º 4835 y 54011) Para volver a ajustar cada dispositivo de disparo manual a distancia, complete los siguientes pasos: 1. Si es necesario, retire el tornillo de presión que retiene la varilla de vidrio rompible. 2. Si es necesario, retire con cuidado los restos de vidrio del dispositivo. 3. Presione y coloque el tirador en la ubicación adecuada contra la tapa y deslice la varilla de vidrio rompible de repuesto (pieza n.º 4834) a través del soporte y el tirador. 4. Apriete el tornillo de presión en el soporte. 5. Si no se requiere otro ajuste, consulte “Cartucho de repuesto” en la página 7-5 y siga los pasos de 1 a 5. Tipo compuesto moldeado con protectores laterales (piezas n.º 434618 y 435960) 1. Si es necesario, retire con cuidado los restos de vidrio del dispositivo. 2. Inserte la varilla rompible en los dos orificios cercanos a la parte superior del botón para tirar. 3. Retire el exceso de holgura en el disparo AUTOMAN para que el conjunto de botón para tirar quede en su lugar. OBSERVACIÓN Tenga cuidado al hacer calzar los extremos de la varilla rompible en los protectores laterales del dispositivo de disparo manual mientras se gira todo el conjunto. 4. Sostenga el conjunto de botón para tirar contra la placa frontal. Gire el conjunto a la izquierda hasta que la varilla rompible y el botón calcen en su lugar. 5. Inserte la etiqueta PULL en el botón de modo que quede legible. 6. Si no se requiere otro ajuste, consulte “Cartucho de repuesto” en la página 7-5 y siga los pasos de 1 a 5. Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 SECCIÓN 7 – PROCEDIMIENTOS DE RECARGA Y REAJUSTE UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 7-5 REAJUSTE (cont.) Reajuste de la válvula de cierre de gas mecánica Para volver a ajustar cada válvula de cierre de gas mecánica, com‑ plete los siguientes pasos: ADVERTENCIA Reajuste de la válvula de cierre de gas eléctrica Para volver a ajustar cada válvula de cierre de gas eléctrica, com‑ plete los siguientes pasos: ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de explosión debido a una fuga, antes de encender el suministro de gas, asegúrese de apagar cualquier llama directa y apagar todos los quemadores, y los dispositivos eléctricos o mecánicos con capacidad de encender el gas. De no hacerlo así, podría resultar en lesiones personales graves o la muerte. Para reducir el riesgo de explosión debido a una fuga, antes de encender el suministro de gas, asegúrese de apagar cualquier llama directa y apagar todos los quemadores, y los dispositivos eléctricos o mecánicos con capacidad de encender el gas. De no hacerlo así, podría resultar en lesiones personales graves o la muerte. 1. Extraiga la tapa lateral de la caja de la válvula de gas. 2. Extienda la varilla del cilindro de aire hasta la posición comple‑ tamente arriba (“UP”). El cilindro de aire se encuentra dentro del gabinete del conjunto de disparo regulado. 3. Para rearmar la válvula de gas, tire del vástago hacia arriba hasta que el pasador se enganche en la palanca de armado. 4. Revise los quemadores para comprobar que no hay olor a gas. SI HAY OLOR A GAS, EMPUJE LA VARILLA DEL CILINDRO DE AIRE CON LA MANO A LA POSICIÓN TOTALMENTE ABAJO (“DOWN”) DE INMEDIATO. De esta manera, la válvula cerrará el suministro de gas. Abra las puertas y las ventanas para ventilar la zona con humos gaseosos, posteriormente, corrija la fuga de gas antes de continuar. 5. Si no hay olor a gas, ya se puede encender la luz piloto. 6. Vuelva a colocar la tapa lateral en la caja de la válvula de gas. En las válvulas tipo ANSUL, asegúrese de que el pasador de rodillo se coloca dentro de los dos lados de la ranura de la caja de la válvula y se asegura con el sello de inspección visual (pieza n.º 197). 7. Si no se requiere otro ajuste, consulte “Cartucho de repuesto” y siga los pasos de 1 a 5. 1. Asegúrese de que la fuente de alimentación está encendida. 2. Presione el botón de rearme en el relé (luz roja encendida). La válvula de gas reanudará su posición de funcionamiento normal (abierta). 3. Revise los quemadores para comprobar que no hay olor a gas. SI HAY OLOR A GAS, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE INMEDIATO. De esta manera, la válvula cerrará el suministro de gas. Abra las puertas y las ventanas para ventilar la zona con humos gaseosos, posteriormente, corrija la fuga de gas antes de continuar. 4. Si no hay olor a gas, ya se puede encender la luz piloto. 5. Si no se requiere otro ajuste, consulte “Cartucho de repuesto” y siga los pasos de 1 a 5. Reajuste del interruptor eléctrico (acción rápida) Para volver a ajustar el interruptor eléctrico (de acción rápida), complete los siguientes pasos: 1. Asegúrese de que la fuente de alimentación está encendida. 2. El interruptor eléctrico se reajusta automáticamente cuando se vuelve a amar el dispositivo de disparo regulado. 3. Si no se requiere otro ajuste, consulte “Cartucho de repuesto” y siga los pasos de 1 a 5. SECCIÓN 7 – PROCEDIMIENTOS DE RECARGA Y REAJUSTE UL EX3470 ULC EX3470 Página 7-6 REV. 11 2014-SEP-01 REAJUSTE (cont.) Reajustar el presostato Para volver a ajustar el presostato, complete los siguientes pasos: 1. Presione el botón de rearme en la tapa del presostato. El conjunto de presostato se encuentra en el lado derecho del gabinete de disparo regulado. Se oirá un clic audible para confirmar que el presostato ha reanudado su condición normal (no accionado). 2. Si no se requiere otro ajuste, consulte “Cartucho de repuesto” y siga los pasos de 1 a 5. CARTUCHO DE REPUESTO Para completar los procedimientos de recarga y reajuste: 1. Quite el tapón de transporte y pese el cartucho de repuesto. Sustitúyalo si el peso es de 14,2 g (1/2 onza) o más por debajo del peso marcado en el cartucho. 2. Asegúrese de que el dispositivo de disparo regulado está armado, y con el pasador de cierre colocado. A continuación, instale el cartucho de repuesto en el conjunto de disparo regulado y cada acoplamiento del actuador regulado y apriete a mano. 3. Quite el pasador de cierre. 4. Haga calzar la tapa sobre el disparo regulado y cada conjunto de actuador regulado, inserte el sello visual (pieza n.º 197) en el orificio superior e inferior de la tapa y asegure. ATENCIÓN Antes de colocar la tapa, compruebe que la palanca de tensión de detección está fija en la posición abajo (“DOWN”) para permitir la detección automática y la operación del dispositivo de disparo regulado AUTOMAN. 5. Registre la fecha de recarga en la etiqueta unida a la unidad o en un archivo permanente. Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 VIII REVISIÓN DE MANTENIMIENTO SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 8-1 La información sobre mantenimiento que se detalla en esta sección trata sobre las limitaciones y los parámetros de este sistema predi‑ señado. Las personas responsables del mantenimiento del sistema R‑102 deben estar capacitadas y contar con un certificado de ANSUL vigente en un programa de formación de R‑102. Se requiere mantenimiento cada seis meses. Cada 12 años, junto con la inspección de mantenimiento normal, se debe realizar una prueba hidrostática al cilindro y una prueba de flujo a los reguladores. Antes de realizar los pasos de mantenimiento obligatorios, verifique que la protección del sistema R‑102 haya sido diseñada e instalada correctamente para la configuración del sistema de ventilación y los aparatos existentes. Si no es así, haga las correcciones necesarias. PASADOR DE CIERRE CORRECTAMENTE INSTALADO REVISIÓN DE MANTENIMIENTO SEMESTRAL A continuación, se describen los procedimientos de mantenimiento semestral para los sistemas de un solo cilindro, de dos cilindros o de múltiples cilindros. FIGURA 8-2 009462 OBSERVACIÓN 3. Extraiga el cartucho del conjunto de disparo regulado y de cada conjunto de actuador regulado, coloque el tapón de transporte de seguridad y reserve en un lugar seguro. 4. Compruebe que la tubería de actuación utilizada para conectar el conjunto de actuador regulado con el conjunto de disparo regulado AUTOMAN está conectada en el lado de alta presión (derecho) del acoplamiento del cartucho en el AUTOMAN y que está intacta, con todos los accesorios debidamente apretados. Esto incluye las tuberías de cobre de 1/8” y los accesorios utilizados para conectar el cilindro de aire con la válvula de gas mecánica ANSUL. En ciertas circunstancias, las tareas de limpieza de campanas y conductos pueden afectar el sistema de supresión de incendios, ya sea porque haya quedado una capa de producto químico de limpieza en el equipo de detección o por la manipulación incorrecta del sistema en manos del personal de limpieza. Por lo tanto, se recomienda inspeccionar completamente el sistema R‑102 y realizar un servicio de mantenimiento a cargo de un distribuidor autorizado de ANSUL después de las tareas de limpieza. ATENCIÓN 1. Retire la tapa del gabinete del conjunto de disparo regulado AUTOMAN y cada conjunto de actuador regulado. 2. Inserte la barra de cierre (pieza n.º 14985) o el pasador de cierre (pieza n.º 438031) en el dispositivo de disparo regulado armado. Consulte la figura 8-1 o 8-2. BARRA DE CIERRE CORRECTAMENTE INSTALADA FIGURA 8-1 000321 Si la tubería de actuación pierde presión, es posible que el conjunto de actuador regulado no funcione. Una fuga grave puede ocasionar que todo el sistema deje de fun‑ cionar. 5. Para comprobar si hay fugas en la tubería de actuación, se puede utilizar una bomba de vacío manual o eléctrica: a. Desconecte la tubería de actuación del acoplamiento del cartucho del disparo regulado AUTOMAN y conecte la bomba a la tubería. b. La bomba debe producir un vacío de 20” de columna de mercurio, como se muestra en el manómetro. Las fugas no deben superar una pérdida de 5” de columna de mercurio en un lapso de 30 segundos. c. Si el manómetro indica una fuga en la tubería, compruebe que no haya conexiones sueltas o daños. Repare o reem‑ place según sea necesario. d. Si la fuga no se debe a la tubería, desmonte el conjunto del actuador neumático en el actuador regulado e inspeccione el actuador y la junta tórica. Repare o reemplace según sea necesario. Nota: Las bombas de vacío se pueden comprar en tiendas de suministros para automóviles. SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 8-2 REV. 11 2014-SEP-01 REVISIÓN DE MANTENIMIENTO SEMESTRAL (cont.) Método de prueba alternativo: La tubería de actuación también se puede presurizar con CO2 o N2 de un cartucho, o con aire seco, CO2 o N2 de un cilindro más grande. a. Arme el conjunto de disparo regulado AUTOMAN e inserte cuidadosamente la barra de cierre (pieza n.º 14985) o el pasador de cierre (pieza n.º 438031). Consulte la figura 8-9 o 8-10. b. Asegúrese de que la tubería o la manguera del suministro de gas propulsor del regulador en el disparo regulado AUTOMAN está desconectada de los cilindros de almace‑ namiento de agente. c. Conecte el kit de prueba del regulador (pieza n.º 56972) a una de las mangueras de gas propulsor y tape de manera segura la manguera o la tubería restante. Consulte la figura 8-12. d. Verifique que no haya cartuchos instalados en el AUTOMAN o en el conjunto de actuador regulado. e. Para comprobar el funcionamiento del conjunto de actuador regulado, se puede utilizar un adaptador de presión (pieza n.º 427560) para conectar un cilindro presurizado con CO2 o N2 , en lugar de usar un cartucho con CO2 o N2. Nota: El conjunto adaptador de presión se entrega con un tapón NPT de 1/4” que se debe instalar en el costado del adaptador. f. Instale un accesorio de conexión rápida de presión de aire de 1/4” (provisto por terceros) en la base del adaptador. g. Coloque y ajuste a mano el adaptador en el acoplamiento del cartucho y fije con firmeza el conector correspondiente al conjunto de manguera del cilindro de gas. h. Con la válvula del kit de prueba del regulador cerrada, retire la barra o el pasador de cierre y accione el dispositivo de disparo manual a distancia mediante accionamiento con cable para accionar el dispositivo de disparo regulado. i. Abra la válvula del cilindro a presión para verificar que el conjunto de actuador regulado haya funcionado correc‑ tamente y que el cilindro de aire haya desenganchado la válvula de gas mecánica ANSUL, si se utiliza. j. Una vez que se verifica el funcionamiento del actuador regulado y la válvula de gas, cierre la válvula del cilindro presurizado, si se utiliza, y abra la válvula en el kit de prueba del regulador para aliviar la presión residual. Nota: Aunque solo es necesario cada 12 años, también se puede verificar el regulador del disparo regulado AUTOMAN. Consulte las instrucciones de mantenimiento en la página 8-6. k. Vuelva a armar el disparo regulado AUTOMAN y retire el cartucho o el adaptador de presión usado del acoplamiento del cartucho. l. Si hubiera fugas en la tubería de actuación o en la tubería de gas de cobre de 1/8” del cilindro de aire, vuelva a ajustar los accesorios o reemplace los componentes dañados. m. Si la aguja de perforación del cartucho en el actuador regu‑ lado no se extendió completamente, desmonte el actuador e inspeccione los componentes. • Cuando se desmonta el actuador neumático, retire el conjunto de pistón y compruebe si las paredes interiores muestran señales de daño o corrosión. • Revise si la junta tórica se ha estirado o presenta cortes. Se debe sustituir si fuera necesario. Limpie la junta tórica y cúbrala con grasa siliconada para temperaturas extremas de buena calidad y vuelva a colocarla. • Vuelva a montar el conjunto del actuador y reconecte todas las mangueras o la tubería de actuación y de gas propulsor. 6. Quite la junta del acoplamiento del cartucho del dispositivo de disparo regulado y de cada actuador regulado. Compruebe si la junta se ha estirado o presenta cortes, y sustitúyala (pieza n.º 181) en caso necesario. Limpie la junta y cúbrala ligeramente con grasa para temperaturas extremas de buena calidad. Vuelva a instalar la junta en el acoplamiento de cartucho. 7. En el cilindro en el conjunto de disparo regulado: Desconecte la manguera de gas propulsor de cada conjunto de adaptador de cilindro. En el cilindro en el conjunto de soporte/gabinete: Desconecte la unión del suministro de gas propulsor en la tubería de entrada de cada adaptador de cilindro. 8. Desconecte la unión de la tubería de distribución en el tubo de salida de cada adaptador de cilindro. 9. En el cilindro en el gabinete: Retire el cilindro. Mantenga el cilindro en posición vertical para que no se derrame el agente. En el cilindro en el conjunto de soporte: Afloje la tuerca mari‑ posa, desenganche banda del soporte y retire cada cilindro. Mantenga el cilindro en posición vertical para que no se derrame el agente. 10. Extraiga el conjunto de adaptador/tubo de cada cilindro. Consulte la figura 8-3. FIGURA 8-3 000291 11. Asegúrese de que cada cilindro tiene 1,5 (5,8 l) o 3,0 (11,6 l) galones solo de ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios de bajo pH. Llene SOLAMENTE hasta el nivel indi‑ cado en la sección “Instalación”. Consulte la figura 5-6 en la página 5-3 para conocer las tolerancias de llenado en detalle. SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 8-3 REVISIÓN DE MANTENIMIENTO SEMESTRAL (cont.) Método de prueba alternativo: (cont.) 12. Observe si las roscas de los adaptadores y el cuello de los cilindros están melladas, tienen rebabas o corrosión. Limpie la junta tórica y cúbrala con grasa para temperaturas extremas de buena calidad. Consulte la figura 8‑4. Retire el tapón de venteo de 1/4”, y limpie e inspeccione que no haya juego ni corrosión (si es necesario, reemplace el tapón (pieza n.º 74247)). Vuela a colocar el tapón de venteo. Asegúrese de que el disco de ruptura está en su lugar, con el lado plateado en el lado más alejado del cilindro. Limpie la superficie de asiento y vuelva a colocar el conjunto de adaptador/tubo en cada cilindro. Apriete con firmeza. LADO PLATEADO DEL DISCO EN LA PARTE MÁS LEJANA DEL CILINDRO JUNTA TÓRICA FIGURA 8-4 000364 13. Coloque los cilindros completamente cargados en los gabine‑ tes o en los soportes, y asegúrelos. 14. Ensamble cuidadosamente y ajuste con una llave las tuberías de gas propulsor y de distribución de agente. 15. Retire los tapones de protección de las boquillas. Inspeccione cada tapón y reemplácelo si está deteriorado. Si usa el modelo anterior del tapón de metal, con pinza de muelle, asegúrese de que gire libremente en el tapón. Si usa el modelo nuevo de tapón de protección de metal, asegúrese de que la junta tórica incorporada está intacta y no presenta daños. Si hay signos de deterioro, reemplace el tapón. 17. Retire la barra o el pasador de cierre. Para probar manualmente el conjunto de disparo regulado, accione el dispositivo de disparo manual a distancia. Revise si la cubierta del dispositivo presenta daños o desgaste. Sustitúyala si observa que el cable ha formado una ranura en la cubierta con la profundidad de su diámetro. Si se utiliza tubo flexible en la instalación, revise que no presenta daños, cortes o curvas cerradas. 18. Arme el dispositivo de disparo regulado con la palanca de armado (pieza n.º 14995 o 435603/pieza n.º 441042 o 441041). Consulte la figura 8-5. Antes de proceder con el paso 18, haga una prueba de los interruptores eléctricos (de acción rápida): a. Con el AUTOMAN en la posición de armado o listo, levante la palanca de cada interruptor. Si el interruptor funciona correctamente oirá un chasquido. b. Con el AUTOMAN en la posición de disparo, levante la palanca de cada interruptor, no debería oírse ningún chasquido. c. Si se oye un chasquido en la posición de disparo, se pueden realizar varios ajustes. Se puede girar el pasador de palanca de disparo de modo que el pico de uno de los puntos hexagonales apunte a las palancas del interruptor. Ajústelo en esa posición. Si no se resuelve el problema, afloje los tornillos que sujetan los interruptores, aplique una pequeña torsión a la izquierda en los interruptores y vuelva a apretar los tornillos. Si es necesario, se puede realizar un ajuste final y quitar el interruptor de acción rápida para doblar apenas la palanca. d. Después de los ajustes, repita los pasos a y b. Vuelva a armar el AUTOMAN y coloque la barra o el pasador de cierre. OBSERVACIÓN Los tapones de protección de goma que han estado instalados en el sistema durante un año o más se deben reemplazar. 16. Verifique que todos los tipos de boquilla son correctos. Compruebe que todas las boquillas no presentan acumulación de grasa de cocina y tienen una capa fina de grasa siliconada limpia en el orificio. Nota: No permita que la grasa siliconada entre en los orificios de las boquillas. Nota: Si hay signos de grasa de cocina u otros residuos en las boquillas o en la tubería de distribución, o de agente o residuos de agente en la tubería de distribución, se debe inspeccionar la red de tuberías completa y limpiarla a fondo. Las partes de la tubería que no se pueden limpiar a fondo se deben reemplazar. Con el dispositivo de orientación de boquilla (pieza n.º 431992 o 439877), asegúrese de que todas las boquillas están correc‑ tamente orientadas al punto apropiado en el aparato. Vuelva a colocar los tapones de protección. CONSULTE LA FIGURA 8-5 009468 SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 8-4 REV. 11 2014-SEP-01 REVISIÓN DE MANTENIMIENTO SEMESTRAL (cont.) Método de prueba alternativo: (cont.) 19. Levante la palanca de tensión (posición “UP”). Consulte la figura 8-6. PALANCA DE TENSIÓN EN POSICIÓN “UP” 24. Retire y destruya todos los eslabones fusible existentes de los soportes de detectores finales y en serie, y sustitúyalos con eslabones aprobados por ANSUL con la clasificación apropiada según NFPA 17A. 25. Inspeccione la cuerda metálica en todas las ubicaciones de los detectores, codos polea, te polea y en el disparo AUTOMAN. Si la cuerda metálica muestra signos de desgaste o está deshila‑ chada, reemplace toda la longitud. 26. Baje la palanca de tensión (posición “DOWN”). 27. Rearme el dispositivo de disparo regulado e inserte la barra o el pasador de cierre. 28. Inspeccione la base de la abrazadera de la cuerda para asegurarse de que haya una separación mínima de 6,4 mm (1/4”) y máxima de 9,5 mm (3/8”) entre la base del conjunto de la abrazadera de sujeción del martillo y el conjunto de palanca de cable. Consulte la figura 8-8. CONJUNTO DE MARTILLO DE DISPARO FIGURA 8-6 000322 20. Instale un eslabón de prueba (pieza n.º 24916) en el detector final. 21. Baje la palanca de tensión (posición “DOWN”). Consulte la figura 8-7. ABRAZADERA DE SUJECIÓN 6,4 mm (1/4”) MÍN. 9,5 mm (3/8”) MÁX. CONJUNTO DE PALANCA DE CABLE PALANCA DE TENSIÓN EN POSICIÓN “DOWN” FIGURA 8-8 000329 OBSERVACIÓN FIGURA 8-7 001096 22. Con un cortacables, corte el eslabón de prueba en el detector final para simular una actuación automática. OBSERVACIÓN Si el dispositivo de disparo regulado no se acciona, consulte los pasos 2 y 3 de “Prueba del sistema de detección” en la sección 6 “Prueba y puesta en funcionamiento” en la página 6-3. 23. Después de la actuación correcta, levante la palanca de tensión (posición “UP”). Si la distancia libre no es entre 6,4 mm (1/4”) y 9,5 mm (3/8”), levante la palanca de tensión (posición “UP”), levante el martillo de disparo 9,5 - 12,7 mm (3/8 - 1/2”), apriete los tornillos de presión y repita los pasos 24 y 26. 29. Para la articulación tipo “tijera”, ubique la articulación y coloque en la posición correcta en cada soporte completamente hacia el final del tramo de detección. 30. Si se instala una válvula de gas mecánica, para iniciar el proce‑ dimiento de prueba, retire las dos cubiertas laterales. 31. En el disparo regulado, empuje la varilla del cilindro de aire hacia abajo. Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 8-5 REVISIÓN DE MANTENIMIENTO SEMESTRAL (cont.) Método de prueba alternativo: (cont.) 32. La válvula de gas debe funcionar. 33. Lleve la varilla del cilindro de aire a la posición de máxima extensión. 34. Para rearmar la válvula de gas, tire del vástago de la válvula hacia arriba hasta que el pasador se enganche en la palanca de armado. 35. Vuelva a colocar las cubiertas laterales en la válvula de gas y conecte el cierre de inspección visual. 36. Para probar los interruptores eléctricos y las válvulas de gas eléctricas, complete los pasos de la página 6-2 en la sección 6 “Prueba y puesta en funcionamiento”. 37. Antes de volver a instalar el cartucho, vuelva a ajustar todos los equipos adicionales. Consulte la porción apropiada en la sección 7 “Procedimientos de recarga y reajuste”. 38. Quite el tapón de transporte y pese cada cartucho. Sustitúyalo si el peso es de 14,2 g (1/2 onza) o más por debajo del peso marcado en el cartucho. 39. Asegúrese de que el dispositivo de disparo regulado está armado y que la barra o el pasador de cierre está instalado, luego atornille el cartucho de repuesto en el dispositivo y en cada acoplamiento del actuador regulado, y apriete a mano. 40. Retire la barra o el pasador de cierre. e. Vuelva a colocar el aparato en su posición de funciona‑ miento normal. Nuevamente revise la manguera y sus acce‑ sorios para comprobar que no tenga curvas pronunciadas, y no esté doblada, torcida, ni quede atrapada detrás del aparato. Si se da alguna de estas condiciones, se deberán realizar modificaciones en la instalación de la manguera o en las conexiones. f. Con el aparato en la posición normal de funcionamiento, compruebe la curva de la manguera para asegurarse de que no tenga un radio inferior a 77 mm (3”) ni un diámetro inferior a 153 mm (6”). Si es inferior, reemplace la manguera. g. Verifique que el aparato se vuelva a colocar en la posición original deseada. Si no fuera así, puede causar tensión o fatiga indebida en la manguera y las conexiones. 43. Registre la fecha de mantenimiento semestral en la etiqueta unida a la unidad o en un archivo permanente. REVISIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL Además de realizar todos los pasos necesarios para el manteni‑ miento semestral, desconecte la tubería de descarga de agente de la toma del cilindro de almacenamiento y compruebe que la tubería de distribución de agente no está obstruida. 1. Por lo menos una vez al año, sople aire o nitrógeno a través de la tubería de distribución sin los tapones de protección de las boquillas y verifique que salga por cada boquilla. ATENCIÓN ATENCIÓN Asegúrese de que la palanca de tensión está en la posición “DOWN” después de realizar todas las pruebas. Si no se coloca en esta posición el sistema no funcionará de manera automática. Si hay signos de entrada de grasa de cocina en el orificio de las boquillas, o si se perciben restos de agente en la boquilla o en la entrada de la tubería de distribución de agente, se debe desmontar parte de la tubería o la tubería completa para verificar que no esté obstruida. 41. Haga calzar la tapa en el disparo regulado y en cada actuador regulado, inserte el cierre visual (pieza n.º 197) en los orificios de la tapa y la caja, y asegure. 42. Si el sistema incluye un conjunto de manguera de distribución de agente y cable de retención, también realice los siguientes pasos: a. Empuje o tire del aparato con cuidado y verifique que el cable de retención limite el recorrido del aparato e impida que se ejerza fuerza de tracción o tensión de flexión en la manguera o en las conexiones. b. Revise el cable de retención para comprobar que no está deshilachado, y está sujeto al aparato y a la pared o zona de retención de manera segura. c. Revise la manguera y sus accesorios, y compruebe que mantiene una vuelta vertical natural sin aparente fatiga en los acoplamientos de los extremos, ni torsiones, dobleces ni curvas pronunciadas. d. Compruebe si el revestimiento exterior de la manguera presenta signos de daños, cortes o desgaste. Ante la presencia de alguno de estos signos, reemplácela. 2. Por lo menos una vez al año, se deben cambiar todos los tapones de protección de goma de las boquillas. Nota: No es necesario cambiar los tapones de protección de metal todos los años. SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 8-6 REV. 11 2014-SEP-01 REVISIÓN DE MANTENIMIENTO CADA 12 AÑOS Además de realizar todos los pasos del mantenimiento semestral y anual, se deben realizar los siguientes procedimientos de manteni‑ miento cada 12 años para los sistemas de un solo cilindro, de dos cilindros y de múltiples cilindros. OBSERVACIÓN En ciertas circunstancias, las tareas de limpieza de campanas y conductos pueden afectar el sistema de supresión de incendios, ya sea porque haya quedado una capa de producto químico de limpieza en el equipo de detección o por la manipulación incorrecta del sistema en manos del personal de limpieza. PASADOR DE CIERRE CORRECTAMENTE INSTALADO Por lo tanto, se recomienda inspeccionar completamente el sistema R‑102 y realizar un servicio de mantenimiento a cargo de un distribuidor autorizado de ANSUL después de las tareas de limpieza. FIGURA 8-10 009462 Cada 12 años, se debe realizar una prueba hidrostática de los cilindros de agente líquido y volver a llenar con una carga nueva de ANSULEX - líquido de supresión de incendios de bajo pH. La fecha de fabricación está estampada en la base del cilindro de agente o en la etiqueta. 3. Extraiga el cartucho del conjunto de disparo regulado y de cada conjunto de actuador regulado, coloque el tapón de transporte de seguridad y reserve en un lugar seguro. ATENCIÓN No vuelva a instalar el cartucho todavía, ya que podría accio‑ narse el sistema. 1. Retire la tapa del gabinete del conjunto de disparo regulado AUTOMAN y cada conjunto de actuador regulado. 2. Inserte la barra de cierre (pieza n.º 14985) o el pasador de cierre (pieza n.º 438031) en el dispositivo de disparo regulado armado. Consulte la figura 8-9 o 8-10. BARRA DE CIERRE CORRECTAMENTE INSTALADA FIGURA 8-9 000321 4. Quite la junta del acoplamiento del cartucho del dispositivo de disparo regulado y de cada actuador regulado. Compruebe si la junta se ha estirado o presenta cortes, y sustitúyala (pieza n.º 181) en caso necesario. Limpie la junta y cúbrala ligeramente con grasa para temperaturas extremas de buena calidad. Vuelva a instalar la junta en el acoplamiento de cartucho. 5. En el cilindro en el gabinete: Desconecte la manguera o la tubería de gas propulsor de cada conjunto adaptador de cilindro. En el cilindro en el conjunto de soporte: Desconecte la unión del suministro de gas propulsor en la tubería de entrada de cada adaptador de cilindro. 6. Desconecte la unión de la tubería de distribución en el tubo de salida de cada adaptador de cilindro. 7. En el cilindro en el gabinete: Retire el cilindro. En el cilindro en el conjunto de soporte: Afloje la tuerca mari‑ posa, desenganche banda del soporte y retire cada cilindro. Mantenga el cilindro en posición vertical para que no se derrame el agente. 8. Afloje el conjunto de adaptador/tubo y retire. SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 8-7 REVISIÓN DE MANTENIMIENTO CADA 12 AÑOS (cont.) 9. ATENCIÓN Se deben usar gafas de seguridad durante las operaciones de transferencia de ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios de bajo pH. Evite el contacto con la piel o los ojos. En caso de contacto, lave inmediatamente con abundante agua durante 15 minutos. Si la irritación persiste, consulte a un médico. No se debe ingerir. Si se ingiere, no induzca al vómito. Diluya con agua o leche, y llame al médico. Vierta el agente líquido del cilindro en un recipiente de plástico limpio, y limpie con agua limpia. 10. En este punto, cada cilindro de agente líquido, incluso el conjunto de manguera de gas de 1/4”, se debe someter a una PRUEBA HIDROSTÁTICA de 26,6 bar (330 psi). Consulte las “Instrucciones para la prueba hidrostática”, F-7602, para ver los adaptadores de prueba y las instrucciones. Tabla de códigos de fecha UL 541L UL 74FF Mes* Año* Año* Mes** Ene A 1981 K 2005 E Ene A Feb B 1982 L 2006 F Feb B Mar C 1983 M 2007 G Mar C Abr D 1984 N 2008 H Abr D May E 1985 P 2009 I May E Jun F 1986 R 2010 J Jun F Jul G 1987 S 2011 K Jul G Ago H 1988 T Ago H Sep J 1989 U Sep I Oct K 1990 V Oct J OBSERVACIÓN Nov L 1991 W Nov K NO realice pruebas hidrostáticas en los cilindros de agente de acero dulce pintados de rojo. Sino que debe sustituir el cilindro por un conjunto de cilindro de acero inoxidable para envío nuevo (3 galones (pieza n.º 429862) o 1,5 galones (pieza n.º 429864)). Dic M 1992 Y Dic L 1993 Z 1994 A 1995 B 1996 C 1997 D 1998 E 1999 F 2000 G 2001 H Ene 2002 J 2003 K 2004 2005 11. Verifique la fecha estampada en el cartucho. El cartucho también se deberá someter a una prueba hidrostática cada 12 años como máximo. (Los cartuchos europeos no son recargables; por lo tanto, no se les puede realizar una prueba hidrostática y volver a llenarlos. Se deben desechar.) 12. Si la fecha del cartucho indica que hay que realizar una prueba hidrostática, se debe purgar a través del funcionamiento normal del disparo AUTOMAN, devolverlo a Tyco Fire Protection Products para recibir un crédito (o realizar la prueba hidrostática con personal debidamente capacitado en centros autorizados), y reemplazarlo por un cartucho de repuesto cargado. OBSERVACIÓN Los cartuchos purgados se pueden utilizar para verificar el funcionamiento de los accesorios neumáticos. 13. Si el sistema contiene un conjunto de manguera de distribución de agente y cable de retención, se debe realizar una prueba hidrostática a 15,2 bar (220 psi) para el conjunto de manguera. 14. Se debe realizar una prueba de caudal del regulador cada 12 años. Compruebe el código de fecha estampado en el cuerpo del regulador para determinar si necesita la prueba cada 12 años (consulte la tabla de códigos de fecha). Si no requiere la prueba, continúe con el paso 12. Ejecute la prueba de caudal en los reguladores de acuerdo con la siguiente tabla: *SE ESTAMPA AÑO 1°, MES 2° **SE ESTAMPA “I” para septiembre UL 74FF Mes* Año* A 2011 T Feb B 2012 U1 Mar C 2013 U2 L Abr D 2014 U3 M May E 2015 U4 *SE ESTAMPA MES 1°, AÑO 2° Jun F 2016 U5 Jul G 2017 U6 Ago H 2018 U7 Sep J 2019 U8 Oct K 2020 U9 Nov L 2021 V1 Dic M 2022 V2 2023 V3 2024 V4 2025 V5 *SE ESTAMPA MES 1°, AÑO 2° SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 8-8 REV. 11 2014-SEP-01 REVISIÓN DE MANTENIMIENTO CADA 12 AÑOS (cont.) Paso 14 (cont.) a. Dispositivo de disparo regulado Para el primer cilindro: Desconecte la manguera o la tubería de gas propulsor del cilindro. Conecte el kit de prueba del regulador (pieza n.º 56972) a la manguera. Consulte la figura 8-11. b. Actuador regulado Para el primer cilindro: Desconecte la manguera o la tubería de gas propulsor del cilindro. Conecte el kit de prueba del regulador (pieza n.º 56972) a la manguera. Consulte la figura 8-13. FIGURA 8-11 000369 Para el segundo cilindro: Desconecte la tubería de gas propulsor en la unión. Retire la unión de la tubería y coloque el tapón para evitar que la presión del cartucho se escape durante la prueba. Consulte la figura 8-12. FIGURA 8-13 000371 Para el segundo cilindro: Desconecte la tubería de gas propulsor en la unión. Retire la unión de la tubería y coloque el tapón para evitar que la presión del cartucho se escape durante la prueba. Consulte la figura 8-14. FIGURA 8-12 000370 Presostato: Si el presostato ANSUL todavía está en buenas condiciones de funcionamiento, se debe mantener conec‑ tado como parte de la prueba de mantenimiento del sistema. OBSERVACIÓN Para sistemas de múltiples cilindros, se nece‑ sita un kit de prueba (pieza n.º 56972) para cada regulador del sistema. FIGURA 8-14 000372 OBSERVACIÓN Asegúrese de que la válvula está cerrada en el kit de prueba del regulador sino se escapará la presión antes de realizar la prueba. SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 8-9 REVISIÓN DE MANTENIMIENTO CADA 12 AÑOS (cont.) Paso 14 (cont.) c. Instale un cartucho de nitrógeno o de CO2 en el dispositivo de disparo y en cada actuador regulado provisto con el sistema. (El cartucho se debe acondicionar a aproximada‑ mente 21 °C (70 °F) antes de la prueba.) OBSERVACIÓN Antes de continuar con el paso d, asegúrese de que la válvula del kit de prueba está cerrada. d. Retire la barra o el pasador de cierre y accione el dispositivo de disparo manual a distancia para accionar el disparo regulado y suministrar presión a cada kit de prueba. Se utilizan dos tipos de reguladores con los dispositivos de disparo R‑102. El diseño tipo diafragma (consulte la figura 8-15) se utilizó en los sistemas R‑102 hasta aproximadamente 1988. El diseño tipo pistón (consulte la figura 8-15) ha sido utilizado desde 1988. Cada diseño requiere un procedimiento de prueba de caudal ligeramente diferente. Utilice el procedimiento de prueba de caudal apropiado como se indica en el paso e. f. Arme el dispositivo de disparo con la palanca de armado (pieza n.º 14995 o 435603/pieza n.º 441042 o 441041) e inserte la barra de cierre (pieza n.º 14985) o el pasador de cierre (pieza n.º 438031). g. Retire el cartucho de nitrógeno vacío del dispositivo de disparo y cada actuador regulado. h. Retire el kit de prueba del dispositivo de disparo y cada actuador regulado. i. Si la prueba no fuera correcta, reemplace el regulador. j. Vuelva a conectar todas las tuberías de gas propulsor. k. Reajuste todos los demás equipos que funcionan con el dispositivo de disparo. 15. Observe si las roscas de los adaptadores y el cuello de los cilindros están melladas, tienen rebabas o corrosión. Limpie la junta tórica y cúbrala con grasa para temperaturas extremas de buena calidad. Asegúrese de que el disco de ruptura está en su lugar, con el lado plateado en el lado más alejado del cilindro. Consulte la figura 8-16. JUNTA TÓRICA FIGURA 8-16 TIPO DIAFRAGMA (UTILIZADO HASTA 1988) 000364 TIPO PISTÓN (USADO DESPUÉS DE 1988) FIGURA 8-15 002301 e. Para realizar la prueba de caudal en cada regulador, siga estos pasos: Tipo diafragma: La presión correcta debe indicar de 6,2 - 7,6 bar (90 - 110 psi) con la válvula del kit de prueba cerrada y 5,5 bar (80 psi) con la válvula abierta. Mantenga la válvula abierta para vaciar completamente el cartucho de presión después de que se haya verificado la prueba de presión. Tipo pistón: Abra la válvula del kit de prueba del regulador. La presión correcta debe indicar de 6,6 - 8,6 bar (95 - 125 psi). Mantenga la válvula abierta para vaciar completamente el cartucho de presión. Si es necesario, realice la prueba de caudal de los demás actuadores. Para probar cada actuador regulado, repita el paso e. 16. Revise el tubo sifón para detectar signos de daños o corrosión. Reemplace el conjunto si es necesario. 17. Vuelva a llenar cada cilindro de 1,5 (5,8 l) o 3,0 (11,6 l) galones solo con ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios de bajo pH nuevo. Nota: Use un embudo con una malla para impedir que ingrese material extraño en el cilindro. ATENCIÓN Durante el llenado, la temperatura del agente debe ser de 16 °C a 27 °C (60 °F a 80 °F). NO LLENE CON AGENTE FRÍO. Consulte la sección “Instalación”, página 5-3 para conocer las alturas de llenado máximas de los cilindros de almacenamiento de agente ANSULEX de bajo pH. NO LLENE EN EXCESO. Si se excede, el agente puede entrar en la manguera de gas y en el regulador, y podría causar un mal funcionamiento del sistema. 18. Limpie la superficie de asiento y vuelva a colocar cada conjunto de adaptador/tubo en el cilindro. Apriete con firmeza. OBSERVACIÓN No vuelva a colocar los cilindros todavía. SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 8-10 REV. 11 2014-SEP-01 REVISIÓN DE MANTENIMIENTO CADA 12 AÑOS (cont.) 19. Retire los tapones de protección de las boquillas. Inspeccione cada tapón y reemplácelo si está deteriorado. Si usa el modelo anterior del tapón de metal, con pinza de muelle, asegúrese de que gire libremente en el tapón. Si usa el modelo nuevo de tapón de protección de metal, asegúrese de que la junta tórica incorporada está intacta y no presenta daños. Si hay signos de deterioro, reemplace el tapón. 23. Levante la palanca de tensión (posición “UP”). Consulte la figura 8-18. OBSERVACIÓN PALANCA DE TENSIÓN EN POSICIÓN “UP” Los tapones de protección de goma que han estado instalados en el sistema durante un año o más se deben reemplazar. 20. Compruebe que todas las boquillas no presentan acumulación de grasa de cocina y tienen una capa de grasa siliconada limpia en el orificio. Vuelva a colocar los tapones de protección. 21. Retire la barra o el pasador de cierre. Para probar manualmente el conjunto de disparo regulado, accione el dispositivo de disparo manual a distancia. 22. Arme el dispositivo de disparo regulado con la palanca de armado (pieza n.º 14995 o 435603/pieza n.º 441042 o 441041). Consulte la figura 8-17. FIGURA 8-18 000362 24. Instale el eslabón de prueba (pieza n.º 24916) en detector final. 25. Baje la palanca de tensión (posición “DOWN”). Consulte la figura 8-19. PALANCA DE TENSIÓN EN POSICIÓN “DOWN” FIGURA 8-19 001096 FIGURA 8-17 009468 26. Con un cortacables, corte el eslabón de prueba en el detector final para simular una actuación automática. OBSERVACIÓN Si el dispositivo de disparo regulado no se acciona, consulte los pasos 2 y 3 de “Prueba del sistema de detección” en la sección 6 “Prueba y puesta en funcionamiento”. 27. Después de la actuación correcta, levante la palanca de tensión (posición “UP”). 28. Retire y destruya todos los eslabones fusible existentes de los soportes de detectores finales y en serie, y sustitúyalos con eslabones aprobados por ANSUL con la clasificación apropiada según NFPA 17A. SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 8-11 REVISIÓN DE MANTENIMIENTO CADA 12 AÑOS (cont.) 29. Baje la palanca de tensión (posición “DOWN”). 30. Rearme el dispositivo de disparo regulado e inserte la barra o el pasador de cierre. 31. Inspeccione la base de la abrazadera de la cuerda para asegurarse de que haya una separación mínima de 6,4 mm (1/4”) y máxima de 9,5 mm (3/8”) entre la base del conjunto de la abrazadera de sujeción del martillo y el conjunto de palanca de cable. Consulte la figura 8-20. CONJUNTO DE MARTILLO DE DISPARO ABRAZADERA DE SUJECIÓN 38. Asegúrese de que el dispositivo de disparo regulado está armado y que la barra o el pasador de cierre está instalado, luego atornille el cartucho de repuesto en el dispositivo y en cada acoplamiento del actuador regulado, y apriete a mano. 39. Retire la barra o el pasador de cierre. 40. Instale la tapa en el conjunto de disparo regulado y cada conjunto de actuador regulado, y asegure con los sujetadores apropiados o el sello de inspección visual. Coloque un sello (pieza n.º 197) en cada orificio superior e inferior de la tapa, si corresponde. Si el sistema está instalado en un gabinete OEM, coloque la tapa y asegúrela con los accesorios de fijación o el procedimiento adecuado. ATENCIÓN Antes de instalar la cubierta, asegúrese de que la palanca de tensión está en la posición “DOWN” después de realizar todas las pruebas. Si no se coloca en esta posición el sistema no funcionará de manera automática. 6,4 mm (1/4”) MÍN. 9,5 mm (3/8”) MÁX. 41. Registre la fecha de revisión de mantenimiento cada 12 años en la etiqueta unida al gabinete o en un archivo permanente. BASE DE MARTILLO DE DISPARO FIGURA 8-20 000329 OBSERVACIÓN Si la distancia libre no es entre 6,4 mm (1/4”) y 9,5 mm (3/8”), levante la palanca de tensión (posición “UP”), levante el martillo de disparo 9,5 - 12,7 mm (3/8 - 1/2”), apriete los tornillos de presión y repita los pasos 29 y 31. 32. Ubique el eslabón detector y colóquelo adecuadamente en cada soporte. 33. Asegúrese de que los dispositivos funcionan de la manera prevista. 34. Antes de volver a instalar el cartucho, vuelva a ajustar todos los equipos adicionales. Consulte la porción apropiada en la sección 7 “Procedimientos de recarga y reajuste”. 35. Coloque cada cilindro completamente cargado en el gabinete o en el soporte y asegure. 36. Vuelva a conectar toda la tubería de distribución y las uniones del suministro de gas propulsor según sea necesario. Apriete con la llave. 37. Para revisar cada cartucho, retire el tapón de transporte y péselo. Sustitúyalo si el peso es de 14,2 g (1/2 onza) o más por debajo del peso marcado en el cartucho. SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO UL EX3470 ULC EX3470 Página 8-12 REV. 11 2014-SEP-01 NOTAS: Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 IX ANEXO SECCIÓN 9 – ANEXO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-1 GUÍA DE SELECCIÓN DEL SISTEMA Nota: Las opciones del sistema no cubren todas las variantes posibles o aceptables. Aquí se detallan a modo de pauta general para mostrar la disposición tipo más común para varios sistemas. En función de ciertos diseños de sistemas con colector, sin colector, con tres cilindros, etc., se pueden diseñar otras combinaciones de cilindro/cartucho. Las combinaciones a continuación se basan en cilindros de 3 galones con número de caudal 11 y cilindros de 1,5 galones con número de caudal 5. Se pueden obtener diseños más competitivos si se utilizan sistemas con número de caudal 12 y 6 cuando corresponda. N.º de caudal total* Cantidad de cilindros Tipo de sistema Tipo de accesorios de fijación Cartucho de dióxido de carbono requerido Cartucho de nitrógeno requerido 1-5 1 Único Disparo reg. 1,5 gal. 101-10 (423439) LT-20-R (423429) 6-11 1 Único Disparo reg. 3 gal. 101-20 (423441) LT-30-R (423435) 12-16 2 Doble Disparo reg. 1,5 gal. Cilindro adicional 3 gal. 101-30 (423443) Doble (423493) 17-22 2 Doble Disparo reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. 101-30 (423443)** Doble (423493) 17-22 2 Colector Disparo reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. — Doble (423493) 23-27 3 Múltiple Disparo reg. 1,5 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. 101-10 (423439) 101-30 (423443)*** LT-20-R (423429) LT-A-101-30 (423491) 23-33 3 Múltiple Disparo reg. 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. 101-20 (423441) 101-30 (423443)*** LT-30-R (423435) LT-A-101-30 (423491) 23-33 (Opcional) 3 Múltiple Disparo reg. 3 gal. (2) Cilindros adicionales 3 gal. N/A Doble (423493) 34-38 4 Múltiple Disparo reg. 1,5 gal. Actuador reg. 3 gal. Caja cilindro doble 3 gal. 101-10 (423439) N/A LT-20-R (423435) LT-A-101-30 (423491) 34-38 (Opcional) 4 Múltiple Disparo reg. 1,5 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. 101-30 (423443) Doble (423493) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 39-44 4 Múltiple Disparo reg. 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Caja cilindro doble 3 gal. 101-20 (423441) N/A LT-30-R (423435) LT-A-101-30 (423491) 39-44 (Opcional) 4 Múltiple Disparo reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. 101-30 (423443)** Doble (423493) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 45-49 5 Disparo reg. 1,5 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Caja cilindro doble 3 gal. 101-30 (423443) Doble (423493) N/A LT-A-101-30 (423491) Disparo reg. 1,5 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. 101-10 (423439) 101-30 (423443)*** LT-20-R (423429) LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 45-49 (Opcional) 5 Múltiple Múltiple * Basado en 5 números de caudal para un sistema de 1,5 gal. y 11 números de caudal para un sistema de 3 gal. ** Si los cilindros se unen con colector, solo se puede usar un cartucho de nitrógeno para dos cilindros (pieza n.º 423493). *** Si los cilindros se unen con colector, se puede utilizar un cartucho de nitrógeno LT-A-101-30 (pieza n.º 423491) o un cartucho para dos cilindros (pieza n.º 423493). SECCIÓN 9 – ANEXO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 9-2 REV. 11 2014-SEP-01 GUÍA DE SELECCIÓN DEL SISTEMA (cont.) N.º de caudal total* Cantidad de cilindros Tipo de sistema 50-55 5 Múltiple 50-55 (Opcional) 56-60 61-66 5 6 6 Múltiple Múltiple Múltiple Cartucho de dióxido de carbono requerido Cartucho de nitrógeno requerido Disparo reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Caja cilindro doble 3 gal. 101-30 (423443) Doble (423493) N/A LT-A-101-30 (423491) Disparo reg. 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. 101-20 (423441) 101-30 (423443)*** LT-30-R (423435) LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) Disparo reg. 1,5 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. 101-30 (423443) Doble (423493) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) Disparo reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. 101-30 (423443)** Doble (423493) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) Tipo de accesorios de fijación 67-71 7 Múltiple Disparo reg. 1,5 gal. (2) Actuadores reg. 3 gal. (2) Cajas cilindro doble 3 gal. 101-10 (423439) N/A LT-20-R (423429) (2) LT-A-101-30 (423491) 67-71 (Opcional) 7 Múltiple Disparo mecánico a distancia Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 1,5 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. 101-10 (423439) 101-30 (423443) –– LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-20 (423441)*** LT-30-R (423435) 72-77 7 Múltiple Disparo reg. 3 gal. (2) Actuadores reg. 3 gal. (2) Cajas cilindro doble 3 gal. 101-20 (423441) N/A LT-30-R (423435) (2) LT-A-101-30 (423491) 72-77 (Opcional) 7 Múltiple Disparo mecánico a distancia Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. 101-10 (423439) 101-30 (423443)*** –– LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-20 (423441) LT-30-R (423435) Disparo reg. 1,5 gal. Cilindro adicional 3 gal. (2) Actuadores reg. 3 gal. (2) Cajas cilindro doble 3 gal. 101-30 (423443) LT-30-R (423435) N/A (2) LT-A-101-30 (423491) 78-82 8 Múltiple * Basado en 5 números de caudal para un sistema de 1,5 gal. y 11 números de caudal para un sistema de 3 gal. ** Si los cilindros se unen con colector, solo se puede usar un cartucho de nitrógeno para dos cilindros (pieza n.º 423493). *** Si los cilindros se unen con colector, se puede utilizar un cartucho de nitrógeno LT-A-101-30 (pieza n.º 423491) o un cartucho para dos cilindros (pieza n.º 423493). SECCIÓN 9 – ANEXO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-3 GUÍA DE SELECCIÓN DEL SISTEMA (cont.) N.º de caudal total* Cantidad de cilindros Tipo de sistema 78-82 (Opcional) 8 Múltiple 83-88 83-88 8 8 Múltiple Múltiple (Opcional) Cartucho de dióxido de carbono requerido Cartucho de nitrógeno requerido Disparo mecánico a distancia Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 1,5 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. 101-10 (423439) 101-30 (423443) –– LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) Disparo reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. (2) Actuadores reg. 3 gal. (2) Cajas cilindro doble 3 gal. 101-30 (423443) LT-30-R (423435) N/A (2) LT-A-101-30 (423491) Disparo mecánico a distancia 101-10 (423439) –– Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) Tipo de accesorios de fijación 89-99 9 Múltiple Disparo mecánico a distancia (3) Actuadores reg. 3 gal. (3) Cajas cilindro doble 3 gal. 101-10 (423439) N/A N/A (3) LT-A-101-30 (423491) 89-93 (Opcional) 9 Múltiple Disparo mecánico a distancia Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 1,5 gal. Actuador reg. 3 gal. 101-10 (423439) 101-30 (423443)*** –– LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-20 (423441) LT-30-R (423435) Disparo mecánico a distancia Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. 101-10 (423439) 101-30 (423443)*** –– LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-20 (423441) LT-30-R (423435) Disparo mecánico a distancia (3) Actuadores reg. 3 gal. (3) Cajas cilindro doble 3 gal. Actuador reg. 3 gal. 101-10 (423439) N/A N/A (3) LT-A-101-30 (423491) 101-20 (423441) LT-30-R (423435) 94-99 (Opcional) 100-110 9 10 Múltiple Múltiple * Basado en 5 números de caudal para un sistema de 1,5 gal. y 11 números de caudal para un sistema de 3 gal. ** Si los cilindros se unen con colector, solo se puede usar un cartucho de nitrógeno para dos cilindros (pieza n.º 423493). *** Si los cilindros se unen con colector, se puede utilizar un cartucho de nitrógeno LT-A-101-30 (pieza n.º 423491) o un cartucho para dos cilindros (pieza n.º 423493). SECCIÓN 9 – ANEXO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 9-4 REV. 11 2014-SEP-01 GUÍA DE SELECCIÓN DEL SISTEMA (cont.) N.º de caudal total* Cantidad de cilindros Tipo de sistema 100-104 (Opcional) 10 Múltiple 100-104 (Opcional) 105-110 (Opcional) 10 10 Múltiple Múltiple Cartucho de dióxido de carbono requerido Cartucho de nitrógeno requerido Disparo mecánico a distancia Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 1,5 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. 101-10 (423439) 101-30 (423443) –– LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) Disparo mecánico a distancia (2) Actuadores reg. 3 gal. (2) Cajas cilindro doble 3 gal. (2) Actuadores reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Cilindro adicional 1,5 gal. 101-10 (423439) N/A N/A (2) LT-A-101-30 (423491) (2) 101-30 (423443) (2) LT-A-101-30 (423491) Disparo mecánico a distancia Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. Actuador reg. 3 gal. Cilindro adicional 3 gal. 101-10 (423439) 101-30 (423443)*** –– LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) 101-30 (423443)*** LT-A-101-30 (423491) Tipo de accesorios de fijación * Basado en 5 números de caudal para un sistema de 1,5 gal. y 11 números de caudal para un sistema de 3 gal. ** Si los cilindros se unen con colector, solo se puede usar un cartucho de nitrógeno para dos cilindros (pieza n.º 423493). *** Si los cilindros se unen con colector, se puede utilizar un cartucho de nitrógeno LT-A-101-30 (pieza n.º 423491) o un cartucho para dos cilindros (pieza n.º 423493). Las opciones están disponibles hasta un máximo de 15 cilindros. Comuníquese con el departamento de servicio técnico para obtener información detallada. SECCIÓN 9 – ANEXO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-5 ÍNDICE DE COMPONENTES DEL SISTEMA Pieza n.º Descripción Pieza n.º Descripción 429853 Disparo regulado AUTOMAN mecánico Conjunto para envío Incluye: Dispositivo de disparo regulado en gabinete montaje acero inoxidable 430332 Soporte de montaje 3 galones - Conjunto para envío Incluye: 429856 429850 Disparo regulado AUTOMAN eléctrico (120 V ca) - Conjunto para envío Incluye: Dispositivo de disparo regulado con electroválvula e interruptor en gabinete montaje acero inoxidable Actuador regulado - Conjunto para envío Incluye: Actuador y regulador en gabinete montaje acero inoxidable 429870 Caja montaje acero inoxidable - Conjunto para envío Incluye: Caja montaje acero inoxidable 429872 Gabinete para dos cilindros - Conjunto para envío Incluye: Caja montaje acero inoxidable Dos mangueras de gas propulsor/dos Ojales 429859 Disparo regulado de 24 V cc - Conjunto para envío Incluye: Dispositivo de disparo AUTOMAN II-C 24 V cc en caja montaje acero inoxidable 430299 Disparo mecánico 3 galones - Conjunto para envío Incluye: 429853 Conjunto de disparo regulado mecánico 429862 430300 Disparo mecánico 1,5 galones - Conjunto para envío Incluye: 429853 Conjunto de disparo regulado mecánico 429864 430309 Conjunto de cilindro 1,5 galones Gabinete acero inoxidable 3 galones - Conjunto para envío Incluye: 429870 Conjunto caja de montaje para un solo cilindro 429862 430324 Conjunto de cilindro 3 galones Gabinete acero inoxidable 1,5 galones - Conjunto para envío Incluye: 429870 Conjunto caja de montaje para un solo cilindro 429864 430317 Conjunto de cilindro 1,5 galones Actuador regulado 3 galones - Conjunto para envío Incluye: 429850 Conjunto de actuador regulado 429862 430316 Conjunto de cilindro 3 galones Conjunto de cilindro 3 galones Gabinete acero inoxidable 6 galones - Conjunto para envío Incluye: 429872 Conjunto caja de montaje para dos cilindros 429862 Conjunto de cilindro de 3 galones (2) 429878 Conjunto de soporte de montaje 3 galones 429862 Conjunto de cilindro 3 galones 418054 Disparo regulado OEM eléctrico (120 V ca) - Conjunto para envío Incluye: Dispositivo de disparo regulado con electroválvula e interruptor Manguera de 1/4” y soporte de montaje 79493 Disparo regulado OEM mecánico - Conjunto para envío Incluye: Dispositivo de disparo regulado Manguera de 1/4” y soporte de montaje 418691 Actuador regulado OEM - Conjunto para envío Incluye: Actuador y regulador Manguera Soporte 429878 Conjunto de soporte 3 galones (solo soporte) 433485 Conjunto de disparo a distancia 439946 Conjunto de disparo a distancia OEM 418522 Actuador regulado OEM - Conjunto para envío Incluye: Actuador y regulador Manguera 429862 Cilindro 3 galones - Conjunto para envío 429864 Cilindro 1,5 galones - Conjunto para envío 56972 Kit de prueba del regulador Incluye: Conjunto de manómetro, manguera y válvula 79694 Recipiente 1,5 galones (5,8 l) de ANSULEX - Agente extintor líquido de bajo pH 79372 Recipiente 3,0 galones (11,6 l) de ANSULEX - Agente extintor líquido de bajo pH 423429 Conjunto de cartucho para envío (LT-20-R) (TC/DOT) 423435 Conjunto de cartucho para envío (LT-30-R) (TC/DOT) 423493 Conjunto de cartucho para envío (R‑102 Tanque doble) (TC/DOT) 423491 Conjunto de cartucho para envío (LT-A-101-30) (TC/DOT) 423439 Conjunto de cartucho para envío (101-10) (TC/DOT) 15850 Conjunto de cartucho para envío (101-10) (DOT) 423441 Conjunto de cartucho para envío (101-20) (TC/DOT) 423443 Conjunto de cartucho para envío (101-30) (TC/DOT) 428440 Conjunto de cartucho para envío (LT-20-R) (europeo) 428441 Conjunto de cartucho para envío (LT-30-R) (europeo) 428446 Conjunto de cartucho para envío (cilindro doble R‑102) (europeo) 428442 Conjunto de cartucho para envío (LT-A-101-30) (europeo) 428443 Conjunto de cartucho para envío (101-10) (europeo) 428445 Conjunto de cartucho para envío (101-20) (europeo) SECCIÓN 9 – ANEXO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 9-6 REV. 11 2014-SEP-01 ÍNDICE DE COMPONENTES DEL SISTEMA (cont.) Pieza n.º Descripción 428444 Conjunto de cartucho para envío (101-30) (europeo) 428948 Conjunto de cartucho para envío (LT-20-R) (australiano) 426553 Conjunto de cartucho para envío (LT-30-R) (australiano) 426563 Conjunto de cartucho para envío (cilindro doble R‑102) (australiano) 426555 Conjunto de cartucho para envío (LT-A-101-30) (australiano) 439839 Conjunto de boquillas para envío (1W) Incluye: 25 boquillas 1W 25 tapones de protección 439837 Conjunto de boquillas para envío (1/2N) Incluye: 9 boquillas 1/2N 9 tapones de protección 439838 Conjunto de boquillas para envío (1N) Incluye: 25 boquillas 1N 25 tapones de protección 439841 Conjunto de boquillas para envío (3N) Incluye: 9 boquillas 3N 9 tapones de protección 439840 Conjunto de boquillas para envío (2W) Incluye: 25 boquillas 2W 25 tapones de protección 439842 Conjunto de boquillas para envío (230) Incluye: 25 boquillas 230 25 tapones de protección Pieza n.º Descripción Incluye: 50 tapones de protección 77411 Conjunto de tapones de protección para envío Incluye: 12 tapones de protección 433208 Conjunto de tapones de protección de metal CB para envío Incluye: 10 tapones de protección 439861 Conjunto de tapones de protección de metal para envío Incluye: 10 tapones de protección 434707 Conjunto de tapones de protección de acero inoxidable CB para envío Incluye: 10 tapones de protección 439866 Conjunto de tapones de protección de acero inoxidable para envío Incluye: 10 tapones de protección 439848 Conjunto de juntas tóricas para tapones de protección de metal para envío Incluye: 25 juntas tóricas 416970 Conjunto de uniones de disco de ruptura en serie para envío 417911 Conjunto de discos de ruptura en serie para envío Incluye: 10 discos de ruptura 25627 Válvula de retención de 1/4” 551265 Dispositivo de orientación de boquilla (sin adaptador) 439877 Dispositivo de orientación de boquilla con adaptador 439876 Adaptador del dispositivo de orientación 439843 Conjunto de boquillas para envío (245) Incluye: 25 boquillas 245 25 tapones de protección 435547 Conjunto de detectores en serie para envío (tipo tijera) 439844 Conjunto de boquillas para envío (260) Incluye: 9 boquillas 260 9 tapones de protección 435548 Detector en serie, paquete de 25 (tipo tijera) 435546 Conjunto de detectores finales para envío (tipo tijera) Incluye: Eslabón de prueba Conjunto de boquillas para envío (290) Incluye: 9 boquillas 290 9 tapones de protección 435545 Conjunto tipo tijera para detectores 439515 Conjunto tipo tijera para detectores Incluye: 10 detectores 439845 439846 Conjunto de boquillas para envío (2120) Incluye: 9 boquillas 2120 9 tapones de protección 415671 439836 Conjunto de boquillas para envío (1F) Incluye: 9 boquillas 1F 9 tapones de protección Conjunto de codos polea para envío (extremo encastre) - a 371 °C (700 °F) Incluye: 50 codos 423251 439865 Conjunto de boquillas acero inoxidable para envío (1N) Incluye: 1 tapón de protección Conjunto de codos polea para envío (extremo compresión) - a 371 °C (700 °F) Incluye: 50 codos 427929 Te polea 15821 Cuerda metálica (15,2 m (50 ft)) 79653 Cuerda metálica (152,4 m (500 ft)) 24919 Paquete de manguitos de tope Incluye: 10 manguitos de tope 550122 Paquete de manguitos ovalados Incluye: 100 manguitos ovalados 436063 Conjunto de desvío de tubo para envío Incluye: 6 desvíos de tubo 439864 419385 423572 77695 Conjunto de boquillas acero inoxidable para envío (1W) Incluye: 1 tapón de protección Conjunto de adaptador giratorio para envío Incluye: 9 adaptadores giratorios Conjunto de adaptador giratorio para envío Incluye: 25 adaptadores giratorios Conjunto de tapones de protección para envío (de reserva) SECCIÓN 9 – ANEXO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-7 ÍNDICE DE COMPONENTES DEL SISTEMA (cont.) Pieza n.º Descripción 78196 Paquete de adaptadores “Quik-Seal” de 1/4” Incluye: 24 unidades “Quik-Seal” 77285 Paquete de adaptadores “Quik-Seal” de Incluye: 24 unidades “Quik-Seal” 3/8” 77287 Paquete de adaptadores “Quik-Seal” de 1/2” Incluye: 24 unidades “Quik-Seal” 77289 79149 79151 Pieza n.º Relé de rearme manual 423878 Kit de un interruptor eléctrico (montaje en campo) Incluye: Interruptor eléctrico (SPDT) Accesorios de montaje 423879 Kit de dos interruptores eléctricos (montaje en campo) Incluye: 2 interruptores eléctricos (SPDT) Accesorios de montaje Paquete de adaptadores “Quik-Seal” de 3/4” Incluye: 24 unidades “Quik-Seal” 423880 Paquete de adaptadores “CompressionSeal” para tubos de 1/4” Incluye: 24 unidades “Compression-Seal” Kit de tres interruptores eléctricos (montaje en campo) Incluye: 3 interruptores eléctricos (SPDT) Accesorios de montaje 423881 Kit de cuatro interruptores eléctricos (montaje en campo) Incluye: 4 interruptores eléctricos (SPDT) Accesorios de montaje 428311 Kit de interruptor de alarma 55598 Equipo de cierre de gas mecánico (ANSUL) Incluye: Válvula de gas mecánica – 3/4” 55601 Equipo de cierre de gas mecánico (ANSUL) Incluye: Válvula de gas mecánica – 1” 55604 Equipo de cierre de gas mecánico (ANSUL) Incluye: Válvula de gas mecánica – 1 1/4” 55607 Equipo de cierre de gas mecánico (ANSUL) Incluye: Válvula de gas mecánica – 1 1/2” Paquete de adaptadores “CompressionSeal” para tubos de 3/8” Incluye: 24 unidades “Compression-Seal” 79147 Paquete de adaptadores “CompressionSeal” para tubos de 1/2” Incluye: 24 unidades “Compression-Seal” 79153 Paquete de adaptadores “CompressionSeal” para tubos EMT de 1/2” Incluye: 24 unidades “Compression-Seal” 423253 Descripción Incluye: Conjunto de adaptadores “Hood Seal” para envío Incluye: 6 unidades “Hood Seal” 436228 Acoplamiento reductor 441042 Palanca de armado de mango corto con pasador de cierre (AUTOMAN mecánico/eléctrico) 55610 Equipo de cierre de gas mecánico (ANSUL) Incluye: Válvula de gas mecánica – 2” 441041 Palanca de armado de mango largo con pasador de cierre (AUTOMAN mecánico/eléctrico) 25937 Equipo de cierre de gas mecánico (ASCO) Incluye: Válvula de gas mecánica – 2 1/2” 26310 Palanca de armado (AUTOMAN II-C) 416018 Palanca de armado (válvula de gas mecánica) 25938 Equipo de cierre de gas mecánico (ASCO) Incluye: Válvula de gas mecánica – 3” 438031 Pasador de cierre 13707 Equipo de cierre de gas (eléctrico de 110 V ca, 60 Hz) Incluye: Electroválvula – 3/4” 15733 Equipo de cierre de gas Incluye: Conjunto de cilindro de aire y válvula 13708 Equipo de cierre de gas (eléctrico de 110 V ca, 60 Hz) Incluye: Electroválvula – 1” 434618 Conjunto de dispositivo de disparo manual a distancia 435960 Conjunto de dispositivo de disparo manual a distancia Incluye: Cuerda metálica de 15,2 m (50 ft) 550360 Equipo de cierre de gas (eléctrico de 110 V ca, 60 Hz) Incluye: Electroválvula – 1 1/4” 24915 13709 Equipo de cierre de gas (eléctrico de 110 V ca, 60 Hz) Incluye: Electroválvula – 1 1/2” Paquete de varillas rompibles Incluye: 10 varillas de vidrio rompibles (pieza n.º 4834) (de repuesto) 13710 Equipo de cierre de gas (eléctrico de 110 V ca, 60 Hz) Incluye: Válvula de gas de control hidráulico – 2” 427074 Discos de ruptura (paquete de 10) 434525 Tubo flexible - 152,4 m (500 ft) 435959 Tubo flexible - 152,4 m (500 ft) Incluye: Cuerda metálica de 152,4 m (500 ft) 435979 Accesorio de alivio de tensión del tubo flexible Incluye: 50 accesorios de alivio de tensión 550363 Equipo de cierre de gas (eléctrico de 110 V ca, 60 Hz) Incluye: Válvula de gas de control hidráulico – 2 1/2” 17643 Equipo de cierre de gas (eléctrico de 110 V ca, 60 Hz) Incluye: Válvula de gas de control hidráulico – 3” 434347 Injertos para tubo flexible Incluye: 50 injertos 426151 Equipo de cierre de gas (eléctrico de 110 V ca, 60 Hz) 439104 Tubo flexible precargado – 15,2 m (50 ft) 436150 Conjunto de grapas-P para envío SECCIÓN 9 – ANEXO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 9-8 REV. 11 2014-SEP-01 ÍNDICE DE COMPONENTES DEL SISTEMA (cont.) Pieza n.º Descripción Incluye: 50 grapas-P 31809 Manguera de actuación de acero inoxidable de 406 mm (16”) 32335 Manguera de actuación de acero inoxidable de 508 mm (20”) 32336 Manguera de actuación de acero inoxidable de 610 mm (24”) 430815 Manguera de actuación de acero inoxidable de 1067 mm (42”) 435982 Kit de manguera de distribución de agente y cable de retención 434455 Kit de boquillas para freidora Henny Penny 24916 Conjunto de eslabones de prueba para envío Incluye: 10 eslabones de prueba 439085 Eslabón fusible tipo SL – 74 °C (165 °F) Incluye: 25 eslabones 439086 Eslabón fusible tipo SL – 100 °C (212 °F) Incluye: 25 eslabones 439087 Eslabón fusible tipo SL – 138 °C (280 °F) Incluye: 25 eslabones 439088 Eslabón fusible tipo SL – 182 °C (360 °F) Incluye: 25 eslabones 439089 Eslabón fusible tipo SL – 232 °C (450 °F) Incluye: 25 eslabones 439227 Eslabón fusible tipo A-PC Tyco – 74 °C (165 °F) Incluye: 10 eslabones 439228 Eslabón fusible tipo A-PC Tyco – 100 °C (212 °F) Incluye: 10 eslabones 439229 Eslabón fusible tipo A-PC Tyco – 138 °C (280 °F) Incluye: 10 eslabones 439230 Eslabón fusible tipo A-PC Tyco – 182 °C (360 °F) Incluye: 10 eslabones 439231 Eslabón fusible tipo A-PC Tyco – 232 °C (450 °F) Incluye: 10 eslabones 439232 Eslabón fusible tipo A-PC Tyco – 260 °C (500 °F) Incluye: 25 eslabones 439517 Tornillo de presión del martillo de disparo Incluye: 25 tornillos 15240 Termómetro de registro máximo 197 Precinto de plomo para alambre 181 Junta de acoplamiento de cartucho 74274 Conjunto de tapón de venteo 418087 Manual del sistema R‑102 SECCIÓN 9 – ANEXO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-9 CONJUNTO DE DISPARO REGULADO AUTOMAN 3 1 14 (SE PIDE POR SEPARADO) 4 10 5 7 15 11 2 13 6 16 21 12 9 8 18 17 19, 20 000373 Figura n.º – 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Descripción Pieza mecánica n.º Pieza eléctrica n.º Conjunto de disparo regulado para envío Caja de montaje Disparo con regulador básico Disparo con electroválvula, interruptor y regulador básico Tornillo autorroscante Espaciador Muelle de tensión Conjunto de palanca y soporte Tornillo mecánico Arandela de seguridad Tuerca hex. Etiqueta de atención Junta 429853 419293 79140 – 71342 76555 79094 79300 14973 7310 14732 57652 181 429856 419293 – 79288 71342 76555 79094 79300 14973 7310 14732 57652 181 Conjunto de cartucho de gas propulsor LT-30-R/101-20 (Se pide por separado) Cilindro doble/101-30 (Se pide por separado) 423435 / 423441 423493 / 423443 423435 / 423441 423443 / 423443 Tapón de transporte de seguridad Conjunto de cilindro 1,5/3 gal. (Se pide por separado) Conjunto de manguera Tapa de gabinete (incluye etiqueta) Conjunto de electroválvula Interruptor eléctrico de acción rápida Tornillo de la tapa Tuerca de ajuste rápido Tornillo de presión (paquete de 25) 77251 429864 / 429862 79007 423744 – – 15362 423479 439517 77251 429864 / 429862 79007 423744 423575 423878 15362 423479 439517 SECCIÓN 9 – ANEXO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 9-10 REV. 11 2014-SEP-01 CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO 3 1 4 10 (SE PIDE POR SEPARADO) 4 5 9 2 12 6 8 11 7 13, 14 Figura n.º – 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 000374 Descripción Pieza n.º Conjunto de actuador regulado Caja de montaje Conjunto de actuador neumático con regulador Contratuerca hex. Adaptador de orificio (2) Arandela de seguridad Junta 429850 419293 79340 67990 423277 69521 181 Conjunto de cartucho de gas propulsor LT-20-R/101-10 (Se pide por separado) LT-30-R/101-20 (Se pide por separado) Cilindro doble/101-30 (Se pide por separado) LT-A-101-30/101-30 (Se pide por separado) 423429 / 423439 423435 / 423441 423493 / 423443 423491 / 423443 Tapón de transporte de seguridad Etiqueta Conjunto de cilindro 1,5/3 gal. (Se pide por separado) Conjunto de manguera Tapa de gabinete (sin etiquetas) Tornillo de la tapa Tuerca de ajuste rápido 77251 426953 429864 / 429862 79007 419294 15362 423479 SECCIÓN 9 – ANEXO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-11 CONJUNTO DE GABINETE 1 4 3 2 5 Figura n.º – 1 2 3 4 5 Descripción Conjunto de gabinete para envío Gabinete Tapa Placa de características Tornillo Tuerca de ajuste rápido 000290 Pieza n.º 429870 419295 419296 429871 15362 423479 SECCIÓN 9 – ANEXO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 9-12 REV. 11 2014-SEP-01 CONJUNTO DE SOPORTE 2 1 3 4 000376 Figura n.º Descripción 3 galones Pieza n.º – 1 2 3 4 Conjunto de soporte para envío Conjunto de soporte Ojal Ojal Tuerca mariposa 429878 – 14089 8688 12065 SECCIÓN 9 – ANEXO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-13 CONJUNTO DE CILINDRO 6 5 3 4 7 1 2 8 9 000375 Figura n.º Descripción 1,5 galones Pieza n.º 3 galones Pieza n.º – 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Conjunto de cilindro Conjunto de adaptador de cilindro para envío Conjunto de tubo sifón Conjunto de tapón de venteo Junta tórica Tuerca unión Extremo de unión Disco de ruptura Cuerpo Placa de características 429864 430103 429883 74247 56909 417705 417706 416974 429861 N/A 429862 79522 417700 74247 56909 417705 417706 416974 429860 N/A SECCIÓN 9 – ANEXO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 9-14 REV. 11 2014-SEP-01 DISPARO A DISTANCIA 1 2 10 9 11 4 14 13 6, 7, 8 3 12 007499 5 Figura n.º Descripción Pieza n.º — 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Disparo a distancia Caja de montaje Tapa Etiqueta de mantenimiento Muelle Tuerca de ajuste rápido Tornillo mecánico Tuerca hex. Arandela de seguridad Disparo 101 Espaciador Tornillo Tornillo de la tapa Conjunto de palanca de tensión y soporte Junta Cartucho 101 (Se pide por separado) (No se muestra) 433485 419295 419296 17351 79094 423479 14973 14732 7310 433702 76555 71342 15362 79300 181 (TC/DOT) 423439 (DOT) 15850 SECCIÓN 9 – ANEXO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-15 EJEMPLOS DE CÁLCULOS PARA PROTECCIÓN DE FREIDORA CON BOQUILLAS MÚLTIPLES Ejemplo n.º 1 – Freidora Donut sin bandeja de goteo: Esta frei‑ dora tiene una olla que mide 660 mm x 711 mm (26” de profundidad x 28” de longitud). Debido a la olla excede las dimensiones máximas para una boquilla, se deberán usar varias. Procedimiento: Para conocer la superficie de la freidora, multiplique las 660 mm x 711 mm (26” de profundidad x las 28” de longitud), que da 0,470 m2 (728”2). Con la boquilla 3N (aprobada para freidoras con el lado más largo de 644 mm (25 3/8”) y una superficie máxima de 0,239 m2 (370,5”2)), divida la superficie total de 0,470 m2 (728”2) por 0,239 m2 (370,5”2) para calcular el número de boquillas necesarias. 0,470 m2 (728”2) dividido 0,239 m2 (370,5”2) por boquilla = 2 boquillas requeridas. A continuación, compruebe la dimensión máxima del lado más largo de 644 mm (25 3/8”). Esto requerirá duplicar las boquillas 3N = un total de 4 boquillas, si deseamos proteger las 660 mm (26”) de profundidad y las 711 mm (28”) de longitud de la freidora con esta opción de boquilla 3N. Consulte la figura 9-1. Con el mismo procedimiento, pero utilizando la boquilla 3N aprobada para protección de freidoras con el lado más largo de 702 mm (27 5/8”) y la superficie máximo de 0,209 m2 (324”2), el cálculo cambiará a 0,470 m2 (728”2) dividido 0,209 m2 (324”2) por boquilla = 3 boquillas. Debido a que esta opción de boquilla 3N servirá para proteger 701 mm (27 5/8”) en el lado más largo, cubrirá el lado de 660 mm (26”) en este ejemplo, y no será necesario utilizar más boquillas. Con esta opción, en este ejemplo, se requiere un total de 9 números de caudal, pero se necesitan menos boquillas y menos bajadas*. Consulte la figura 9-1. *Nota: También se pueden utilizar boquillas para aparatos con 2 números de caudal. Esta opción requiere un total de 4 boqui‑ llas 0,470 m2 (728”2) dividido 0,135 m2 (210”2) por boquilla = 4 boquillas u 8 números de caudal en total). Con esta opción, se requiere que las boquillas se coloquen sobre cada cuadrante de la zona protegida de la olla y se orienten al centro de los módulos. Esta opción puede ser conveniente si es importante reducir el número de caudal total del sistema. 355 mm (14”) 238 mm 238 mm 234 mm (9 3/8”) (9 3/8”) (9 1/4”) 330 mm (13”) 660 mm (26”) 711 mm (28”) PRIMERA OPCIÓN CON BOQUILLA 3N 660 mm (26”) 711 mm (28”) SEGUNDA OPCIÓN CON BOQUILLA 3N FIGURA 9-1 002466 Ejemplo n.º 2 – Freidora con bandeja de goteo: Esta freidora tiene un total de cubas, incluyendo la bandeja de goteo, que mide 609 mm (24”) de profundidad x 508 mm (20”) de largo. La olla efectivamente mide 508 mm x 508 mm (20” x 20”). Debido a que tanto la olla y como el total de cubas incluyendo la bandeja de goteo exceden las dimensiones máximas para una boquilla, se requerirán varias. Procedimiento: Divida la zona de cocción de la freidora de izquierda a derecha o de adelante hacia atrás en módulos que no excedan las limitaciones de zona para una boquilla individual ni las limita‑ ciones para los lados más largos como se describe en la tabla “Protección de freidoras con boquillas múltiples”, en la sección “Diseño”. La freidora del ejemplo se puede dividir de izquierda a derecha en dos módulos, cada uno de 254 mm x 609 mm (10” x 24”) o se puede dividir de adelante hacia atrás. Consulte la figura 9-2. Si se divide de adelante hacia atrás, es posible que dos boqui‑ llas de número de caudal 2 sean suficientes. Para determinarlo, primero proteja toda la porción trasera de la cuba (la zona de la olla) que se pueda con las boquillas para aparatos con número de caudal 2 con la superficie máxima de 0,135 m2 (210”2) por boquilla con el lado máximo más largo de 533 mm (21”) para varias boquillas. Consulte la figura 9-2. En el ejemplo, la olla mide 508 mm (20”) de lado a lado. Utilice la superficie máxima de 0,135 m2 (210”2) permitida para una boquilla y divídala por 508 mm (20”), se puede proteger un total de 266 mm (10 1/2”) de la olla con una boquilla de número de caudal 2 (210”2 partido por 20” = 10,5”). Consulte la figura 9-2. Esto deja el resto de la olla de 241 mm (9 1/2”) y toda la bandeja de goteo todavía sin proteger. Una boquilla para aparatos con número de caudal 2 sirve para proteger hasta 266 mm (10 1/2”) de la olla; por lo tanto, no hay necesidad de verificar la superfi‑ cie restante de 241 mm (9 1/2”). Solo se debe verificar el total de 241 mm (9 1/2”) restante más la bandeja de goteo. La bandeja de goteo mide 101 mm x 508 mm (4” x 20”), con un total restante de superficie de olla + bandeja de goteo de 342 mm x 508 mm (13 1/2” x 20”) = 0,174 m2 (270”2). Si se observa la “Tabla de protección de freidoras con boquillas múltiples”, una boquilla para aparatos con número de caudal 2 puede proteger una superficie, incluyendo la bandeja de goteo, de 0,190 m2 (294”2) con un lado más largo de 533 mm (21”). Debido a que la superficie es menor que el máximo de 0,190 m2 (294”2) y el lado más largo es menor que el máximo de 533 mm (21”), una sola boquilla con número de flujo 2 será suficiente. Consulte la figura 9-2. SECCIÓN 9 – ANEXO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 Página 9-16 REV. 11 2014-SEP-01 EJEMPLOS DE CÁLCULOS DE PROTECCIÓN DE FREIDORA CON BOQUILLAS MÚLTIPLES (cont.) ESQUEMA ELÉCTRICO Ejemplo n.º 2 – Freidora con bandeja de goteo (cont.) Para agregar la protección necesaria de la parte posterior de la olla a la de la parte frontal, se requieren dos boquillas para aparatos con número de caudal 2 como mínimo. Consulte la figura 9-2. 508 mm (20”) 508 mm (20”) 266 mm (10 1/2”) 508 mm (20”) 609 mm (24”) 254 mm 101 mm (10”) (4”) DIVIDIDO DE IZQUIERDA A DERECHA 609 mm (24”) 241 mm (9 1/2”) 101 mm (4”) DIVIDIDO DE DELANTE HACIA ATRÁS FIGURA 9-2 002467 Las normas NFPA exigen el funcionamiento simultáneo de los sistemas de supresión de incendios, cuando pueden tener lugar dos o más riesgos a la vez por motivos de proximidad. Para efectivizar la operación simultánea, se puede utilizar el conjunto de disparo regulado AUTOMAN eléctrico de 120 V ca. Este disparo se puede activar de forma independiente con la operación de la línea de fusibles exactamente igual que la versión mecánica y también se puede activar por vía eléctrica con un interruptor de acción rápida desde otro conjunto de disparo regulado AUTOMAN eléctrico de 120 V ca o conjunto de disparo regulado AUTOMAN mecánico. El cableado eléctrico utilizado para conectar de un conjunto de disparo regulado AUTOMAN a otro no será supervisado. Sin embargo, la norma NFPA 96 permite una excepción para los sistemas de accionamiento eléctrico que “incluyen detección mecánica automática (eslabón fusible) y actuación como sistema de detección de respaldo”. En el caso de que varias campanas compartan un conducto de escape común, la NFPA 17A exige una de las dos formas de funcio‑ namiento simultáneo. Los siguientes esquemas eléctricos (consulte figuras 3 y 4) identifican dos usos principales para el conjunto de disparo regulado AUTOMAN eléctrico de 120 V ca. Consulte la sección Componentes, página 3-1, figura 3-3. 1. El funcionamiento simultáneo de todos los sistemas de protec‑ ción independientes de campana, conducto y aparato. Consulte la figura 9-3. 2. El funcionamiento simultáneo de cualquier sistema de protec‑ ción de campana, conducto y aparato, y el sistema que protege todo el conducto de escape común. Consulte la figura 9-4. Actuación simultánea de varios conjuntos de disparo regulado AUTOMAN eléctricos de 120 V ca INTERRUPTOR ELÉCTRICO DOBLE (PIEZA N.º 423879) TODOS LOS SISTEMAS DEBEN ESTAR CONECTADOS A LA MISMA FUENTE DE ALIMENTACIÓN 115 V ca 60 Hz FASE TUBERÍA DE ACTUACIÓN NEUTRO ELECTROVÁLVULA DE DISPARO AUTOMAN 1 AUTOMAN 2 TÍPICO PARA CONJUNTOS DE DISPARO REGULADO AUTOMAN ADICIONALES – HASTA 4 FIGURA 9-3 008405 SECCIÓN 9 – ANEXO Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102 UL EX3470 ULC EX3470 2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-17 ESQUEMA ELÉCTRICO (cont.) Actuación simultánea de uno o más conjuntos AUTOMAN eléctricos de 120 V ca desde varios conjuntos AUTOMAN mecánicos TODOS LOS SISTEMAS DEBEN ESTAR CONECTA DOS A LA MISMA FUENTE DE ALIMENTACIÓN #1 #2 #3 #4 AUTOMAN MECÁNICO, TÍP. 5 AUTOMAN ELÉCTRICO #5 125 V ca 60 Hz FASE AUTOMAN ELÉCTRICO INTERRUP‑ TOR, PIEZA N.º 423678 NEUTRO ELECTROVÁLVULA DE DISPARO Nota 1:Para la detección de eslabón fusible solamente. Nota 2:Utilice conjuntos AUTOMAN con electroválvula e interrup‑ tor eléctrico. Reemplace el interruptor eléctrico individual (pieza n.º 423878) con kit de interruptor doble (pieza n.º 423879). Nota 3: Consulte la sección Instalación de este manual para conocer la capacidad de potencia de la electroválvula y los interruptores. Nota 4: Este método no ofrece supervisión de cableado del sistema ni la batería. Es posible que la autoridad jurisdic‑ cional no exija este requisito. Nota 5:Cuando se activa uno de los conjuntos AUTOMAN mecá‑ nicos, el microinterruptor conmutará a la posición de N.A, completando el circuito al interruptor N.C. en el conjunto AUTOMAN eléctrico. Esto activará el conjunto AUTOMAN. Cuando se dispara el conjunto AUTOMAN, el interruptor N.C. conmuta a la posición N.A., y abre el circuito a la electroválvula. FIGURA 4 008406 SECCIÓN 9 – ANEXO UL EX3470 ULC EX3470 Página 9-18 REV. 11 2014-SEP-01 NOTAS: Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102