Subido por monicartinelli

Adriana - Flia Grzona

Anuncio
Guía de ciudadanía alemana Art. 5 Nueva ley
Acorde a la consulta efectuada, es importante destacar los puntos importantes y necesarios para
la presentación del legajo en BVA (Bundesverwaltungsamt – administración alemana-) para
iniciar el trámite de comprobación de ciudadanía alemana.
-
En el caso concreto familiar, procede la presentación del trámite por la vía de simple
declaración 5Stag.
-
Apreciaciones para el armado de la carpeta de envío a Bundesverwaltungsamt:
1) Efectuar impresión a color legible en A4 de la partida de nacimiento del Sr. Karl. (tal
como fue enviada por mail, todo el archivo).
2) Buscar el matrimonio de Katherina con Karl. De no encontrarlo, enviamos la carpeta
en tales condiciones atento que en el pasaporte alemán de Karl, se reconoce a la
esposa. Aun así, no estamos exentos de que Alemania solicite la partida de
matrimonio.
3) Partida de defunción de Karl: apostillada y traducida al alemán con sello y firma
ológrafa.
4) Reisepass –pasaporte alemán- efectuarle fotocopia hasta la última hoja escrita y
certificar las mismas con los originales ante escribano público que son fieles. No se
requiere apostilla notarial, si traducción al alemán de la certificación del escribano.
5) Certificado de no naturalizado de Karl: https://formularios.electoral.gob.ar/f03/#gf_13
demora aprox. 60 días, una vez obtenido: apostillar y traducir al alemán con sello y
firma ológrafa.
6) Copia certificada con escribano de la partida de nacimiento de M. Magdalena. Se
debe traducir al alemán dicha certificación (ídem solución anterior). Esta certificación
no lleva apostilla notarial. Simplemente se traduce la certificación del escribano al
alemán con sello y firma ológrafa de la traductora.
7) Acta de matrimonio de María: con apostilla y traducción.
8) Acta de defunción, ídem matrimonio
9) Indispensable: primero que todo, solicitar certificado de no naturalización ante
la cámara nacional electoral de la Sra. María Magdalena. Chequear link supra.
Este certificado lleva apostilla y traducción al alemán.
10) Partida de nacimiento y matrimonio de la Sra. Maria Rosa Tinelli: con apostilla y
traducción al alemán. + fotocopia simple de DNI sin apostilla ni traducción +
certificado de antecedentes penales con apostilla y traducción.
11) Adriana: partida de nacimiento con apostilla y traducción + copia simple DNI sin
apostilla ni traducción + certificado de antecedentes penales con apostilla y
traducción.
12) Link consulado honorario de Vancouver: https://canada.diplo.de/ca-en/aboutus/vancouver
13) Con respecto a las partidas de nacimiento, matrimonio y defunción en línea recta de
descendencia desde Karl hasta el último solicitante de ciudadanía alemana: los
nacimientos se necesitan para identificar a la persona y acreditar el vínculo filial de
descendencia. Las actas de matrimonio, para determinar los estados civiles de los
integrantes de la línea recta de descendencia. En caso de haber contraído más de
un matrimonio, se requieren las respectivas actas con los respectivos divorcios
anotados al margen. Aclaración: en caso de que las sentencias de divorcio no estén
anotadas al margen de las actas, se requiere la sentencia de divorcio protocolizada
(solicitar abogado) y apostillada, con la respectiva traducción al alemán de la
sentencia y la apostilla de la Haya.
14) Recordar el orden de la formalidad: 1) se emiten las partidas y actas nuevas del
registro. 2) se apostillan por la Haya 3) Se traducen al alemán con sello y firma
ológrafa.
15) Antecedentes penales: Se requieren para los solicitantes de ciudadanía alemana
que sean mayores de 14 años. Se descargan en el siguiente link:
https://www.argentina.gob.ar/servicio/solicitar-certificado-de-antecedentes-penalescon-clave-fiscal Estos también llevan apostilla de la Haya y traducción al alemán con
sello y firma ológrafa.
16) Una vez apostilladas las partidas, contactarse con la traductora para traducir al
alemán todo lo foráneo a Alemania (lo que no esté en idioma alemán). Se necesita
firma ológrafa y sello de la traductora, no se admiten firmas digitales. Contacto de
Myriam Hess en Vicente López: +54 9 11 5498 3847.17) Certificado de no naturalizado del Sr. Karl y María Magdalena: Puede suceder que
Alemania solicite este certificado. Para esto, se solicita online: Cargar en el
formulario en el siguiente link: https://formularios.electoral.gob.ar/f03/
18) Fotocopia de DNI de los solicitantes de ciudadanía: Sin apostilla ni traducción al
alemán. Opcional, copia de pasaporte argentino.
19) Por último, se rellenan los formularios de simple declaración cuando la carpeta se
esté traduciendo.

Atención: Todos los documentos foráneos a Alemania requieren de apostilla de
la Haya (colegio de escribanos o apostilla por trámite a distancia) y traducción al
alemán con firma ológrafa y sello. Contacto para traducciones en Buenos Aires
(Vicente López) Myriam Hess: +54 9 115498 3847. Myriam efectúa las
traducciones y luego deben reunirse para adjuntar las partidas apostilladas y las
traducciones impresas, donde ella adjuntará, sellará y firmará de puño y letra.
20) Pasos importantes de los documentos argentinos: 1° Emisión, 2° Apostillado, 3°
traducido al alemán sin legalización, es suficiente con firma ológrafa y sello.
Importante tener en cuenta: Cuando efectuamos el trámite directo en Alemania, tratamos
directamente con BVA, acortando los plazos de embajada y cualquier obstáculo. Por otra parte,
si la administración alemana requiere más información, los hace saber por correo postal o por
correo electrónico, pudiendo cumplimentar la documentación faltante o aclarando con
información pertinente. Lo relevante es que una vez ingresado el expediente directamente en
Colonia, el trámite se inicia más rápido procediendo al análisis de la solicitud.
Información pertinente del trámite de ciudadanía alemana con presentación directa en
Bundesverwaltungsamt (Köln)
En Ciudadana del mundo nos dedicamos a la consultoría, cooperación, ayuda y al armado de
legajos para la presentación directa en Alemania de las solicitudes de comprobación de
ciudadanía alemana.
A continuación te enviamos una guía simple de la documentación necesaria y su forma requerida
para estos fines:
Por regla para poder iniciar el trámite:
Se requiere la reconstrucción de la línea de descendencia, y documentación alemana del
antepasado alemán emigrado como (certificado de residencia en Alemania, pasaporte alemán,
matricula consular en casos particulares, carta de ciudadanía, documentos alemanes que
prueben que el antepasado era alemán, no es suficiente la partida de nacimiento del alemán
emigrado).
Documentación pertinente para el envío de solicitud - formalidades:
 Documentación emitida en Argentina: adjuntar (de forma LEGALIZADA por el registro
civil –se especifica en el propio pedido, en caso de partidas de CABA son las que se
solicitan “pagas”- y apostillado en colegio de escribanos más cercano a tu domicilio,
incluso las escribanías brindan servicio de apostilla o por TAD, link supra) una vez
apostillada, traducir por traductor de alemán matriculado con firma y sello ológrafo si o
si (presentación directa en Alemania no pueden ser con firma digital).
 Tipo de documentación requerida: Partidas de nacimiento, matrimonio –sentencias de
divorcio- y defunción de toda la línea de descendencia hasta llegar a los solicitantes.
 Copias de DNI de los solicitantes/ en su caso puede ser pasaporte argentino no llevan
apostilla ni traducción al alemán.
 Antecedentes penales con apostilla y traducción.
 Formalidad de la documentación a enviar:
- El protocolo establece que la documentación foránea emitida en otro país (Argentina)
que no esté redactada en ingles ni alemán, esté apostillada por la Haya y traducida al
alemán por traductor público.
Descargar