COBAS INTEGRA® 400 plus (Versión 3.6) Manual del usuario Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Información sobre la publicación Índice de revisiones Versión de la Versión del publicación Fecha de la revisión Modificaciones software 1.0 Noviembre de 1998 1.1 Abril de 1999 2.0 Diciembre de 2000 2.1 Junio de 2001 2.2 Octubre de 2002 2.3 Agosto de 2004 2.4 3.4 (Windows XP) Julio de 2006 Ligeras modificaciones del contenido debidas a la nueva versión del software 2.5 3.5 Junio de 2009 Pequeñas modificaciones del contenido debidas a la nueva versión del software 2.5 3.5 Septiembre de 2012 Información sobre el láser actualizada 2.6 3.5 Abril de 2013 Manipulación de diluyentes, purgado, exención de responsabilidad de la conexión a Internet 2.7 3.5 Septiembre de 2013 Especificaciones de hardware, proceso de datos a través de USB 2.8 3.5 Junio de 2016 Cumplimiento de las normas FCC, UPS, etiquetas de seguridad, compatibilidad con PCL 5 de la impresora, cumplimiento de normativas, conectores de suministro eléctrico. 3.0 3.6 Junio de 2017 Nueva unidad de control con Windows 10. Función de interbloqueo. Tratamiento de fusibles únicamente a cargo de representantes de Roche. Notas sobre esta edición 3.1 3.6 Diciembre de 2017 Cambios menores en el Manual del usuario. 3.2 3.6 Julio de 2019 Ciberseguridad y privacidad de los datos, bordes afilados y rugosos, y/o elementos móviles, refrigerante inflamable, especificaciones de agua, informe sobre problemas, parámetro Idioma, parámetro Residuos líquidos externos Esta publicación va dirigida a los usuarios del analizador COBAS INTEGRA® 400 plus. Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información contenida en la presente publicación sea correcta en el momento de su publicación. Con todo, puede que el fabricante de este producto deba actualizar la información sobre la publicación a raíz de las actividades de inspección del producto realizadas, lo que llevaría a una nueva versión de esta publicación. Roche Diagnostics 2 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Dónde encontrar información En la asistencia al usuario encontrará toda la información sobre el producto, a saber: o Funcionamiento rutinario o Mantenimiento o Seguridad o Información sobre la solución problemas o Referencia al software o Información de configuración o Información de carácter general El manual para operadores se centra en el funcionamiento rutinario y el mantenimiento. Los capítulos están organizados según el flujo de trabajo de funcionamiento normal. También contiene información sobre seguridad. Lea el capítulo Seguridad antes de poner el analizador en funcionamiento. Uso previsto El sistema COBAS INTEGRA® 400 plus es un analizador de química clínica totalmente automático e informatizado. Su uso está destinado a la determinación in vitro cuantitativa o cualitativa de una amplia gama de analitos en diferentes líquidos corporales. Formación No lleve a cabo ninguna tarea de funcionamiento o intervención de mantenimiento si no ha recibido la formación necesaria de Roche Diagnostics. Deje que un representante de Roche lleve a cabo las tareas que no estén descritas en la documentación del usuario. Imágenes Las capturas de pantalla e imágenes de hardware contenidas en esta publicación aparecen única y exclusivamente a modo ilustrativo. Absténgase de usar los datos configurables y variables incluidos en las capturas de pantalla (como pruebas, resultados o nombres de ruta) en el laboratorio. Garantía Cualquier modificación que el cliente realice en el sistema anula la garantía o el contrato de mantenimiento. Si desea conocer las condiciones de la garantía, póngase en contacto con el representante de ventas local o acuda a su socio del acuerdo de garantía. Deje que un representante de Roche se encargue siempre de las actualizaciones de software, o efectúelas con su ayuda. Copyright © 1998-2019, Roche Diagnostics International Ltd. Todos los derechos reservados. Información sobre la licencia El software COBAS INTEGRA® 400 plus está protegido por las leyes contractuales, las leyes de derechos de autor y tratados internacionales. El sistema COBAS INTEGRA® 400 plus contiene una licencia de usuario entre F. Hoffmann-La Roche Ltd. y el titular de la licencia, y solamente los usuarios autorizados pueden acceder al software y utilizarlo. El uso y la distribución no autorizados pueden desencadenar sanciones civiles y penales. Software de código abierto y comercial COBAS INTEGRA® 400 plus puede incluir componentes o módulos de software comercial o de código abierto. Para obtener más información sobre la propiedad intelectual y otras advertencias, así como sobre las licencias de los programas de software incluidos en COBAS INTEGRA® 400 plus, consulte la distribución electrónica suministrada con el producto. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 3 COBAS INTEGRA® 400 plus Este software de código abierto y comercial y COBAS INTEGRA® 400 plus en su conjunto pueden constituir un dispositivo médico regulado según la legislación aplicable. Para obtener información más detallada, consulte la Guía del usuario y las etiquetas. Es importante mencionar que la autorización correspondiente deja de ser válida según la legislación relevante en caso de que se realicen cambios no autorizados en COBAS INTEGRA® 400 plus. Marcas registradas Agradecimientos a las siguientes marcas registradas: COBAS, COBAS INTEGRA y LIFE NEEDS ANSWERS son marcas registradas de Roche. El resto de las marcas registradas son propiedad de sus propietarios respectivos. Comentarios Normativas Dedicamos todos nuestros esfuerzos a procurar que esta publicación cumpla su uso previsto. Agradecemos los comentarios sobre cualquier aspecto de esta publicación y los tendremos en cuenta durante las actualizaciones. Póngase en contacto con el representante de Roche en caso de que tenga algún comentario que hacernos. El analizador COBAS INTEGRA® 400 plus cumple los requisitos estipulados en: La directiva 98/79/CE del Parlamento y del Consejo Europeo del 27 de octubre de 1998 sobre dispositivos médicos de diagnóstico in vitro. La directiva 2011/65/UE del Parlamento y del Consejo Europeo del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos. El cumplimiento con las directivas que procedan se proporciona mediante la Declaración de conformidad. El cumplimiento se demuestra mediante las siguientes marcas: Para uso de diagnóstico in vitro. Cumple con las disposiciones de las directivas de la UE pertinentes. Emitido por Underwriters Laboratories, Inc. (UL) para Canadá y EE. UU. Dirección de contacto Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Alemania Fabricado en Suiza Roche Diagnostics 4 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias Información sobre la publicación Índice de materias Prefacio Cómo usar este manual Dónde encontrar información Símbolos y abreviaturas Novedades de la publicación versión 3.2 Novedades de la publicación versión 3.1 Novedades de la publicación versión 3.0 2 5 9 10 11 12 14 15 15 1 Seguridad Introducción Precauciones de seguridad Mensajes de advertencia Mensajes de precaución Mensajes de aviso Software y seguridad de los datos Etiquetas de seguridad del sistema Eliminación Descripción del sistema 19 20 22 27 29 31 34 40 Parte A 2 Introducción Introducción Una primera mirada al analizador Resumen de las tareas del usuario Principios básicos A-5 A-6 A-8 A-10 Final del día Funcionamiento A-100 Parte B 6 Tareas rutinarias Iniciar y registrarse en el sistema Salir y apagar el sistema (Re)Iniciar y parar un proceso Tratamiento del material de las pruebas Gestión de los fungibles Comprobar las intervenciones pendientes Comprobar el Bloc de notas Imprimir informes Purgar y suprimir información e ítems Archivar información del sistema B-5 B-9 B-11 B-12 B-18 B-29 B-30 B-31 B-42 B-44 7 Estado Información general sobre el área de trabajo Estado Resumen del área de trabajo Estado Pestaña Ausente & Bloqueado Pestaña Muestras Pestaña Casetes Pestaña Estado de la prueba Pestaña Analizador Pestaña ISE Visualizar detalles sobre un ítem Tareas seleccionadas B-47 B-48 B-49 B-51 B-53 B-55 B-57 B-59 B-60 B-62 3 Descripción del sistema Paneles e iconos Módulos y componentes principales Unidades funcionales Estados del sistema Especificaciones técnicas A-17 A-19 A-20 A-46 A-50 4 Interfaz de usuario Una primera aproximación a la interfaz de usuario Áreas de trabajo Trabajar con la interfaz de usuario Consejos prácticos y métodos de trabajo Estructura de los menús A-59 A-60 A-62 A-65 A-68 5 Flujos de trabajo Introducción A-73 Inicio diario A-76 Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central) A-81 Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central) A-88 Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central) A-94 8 Órdenes Información general sobre las órdenes Las órdenes de un vistazo Área de trabajo Órdenes Pestaña Lista de trabajo Pestaña Muestra Pestaña Calibración Pestaña Control de calidad Crear una orden Trabajar con órdenes B-67 B-68 B-70 B-73 B-75 B-78 B-79 B-81 B-92 9 Resultados Información general sobre los resultados Resumen del área de trabajo Resultados Pestaña Validar Pestaña Muestra Pestaña Calibración Pestaña Control de calidad Seleccionar pacientes y órdenes determinados Visualizar información detallada Trabajar con resultados B-105 B-108 B-110 B-113 B-115 B-116 B-117 B-119 B-123 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 5 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Información general sobre las calibraciones B-135 La calibración de un vistazo B-138 Consultar el estado de los calibradores cargados en el analizador B-140 Cargar calibradores en el analizador B-143 Solicitar calibraciones B-145 Posponer una calibración B-147 Validar resultados de calibraciones B-149 Sustituir la aguja B (o C) Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C) Sustituir la pipeta de dosificación B (o C) Sustituir el filtro del contenedor de agua externo Gestión de los datos Solución de problemas D-54 D-58 D-62 D-65 D-67 Parte E 11 Controles de calidad Información general sobre los controles B-157 Los controles de un vistazo B-159 Consultar el estado de los controles cargados en el analizador B-160 Cargar controles en el analizador B-164 Solicitar controles B-165 Revisar y validar resultados de control B-166 Indicadores Parte C 12 Indicadores que presentan los resultados Información general sobre los indicadores de los resultados C-5 Indicadores y acciones recomendadas C-5 Intervenciones Parte D 13 Software de intervenciones Información general sobre las intervenciones Resumen del área de trabajo Intervenciones Pestaña Pendientes Pestaña Todas Pestaña Comienzo del día Ejecutar una intervención Notas de la intervención Contadores y temporizadores D-5 D-6 D-7 D-8 D-9 D-10 D-12 D-14 14 Intervenciones Sustituir la botella de cleaner Desproteinizar las agujas Limpiar el contenedor de agua interno Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras Limpiar la estación de lavado Limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos de fluidos Limpiar el instrumento Limpiar el empalme del contenedor de residuos Limpiar y lubricar el rotor Purgar el sistema de fluidos Servicio técnico de Roche Copia de seguridad de la base de datos Sustituir filtros de ventilación Sustituir la lámpara halógena de absorbancia D-24 D-24 D-25 D-28 D-30 D-33 D-36 D-42 D-43 D-47 D-48 D-48 D-49 D-51 15 Mensajes Información general acerca de los mensajes Pestaña Mensajes nuevos Pestaña Registro de mensajes Pestaña Opciones Tratar los mensajes Pasar el sistema al modo Standby Parar y reiniciar el sistema E-5 E-7 E-8 E-9 E-10 E-12 E-13 16 Solución de problemas Introducción Problemas de inicio del sistema Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados Resultados Hardware Mensajes de error del software Accesorios de la unidad de control Conectores externos Comprobación y sustitución de fusibles Contacto con el Servicio Técnico de Roche Crear un informe sobre el problema Diagnóstico remoto Mediciones ISE E-21 E-23 E-24 E-31 E-34 E-39 E-40 E-42 E-45 E-46 E-46 E-47 Parte F 17 Módulo ISE Introducción Cómo funciona el módulo ISE Cómo realizar las mediciones ISE Resumen de las soluciones ISE Especificaciones técnicas F-5 F-8 F-12 F-13 F-14 18 Intervenciones ISE Información general sobre las intervenciones ISE Inicializar el módulo ISE Intervención en electrodos Activar electrodos Purgar calibradores ISE Limpiar automáticamente la torre ISE Limpiar manualmente la torre ISE Cambiar los tubos del módulo ISE Cambiar un electrodo F-17 F-18 F-19 F-20 F-21 F-22 F-23 F-26 F-28 Roche Diagnostics 6 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Preparar tubos del ISE Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE Sustituir botellas en el módulo ISE Sustituir la torre ISE Comprobación del rendimiento ISE F-32 F-33 F-35 F-36 F-37 19 Indicadores ISE y solución de problemas Información general acerca de los indicadores ISE Indicadores y acciones de usuario Descripciones de los indicadores Solución de problemas generales del módulo ISE Configuración F-41 F-42 F-43 F-50 Parte G 20 Configuración Introducción a la configuración G-7 Información general sobre el grupo Definiciones G-9 Cargar soluciones ISE G-39 Cargar el software de aplicación de pruebas (TAS) G-40 Archivar y cargar de nuevo definiciones G-42 Información general sobre el grupo Sistema G-43 Información general sobre el grupo Windows G-78 Glosario Glosario Índice Índice Parte H H-3 Parte I I-3 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 7 COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 8 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Prefacio El sistema COBAS INTEGRA® 400 plus es un analizador de química clínica totalmente automático e informatizado. Su uso está destinado a la determinación in vitro cuantitativa o cualitativa de una amplia gama de analitos en diferentes líquidos corporales. El presente manual hace referencia específicamente al analizador COBAS INTEGRA® 400 plus y a la versión de software 3.6 (Windows 10). Va dirigido a los usuarios del analizador y del software. Información general sobre el analizador COBAS INTEGRA® 400 plus El analizador COBAS INTEGRA® 400 plus es un sistema integrado de concepto avanzado para la realización de pruebas diagnósticas de química clínica. En un solo sistema y con un tipo único de casete de reactivos, se consolidan todas las pruebas: química clásica, electrólitos, proteínas específicas, vigilancia de fármacos terapéuticos, drogas de abuso y hormonas tiroideas. Características como el acceso aleatorio de muestras, una robótica innovadora y una interfaz de usuario avanzada, basada en el sistema Windows 10, optimizan la gestión del tiempo y el flujo de trabajo. El módulo ISE (electrodos selectivos para iones) permite la determinación de los iones de sodio, potasio, cloruro y litio en paralelo con mediciones potenciométricas de FP y absorbancia. El sistema utiliza un lector de códigos de barras para identificar los casetes de reactivo, las muestras, los calibradores y los controles. El alto rendimiento, la flexibilidad y la versatilidad del analizador COBAS INTEGRA® 400 plus lo convierten en un sistema idóneo como analizador de muestras de rutina y de urgencia, así como un analizador especializado para tareas específicas. A B Roch e A Unidad de control B Analizador Ilustración 1 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 9 COBAS INTEGRA® 400 plus Cómo usar este manual o Conserve este Manual del usuario en un lugar seguro para evitar que se deteriore y para que esté siempre disponible para futuras consultas. o El Manual del usuario debe ser fácilmente accesible en todo momento. Al inicio del documento (así como al inicio de cada capítulo) encontrará un índice que le permitirá encontrar rápidamente la información que busca. También dispone de un índice completo al final del documento. El presente manual ha sido concebido para ayudarle a ejecutar todas las tareas necesarias como parte del trabajo con el analizador. Si es un usuario nuevo, el manual también le ayudará a comprender los principios generales del hardware y la interfaz de usuario, así como el estado del analizador y los módulos que lo componen. Debería familiarizarse con estas áreas antes de proceder a ejecutar tareas diarias. Encontrará más información sobre cómo usar el analizador en la Ayuda en pantalla. Contenido El presente manual está dividido en los capítulos siguientes: o Parte A. Descripción del sistema: contiene información general sobre el analizador y conceptos básicos para usarlo, así como información general del hardware, el software y la Ayuda en pantalla. También incluye las especificaciones técnicas del analizador. El capítulo Seguridad contiene información importante sobre seguridad. Lea el capítulo Seguridad antes de empezar a utilizar el analizador. o Parte B. Funcionamiento: empieza con una descripción del flujo de trabajo para algunas configuraciones de laboratorio típicas, con instrucciones paso a paso. Describe a continuación cómo ejecutar todas las tareas diarias necesarias para crear órdenes, controlar el estado del analizador, ver los resultados y tratar algunos problemas sencillos que no requieren un análisis detallado. o Parte C. Indicadores: describe los indicadores que genera el sistema para los resultados no aceptados y enumera las acciones que se recomiendan para cada caso. o Parte D. Intervenciones: describe cómo iniciar y ejecutar las intervenciones esenciales para mantener el máximo nivel de productividad del analizador. o Parte E. Solución de problemas: describe cómo detectar problemas potenciales y cómo solucionarlos. o Parte F. Mediciones ISE: describe los principios de funcionamiento del módulo ISE y contiene secciones específicas sobre los indicadores ISE y la solución de problemas correspondiente, así como sobre las intervenciones ISE. o Parte G. - Configuración: describe algunas de las tareas de configuración más usuales para que el sistema funcione a pleno rendimiento. En la Ayuda en pantalla encontrará información detallada sobre todos los procedimientos de configuración. o Glosario y Índice: incluyen material de consulta y de referencia. Roche Diagnostics 10 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Dónde encontrar información Aparte del Manual del usuario, existen una serie de documentos que también le ayudarán a encontrar rápidamente la información que desea: Guía de consulta rápida Instrucciones breves sobre cómo llevar a cabo las tareas más importantes. Análisis de datos Esta publicación describe los modos de cálculo, calibración y control para las mediciones de absorbancia, FP e ISE, así como los sistemas de comprobación y los métodos de control de calidad. Metódica Esta publicación constituye una guía detallada sobre los reactivos del sistema COBAS INTEGRA; incluye datos de rendimiento y las definiciones de las pruebas. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 11 COBAS INTEGRA® 400 plus Símbolos y abreviaturas Se utilizan indicaciones visuales para ayudarle a localizar e interpretar la información en este Manual del usuario de forma rápida. En este apartado se explican las convenciones de formato que se usan en este Manual del usuario. Nombres de producto A menos que se indique expresamente lo contrario, se usan los siguientes nombres de producto y abreviaturas: Nombres de producto Denominación ® Símbolos COBAS INTEGRA 400 plus Analizador Analizador COBAS INTEGRA® 400 plus Analizador Se usan los siguientes símbolos: Símbolo Significado a Inicio del procedimiento o Elemento de una lista e Referencia cruzada f Llamada (referencia al software) Consejo práctico, señala información adicional sobre el uso correcto del sistema o consejos útiles. Alerta de seguridad Los equipos eléctricos y electrónicos marcados con este símbolo están regulados por la directiva europea RAEE. El símbolo denota que el equipo no debe desecharse en el sistema municipal de recogida de residuos. En las etiquetas del analizador se usan los siguientes símbolos: Símbolo Significado Indica que el equipo solo se puede utilizar con corriente alterna; sirve para identificar los terminales relevantes. Número mundial de artículo comercial Convenciones de la interfaz de usuario En la documentación se han utilizado las siguientes convenciones de la interfaz de usuario: Acción de usuario Significado Configuración > 1. Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2. Haga doble clic en Pruebas en el grupo Definiciones. 3. Haga clic en la pestaña ID. Pruebas > ID Seleccionar Fichero > Imprimir informe > 1. Haga clic en Fichero en la barra de menús. 2. Seleccione Imprimir informe en el menú. 3. Seleccione Comienzo del día en el siguiente submenú. Comienzo del día Mayús + F3 Pulse la tecla Mayús y manténgala pulsada; pulse y suelte la tecla de funciones F3; suelte la tecla Mayús. Roche Diagnostics 12 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Acción de usuario Significado Hacer clic Pulse el botón izquierdo del ratón o el botón equivalente en el teclado del sistema. Hacer clic en Aceptar Sitúe el cursor sobre el botón Aceptar y pulse el botón izquierdo del ratón. Hacer clic en Haga clic en el botón Estado en la barra de navegación. Estado Hacer clic en Imprimir Hacer clic con el Unidades Abreviaturas y acrónimos Haga clic en el botón Imprimir en la ventana o el cuadro de diálogo en que se encuentre. botón derecho Pulse el botón derecho del ratón o el botón equivalente en el teclado del sistema. Pulsar Pulse la tecla correspondiente en el teclado del sistema. Hacer doble clic Haga clic dos veces seguidas en el botón izquierdo del ratón o el botón equivalente en el teclado del sistema. Abrir Abra la ventana o el cuadro de diálogo. Cerrar Cierre la ventana o el cuadro de diálogo. En el presente manual se han utilizado las unidades SI (Sistema Internacional de Unidades). Las siguientes unidades no son SI o pueden ser desconocidas por algunos usuarios. Abreviación Unidad BTU Unidades térmicas británicas cm Centímetros in Pulgadas lb. Libras (peso) MΩ Megaohmios psi Libras por pulgada cuadrada VA Voltamperio (equivalente a un vatio) VAC o V Voltios (corriente alterna) μS Microsiemens En la documentación se han utilizado los siguientes acrónimos y abreviaturas: Abreviación Significado Utilización abs./ABS absorbancia Medición abs. CDD Comienzo del día Intervención CDD CAL Calibrador (Leyenda en un gráfico) Dil. Diluyente (Leyenda en un gráfico) FP Fluorescencia polarizada fotómetro FP ID Identificación (número) ID de usuario, ID de paciente int. interno Depósito de agua int. ISE Electrodo selectivo para iones módulo ISE LCD Dispositivo de cristal líquido Monitor LCD LED Diodo emisor de luz (piloto luminoso) Indicador de estado LED No. número Nº de lote CC control de calidad Comprueba la exactitud y precisión de los resultados Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 13 COBAS INTEGRA® 400 plus Abreviación Significado Utilización Urgente Orden inmediata Muestras, pruebas y resultados prioritarios TAS Software de aplicación de pruebas Definiciones predeterminadas por Roche de las pruebas, las calibraciones, los controles y los diluyentes Novedades de la publicación versión 3.2 Ciberseguridad y privacidad de los datos Se han ampliado los siguientes apartados sobre ciberseguridad y privacidad de los datos, o se han ampliado, para garantizar la ciberseguridad y privacidad de los datos: e “Conocimientos o habilidades insuficientes” en la página 20 e “Acceso no autorizado al sistema y pérdida de datos” en la página 31 e “Concienciación sobre ciberseguridad y privacidad” en la página 31 e “Seguridad de las copias de seguridad” en la página 32 e “Transferencia de datos e introducción de datos en el analizador” en la página 32 e “Datos dañados por revelar la contraseña” en la página 32 e “Asignar y suprimir los detalles de los usuarios” en la página G-45 Bordes afilados y rugosos y elementos móviles Se ha incluido información sobre los bordes afilados y rugosos y sobre los elementos móviles. e “Lesiones e infecciones provocadas por bordes afilados y rugosos y elementos móviles” en la página 27 Refrigerante inflamable Se ha incluido información de seguridad, así como descripciones de las etiquetas del sistema, sobre el refrigerante inflamable. e “Materiales inflamables” en la página 24 e “Etiquetas de seguridad del sistema” en la página 34 Especificación sobre el agua Se ha modificado la especificación sobre la pureza del agua. o El agua debe tener un contenido microbiológico máximo de 100 unidades formadoras de colonias/ml (anteriormente eran 10 unidades formadoras de colonias/ml). o Se ha eliminado el requisito de utilizar agua de calidad tipo I. e “Pureza” en la página A-55 e “Rellenar el contenedor de agua externo” en la página B-24 Informe sobre problemas Se ha incluido información sobre la necesidad de generar el informe sobre problemas solamente cuando el sistema esté en modo Standby. e “Crear un informe sobre el problema” en la página E-46 Parámetro Idioma Es necesario reiniciar el sistema después de cambiar el idioma del software. e “Idioma” en la página G-47 Parámetro Residuos líquidos externos Se ha corregido la información existente en el apartado sobre configuración del parámetro Residuos líquidos externos por ser poco clara. e “Residuos líquidos externos” en la página G-47 Roche Diagnostics 14 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Novedades de la publicación versión 3.1 Intervención Limpiar el instrumento Se ha adaptado la intervención Limpiar el instrumento para garantizar la compatibilidad con versiones anteriores de un hardware de analizador con número de serie inferior a 420001 o 520001 (sin módulo ISE). e “Limpiar el instrumento” en la página D-36 Novedades de la publicación versión 3.0 Diseño y estructura nuevos Compatibilidad con versiones anteriores A raíz de los comentarios enviados por los clientes se ha actualizado el diseño y la estructura de la presente publicación para que resulte más fácil encontrar la información y agilizar la ejecución de las tareas. Algunas características nuevas no estarán disponibles si se instala la última versión de software en un hardware con un número de serie anterior a 420001 o 520001 (sin módulo ISE). Encontrará las indicaciones adecuadas en esta publicación. e “Reponer el cleaner” en la página B-20 e “Limpiar el contenedor de agua interno” en la página D-25 e Para saber cómo retransmitir resultados, véase “Menú contextual” en la página B-109 y “Información general sobre la pestaña Salida de resultados” en la página G-74 Seguridad Se ha adaptado el capítulo Seguridad a los últimos estándares de Roche de información sobre seguridad en la documentación del usuario. e “Seguridad” en la página 17 Nuevo sistema operativo Unidad de control Ahora, el analizador utiliza Windows 10. Nueva unidad de control con el sistema operativo Windows 10. Ya no hay unidad de disquete, mientras que la unidad de CD se ha reemplazado por una unidad de DVD. e “Unidad de control” en la página A-7 e “Sistemas informáticos” en la página A-45 Función de interbloqueo Para evitar el acceso accidental al área operativa, ahora la cubierta principal suele estar bloqueada y sólo puede abrirse a partir de procedimiento guiados. Para los casos de emergencia, se proporciona una función de desbloqueo específica. Esta función está disponible si utiliza un hardware de analizador con número de serie 420001 o 520001 (sin módulo ISE) o superior. e “Desbloquear la cubierta principal” en la página E-22 Trazabilidad Por cada prueba se genera un registro en el que se refleja exactamente el calibrador, el control de calidad y los reactivos utilizados. Estos registros se pueden recopilar en un fichero y exportarse a un dispositivo de almacenamiento externo mediante la función Exportar fichero de trazabilidad. e “Para crear una copia de seguridad del fichero de trazabilidad” en la página B-127 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 15 COBAS INTEGRA® 400 plus Fusibles El usuario ya no puede cambiar los fusibles. De ello se encargan los representantes de Roche. El estado de los fusibles se indica mediante LED en la parte delantera del analizador, debajo de la cubierta principal. e “Comprobación y sustitución de fusibles” en la página E-45 Herramienta para liberar bandejas En hardware de analizador con número de serie 420001 o 520001 (sin módulo ISE) y superior, la herramienta para liberar bandejas ahora está situada delante del contenedor de cubetas en el lateral derecho del analizador. e “Herramienta para liberar bandejas” en la página A-31 Roche Diagnostics 16 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad Índice de materias Seguridad Este capítulo contiene información importante sobre seguridad. En este capítulo Capítulo 1 Introducción ........................................................................................................................19 Precauciones de seguridad .................................................................................................20 Preparación del operador ............................................................................................20 Instalación y desinstalación .........................................................................................20 Condiciones de funcionamiento .................................................................................21 Uso seguro y adecuado del sistema ............................................................................22 Mensajes de advertencia .....................................................................................................22 Seguridad eléctrica ........................................................................................................23 Materiales de peligro biológico ...................................................................................23 Materiales de cauterización y tóxicos .........................................................................24 Materiales inflamables ..................................................................................................24 Resultados incorrectos .................................................................................................24 Etiquetas .........................................................................................................................26 Mensajes de precaución .....................................................................................................27 Preparación del operador ............................................................................................27 Seguridad mecánica ......................................................................................................27 Reactivos y soluciones de trabajo ...............................................................................28 Mantenimiento ..............................................................................................................28 Haz de láser ....................................................................................................................29 Mensajes de aviso ................................................................................................................29 Software y seguridad de los datos .....................................................................................31 Etiquetas de seguridad del sistema ...................................................................................34 Eliminación ..........................................................................................................................40 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 17 1 Seguridad COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 18 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad Introducción Atención general Antes de usar el analizador, lea esta publicación detenidamente para no sufrir lesiones graves o mortales. o Preste especial atención a todas las precauciones de seguridad. o Siga en todo momento las instrucciones incluidas en este documento. o No use el analizador de forma distinta a como se indica en esta publicación. o Conserve esta publicación en un lugar seguro para evitar que se deteriore y para que esté siempre disponible para futuras consultas. Cerciórese de mantener esta publicación fácilmente accesible siempre. Clasificaciones de seguridad Las precauciones de seguridad y las observaciones importantes para el usuario están clasificadas de conformidad con las normas ANSI Z535.6-2011. Familiarícese con los siguientes iconos y sus significados: Símbolo de alerta de seguridad o El símbolo de alerta de seguridad sirve para avisar de posibles peligros de sufrir lesiones físicas. Cumpla con todos los mensajes de seguridad relativos a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. A continuación se presentan los símbolos y las indicaciones utilizados para peligros específicos: Advertencia... o ADVERTENCIA ... indica una situación de peligro que, de no ser evitada, puede ser motivo de muerte o de lesiones graves. Atención... o ATENCIÓN AVISO ... indica una situación de peligro que, de no ser evitada, puede ser motivo de lesiones leves o importantes. Aviso... o ... indica una situación de peligro que, de no ser evitada, podría causar daños en el sistema. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 19 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad La información importante que no es relevante para la seguridad se indica con el siguiente icono: Consejo práctico... o ... indica información adicional sobre el uso correcto del sistema o consejos útiles. Precauciones de seguridad Atención general o Lea y respete las siguientes precauciones de seguridad para no sufrir lesiones graves o mortales. e “Preparación del operador” en la página 20 e “Instalación y desinstalación” en la página 20 e “Condiciones de funcionamiento” en la página 21 e “Uso seguro y adecuado del sistema” en la página 22 e “Mensajes de advertencia” en la página 22 e “Mensajes de precaución” en la página 27 e “Mensajes de aviso” en la página 29 e “Software y seguridad de los datos” en la página 31 e “Etiquetas de seguridad del sistema” en la página 34 e “Eliminación” en la página 40 Preparación del operador Conocimientos o habilidades insuficientes Como operador, procure estar al tanto de todas las normas y estándares de seguridad pertinentes, así como de la información y los procedimientos incluidos en estas instrucciones. o Lleve a cabo con regularidad formaciones sobre seguridad y privacidad para asegurarse de que los usuarios manipulan la información personal conforme a los principios de privacidad obligatorios según la reglamentación del cliente. o No lleve a cabo ninguna tarea de funcionamiento o mantenimiento sin haber recibido la formación de Roche Diagnostics para ello. o Deje que un representante de Roche debidamente formado se encargue de las tareas de mantenimiento e instalación no descritas aquí. o Siga detenidamente los procedimientos de funcionamiento y mantenimiento descritos en las instrucciones. o Siga las prácticas estándar del laboratorio, especialmente si trabaja con materiales que suponen un peligro biológico. Instalación y desinstalación Errores de instalación Solo los representantes de Roche con la debida formación pueden instalar el sistema. o Deje que un representante de Roche debidamente formado se encargue de las tareas de instalación no descritas aquí. Roche Diagnostics 20 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Daños por desplazamiento Eliminación 1 Seguridad o No intente reubicar o transportar el sistema. o Deje que un representante de Roche se encargue de esa labor. Un sistema que presenta un peligro biológico puede provocar infecciones. o Lea la siguiente información si necesita desprenderse del sistema. e “Eliminación” en la página 40 Condiciones de funcionamiento Condiciones de funcionamiento inadecuadas Corte de corriente El funcionamiento fuera de los rangos aceptables puede dar lugar a resultados incorrectos o a un funcionamiento anómalo del sistema. o Utilice el sistema solo en interior. Evite condiciones de funcionamiento por encima de la temperatura media junto con una humedad alta. Pueden producirse condensaciones, especialmente en el área de casetes. o Asegúrese de que nunca se obstruyan las aberturas de ventilación del sistema. o Lleve a cabo las tareas de mantenimiento respetando los intervalos indicados para mantener las condiciones de funcionamiento del sistema. o Conserve las instrucciones de funcionamiento intactas y disponibles para su uso. Las instrucciones de funcionamiento deben estar fácilmente accesibles para todos los usuarios. Un corte de corriente o una caída momentánea de tensión puede causar daños en el sistema o provocar la pérdida de datos. El COBAS INTEGRA® 400 plus no cumple plenamente los requisitos del estándar IEC 61000-4-11. o Utilice siempre un suministro eléctrico ininterrumpido (SAI). Asegúrese de conectar tanto el analizador como la unidad de control al SAI. o Asegúrese de realizar las tareas de mantenimiento habituales del SAI. o Realice copias de seguridad de los resultados de forma periódica. o No desconecte la corriente mientras la unidad de control obtiene acceso a la unidad del disco duro o dispositivo de almacenamiento. Roche no recomienda un tipo específico de SAI, pero deben cumplirse los siguientes requisitos a la hora de elegir un SAI: o Tiempo de conmutación < 10 ms o Periodo de funcionamiento sin suministro eléctrico externo > 15 min Si tiene cualquier duda acerca del SAI, póngase en contacto con su representante de Roche. Interferencia electromagnética Los campos electromagnéticos de gran intensidad (procedentes de fuentes de radiofrecuencias sin protección) pueden interferir en el correcto funcionamiento del sistema y hacer que no funcione como debe o que arroje resultados incorrectos. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, podría causar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. El funcionamiento de este equipo en un área residencial podría causar interferencias perjudiciales. o No utilice este sistema cerca de campos electromagnéticos de gran intensidad, ya que pueden interferir en su correcto funcionamiento. o Estudie el entorno electromagnético antes de poner el sistema en funcionamiento. o Tome las medidas oportunas para reducir las interferencias. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 21 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad Uso seguro y adecuado del sistema Uso correcto Equipo de protección personal inexistente Use el analizador COBAS INTEGRA® 400 plus solamente para analizar muestras líquidas con los reactivos suministrados. Si trabaja sin el equipo de protección personal pertinente, podría poner en riesgo su salud o la vida. o o Lleve el equipo de protección personal adecuado, que comprende lo siguiente (entre otras cosas): O Protección ocular con pantallas laterales O Bata de laboratorio resistente a líquidos O Guantes de laboratorio aprobados O Máscara para la cara, si existe riesgo de salpicaduras Respete los procedimientos recomendados del laboratorio y cambie de guantes periódicamente para reducir el riesgo de infectarse o contaminarse (sobre todo, después de haber entrado en contacto con residuos o muestras). Fatiga después de muchas horas de trabajo Mirar el monitor de forma prolongada puede ser motivo de fatiga ocular o corporal. Limpieza y mantenimiento Una limpieza o mantenimiento inadecuados pueden provocar lesiones personales y daños en el equipo. o o Sistema en desuso de forma prolongada Piezas no aprobadas Pare para descansar de acuerdo con la normativa local. Siga en todo momento las instrucciones de limpieza o mantenimiento incluidas en esta publicación. Lleve a cabo el procedimiento de desinstalación, si lo hay. o Apague el interruptor principal si no va a usar el sistema durante mucho tiempo. o Saque, tape y refrigere los reactivos restantes. o Si desea más información, acuda a su representante de Roche. El uso de componentes o dispositivos no aprobados puede traer como consecuencia el mal funcionamiento del sistema y puede ser motivo de que se invalide y anule la garantía. o Use única y exclusivamente componentes y dispositivos aprobados por Roche Diagnostics. Mensajes de advertencia Lista de mensajes de advertencia Ignorar los mensajes de advertencia puede conllevar muertes o daños importantes. ADVERTENCIA o Lea los mensajes de advertencia detenidamente antes de poner el sistema en funcionamiento. e “Seguridad eléctrica” en la página 23 e “Materiales de peligro biológico” en la página 23 e “Materiales de cauterización y tóxicos” en la página 24 e “Resultados incorrectos” en la página 24 Roche Diagnostics 22 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad e “Etiquetas” en la página 26 Seguridad eléctrica Descarga eléctrica Al quitar las cubiertas del equipo electrónico pueden producirse descargas eléctricas debido a que hay componentes de alto voltaje en el interior. o No intente realizar ninguna tarea en el equipo electrónico. o No quite ninguna de las cubiertas del sistema que no se indique en las instrucciones. o Solo los representantes de Roche deben encargarse de la instalación, mantenimiento y reparación del sistema. Materiales de peligro biológico Sustancias infecciosas Objetos afilados Residuos infecciosos El contacto con sustancias que contienen materiales de origen humano puede provocar infecciones. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con sustancias que contienen materiales de origen humano suponen un peligro biológico potencial. o Siga las prácticas estándar del laboratorio, especialmente si trabaja con materiales que suponen un peligro biológico. o Mantenga todas las cubiertas cerradas mientras el sistema está en funcionamiento. o Apague siempre el sistema o póngalo en modo de mantenimiento (si lo hay) antes de manipularlo con una cubierta abierta (por ejemplo, para limpiarlo o realizar alguna tarea de mantenimiento). o Lleve el equipo de protección personal adecuado. o En caso de derramarse material que suponga un peligro biológico potencial, límpielo inmediatamente y aplique una solución desinfectante. o Si un residuo o muestra entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con agua y jabón inmediatamente y aplíquese un desinfectante. Consulte a un médico. o Extreme la precaución al retirar y limpiar cubetas que puedan estar rotas y fragmentos de vidrio. El contacto con las agujas puede causar infecciones. o Cuando limpie las agujas, utilice varias capas de gasa y realice la limpieza de arriba a abajo. o Procure no pincharse. o Extreme la precaución al retirar y limpiar cubetas que puedan estar rotas y fragmentos de vidrio. o Utilice un equipo de protección personal apropiado. Tenga especial cuidado si trabaja con guantes de laboratorio, ya que se pueden agujerear o cortar con facilidad y provocar infecciones. Procure no pincharse cuando limpie las agujas. El contacto con residuos (líquidos o sólidos) puede causar infecciones. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de residuos suponen un peligro biológico potencial. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 23 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad Daños medioambientales o Lleve el equipo de protección personal adecuado. Tenga especial cuidado si trabaja con guantes de laboratorio. Se pueden agujerear o cortar con facilidad y provocar infecciones. o En caso de derramarse material que suponga un peligro biológico potencial, límpielo inmediatamente y aplique una solución desinfectante. o Si un residuo entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con agua y jabón inmediatamente y aplíquese un desinfectante. Consulte a un médico. El sistema genera residuos líquidos y sólidos. Estos residuos contienen soluciones de reacción concentradas y suponen un posible peligro biológico. Desecharlos de forma inadecuada puede contaminar el entorno. o Manipule estos residuos como residuos infecciosos. o Deseche los residuos de conformidad con la normativa local. Materiales de cauterización y tóxicos Reactivos y sustancias químicas tóxicas El contacto con material de cauterización o tóxico puede provocar lesiones. o Siga las prácticas estándar del laboratorio. o Utilice un equipo de protección personal apropiado. o En caso de derramarse material de cauterización o tóxico, límpielo inmediatamente y aplique una solución desinfectante. o Si el material de cauterización o tóxico entra en contacto con la piel, lave la zona afectada de inmediato con agua y jabón y aplique una solución desinfectante. Consulte a un médico. Materiales inflamables Refrigerante inflamable Existe riesgo de incendio o explosión por el uso de refrigerante inflamable. o Todas las aberturas de ventilación tienen que estar libres de obstrucciones. o No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación si no son los recomendados por el fabricante. o No dañe el circuito refrigerante. o Deseche los residuos de conformidad con la normativa federal o local. Resultados incorrectos Instalación Una instalación inadecuada del sistema puede provocar resultados incorrectos. o Exactitud y precisión insuficientes Las tareas de instalación no descritas en este manual deben realizarlas representantes de Roche con la formación necesaria. Unos resultados incorrectos pueden ser motivo de un error de diagnóstico, lo que representa un riesgo para el paciente. o Para asegurar el uso debido del sistema, realice pruebas de CC y monitoree el sistema mientras este funciona. o No utilice reactivos ni fungibles que hayan superado su fecha de caducidad o, de lo contrario, puede obtener resultados imprecisos. Roche Diagnostics 24 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad o Volumen de reactivo incorrecto Manipulación de reactivo incorrecta Espuma, coágulos, películas o burbujas Muestras contaminadas Un tratamiento incorrecto del reactivo puede provocar una pérdida inapreciable de reactivo. o Guarde siempre los reactivos respetando las condiciones de almacenamiento especificadas en las instrucciones de uso de la prueba. o No reutilice un casete de reactivo cuyo reactivo se haya derramado. o No utilice un mismo casete de reactivo para diferentes sistemas. La manipulación inadecuada del reactivo puede provocar resultados incorrectos. o Almacene y manipule siempre los reactivos tal como se indica en las instrucciones de uso de la prueba. o No reutilice un casete de reactivo cuyo reactivo se haya derramado. o No utilice un mismo casete de reactivo para diferentes sistemas. La presencia de espuma, coágulos de fibrina, películas o burbujas en los reactivos o las muestras podría derivar en unos resultados incorrectos. o Evite la formación de espuma, coágulos de fibrina, películas o burbujas en todos los reactivos, muestras, calibradores y controles. o Siga las instrucciones indicadas por los fabricantes de los tubos primarios. La presencia de contaminantes insolubles, burbujas o películas en las muestras puede provocar obstrucciones o escasez del volumen de pipeteo, lo que puede dar lugar a resultados incorrectos. o Evaporación de muestras o reactivos Calibradores inadecuados, colocación incorrecta de los calibradores Arrastre Asegúrese de que las muestras no contienen contaminantes insolubles, como fibrina o polvo. La evaporación de muestras o reactivos puede dar lugar a resultados incorrectos o no válidos. o El material de muestra se puede evaporar si se deja abierto. No deje las muestras abiertas de forma prolongada. o No utilice reactivos que se han almacenado inadecuadamente. Procure almacenar los reactivos de acuerdo a las instrucciones de uso. El uso de calibradores inadecuados o su colocación en posiciones incorrectas puede provocar resultados erróneos. o Utilice siempre los calibradores especificados en las definiciones de las pruebas. o Coloque siempre los calibradores en la posición definida en la orden. Los restos de analitos o reactivos pueden arrastrarse de un test a otro. o Condensación de agua Para tareas de diagnóstico, los resultados siempre se deben evaluar junto con el historial del paciente, el examen médico y los resultados de otras consultas. Tome las medidas oportunas (por ejemplo, ciclos de lavado adicionales) para evitar tener que realizar pruebas de más u obtener resultados potencialmente incorrectos, sobre todo con los métodos altamente sensibles (p. ej., inmunoensayos heterogéneos). En condiciones de funcionamiento en las que la temperatura esté por encima de la media y haya una gran humedad, pueden producirse condensaciones, especialmente en el área de los casetes. El agua podría derramarse sobre los casetes y podrían obtenerse resultados incorrectos o no válidos. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 25 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad Preste atención a las siguientes precauciones en condiciones de funcionamiento en las que la temperatura esté por encima de la media y haya una gran humedad: o Compruebe cada dos horas si se han producido condensaciones dentro del área de casetes. Inspeccione también debajo de los casetes. o Limpie cualquier posible condensación de agua en los casetes, las bandejas de casetes y el área de casetes. o Ajuste las condiciones ambientales para que no se formen condensaciones de agua. Etiquetas Si es necesario retirar un fungible, debe poder identificarlo con exactitud. o Si la etiqueta del contenedor que alberga los fungibles ya no está disponible, todavía puede encontrar la información de identificación correspondiente en el embalaje donde se suministraron dichos fungibles. Roche Diagnostics 26 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad Mensajes de precaución Lista de mensajes de precaución Ignorar los mensajes de precaución puede conllevar daños leves o importantes. ATENCIÓN o Lea los mensajes de precaución detenidamente antes de poner el sistema en funcionamiento. e “Preparación del operador” en la página 27 e “Preparación del operador” en la página 27 e “Seguridad mecánica” en la página 27 e “Reactivos y soluciones de trabajo” en la página 28 e “Haz de láser” en la página 29 Preparación del operador Conocimientos o habilidades insuficientes El uso incorrecto del analizador puede retrasar la obtención de resultados e influir en su calidad. o No utilice el sistema ni realice el mantenimiento del mismo a menos que haya recibido la formación necesaria por parte de Roche Diagnostics. o Las tareas de mantenimiento, instalación o servicio no descritas en este manual deben realizarlas representantes de Roche con la formación necesaria. o Para el uso y el mantenimiento del sistema, observe detenidamente los procedimientos especificados en las instrucciones. o Siga las prácticas estándar del laboratorio, especialmente si trabaja con materiales que suponen un peligro biológico. Seguridad mecánica Lesiones e infecciones provocadas por bordes afilados y rugosos y elementos móviles Elementos móviles Aplique los procedimientos de mejores prácticas de laboratorio para reducir el riesgo de lesiones. Es importante conocer bien el entorno del laboratorio, prepararlo adecuadamente y seguir las instrucciones de uso. Algunas áreas de los instrumentos pueden tener bordes afilados y rugosos y/o elementos móviles. Utilice equipo de protección personal para minimizar el riesgo de daños por contacto con dichas partes, especialmente en áreas de difícil acceso o mientras limpia el instrumento. El equipo de protección personal debe ser el adecuado al nivel y tipo de posibles riesgos, p. ej., guantes de laboratorio adecuados, protección ocular, bata de laboratorio y calzado adecuado. El contacto con los elementos móviles puede provocar daños personales. o Mantenga todas las cubiertas cerradas y en su sitio mientras el sistema esté en funcionamiento. o Apague siempre el sistema o póngalo en modo de mantenimiento (si lo hay) antes de manipularlo con una cubierta abierta (por ejemplo, para limpiarlo o realizar alguna tarea de mantenimiento). o No toque ninguno de los componentes del sistema a no ser que se especifique lo contrario. Manténgase alejado de los elementos móviles durante el funcionamiento del sistema. o Procure no golpearse la cabeza cuando las cubiertas estén abiertas. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 27 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad o Preste atención a las cubiertas cuando se muevan automáticamente, compruebe que no haya obstrucciones y manténgase a una distancia prudencial. o Siga las instrucciones pertinentes durante el funcionamiento y el mantenimiento del sistema. e “Etiquetas de seguridad del sistema” en la página 34 Reactivos y soluciones de trabajo Lesiones o inflamaciones cutáneas Incendios y quemaduras Líquido derramado El contacto directo con los reactivos, los detergentes, las soluciones de lavado y otras soluciones de trabajo puede provocar irritaciones cutáneas, inflamaciones o quemaduras. o Tenga en cuenta las precauciones indicadas para la manipulación de los reactivos de laboratorio cuando vaya a manipular los reactivos. o Lleve el equipo de protección personal adecuado. o Respete las instrucciones de uso. o Tenga en cuenta la información suministrada en las hojas de seguridad de materiales (disponibles para los reactivos y las soluciones de lavado de Roche Diagnostics). o Si un reactivo, detergente u otra solución de limpieza entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con agua y jabón inmediatamente y aplíquese un desinfectante. Consulte a un médico. Las sustancias inflamables pueden prender a causa de una chispa o un cortocircuito eléctrico. El alcohol es una sustancia inflamable. o Mantenga cualquier fuente de ignición (como chispas, llamas o calor) alejada del sistema mientras realiza intervenciones de mantenimiento o comprobaciones utilizando alcohol. o Si usa alcohol isopropílico en el sistema o cerca de él, no use más de 20 ml cada vez. o No rocíe los componentes eléctricos con ningún líquido. El derrame de cualquier líquido en el sistema puede causar un mal funcionamiento o daños en el mismo. o No coloque muestras, reactivos ni otros líquidos en la parte superior del analizador. El líquido puede penetrar en la unidad de refrigeración y los componentes electrónicos. o Cuando retire o sustituya fungibles, no derrame ningún líquido en el sistema. o Si se derrama líquido en el sistema, límpielo de inmediato y aplique una solución desinfectante. Utilice un equipo de protección personal apropiado. Proceda a la eliminación de los residuos de conformidad con los reglamentos locales. Mantenimiento Limpieza y mantenimiento Una limpieza o mantenimiento inadecuados pueden provocar lesiones personales y daños en el equipo. o Siga en todo momento las instrucciones de limpieza o mantenimiento incluidas en esta publicación. Roche Diagnostics 28 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad Haz de láser Ceguera por exposición a la intensidad de la luz del lector de códigos de barras La intensa luz de un láser o del lector de códigos de barras LED puede dañar seriamente los ojos o derivar en una exposición a radiaciones peligrosas. o No se quede mirando el haz de un láser o el lector de códigos de barras LED. o No retire las cubiertas de los lectores de códigos de barras. o No lleve a cabo ninguna tarea de mantenimiento en los lectores de códigos de barras. Si tiene algún problema con los lectores de códigos de barras, acuda a su representante de Roche. o Realice únicamente los procedimientos descritos en las instrucciones de funcionamiento. Si efectúa algún procedimiento no autorizado, puede quedar expuesto a radiaciones peligrosas. Mensajes de aviso AVISO Lista de mensajes de aviso Ignorar los mensajes de aviso puede provocar daños en el equipo. o Lea los mensajes de aviso detenidamente antes de poner el sistema en funcionamiento. e “Colisión con elementos móviles” en la página 29 e “Disyuntores y fusibles” en la página 29 e “Derrame de líquido” en la página 29 Colisión con elementos móviles Disyuntores y fusibles El contacto con los elementos móviles puede doblar las pipetas o las agujas o provocar daños en otros componentes. Si el sistema detecta una colisión, generará una alarma y dejará de funcionar inmediatamente. o Mantenga todas las cubiertas cerradas y en su sitio mientras el sistema esté en funcionamiento. o No toque ninguno de los componentes del sistema a no ser que se especifique lo contrario. Manténgase alejado de los elementos móviles durante el funcionamiento del sistema. Un uso inadecuado podría provocar daños en el sistema. o Derrame de líquido Si uno de los disyuntores o fusibles se funde, no intente poner el sistema en funcionamiento sin acudir primero al servicio técnico o al representante de Roche. El derrame de cualquier líquido en el sistema puede causar un mal funcionamiento o daños. o Coloque las muestras, los reactivos o cualquier otro líquido donde deben. No coloque muestras, reactivos ni otros líquidos en las cubiertas ni en ninguna otra superficie del sistema. o Cuando retire o reemplace fungibles, no derrame líquido sobre el sistema. o De derramarse líquido en el sistema, límpielo de inmediato y aplique desinfectante. Lleve el equipo de protección personal adecuado. Deseche los residuos de acuerdo a la normativa local. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 29 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad o Datos poco fiables debido al uso de conectores de baja calidad No ponga nada encima del analizador. Los objetos pequeños pueden caerse y podría entrar líquido derramado en la unidad de refrigeración y en los componentes eléctricos. El uso de conexiones de cable con el ordenador central que no estén correctamente protegidas puede provocar la ausencia de conexión o la inestabilidad de la misma, o bien generar datos dañados. o Utilice siempre cables RS232 correctamente protegidos para la conexión con el ordenador central. Roche Diagnostics 30 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad Software y seguridad de los datos e “Acceso no autorizado al sistema y pérdida de datos” en la página 31 e “Datos dañados por revelar la contraseña” en la página 32 e “Software de terceros no aprobado” en la página 33 e “Validación poco fiable por cambios no autorizados en los parámetros de validación” en la página 33 e “Validación poco fiable por cambios no autorizados en las reglas de cálculo y validación” en la página 33 Acceso no autorizado al sistema y pérdida de datos Los dispositivos de almacenamiento externo pueden transmitir malware informático, que puede utilizarse para obtener acceso no autorizado a datos o realizar cambios no deseados en el software. El sistema no cuenta con protección frente a ataques de hackers y software malicioso. o El acceso físico al producto y toda la infraestructura de TI conectada (incluido el analizador, los sistemas informáticos, los cables, el equipo de red, etc.) debe estar restringido en todo momento. o Es obligatorio utilizar el cortafuegos de Roche cuando el sistema se conecta a una red para proteger y aislar los sistemas de Roche de la infraestructura de otros laboratorios. o La red del laboratorio y cualquier infraestructura del mismo deben estar protegidas frente a accesos no autorizados, software malicioso y ciberataques. o Todos los dispositivos y servicios utilizados en la infraestructura del laboratorio del cliente deben ser seguros y estar protegidos frente a software malicioso y el acceso no autorizado. o Debe instalarse un entorno de red seguro capaz de hacer frente a la redirección e interceptación del tráfico. Roche recomienda tomar las siguientes precauciones: Concienciación sobre ciberseguridad y privacidad o No copie ni instale ningún software en el sistema, a menos que forme parte del software del sistema o se lo indique el representante de Roche. o Si necesita algún software adicional, póngase en contacto con representante de Roche para garantizar la validación del mismo. o No use los puertos USB para conectar ningún otro dispositivo de almacenamiento, a menos que se lo indique el representante de Roche o venga contemplado en una instrucción de funcionamiento. o Tenga cuidado a la hora de usar dispositivos de almacenamiento externos, como unidades USB o DVD. No conecte al sistema ningún dispositivo de almacenamiento externo que use en equipos públicos o en el equipo de casa. o Mantenga todos los dispositivos de almacenamiento externos en un lugar seguro y asegúrese de que solo el personal autorizado tiene acceso a ellos. o Haga una copia de seguridad de los datos cada cierto tiempo. o Lleve a cabo con regularidad formaciones sobre seguridad y privacidad para asegurarse de que los usuarios manipulan la información personal conforme a los principios de privacidad obligatorios según la reglamentación del cliente. o Compruebe el analizador en busca de actividades sospechosas e informe inmediatamente de cualquier riesgo a su representante local de Roche. o Actualice a las últimas versiones del software suministradas por Roche en cuanto estén disponibles. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 31 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad o Seguridad de las copias de seguridad Transferencia de datos e introducción de datos en el analizador Datos dañados por revelar la contraseña Datos dañados y acceso no autorizado por usar adaptadores defectuosos Lea y cumpla las recomendaciones y los consejos de este capítulo. Es obligatorio adoptar las precauciones siguientes: o Use únicamente dispositivos de almacenamiento externos vacíos para hacer las copias de seguridad. o Transmita los datos de las copias de seguridad a los dispositivos de almacenamiento externos únicamente a través de redes protegidas. o Las copias de seguridad de datos y los archivos de datos exportados desde el analizador deben almacenarse físicamente y protegerse de accesos no autorizados. o Solamente las personas autorizadas pueden acceder a los datos de cualquier copia de seguridad de datos o archivo de datos. o Asegúrese de que las copias de seguridad de datos y los archivos de datos permanecen en la caja fuerte y proteja las instalaciones de almacenamiento. o Escribir información confidencial sobre el paciente en los campos de comentario puede infringir la ley de protección de datos sanitarios del paciente. No escriba información confidencial sobre el paciente en los campos de comentario si dichas leyes son vigentes en su país. o No descargue al analizador datos confidenciales del paciente desde ningún sistema host (p. ej., LIS, middleware). o La transferencia de datos mediante un protocolo host (p. ej., HL7, ASTM) no está cifrada, sino que los datos se transfieren como texto sin formato y que puede ser legible con herramientas de captura. La seguridad del sistema y de sus datos depende del acceso protegido mediante contraseña. Si una persona no autorizada consigue su ID de usuario y contraseña, podría poner en riesgo la seguridad. o Introduzca siempre la contraseña sin que nadie le vea. o No escriba la contraseña en ninguna parte, como en formularios de contacto, agendas o en un archivo del ordenador. o No revele la contraseña a nadie. Roche nunca le pedirá que revele la contraseña. o No use cuentas compartidas. o Si alguna vez revela su contraseña a alguien, cámbiela sin dilación. o Póngase en contacto con su filial de Roche local si cree que su cuenta está en riesgo. o Utilice una cuenta de usuario personal con el nivel de usuario adecuado para cada usuario. o Elimine las cuentas de usuario no utilizadas del analizador (por ejemplo, cuando se marche un usuario). Los adaptadores pueden influir en la calidad de la señal y dañar los datos. Cuando use un adaptador de RS232 a Ethernet en la interfaz del ordenador central, existe la posibilidad de que alguien no autorizado acceda y altere los datos que se transmiten por la red. Roche no será responsable de los posibles daños en los datos que se deriven del uso de adaptadores. Datos no fiables debido a conectores de baja calidad Conectar el ordenador central con cables de conexión que no están bien protegidos puede impedir la conexión o que esta sea inestable, además de daños en los datos. o Utilice siempre cables RS232 bien protegidos en las conexiones con el ordenador central. Roche Diagnostics 32 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad Software de terceros no aprobado La instalación de cualquier tipo de software fabricado por un tercero que no haya sido aprobado por Roche Diagnostics puede alterar el correcto comportamiento del sistema. o Validación poco fiable por cambios no autorizados en los parámetros de validación El fabricante no será responsable de las consecuencias derivadas de las modificaciones no autorizadas que se realicen posteriormente en los parámetros de validación aceptados incluidos en el sistema a petición del cliente. o Validación poco fiable por cambios no autorizados en las reglas de cálculo y validación Instale únicamente software de terceros aprobado. Asegúrese de que solamente el personal autorizado cambia los parámetros de validación en caso necesario. El fabricante no será responsable de las consecuencias derivadas de las modificaciones no autorizadas que se realicen posteriormente en las reglas de cálculo y validación aceptadas incluidas en el sistema a petición del cliente, así como los resultados de las pruebas. o Asegúrese de que solamente el personal autorizado cambia las reglas de cálculo y validación (así como resultados de las pruebas) en caso necesario. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 33 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad Etiquetas de seguridad del sistema El sistema tiene etiquetas de advertencia para llamar la atención sobre las áreas que entrañan un posible riesgo. En los siguientes apartados se explica brevemente el significado de las etiquetas en las ubicaciones en las que aparecen en el sistema. Las etiquetas de seguridad del sistema cumplen las siguientes normas: ANSI Z535, IEC 61010-2-101, IEC 61010-1, IEC 60417, ISO 7000 o ISO 15223-1. En caso de deterioro de las etiquetas, su sustitución correrá a cargo del representante de Roche. Contacte con su representante local de Roche, de requerir la sustitución de etiquetas. Advertencia general Esta etiqueta señala que en sus proximidades existen posibles riesgos de sufrir lesiones importantes o la muerte. Consulte la documentación del usuario para conocer las instrucciones para un manejo seguro. Transmisor láser El contacto con la luz láser es peligroso y puede causar daños importantes en los ojos. No mire hacia el transmisor láser. e Para obtener más información, véase “Haz de láser” en la página 29. Peligro biológico Esta etiqueta señala que en sus proximidades se usa material que reviste un posible peligro biológico. Respete los procedimientos recomendados adecuados para hacer un uso seguro. Roche Diagnostics 34 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad Inflamable Existe riesgo de incendio o explosión cerca de esta etiqueta. Se utiliza refrigerante inflamable en la unidad de refrigeración. Tipo de refrigerante R600a. Reparación exclusiva por el personal de mantenimiento cualificado. No perfore el tubo de refrigerante. Consulte el manual de instrucciones, el manual de reparaciones o la guía del propietario antes de intentar instalar este producto o llevar a cabo su mantenimiento. Deben seguirse todas las precauciones de seguridad. Deseche los residuos de conformidad con la normativa federal o local. Descarga eléctrica Si accede a una parte del sistema marcada con esta etiqueta, el contacto con los componentes eléctricos puede provocar descargas eléctricas. Consulte la documentación del usuario para conocer las instrucciones para un manejo seguro. Estos mensajes de aviso ofrecen información más detallada sobre situaciones potencialmente peligrosas que pueden surgir durante el funcionamiento diario o durante la realización de las medidas de mantenimiento. Cuando trabaje con el sistema, tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema y los mensajes de seguridad de la documentación de usuario. Cuando trabaje con el sistema, tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema y los mensajes de seguridad de la documentación de usuario. Superficie caliente El área próxima a esta etiqueta puede estar caliente. No la toque para, así, evitar posibles quemaduras. Consultar documentación de usuario El ítem con esta etiqueta tiene su propia documentación de usuario. Consulte la documentación asociada al ítem con esta etiqueta para asegurarse de que lo trata adecuadamente. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 35 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad Lesiones provocadas por elementos móviles o giratorios Existe riesgo de sufrir lesiones por el hecho de que alguna parte del cuerpo, el pelo o la ropa queden atrapados por los elementos móviles, cosa que puede suceder incluso cuando el interruptor principal del analizador esté desactivado. Manténgase alejado de los elementos móviles. Resultados incorrectos Cada casete dispone de su propio número de casete, mediante el cual el sistema lo identifica. Utilizar un casete ya usado en otro sistema puede provocar resultados incorrectos. No utilice un mismo casete de reactivo para diferentes sistemas. Cada bandeja de casetes con sus casetes respectivos debe utilizarse exclusivamente en un único sistema. Si se usa más de un sistema en un mismo laboratorio, asegúrese de que cada bandeja de casetes con sus casetes respectivos se utiliza exclusivamente en un único sistema (por ejemplo, codificándolas mediante colores). LPT 1 Ro ch e DS HUB HUB I Ilustración 2 Etiquetas dentro y fuera de las cubiertas y tapones Roche Diagnostics 36 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad S Su pp Fu ly 10 se 3.2 0V AT 5V +15V -15V La mp Fu Su se 6.3 pply AT AB Su pp Fu ly 36 se 5A V T 24V Transfer Z Fuse 3.2AT 24V Resource Reagent Fuse 3.2 AT 24V Resource Sample Fuse 3.2 AT 24V Transfer XY/Cuvette Fuse 3.2 AT 24V Measure Fuse 3.2 AT 24V Analyzer/Fluid Fuse 3.2 AT LE D Fu Su se pp 2A ly FP T LPT 1 DS HUB HUB n manual Cautio to user on ction ion instructi Attent dd©instru Refer O R NE AI NT RD CO ZA TE HA AS W BI manuel ez le Consult I Ilustración 3 Etiquetas en el alimentador de cubetas y en la parte posterior del instrumento Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 37 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad Ilustración 4 Etiquetas en el rotor del analizador y el fotómetro Ilustración 5 Etiquetas en el módulo de pipeteo y el soporte de la botella de cleaner Roche Diagnostics 38 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad Ilustración 6 Ilustración 7 Etiquetas en los contenedores de residuos Etiquetas en el módulo ISE Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 39 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Seguridad Eliminación Infección por un equipo con peligro biológico Componentes eléctricos Trate el sistema como un residuo con peligro biológico. o Es necesario descontaminarlo (llevar a cabo una combinación de procesos que incluya la limpieza, desinfección y/o esterilización) antes de volver a usarlo, reciclarlo o desecharlo. o Proceda a la eliminación del sistema de conformidad con la normativa local. Si desea más información, póngase en contacto con su representante de Roche. Elimine adecuadamente los dispositivos viejos para evitar las potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la sanidad pública. o Componentes de la unidad de control Proceda a eliminar los productos eléctricos y electrónicos en un sistema distinto del sistema municipal de recogida de residuos. La eliminación de los componentes de la unidad de control, como el ordenador, el monitor, el teclado, etc., que aparecen indicados con el símbolo de un cubo con ruedas tachado está regulada por la Directiva Europea sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para obtener más información sobre la eliminación de productos viejos, póngase en contacto con la Administración municipal, el servicio de recogida de residuos o el personal del Servicio Técnico de Roche de su localidad. o Proceda a eliminar estos ítems haciendo uso de las instalaciones de recogida apropiadas designadas por las autoridades estatales o locales. o El laboratorio responsable será el que determine si los componentes de la unidad de control están contaminados o no. En caso de estar contaminados, deberán tratarse del mismo modo que el sistema. Roche Diagnostics 40 Manual del usuario · Versión 3.2 Descripción del sistema A 2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 3 Descripción del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-15 4 Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-57 5 Flujos de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-71 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Introducción Índice de materias Introducción Una primera mirada al analizador Este capítulo proporciona una introducción al analizador y sus principales características. También incluye la explicación de algunos conceptos fundamentales que se amplían posteriormente en este manual. En este capítulo Capítulo 2 Introducción ..................................................................................................................... A-5 Qué hace el sistema .................................................................................................... A-5 Una primera mirada al analizador ................................................................................. A-6 Analizador ................................................................................................................... A-6 Unidad de control ...................................................................................................... A-7 Resumen de las tareas del usuario ................................................................................. A-8 Limpieza exterior del analizador ........................................................................... A-10 Intervenciones .......................................................................................................... A-10 Principios básicos ........................................................................................................... A-10 Tratamiento de muestras ........................................................................................ A-10 Casetes y reactivos ................................................................................................... A-11 Calibraciones y controles de calidad ..................................................................... A-12 Tratamiento de resultados ...................................................................................... A-13 Aceptar resultados ............................................................................................. A-13 Estado del sistema .................................................................................................... A-13 Mantenimiento, intervenciones y solución de problemas ................................. A-14 Eliminación de residuos .......................................................................................... A-14 Inicio automático ..................................................................................................... A-14 Comienzo del día ..................................................................................................... A-14 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-3 2 Introducción COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias Roche Diagnostics A-4 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Introducción Introducción Introducción El sistema COBAS INTEGRA® 400 plus es un analizador selectivo aleatorio y continuo diseñado para funcionar mediante un ordenador. Dispone de tres sistemas de medición diferentes que permiten realizar cuatro tipos de medición distintos: Sistema de medición Tipo de medición Fotómetro FP Fluorescencia polarizada Fotómetro de absorbancia Fotometría de absorbancia Turbidimetría Módulo ISE (electrodo selectivo para iones) Potenciometría selectiva para iones Tabla A-1 Las muestras se transfieren automáticamente del contenedor o tubo de muestra al módulo de mediciones correspondiente. Para las mediciones ópticas se utilizan siempre los mismos contenedores de plástico transparente, denominados cubetas. La interfaz gráfica de usuario permite un acceso rápido y fácil a los datos de muestra, control y calibración, a la vez que supervisa de manera continua todas las funciones del sistema. Los iconos de colores le alertarán de los cambios que se produzcan en el estado del sistema. La conexión a un ordenador central permite transferir automáticamente los resultados al y desde el analizador. Qué hace el sistema El sistema se compone del analizador y la unidad de control. El analizador ejecuta pruebas en las muestras, los calibradores y los controles, y produce los resultados. La unidad de control analiza y procesa los resultados. A continuación le indicamos a título de ejemplo algunas de las acciones que el sistema realiza automáticamente: o Administra los volúmenes correctos de muestras, reactivos y otras soluciones a los módulos de medición. o Lee los códigos de barras de los casetes de reactivos, las muestras (si están codificadas) y otras soluciones. o Ejecuta ciclos de lavado y limpieza para minimizar la contaminación por arrastre entre pruebas. o Realiza las mediciones físicas en las que se basan los resultados. o Calcula y asegura la integridad de los resultados, marcando con indicadores todos los dudosos. o Controla constantemente el estado de todas las muestras, pruebas y órdenes del analizador. o Elabora informes con los resultados para poder imprimirlos o transmitirlos a otro sistema informático. o Almacena los resultados de cada paciente y prueba en una base de datos. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-5 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Introducción Una primera mirada al analizador Una primera mirada al analizador Analizador El analizador ejecuta automáticamente todas las órdenes de prueba y está equipado con módulos de medición para fotometría de absorbancia (ABS), fotometría de fluorescencia polarizada (FP) y, opcionalmente, para mediciones de electrodos selectivos para iones (ISE). Los pilotos luminosos de colores, también denominados LED (light-emitting diodes, diodos emisores de luz), que encontrará en el panel indicador del estado de las bandejas, en la parte frontal del analizador, le informan del estado de las bandejas de casetes y de muestras cargadas en el analizador. C A D LPT 1 B Ro ch e DS HUB D HUB E I A Cubierta principal B Panel indicador de estado C Conexiones externas para residuos, agua y suministro eléctrico (no visibles) D Conectores de datos (para la conexión a la unidad de control y la red de área local/LAN) E Interruptor principal Ilustración A-1 El sistema está diseñado para funcionar de forma continuada las 24 horas del día, en caso necesario. No obstante, el interruptor On/Off (interruptor principal) le permitirá apagar el sistema si es preciso para solucionar problemas o en caso de emergencia. e “Poner en marcha el sistema” en la página B-5 e “Apagar el sistema” en la página B-10 Las conexiones externas para residuos, agua y suministro eléctrico se encuentran en la parte trasera del analizador. Puede conectar el analizador al sistema de residuos y agua del laboratorio, o usar contenedores externos de residuos y agua. Roche Diagnostics A-6 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Introducción Una primera mirada al analizador Unidad de control La unidad de control se compone de los siguientes elementos: Interfaz de usuario o Impresora (opcional) o Ordenador o Teclado o Monitor o Lector de códigos de barras portátil o Ratón Puede controlar la interfaz de usuario usando el ratón y el teclado. La interfaz de usuario está estructurada en diferentes áreas de trabajo; las principales son Estado, Órdenes, Resultados e Intervenciones. Cada una de ellas contiene dos o más pestañas. Haciendo clic en dichas pestañas, podrá desplazarse por toda el área de trabajo. Puede visualizar cualquier resultado de prueba en el monitor o imprimir informes con información sobre los pacientes, las órdenes y los resultados. La conexión a una impresora local es opcional. Esta impresora debe ser compatible con PCL 5, y puede conectarse mediante puerto LPT o USB. En el área de trabajo Órdenes, puede introducir manualmente órdenes para pruebas en muestras de paciente. El sistema también puede recibir órdenes electrónicamente desde un ordenador central, siempre y cuando el analizador esté conectado a uno. En el área de trabajo Mensajes puede visualizar los mensajes del sistema; el Bloc de notas le permite comunicarse con otros usuarios. e Capítulo 4 Interfaz de usuario, página A-57 Ordenador El ordenador ejecuta tareas relacionadas con el procesamiento y la gestión de datos, y con el manejo de la interfaz de usuario. Permite gestionar datos e introducir nuevas órdenes simultáneamente. A A B Unidad de DVD. Permite realizar actualizaciones y copias de datos. B Puertos USB. Para guardar información en un dispositivo de almacenamiento externo. Ilustración A-2 Ordenador para el analizador Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-7 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Introducción Resumen de las tareas del usuario Lector de códigos de barras portátil Use el lápiz lector de códigos de barras portátil para leer los datos sobre el lote de los controles y los calibradores mediante los códigos de barras que aparecen en las hojas de valores específicos del lote. Ilustración A-3 Cómo utilizar el lector de códigos de barras portátil e “Cargar calibradores en el analizador” en la página B-143 Resumen de las tareas del usuario En la ilustración siguiente se muestran algunos de los principales puntos de acceso para las tareas que se ejecutan regularmente. Roche Diagnostics A-8 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Introducción Resumen de las tareas del usuario 3 4 5 3 4 5 LED FuseSup 2ATply F FP Lam Fusep Sup 6.3A 100 3.2A V T 5V +15V -15V Sup ply Fuse 24V Transfer Z Fuse 3.2AT 24V Resource Reagent Fuse 3.2 AT 24V Resource Sample Fuse 3.2 AT 24V Transfer XY/Cuvette Fuse 3.2 AT 24V Measure Fuse 3.2 AT 24V Analyzer/Fluid Fuse 3.2 AT ply T ABS Sup ply Fuse 36V 5AT V61 V63 V62 V60 R V51 V53 IBR CAL ATO RINE ECT/U INDIR V54 R IBR CAL ATO T DIREC LPT 1 nce ere lyte Ref ctro Ele 07 6306 3Art. ine DS ct/ur indire Roche rator ml de référence Lot/Ch.-B. P 10834 for 3.5 Ltd red Roche lt für -La pour cs Manufactu Hergestel Inc. F. Hoffmann Fabrique Diagnosti of Roche Basel c Systems, 1 a division 202 CH-4070 Township Diagnosti rg 08876-377 NJ Roche Highway AG US ille, Branchbu RocheWyhlen 1080 Sommerv -La Grenzachr-Seine Hoffmann D-79630 Roche Neuilly-su Produits F-92521 Exp./Verw. bis1999.10 Electrolyteuse mol/L 2934 G C 15-25 use vitro um diagnostic diagnostic vitro In lt für P 1531 vitro 19.2 nmol/L Hergestel for/ 0.05 red pour cs Ltd Manufactu Fabrique Diagnosti Inc. of-La Roche Roche a divisionBasel c Systems, 1 F. Hoffmann 202 CH-4070 Township Diagnosti rg 08876-377 NJ Roche Hihgway AG US ille, Branchbu RocheWyhlen 1080 Sommerv -La Grenzachr-Seine Hoffmann D-79630 Roche Neuilly-su Produits F-92521 Lot/Ch.-B. P pour cs Ltd Manufactu Fabrique Diagnosti Inc. of-La Roche Roche a divisionBasel c Systems, 1 F. Hoffmann 202 CH-4070 Township Diagnosti rg 08876-377 NJ Roche Hihgway AG US ille, Branchbu RocheWyhlen 1080 Sommerv -La Grenzachr-Seine Hoffmann D-79630 Roche Neuilly-su Produits F-92521 ISE yt nzelektrol ISE-Refere um diagnostic vitro in diagnostic Forvitroin vitro In KCI+ Usage Exp./Verw. bis1999.10 ISE Calib ml in in Na+ Usage K+ nmol/L 25 CInmol/L 0.83 nmol/L Li+ C 15-25 um diagnostic diagnostic vitro In vitro HUB in 250 use vitro HUB in Na+ Usage nmol/L K+ 150 nmol/L CI5 lt für nmol/L Li+ 115 nmol/L Hergestel for/ 0.3 red C 15-25 Lot/Ch.-B. For rator Calib ml 250 For ence Refer Exp./Verw. bis1999.07 ISE 250 07 6305 5Art. t direc Roche ISE 07 3808 5 Art. 42371 US# rolyte Elect Roche 6306/A 6306/A 6306/A Prüf FPTEkass 07 GI ete Lot5534 E0836 5V Tests 130 124 Serienu 00279 mmer 4 Prüf FPTEkass 07 GI ete Lot5534 E0836 130 5V Tests 1 Serienu 00279 mmer 4 Prüf FPTEkass 07 GI ete Lot5534 E0836 5V Tests 2 130 A Caution user manual on n d©instructi Attentio manuel Serienu 00279 mmer Refer to RD ER ZA AIN HA NT BIO CO STE WA 3 Prüf FPTEkass 07 GI ete Lot5534 E0836 130 5V Tests 3 Serienu 00279 mmer le Consultez 005 4 1 CA 4 SS ET 2 TE 24 CO S BA 3 4 5 6 B 7 1 2 410 edockcaR 8 9 10 3 11 12 4 13 5 LE MP SA 14 5 CO 6 S BA 15 7 8 C RD ER ZA AIN HA NT BIO CO STE WA ISE 14 CO S BA I D E A Bandeja de casetes con casetes de reactivos B Bandeja de muestras con muestras (o calibradores, controles y diluyentes) C Bandeja ISE con soluciones ISE y diluyentes D Contenedor de cubetas para cubetas nuevas E Contenedor de residuos de cubetas desechable (con sistema de encaje) para cubetas usadas F Las conexiones para agua y residuos se encuentran en el panel trasero (no visibles) G Conectores de datos Ilustración A-4 A continuación, se indican algunas de las principales tareas que deberá ejecutar el usuario: o Ejecutar intervenciones. o Preparar los productos, por ejemplo, mezclar los casetes. o Sustituir los fungibles, como los cleaners y las cubetas, y desechar los usados. o Imprimir informes, como por ejemplo la Lista de carga. o Cargar bandejas con muestras, reactivos (casetes), calibradores, controles y diluyentes. Extraer las bandejas procesadas. o Crear órdenes y solicitar calibraciones y controles. o Controlar el estado del analizador: comprobar los recursos y los productos en la pestaña Ausente & Bloqueado del área de trabajo Estado. o Validar los resultados. o Solucionar problemas. o Desechar los residuos, como por ejemplo las cubetas usadas o los residuos líquidos. o Suprimir los resultados y las órdenes. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-9 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Introducción Principios básicos Limpieza exterior del analizador Puede limpiar el exterior del analizador con un paño y una solución jabonosa que contenga desinfectante suave, o con una solución de etanol al 70%. La utilización de materiales de limpieza incorrectos puede dañar el analizador. o No limpie el analizador mientras éste esté conectado. o No use disolventes orgánicos de limpieza (por ejemplo petróleo, bencina, gasolina u otros disolventes), ya que podrían dañar las cubetas, los tubos y otros materiales de plástico. o No use soluciones de alcohol con una concentración superior al 70%, ya que podrían dañar las ventanillas transparentes. o No use soluciones con hipoclorito de sodio, ya que podrían corroer las partes metálicas. Intervenciones Debe ejecutar todas las tareas de limpieza interna de acuerdo con las instrucciones que contiene la documentación del usuario y que se indican en pantalla como parte de las intervenciones asistidas por el software. En el área de trabajo Intervenciones puede consultar y ejecutar las intervenciones. El sistema le avisará cuando sea preciso ejecutar intervenciones. Principios básicos Este apartado ofrece una breve introducción al funcionamiento del analizador y a algunas de sus características principales. Tratamiento de muestras Puede colocar suero, plasma u orina en tubos primarios de 5, 5,5, 7, 7,5 o 10 ml. Los contenedores COBAS y los contenedores sobre tubo pueden utilizarse para muestras pediátricas y LCR, puesto que permiten cantidades menores. Roche Diagnostics A-10 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Introducción Principios básicos Ilustración A-5 Bandeja de muestras El sistema de bandejas de muestras permite acceder continuamente a las muestras cargadas, cuando se completan las pruebas, y sustituirlas por muestras nuevas. Las muestras pueden dotarse de un código de barras para que el sistema pueda identificarlas. Puede añadir o extraer las bandejas cuando y como sea preciso. Cuando se inserta una bandeja, el sistema lee los códigos de barras de las muestras automáticamente. Se miden en primer lugar las muestras de la bandeja que se encuentra más a la izquierda (la bandeja en la ranura con la letra que va primero por orden alfabético) y después las de la bandeja contigua de la derecha. Las pruebas marcadas como urgentes (STAT) se ejecutan con prioridad automáticamente para ofrecer antes los resultados al usuario, sin que ello interrumpa el flujo de trabajo rutinario. Casetes y reactivos El diseño de los casetes de reactivos es el mismo para todas las pruebas. Existe un número considerable de casetes de reactivos, concebidos exclusivamente para los sistemas COBAS INTEGRA y que han sido diseñados con un formato de fácil utilización y almacenamiento. Ilustración A-6 Bandeja de casetes Los casetes se colocan en bandejas de reactivos, que se pueden introducir o extraer mientras el sistema está en funcionamiento. Las etiquetas de los casetes tienen códigos de barras para que la lectura de los datos del reactivo sea más rápida, precisa y segura, como por ejemplo el número de pruebas, el número de lote y la fecha de caducidad. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-11 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Introducción Principios básicos o Si manipula varias bandejas de casetes, espere al menos tres segundos antes de operar manualmente con la próxima bandeja. o Cuando inserte una bandeja de casete, intente inclinarla ligeramente en el sentido de las agujas del reloj (5-10°) para que el código de barras no se lea exactamente desde un ángulo de 90°. Esto puede resultar útil cuando hay problemas para leer un código de barras debido a un reflejo no deseado en la superficie de una etiqueta de código de barras realizada con material brillante. Resultados incorrectos debido al uso del mismo casete en varios sistemas ADVERTENCIA Cada casete dispone de su propio número de casete, mediante el cual el sistema lo identifica. Utilizar un casete ya usado en otro sistema puede provocar resultados incorrectos. o No utilice un mismo casete de reactivo para diferentes sistemas. Cada bandeja de casetes con sus casetes respectivos debe utilizarse exclusivamente en un único sistema. o Si se usa más de un sistema en un mismo laboratorio, asegúrese de que cada bandeja de casetes con sus casetes respectivos se utiliza exclusivamente en un único sistema (por ejemplo, codificándolas mediante colores). El sistema controla permanentemente la lista de pruebas cargadas y le avisa de forma automática cuando quedan pocas. Los gráficos de colores de los casetes le indican, de un vistazo, cuando es preciso cargar casetes nuevos. Cuando los haya cargado y los que estén en uso se terminen, el sistema usará automáticamente los casetes nuevos. El sistema controla los reactivos cargados disponibles y calcula cuándo necesitará casetes adicionales, en función de las estadísticas del flujo de trabajo. Los datos de las pruebas se almacenan incluso después de haber extraído el casete correspondiente. Calibraciones y controles de calidad Para los calibradores y los controles de calidad se usan los mismos tipos de tubos y de bandejas que para las muestras. La posición refrigerada de la bandeja mejora la estabilidad de los calibradores y controles cargados. El sistema ejecuta automáticamente calibraciones y controles de calidad de acuerdo con las especificaciones dadas en las definiciones de las pruebas. El usuario también puede solicitar manualmente una calibración o un control de calidad. El sistema le indicará cuándo son necesarios controles o calibraciones, o si falta material de control o calibrador para terminar una solicitud de control o de calibración. Puede usar controles de precisión, exactitud o límite. Puede utilizar hasta seis controles por prueba, y excluir de las estadísticas los controles dudosos. Roche Diagnostics A-12 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Introducción Principios básicos Tratamiento de resultados El sistema marca automáticamente con indicadores todos los resultados que no cumplen con las especificaciones requeridas. En los controles de calidad, puede aplicar, por ejemplo, las reglas de Westgard o RiliBÄK para garantizar que los resultados sean fiables. Los cuadros de Levey-Jennings que aparecen en la pantalla permiten consultar rápidamente los resultados. Aceptar resultados Mediante la función para aceptar automáticamente puede especificar que los resultados pertinentes sean aceptados automáticamente cuando, por ejemplo, no presenten indicadores de prueba ni de control de calidad y se encuentren en el rango correspondiente. Puede visualizar todos los resultados no aceptados (para pruebas, calibradores o controles) en la interfaz de usuario. Para cada uno de ellos, puede elegir entre aceptarlo o reprocesar la medición, por ejemplo con dilución. Resultados sospechosos debido al uso de resultados de calibraciones o CC marcados con indicadores ADVERTENCIA Si acepta resultados de calibraciones o de controles de calidad marcados con indicadores, todos los resultados de pruebas que utilicen dichos controles o calibraciones serán dudosos. o No acepte resultados de calibraciones o de CC marcados con indicadores. Estado del sistema El sistema controla automáticamente su propio estado y le comunica cuándo faltan fungibles. Podrá emprender entonces la acción necesaria para que el sistema siga funcionando. Por ejemplo, cuando queden pocas cubetas, cambiará el icono y el color del botón Estado de la barra de navegación. En la pestaña Ausente & Bloqueado, del área de trabajo Estado, y en la pestaña Lista de trabajo, del área de trabajo Órdenes, se le indican las pruebas bloqueadas y qué debe hacer para desbloquearlas. El sistema le comunicará, por ejemplo, si una prueba no se puede procesar porque la calibración está pendiente por falta de calibrador en el instrumento. Cuando cargue el calibrador, el sistema ejecutará la calibración y a continuación la prueba. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-13 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Introducción Principios básicos Mantenimiento, intervenciones y solución de problemas El sistema supervisa automáticamente las actividades esenciales de mantenimiento, denominadas intervenciones. El sistema emitirá un mensaje cuando sea necesario ejecutar intervenciones. Los asistentes en pantalla le guiarán al ejecutar las intervenciones. También puede consultar la información detallada adicional disponible en la Ayuda en pantalla o en capítulos posteriores de este manual. El sistema se basa en las estadísticas de la carga de trabajo para establecer el intervalo entre las intervenciones, en lugar de utilizar un número fijo de días. Para cada intervención ejecutada, el sistema registra automáticamente el usuario, la fecha, la hora y los comentarios de acuerdo con las normas estándar de procedimiento de laboratorio. La Ayuda en pantalla es sensible al contexto y aporta información para la solución de problemas del hardware y del software. Si el usuario no puede solucionar un problema por sí mismo, puede ponerse en contacto con el representante de Roche, que puede (con su autorización) entrar en el sistema a través de un dispositivo connect 2 o un gateway de cobas link y controlarlo remotamente. Trabajando juntos, podrán resolver los errores rápida y eficientemente, y no tendrá que esperar a que el Servicio Técnico se desplace hasta el laboratorio. Eliminación de residuos Los residuos líquidos de las operaciones de lavado y enjuague se eliminan automáticamente del analizador. El agua del sistema de residuos se desecha en el sistema de residuos del laboratorio o en un contenedor externo. Los residuos de las muestras y los reactivos se desechan junto con las cubetas. Las cubetas usadas se desechan automáticamente en el contenedor de residuos de cubetas. Debe extraer este contenedor y desecharlo de acuerdo con la normativa local que regula el tratamiento de residuos peligrosos. Los residuos ISE también se desechan directamente en el contenedor de residuos de cubetas. Inicio automático Al comienzo de cada día, el sistema ejecuta automáticamente una serie de intervenciones. Normalmente, éstas concluyen antes de que empiece el día de trabajo. De esta forma, cuando se empieza a trabajar el analizador ya está listo. Comienzo del día El momento del día especificado para estas intervenciones se llama Comienzo del día (CDD), y las intervenciones, acciones o intervenciones CDD. El sistema no puede procesar ninguna prueba mientras estas intervenciones se estén ejecutando. No obstante, puede interrumpir el CDD si necesita procesar órdenes urgentes (STAT). Roche Diagnostics A-14 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Índice de materias Descripción del sistema Familiarícese con el sistema y su hardware En este capítulo encontrará una introducción al hardware e información detallada sobre las principales unidades funcionales. Algunas de las funciones descritas sólo estarán disponible si el sistema está convenientemente configurado. En este capítulo Capítulo 3 Paneles e iconos .............................................................................................................. A-17 Conectores externos ................................................................................................ A-18 Módulos y componentes principales ........................................................................... A-19 Unidades funcionales .................................................................................................... A-20 Sistema de fluidos .................................................................................................... A-21 Módulo de pipetas ............................................................................................. A-22 Sistema de transporte de cubetas ........................................................................... A-26 Sistema de bandejas ................................................................................................. A-28 Áreas y plataformas de bandejas ..................................................................... A-29 Herramienta para liberar bandejas .................................................................. A-31 Indicadores del estado de las bandejas ........................................................... A-32 Casetes y bandejas de casetes ........................................................................... A-33 Bandejas de muestras ........................................................................................ A-34 Bandeja ISE ......................................................................................................... A-35 Tubos y contenedores ....................................................................................... A-35 Manipulación de diluyentes ............................................................................. A-37 Lector de códigos de barras .............................................................................. A-38 Sistema de transferencia robótica .......................................................................... A-40 Agujas .................................................................................................................. A-41 Posiciones de inicialización .............................................................................. A-42 Módulo analizador ................................................................................................... A-42 Rotor del analizador .......................................................................................... A-43 Estaciones de trabajo ......................................................................................... A-43 Fotómetros .......................................................................................................... A-44 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-15 3 Descripción del sistema COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias Sistemas informáticos .............................................................................................. A-45 Proceso de datos ................................................................................................ A-46 Componentes electrónicos ............................................................................... A-46 Estados del sistema ......................................................................................................... A-46 Transiciones entre estados ...................................................................................... A-48 Especificaciones técnicas ............................................................................................... A-50 Especificaciones generales ...................................................................................... A-50 Dimensiones y pesos ............................................................................................... A-54 Condiciones ambientales ........................................................................................ A-54 Roche Diagnostics A-16 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Paneles e iconos Paneles e iconos Puede abrir los paneles de acceso cuando necesite manipular las partes ubicadas en el interior del analizador. Los iconos en los paneles le muestran la ubicación de las distintas partes. Para evitar el acceso accidental al área operativa, ahora la cubierta principal suele estar bloqueada y sólo puede abrirse a partir de procedimiento guiados. Para los casos de emergencia, se proporciona una función de desbloqueo específica. Esta función está disponible si utiliza un hardware de analizador con número de serie 420001 o 520001 (sin módulo ISE) o superior. A LPT 1 B Ro ch e DS HUB HUB E C F D I A Cubierta frontal principal: permite acceder al módulo de pipetas, al contenedor de cleaner, al brazo de transferencia y las agujas, a las posiciones de inicialización y a la estación de lavado. Levante siempre la cubierta al máximo cuando la abra. B Panel de acceso al ISE: se abre hacia abajo para extraer el módulo ISE. Véase “Componentes del módulo ISE” en la página F-6. C Panel de acceso a las bandejas: se abre hacia abajo para cargar o retirar las bandejas. Véase “Cargar las muestras” en la página B-12. D Panel de acceso al contenedor de residuos de cubetas: se abre hacia abajo para retirar y sustituir el contenedor de residuos de cubetas. Véase “Sustituir el contenedor de residuos de cubetas” en la página B-27. E Panel de acceso al contenedor de cubetas: se abre hacia arriba para extraer el contenedor de cubetas cuando sea preciso rellenarlo. Véase “Rellenar el contenedor de cubetas” en la página B-22. F Panel de acceso al mantenimiento: se levanta para realizar tareas como, por ejemplo, retirar una cubeta atascada. Cuando abra el panel, asegúrese de bloquearlo con el panel frontal auxiliar para bloqueo de dispositivos. Cuando vaya a cerrar el panel, suelte primero la abrazadera y ciérrelo lentamente. Ilustración A-7 Paneles de acceso Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-17 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Paneles e iconos Lesiones o mal funcionamiento debido a un tratamiento inadecuado o ATENCIÓN No proceda a extraer ningún ítem de estas ubicaciones sin consultar primero la sección correspondiente en el presente manual o al tema de que se trate en la Ayuda en pantalla. Cierre siempre todos los paneles de acceso que haya abierto cuando haya terminado de trabajar en la parte del analizador en cuestión. El panel lateral derecho es extraíble. Puede retirarlo tirando de él como se muestra en la ilustración siguiente. Cuando vuelva a colocarlo, asegúrese de insertarlo correctamente en su lugar. A LPT 1 Ro ch e DS HUB HUB B I A Panel posterior (no se muestra) No se puede desmontar sin las herramientas adecuadas. No da acceso a ninguna parte que pueda reparar el usuario. B Panel lateral derecho Da acceso al rotor del analizador, los fotómetros FP y de absorbancia y al sistema de transporte de cubetas. Ilustración A-8 Paneles de acceso lateral Conectores externos Los conectores externos se encuentran en la parte trasera (agua, residuos y suministro eléctrico) y en el lado derecho (conectores de datos) del analizador. e “Conectores externos” en la página E-42 Roche Diagnostics A-18 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Módulos y componentes principales Módulos y componentes principales En la ilustración siguiente se muestra la disposición de los diferentes módulos y componentes dentro del analizador. J K L M 3 4 5 A 3 4 5 LED Fu Supp se 2A ly FP T Lamp Fu Su se pp 6.3 ly AT AB S B 5V +15V -15V Su pp Fu ly 36 se 5A V T Su pp Fu ly 10 se 3.2 0V AT V61 V63 V62 V60 R TO RA INE LIB CA CT/ UR V51 V53 IRE IND V54 R TO RA LIB ECT CA DIR LPT 1 C e nc fere yt e Re trol Elec ind vitro Lot/Ch.-B. P 10834 Exp./Verw. bis1999.10 2934 Lot/Ch.-B. P Exp./Verw. bis1999.10 factur pour ue Ltd ostics Manu Fabriq Diagn Roche s, Inc. n of a Roche ann-L System a divisio Basel 70 ostic hip F. Hoffm 202 -3771 CH-40 DiagnTowns ay 08876 Hihgw , NJ Rochehburg AG yhlen BrancUS erville Roche 1080 a ach-W Sommann-L Grenz Seine Hoffm30 D-796 Rochey-surits Neuill Produ21 F-925 vitro P 1531 in in Na+ Usage l/L K+ nmo l/L 25 CInmol/L für 0.83 nmol/L Li+ stellt 19.2 nmo Herge for/ 0.05 ed factur pour ue Ltd ostics Manu Fabriq Diagn Roche s, Inc. n of a Roche ann-L System a divisio Basel 70 ostic hip F. Hoffm 202 -3771 CH-40 DiagnTowns ay 08876 Hihgw , NJ Rochehburg AG yhlen BrancUS erville Roche 1080 a ach-W Sommann-L Grenz Seine Hoffm30 D-796 Rochey-surits Neuill Produ21 F-925 HUB /L mol for 3.5 Ltd ed facturfür a Roche pour Manu stellt ann-L ue ostics Herge s, Inc. Fabriq DiagnF. Hoffm n of System Roche Basel 70 ostic hip a divisio 202 -3771 CH-40 DiagnTowns ay 08876 Highw , NJ Rochehburg AG yhlen BrancUS erville Roche 1080 a ach-W Sommann-L Grenz Seine Hoffm30 D-796 Rochey-surits Neuill Produ21 F-925 5C 15-2 m use ostic osticu diagn diagn vitro In vitro Na+ Usage l/L nmol/L K+ 150 nmo CIl/L für 5 nmol/L Li+ stellt Herge 115 nmo for/ ed 0.3 Lot/Ch.-B. dire Cal ml in in 5C 15-2 ISE nce olyt référe de elektr olyte ferenz use Electr ostic ISE-Re m diagn osticu vitro in diagn Forvitroin vitro In KCI+ Usage 5C 15-2 m use ostic osticu diagn diagn vitro In HUB tor ibra ISE 250 For Ele nce ere Ref ml vitro Exp./Verw. bis1999.07 For ct he Roc 078 380 71 5 Art. 423 US# lyte ctro he Roc ISE 250 Cal ml 250 DS tor ibra D N 076 630 3Art. rine t/u irec he Roc ISE 075 630 5Art. 6306/A 6306/A 6306/A E O P D ER AR N AI AZ H T O N BI CO TE AS W ionmanual Cautuser Refer to ruction tion l d©inst Atten manue ltez le Consu Q R I F G I H A Módulo de pipetas G Contenedor de residuos de cubetas M Estación de lavado (no visible) B Contenedor de cleaner H Lector de códigos de barras N Contenedor de cubetas C módulo ISE I Interruptor principal O Tapa del rotor D Parte superior de la unidad de J Contenedor de agua interno P fotómetro FP refrigeración K Cubierta del cabezal de transferencia Q Sistema de transporte de cubetas E Área de casetes L Brazo de transferencia R Fotómetro de absorbancia F Área de muestras Ilustración A-9 Módulos y componentes principales Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-19 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Unidades funcionales El analizador consta de las siguientes unidades funcionales: Sistema Función Sistema de fluidos Transporta todos los fluidos que utiliza el sistema, incluidos el agua, las muestras, los reactivos, los diluyentes y los cleaners. Sistema de transporte de cubetas Provee al rotor del analizador con un suministro constante de cubetas en la posición correcta. También incluye los residuos de cubetas. Sistema de bandejas Consiste en ranuras fijas donde se colocan diferentes tipos de bandejas y posibilita que el sistema de transferencia robótica acceda a ellas. También incluye las bandejas y el lector de códigos de barras. Sistema de transferencia robótica Pipetea muestras, reactivos y otros fluidos de los contenedores respectivos a las cubetas para mezclarlos y poder llevar a cabo las mediciones. Módulo analizador Contiene los fotómetros FP y de absorbancia, utilizados para realizar mediciones. También incluye las estaciones de trabajo, que transportan las cubetas para efectuar pipeteos, mezclas y mediciones. módulo ISE Proporciona la instrumentación necesaria para efectuar mediciones con electrodos selectivos para iones (ISE). Sistemas informáticos Las tarjetas de circuitos del analizador controlan el analizador. El ordenador almacena las mediciones y calcula los resultados. Además, controla la base de datos que permite la trazabilidad de los pacientes, las órdenes y los resultados y se usa para manejar la interfaz de usuario. Tabla A-2 Roche Diagnostics A-20 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Sistema de fluidos El sistema de fluidos comprende todas las válvulas, las bombas, los tubos, las pipetas, los sensores de fluidos, los contenedores de agua y residuos y la estación de lavado. Transporta todos los fluidos por el sistema, incluidas las muestras, los reactivos, los calibradores, los controles, los diluyentes, los cleaners, el agua del sistema y los residuos. Proporciona las cantidades adecuadas de fluido para las reacciones, las diluciones y la limpieza. E F G A LED Fu Supp se 2A ly FP T Su pp Fu ly 10 se 3.2 0V AT 5V +15V -15V S Su pp Fu ly 36 se 5A V T 24V Transfer Z Fuse 3.2AT 24V Resource Reagent Fuse 3.2 AT 24V Resource Sample Fuse 3.2 AT 24V Transfer XY/Cuvette Fuse 3.2 AT 24V Measure Fuse 3.2 AT 24V Analyzer/Fluid Fuse 3.2 AT Lam Fu p Su se pp 6.3 ly AT AB B H LPT 1 I DS HUB HUB C D on W AS R RD NE ZA AI HA O NT BI CO TE Cauti user manual Refer to uction l d©instr Attention ez le manue Consult I A Módulo de pipetas E Contenedor de agua interno B Contenedor de cleaner F Conectores del contenedor externo de agua C módulo ISE D Estación de lavado (sensor y fluidos) G Conectores del contenedor externo de H Contenedor externo de residuos (contenedor amarillo) I Contenedor externo de agua (contenedor blanco) residuos (sensor y fluidos) Ilustración A-10 Principales componentes del sistema de fluidos Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-21 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Módulo de pipetas El módulo de pipetas consta de dos pipetas de dosificación y dos de lavado. Éstas están conectadas por tubos a las agujas sujetas al brazo de transferencia. Las pipetas controlan la acción de pipeteo de las agujas. e “Sistema de transferencia robótica” en la página A-40 Lesiones provocadas por el contacto con los elementos móviles o No coloque las manos o los dedos cerca de las pipetas móviles. ATENCIÓN A E B A 3 C 4 5 3 F G 4 5 D A Sensor de detección de coágulo E Bloque de control de fluidos B Pipeta de dosificación B F Pipeta de lavado C C Pipeta de lavado B G Pipeta de dosificación C D Compartimento de la botella de cleaner Ilustración A-11 Módulo de pipetas Las pipetas de dosificación controlan el pipeteo de las cantidades necesarias de muestra y reactivo (u otro fluido) a través de las agujas. Después de cada acción de pipeteo, las pipetas de lavado suministran agua y cleaner para limpiar las agujas en la estación de lavado y evitar así la contaminación por arrastre entre las pruebas. Existen diferentes intervenciones relacionadas con el pipeteo que el usuario deberá ejecutar. e Capítulo 14 Intervenciones Ciclo de lavado Después de cada acción de pipeteo, el sistema dirige automáticamente las agujas a la estación de lavado e inicia un ciclo de lavado. Durante dicho ciclo, los tubos y las agujas se enjuagan con abundante agua y cleaner. Hay una pipeta de lavado para cada aguja. Roche Diagnostics A-22 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Estación de lavado La estación de lavado es de plástico transparente. Toda el agua usada de la estación de lavado se desecha con los residuos del sistema. Para la limpieza rutinaria de la estación de lavado debe desmontarla de acuerdo con el programa de intervenciones. e “Limpiar la estación de lavado” en la página D-30 A B D E F F C A Cubierta de plástico D B Amortiguador de ruido E Conector para exceso de líquidos C Conector de los tubos de residuos F Precintos de las pipetas de lavado Ilustración A-12 Suministro de agua Pipetas de lavado Estación de lavado (desmontada) Puede conectar el analizador al suministro de agua del laboratorio o a un contenedor externo de agua. El agua debe ser de grado reactivo de tipo 1. El contenedor externo de agua o el suministro del laboratorio alimentan al contenedor interno de agua, ubicado detrás del módulo de pipetas. Si el instrumento utiliza un contenedor externo de agua, éste va equipado con un sensor para que el sistema pueda avisarle cuando dicho contenedor está casi vacío. Debe limpiar el contenedor de acuerdo con el programa de intervenciones. e “Limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos de fluidos” en la página D-33 Contenedor de agua interno Un contenedor interno de agua (1.000 ml) alimenta las pipetas de lavado y el módulo ISE con agua de grado reactivo de tipo 1. Conexión para residuos Puede conectar el analizador directamente al sistema de residuos del laboratorio o a un contenedor externo de residuos. Éste dispone de un sensor de nivel, gracias al cual el sistema le avisa cuando el contenedor está casi lleno. e “Limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos de fluidos” en la página D-33 Bombas Si el analizador está conectado a un contenedor externo de agua, la bomba de este contenedor transporta el agua al contenedor interno. (Esta bomba no es necesaria Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-23 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales para los analizadores conectados a un suministro a presión.) Otra bomba, la bomba de residuos fluidos, extrae los líquidos de la estación de lavado. El módulo ISE dispone de su propia bomba. Filtros de agua Cleaners Los filtros para agua extraen las partículas pequeñas que pueda contener el agua. Los filtros están colocados en los contenedores interno y externo de agua, y entre la bomba del contenedor de agua y el contenedor interno de agua. Las intervenciones le indicarán cuándo es preciso cambiar el filtro del contenedor de agua externo. Las agujas y los tubos se limpian con agua y cleaner. El contenedor de cleaner contiene 1.000 ml de cleaner. El sistema le indicará cuándo debe sustituirlo. e “Reponer el cleaner” en la página B-20 Si se ha especificado en la definición de la prueba, también se utiliza cleaner especial para que la limpieza de las agujas sea más eficaz cuando se usan combinaciones particulares de reactivos. El cleaner especial se suministra en casetes que se colocan en la bandeja de casetes. e Para obtener más información sobre la manipulación del cleaner, consulte las metódicas correspondientes. Residuos fluidos Desgasificador Unidad externa de suministro de agua (opcional) Módulo ISE Los residuos fluidos provenientes de las agujas y los tubos se desechan automáticamente en el contenedor de residuos fluidos o directamente en el sistema sanitario de residuos del laboratorio, si el instrumento está conectado a éste. Los residuos fluidos provenientes del módulo ISE van directamente al contenedor de residuos de cubetas. Los residuos fluidos provenientes de las cubetas se desechan automáticamente con las cubetas. El desgasificador es una unidad con filtros especiales que extraen los gases disueltos del sistema de fluidos. Los excesos de aire en el sistema de fluidos pueden mermar la exactitud de los resultados. Esta opción es necesaria cuando se conecta el analizador al suministro de agua del laboratorio y se suprime, por lo tanto, el contenedor externo de agua. El módulo ISE funciona con agua del sistema proveniente del contenedor de agua. Los residuos fluidos provenientes del módulo ISE van directamente al contenedor de residuos de cubetas. e Capítulo 17 Módulo ISE Detección de coágulo Para cada una de las agujas de muestras, se ha integrado en la parte trasera del módulo de pipetas un sensor a presión para la detección de coágulos. Éste permite detectar la existencia de coágulos durante la aspiración de las muestras, el lavado de las agujas y la inicialización del sistema. Cuando el sistema detecta un coágulo, intenta eliminarlo pasando agua a presión por la aguja y emite un mensaje. El proceso continua pero se interrumpe el pipeteo en el contenedor de muestra en el cual se ha detectado el coágulo o con la aguja que se ha bloqueado. No se imprimirán resultados para el contenedor de muestra en el cual se ha detectado el coágulo. Cuando un coágulo aspirado obstruya la aguja y los pasos de lavado automáticos no logren eliminarlo, el sistema interrumpirá el análisis de muestras y pasará al modo Standby. e Para eliminar un coágulo, véase “Error de coágulo tras el lavado de la muestra/prueba” en la página E-36. Roche Diagnostics A-24 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Puede activar y desactivar la detección de coágulo individualmente para cada prueba en Configuración > Pruebas > General. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-25 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Sistema de transporte de cubetas Todas las pruebas fotométricas (en las que intervienen los fotómetros FP y de absorbancia) se ejecutan en contenedores transparentes denominados cubetas. El sistema de transporte de cubetas proporciona cubetas nuevas a la estación de trabajo In/Out, desde donde se dirigen hacia el rotor del analizador. En la ilustración siguiente se muestra la ubicación del sistema de transporte de cubetas. Su ppl Fu y 100 se 3.2 V AT S 5V +15V -15V Lam Fu p Su se 6.3 pply AT AB Su ppl Fu y 36V se 5A T 24V Transfer Z Fuse 3.2AT 24V Resource Reagent Fuse 3.2 AT 24V Resource Sample Fuse 3.2 AT 24V Transfer XY/Cuvette Fuse 3.2 AT 24V Measure Fuse 3.2 AT 24V Analyzer/Fluid Fuse 3.2 AT LE D Fu Su se ppl 2A y FP T LPT 1 DS HUB HUB n manual Cautio to user on ction ion d©instru d instructi Attent le manuel Refer O R NE AI NT RD CO ZA TE HA AS W BI z Consulte I Ilustración A-13 Sistema de transporte de cubetas Lesiones provocadas por el contacto con los elementos móviles o ATENCIÓN No coloque las manos o los dedos cerca de los elementos móviles del sistema de transporte de cubetas. En la ilustración siguiente se muestra el desplazamiento de cubetas por el sistema de transporte, desde el contenedor de cubetas hasta el contenedor de residuos de cubetas. o Las cubetas están elaboradas con plástico acrílico de alta calidad óptica. o La longitud del recorrido óptico o paso de luz es de 5,0 mm. o Las cubetas son desechables. Se utilizan una sola vez para garantizar la consistencia óptica y evitar la contaminación por arrastre en la cubeta. o Para las mediciones ópticas, el volumen mínimo de líquido en las cubetas es de 120 μl y el máximo de 245 μl. o Cada bolsa de cubetas contiene aproximadamente 1.000 unidades. o El sistema comprueba la calidad de las cubetas antes de usarlas leyendo una cubeta vacía y comparándola con un rango de absorbancia aceptable. Roche Diagnostics A-26 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales A B C D E H F I G A Bolsa de cubetas F Estación de trabajo In/Out B Contenedor de cubetas G Contenedor de residuos de cubetas C Cinta transportadora de cubetas H Alimentador espiral de cubetas D Canal suministrador de cubetas I Conducto con cinta alimentadora de cubetas E Rotor del analizador Ilustración A-14 Desplazamiento de las cubetas por el sistema de transporte de cubetas Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-27 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Contenedor de cubetas El contenedor de cubetas proporciona cubetas a la cinta transportadora. Puede extraer el contenedor de cubetas para rellenarlo. Puede efectuar esta operación mientras el analizador está en funcionamiento. e “Rellenar el contenedor de cubetas” en la página B-22 El contenedor de cubetas tiene capacidad para 1.400 cubetas. Una franja luminosa detecta cuándo el suministro de cubetas es demasiado bajo. El sistema le advertirá cuando sea preciso rellenar el contenedor con nuevas cubetas. Cinta transportadora de cubetas Las cubetas caen del contenedor a la cinta transportadora, que las transporta horizontalmente hasta que caen en el canal suministrador situado más abajo. El movimiento de la cinta se controla en función del número de cubetas que hay en el alimentador espiral de cubetas. De este modo se asegura un suministro controlado de cubetas; el conducto alimentador de cubetas se mantiene siempre lleno o casi lleno sin colapsar el alimentador espiral. Canal suministrador de cubetas Cuando las cubetas caen de la cinta transportadora, el canal suministrador las guía hasta el alimentador espiral. Alimentador espiral de cubetas El alimentador espiral coloca las cubetas en la posición correcta para suministrarlas al conducto alimentador de cubetas. Conducto con cinta alimentadora de cubetas El conducto alimentador de cubetas puede contener hasta 20 cubetas alineadas sobre la cinta, que proporciona cubetas a la estación de trabajo In/Out. El conducto alimentador de cubetas sirve como área de almacenamiento y garantiza de este modo que siempre haya cubetas disponibles para la estación de trabajo In/Out. Estación de trabajo In/Out La estación de trabajo In/Out suministra cubetas nuevas al rotor del analizador. Cuando empieza un ciclo de medición, la estación de trabajo añade una nueva cubeta; al final del ciclo, extrae las cubetas usadas y las desecha en el contenedor de residuos de cubetas. Contenedor de residuos de cubetas El contenedor de residuos de cubetas es un contenedor desechable de plástico con capacidad para 1.000 cubetas usadas. Los residuos fluidos provenientes del módulo ISE van directamente al contenedor de residuos de cubetas. El sistema agita automáticamente el contenedor para liberar espacio para nuevas cubetas desechadas. Puede extraer el contenedor de residuos, cerrarlo por encaje y precintarlo. Un mensaje de advertencia le informará cuando el contenedor esté lleno y deba sustituirlo. e “Sustituir el contenedor de residuos de cubetas” en la página B-27 Sistema de bandejas El sistema de bandejas le permite colocar en el analizador reactivos (casetes), muestras, calibradores, controles, diluyentes especiales y soluciones ISE. El sistema de bandejas dispone de ranuras para tres tipos diferentes de bandejas: o Bandeja de casetes o Bandeja de muestras o Bandeja ISE Cada tipo de bandeja tiene un tamaño diferente y encaja en las ranuras pertinentes con las dimensiones adecuadas. Roche Diagnostics A-28 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales El lector de códigos de barras lee automáticamente los códigos de barras de todos los productos que se cargan en el sistema de bandejas. LED Fus Sup e 2ATply FP Sup ply Fus 100 e 3.2 V AT 5V +15V -15V Sup ply Fus 36V e 5AT 24V Transfer Z Fuse 3.2AT 24V Resource Reagent Fuse 3.2 AT 24V Resource Sample Fuse 3.2 AT 24V Transfer XY/Cuvette Fuse 3.2 AT 24V Measure Fuse 3.2 AT 24V Analyzer/Fluid Fuse 3.2 AT Lam Fus p Sup e 6.3 ply AT ABS LPT 1 DS A HUB HUB B C D n Cautio user manual ction ion Attent d©instru Refer to RD ER ZA AIN HA NT BIO CO TE AS W z le manuel Consulte E I A Unidad de refrigeración del área de casetes D Área de muestras B Área de casetes E Lector de códigos de barras C Bandeja de muestras refrigerada Ilustración A-15 El sistema de bandejas (bandejas no visibles) Áreas y plataformas de bandejas Puede acceder al área de bandejas abriendo el panel de acceso a las bandejas (consulte el icono de la izquierda). En el interior hay dos áreas de bandejas: Área de casetes Contiene la plataforma de las bandejas de casetes. Esta área está encerrada en la unidad de refrigeración, donde se conserva a una temperatura de 10-15 °C (50-59 °F). La plataforma de bandejas de casetes dispone de ranuras para ocho bandejas de casetes y una bandeja de muestras. Área de muestras Contiene la plataforma de las bandejas de muestras. Esta área no está contenida en ningún compartimento; la temperatura es aproximadamente la misma que la temperatura ambiente. La plataforma de muestras consta de cinco ranuras para bandejas de muestras y una ranura especial para la bandeja ISE. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-29 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Condensación en el área de casetes Pueden producirse condensaciones, especialmente en el área de casetes. o Evite condiciones de funcionamiento por encima de la temperatura media junto con una humedad alta. o Compruebe cada dos horas si se han producido condensaciones dentro del área de casetes. o Limpie cualquier posible condensación de agua en los casetes, las bandejas de casetes y el área de casetes. En la ilustración siguiente se muestran las plataformas de bandejas fuera del sistema (izquierda) y un esquema de dichas plataformas desde arriba (derecha). A C A B A CD B D Área de casetes (refrigerada a una temperatura de 10-15 °C [50-59 °F]). Las ranuras A-H son para bandejas de casetes. B La ranura I del área de casetes (también refrigerada) es para bandejas de muestras; normalmente se utiliza para calibradores y controles. C Área de muestras. Las ranuras I-N son para bandejas de muestras. D La ranura O es para la bandeja ISE. Ilustración A-16 Plataformas de bandejas (la leyenda hace referencia a ambas ilustraciones) Las plataformas de casetes pueden ser extraídas una a una para su limpieza rutinaria como parte de una intervención. e “Limpiar el instrumento” en la página D-36 Roche Diagnostics A-30 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Herramienta para liberar bandejas La herramienta para liberar bandejas se entrega con el analizador. En hardware de analizador con número de serie 420001 o 520001 (sin módulo ISE) y superior, la herramienta para liberar bandejas está situada delante del contenedor de cubetas en el lateral derecho del analizador. En hardware de analizador con número de serie inferior a 420001 o 520001 (sin módulo ISE), la herramienta para liberar bandejas está situada a la derecha del contenedor de cleaner. A A B Ubicación de almacenamiento en hardware B Ubicación de almacenamiento en hardware de analizador con número de serie inferior a de analizador con número de serie 420001 o 420001 o 520001 (sin módulo ISE) 520001 (sin módulo ISE) y superior. Ilustración A-17 Ubicación de almacenamiento de la herramienta para liberar bandejas Puede utilizarla para: o Extraer las plataformas de bandejas para limpiarlas. e “Limpiar el instrumento” en la página D-36 o Liberar manualmente bandejas. Cuando el analizador no esté en funcionamiento podrá extraer la bandeja manualmente mediante la herramienta para liberar bandejas apretando el botón de liberación que se muestra en la Ilustración A-20. e “Desbloquear la cubierta principal” en la página E-22 Infección y lesiones como consecuencia del contacto con los mecanismos del sistema ADVERTENCIA El contacto con el mecanismo de muestreo u otros mecanismos puede provocar contaminación biopeligrosa y ocasionar lesiones y/o infecciones. Si pulsa el botón de liberación mientras el analizador está pipeteando, puede lesionarse las manos y dañar las agujas. o No extraiga manualmente bandejas cuando el analizador esté en funcionamiento. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-31 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Indicadores del estado de las bandejas El panel de estado de las bandejas (A) compone de una serie de lucecitas o pilotos luminosos (LED, diodos emisores de luz) que indican el estado de la bandeja situada inmediatamente debajo de cada uno. LPT 1 Roche DS HUB HUB A I Ilustración A-18 Los símbolos de cada piloto luminoso le informan del tipo de bandeja (casetes, muestras o ISE). Los pilotos luminosos le informan del estado de las bandejas con colores distintos y con luces intermitentes o continuas. Bandeja de casetes Bandeja de muestras Bandeja ISE Ilustración A-19 La tabla siguiente detalla los diferentes estados de las bandejas y las acciones que el usuario puede emprender en cada caso: Si ve... Significa... Acción de usuario Sin luz o No hay ninguna bandeja en la ranura. Puede introducir una bandeja en la plataforma de bandejas. Luz verde continua o La bandeja se ha introducido correctamente y está lista para ser procesada o... El proceso de la bandeja ha finalizado. Puede extraer la bandeja de la plataforma de bandejas. Se está cargando la bandeja y el sistema la está identificando o... Se está retirando la bandeja. Todavía puede extraer la bandeja de la plataforma de bandejas. o Luz verde intermitente o o Luz roja continua o La bandeja está bloqueada porque se está procesando. Se va a iniciar o está en curso la acción de pipeteo. No puede extraer la bandeja mientras aparezca la luz roja. Luz naranja intermitente o No se puede identificar la bandeja porque no está definida en el sistema o... El lector de códigos de barras no ha podido leer la etiqueta del código de barras. Retire la bandeja y defínala en Configuración > Laboratorio > Bandejas. Compruebe si la etiqueta del código de barras está dañada. No se ha introducido correctamente la bandeja o... No se han reconocido los códigos de barras o... Hay otra bandeja cargada con el mismo código. Retire e inserte de nuevo la bandeja. Si la luz sigue intermitente, consulte el motivo en los mensajes del sistema. o o o o Tabla A-3 Roche Diagnostics A-32 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Casetes y bandejas de casetes D A B E C F A Casete (extraído) B Viales para reactivos y reactivos de arranque bandeja. No extraiga manualmente bandejas C Número de bandeja mientras el analizador esté en D Código de barras de la bandeja funcionamiento. Véase “Herramienta para E Código de barras para confirmar que no hay liberar bandejas” en la página A-31. F Botón a presión para liberar manualmente la ningún casete en esta posición Ilustración A-20 Bandeja de casetes y casetes Los reactivos para una prueba se suministran en un único casete. Todos los casetes tienen el mismo diseño básico. Cada casete contiene suficiente reactivo para realizar entre 80 y 800 pruebas, según el tipo de que se trate. e Para obtener información detallada, consulte la metódica específica de la prueba. Resultados incorrectos debido al uso del mismo casete en varios sistemas ADVERTENCIA Etiqueta de los casetes Códigos de barras de los casetes Bandejas de casetes Cada casete dispone de su propio número de casete, mediante el cual el sistema lo identifica. Utilizar un casete ya usado en otro sistema puede provocar resultados incorrectos. o No utilice un mismo casete de reactivo para diferentes sistemas. Cada bandeja de casetes con sus casetes respectivos debe utilizarse exclusivamente en un único sistema. o Si se usa más de un sistema en un mismo laboratorio, asegúrese de que cada bandeja de casetes con sus casetes respectivos se utiliza exclusivamente en un único sistema (por ejemplo, codificándolas mediante colores). La etiqueta de los casetes contiene el nombre del casete, el número de lote, la fecha de caducidad, el contenido de ingredientes activos, y otras informaciones específicas de la prueba. El sistema lee automáticamente la siguiente información de la etiqueta del código de barras: o Número de artículo (07-xxxx-x indica que se trata de un producto Roche.) o Número de casete o Fecha de caducidad o Número de lote Cada bandeja de casetes puede contener hasta cuatro casetes. Todas las bandejas están identificadas con un número, en la lengüeta frontal de la bandeja, y con una etiqueta de código de barras, en su parte lateral. El lector de códigos de barras lee las ID de las bandejas de casetes mientras éstas se insertan en la plataforma de bandejas. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-33 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Comprobación integrada del volumen de casete (CIVC) La función de comprobación integrada del volumen de casete (CIVC) se activa mediante las etiquetas de código de barras de c pack de todos los reactivos que deben llenarse manualmente en los cobas c pack MULTI para evitar resultados erróneos causados por el llenado incorrecto del cobas c pack MULTI. CIVC no está disponible para las pruebas de canales abiertos. La comprobación del volumen de casete se lleva a cabo una vez con cada cobas c pack MULTI cuando el casete se carga por primera vez en el analizador. El sistema comprueba por separado cada vial del casete aspirando el reactivo al nivel de contenido esperado y depositándolo en una cubeta. Mediante el fotómetro de absorbancia se detecta la presencia o ausencia de reactivo. Si la comprobación integrada del volumen de los casetes falla, el sistema emite un mensaje e impide el acceso al casete. La comprobación del volumen de casete está activada de forma predeterminada (Configuración > General > Sistema). El estado actual de la comprobación del volumen de los casetes (activada o desactivada) se indica en el informe CDD. Esta función solamente se utiliza para las pruebas en las que cobas c pack MULTI debe llenarse manualmente. Bandejas de muestras C D E A 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 15 3 B 14 13 12 11 10 F A Adaptador de altura de los tubos (parrilla) D Código de barras de una posición vacía B Etiqueta de la bandeja de muestras E Código de barras de la bandeja C Tubo F Pie estabilizador de la bandeja Ilustración A-21 Bandejas de muestras y adaptador de altura de los tubos Las bandejas de muestras tienen 15 posiciones para tubos con muestras, calibradores controles o diluyentes. Para las muestras se pueden utilizar tanto tubos primarios como secundarios. Daños en el analizador causados por el uso de varios tipos de tubos en una bandeja ADVERTENCIA El uso de varios tipos de tubos en una misma bandeja puede impedir que el analizador reconozca correctamente las dimensiones y provocar un mal funcionamiento o daños en el analizador. o Asegúrese de que los tipos de contenedores de muestra coinciden con el tipo predefinido para la bandeja de muestras. Las bandejas específicas de tipo de muestra se utilizan cuando los códigos de barras de las muestras no contienen información sobre la muestra. El sistema puede así identificar el tipo de muestra. Roche Diagnostics A-34 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Adaptador de altura de los tubos (parrilla) Número y código de bandeja Puede ajustar la altura de los tubos en la bandeja usando el dispositivo en forma de parrilla. La posición correcta de la parrilla viene dada por el software y depende de la definición específica de los tubos. Para comprobar la posición correcta de la parrilla, vaya a Configuración > Laboratorio > Bandejas. Todas las bandejas tienen un número, en la lengüeta frontal de la bandeja, y un código de barras, en su parte lateral. Mientras introduce la bandeja en la plataforma de las bandejas de muestras, el lector de códigos de barras lee los códigos de las muestras y de la bandeja. En el cuadro de diálogo donde se definen las bandejas (Configuración > Laboratorio > Bandejas), se asignan a cada bandeja los siguientes parámetros: Número de bandeja Número de tres cifras que corresponde al número que aparece en la etiqueta de la bandeja de muestras. Código de bandejas Número de la etiqueta del código de barras de la bandeja que se lee automáticamente mientras ésta se introduce en la plataforma. Nombre de bandeja Valor definido por el usuario que informa normalmente sobre el contenido de la bandeja. Por ejemplo, una bandeja reservada a calibradores y controles de calidad podría denominarse CALCC. Tipo de tubo Selección del tipo de tubo para la bandeja especificada. Tipo de muestra Selección del tipo de muestra para la bandeja de muestras especificada. Código de barras Si esta casilla está seleccionada, el sistema lee las etiquetas de códigos de barras de las muestras, los tubos y los adaptadores. Tabla A-4 Bandeja ISE Puede asignar estas posiciones en Configuración > Laboratorio > Reservar posiciones. La ranura O de la plataforma de bandejas de muestras está reservada para la bandeja ISE. Rackcode 014 1 2 3 4 5 6 7 8 E IS 14 C A B O S Ilustración A-22 e Capítulo 17 Módulo ISE Tubos y contenedores Puede usar diferentes tipos de tubos y contenedores en el sistema, siempre y cuando use sólo tipos que hayan sido predefinidos en el sistema. Esta definición la lleva a cabo un representante de Roche cuando efectúa la instalación. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-35 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales La tabla siguiente resume los tipos de contenedores que se pueden (o deben) emplear para los diferentes tipos de soluciones utilizados por el sistema: Solución Contenedor(es) Muestras Contenedores o tubos primarios o secundarios Controles Tubos o contenedores Calibradores Tubos o contenedores Diluyentes Botellas en la bandeja ISE o tubos en una bandeja de muestras Nota: si bien no se recomienda, puede colocar diluyente hemolizante o solución NaCl al 9% en una bandeja de muestras. Coloque siempre el diluyente hemolizante en su botella original y la solución de NaCl al 9% en su botella original o en una botella optimizada de volumen muerto de 25 ml en la bandeja ISE. Cleaners Casetes de cleaner en las bandejas de casetes soluciones ISE En el mismo módulo ISE o en botellas en la bandeja ISE Tabla A-5 Contenedores y tubos de muestra El sistema permite el uso de tubos primarios y secundarios. Los siguientes tipos de tubos están predefinidos: o Contenedor COBAS o Contenedor Eppendorf o Sarstedt 5 ml o Sarstedt 5,5 ml o Sarstedt 7,5 ml o Vacutainer 7 ml o Vacutainer 10 ml Puede usar otros tipos de tubos, pero debe definirlos en el sistema en Configuración > Laboratorio > Tubos de muestra. D E B C A A Códigos de barras de las muestras en los D Contenedor COBAS tubos E Cualquier microcontenedor (por ejemplo, B Parte estrecha del adaptador del contenedor C Parte ancha del adaptador del contenedor Ilustración A-23 Adaptadores para contenedores contenedor Eppendorf) Contenedores y tubos de muestra Para las cantidades pequeñas de muestra (u otras soluciones), puede utilizar los contenedores COBAS o Eppendorf. Estos contenedores COBAS deben introducirse en el adaptador por la parte estrecha, y los contenedores Eppendorf por la ancha. Puede pegar un código de barras a un lado del adaptador. Inserte entonces el adaptador junto con el contenedor en una posición libre de la bandeja. Roche Diagnostics A-36 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Resultados incorrectos como consecuencia de colocar contenedores COBAS en la parte ancha de los adaptadores de contenedores ADVERTENCIA La colocación de contenedores COBAS en la parte ancha del adaptador de contenedores puede dañar o bloquear la aguja o bien provocar resultados poco fiables debido a problemas de detección de nivel. o No coloque contenedores COBAS en la parte ancha de los adaptadores de contenedores. Puede definir un microcontenedor como el contenedor sobre tubo, que es el contenedor que se usará sobre los tubos primarios. AVISO Daños en el analizador debido a una configuración de contenedores incorrecta La configuración incorrecta de contenedores puede producir daños graves en el analizador. o Póngase en contacto con su representante de Roche para obtener asistencia antes definir el uso del contenedor sobre tubo. Manipulación de diluyentes Los diluyentes Accelerator I y COBAS FP Sample Diluent Reagent II (SDRII) se suministran en viales incompatibles con la bandeja ISE. Por lo tanto, para utilizar Accelerator I o COBAS FP SDRII en la bandeja ISE, debe verterlos en otras botellas antes de su colocación. La tabla siguiente indica las posibles colocaciones de los diluyentes disponibles en el analizador: Diluyente Colocación Tapado Diluyente NaCl al 9% Bandeja ISE Sí Bandeja de muestras No Bandeja ISE Sí Bandeja de muestras No Bandeja ISE No Bandeja de muestras No Bandeja ISE No Bandeja de muestras No Bandeja ISE Sí Bandeja de muestras No Bandeja ISE Sí ISE Etcher Bandeja ISE Sí ISE Activator Bandeja ISE No ISE Solution 1 Bandeja ISE Sí ISE Solution 2 Bandeja ISE Sí ISE Solution 3 Bandeja ISE Sí Líquido fosfato de piridoxal COBAS FP SDRII Accelerator I Reactivo de hemólisis HbA1c ISE Deproteinizer Tabla A-6 El software del sistema monitoriza la estabilidad en el instrumento de los diluyentes cuando estos se colocan en la bandeja ISE. En el caso de las bandejas de muestras, el sistema no puede monitorizar la estabilidad en el instrumento. En estos casos, debe monitorizarla el operador. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-37 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales e Si desea obtener más información sobre la estabilidad en el instrumento, consulte las metódicas correspondientes. Lector de códigos de barras Los códigos de barras contienen información legible por el sistema en forma de franjas blancas y negras. Los casetes disponen de códigos de barras mediante los cuales el sistema los reconoce automáticamente cuando se cargan en el instrumento. Puede pegar códigos de barras en los tubos de muestra y en los adaptadores de contenedores para identificar las muestras, los calibradores, los controles y los diluyentes. Ilustración A-24 Los códigos de barras que puede emplear son los siguientes: o Código 2 de 5 intercalados o Codabar (código 2 de 7) o Código 128 o Código 39 (3 de 9 intercalados) o UPC (A, E) o EAN Puede seleccionar los códigos de barras predefinidos que necesite y configurar sus valores específicos en Configuración > General > Código de barras si dispone del nivel de acceso de usuario requerido. Puede configurar la lectura de los códigos de barras individualmente para cada tipo de bandeja (Configuración > Laboratorio > Bandejas). El sistema reconoce automáticamente las muestras cuando se cargan si los tubos de muestra llevan códigos de barras y si se cumple una de las siguientes condiciones: o El código de barras contiene información sobre el tipo de muestra. o El código de barras no contiene información sobre el tipo de muestra, pero ésta está asignada a una bandeja específica de tipo de muestra. Para las muestras sin códigos de barras puede usar la función Asignar automáticamente posiciones de bandeja y aceptar luego las posiciones de bandeja asignadas que le proponga el sistema en el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras. e “Cargar las muestras” en la página B-12 Roche Diagnostics A-38 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales o Inserte las bandejas de una en una. El lector de códigos de barras lee a través de toda el área de bandejas y, por lo tanto, una segunda bandeja podría ocultar la primera. Espere al menos tres segundos antes de realizar el siguiente movimiento de bandeja. o Cuando se introduce una bandeja, ésta queda bloqueada momentáneamente para que el lector pueda detectar correctamente la ranura de la bandeja y el código de barras. o Inserte la bandeja con un movimiento firme y neto; pararse a mitad de la operación provocaría que el piloto luminoso emitiera una luz naranja intermitente en el indicador de estado de la bandeja. o Cuando extraiga una bandeja, extráigala completamente. Si deja una bandeja parcialmente extraída, ésta puede impedir que el lector detecte correctamente otras bandejas que cargue en el instrumento. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-39 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Sistema de transferencia robótica El sistema de transferencia robótica controla y coloca automáticamente las agujas en las posiciones adecuadas para efectuar todas las acciones de pipeteo y limpieza. Consta de un brazo de transferencia en el que se encuentran las dos agujas. El brazo de transferencia se desplaza en un plano horizontal (ejes X e Y); mientras que las pipetas también se desplazan hacia arriba y hacia abajo (eje Z). En la ilustración siguiente se muestran las partes y la ubicación del sistema de transferencia, incluidas las posiciones de inicialización. D A LED FuseSup 2ATply FP Lam Fusep Sup 6.3A 100V 3.2A T 5V +15V -15V Sup ply Fuse 24V Transfer Z Fuse 3.2AT 24V Resource Reagent Fuse 3.2 AT 24V Resource Sample Fuse 3.2 AT 24V Transfer XY/Cuvette Fuse 3.2 AT 24V Measure Fuse 3.2 AT 24V Analyzer/Fluid Fuse 3.2 AT ply T ABS Sup ply Fuse 36V 5AT E LPT 1 DS HUB HUB B C F Caution user manual n on n d©instructio d©instructi Attentio manuel Refer to AST WA HA NT BIO CO E STE le ER RD ZA AIN Consultez I A Posición de inicialización ISE B Cubierta del cabezal de transferencia C Brazo de transferencia D Posición de inicialización del área de casetes y tubo protector (no visible en la parte del dibujo del sistema principal) E Posición de inicialización del área de muestras F Posición de inicialización de la estación de lavado (no visible en la parte del dibujo del sistema principal) Ilustración A-25 Coordenadas Sistema de transferencia y posiciones de inicialización Los mensajes del sistema relacionados con los brazos de transferencia se refieren normalmente a una dirección específica de movimiento. Si se sitúa frente al analizador, los ejes de dirección se definen de la siguiente manera: Eje X Movimiento de izquierda a derecha Eje Y Movimiento de atrás adelante Eje Z Movimiento de arriba abajo Roche Diagnostics A-40 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Agujas Existen dos agujas denominadas aguja B y aguja C. Sus nombres provienen de la estación de trabajo (B o C) de la cual pipetean las cantidades necesarias de fluidos para las cubetas. Las agujas son tubos metálicos finos y huecos situados en el brazo de transferencia y conectados directamente por tubos a las pipetas del sistema de fluidos. Las pipetas de dosificación controlan el volumen de los líquidos pipeteados. D A B E C A Protector de la vuelta de los tubos de D muestras (extraída) B Aguja C C Cubierta antisalpicaduras Ilustración A-26 Cubierta del cabezal de transferencia E Aguja B Cabezal de transferencia con la cubierta extraída Lesiones provocadas por el contacto con los elementos móviles o No coloque las manos o los dedos cerca de las agujas móviles. ATENCIÓN Aguja B Aguja C Vueltas de los tubos de muestras Cubierta antisalpicaduras o Pipetea reactivo, muestra o diluyente. o La acción de pipeteo se realiza en la estación de trabajo B. o Es la que se encuentra más cerca de usted cuando abre la cubierta frontal principal. o Pipetea reactivo, muestra, diluyente o muestra ISE. o La acción de pipeteo se realiza en la estación de trabajo C. o Es la que se encuentra más lejos de usted cuando abre la cubierta frontal principal. Las vueltas de los tubos de muestras son tubos enrollados suficientemente largos para contener cualquier líquido pipeteado y permitir un cambio completo de los fluidos. La cubierta antisalpicaduras es una bandeja negra de plástico que impide el acceso directo del usuario a las agujas y, de este modo, las protege de daños accidentales. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-41 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales También recoge las gotas de líquido que pueda haber en el exterior de las agujas, evitando de esta manera que otras partes del analizador se contaminen. El sistema le informará cuando resulte preciso limpiar la cubierta antisalpicaduras como parte del programa de intervenciones. e “Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras” en la página D-28 Posiciones de inicialización Las posiciones de inicialización son superficies fijas, utilizadas por el analizador como puntos de referencia para la transferencia durante la inicialización. Existen cuatro posiciones de inicialización: o módulo ISE o Área de casetes o Área de muestras o Estación de lavado e Ilustración A-25 La colocación de las agujas depende de las posiciones de inicialización; por lo tanto, éstas deben mantenerse siempre limpias. Se limpian normalmente como parte de la intervención Limpiar instrumento, pero también siempre que el usuario detecte que no están limpias. e “Limpiar el instrumento” en la página D-36 Módulo analizador El módulo analizador es la parte del analizador donde se efectúan las mediciones fotométricas y la reacción entre las muestras y los reactivos. En la ilustración siguiente se muestran los principales componentes externos del módulo analizador. A E B F C G tionmanual Cauuser ntiond©instruction Atte manuel Refer to Consultez le H D A Estación de trabajo C E Cubierta del rotor B Estación de trabajo B F Estación de trabajo FP C Estación de trabajo In/Out G fotómetro FP D Conducto con cinta alimentadora de cubetas H Fotómetro de absorbancia (sistema de transporte de cubetas) Ilustración A-27 Módulo analizador con estaciones de trabajo y fotómetros Roche Diagnostics A-42 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Lesiones provocadas por el contacto con los elementos móviles o ATENCIÓN No introduzca las manos ni los dedos dentro del módulo In/Out de la estación de trabajo. Lesiones provocadas por el contacto con superficies calientes La lámpara ABS y los elementos circundantes pueden estar calientes y provocar quemaduras al tocarlos. ATENCIÓN o No coloque las manos o los dedos en la lámpara ABS o en los elementos circundantes mientras estén calientes. Rotor del analizador El rotor del analizador es un mecanismo en forma de anillo que consta de ranuras en las que se cargan automáticamente las cubetas desde la estación de trabajo In/Out. El rotor tiene capacidad para 71 cubetas. Al girar, el rotor coloca las cubetas en las posiciones adecuadas para que se puedan ejecutar las operaciones de pipeteo y se puedan realizar las mediciones fotométricas. Normalmente, estas operaciones se efectúan en paralelo, es decir, puede llevarse a cabo el pipeteo de una cubeta, mientras otra se somete a las mediciones fotométricas. Lesiones provocadas por el contacto con los elementos móviles o No coloque las manos o los dedos cerca del rotor del analizador. ATENCIÓN Temperatura La temperatura dentro del analizador se mantiene a: o icono amarillo: 37 °C C0,2 °C (98,6 °C C0,36 °F) o icono rojo: 37 °C C0,5 °C (98,6 °C C0,9 °F) El sistema le informa automáticamente si la temperatura excede estos límites. e “Pestaña Analizador” en la página B-57 Duración del ciclo La duración de un ciclo del rotor del analizador es de 10,6 segundos. El funcionamiento de todo el sistema se basan en este ciclo, y cada medición requiere un número completo de ciclos. Cada ciclo comienza cuando la estación de trabajo In/Out carga una nueva cubeta en el rotor. A continuación el rotor gira en dirección contraria a la de las agujas del reloj. Cuando se llega al ciclo 70, la estación de trabajo In/Out retira la cubeta y la desecha en el contenedor de residuos de cubetas. Estaciones de trabajo Las estaciones de trabajo manejan las cubetas: las cargan en el rotor analizador y las retiran temporalmente para efectuar los pipeteos, las mezclas y las mediciones FP. Estación de trabajo In/Out La estación de trabajo In/Out toma, una por una, cubetas nuevas de la cinta alimentadora de cubetas y las carga en el rotor del analizador. Cuando se han finalizado todas las mediciones de una cubeta determinada, la estación de trabajo In/Out retira la cubeta usada y la deposita en el contenedor de residuos de cubetas. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-43 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Estación de trabajo B La estación de trabajo B retira temporalmente las cubetas del rotor para que la aguja B pueda acceder a ellas y realizar el pipeteo de reactivos, muestras o diluyentes. Cuando el pipeteo ha concluido, la cubeta gira elípticamente en la estación de trabajo para mezclar los fluidos. Después, la cubeta se coloca de nuevo en el rotor para que pueda dirigirse a uno de los fotómetros, donde se efectuarán las mediciones. Estación de trabajo C La estación de trabajo C retira temporalmente las cubetas del rotor para que la aguja C pueda acceder a ellas y realizar el pipeteo de reactivos, muestras o diluyentes. Cuando el pipeteo ha concluido, la cubeta gira elípticamente en la estación de trabajo para mezclar los fluidos. Después, la cubeta se coloca de nuevo en el rotor para que pueda dirigirse a uno de los fotómetros, donde se efectuarán las mediciones. Estación de trabajo FP Esta estación de trabajo retira una por una las cubetas del rotor para que se puedan realizar las mediciones de polarización de fluorescencia en el fotómetro FP. Cuando las mediciones han concluido, la estación de trabajo coloca de nuevo la cubeta en el rotor. En el fotómetro de absorbancia, la medición tiene lugar con la cubeta aún en el rotor. Fotómetros El módulo analizador consta de dos fotómetros: uno para las mediciones de absorbancia y otro para las mediciones de polarización de fluorescencia. Fotómetro de absorbancia El fotómetro de absorbancia mide la intensidad de la luz de cada cubeta en 12 longitudes de onda diferentes. El haz de luz de la lámpara halógena de absorbancia atraviesa la cubeta y se dirige luego a una matriz de fotodiodos donde se realizan las mediciones. El fotómetro de absorbancia efectúa las mediciones de absorbancia y turbidimetría (utilizadas normalmente para química clínica, proteínas específicas y pruebas DAT). Información sobre las mediciones de absorbancia: o Las lecturas de absorbancia son lineales en un rango de absorbancia entre 0,0 y 2,0 con menos de 1% de desviación en una longitud de recorrido o paso de luz de 0,5 cm. o El sistema de mediciones utiliza las posiciones vacías del rotor para controlar la señal de fondo y ajustar electrónicamente la desviación. o Las mediciones se realizan sin retirar las cubetas del rotor del analizador. La lámpara halógena de absorbancia tiene una duración media de 800 horas. El sistema le indicará cuando sea preciso sustituirla. e “Sustituir la lámpara halógena de absorbancia” en la página D-51 Longitudes de onda para el fotómetro de absorbancia El fotómetro de absorbancia realiza mediciones en las siguientes longitudes de onda: o 340 nm o 480 nm o 552 nm o 652 nm o 378 nm o 512 nm o 583 nm o 659 nm o 409 nm o 520 nm o 629 nm o 800 nm Tabla A-7 El sistema mide todas las longitudes de onda a la vez, pero sólo utiliza una (para mediciones monocromáticas) o dos (para mediciones bicromáticas). Roche Diagnostics A-44 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Unidades funcionales Fotómetro FP El fotómetro FP realiza mediciones de muestras basándose en el principio de polarización de fluorescencia. La estación de trabajo FP retira temporalmente las cubetas del rotor para que se puedan efectuar las mediciones FP. Este fotómetro se usa para las mediciones de pruebas de monitorización de fármacos terapéuticos (TDM). Información sobre las mediciones FP: o La fuente luminosa del fotómetro FP es un piloto luminoso (LED) azul. o El fotómetro consta de un filtro de polarización que gira para dejar pasar los componentes paralelos o perpendiculares de la luz. o Las mediciones se realizan mediante un tubo fotomultiplicador y duran dos segundos por componente. o Los ensayos se basan en el principio de unión competitiva. o El rendimiento medio es de hasta 170 pruebas por hora. Sistemas informáticos El sistema consta de dos sistemas informáticos: uno, compuesto por las tarjetas de circuitos que se encuentran en el analizador, que permite controlar las operaciones automáticas de éste; otro, que corresponde al ordenador de la unidad de control, que se usa para procesar los datos y manejar la interfaz de usuario. El ordenador de la unidad de control funciona con Windows 10. Este sistema incluye: o Monitor o Teclado norteamericano estándar o Ratón o Unidad de DVD (de lectura/escritura) o Dos discos duros o Dos interfaces de serie o Un conector módem analógico (ya no se incluye con la unidad de control modelo rp5810 y posteriores) o Un conector de red de área local (LAN) o Puertos USB o Un 2º conector de red de área local (LAN) El 2º conector LAN solamente debe utilizarse para la conectividad con el servicio remoto de Roche. Si se establece una conexión de servicio remoto con una red poco segura a través de un software cliente AXEDA, el dispositivo se debe instalar dentro de un dispositivo “connect 2” de Roche o bien de un gateway de cobas link. El uso de un cliente de AXEDA es la única solución de servicio remoto aprobada y compatible. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-45 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Estados del sistema Acceso no autorizado al sistema y pérdida de datos ADVERTENCIA Los dispositivos de almacenamiento externo pueden transmitir software malicioso, que puede utilizarse para obtener acceso no autorizado a datos o realizar cambios no deseados en el software. Conectar los conectores LAN a dispositivos distintos a los mencionados en esta publicación puede facilitar el acceso no autorizado a la base de datos y provocar posibles revelaciones o modificaciones de datos confidenciales. o Utilice los conectores LAN únicamente para los fines descritos en esta publicación. Veáse “Conectores de datos” en la página E-43. o Siga las recomendaciones que se indican en “Software y seguridad de los datos” en la página 31. Proceso de datos El sistema almacena los datos de trabajo en una base de datos en el disco duro del ordenador de la unidad de control. Ésta incluye la información sobre los pacientes y las órdenes, así como los resultados. Los monitores de reacción, es decir, las mediciones que el analizador realiza, se almacenan a corto plazo y se suprimen posteriormente. Los resultados calculados a partir de las mediciones se almacenan a largo plazo. Copias de seguridad El ordenador de la unidad de control ejecuta copias de seguridad de todos los datos en curso. Puede iniciar manualmente esta operación mediante la intervención Efectuar una copia de seguridad de la base de datos o puede configurarla como una acción de Comienzo del día. Efectuar una copia de seguridad puede requerir más de 10 minutos, durante los cuales el analizador no podrá procesar ninguna prueba. Además, el ordenador consta de un puerto USB y una unidad de DVD que puede utilizar para: o Cargar actualizaciones del software y de la ayuda o Actualizar el TAS (software de aplicación de pruebas) Puede utilizar un dispositivo de almacenamiento externo para archivar datos y almacenarlos a largo plazo y poder recuperarlos así posteriormente. Componentes electrónicos Los diferentes sistemas automáticos del interior del analizador se controlan mediante un conjunto de tarjetas con circuitos electrónicos impresos (PCB). Éstas se encuentran en una bandeja controladora situada en un compartimento cerrado, encima de las áreas de casetes y muestras. Las PCB están protegidas por fusibles, cada uno de los cuales debe tener siempre el calibre adecuado. e “Comprobación y sustitución de fusibles” en la página E-45 Estados del sistema El estado en que se encuentra el sistema determina qué acciones va a poder ejecutar. Puede forzar algunos cambios del estado del sistema pulsando las teclas F11 y F12 o haciendo clic en los botones Iniciar y Parar de la barra de navegación; el resto de cambios se realizan automáticamente. En la ilustración siguiente se muestran algunos de los estados y cómo pasa el sistema de uno a otro. Los cuadros representan los Roche Diagnostics A-46 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Estados del sistema estados y las flechas indican las transiciones entre ellos. Los iconos representan el botón Estado, en la barra de navegación, y se corresponden con cada estado concreto del sistema. Intervención automática En funcionamiento Intervenciones F12 Parar Iniciar F11 Modo Standby F12 Parar Inicializando Iniciar F11 Modo Suspendido Apagado Transición automática Transición manual (acción del usuario) F11 Tecla START/INICIAR (del teclado) F12 Tecla STOP/PARAR (del teclado) Iniciar Botón Iniciar (en la barra de navegación) Parar Botón Parar (en la barra de navegación) Ilustración A-28 Estados del sistema (no se reproducen todos los estados) e “Iniciar y registrarse en el sistema” en la página B-5 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-47 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Estados del sistema Transiciones entre estados El siguiente cuadro muestra los iconos del botón Estado (y el color de fondo predominante) correspondientes a las principales transiciones entre estados del sistema (del estado 1 al estado 2). Estado 1 Estado 2 Comentarios Apagado Inicializando Conecte el analizador pulsando el interruptor principal situado en la parte frontal. (verde) Inicializando Modo Standby (verde) (gris) Modo Standby En funcionamiento Esta transición es automática, es decir, el sistema pasa al modo Standby cuando ha terminado la inicialización. Esta transición tarda varios minutos en completarse. Esta transición es automática si la función Auto Inicio está activada (Configuración General > Sistema). Para empezar a procesar las pruebas también puede pulsar F11 o hacer clic en Iniciar. (gris) (verde) En funcionamiento Modo Standby (gris) (verde) Modo Standby Modo Suspendido (gris) (azul) Modo Suspendido Inicializando (azul) (verde) Modo Standby Intervenciones (gris) (verde) Pulsando F12 o haciendo clic en Parar puede forzar el sistema para que pase al modo Standby. El sistema también puede pasar automáticamente al modo Standby después de un período de inactividad o a una hora específica determinados por el usuario. Puede forzar el sistema para que pase del modo Standby al modo Suspendido pulsando F12 o haciendo clic en Parar. El sistema también puede pasar automáticamente al modo Suspendido después de un período de tiempo especificado por el usuario. El sistema se inicializa automáticamente al insertar una bandeja o en el momento de ejecutar las acciones de Comienzo del día. También puede forzar el sistema para que pase del modo Suspendido al estado Inicializando pulsando F11 o haciendo clic en Iniciar. El icono Intervenciones aparece cuando el sistema (o el usuario) está ejecutando una intervención. Antes de ejecutar manualmente intervenciones, el sistema debe estar en modo Standby. Tabla A-8 Roche Diagnostics A-48 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Estados del sistema Estado 1 Estado 2 Comentarios Intervenciones Modo Standby El sistema pasa automáticamente al modo Standby cuando la intervención ha concluido. (verde) (gris) Modo Standby Intervención automática (gris) (verde) Intervención automática significa que el sistema está ejecutando automáticamente las acciones de Comienzo del Día. Si el sistema está en el estado En funcionamiento, las intervenciones de Comienzo del día no se ejecutarán. Cuando el sistema vuelve al modo Standby, es necesario iniciar las acciones de comienzo del día (CDD) manualmente haciendo clic en el botón Ejecutar acciones de Comienzo del Día en la barra de herramientas. El sistema pasa automáticamente al modo Standby cuando finaliza las acciones CDD. Tabla A-8 Los siguientes parámetros en relación con los estados del sistema se definen en Configuración > General > Sistema: o Final de secuencia o Auto Inicio o Modo Suspendido o CDD Todos los usuarios pueden consultar estos parámetros; pero para modificarlos deberán poseer el nivel de acceso de usuario requerido. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-49 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas Las presentes especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Especificaciones generales Principios de funcionamiento del sistema Analizador de muestras selectivo, de acceso aleatorio y continuado Integración de cuatro principios de medición con capacidad para hasta 36 pruebas cargadas en el instrumento Analizador y unidad de control individuales Tabla A-9 Principios de medición Principio Utilización Fotometría de absorbancia Enzimas, substratos, drogas de abuso Fluorescencia polarizada Fármacos terapéuticos, hormonas tiroideas Turbidimetría Proteínas específicas Potenciometría Na+, K+, Cl-, Li+ Tabla A-10 Rendimiento Principios de funcionamiento del sistema Principios de medición Hasta 400 pruebas por hora (ambos módulos) Hasta 260 pruebas por hora Tabla A-11 Análisis urgentes (interrupción urgente) Muestras Rendimiento Muestras urgentes priorizadas y ejecutadas inmediatamente Contenedores y tubos de muestra Tubos primarios o secundarios: 16 x 100 mm, 13 x 100 mm, 16 x 75 mm, 13 x 75 mm Contenedores: Contenedor Eppendorf de 1,5 ml (volumen muerto de 80 μl) Contenedor COBAS de 0,6 ml (volumen muerto de 80 μl) Contenedor sobre tubo: Microcubeta Hitachi de 500 μl o cubeta estándar Hitachi de 1,5 ml sobre tubos primarios o secundarios 16 x 100 mm, 16 x 75 mm Volumen de las muestras Normalmente 2-10 μl por prueba ISE (suero, plasma): 20 μl (modo indirecto) 97 μl (modo directo) ISE (orina): 20 μl Tipos de muestra Tabla A-12 Suero, plasma, orina, LCR, sangre total (HbA1c), hemolizado Muestras Roche Diagnostics A-50 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Especificaciones técnicas Capacidad de carga de Hasta 90 muestras en el instrumento muestras Tratamiento de muestras Sistema de bandejas para muestras, calibradores y controles Hasta 6 bandejas de 15 tubos de muestra en el analizador Iconos LED (diodo emisor de luz) o pilotos luminosos que indican el estado de las bandejas Predilución automática Posdilución y posconcentración con factores definibles por el usuario Pueden introducirse factores de dilución manual Código de barras en las muestras Tabla A-12 Calibración Identificación positiva de las muestras mediante el lector de códigos de barras. Codabar 2 de 7, Código 39, Intercalados 2 de 5, Código 128 Muestras Lineal y no lineal Multiestándar con corrección a uno y dos puntos. Dilución automática de curvas estándar multipunto. Estabilidad Normalmente: Cada lote para enzimas, substratos o proteínas de suero. 20-26 semanas para pruebas TDM. 3-6 semanas para pruebas DAT. Tabla A-13 Casetes de reactivos Calibración Capacidad de pruebas En función de la prueba. Casetes estandarizados para todas las pruebas. Identificación de casetes Lectura automática de los códigos de barras; cada casete está codificado de forma única para el control de inventario. Capacidad de 32 casetes. almacenamiento en el analizador Temperatura de 10-15 °C (50-59 °F) almacenamiento del casete Estabilidad en el analizador Tabla A-14 Cubetas Normalmente de 8 a 12 semanas. Casetes de reactivos Volumen de reacción 120-245 μl Longitud del recorrido o paso 5 mm de luz Composición Plástico acrílico PMMA Capacidad del contenedor de cubetas 1.000 cubetas desechables; puede rellenarse con el analizador en funcionamiento Capacidad del contenedor de 1.000 cubetas residuos Tabla A-15 Cubetas Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-51 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Especificaciones técnicas Analizador de fotometría Capacidad de cubetas 71 cubetas con carga/descarga automática Duración del ciclo del sistema 10,6 segundos Control de la temperatura Baño de aire calentado a 37 °C (99 °F) Tabla A-16 Módulo de absorbancia Analizador de fotometría Espectofotómetro Monocromador de rejilla y matriz de diodos Fuente luminosa Lámpara halógena, 100 W Rango de longitudes de onda 340-800 nm, 12 longitudes de onda Mediciones monocromáticas y bicromáticas Rango de medición Tabla A-17 Fotómetro FP 0-2,0 A (para longitud de recorrido o paso de luz de 5 mm) Módulo de absorbancia Principio de medición Fluorescencia polarizada Fuente luminosa LED (diodo emisor de luz), pilotos luminosos Procedimiento de medición 2 segundos en paralelo 2 segundos en perpendicular Rango de medición 0-500 mP Longitud de onda de 485 nm excitación Longitud de onda de emisión Tabla A-18 Módulo ISE 515 nm fotómetro FP Principio de medición Potenciometría Método de medición Suero, plasma directo (no diluido) Suero, plasma indirecto (dilución 1:6) Orina indirecto (dilución 1:6) Ciclo de medición 53 segundos Intervalo de calibración Calibración a un punto cada medición de muestra Calibración principal cada 5 horas Si hay una diferencia de temperatura de 5 °C (9 °F) desde la última calibración Tras determinadas intervenciones (Purgar calibradores ISE, Intervención en electrodos, Cambiar electrodo) Vida del electrodo Referencia: 2 años Na+: 6 meses K+: 6 meses Cl-: etiqueta naranja: 3 meses Cl-: etiqueta lila: 14 días o 2.000 recuentos Li+: 4 meses Rango de medición Na+: suero 20-250 mmol/l, orina 20-350 mmol/l K+: suero 0,2-30 mmol/l, orina 1-150 mmol/l Cl-: suero 20-250 mmol/l, orina 20-350 mmol/l Li+: suero 0,1-4 mmol/l Tabla A-19 módulo ISE Roche Diagnostics A-52 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Especificaciones técnicas Sistema de pipeteo Tipo Jeringa robótica XYZ Limpieza automática Todos los tipos de agujas Detección de coágulo Sensor a presión Reproducibilidad Muestra/reactivo CV <1,5% Detección de nivel Nivel de muestra Nivel de reactivo: comprobación fotométrica inicial de los casetes Tabla A-20 Fuentes de láser (lector de códigos de barras) Sistema de pipeteo IEC Producto láser de clase 2 de conformidad con IEC 60825-1:2014 Rendimiento máximo de 1,1 mW y duración del pulso de 132 μs Longitud de onda emitida: 650 nm EE. UU. Tabla A-21 Software y proceso de datos De conformidad con 21 CFR 1040.10 2015 Fuentes de láser (lector de códigos de barras) Ordenador CPU con Intel Pentium a 800 MHz o superior 512 MB de memoria RAM o más Disco duro y disco duro para copia de seguridad Unidad de DVD para actualizaciones del software Tarjeta de red integrada Puertos USB Módem interno (ya no se incluye con la unidad de control modelo rp5810 y posteriores) Teclado EE. UU. y ratón (PS2) Monitor con pantalla plana de 19 pulgadas Sistema operativo Windows 10 (inglés o japonés) Idiomas del software Predeterminado: inglés Opcionales: francés, alemán, italiano, japonés, polaco, portugués, español Máx. 5 idiomas disponibles a la vez en un mismo sistema Ayuda en pantalla Sensible al contexto Impresora Impresora láser estándar (opcional). La impresora debe ser compatible con PCL 5. Interfaces Interfaz RS 232 C bidireccional para la conexión a un ordenador central, modo de consulta del ordenador central Interfaz bidireccional RS 232 C para la conexión eléctrica Conector USB 2.0 para impresora 2º puerto LAN para servicio remoto Puerto paralelo (para impresora) (ya no se incluye con la unidad de control modelo rp5810 y posteriores) Tabla A-22 Software y proceso de datos Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-53 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Especificaciones técnicas Requerimientos de la instalación de cañerías Conexión Conexión directa al suministro de agua desionizada opcional. Eliminación de residuos Eliminación de residuos líquidos vía conexión directa a la red de alcantarillado sanitario. líquidos Tabla A-23 Requerimientos de la instalación de cañerías Dimensiones y pesos Analizador de sobremesa Ancho: 135 cm (53,1 in) Alto: 75 cm (29,5 in) Alto con cubierta abierta: 108 cm (42 in) Fondo: 66 cm (26 in) Peso: 198 kg (436 lb) Formato del papel de impresora Tabla A-24 A4 (210 mm x 297 mm) EE. UU. (8,5 in x 11 in) Dimensiones y pesos Condiciones ambientales La ubicación debe cumplir las siguientes condiciones: Temperatura ambiente 15-32 °C (59-89 °F) Humedad relativa (en 30-80% sin condensación funcionamiento) Altitud máxima 2.000 m (6.500 pies) Grado de contaminación Grado 2 (IEC 61010-1) Tabla A-25 Condiciones ambientales El suministro de corriente eléctrica y el suministro de agua deben cumplir los siguientes requisitos. No utilice nunca el sistema si no se cumple alguna de las condiciones ambientales. Ítem Voltaje de la red 100-125 V/200-240 V; +10%, -15% Frecuencia de la red 50 o 60 Hz C5% Corriente 4 A (230 V) o 8 A (115 V) (valores habituales, fase simple) Consumo de energía Valor habitual 1.200 VA Carga térmica 2.400 BTU/h (2.520 kJoules/h) Coordinación de aislamiento Categoría de instalación II (IEC 61010-1) Grado de protección IP20 (IEC 60529) Tabla A-26 Requerimientos de suministro eléctrico del analizador Roche Diagnostics A-54 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Descripción del sistema Especificaciones técnicas Ítem Voltaje de la red 100-127 V 200-240 V Frecuencia de la red 50/60 Hz Corriente 2,7 A (220 V) o 5,4 A (115 V) (valores habituales, fase simple) Consumo de energía 200 VA Carga térmica 680 BTU/h (720 kJoules/h) Tabla A-27 Requerimientos de suministro eléctrico del ordenador La calidad del agua debe cumplir los siguientes requerimientos: Pureza Agua de laboratorio de grado reactivo, bidestilada o desionizada: >0,6 MΩcm o <1,5 μS/cm <0,05 Silicato (mg/l, como SiO2) Contenido microbiológico máximo de 100 unidades formadoras de colonias/ml. Materia particulada (>0,2 μm) <500/l. Compuesto orgánico mediante tratamiento de carbón activado. Suministro De depósito externo o vía conexión directa al suministro de agua desionizada (opcional). Uso/Drenaje Aproximadamente 2 l/h (0,53 galones EE. UU./h) en modo operativo Flujo de entrada mínimo 0,2 l/min (0,053 galones EE. UU./min) Tabla A-28 Otras condiciones ambientales Tratamiento de residuos Requerimientos de la calidad del agua o Sólo para uso en interiores o Espacio de instalación horizontal o Entorno libre de polvo con la ventilación adecuada o Proteger de la luz solar directa o Evitar vibraciones perceptibles o No colocar cerca de equipos que generen ondas electromagnéticas o No instalar cerca de aparatos que generen frecuencias ultra altas (p. ej., descargador eléctrico) Las cubetas junto con las muestras y los reactivos se desechan en un contenedor situado en el interior del analizador. El usuario puede extraer y desechar dicho contenedor. Tabla A-29 Tratamiento de residuos e Para obtener información adicional sobre sustancias peligrosas, consulte las instrucciones de uso del kit de reactivos correspondiente utilizado en el analizador en cuestión. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-55 3 Descripción del sistema COBAS INTEGRA® 400 plus Especificaciones técnicas Roche Diagnostics A-56 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interfaz de usuario Índice de materias Interfaz de usuario Introducción al software del analizador La interfaz de usuario le permite controlar el funcionamiento cotidiano del analizador. Este capítulo describe las principales características de la interfaz de usuario y explica cómo desplazarse por las principales áreas de trabajo. También incluye algunos consejos prácticos que le ayudarán a trabajar de una forma más eficiente. En este capítulo Capítulo 4 Una primera aproximación a la interfaz de usuario ................................................. A-59 Áreas de trabajo ............................................................................................................. A-60 Barra de menús .................................................................................................. A-60 Pestañas ............................................................................................................... A-61 Cuadros de diálogo ............................................................................................ A-61 Trabajar con la interfaz de usuario .............................................................................. A-62 Botones de comandos ....................................................................................... A-62 Casillas de verificación ...................................................................................... A-62 Carpetas .............................................................................................................. A-62 Listas desplegables ............................................................................................. A-63 Menús contextuales ........................................................................................... A-63 Barras de desplazamiento ................................................................................. A-63 Botones de opciones .......................................................................................... A-63 Barras de herramientas ..................................................................................... A-64 Consejos prácticos y métodos de trabajo .................................................................... A-65 Menús contextuales (botón derecho del ratón) ................................................................................. A-65 Teclas de acceso rápido del sistema Windows .............................................. A-65 Acceso rápido con teclado ................................................................................ A-66 Consejos de utilización ..................................................................................... A-67 Arrastrar y colocar ............................................................................................. A-67 Estructura de los menús ................................................................................................ A-68 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-57 4 Interfaz de usuario COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias Roche Diagnostics A-58 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interfaz de usuario Una primera aproximación a la interfaz de usuario Una primera aproximación a la interfaz de usuario Cuando entre en el sistema, aparecerá el área de trabajo Estado. e “Registrarse en el sistema” en la página B-8 La siguiente ilustración muestra las principales características de un área de trabajo: H A B C I I J D E A F G Barra de menús Haga clic en cualquiera de los ítems para visualizar el menú correspondiente. B Barra de herramientas C Nombre de pestaña Haga clic en cualquier botón para ejecutar el comando correspondiente. Pase de una pestaña a otra haciendo clic en la pestaña correspondiente como, por ejemplo, en la pestaña Casetes. D Barra de estado En este espacio se visualizan los textos breves de los mensajes y los consejos de utilización ampliados. E ID del usuario ID del usuario registrado en el sistema. F Fecha y hora La fecha y la hora (actualizadas automáticamente) con el formato que utilice en el sistema Windows. G Barra de navegación Haga clic en cualquiera de los botones de navegación para abrir el área de trabajo correspondiente. H Nombre del área de trabajo Nombre del área de trabajo en pantalla. I Botones Iniciar y Parar Estos botones sirven, respectivamente, para iniciar o reiniciar un proceso y para interrumpir o parar el análisis una vez se hayan finalizado las acciones en curso. J Botón de navegación Por ejemplo, haga clic en este botón para abrir el área de trabajo Órdenes. Ilustración A-29 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-59 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interfaz de usuario Áreas de trabajo Áreas de trabajo Las áreas de trabajo son ventanas donde se pueden ejecutar una serie de tareas generalmente relacionadas. Para abrir un área de trabajo puede: o Hacer clic en el botón correspondiente de la barra de navegación o Pulsar la tecla de función correspondiente (véase la información a continuación) o Seleccionarla en el menú Ventana de la barra de menús Botón de Área de trabajo Tareas que pueden ejecutarse Mensajes Visualizar los mensajes del sistema. También puede consultar en el registro de mensajes todos los mensajes del sistema, especialmente aquéllos que hayan surgido a causa de problemas o errores. navegación Mayús + F5 Estado F5 Órdenes F6 Resultados F7 Intervenciones F8 Configuración Mayús + F8 Visualizar el estado del sistema, incluyendo el estado de las muestras, los calibradores, los controles de calidad, los diluyentes y los casetes. También puede comprobar el estado de cualquier prueba y detectar ítems ausentes o bloqueados para la lista de trabajo en curso. Comprobar el estado de las órdenes, crear órdenes nuevas y solicitar calibraciones y controles de calidad. También puede crear y modificar una serie de detalles sobre los pacientes y las órdenes (datos generales de los pacientes y de las órdenes). Consultar los resultados que el sistema no ha aceptado automáticamente. También puede revisar los resultados aceptados (historial de resultados) de las muestras, las calibraciones y los controles de calidad. Consultar cuándo los procedimientos de mantenimiento programados, denominados intervenciones, pasan a estar pendientes y ejecutarlos en caso necesario. Configurar los parámetros del sistema que definen su funcionamiento. Por ejemplo, puede especificar los controles de calidad que va a utilizar para una prueba concreta. Solamente podrá usar estas funciones si posee el nivel de acceso de usuario requerido. Éste habrá sido determinado con antelación para cada usuario por el administrador del sistema. Bloc de notas Mayús + F7 Dejar mensajes en el sistema destinados a otros usuarios. Puede introducir el texto manualmente e indicar si la nota es urgente. Tabla A-30 Barra de menús Puede desplazarse por las áreas de trabajo (es decir, abrirlas) seleccionándolas en la barra de menús, disponible en las áreas de trabajo Estado, Órdenes, Resultados, Intervenciones y Configuración. Roche Diagnostics A-60 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interfaz de usuario Áreas de trabajo a Para abrir un área de trabajo diferente desde la barra de menús 1 Haga clic en Ventana en la barra de menús. Aparecerá el menú Ventana. El área de trabajo en la que se encuentre aparecerá marcada con el símbolo l. 2 Haga clic en el nombre del área de trabajo que desea abrir. Pestañas En las áreas de trabajo Estado, Órdenes, Resultados e Intervenciones, la información está organizada en diferentes pestañas. Las pestañas de una misma área de trabajo contienen información diferente pero relacionada. a Para abrir una pestaña diferente 1 Haga clic en la pestaña deseada o Pulse la tecla de tabulación hasta que quede resaltado el nombre de la pestaña que desea abrir. El nombre de la pestaña aparecerá rodeado mediante una línea de puntos. 2 Pulse la tecla con la flecha hacia la derecha para desplazarse de izquierda a derecha por las pestañas. 3 Pulse la tecla con la flecha hacia la izquierda para desplazarlo de derecha a izquierda. Cuadros de diálogo Los cuadros de diálogo son ventanas secundarias que aparecen superpuestas a la ventana principal de las áreas de trabajo. Normalmente los cuadros de diálogo solicitan o aportan información complementaria a la que aparece en la ventana principal. Ilustración A-30 Puede acceder a los cuadros de diálogo desde las áreas de trabajo o mediante la barra de menús. Algunos cuadros de diálogo, como por ejemplo Añadir un paciente, aparecen en varias áreas de trabajo. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-61 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interfaz de usuario Trabajar con la interfaz de usuario Trabajar con la interfaz de usuario Botones de comandos Haga clic en cualquier botón de comando para ejecutar la función correspondiente. Por ejemplo, haga clic en Aceptar para solicitar el número especificado de pruebas. Ilustración A-31 Casillas de verificación 1 Si hace clic una vez en las casillas de verificación se seleccionará el valor propuesto. 2 Si hace clic de nuevo en la misma casilla se suprimirá la selección. Las casillas de verificación que aparecen en color gris, con o sin la marca de selección, le muestran valores preseleccionados que no puede modificar. Normalmente esto significa que dichos valores ya han sido definidos en otros cuadros de diálogo o han sido predefinidos en el sistema. También puede significar que no posee el nivel de acceso de usuario requerido para modificarlos. Puede seleccionar varias casillas de verificación de la misma ventana a la vez. Carpetas 1 Haga doble clic en una carpeta cerrada (A) para abrirla y visualizar su contenido. A B 2 Haga doble clic en una carpeta abierta (B) para cerrarla. También puede hacer clic una vez en + para abrir una carpeta y en - para cerrarla. Roche Diagnostics A-62 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interfaz de usuario Trabajar con la interfaz de usuario Listas desplegables 1 Haga clic en el botón con la flecha hacia abajo junto a la lista desplegable para abrirla. 2 Seleccione el ítem requerido de la lista. Menús contextuales e “Menús contextuales (botón derecho del ratón)” en la página A-65 Barras de desplazamiento Las barras de desplazamiento le permiten visualizar la parte que queda oculta de las listas cuando éstas exceden el espacio disponible. B A Haga clic en la barra y mantenga pulsado el botón; a continuación, mueva el ratón hacia arriba o hacia abajo en las barras verticales (B), o hacia la izquierda o hacia la derecha en las barras horizontales (A). Puede usar las teclas con las flechas y las teclas para retroceder página y avanzar página en lugar del ratón. Botones de opciones 1 Haga clic en la opción requerida (A) para seleccionarla. A 2 Seleccione otra de las opciones disponibles para suprimirla. Únicamente se puede seleccionar una sola opción en cada marco (el cuadro rectangular que enmarca las opciones). Las opciones de marcos distintos se tratan por separado. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-63 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interfaz de usuario Trabajar con la interfaz de usuario Barras de herramientas Haga clic en cualquier botón de la barra de herramientas para iniciar rápidamente la función correspondiente. El contenido de la barra de herramientas (A) depende del área de trabajo en que se encuentre. A Ilustración A-32 Las funciones de los botones de la barra de herramientas son: Botón Función Botón Función Archivar definiciones: archivar la configuración del sistema y las definiciones actuales. De este modo podrá cargarlas de nuevo en caso de producirse un fallo en el sistema. Detalles: abrir el cuadro de diálogo Detalles del ítem seleccionado. Cargar definiciones: cargar definiciones archivadas. Buscar: buscar una orden, el nombre o la ID de un paciente. Calculadora: abrir la calculadora. Pegar: copiar en la orden en curso los detalles de una orden guardada anteriormente. Borrar: borrar la orden en curso. Si no ha guardado previamente la orden, se perderán todos los detalles. Imprimir: Imprimir: imprimir la pantalla. Copiar: copiar en la memoria los detalles de la orden en curso, para que pueda recuperarlos posteriormente y pegarlos en otra orden. Guardar: guardar la orden en curso (área de trabajo Órdenes). Calibraciones de la prueba: visualizar las calibraciones de las pruebas. Comienzo del día: iniciar manualmente las acciones de Comienzo del día. Colocar ítems: abrir el cuadro de diálogo Colocar ítems. Código de barras: abrir el cuadro de diálogo Código de barras. Tabla A-31 Cuando algún botón aparezca en color gris en la barra de herramientas significa que la función correspondiente no está disponible. Roche Diagnostics A-64 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interfaz de usuario Consejos prácticos y métodos de trabajo Consejos prácticos y métodos de trabajo A continuación encontrará algunas sugerencias que pueden ayudarle a agilizar el trabajo. Menús contextuales (botón derecho del ratón) Haga clic con el botón derecho del ratón para visualizar el menú contextual (A) del ítem seleccionado. Los menús contextuales contienen una lista con los comandos importantes utilizados con más frecuencia del ítem seleccionado. A Ilustración A-33 Este método es generalmente más rápido que usar la barra de menús, ya que evita tener que buscar los menús. a Para visualizar un menú contextual 1 Seleccione el ítem requerido. 2 Coloque el cursor sobre el ítem y haga clic con el botón derecho del ratón. Aparecerá el menú contextual. No todos los ítems disponen de menús contextuales; se trata de un método de trabajo muy útil para emprender aquellas acciones importantes que se ejecutan con frecuencia o, simplemente, para comprobar qué acciones pueden ejecutarse con el ítem seleccionado. Teclas de acceso rápido del sistema Windows En muchos casos pueden usarse las funciones estándar cortar, pegar y copiar texto del sistema Windows, como por ejemplo en el Bloc de notas. Las teclas de acceso rápido que se utilizan para dichas funciones son las mismas que las de cualquier PC: Pulse Ctrl + C para copiar, Ctrl + X para cortar, y Ctrl + V para pegar. Para aquellos que no estén familiarizados con el funcionamiento del sistema Windows, se explica a continuación cómo utilizar, por ejemplo, Ctrl + C: 1 Seleccione un texto o un ítem. 2 Pulse y mantenga pulsada la tecla Ctrl. 3 Pulse y suelte la tecla C. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-65 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interfaz de usuario Consejos prácticos y métodos de trabajo 4 Suelte la tecla Ctrl. El sistema copia el texto o el ítem seleccionado en el portapapeles (componente del sistema Windows). Podrá copiarlo posteriormente en otro documento utilizando la función Pegar. o La función Pegar del sistema Windows no coincide exactamente con la función Pegar del analizador, pero la idea básica es la misma. o Existen dos teclas Ctrl, una a cada lado de la barra espaciadora. Ambas tienen la misma función. o La función cortar permite copiar el texto o el ítem seleccionado en el portapapeles pero borrar el original. Acceso rápido con teclado Las teclas de funciones (A) se encuentran en la fila superior del teclado. A Ilustración A-34 e “Áreas de trabajo” en la página A-60 Puede utilizar las siguientes teclas de acceso rápido: F1 Visualizar la Ayuda sobre una pestaña o un cuadro de diálogo F3 Buscar F5 Área de trabajo Estado F6 Área de trabajo Órdenes F7 Área de trabajo Resultados F8 Área de trabajo Intervenciones F9 Imprimir F10 Seleccionar la barra de menús F11 Iniciar F12 Parar Ctrl + A Seleccionar todo (menú Editar) Ctrl + C Copiar (menú Editar) Ctrl + V Pegar (menú Editar) Ctrl + X Cortar (menú Editar) Ctrl + Z Deshacer (menú Editar) Ctrl + flecha Desplazarse por las pestañas de un cuadro de diálogo Mayús + F3 Entrar o salir del sistema Mayús + F5 Visualizar el cuadro de diálogo Mensajes Mayús + F7 Bloc de notas Tabla A-32 Acceso rápido con teclado Roche Diagnostics A-66 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interfaz de usuario Consejos prácticos y métodos de trabajo Mayús + F8 Área de trabajo Configuración Esc Equivale a hacer clic en Cancelar o Cerrar en un cuadro de diálogo Pestaña Desplazar la selección al ítem siguiente Alt + F4 Apagar el sistema (equivale al menú Fichero > Apagar) Alt + Impr Pant Copiar la ventana abierta en ese momento, como un mapa de bits, en el portapapeles Impr Pant Copiar el escritorio, como un mapa de bits, en el portapapeles Tabla A-32 Acceso rápido con teclado Consejos de utilización Los consejos de utilización son mensajes que muestra el sistema y que resultan útiles para las personas que no están familiarizadas con la interfaz de usuario o que usan por primera vez una función. a Para visualizar los consejos de utilización 1 Coloque el cursor sobre un ítem y manténgalo sobre él varios segundos. A Aparecerá el consejo de utilización correspondiente (A). 2 Consulte la barra de estado (B) para obtener información más detallada sobre el consejo de utilización. B Si no está familiarizado con la interfaz de usuario, use esta función para conocer la utilidad de los distintos botones de la barra de navegación. Arrastrar y colocar Mediante esta técnica puede, por ejemplo, colocar ítems en una bandeja. 1 Coloque el cursor sobre el ítem que desea colocar. 2 Pulse el botón izquierdo del ratón y manténgalo pulsado. 3 Desplace el ratón de modo que se arrastre el ítem por la pantalla. 4 Cuando el ítem se encuentre en el lugar donde desea colocarlo, suelte el botón del ratón. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-67 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interfaz de usuario Estructura de los menús Estructura de los menús Las opciones de los menús son sensibles al contexto, es decir, algunas opciones sólo están disponibles en situaciones determinadas. Por lo tanto, puede ser que algunas de las opciones que se presentan en las ilustraciones siguientes no estén disponibles en su sistema. Por motivos de inteligibilidad se ha intentado mostrar el mayor número posible de opciones en estado activo. Menús del área de trabajo Estado Ilustración A-35 Menús del área de trabajo Estado Menús del área de trabajo Órdenes Ilustración A-36 Menús del área de trabajo Órdenes Roche Diagnostics A-68 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interfaz de usuario Estructura de los menús Menús del área de trabajo Resultados Ilustración A-37 Menús del área de trabajo Resultados Menús del área de trabajo Intervenciones Ilustración A-38 Menús del área de trabajo Intervenciones Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-69 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interfaz de usuario Estructura de los menús Menús del área de trabajo Configuración Ilustración A-39 Menús del área de trabajo Configuración Roche Diagnostics A-70 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Índice de materias Flujos de trabajo Utilice el sistema eficientemente Este capítulo le ofrece instrucciones paso a paso sobre el flujo de trabajo diario. Se describen las rutinas diarias de tres configuraciones de laboratorio típicas: si se trabaja sin códigos de barras en las muestras y sin un ordenador central, si se trabaja con códigos de barras en las muestras pero sin un ordenador central, y si se trabaja con códigos de barras en las muestras y con un ordenador central. En este capítulo Capítulo 5 Introducción ................................................................................................................... A-73 Precauciones de seguridad ...................................................................................... A-73 Trabajar con un ordenador central ....................................................................... A-74 Presuposiciones .................................................................................................. A-74 Inicio diario ........................................................................................................ A-74 Rutina diaria: Si se trabaja sin códigos de barras ni ordenador central ..... A-75 Rutina diaria: Si se trabaja con códigos de barras pero sin ordenador central .. A-75 Rutina diaria: Si se trabaja con códigos de barras y ordenador central ..... A-75 Inicio diario ..................................................................................................................... A-76 Entrar en el sistema y comprobar el Bloc de notas ............................................. A-76 Comprobar el informe de Comienzo del día ....................................................... A-77 Cargar diluyentes y soluciones ISE ........................................................................ A-78 Comprobar los fungibles ......................................................................................... A-79 Ejecutar intervenciones ........................................................................................... A-80 Cargar calibradores y controles ............................................................................. A-81 Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central) .......... A-81 Crear órdenes ........................................................................................................... A-82 Cargar muestras en el analizador ........................................................................... A-84 Iniciar el proceso ...................................................................................................... A-85 Validar resultados .................................................................................................... A-86 Imprimir el informe final ........................................................................................ A-87 Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central) ....... A-88 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-71 5 Flujos de trabajo COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias Cargar muestras en el analizador ........................................................................... A-88 Crear órdenes ........................................................................................................... A-89 Confirmar las órdenes ............................................................................................. A-91 Iniciar el proceso ...................................................................................................... A-91 Validar resultados .................................................................................................... A-92 Imprimir el informe final ........................................................................................ A-94 Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central) .......... A-94 Cargar muestras en el analizador ........................................................................... A-94 Iniciar el proceso ...................................................................................................... A-95 Controlar órdenes programadas ............................................................................ A-95 Validar resultados .................................................................................................... A-96 Crear órdenes ........................................................................................................... A-98 Final del día ................................................................................................................... A-100 Extraer bandejas de muestras ............................................................................... A-100 Suprimir resultados y órdenes ............................................................................. A-100 Completar el resto de intervenciones .................................................................. A-101 Salir del sistema ...................................................................................................... A-101 Roche Diagnostics A-72 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Introducción Introducción Este capítulo le guiará a través de un día de trabajo típico. El flujo de trabajo optimizado le permitirá obtener el máximo rendimiento de las características del analizador. El flujo de trabajo está dividido en las tres secciones siguientes: Inicio diario Preparar el sistema para el día. Rutina diaria Mantener el sistema en funcionamiento para el trabajo rutinario. Final del día Preparar el sistema para el día siguiente. Las tareas de la Rutina diaria están divididas a su vez en tres procedimientos que reflejan los tres principales tipos de configuración de laboratorios. Código de barras Ordenador en las muestras central Véase la subsección... No No “Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central)” en la página A-81. Sí No “Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central)” en la página A-88. Sí Sí “Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central)” en la página A-94. Con el fin de ofrecerle una visión comprensible de los procedimientos, no se describen con excesivo detalle los pasos concretos. Los pasos más complejos se describen detalladamente más adelante en el presente manual; encontrará las referencias cruzadas donde sea oportuno. También puede encontrar descripciones detalladas de dichos pasos en la Ayuda en pantalla. Precauciones de seguridad Siga siempre las siguientes precauciones de seguridad mientras esté usando el analizador: o No abra nunca la cubierta del analizador mientras esté en funcionamiento. o No extraiga nunca una bandeja del área de bandejas si los indicadores de estado de las bandejas están rojos. o No toque nunca las partes móviles del sistema. o No coloque nunca objetos (botellas, muestras, etc.) encima del analizador. o Siga los mensajes del analizador (Visualizar mensajes). o Ejecute el mantenimiento como sea preciso. o Extraiga los paneles laterales solamente si el instrumento está desconectado del suministro eléctrico. o Utilice el analizador COBAS INTEGRA® 400 plus únicamente para la determinación de química clínica e inmunológica in vitro de analitos en muestras líquidas (suero, plasma, orina, etc.). Siga también las precauciones generales de seguridad descritas en “Seguridad” en la página -17. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-73 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Introducción Trabajar con un ordenador central Puede instalarse un ordenador central para procesar más eficientemente las cantidades considerables de datos de las pruebas que genera el analizador. La instalación de un ordenador central es opcional, pero es muy recomendable para casi todas las aplicaciones del analizador. La interfaz del ordenador central COBAS garantiza la comunicación entre el ordenador central y el analizador. La interfaz del ordenador central COBAS se compone de un hardware y un software que permiten la comunicación entre la unidad de control del analizador y el ordenador central. Las comunicaciones entre el ordenador central y la unidad de control del analizador se basan en un funcionamiento de maestro y esclavo, en el que el ordenador central actúa como maestro. De este modo el ordenador central puede enviar las órdenes al analizador a través de la unidad de control, así como solicitar los resultados a dicha unidad. Ésta, dado que actúa como esclavo, no envía nunca datos al ordenador central a menos que éste se lo solicite primero. Las características de la interfaz del ordenador central incluyen: Pacientes o o o Entrada Modificación Supresión Órdenes o o o o Entrada Modificación Supresión Consulta del ordenador central Resultados o o Resultados concretos Resultados compilados Roche no suministra el software del ordenador central, como tampoco la interfaz de usuario del ordenador central, sino que es específico de cada cliente. Para obtener más información sobre la visualización de los datos en el ordenador central o sobre el método de comunicación entre el ordenador central y la unidad de control, incluidos los formatos de los datos, consulte el Manual de la interfaz del ordenador central. e Para una descripción detallada del funcionamiento rutinario si se trabaja con un ordenador central, véase “Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central)” en la página A-94. Presuposiciones El analizador puede configurarse de diferentes maneras para adecuarse al sistema de trabajo en su laboratorio. El flujo de trabajo descrito en esta documentación presupone que su sistema está configurado y se usa de alguna de las siguientes maneras recomendadas: Inicio diario Casetes Desconexión del sistema Los casetes permanecen cargados en el analizador por la noche. El sistema no se apaga por la noche. Roche Diagnostics A-74 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Introducción Rutina diaria: Si se trabaja sin códigos de barras ni ordenador central Si se trabaja sin códigos de barras ni ordenador central Código de barras en las muestras Posición de bandeja Para trabajar sin códigos de barras en los tubos de muestras, deseleccione la casilla de verificación Usar código de barras en contenedores de muestra en Configuración > General > Código de barras. Para asignar automáticamente las muestras a posiciones de bandeja, seleccione Asignar automáticamente posiciones de bandeja en Configuración > Base de datos > Acciones automát. Para reinicializar las posiciones de bandeja al Comienzo del día, seleccione Reinicializar posiciones de bandeja al CDD en Configuración > Base de datos > Acciones automát. Configuración de las bandejas La configuración de las bandejas depende del número de tipos diferentes de tubos y de muestras que se usen en su laboratorio. Rutina diaria: Si se trabaja con códigos de barras pero sin ordenador central Posición de bandeja Código de barras en las muestras Configuración de las bandejas El sistema identifica las muestras mediante su código de barras. Por lo tanto, no se usa la función Asignar automáticamente posiciones de bandeja. o Deseleccione Asignar automáticamente posiciones de bandeja en Configuración > Base de datos > Acciones automát. o Seleccione Reinicializar posiciones de bandeja al CDD en Configuración > Base de datos > Acciones automát. Para trabajar con códigos de barras en los tubos de muestra, seleccione Usar código de barras en contenedores de muestra en Configuración > General > Código de barras. La configuración de las bandejas depende de la información codificada en los códigos de barras de las muestras. o Si los códigos de barras de las muestras que usa incluyen información del tipo de muestra, no es necesario que defina el tipo de muestra. Defina el tipo de tubo únicamente durante la definición de la bandeja. o Si los códigos de barras de las muestras que usa no contienen información sobre el tipo de muestra, defina el tipo de muestra y el tipo de tubo durante la definición de la bandeja. Rutina diaria: Si se trabaja con códigos de barras y ordenador central Posición de bandeja Código de barras en las muestras El sistema identifica las muestras mediante su código de barras. Por lo tanto, no se usa la función Asignar automáticamente posiciones de bandeja. o Deseleccione Asignar automáticamente posiciones de bandeja en Configuración > Base de datos > Acciones automát. o Seleccione Reinicializar posiciones de bandeja al CDD en Configuración > Base de datos > Acciones automát. Para trabajar con códigos de barras en los tubos de muestra, seleccione Usar código de barras en contenedores de muestra en Configuración > General > Código de barras. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-75 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Inicio diario Configuración de las bandejas La configuración de las bandejas depende de la información codificada en los códigos de barras de las muestras. o Si los códigos de barras de las muestras que usa incluyen información del tipo de muestra, no es necesario que defina el tipo de muestra. Defina el tipo de tubo únicamente durante la definición de la bandeja. o Si los códigos de barras de las muestras que usa no contienen información sobre el tipo de muestra, defina el tipo de muestra y el tipo de tubo durante la definición de la bandeja. Inicio diario Para preparar el sistema para el día, realice los pasos siguientes: 1. Entrar en el sistema e página A-76 2. Comprobar el informe de Comienzo del día e página A-77 3. Cargar cleaner, diluyentes y soluciones ISE e página A-78 4. Cargar y mezclar los casetes e página A-78 5. Comprobar los fungibles e página A-79 6. Ejecutar las intervenciones necesarias e página A-80 7. Cargar calibradores y controles e página A-81 Entrar en el sistema y comprobar el Bloc de notas a Para entrar en el sistema 1 Pulse Mayús + F3. 2 Escriba su ID de usuario y su contraseña. 3 Haga clic en Entrar sistema. e “Salir del sistema” en la página B-9 a Para comprobar el Bloc de notas 1 Haga clic en Bloc de notas en la barra de navegación. 2 Compruebe si hay mensajes en el Bloc de notas. Los iconos rojos indican que el mensaje es urgente. e “Comprobar el Bloc de notas” en la página B-30 Roche Diagnostics A-76 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Inicio diario Comprobar el informe de Comienzo del día El sistema ejecuta las intervenciones preseleccionadas y otras acciones automáticas a la hora asignada de Comienzo del día (CDD). No se requiere acción alguna por parte del usuario. El informe de Comienzo del día resume toda la información sobre el último CDD ejecutado. Utilice dicho informe para planificar sus siguientes pasos como, por ejemplo, preparar los calibradores y los controles, cargar los casetes o ejecutar intervenciones pendientes. a Para comprobar el informe de Comienzo del día 1 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Comienzo del día. 2 Haga clic en Aceptar. El sistema imprimirá el informe de Comienzo del día. 3 Compruebe los ítems siguientes en el informe Comienzo del día y planifique los pasos siguientes como corresponda: o Intervenciones que es preciso ejecutar. o Calibradores, controles, cleaner, diluyentes y soluciones ISE que es preciso reponer. (Sólo los casetes necesarios para las pruebas permanecen cargados en el analizador.) o Casetes que es preciso tratar. Información complementaria o Para identificar qué calibradores son precisos compruebe también el estado de los intervalos de calibración en el cuadro de diálogo Calibraciones de la prueba (Herramientas > Calibraciones de la prueba). o Prepare ahora los calibradores y los controles de modo que estén listos para cargarlos en el analizador más tarde. o Si no se ha ejecutado aún el CDD, seleccione Herramientas > Ejecutar Comienzo del Día o haga clic en para iniciar el CDD manualmente. e Para imprimir el informe, véase “Imprimir el informe Comienzo del día” en la página B-32. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-77 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Inicio diario Cargar diluyentes y soluciones ISE a Para cargar diluyentes y soluciones ISE 1 Compruebe en el informe impreso de Comienzo del día qué diluyentes y soluciones ISE es preciso cargar en el analizador. 2 Cargue los diluyentes en las posiciones de bandeja correctas que se indican en el informe de Comienzo del día. 3 Inserte las bandejas. Información complementaria Tras cargar o sustituir las soluciones ISE en la bandeja ISE aparecerá el cuadro de diálogo Se ha sustituido la bandeja ISE. Seleccione en dicho cuadro de diálogo las soluciones ISE que haya sustituido. No seleccione las soluciones ISE que no haya sustituido. e “Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE” en la página F-33 Cargar y mezclar casetes Resultados incorrectos debido al uso del mismo casete en varios sistemas ADVERTENCIA Cada casete dispone de su propio número de casete, mediante el cual el sistema lo identifica. Utilizar un casete ya usado en otro sistema puede provocar resultados incorrectos. o No utilice un mismo casete de reactivo para diferentes sistemas. Cada bandeja de casetes con sus casetes respectivos debe utilizarse exclusivamente en un único sistema. o Si se usa más de un sistema en un mismo laboratorio, asegúrese de que cada bandeja de casetes con sus casetes respectivos se utiliza exclusivamente en un único sistema (por ejemplo, codificándolas mediante colores). a Para cargar casetes en el analizador 1 Haga clic en la pestaña Casetes en el área de trabajo Estado para comprobar qué casetes es preciso cargar en el analizador para la rutina diaria. Compruebe en el informe impreso de Comienzo del día si es preciso cargar otros casetes en el analizador. 2 Desenvuelva los casetes. 3 Coloque los casetes requeridos en una bandeja de casetes. 4 Inserte la bandeja en una ranura libre en el área de casetes. e “Cargar casetes” en la página B-15 Información complementaria La función de comprobación integrada del volumen de casete (CIVC) se activa mediante las etiquetas de código de barras de c pack de todos los reactivos que deben llenarse manualmente en los cobas c pack MULTI para evitar resultados erróneos causados por el llenado incorrecto del cobas c pack MULTI. CIVC no está disponible para las pruebas de canales abiertos. Si la comprobación integrada del volumen de los casetes falla, el sistema emite un mensaje e impide el acceso al casete. Utilice otro casete si falla dicha comprobación. Roche Diagnostics A-78 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Inicio diario a Para mezclar casetes 1 Haga clic en la pestaña Mensajes nuevos en el área de trabajo Mensajes para visualizar los mensajes con formato “Casete <nombre> en la bandeja <número>, Posición <posición> requiere mezcla”. 2 Haga clic en la pestaña Casetes en el área de trabajo Estado para comprobar si hay casetes marcados como Req. mezcla. 3 Espere hasta que la luz del estado de las bandejas se ponga verde para extraer las bandejas que contienen los casetes que se deben mezclar. El tiempo de mezcla depende de la prueba. Compruebe la hoja de método respectiva para ver la información sobre la duración. 4 Coloque los casetes que precisen ser mezclados periódicamente en un mezclador externo. 5 Reinserte la bandeja en el área de casetes. 6 Cuando haya transcurrido el tiempo de mezcla correspondiente, extraiga de nuevo la bandeja y coloque los casetes reconstituidos en la bandeja. 7 Reinserte la bandeja en el área de casetes. e “Mezcla periódica de los casetes” en la página B-16 Comprobar los fungibles Puede comprobar el estado de todos los fungibles del sistema en la pestaña Analizador del área de trabajo Estado. El color de fondo del botón Estado le informa de si es preciso o no que ejecute una acción. Botón Color de fondo Ejecute la acción... Rojo (Error grave) Inmediatamente Amarillo Pronto (cuando pueda) Gris o verde Ninguno El icono del botón Estado también varía en función del estado de los fungibles. Por ejemplo, si quedan pocas cubetas el sistema le mostrará el icono de las cubetas (con un fondo amarillo). Botón Fungible Acción de usuario Cleaner Sustituya el cleaner. Cubetas Añada cubetas al contenedor de cubetas. Agua Compruebe las conexiones del suministro de agua. Si el agua se suministra desde un depósito externo, compruebe el nivel. Estado Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-79 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Inicio diario Botón Fungible Acción de usuario Contenedor de residuos de cubetas Vacíe el contenedor de residuos de cubetas. Tanque de residuos Si los residuos se desechan en un depósito externo, compruebe el nivel. Temperatura Compruebe todos los conductos y filtros de ventilación. Compruebe los fusibles. Soluciones ISE Consulte la pestaña ISE en el área de trabajo Estado para obtener más información. Estado e “Comprobar los fungibles” en la página B-18 Ejecutar intervenciones Parada del proceso por falta de espacio en el disco Los datos acumulados van llenando de forma gradual el espacio disponible en el disco duro. Cuando ya no quede espacio el sistema se bloqueará. o Realice copias de seguridad de la base de datos a intervalos regulares. a Para ejecutar intervenciones 1 Compruebe en el informe impreso de Comienzo del día qué intervenciones es preciso ejecutar. Prepare todas las herramientas y los materiales necesarios. 2 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación. 3 Seleccione las intervenciones necesarias en la pestaña Requerida. 4 Haga clic en Ejecutar. 5 Ejecute las intervenciones siguiendo las instrucciones que aparecen en pantalla. Haga clic en Ayuda para más detalles. Información complementaria Cuando opte por no ejecutar automáticamente la intervención de copia de seguridad de la base de datos al CDD (Intervenciones > Ver > Contadores > Intervalos de intervenciones), y dicha intervención Copia de seguridad de base de datos quede pendiente, ejecútela al final del día. Esta intervención puede tardar unos 5 minutos en completarse. e Capítulo 14 Intervenciones e Capítulo 13 Software de intervenciones Roche Diagnostics A-80 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central) Cargar calibradores y controles a Para cargar calibradores y controles en el analizador 1 Compruebe en el informe impreso de Comienzo del día los números y las posiciones de bandeja preasignados de los calibradores y los controles requeridos. 2 Cargue los calibradores y los controles en sus posiciones de bandeja correctas. 3 Inserte la bandeja en una ranura libre en el área de casetes o de muestras. Información complementaria o El sistema ejecutará automáticamente las calibraciones junto con la siguiente prueba que se le ordene. o El sistema sólo ejecutará automáticamente las calibraciones si se le ordena una prueba durante el día. En caso necesario, solicite una calibración manualmente en Órdenes > Calibración. o La ranura aconsejada para los calibradores y los controles es la ranura I, situada en el área de casetes refrigerada. o Debe colocar los calibradores de series múltiples en posiciones contiguas de la misma bandeja empezando con el que tenga la concentración más elevada en la posición más alejada del usuario cuando inserte la bandeja. o Si se usan códigos de barras para los calibradores con varios estándares, ponga etiquetas con el mismo código de barras en todos los contenedores estándar. e “Cargar calibradores, controles y diluyentes” en la página B-15 Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central) Si se trabaja sin códigos de barras en las muestras y sin ordenador central, la rutina diaria implica las tareas siguientes: 1. Crear las órdenes e página A-82 2. Cargar las muestras e página A-84 3. Iniciar el proceso e página A-85 4. Validar los resultados e página A-84 5. Imprimir el informe final e página A-87 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-81 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central) Crear órdenes La creación de órdenes implica las tareas siguientes: 1. Añadir la ID y los datos generales del paciente e página A-82 2. Añadir la ID y los datos generales de la orden e página A-83 3. Seleccionar las pruebas y guardar la orden e página A-83 4. Confirmar las posiciones de bandeja e página A-84 A B C D A Introduzca la ID y los datos generales del paciente en la pestaña Muestra del área de trabajo Órdenes. B Introduzca la ID y los datos generales de la orden. C Seleccione las pruebas y haga clic en Guardar. D Para confirmar el número y la posición de bandeja para todos los tipos de muestras en el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras, haga clic en Aceptar. Ilustración A-40 e “Crear una orden” en la página B-81 a Para introducir la ID y los datos generales del paciente 1 Escriba la ID del paciente en el cuadro ID paciente y pulse Enter (Intro). Si la ID del paciente es nueva en el sistema, aparecerá el cuadro de diálogo Datos generales del paciente – Nuevos. 2 Introduzca la información requerida en el cuadro de diálogo Datos generales del paciente - Nuevos y pulse Enter (Intro). Información complementaria o Escriba * (asterisco) en el cuadro ID paciente o Nombre y pulse Enter (Intro) para usar la función de consulta. Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta, que contiene una lista con todas las ID y los nombres de paciente almacenados en el sistema. o En el cuadro de diálogo Datos generales del paciente – Nuevos, introduzca siempre los años con cuatro cifras. Roche Diagnostics A-82 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central) a Para introducir la ID y los datos generales de la orden 1 Escriba la ID de la orden en el cuadro ID orden y pulse Enter (Intro). 2 En función de la configuración de su sistema, deberá introducir información adicional sobre la orden: o En el cuadro de texto a la derecha de la ID de orden deberá escribir un texto, o seleccionar un texto predefinido de la lista, y pulsar Enter (Intro). o Haga clic en Orden, introduzca la información requerida en el cuadro de diálogo Datos generales de la orden y pulse Enter (Intro). Información complementaria Escriba * (asterisco) en el cuadro ID de orden y pulse Enter (Intro) para usar la función de búsqueda. Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta, que contiene una lista de todas las ID de orden almacenadas en el sistema. e “Para especificar una ID de orden” en la página B-82 a Para seleccionar pruebas y guardar la orden 1 Haga clic en los botones de las pruebas y los perfiles requeridos. 2 Haga clic en Urgente para que la orden tenga mayor prioridad. 3 Haga clic en Guardar. Información complementaria o El sistema asigna automáticamente las muestras a posiciones de bandeja adecuadas. El usuario puede modificar dichas posiciones en caso necesario en el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras, que aparece tras guardar la orden. o Aparecerá seleccionado por defecto el tipo de muestra Automática. Los cuadros Posición para el número y la posición de bandeja no estarán activados. o Modifique el grupo de pruebas en el cuadro Grupo para limitar o expandir el número de botones de pruebas y perfiles que se visualizarán. Seleccione General para visualizar todos los botones disponibles de pruebas y perfiles. Si desea... Acción Limitar o ampliar el número Seleccione el grupo apropiado en el grupo Pruebas & Perfiles. de botones de pruebas y perfiles que se visualizan en el grupo Pruebas & Perfiles Suprimir una prueba de la pestaña Muestra, Calibración o CC Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo Resumen de la prueba y seleccione Suprimir en el menú contextual. También puede hacer clic en los botones de pruebas requeridos. Solicitar una dilución para una prueba de muestra Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo Muestra > Resumen de la prueba y seleccione Diluciones en el menú contextual. Seleccione o introduzca el factor requerido en el cuadro de diálogo Diluciones. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-83 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central) Si desea... Acción Añadir una prueba de muestra varias veces a una orden Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo Muestra > Resumen de la prueba y seleccione Pruebas múltiples en el menú contextual. Introduzca el número de pruebas que desea añadir en el cuadro de diálogo Pruebas múltiples. Crear copias múltiples de una orden Haga clic con el botón derecho en el grupo Muestra > Resumen de la prueba y seleccione Copiar orden en el menú contextual. Haga clic de nuevo con el botón derecho en el grupo Resumen de la prueba y seleccione Pegar Múltiple en el menú contextual. Introduzca el número de órdenes que desea crear y acepte o cambie la primera ID de orden de las órdenes nuevas. a Para confirmar posiciones de bandeja 1 Compruebe los números y las posiciones de bandeja asignados automáticamente para cada tipo de muestra que aparece en el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras. Modifique la posición en caso necesario. 2 Si la muestra se coloca en un contenedor secundario sobre un tubo primario, seleccione Cont. sobre tubo. 3 Haga clic en Aceptar. Información complementaria o Aparecerá el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras cuando pulse Guardar. o Si es la primera vez que usa un tipo de muestra en el mismo día, deberá asignarlo manualmente a la posición de bandeja adecuada mediante el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras. Posteriormente el sistema asignará automáticamente el resto de posiciones de bandeja. o Introduzca manualmente los números y las posiciones de bandeja de las muestras en el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras si no se usa la función Asignar automáticamente posiciones de bandeja. o La función de Cont. sobre tubo sólo estará disponible en el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras si se ha asignado el tipo de tubo apropiado a la bandeja seleccionada, se ha introducido la posición de bandeja y la bandeja no está cargada en el analizador. e “Asignar muestras a bandejas” en la página B-83 e “Seleccionar Contenedor sobre tubo” en la página B-90 Cargar muestras en el analizador a Para cargar muestras en el analizador 1 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Lista de carga en la barra de menús y haga clic en Aceptar para imprimir la lista de carga. 2 Use la lista de carga para colocar los contenedores y los tubos de muestra en la posición de bandeja correcta. 3 Inserte la bandeja en una ranura del área de muestras. Roche Diagnostics A-84 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central) Información complementaria o En la lista de carga aparece la orden de la muestra, pero no se indica si la muestra es un Contenedor sobre tubo. o Sólo puede usarse un tipo de tubo por bandeja. o Si se usan tubos que no están definidos en el sistema pueden dañarse las agujas. o Antes de mover la bandeja, espere que la luz de estado situada encima de ésta se ponga verde. e “Cargar las muestras” en la página B-12 Iniciar el proceso a Para iniciar el proceso o Si el sistema está en modo Standby, pulse F11 o haga clic en Iniciar en la barra de navegación. o Si el sistema está en modo Suspendido, pulse F11 o haga clic en Iniciar en la barra de navegación. Tan pronto como el sistema pase a modo Standby, pulse F11 de nuevo. Información complementaria Si trabaja con la función Auto Inicio activada (Configuración > General > Sistema), el sistema empezará a procesar automáticamente tan pronto como introduzca una bandeja, siempre y cuando existan órdenes que es preciso procesar. a Para comprobar la lista de trabajo 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación y luego haga clic en la pestaña Lista de trabajo. 2 Compruebe en la Lista de trabajo si hay órdenes bloqueadas o que no tengan muestras cargadas en el analizador. 3 Ejecute las acciones pertinentes para solucionar el problema. 4 Si está seguro de que todas las órdenes que ha programado se están procesando correctamente y que se han calculado los primeros resultados, pase a la pestaña Validar en el área de trabajo Resultados para validar los resultados. Información complementaria o Seleccione una prueba bloqueada y pulse F1 para obtener Ayuda. o Seleccione una orden y haga clic en Editar para modificarla o haga clic en Validar para pasar a la pestaña Validar en el área de trabajo Resultados para validar los resultados. e “Pestaña Lista de trabajo” en la página B-73 e “Imprimir la lista de trabajo” en la página B-36 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-85 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central) Validar resultados B A C A Compruebe todos los resultados agrupados en la carpeta Por validar de la pestaña Validar en el área de trabajo Resultados. B Haga doble clic en un resultado de la lista de resultados. Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados – Detalles, que contiene información sobre las acciones recomendadas para los resultados con indicadores. C Ejecute las acciones recomendadas para los resultados con indicadores. Las acciones recomendadas incluyen: Reprocesar la prueba con dilución o concentración, repetir la prueba, comprobar los ítems requeridos que aparecen en las acciones recomendadas en el cuadro de diálogo Resultados – Detalles, revisar los detalles de los resultados de la prueba y aceptar el resultado. Ilustración A-41 e “Pestaña Validar” en la página B-110 e “Trabajar con resultados” en la página B-123 a Para reprocesar o repetir una prueba 1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados. 2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control. 3 Seleccione el resultado en cuestión de la lista Resultados y haga clic en Reprocesar. Aparecerá el cuadro de diálogo Diluciones si ha seleccionado una orden de prueba. 4 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Seleccione un factor de dilución para reprocesar la orden de prueba con dilución. o Seleccione Como original para repetir la prueba con las opciones especificadas en la definición de la prueba. e “Solicitar una dilución” en la página B-98 Roche Diagnostics A-86 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central) a Para revisar los detalles de los resultados de las pruebas 1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados. 2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control. 3 Haga doble clic en un resultado de la lista de resultados. Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados – Detalles. 4 Haga clic en Monitor de reacción. Aparecerá el cuadro de diálogo Monitor de reacción. 5 Revise la información para conocer la causa del indicador. Información complementaria o Para editar una orden, selecciónela y haga clic en Editar. Pasará al área de trabajo Órdenes, donde podrá editarla. o Haga clic con el botón derecho en una orden de la carpeta Bloqueadas y seleccione Detalles del menú contextual para ver el estado de la prueba de la orden bloqueada en el cuadro de diálogo Resultados – Detalles – Órdenes de prueba. a Para aceptar un resultado 1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados. 2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control. 3 Seleccione un resultado de la lista de resultados y haga clic en Aceptar. Información complementaria o Para aceptar todos los resultados de la orden seleccionada, haga clic en Aceptar todo. o Para visualizar solamente los resultados no aceptados de la orden seleccionada, en la opción de filtro de la pestaña Validar seleccione No aceptados. Imprimir el informe final a Para imprimir el informe final 1 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Informe final en la barra de menús. Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir el resultado de la consulta. 2 Defina el rango para la ID de orden, la ID de paciente y la fecha de la orden. 3 Haga clic en Imprimir. Información complementaria Para que el sistema imprima automáticamente el Informe final tan pronto como se acepte el último resultado de una orden, seleccione Informe final en Configuración > Base de datos > Acciones automát. e “Imprimir el informe final” en la página B-33 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-87 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central) Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central) Si se trabaja con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central, la rutina diaria implica las tareas siguientes: 1. Cargar las muestras e página A-88 2. Crear las órdenes e página A-89 3. Confirmar las órdenes e página A-91 4. Iniciar el proceso e página A-91 5. Validar los resultados e página A-92 6. Imprimir el informe final e página A-94 Cargar muestras en el analizador a Para cargar muestras en el analizador 1 Coloque los contenedores y los tubos de muestra en las bandejas adecuadas. 2 Inserte la bandeja en una ranura del área de muestras. Información complementaria o Sólo puede usarse un tipo de tubo por bandeja. o Si se usan tubos que no están definidos en el sistema pueden dañarse las agujas. o Antes de mover la bandeja, espere que la luz de estado situada encima de ésta se ponga verde. e “Cargar las muestras” en la página B-12 Roche Diagnostics A-88 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central) Crear órdenes La creación de órdenes implica las tareas siguientes: 1. Introduzca la ID y los datos generales del paciente en la pestaña Muestra del área de trabajo Órdenes. e página A-89 2. Seleccione una ID de orden de la lista e introduzca los datos generales. e página A-90 3. Seleccione las pruebas y haga clic en Guardar. e página A-90 A B C A Introduzca la ID y los datos generales del paciente en la pestaña Muestra del área de trabajo Órdenes. B Seleccione una ID de orden de la lista e introduzca los datos generales. C Seleccione las pruebas y haga clic en Guardar. Ilustración A-42 a Para introducir la ID y los datos generales del paciente 1 Escriba la ID del paciente en el cuadro ID paciente y pulse Enter (Intro). Si la ID del paciente es nueva en el sistema, aparecerá el cuadro de diálogo Datos generales del paciente – Nuevos. 2 Introduzca la información requerida en el cuadro de diálogo Datos generales del paciente - Nuevos y pulse Enter (Intro). Información complementaria o Escriba * (asterisco) en el cuadro ID paciente o Nombre y pulse Enter (Intro) para usar la función de consulta. Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta, que contiene una lista con todas las ID y los nombres de paciente almacenados en el sistema. o En el cuadro de diálogo Datos generales del paciente – Nuevos, introduzca siempre los años con cuatro cifras. e “Añadir un paciente” en la página B-81 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-89 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central) a Para seleccionar la ID de orden e introducir los datos generales 1 Seleccione la ID de orden pertinente en la lista ID orden y pulse Enter (Intro). 2 En función de la configuración de su sistema, deberá introducir información adicional sobre la orden: o En el cuadro de texto a la derecha de la ID de orden deberá escribir un texto, o seleccionar un texto predefinido de la lista, y pulsar Enter (Intro). o Haga clic en Orden, introduzca la información requerida en el cuadro de diálogo Datos generales de la orden y pulse Enter (Intro). Información complementaria o La lista ID orden contiene todas las muestras sin órdenes asignadas que existen en el sistema. o Escriba * (asterisco) en el cuadro ID orden y pulse Enter (Intro) para usar la función de consulta. Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta, que contiene una lista de todas las ID de orden almacenadas en el sistema. e “Para especificar una ID de orden” en la página B-82 a Para seleccionar pruebas y guardar la orden 1 Haga clic en los botones de las pruebas y los perfiles requeridos. 2 Haga clic en Urgente para que la orden tenga mayor prioridad. 3 Haga clic en Guardar. Información complementaria Modifique el grupo de pruebas en el cuadro Grupo para limitar o expandir el número de botones de pruebas y perfiles que se visualizarán. Seleccione General para visualizar todos los botones disponibles de pruebas y perfiles. e “Seleccionar pruebas para la orden” en la página B-83 Si desea... Acción Limitar o ampliar el número de botones de pruebas y perfiles que se visualizan en el grupo Pruebas & Perfiles Seleccione el grupo apropiado en el grupo Pruebas & Perfiles. Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo Suprimir una prueba de la pestaña Muestra, Calibración o Resumen de la prueba y seleccione Suprimir en el menú contextual. También puede hacer clic en el botón de la CC prueba. Solicitar una dilución para una prueba de muestra Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo Muestra > Resumen de la prueba y seleccione Diluciones en el menú contextual. Seleccione o introduzca el factor requerido en el cuadro de diálogo Diluciones. Roche Diagnostics A-90 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central) Si desea... Acción Añadir una prueba de muestra varias veces a una orden Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo Muestra > Resumen de la prueba y seleccione Pruebas múltiples en el menú contextual. Introduzca el número de pruebas que desea añadir en el cuadro de diálogo Pruebas múltiples. Crear copias múltiples de una orden Haga clic con el botón derecho en el grupo Muestra > Resumen de la prueba y seleccione Copiar orden en el menú contextual. Haga clic de nuevo con el botón derecho en el grupo Resumen de la prueba y seleccione Pegar Múltiple en el menú contextual. Introduzca el número de órdenes que desea crear y acepte o cambie la primera ID de orden de las órdenes nuevas. Confirmar las órdenes a Para imprimir la lista de trabajo 1 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Lista de trabajo en la barra de menús y haga clic en Aceptar para imprimir la lista de trabajo. 2 Revise la lista de trabajo impresa para confirmar que ha introducido correctamente todas las órdenes. e “Imprimir la lista de trabajo” en la página B-36 Iniciar el proceso a Para iniciar el proceso o Si el sistema está en modo Standby, pulse F11 o haga clic en Iniciar en la barra de navegación. o Si el sistema está en modo Suspendido, pulse F11 o haga clic en Iniciar en la barra de navegación. Tan pronto como el sistema pase a modo Standby, pulse F11 de nuevo. Información complementaria Si trabaja con la función Auto Inicio activada (Configuración > General > Sistema), el sistema empezará a procesar automáticamente tan pronto como introduzca una bandeja, siempre y cuando existan órdenes que es preciso procesar. a Para comprobar la lista de trabajo 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación y luego haga clic en la pestaña Lista de trabajo. 2 Compruebe en la Lista de trabajo si hay órdenes bloqueadas, órdenes cuyas muestras no están cargadas en el analizador o muestras sin órdenes asignadas. 3 Ejecute las acciones pertinentes para solucionar el problema. 4 Si está seguro de que todas las órdenes que ha programado se están procesando correctamente y que se han calculado los primeros resultados, pase a la pestaña Validar en el área de trabajo Resultados para validar los resultados. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-91 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central) Información complementaria o Seleccione una prueba bloqueada y pulse F1 para obtener Ayuda. o Seleccione una orden y haga clic en Editar para modificarla o haga clic en Validar para pasar a la pestaña Validar en el área de trabajo Resultados para validar los resultados. e “Pestaña Lista de trabajo” en la página B-73 Validar resultados Valide los resultados en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados. B A C A Compruebe todos los resultados agrupados en la carpeta Por validar de la pestaña Validar en B Haga doble clic en un resultado de la lista de resultados. el área de trabajo Resultados. Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados – Detalles, que contiene información sobre las acciones recomendadas para los resultados con indicadores. C Ejecute las acciones recomendadas para los resultados con indicadores. Las acciones recomendadas incluyen: Reprocesar la prueba con dilución o concentración. Repetir la prueba. Comprobar los ítems requeridos que aparecen en las acciones recomendadas en el cuadro de diálogo Resultados – Detalles. Revisar los detalles de los resultados de la prueba. Aceptar el resultado. Ilustración A-43 e “Pestaña Validar” en la página B-110 e “Información general sobre los resultados” en la página B-105 Roche Diagnostics A-92 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central) a Para reprocesar o repetir una prueba 1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados. 2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control. 3 Seleccione el resultado en cuestión de la lista de resultados y haga clic en Reprocesar. Aparecerá el cuadro de diálogo Diluciones si ha seleccionado una orden de prueba. 4 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Seleccione un factor de dilución para reprocesar la orden de prueba con dilución. o Seleccione Como original para repetir la prueba con las opciones especificadas en la definición de la prueba. e “Solicitar una dilución” en la página B-98 a Para revisar los detalles de los resultados de las pruebas 1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados. 2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control. 3 Haga doble clic en un resultado de la lista de resultados. Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados – Detalles. 4 Haga clic en Monitor de reacción. Aparecerá el cuadro de diálogo Monitor de reacción. 5 Revise la información para conocer la causa del indicador. Información complementaria o Para editar una orden, selecciónela y haga clic en Editar. Pasará al área de trabajo Órdenes, donde podrá editarla. o Haga clic con el botón derecho en una orden de la carpeta Bloqueadas y seleccione Detalles del menú contextual para ver el estado de la prueba de la orden bloqueada en el cuadro de diálogo Resultados – Detalles – Órdenes de prueba. a Para aceptar un resultado 1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados. 2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control. 3 Seleccione un resultado de la lista de resultados y haga clic en Aceptar. Información complementaria o Para aceptar todos los resultados de la orden seleccionada, haga clic en Aceptar todo. o Para visualizar solamente los resultados no aceptados de la orden seleccionada, en la opción de filtro de la pestaña Validar seleccione No aceptados. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-93 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central) Imprimir el informe final a Para imprimir el informe final 1 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Informe final en la barra de menús. Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir el resultado de la consulta. 2 Defina el rango para la ID de orden, la ID de paciente y la fecha de la orden. 3 Haga clic en Imprimir. Información complementaria Para que el sistema imprima automáticamente el Informe final tan pronto como se acepte el último resultado de una orden, seleccione Informe final en Configuración > Base de datos > Acciones automát. e “Imprimir el informe final” en la página B-33 Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central) Si se trabaja con códigos de barras en las muestras y con ordenador central, la rutina diaria implica las tareas siguientes: 1. Cargar las muestras e página A-94 2. Iniciar el proceso e página A-95 3. Controlar las órdenes programadas e página A-96 4. Validar los resultados e página A-96 5. Crear órdenes manualmente (en caso necesario) e página A-98 Cargar muestras en el analizador a Para cargar muestras en el analizador 1 Coloque los contenedores y los tubos de muestra en las bandejas adecuadas. 2 Inserte la bandeja en una ranura del área de muestras. Información complementaria o Sólo puede usarse un tipo de tubo por bandeja. o Si se usan tubos que no están definidos en el sistema pueden dañarse las agujas. o Antes de mover la bandeja, espere que la luz de estado situada encima de ésta se ponga verde. e “Cargar las muestras” en la página B-12 Roche Diagnostics A-94 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central) Iniciar el proceso a Para iniciar el proceso o Si el sistema está en modo Standby, pulse F11 o haga clic en Iniciar en la barra de navegación. o Si el sistema está en modo Suspendido, pulse F11 o haga clic en Iniciar en la barra de navegación. Tan pronto como el sistema pase a modo Standby, pulse F11 de nuevo. Información complementaria Si trabaja con la función Auto Inicio activada (Configuración > General > Sistema), el sistema empezará a procesar automáticamente tan pronto como introduzca una bandeja, siempre y cuando existan órdenes que es preciso procesar. Controlar órdenes programadas a Para identificar pruebas bloqueadas o muestras que no están cargadas en el analizador 1 Compruebe en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados si hay órdenes que están bloqueadas u órdenes cuyas muestras no están cargadas en el analizador. 2 En las carpetas Bloqueadas o No en analizador, haga doble clic en una orden de paciente, de calibración o de control. Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados – Detalles – Órdenes de prueba. 3 En el cuadro de diálogo Resultados – Detalles – Órdenes de prueba seleccione una prueba bloqueada y pulse F1 para obtener Ayuda. 4 Ejecute las acciones pertinentes para solucionar el problema. Información complementaria o Las carpetas Bloqueadas o No en analizador sólo aparecen en la pestaña Validar si contienen, como mínimo, una entrada. Si no aparecen dichas carpetas significa que no hay pruebas bloqueadas y que todas las muestras están cargadas. o Haga clic con el botón derecho en una orden de la carpeta Bloqueadas y seleccione Detalles del menú contextual para ver el estado de la prueba de la orden bloqueada en el cuadro de diálogo Resultados – Detalles – Órdenes de prueba. o Para editar una orden, selecciónela y haga clic en Editar. Pasará al área de trabajo Órdenes, donde podrá editarla. e “Pestaña Validar” en la página B-110 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-95 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central) Validar resultados Valide los resultados en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados. B A C A Compruebe todos los resultados agrupados en la carpeta Por validar de la pestaña Validar en B Haga doble clic en un resultado de la lista de resultados. el área de trabajo Resultados. Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados – Detalles, que contiene información sobre las acciones recomendadas para los resultados con indicadores. C Ejecute las acciones recomendadas para los resultados con indicadores. Las acciones recomendadas incluyen: Reprocesar la prueba con dilución o concentración. Repetir la prueba. Comprobar los ítems requeridos que aparecen en las acciones recomendadas en el cuadro de diálogo Resultados – Detalles. Revisar los detalles de los resultados de la prueba. Aceptar el resultado. Ilustración A-44 e “Pestaña Validar” en la página B-110 e “Información general sobre los resultados” en la página B-105 a Para reprocesar o repetir una prueba 1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados. 2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control. 3 Seleccione el resultado en cuestión de la lista de resultados y haga clic en Reprocesar. Aparecerá el cuadro de diálogo Diluciones si ha seleccionado una orden de prueba. Roche Diagnostics A-96 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central) 4 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Seleccione un factor de dilución para reprocesar la orden de prueba con dilución. o Seleccione Como original para repetir la prueba con las opciones especificadas en la definición de la prueba. e “Solicitar una dilución” en la página B-98 a Para revisar los detalles de los resultados de las pruebas 1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados. 2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control. 3 Haga doble clic en un resultado de la lista de resultados. Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados – Detalles. 4 Haga clic en Monitor de reacción. Aparecerá el cuadro de diálogo Monitor de reacción. 5 Revise la información para conocer la causa del indicador. a Para aceptar un resultado 1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados. 2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control. 3 Seleccione un resultado de la lista de resultados y haga clic en Aceptar. Información complementaria o Para aceptar todos los resultados de la orden seleccionada, haga clic en Aceptar todo. o Para visualizar solamente los resultados no aceptados de la orden seleccionada, en la opción de filtro de la pestaña Validar seleccione No aceptados. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-97 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central) Crear órdenes En caso necesario, cree las órdenes manualmente en tres pasos: 1. “Para introducir la ID y los datos generales del paciente” en la página A-98 2. “Para seleccionar la ID de orden e introducir los datos generales” en la página A-99 3. “Para seleccionar pruebas y guardar la orden” en la página A-99 A B C A Introduzca la ID y los datos generales del paciente en la pestaña Muestra del área de trabajo Órdenes. B Introduzca la ID y los datos generales de la orden. C Seleccione las pruebas y haga clic en Guardar. Ilustración A-45 e “Crear una orden” en la página B-81 a Para introducir la ID y los datos generales del paciente 1 Escriba la ID del paciente en el cuadro ID paciente y pulse Enter (Intro). Si la ID del paciente es nueva en el sistema, aparecerá el cuadro de diálogo Datos generales del paciente – Nuevos. 2 Introduzca la información requerida en el cuadro de diálogo Datos generales del paciente - Nuevos y pulse Enter (Intro). Información complementaria o Escriba * (asterisco) en el cuadro ID paciente o Nombre y pulse Enter (Intro) para usar la función de consulta. Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta, que contiene una lista con todas las ID y los nombres de paciente almacenados en el sistema. o En el cuadro de diálogo Datos generales del paciente – Nuevos, introduzca siempre los años con cuatro cifras. e “Añadir un paciente” en la página B-81 Roche Diagnostics A-98 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central) a Para seleccionar la ID de orden e introducir los datos generales 1 Seleccione la ID de orden pertinente en la lista ID orden y pulse Enter (Intro). 2 En función de la configuración de su sistema, deberá introducir información adicional sobre la orden: o En el cuadro de texto a la derecha de la ID de orden deberá escribir un texto, o seleccionar un texto predefinido de la lista, y pulsar Enter (Intro). o Haga clic en Orden, introduzca la información requerida en el cuadro de diálogo Datos generales de la orden y pulse Enter (Intro). Información complementaria o La lista ID orden contiene todas las muestras sin órdenes asignadas que existen en el sistema. o Escriba * (asterisco) en el cuadro ID orden y pulse Enter (Intro) para usar la función de consulta. Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta, que contiene una lista de todas las ID de orden almacenadas en el sistema. e “Para especificar una ID de orden” en la página B-82 a Para seleccionar pruebas y guardar la orden 1 Haga clic en los botones de las pruebas y los perfiles requeridos. 2 Haga clic en Urgente para que la orden tenga mayor prioridad. 3 Haga clic en Guardar. Información complementaria Modifique el grupo de pruebas en el cuadro Grupo para limitar o expandir el número de botones de pruebas y perfiles que se visualizarán. Seleccione General para visualizar todos los botones disponibles de pruebas y perfiles. e “Seleccionar pruebas para la orden” en la página B-83 Si desea... Acción Limitar o ampliar el número Seleccione el grupo apropiado en el grupo Pruebas & Perfiles. de botones de pruebas y perfiles que se visualizan en el grupo Pruebas & Perfiles Suprimir una prueba de la pestaña Muestra, Calibración o CC Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo Resumen de la prueba y seleccione Suprimir en el menú contextual. Solicitar una dilución para una prueba de muestra Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo Muestra > Resumen de la prueba y seleccione Diluciones en el menú contextual. Seleccione o introduzca el factor requerido en el cuadro de diálogo Diluciones. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-99 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Final del día Si desea... Acción Añadir una prueba de muestra varias veces a una orden Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo Muestra > Resumen de la prueba y seleccione Pruebas múltiples en el menú contextual. Introduzca el número de pruebas que desea añadir en el cuadro de diálogo Pruebas múltiples. Crear copias múltiples de una orden Haga clic con el botón derecho en el grupo Muestra > Resumen de la prueba y seleccione Copiar orden en el menú contextual. Haga clic de nuevo con el botón derecho en el grupo Resumen de la prueba y seleccione Pegar Múltiple en el menú contextual. Introduzca el número de órdenes que desea crear y acepte o cambie la primera ID de orden de las órdenes nuevas. Final del día Las actividades del final del día incluyen las tareas siguientes: 1. Extraer las bandejas de muestras e página A-100 2. Suprimir las órdenes de resultados e página A-100 3. Completar el resto de intervenciones e página A-101 4. Salir del sistema e página A-101 Extraer bandejas de muestras a Para extraer las bandejas de muestras 1 Abra el panel de acceso a las bandejas. 2 Extraiga todas las bandejas de muestras. Suprimir resultados y órdenes Pérdida de datos por suprimir los resultados del día. ATENCIÓN Si archiva los resultados en el sistema, al suprimir los resultados del día se podrían perder los datos. o No suprima los resultados del día si archiva los resultados en el sistema. a Para suprimir resultados seleccionados 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Seleccione Ver > Listar por > Fecha orden > ID orden. 4 Haga clic con el botón derecho en la carpeta con la fecha que desee suprimir y seleccione Suprimir en el menú contextual. 5 Haga clic en Sí para confirmar la supresión. Roche Diagnostics A-100 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flujos de trabajo Final del día Información complementaria Para suprimir un único resultado, haga clic con el botón derecho en el resultado en la lista Resultados y seleccione Suprimir en el menú contextual. e “Purgar resultados” en la página B-127 a Para purgar órdenes 1 Seleccione Herramientas > Purgar órdenes. 2 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea purgar las órdenes. Información complementaria o En función de la configuración de su sistema, las órdenes se purgarán automáticamente al CDD. o Si archiva los resultados en el área de trabajo Resultados, es preciso que los purgue periódicamente. El analizador no se ha diseñado para almacenar grandes cantidades de resultados en el sistema. Como parte de la gestión de datos, debe purgar periódicamente los resultados de forma manual. Se recomienda hacerlo al menos cada dos meses. e “Purgar y suprimir órdenes” en la página B-43 Completar el resto de intervenciones a Para completar el resto de intervenciones 1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación. 2 Seleccione las intervenciones necesarias en la pestaña Requerida. 3 Haga clic en Ejecutar. 4 Ejecute las intervenciones siguiendo las instrucciones que aparecen en pantalla. Haga clic en Ayuda para más detalles. e Capítulo 14 Intervenciones e Capítulo 13 Software de intervenciones Salir del sistema a Para salir del sistema 1 Haga doble clic en la ID de usuario en la barra de estado. 2 Haga clic en Salir sistema. e “Salir y apagar el sistema” en la página B-9 e “Salir del sistema” en la página B-9 e “Apagar el sistema” en la página B-10 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 A-101 5 Flujos de trabajo COBAS INTEGRA® 400 plus Final del día Roche Diagnostics A-102 Manual del usuario · Versión 3.2 Funcionamiento B 6 Tareas rutinarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3 7 Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-45 8 Órdenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-65 9 Resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-103 10 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-133 11 Controles de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-155 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Índice de materias Tareas rutinarias Ejecutar tareas diarias para mantener el sistema en funcionamiento Este capítulo describe las tareas rutinarias que deberá ejecutar para mantener el analizador en funcionamiento. En este capítulo Capítulo 6 Iniciar y registrarse en el sistema ....................................................................................B-5 Poner en marcha el sistema .......................................................................................B-5 Inicio del analizador ...................................................................................................B-6 Inicialización .........................................................................................................B-7 Registrarse en el sistema ............................................................................................B-8 ¿Qué pasa si...? .......................................................................................................B-9 Salir y apagar el sistema ....................................................................................................B-9 Salir del sistema ...........................................................................................................B-9 Apagar el sistema ..................................................................................................... B-10 Apagar el módulo ISE ....................................................................................... B-10 (Re)Iniciar y parar un proceso ..................................................................................... B-11 Iniciar ......................................................................................................................... B-11 Parar ........................................................................................................................... B-12 Tratamiento del material de las pruebas ..................................................................... B-12 Cargar las muestras .................................................................................................. B-12 Cargar calibradores, controles y diluyentes ......................................................... B-15 Cargar casetes ........................................................................................................... B-15 Mezcla periódica de los casetes ........................................................................ B-16 ¿Qué pasa si...? .................................................................................................... B-17 Gestión de los fungibles ................................................................................................ B-18 Comprobar los fungibles ......................................................................................... B-18 Estado de los fungibles ...................................................................................... B-19 Reponer el cleaner .................................................................................................... B-20 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-3 6 Tareas rutinarias COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias Rellenar el contenedor de cubetas ......................................................................... B-22 Rellenar el contenedor de agua externo ................................................................ B-24 Vaciar el contenedor externo de residuos ............................................................ B-25 Sustituir el contenedor de residuos de cubetas .................................................... B-27 Comprobar las intervenciones pendientes ................................................................. B-29 Comprobar el Bloc de notas ......................................................................................... B-30 Imprimir informes ......................................................................................................... B-31 Imprimir el informe Comienzo del día ................................................................. B-32 Imprimir el informe final ........................................................................................ B-33 Imprimir automáticamente el informe final ........................................................ B-34 Imprimir la lista de carga ........................................................................................ B-34 Imprimir el informe Ausente & Bloqueado ......................................................... B-34 Imprimir resultados ................................................................................................. B-35 Imprimir la lista de trabajo ..................................................................................... B-36 Imprimir el diario .................................................................................................... B-36 Imprimir informes de Control de calidad ............................................................ B-37 Imprimir los contadores de intervenciones ......................................................... B-39 Imprimir los intervalos de intervenciones ........................................................... B-39 Imprimir las notas de la intervención ................................................................... B-40 Imprimir los contadores del sistema ..................................................................... B-40 Imprimir los contadores de pruebas ..................................................................... B-41 Purgar y suprimir información e ítems ....................................................................... B-42 Suprimir el monitor de reacción ............................................................................ B-42 Purgar y suprimir órdenes ...................................................................................... B-43 Purgar resultados ..................................................................................................... B-43 Archivar información del sistema ................................................................................ B-44 Archivar los parámetros del sistema ..................................................................... B-44 Archivar las definiciones de las pruebas completas ............................................ B-44 Roche Diagnostics B-4 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Iniciar y registrarse en el sistema Información general de seguridad Haga lo siguiente para no sufrir lesiones ni dañar el equipo: o Procure haber leído las precauciones de seguridad del Capítulo 1 Seguridad, página 17. o Preste especial atención a todas las precauciones de seguridad. o Siga en todo momento las instrucciones incluidas en este documento. Iniciar y registrarse en el sistema Poner en marcha el sistema Encienda siempre los componentes del sistema siguiendo el orden siguiente: 1. Monitor 2. Impresora 3. Analizador 4. Unidad de control a Para encender el monitor 1 Siga las instrucciones de su monitor. Encender la impresora Las impresoras estándar pasan al estado Standby tan pronto como se conectan al suministro eléctrico. Si su impresora no dispone de un interruptor On/Off, enciéndala y siga las instrucciones facilitadas por el fabricante. Encender el analizador Para poner en marcha el analizador, pulse el interruptor principal (A). A Ilustración B-1 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-5 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Iniciar y registrarse en el sistema Encender el ordenador a Para encender el ordenador 1 Pulse el interruptor On/Off (A) del ordenador. El indicador verde se encenderá tan pronto como se inicie el ordenador. A Una vez finalizados los procedimientos de inicio, se visualiza la interfaz de usuario del software del analizador. Este inicio puede tardar varios minutos. Inicio del analizador El método para iniciar el analizador depende del estado en que éste se encuentre cuando vaya a iniciarlo. El botón Estado (A) de la barra de navegación le indica el estado del analizador. e “Estados del sistema” en la página A-46 A Ilustración B-2 Roche Diagnostics B-6 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Iniciar y registrarse en el sistema a Para iniciar el analizador Use la siguiente tabla para decidir el procedimiento de inicio que debe usar: Estado Botón Procedimiento de inicio Apagado: el analizador está apagado. Encienda primero el analizador y luego el ordenador. El sistema ejecuta una inicialización completa. Suspendido: el analizador ha estado inactivo durante un rato. Fondo azul Pulse F11 en el teclado o haga clic en Iniciar en la barra de navegación para iniciar una inicialización parcial del analizador. Standby: el analizador ha sido iniciado por un usuario anterior. Fondo gris Ninguna acción. Ya puede registrarse en el sistema. Tabla B-1 Inicialización Después de iniciar el sistema cuando esté apagado: 1. El sistema sigue el procedimiento habitual de inicio del sistema Windows 10. 2. Aparecerá el Escritorio del sistema Windows. 3. Aparecerá la ventana principal del analizador mostrando el área de trabajo Estado. 4. El botón Estado de la barra de navegación le indica que el sistema se está inicializando (flecha intermitente). 5. El sistema pasa al modo Standby. Información complementaria o Para poder acceder a todas las funciones disponibles para cada usuario, es preciso registrarse previamente en el sistema. o Si enciende el analizador después de que haya pasado la hora de Comienzo del día (CDD), se ejecutarán automáticamente todas las acciones CDD antes de procesar ninguna prueba, siempre y cuando no haya conectado previamente el sistema ese mismo día. o El sistema pasa al modo Standby tras un período de inactividad (el valor predeterminado es de 10 minutos), o un período de tiempo definido. A continuación, tras un intervalo definido (la función Modo Suspendido tras está configurada por defecto a 10 minutos), el sistema pasa al modo Suspendido. o Puede configurar el sistema para que empiece a procesar automáticamente; si no es el caso, haga clic en el botón Iniciar o pulse la tecla F11 para iniciar el proceso y haga clic en Parar o pulse la tecla F12 para detenerlo. o Configure las funciones de Auto Inicio, Hora CDD, Final de secuencia y Modo Suspendido en Configuración > General > Sistema. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-7 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Iniciar y registrarse en el sistema Registrarse en el sistema Para entrar en el sistema (registrarse), los usuarios deben usar la contraseña y la ID de usuario que el administrador haya creado para cada uno. El software utiliza la ID de la persona que esté registrada en el sistema para registrar las acciones que se ejecuten. a Para entrar en el sistema 1 Abra el cuadro de diálogo para registrarse mediante uno de los siguientes métodos: o Pulse Mayús + F3. o Haga doble clic en la ID de usuario (A) en la barra de estado. A o Seleccione Herramientas > Entrar/Salir del sistema desde cualquier área de trabajo. 2 Escriba su ID de usuario y su contraseña. 3 Haga clic en Entrar sistema. El sistema activará los botones de la barra de navegación. Ya tiene acceso al sistema, en función de su nivel de acceso de usuario. Roche Diagnostics B-8 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Salir y apagar el sistema Información complementaria El nivel de acceso de usuario determina las funciones del sistema disponibles para cada usuario. Póngase en contacto con el administrador si no dispone del nivel de acceso que precisa. El nivel de acceso de usuario se define en Configuración > General > Acceso de usuario y Configuración > General > Nivel de usuario. ¿Qué pasa si...? El sistema no acepta mi contraseña Hay otro usuario registrado en el sistema Compruebe si ha introducido correctamente la contraseña y la ID de usuario: o No se aceptan espacios intermedios. o Es importante que preste atención cuando introduzca su contraseña, ya que el sistema tiene en cuenta el uso de mayúsculas y minúsculas. Asegúrese de escribirla con minúsculas o mayúsculas donde corresponda tal como se haya definido. Por ejemplo, las siguientes contraseñas son distintas: DOWnie, downie, DOWNIE. Pida al otro usuario que salga del sistema o haga clic en Salir sistema en el cuadro de diálogo Acceso al sistema. A continuación ya podrá registrarse en el sistema. Salir y apagar el sistema Para los pasos que se deben ejecutar en relación con los mensajes y la solución de problemas, véase e “Pasar el sistema al modo Standby” en la página E-12 e “Parar y reiniciar el sistema” en la página E-13 Salir del sistema Al salir del sistema, éste queda listo para el siguiente usuario. Cuando un usuario sale del sistema, éste sustituye su ID como usuario registrado por Ning. (ningún usuario). a Para salir del sistema 1 Abra el cuadro de diálogo Acceso al sistema mediante uno de los siguientes métodos: o Haga doble clic en la ID de usuario en la barra de estado. o Seleccione Herramientas > Entrar/Salir del sistema desde cualquier área de trabajo. o Pulse Mayús + F3. Aparecerá el cuadro de diálogo Entrar/Salir del sistema: Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-9 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Salir y apagar el sistema 2 Haga clic en Salir sistema. Apagar el sistema Si apaga el sistema, éste espera hasta alcanzar un punto adecuado en el proceso y cierra, a continuación, todas las áreas de trabajo y los cuadros de diálogo, apaga el sistema operativo y se desconecta. a Para apagar el sistema 1 Ejecute todas las tareas necesarias de final del día. Esto no es preciso cuando apaga el sistema como paso de un procedimiento para solucionar un problema. 2 Seleccione Fichero > Apagar. El sistema le pedirá que confirme la acción. La unidad de control se apaga automáticamente. 3 Apague el analizador utilizando el interruptor principal. 4 Apague la impresora. Este paso no es necesario cuando la impresora dispone de su propio interruptor On/Off. Información complementaria o Una vez haya empezado a apagar el sistema, no podrá volver a utilizarlo hasta pasados unos 10 minutos. o Después de apagarlo, el sistema ejecutará automáticamente determinados procedimientos de mantenimiento usando un suministro eléctrico permanente diferente. o El analizador ha sido diseñado para estar continuamente en funcionamiento, de modo que no es necesario desconectarlo cada día, a menos que se trate de un requerimiento del laboratorio. El analizador se desconectará y se reinicializará automáticamente cada 7 días. Apagar el módulo ISE El analizador consta de una unidad de suministro eléctrico permanente para el módulo ISE. Cuando se ha apagado el analizador mediante el interruptor principal, dicho suministro eléctrico continúa alimentando el módulo ISE para que se lleve a cabo un mantenimiento continuo. Esto es necesario para evitar que los electrodos se dañen y aparezcan obstrucciones en los tubos. e “ISE en modo Standby” en la página F-11 Roche Diagnostics B-10 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias (Re)Iniciar y parar un proceso AVISO Daños en el módulo ISE debidos a la desconexión del suministro eléctrico permanente del módulo ISE Para evitar daños en los electrodos y la aparición de obstrucciones en los tubos, el módulo ISE lleva a cabo un mantenimiento continuo. Cuando se ha apagado el analizador mediante el interruptor principal, el suministro eléctrico continúa alimentando el módulo ISE. o No apague el suministro eléctrico permanente del módulo ISE. o Si por alguna razón especial requiere apagar dicho suministro, asegúrese de que usa el software de Roche Diagnostics y de que sólo ejecuta esta tarea con la supervisión de un representante de Roche. A A A Interruptor On/Off de la unidad de suministro eléctrico permanente del módulo ISE (parte lateral izquierda del analizador). Ilustración B-3 (Re)Iniciar y parar un proceso Iniciar El botón Iniciar sirve para iniciar o reiniciar un proceso. Cuando el sistema se encuentra en los estados Parado, Intervención automática o En funcionamiento, el texto del botón Iniciar cambia a Reiniciar. o Al hacer clic en Reiniciar el sistema ejecuta una replanificación de todas las tareas. Por ejemplo, si hace clic en Reiniciar tras insertar una bandeja nueva en el sistema mientras éste se encuentra en estado En funcionamiento, el sistema empezará a pipetear en la bandeja de muestras situada más a la izquierda. o Por lo que se refiere a los estados del sistema, al hacer clic en Iniciar el sistema pasa del modo Suspendido al estado Inicializando o del modo Standby al estado En funcionamiento. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-11 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Tratamiento del material de las pruebas Parar El botón Parar sirve para interrumpir el análisis o detenerlo cuando se han finalizado las acciones en curso. Al hacer clic en Parar aparece el cuadro de diálogo Parar acción, que contiene las opciones de Parar análisis y Parar: A B A Se detiene el pipeteo de las muestras pero se termina el proceso de las pruebas que están en curso. B Se detienen inmediatamente todas las operaciones del sistema. El sistema abandona todas las actividades en curso. El sistema puede precisar acciones especiales por parte del usuario antes de poder reemprender el funcionamiento normal. Ilustración B-4 Información complementaria o Por lo que se refiere a los estados del sistema, al hacer clic en Parar el sistema pasa del estado En funcionamiento al modo Standby o del modo Standby al modo Suspendido. o Las pruebas interrumpidas aparecen marcadas como bloqueadas en las carpetas correspondientes en el área de trabajo Estado y en la Lista de trabajo. Tratamiento del material de las pruebas Cargar las muestras La siguiente tabla le informa sobre cómo debe cargar las muestras, en función de si los tubos de muestra disponen de códigos de barras y de la información que contienen dichos códigos. Roche Diagnostics B-12 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Tratamiento del material de las pruebas Código de La información barras sobre las muestras Comentario Sí Sí Cargue las muestras en cualquier bandeja definida para el tipo de tubo de que se trate. El sistema lee automáticamente los códigos de barras. Sí No Cargue las muestras en cualquier bandeja con el tipo de muestra predeterminado correcto. No No Use la función Asignar automáticamente posiciones de bandeja para que el sistema asigne las muestras de forma automática a las posiciones de bandeja. A continuación, use el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras para confirmar las posiciones o cambiarlas. También puede usar la función Colocar ítems para asignar las muestras manualmente a posiciones de bandeja. Tabla B-2 Use solamente tipos de tubo y de contenedor que estén definidos en el sistema en Configuración > Laboratorio > Tubos de muestra. Resultados incorrectos debidos a la colocación incorrecta de muestras ADVERTENCIA Si no utiliza códigos de barras en las muestras, el sistema presupone que la muestra está colocada en la posición exacta de la bandeja que se indica en la orden. Colocar una muestra en una posición diferente puede provocar una asociación incorrecta de muestra y paciente. o Si no utiliza códigos de barras en las muestras, asegúrese siempre de colocar el tubo de la muestra en la posición que se indica en la orden. a Para cargar las muestras 1 Cargue las muestras en tubos primarios, tubos secundarios (A) o contenedores (C) con adaptadores (D). A B C D Los tubos pueden ir provistos de códigos de barras (B). 2 Coloque los tubos o contenedores de muestra en la bandeja (E). Si usa códigos de barras, asegúrese de que éstos queden mirando hacia la derecha cuando inserte la bandeja y de que el nivel de la parrilla corresponde con el nivel definido para el tipo de tubo que esté usando (Configuración > Laboratorio > Bandejas). E ‘ Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-13 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Tratamiento del material de las pruebas 3 Abra el panel de acceso al área de bandejas (F). Roche F 4 Inserte la bandeja en una de las cinco ranuras (J, K, L, M o N) en el área de muestras. 5 Empuje la bandeja unos dos centímetros en la ranura hasta notar la resistencia del dispositivo de freno. Lesiones e infección provocadas por el contacto con la aguja ATENCIÓN En caso de error del software, es posible que la aguja esté más abajo en el área de muestras incluso si no hay ninguna bandeja de muestras. o No coloque las manos o los dedos dentro del área de muestras. 6 Observe el panel de estado de las bandejas situado encima de la ranura en la cual está insertando la bandeja. Cuando el piloto luminoso (LED) pase de rojo a verde, empuje la bandeja hasta el final de la ranura. Rojo La bandeja está en uso, no la extraiga. Naranja intermitente La bandeja no está correctamente insertada. Verde Bandeja preparada para usarla; proceso completo. Tabla B-3 Panel de estado de las bandejas (LED): 7 Cierre el panel de acceso a las bandejas. 8 Compruebe en la lista de trabajo la colocación de las muestras. Roche Diagnostics B-14 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Tratamiento del material de las pruebas Información complementaria o Sólo puede usarse un tipo de tubo por bandeja. o Las bandejas deben estar definidas para un tipo de tubo concreto. Puede comprobar dicho tipo de tubo en Configuración > Laboratorio > Bandejas. o Si usa tipos de tubo distintos a los definidos en el sistema corre el peligro de dañar las agujas, que deberá sustituirlas antes de poder continuar. o Si los pilotos luminosos del estado de las bandejas emiten una luz de color naranja intermitente significa que el sistema no ha podido identificar los códigos de barras. Extraiga la bandeja en cuestión del analizador, compruebe los códigos de barras de la bandeja y de las muestras e insértela de nuevo. o Se miden en primer lugar las muestras de la bandeja que se encuentra más a la izquierda (la bandeja en la ranura con la letra que va primero por orden alfabético) y después las de la bandeja contigua de la derecha. Cargar calibradores, controles y diluyentes Es preciso que cargue los calibradores, los controles y los diluyentes que el sistema necesita para procesar la carga de trabajo diaria. Si los calibradores y los controles van provistos de códigos de barras basta con que los cargue en el analizador. El sistema identifica la localización de los calibradores y los controles mediante dichos códigos. Si no usa códigos de barras, asigne las soluciones a posiciones de bandeja en Configuración > Laboratorio > Reservar posiciones. Luego puede imprimir las posiciones de bandeja asignadas o consultarlas en la pestaña Muestras del área de trabajo Estado. Información complementaria o Si debe cargar un juego de calibradores múltiples, es preciso que disponga de suficientes posiciones libres en la misma bandeja para todos los estándares del juego de calibradores múltiples. Debe colocar los calibradores de series múltiples en posiciones contiguas de la misma bandeja empezando con el que tenga la concentración más elevada en la posición más alejada del usuario cuando inserte la bandeja. o Roche recomienda que cargue los controles que use con más frecuencia en una bandeja en la ranura I, en el área de casetes refrigerada. o Si usa códigos de barras para los calibradores con varios estándares, ponga etiquetas con el mismo código de barras en todos los contenedores de los estándares. o Si usa tipos de tubo distintos a los definidos en el sistema corre el peligro de dañar las agujas, que deberá sustituirlas antes de poder continuar. Cargar casetes Los casetes contienen hasta tres reactivos y normalmente deben conservarse refrigerados, tanto antes de usarlos como cuando están cargados en el analizador. Si un casete se vuelve a cargar en el analizador (por ejemplo, tras haber estado en la nevera), en ciertas circunstancias es posible que la información del casete se haya eliminado de la base de datos y este no se podrá volver a utilizar. Este es el caso cuando se producen algunas de las siguientes condiciones mientras el casete está fuera del analizador: Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-15 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Tratamiento del material de las pruebas o Se ha alcanzado la fecha de caducidad del lote. o Se ha sobrepasado la estabilidad en el instrumento. o Al menos existen diez resultados de calibración aceptados para este casete. o El casete ha estado inactivo durante 180 días. Resultados incorrectos debido al uso del mismo casete en varios sistemas ADVERTENCIA Cada casete dispone de su propio número de casete, mediante el cual el sistema lo identifica. Utilizar un casete ya usado en otro sistema puede provocar resultados incorrectos. o No utilice un mismo casete de reactivo para diferentes sistemas. Cada bandeja de casetes con sus casetes respectivos debe utilizarse exclusivamente en un único sistema. o Si se usa más de un sistema en un mismo laboratorio, asegúrese de que cada bandeja de casetes con sus casetes respectivos se utiliza exclusivamente en un único sistema (por ejemplo, codificándolas mediante colores). Lesiones e infección provocadas por el contacto con la aguja ATENCIÓN En caso de error del software, es posible que la aguja esté más abajo en el área de reactivos incluso si no hay ninguna bandeja de muestras. o No coloque las manos o los dedos dentro del área de reactivos. Lesiones provocadas por el contacto con los reactivos El contacto con reactivos puede provocar cauterización o envenenamiento. ADVERTENCIA o Siga las prácticas estándar del laboratorio. o Utilice un equipo de protección personal apropiado. o Si se derrama reactivo, límpielo inmediatamente y aplique una solución desinfectante. o Si el reactivo entra en contacto con la piel, lave la zona afectada de inmediato con agua y jabón y aplique una solución desinfectante. Consulte a un médico. Mezcla periódica de los casetes Una vez abiertos, determinados casetes (como los que se utilizan en los análisis DAT) deben mezclarse periódicamente para producir resultados exactos, por ejemplo diariamente o semanalmente. a Para mezclar casetes 1 Si conserva los casetes en la nevera por la noche, colóquelos en una bandeja y cárguelos en el sistema. 2 Haga clic en la pestaña Mensajes nuevos en el área de trabajo Mensajes para visualizar los mensajes con formato “Casete <nombre> en la bandeja <número>, Posición <posición> requiere mezcla”. 3 Haga clic en la pestaña Casetes en el área de trabajo Estado para comprobar si hay casetes marcados como Req. Mezcla. 4 Extraiga las bandejas que contengan los casetes que deben mezclarse. No podrá extraer las bandejas que contengan casetes que el analizador esté utilizando. 5 Extraiga los casetes de las bandejas y colóquelos en el mezclador externo de casetes durante 1 minuto. 6 Cargue de nuevo los casetes mezclados en el sistema. 7 Cierre el panel de acceso al área de bandejas. Roche Diagnostics B-16 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Tratamiento del material de las pruebas 8 En la pestaña Casetes del área de trabajo Estado, confirme que el casete que ha seleccionado se visualiza en verde y, por lo tanto, está correctamente instalado y está preparado para usarlo. Información complementaria o Los casetes que requieren intervalos de mezcla diarios u otros intervalos se indican en las metódicas correspondientes. o Cuando la mezcla de un casete pase a estar pendiente, el botón Mensajes de la barra de navegación aparecerá en color amarillo y se visualizará un mensaje en la pestaña Mensajes nuevos. ¿Qué pasa si...? Inserto la bandeja en otra ranura No puedo imprimir la lista de trabajo o la lista de carga Si inserta la bandeja en otra ranura, el sistema identificará la bandeja y la ranura. Compruebe si la impresora está conectada (mediante puerto LPT o USB), encendida y si hay papel en la bandeja correspondiente. Asegúrese de que dispone del nivel de acceso de usuario necesario para imprimir (Configuración > General > Nivel de usuario). Si se ha instalado una impresora nueva en el sistema, pida al administrador del sistema que compruebe si se ha instalado también el controlador de impresora apropiado para el sistema Windows 10. (Otros controladores no funcionan en Windows 10). Asegúrese también de que la impresora es compatible con PCL 5. Necesito cargar varios casetes Puede cargar casetes adicionales en cualquier momento. El casete nuevo pertenece a un lote distinto Si ha agotado el lote que estaba usando, cargue el casete nuevo. El sistema detectará la diferencia en los números de lote y ejecutará una nueva calibración en caso necesario. El sistema no reconoce el casete nuevo Compruebe si el código de barras está dañado, si está en la posición correcta y si está bien insertado. Si el problema persiste, compruebe el lector de códigos de barras y asegúrese de que nada obstaculiza el haz de luz. Compruebe también si ha cargado la definición de casete del casete en cuestión. El casete se indica en rojo y con el estado Fluido desconocido en la pestaña Casetes del área de trabajo Estado. El casete nuevo ha caducado El sistema detectará esta circunstancia y el botón correspondiente se pondrá amarillo. No use casetes caducados. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-17 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Gestión de los fungibles Gestión de los fungibles Use la pestaña Analizador en el área de trabajo Estado para consultar los fungibles cargados en el analizador. El color de cada icono le indica el estado del fungible correspondiente. Comprobar los fungibles Cuando sea preciso que ejecute alguna intervención para mantener el sistema funcionando de manera eficiente, cambiará el color de fondo y el dibujo del botón Estado: por ejemplo, si quedan pocas cubetas el sistema le mostrará el icono de la cubeta con un fondo amarillo. Color de fondo Ejecute la acción Rojo Inmediatamente Amarillo Pronto (cuando pueda) Gris o verde Ninguno Tabla B-4 Si aparece el icono del analizador significa que no hay ningún problema con los fungibles. Roche Diagnostics B-18 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Gestión de los fungibles Estado de los fungibles El botón Estado le indica los fungibles que es preciso reponer. Botón Fungible Acción de usuario Cleaner Véase “Reponer el cleaner” en la página B-20. Cubetas Véase “Rellenar el contenedor de cubetas” en la página B-22. Agua Véase “Rellenar el contenedor de agua externo” en la página B-24. Contenedor de residuos de cubetas Véase “Sustituir el contenedor de residuos de cubetas” en la página B-27. Tanque de residuos Véase “Vaciar el contenedor externo de residuos” en la página B-25. Temperatura Véase “Sustituir filtros de ventilación” en la página D-49. Estado Véase “Comprobación y sustitución de fusibles” en la página E-45. soluciones ISE Consulte la pestaña ISE en el área de trabajo Estado para obtener más información. Véase “Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE” en la página F-33. Véase “Sustituir botellas en el módulo ISE” en la página F-35. Tabla B-5 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-19 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Gestión de los fungibles Reponer el cleaner Si el cleaner está a punto de agotarse, o si la temperatura del cleaner se encuentra entre 36,6 °C (97,9 °F) y 37 °C (98,6 °F), el sistema advierte al usuario mostrando el icono del cleaner con el fondo amarillo. Visualizará el icono tanto en la barra de navegación como en la pestaña Analizador del área de trabajo Estado. El sistema detectará automáticamente cuando haya sustituido el cleaner y reiniciará los iconos a sus estados normales. Al sustituirla, el volumen mínimo de la botella nueva de cleaner debe ser de 250 ml. Si el sistema agota completamente el cleaner, o si la temperatura del cleaner excede los 37,5 °C (99,5 °F), el icono se pondrá rojo y el sistema se detendrá. Para sustituir el cleaner debe seguir estos pasos: 1. Pasar el analizador al estado Standby, en caso necesario. e “Para pasar el analizador al estado Standby” en la página B-21 2. Sustituir la botella de cleaner. e “Para sustituir la botella de cleaner” en la página B-21 Duración Herramientas y materiales Precauciones o La intervención y el botón Sustituir botella de cleaner sólo están disponibles si trabaja con un hardware de analizador con número de serie 420001 o 520001 (sin módulo ISE) y superior. o Roche recomienda trabajar con el botón Sustituir botella de cleaner. (Si prefiere utilizar la intervención Sustituir botella de cleaner, puede iniciarla en el área de trabajo Intervenciones.) o Si trabaja con un hardware de analizador con número de serie inferior a 420001 o 520001 (sin módulo ISE), lleve a cabo los pasos 4 a 9 en “Para sustituir la botella de cleaner” en la página B-21. 5 minutos o Botella de 1000 ml de cleaner o Pañuelos de papel o Guantes protectores El cleaner contiene cloruro de hidrógeno. Siga los procedimientos estándar de laboratorio cuando use soluciones de cloruro de hidrógeno. Lesiones o inflamaciones cutáneas ATENCIÓN El cleaner contiene cloruro de hidrógeno. El contacto directo con las soluciones de lavado puede provocar irritaciones cutáneas, inflamaciones o quemaduras. o Utilice el equipo de protección adecuado. Colisión con elementos móviles ATENCIÓN El contacto con los elementos móviles puede doblar las pipetas o las agujas o provocar daños en otros componentes. Si el sistema detecta una colisión, se emitirá una alarma y se detendrá el funcionamiento inmediatamente. o Condiciones previas Sustituya la botella de cleaner sólo cuando el sistema esté en modo Standby o mientras esté apagado. El analizador debe estar en modo Standby. Roche Diagnostics B-20 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Gestión de los fungibles a Para pasar el analizador al estado Standby 1 Si el analizador está en estado Suspendido, haga clic en Iniciar. 2 Si el analizador está en estado En funcionamiento, haga clic en Parar. o Seleccione la opción adecuada: Parar análisis: Se completarán todas las pruebas en curso. Parar: El proceso se detiene de inmediato. (Tendrá que redefinir todas las órdenes que están en curso actualmente.) o Haga clic en Aceptar. a Para sustituir la botella de cleaner 1 Procure que el analizador esté en modo Standby. e Véase “Para pasar el analizador al estado Standby” en la página B-21. 2 En la pestaña Analizador, haga clic en Sustituir botella de cleaner junto al botón de estado del cleaner. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones. 3 Siga las instrucciones del cuadro de diálogo Intervenciones. 4 Abra la cubierta principal (A) y asegúrese de que la levanta lo máximo posible. A Roche Lesiones provocadas al cerrarse la cubierta principal ATENCIÓN Si la cubierta frontal principal no se abre completamente, existe el riesgo de que se cierre accidentalmente. o Cuando abra la cubierta frontal principal, asegúrese de que la abre lo máximo posible. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-21 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Gestión de los fungibles 5 Extraiga el tapón (B) de la botella de cleaner cargada en el analizador y coloque cuidadosamente el sensor de detección de nivel y los tubos a un lado. B C 6 Deseche la botella de cleaner usada. 7 Extraiga el tapón de la nueva botella de cleaner y colóquela en la ranura correspondiente (C). 8 Reinserte el sensor y los tubos. El tapón (a través del cual pasan los tubos) debería ajustarse holgadamente en el cuello de la botella. 9 Cierre la cubierta frontal principal. 10 En el cuadro de diálogo de la intervención, haga clic en Siguiente. Se inicializará automáticamente la transferencia robótica. Una vez completado el procedimiento, aparecerá el botón Finalizar. 11 En el cuadro de diálogo de la intervención, haga clic en Finalizar. Rellenar el contenedor de cubetas Si el icono de cubetas se pone amarillo (en Estado > Analizador o en el botón Estado), debe rellenar el contenedor antes de que el sistema se quede sin cubetas. El número de cubetas que quedan aún disponibles por usar se indica en la pestaña Analizador del área de trabajo Estado. Puede ejecutar esta tarea en cualquier momento mientras el sistema está en funcionamiento. Si el icono se pone rojo, el sistema se detiene. El contenedor tiene capacidad para un máximo de 1.400 cubetas. Los paquetes de cubetas contienen aproximadamente 1.000 unidades. Herramientas y materiales o Paquete nuevo de cubetas Resultados incorrectos debido a suciedad en las cubetas ADVERTENCIA Si se toca la superficie de las cubetas esto podría ensuciarlas y afectar a la exactitud de los resultados. o No toque las cubetas. o Asegúrese de que la tapa del cajón de cubetas esté siempre limpia y de que la haya colocado correctamente cuando haya completado esta tarea. Roche Diagnostics B-22 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Gestión de los fungibles Lesiones provocadas por el contacto con los elementos móviles o ATENCIÓN No introduzca las manos ni los dedos dentro del módulo In/Out de la estación de trabajo. Lesiones provocadas al caerse una tapa ATENCIÓN Un amortiguador de gas defectuoso puede hacer caer el panel de acceso al contenedor de cubetas al quitar el mecanismo de bloqueo. o No coloque las manos, los dedos ni la cabeza cerca del contenedor de cubetas a menos que el panel de acceso al contenedor de cubetas esté abierto de forma segura o completamente cerrado. a Para rellenar el contenedor de cubetas 1 Abra el panel de acceso al contenedor de cubetas (A). A Roche 2 Extraiga el contenedor de cubetas junto con la tapa que lo cubre. No retire la tapa del contenedor. 3 Dé la vuelta al contenedor de cubetas. 4 Abra el paquete de cubetas (B) y, prestando atención para no tocar las cubetas, vierta las cubetas en el contenedor. B C 5 Vuelva a colocar el contenedor y la tapa en su sitio (C). 6 Extraiga la tapa con cuidado para que no caigan cubetas. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-23 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Gestión de los fungibles 7 Vuelva a colocar la tapa (D) encima del contenedor (E). D E El sistema detecta automáticamente que se ha rellenado el contenedor de cubetas. Rellenar el contenedor de agua externo No es preciso ejecutar esta tarea si el sistema está conectado directamente al suministro de agua del laboratorio. No obstante, obtendrá una alerta si la presión del suministro de agua del laboratorio cae por debajo del valor requerido. Si el icono del suministro de agua se pone amarillo (en Estado > Analizador o en el botón Estado), debe rellenar el contenedor de agua externo. Si el icono se pone rojo, el sistema se detiene. El sistema no puede funcionar sin suministro de agua, pero puede desconectarlo temporalmente mientras se provee del contenedor de agua interno. Cuando éste queda vacío, el sistema se detiene. Ubicación Herramientas y materiales Normalmente el contenedor de agua externo está ubicado debajo del analizador. Se trata de un depósito de plástico blanco de 10 l identificado con la etiqueta “Reservoir” (“Contenedor”). o 10 l de agua. Utilice la calidad de agua especificada en la Tabla A-28 en la página A-55 o Vaso de precipitación de 1.000 ml Precauciones Resultados incorrectos debidos a una calidad inadecuada del agua ADVERTENCIA El uso de agua que no cumple los estándares de pureza requeridos puede afectar a la exactitud de los resultados y provocar problemas de mantenimiento generales. o Utilice siempre agua que cumpla con los estándares de pureza requeridos. Roche Diagnostics B-24 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Gestión de los fungibles a Para rellenar el contenedor de agua externo 1 Extraiga el adaptador de los tubos (A) del contenedor y déjelo un rato en un vaso de precipitación de 1.000 ml vacío y limpio. B A 2 Rellene el contenedor con agua de grado reactivo de tipo 1. 3 Inserte el adaptador de los tubos en el contenedor. Información complementaria o El sistema puede funcionar con el depósito de agua interno durante un breve período de tiempo. Por lo tanto, si ejecuta esta tarea con rapidez evitará que el sistema se apague a causa de la falta de agua. o No tiene que desconectar los conectores del contenedor de agua (B) de la parte posterior del analizador. Vaciar el contenedor externo de residuos No es preciso ejecutar esta tarea si el sistema está conectado directamente al sistema de residuos del laboratorio. No obstante, obtendrá una alerta si el sistema de residuos del laboratorio se bloquea. Si el icono del tanque de residuos se pone amarillo o rojo (en Estado > Analizador o en el botón Estado), debe vaciar el contenedor de residuos externo. Ubicación Herramientas y materiales Normalmente el contenedor de residuos externo está ubicado debajo del analizador. Se trata de un depósito de plástico amarillo de 10 l identificado con la etiqueta “Waste” (“Residuos”). o Guantes protectores o Desinfectante o Vaso de precipitación de 1.000 ml Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-25 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Gestión de los fungibles Precauciones Los residuos fluidos son potencialmente infecciosos y deben tratarse siguiendo las precauciones de seguridad adecuadas. Residuos infecciosos y reactivos potencialmente peligrosos ADVERTENCIA El contacto con residuos (líquidos o sólidos) puede causar infecciones. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de residuos suponen un peligro biológico potencial. El contacto directo con los reactivos, los detergentes, las soluciones de lavado y otras soluciones de trabajo puede provocar irritaciones cutáneas, inflamaciones o quemaduras. o Utilice el equipo de protección adecuado. Tenga especial cuidado si trabaja con guantes de laboratorio, ya que pueden perforarse o cortarse con facilidad y provocar infecciones. o En caso de derramarse material que suponga un peligro biológico potencial, límpielo inmediatamente y aplique una solución desinfectante. o Si un residuo entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con agua y jabón inmediatamente y aplíquese un desinfectante. Consulte a un médico. a Para vaciar el contenedor externo de residuos 1 Asegúrese de que el sistema está en modo Standby o Suspendido o que está apagado. 2 Extraiga el adaptador de los tubos (A) del contenedor y déjelo un rato en un vaso de precipitación de 1.000 ml limpio. B A 3 Deseche los residuos fluidos de acuerdo con el procedimiento establecido por su laboratorio. 4 Enjuague el contenedor de residuos primero con desinfectante y luego con agua. 5 Coloque de nuevo el adaptador de los tubos. 6 Reinicie el sistema en caso necesario. Roche Diagnostics B-26 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Gestión de los fungibles Información complementaria Paso 2: No tiene que desconectar los conectores eléctricos ni de residuos (B) de la parte posterior del analizador. Sustituir el contenedor de residuos de cubetas El contenedor de residuos de cubetas almacena los residuos líquidos del módulo ISE y hasta 1.000 cubetas usadas. Si el icono Cont.residuos cubetas se pone amarillo (en Estado > Analizador o en el botón Estado), debe sustituir el contenedor de residuos de cubetas tan pronto como pueda y confirmar que ha ejecutado esta acción. Si el icono se pone rojo, el sistema se detiene. El contenedor de residuos de cubetas tiene capacidad para un máximo de 1.000 cubetas; el icono Cont.residuos cubetas se pone amarillo cuando ya contiene aproximadamente 800 cubetas usadas. Herramientas y materiales Precauciones o Sustituya el contenedor de residuos de cubetas mientras el sistema está en modo Standby y evite hacerlo cuando el sistema está agitando el contenedor. o El nivel del contenedor de residuos se determina exclusivamente mediante el contador de cubetas. El sistema no controla el volumen de los residuos. Se recomienda comprobar regularmente el nivel del contenedor de residuos. o Guantes protectores o Contenedor de residuos de cubetas Los residuos de cubetas son potencialmente infecciosos y deben tratarse siguiendo las precauciones de seguridad adecuadas. Residuos infecciosos y reactivos potencialmente peligrosos ADVERTENCIA El contacto con residuos (líquidos o sólidos) puede causar infecciones. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de residuos suponen un peligro biológico potencial. El contacto directo con los reactivos, los detergentes, las soluciones de lavado y otras soluciones de trabajo puede provocar irritaciones cutáneas, inflamaciones o quemaduras. o Utilice el equipo de protección adecuado. Tenga especial cuidado si trabaja con guantes de laboratorio, ya que pueden perforarse o cortarse con facilidad y provocar infecciones. o En caso de derramarse material que suponga un peligro biológico potencial, límpielo inmediatamente y aplique una solución desinfectante. o Si un residuo entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con agua y jabón inmediatamente y aplíquese un desinfectante. Consulte a un médico. o No incline nunca el contenedor de residuos. De lo contrario, corre el riesgo de derramar residuos contaminados si el contenedor no está cerrado adecuadamente. o Almacene el contenedor de residuos de cubetas en bolsas de plástico para tratamientos en autoclave o deséchelo inmediatamente. o Deseche el contenedor de residuos de cubetas y su contenido de acuerdo con la normativa local que regula cómo desechar residuos peligrosos. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-27 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Gestión de los fungibles Lesiones provocadas por el contacto con los elementos móviles o ATENCIÓN No introduzca las manos ni los dedos dentro del módulo In/Out de la estación de trabajo. a Para sustituir el contenedor de residuos de cubetas 1 Espere hasta que el sistema pase al modo Standby. 2 Monte el nuevo contenedor de acuerdo con las instrucciones que encontrará dentro del panel de acceso al contenedor de residuos de cubetas (B). El contenedor de residuos de cubetas se suministra con una pegatina amarilla de alerta sobre peligros biológicos (A). A 3 Abra el panel de acceso al contenedor de residuos de cubetas (B). C B 4 Extraiga el contenedor de residuos de cubetas lleno (C) con cuidado para que no se derrame su contenido. 5 Pegue una pegatina rectangular (D) sobre los agujeros de la parte superior del contenedor de residuos. D 6 Inserte el contenedor nuevo con cuidado para que el contorno lateral encaje con los raíles de guía. Roche Diagnostics B-28 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Comprobar las intervenciones pendientes 7 Cierre el panel de acceso al contenedor de residuos de cubetas. El sistema le preguntará si el contenedor de residuos de cubetas está vacío. 8 Haga clic en Sí si el contenedor nuevo está vacío. 9 Deseche el contenedor de residuos de cubetas y su contenido de acuerdo con la normativa local que regula cómo desechar residuos peligrosos. Comprobar las intervenciones pendientes Las intervenciones son tareas que deben ejecutarse para mantener el analizador funcionando correctamente. El sistema ejecuta automáticamente todos los pasos de determinadas intervenciones; otras incluyen pasos que el usuario debe ejecutar manualmente. Si el botón está de color... Ejecute la acción... Gris No requiere ninguna acción. Amarillo Ejecute las intervenciones pendientes tan pronto como sea posible. Rojo La intervención Actualización de la base de datos está vencida. Actúe inmediatamente. Como primer paso, ejecute una copia de seguridad de la base de datos inmediatamente. Ejecute a continuación la intervención o intervenciones pendientes. Tabla B-6 Para más detalles sobre las intervenciones, consulte cada intervención por separado. a Para ejecutar las intervenciones pendientes Compruebe el botón Intervenciones en la barra de navegación. Si el fondo es de color amarillo: 1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación. 2 Seleccione una o más intervenciones de la lista. 3 Haga clic en Ejecutar. 4 Ejecute las intervenciones siguiendo las instrucciones que aparecen en pantalla. Haga clic en Ayuda para más detalles. Cuando haya optado por no ejecutar automáticamente la intervención Copia de seguridad de base de datos al CDD (Intervenciones > Ver Contadores > Intervalos de intervenciones), y dicha intervención Copia de seguridad de base de datos quede pendiente, ejecútela al final del día. Esta intervención puede tardar unos 5 minutos en completarse. Parada del proceso por falta de espacio en el disco Los datos acumulados van llenando de forma gradual el espacio disponible en el disco duro. Cuando ya no quede espacio el sistema se bloqueará. o Realice copias de seguridad de la base de datos a intervalos regulares. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-29 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Comprobar el Bloc de notas Comprobar el Bloc de notas El Bloc de notas puede contener mensajes de otros usuarios. El usuario puede apreciar el nivel de urgencia de un mensaje por el color del icono del botón del Bloc de notas en la barra de navegación. o Cuando hay mensajes urgentes el texto del icono aparece en letras blancas sobre un fondo rojo. o Cuando hay mensajes normales el texto del icono aparece en letras blancas sobre un fondo azul. o Si no hay mensajes el icono aparece completamente blanco. a Para leer el Bloc de notas 1 Haga clic en Bloc de notas en la barra de navegación. Aparecerá el cuadro de diálogo Bloc de notas. a Para dejar un mensaje para otros usuarios 1 Haga clic en Bloc de notas en la barra de navegación. Aparecerá el cuadro de diálogo Bloc de notas. 2 Escriba el mensaje. 3 Seleccione la casilla Urgente si el mensaje es urgente. 4 Haga clic en Aceptar. Información complementaria El botón Suprimir borra todo el texto del cuadro de diálogo. Para borrar un texto seleccionado use la tecla Supr (Del) del teclado. Roche Diagnostics B-30 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Imprimir informes Imprimir informes La siguiente tabla muestra los informes disponibles en cada área de trabajo: Informe Disponible en el área de trabajo Seleccione Véase la página Comienzo del día (CDD) Estado, Órdenes, Resultados, Intervenciones y Configuración Fichero > Imprimir informe > Comienzo del día e página B-32 informe final Estado, Órdenes, Resultados y Configuración Fichero > Imprimir informe > Informe final e página B-33 Diario Estado, Órdenes, Resultados y Configuración Herramientas > Diario, y haga clic en Imprimir e página B-36 lista de carga Estado, Órdenes, Resultados y Configuración Fichero > Imprimir informe > Lista de carga e página B-34 Ausente & Bloqueado Estado, Órdenes, Resultados y Configuración Fichero > Imprimir informe > Ausente & Bloqueado e página B-34 Control de calidad Resultados > Control de calidad Fichero > Imprimir informe CC e página B-37 Resultados Estado, Órdenes, Resultados y Configuración Fichero > Imprimir informe > Resultados e página B-35 Contadores de intervenciones Intervenciones Fichero > Imprimir informe > Contadores de intervenciones e página B-39 Intervalos de intervenciones Intervenciones Fichero > Imprimir informe > Intervalos de intervenciones e página B-39 Notas de la intervención Intervenciones Fichero > Imprimir informe > Notas de la intervención e página B-40 Contadores del sistema Intervenciones Fichero > Imprimir informe >Contadores del sistema e página B-40 Contadores de pruebas Estado, Órdenes, Resultados y Configuración Herramientas > Contadores de pruebas, y haga e página B-41 clic en Imprimir lista de trabajo Estado, Órdenes, Resultados y Configuración Fichero > Imprimir informe >Lista de trabajo e página B-34 e página B-36 Tabla B-7 Los informes se describen en las secciones siguientes. Información complementaria Podrá imprimir los distintos informes en función de su nivel de acceso de usuario definido en Configuración > General > Nivel de usuario. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-31 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Imprimir informes Imprimir el informe Comienzo del día El informe Comienzo del día sirve como lista de comprobación durante el inicio diario (véase “Inicio diario” en la página A-76). Este informe contiene información sobre los eventos que han tenido lugar mientras se ejecutaban las acciones de Comienzo del día y enumera las acciones que no se han ejecutado correctamente y que, por lo tanto, requieren la intervención del usuario. El informe Comienzo del día se estructura de la manera siguiente (en el informe sólo aparecen los títulos para los cuales hay entradas): o Las siguientes acciones de Comienzo del día no se han terminado: Las intervenciones programadas para que se ejecuten automáticamente al CDD que no se han terminado correctamente. o Las siguientes intervenciones precisan ser ejecutadas: Las intervenciones que están pendientes. Si el valor Transcurrido es del 100 % significa que la intervención está pendiente ahora, si es inferior al 100 % significa que pronto estará pendiente y si es superior al 100 % significa que hace tiempo que está pendiente. Esta lista incluye todas las intervenciones que están pendientes. o Pruebas con solicitudes de control o de calibración pendientes o Pruebas con calibración pospuesta o Calibradores, controles, diluyentes y soluciones ISE requeridos: Se visualizan los calibradores, controles, diluyentes y soluciones ISE requeridos que son necesarios para ejecutar las solicitudes de calibración o de control, junto con su estado (por ejemplo Bloqueado). o Es preciso manipular los siguientes casetes: La información que se visualiza aquí coincide con la que se visualiza en el grupo Casetes de la pestaña Ausente & Bloqueado del área de trabajo Estado. a Para imprimir un informe Comienzo del día 1 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Comienzo del día en la barra de menús. 2 Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir. 3 Haga clic en Aceptar. Información complementaria Coloque todos los calibradores en el sistema antes de imprimir el informe CDD. (El sistema únicamente actualiza el estado de los calibradores que ya están cargados en el analizador.) Roche Diagnostics B-32 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Imprimir informes Imprimir el informe final El Informe final contiene los datos generales del paciente, los detalles de las órdenes y los resultados de prueba aceptados para un paciente determinado. Puede definir la información del encabezamiento del Informe final en Configuración > Proceso > Formato del informe. Para especificar el orden de las pruebas en el informe use Configuración > Proceso > Formato del informe y haga clic en Secuencia de impresión. El informe no incluye los indicadores específicos del sistema. No tienen ninguna utilidad para el doctor. Rangos y límites específicos de las pruebas contenidos en el informe o Los rangos de referencia se indican en números. o Para las pruebas cuantitativas los resultados que exceden el rango de referencia definido se indican de la manera siguiente: o O H (high)/A (alto) indica >RR y >Rango crítico O L (low)/B (bajo) indica <RR y <Rango crítico Para las pruebas cualitativas que dependen de la dirección de la reacción se usa la abreviación siguiente: O POS: El valor supera el límite de corte (Puede definir el límite de corte en Configuración > Pruebas > Evaluación.) Resultados calculados (ratio) Puede imprimir los resultados calculados junto con las pruebas en las que se basan dichos resultados. En Configuración > Proceso > Formato del informe > Sec. Impresión puede definir si desea que consten los resultados calculados en el informe. a Para imprimir un Informe final 1 Haga clic en cualquiera de los botones Estado, Órdenes, Resultados o Configuración en la barra de navegación. 2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Informe final en la barra de menús. Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir el resultado de la consulta. 3 Escriba los valores para definir la selección. Si no define ningún criterio de selección el informe incluirá todos los resultados disponibles. 4 Haga clic en Imprimir para generar e imprimir el informe. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-33 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Imprimir informes Imprimir automáticamente el informe final Puede parametrizar el sistema para que el Informe final se imprima automáticamente sin ninguna intervención del usuario. a Para que el informe se imprima automáticamente 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Base de datos en el grupo Sistema. 3 Haga clic en la pestaña Acciones automáticas. 4 Seleccione Informe final en la lista Impresiones automáticas. 5 Haga clic en ΟΚ. 6 El sistema imprimirá el Informe final tan pronto como: O Se hayan terminado todas las pruebas de la orden. O Se hayan aceptado todos los resultados asociados con la orden. Imprimir la lista de carga La lista de carga contiene todas las órdenes que hay en el sistema. Aparecen listadas por sus posiciones de bandeja en orden creciente comenzando por la posición de bandeja más baja de la bandeja con el número de bandeja más bajo. La lista muestra todas las posiciones de bandeja a las cuales se han asignado muestras, ya sea automáticamente leyendo el código de barras, ya sea manualmente (véase “Asignar muestras a bandejas” en la página B-83). Si trabaja con códigos de barras pero sin ordenador central, o si trabaja sin códigos de barras, use esta lista para cargar las muestras en la posición correcta de las bandejas de muestras. a Para imprimir la lista de carga 1 Haga clic en cualquiera de los botones Estado, Órdenes, Resultados o Configuración en la barra de navegación. 2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Lista de carga en la barra de menús. Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir. 3 Haga clic en Aceptar. Imprimir el informe Ausente & Bloqueado El informe Ausente & Bloqueado le permite imprimir la información almacenada en la pestaña Ausente & Bloqueado del área de trabajo Estado. Las entradas aparecen listadas bajo los títulos siguientes: o Casetes o Calibradores, Controles, ISE o Muestras Roche Diagnostics B-34 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Imprimir informes a Para imprimir un informe Ausente & Bloqueado 1 Haga clic en cualquiera de los botones Estado, Órdenes, Resultados o Configuración en la barra de navegación. 2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Ausente & Bloqueado en la barra de menús. Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir. 3 Haga clic en Aceptar. e “Pestaña Ausente & Bloqueado” en la página B-49 Imprimir resultados Existen dos maneras de imprimir resultados: 1. Puede imprimir un informe de resultados acumulativo. o El informe de resultados lista todos los resultados (aceptados y no aceptados) del sistema. o Puede especificar rangos para las ID de orden, las ID de paciente y las fechas de las órdenes. o Los resultados aparecen listados por ID de orden en orden creciente. o Cada página empieza con una nueva fecha de creación de orden. 2. Puede imprimir los resultados de una sola orden. a Para imprimir el informe Resultados 1 Haga clic en la barra de navegación Resultados. 2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Resultados en la barra de menús. Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir el resultado de la consulta. 3 Escriba los valores para definir la selección. Si no define ningún criterio de selección el informe incluirá todos los resultados disponibles. 4 Haga clic en Imprimir para generar e imprimir el informe. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-35 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Imprimir informes a Para imprimir los resultados de una sola orden 1 Haga clic en la barra de navegación Resultados. 2 En la pestaña Muestra, haga clic en el título de la columna para visualizar la lista Fecha de orden > ID orden. 3 Haga clic con el botón derecho en la ID de orden y seleccione Vista preliminar en el menú contextual. 4 Haga clic en Imprimir en el cuadro de diálogo Vista preliminar del informe. Imprimir la lista de trabajo La lista de trabajo contiene todas las órdenes que hay en el sistema. Aparecen listadas por sus ID de orden en orden creciente. Muestra las órdenes pendientes por terminar, las pruebas ordenadas para cada muestra y el estado de cada prueba. Si trabaja con códigos de barras pero sin ordenador central, o si trabaja sin códigos de barras, use esta lista para consultar las órdenes y las pruebas que precisan ser procesadas. a Para imprimir la lista de trabajo 1 Haga clic en cualquiera de los botones Estado, Órdenes, Resultados o Configuración en la barra de navegación. 2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Lista de trabajo en la barra de menús. 3 Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir. 4 Haga clic en Aceptar. Imprimir el diario El diario contiene una lista con todos los resultados ordenados cronológicamente por la hora de inicio de la prueba asociada. Use esta información para consultar la secuencia de ejecución de las pruebas realizadas en el sistema. El indicador o indicadores que aparecen en el diario para una prueba concreta no son necesariamente el indicador o indicadores finales de dicha prueba. Los indicadores en el diario, si hay, son indicadores temporales que estaban activos cuando se efectuó el pipeteo. Con frecuencia, en el resultado final estos indicadores se sobrescriben o se suprimen. Puede consultar los indicadores de un resultado en las pestañas Muestra, Calibración o Control de calidad del área de trabajo Resultados. a Para imprimir el diario 1 Haga clic en cualquiera de los botones Estado, Órdenes, Resultados, Configuración o Intervenciones en la barra de navegación. 2 Seleccione Herramientas > Diario en la barra de menús. Aparecerá el cuadro de diálogo Diario. 3 Seleccione los ítems que desea imprimir y haga clic en Imprimir. Roche Diagnostics B-36 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Imprimir informes Imprimir informes de Control de calidad Los informes de Control de calidad le permiten consultar el historial de controles de calidad de pruebas concretas. Puede seleccionar los resultados que desea incluir en los informes. El contenido y el formato del informe dependen del tipo de visualización que haya seleccionado en la lista de carpetas de la pestaña Control de calidad. e “Características seleccionadas de los informes de Control de calidad” en la página B-37 e “Para imprimir un informe de Control de calidad desde la vista Por prueba” en la página B-38 e “Para imprimir un informe de Control de calidad desde la vista Por control” en la página B-39 Características seleccionadas de los informes de Control de calidad o Los informes de Control de calidad se componen de diversos informes separados, uno para cada prueba y uno para cada tipo de control. o Cada informe concreto contiene los resultados para una prueba de hasta tres controles del mismo tipo de control. Si existen más de tres controles del mismo tipo, el informe se divide en dos. El primer informe contiene los resultados de los tres primeros controles y el segundo el de los tres siguientes o del resto de controles. o Los números de página de los informes de Control de calidad impresos hacen referencia a los informes concretos. o Como parte del proceso de impresión, el usuario puede especificar los datos que desea incluir en el informe. Seleccione Fichero > Imprimir informe CC en la barra de menús y aparecerá el cuadro de diálogo Informe CC. La ilustración siguiente muestra el cuadro de diálogo Informe CC con la vista Por prueba seleccionada: Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-37 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Imprimir informes A B C A Especifique el período para el cual desea que se genere el informe CC. B Seleccione los tipos de controles para los cuales desea que se genere el informe CC. Estas parametrizaciones se mantendrán activadas cuando vuelva a abrir este cuadro de diálogo. Si no selecciona ningún tipo no se generará ni imprimirá ningún informe. Si selecciona varios tipos de controles, el informe CC se imprimirá tantas veces como tipos haya seleccionado. C Seleccione si desea que el informe se genere para los controles solamente de la prueba seleccionada o para todas las pruebas. Si selecciona Sólo la prueba seleccionada, se imprimirán los resultados de todos los controles de la prueba independientemente del nivel que haya seleccionado en la lista Por prueba de la pestaña Control de calidad. La opción Sólo la prueba seleccionada está disponible únicamente si ha seleccionado una prueba en la lista de carpetas de la pestaña Control de calidad. Ilustración B-5 a Para imprimir un informe de Control de calidad desde la vista Por prueba 1 Haga clic en la barra de navegación Resultados. 2 Haga clic en la pestaña Control de calidad. 3 Haga clic en el título de la columna para visualizar la vista Por prueba. 4 Seleccione una prueba en la columna Por prueba si desea imprimir un informe para una prueba determinada. 5 Seleccione Fichero > Imprimir informe CC en la barra de menús. Aparecerá el cuadro de diálogo Informe CC. 6 Haga clic en De para especificar el período para el cual desea que se genere el informe CC. 7 Seleccione los tipos de controles para los cuales desea que se genere el informe CC. 8 Seleccione si desea que el informe se genere para los controles solamente de la prueba seleccionada o para todas las pruebas. 9 Haga clic en Imprimir. Aparecerá el cuadro de diálogo Informe CC en curso. Puede hacer clic en Cancelar para detener la generación del informe. Roche Diagnostics B-38 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Imprimir informes Información complementaria o El período que especifique para el cual desea que se genere el informe CC es válido sólo para la generación del informe. No afecta las opciones de filtro especificadas en el área de trabajo Resultados. o Paso 5: Para imprimir simplemente las estadísticas de la prueba seleccionada, haga clic en Estadísticas y luego en Imprimir en el cuadro de diálogo Resultados Estadísticas CC. a Para imprimir un informe de Control de calidad desde la vista Por control 1 Haga clic en el título de la columna para visualizar la vista Por control y proceda del mismo modo que para imprimir el informe desde la vista Por prueba. Imprimir los contadores de intervenciones El informe de notas de intervenciones contiene la información del cuadro de diálogo Contadores de intervenciones (Intervenciones > Ver > Contadores). a Para imprimir los contadores de intervenciones 1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación. 2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Contadores de intervenciones en la barra de menús. Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir. 3 Haga clic en Aceptar. e “Cuadro de diálogo Contadores de intervenciones” en la página D-15 Imprimir los intervalos de intervenciones El informe de intervalos de intervenciones contiene la información de la pestaña Intervalos de intervenciones del cuadro de diálogo Contadores de intervenciones (Intervenciones > Ver > Contadores). a Para imprimir los intervalos de intervenciones 1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación. 2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Contadores de intervenciones en la barra de menús. Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir. 3 Haga clic en Aceptar. e “Pestaña Intervalos de intervenciones” en la página D-16 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-39 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Imprimir informes Imprimir las notas de la intervención El informe de notas de intervenciones contiene la información del cuadro de diálogo Notas de la intervención (Intervenciones > Ver > Notas). Las notas añadidas a las notas de las intervenciones se imprimen inmediatamente tras la nota a la cual han sido añadidas. Las notas originales se indican con el símbolo K. a Para imprimir las notas de intervenciones 1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación. 2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Notas de la intervención en la barra de menús. Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir. 3 Haga clic en Aceptar. e “Notas de la intervención” en la página D-12 Imprimir los contadores del sistema El informe de contadores del sistema contiene la información de la pestaña Contadores del sistema del cuadro de diálogo Contadores de intervenciones (Intervenciones > Ver > Contadores). a Para imprimir los contadores del sistema 1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación. 2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Contadores del sistema en la barra de menús. Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir. 3 Haga clic en Aceptar. e “Pestaña Contadores del sistema” en la página D-18 Roche Diagnostics B-40 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Imprimir informes Imprimir los contadores de pruebas El informe de notas de intervenciones contiene la información del cuadro de diálogo Contadores de pruebas (Herramientas > Contadores de pruebas). a Para imprimir los contadores de pruebas 1 Haga clic en cualquiera de los botones Estado, Órdenes, Resultados o Configuración en la barra de navegación. 2 Seleccione Herramientas > Contadores de pruebas en la barra de menús. Aparecerá el cuadro de diálogo Contadores de pruebas. 3 Haga clic en D para especificar el período para el cual desea que se impriman los contadores de pruebas. 4 Haga clic en Imprimir. Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir. 5 Haga clic en Aceptar. e “Cuadro de diálogo Contadores de pruebas” en la página D-19 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-41 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Purgar y suprimir información e ítems Purgar y suprimir información e ítems AVISO Purgar Eliminar sistemáticamente información innecesaria. Suprimir Borrar órdenes y resultados sin condiciones previas. Incoherencia en la base de datos provocada al suprimir datos de la unidad D o del directorio Roche de la unidad C Suprimir o modificar datos en la unidad D o el directorio Roche de la unidad C puede provocar incoherencias en la base de datos. o No suprima ni modifique datos de la unidad D ni del directorio Roche de la unidad C. Suprimir el monitor de reacción El monitor de reacción está formado por los valores numéricos de las mediciones físicas realizadas por uno de los módulos de medición. Dado que cada resultado comprende muchas mediciones, el tamaño del monitor de reacción puede aumentar mucho y rápidamente. Para evitar que esto pase puede escoger una de las dos opciones siguientes: o Suprimir monitor de reacción tras aceptar resultados o Suprimir monitor de reacción tras n días a Para suprimir el monitor de reacción tras aceptar los resultados 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Base de datos en el grupo Sistema. 3 Haga clic en la pestaña Acciones automáticas. 4 Seleccione Suprimir monitor de reacción tras aceptar resultados. 5 Haga clic en Aceptar. a Para suprimir automáticamente el monitor de reacción tras un período de tiempo determinado 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Base de datos en el grupo Sistema. 3 Haga clic en la pestaña Acciones automáticas. 4 Seleccione la casilla Suprimir monitor de reacción tras. 5 En el cuadro Suprimir monitor de reacción tras escriba el número de días que desea conservar en el sistema el monitor de reacción. 6 Haga clic en Aceptar. Información complementaria o Escriba 0 (cero) para que al siguiente Comienzo del día se supriman todos los monitores de reacción del día anterior; es decir, todos los monitores de reacción generados entre el último y el siguiente Comienzo del día. o Escriba 1 para suprimir al Comienzo del día todos los monitores de reacción que se hayan generado más de 24 horas antes del Comienzo del día en curso. Roche Diagnostics B-42 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Purgar y suprimir información e ítems Purgar y suprimir órdenes Puede purgar órdenes manualmente en cualquier momento o suprimirlas automáticamente al CDD. El principal motivo para purgar órdenes es liberar las ID de orden para usarlas de nuevo. Condiciones previas Sólo se puede purgar una orden cuando el sistema está en modo Standby o Suspendido. Las órdenes se purgan si se cumplen estas condiciones "CANT": o Orden completa (C) o Resultado aceptado (A) o Muestra no cargada en el analizador (N) o Resultado transmitido al ordenador central, si se trabaja con un ordenador central (T) e “Para purgar órdenes manualmente” en la página B-100 e “Para suprimir órdenes automáticamente al CDD” en la página B-101 e “Para suprimir una sola orden” en la página B-101 Purgar resultados El analizador no se ha diseñado para almacenar de forma segura grandes cantidades de resultados en el sistema. Como parte de la gestión de datos, debe purgar periódicamente los resultados de forma manual. Se recomienda hacerlo al menos cada dos meses. El sistema debe estar en modo Standby o Suspendido mientras purga los resultados. Al purgar resultados, el sistema suprime la siguiente información: o Resultados o Los resultados calculados derivados de los resultados que se pueden purgar o Las órdenes de prueba o La información sobre las muestras o Las ID de orden Los pacientes (sus ID y sus nombres) no se suprimen. Si los suprime en lugar de purgarlos, se perderán los nombres y las ID de paciente. Si archiva los resultados en el área de trabajo Resultados, es preciso que los purgue periódicamente. Información complementaria o Antes de purgar resultados debería archivar los resultados de calibración, control y muestra en curso (Fichero > Archivar resultados). o Puede suprimir los pacientes en Resultados > Muestra. Haga clic en el título de la columna para visualizar la lista Nombre paciente o ID paciente. Haga clic con el botón derecho en el nombre o la ID de paciente y seleccione Suprimir en el menú contextual. Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-43 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tareas rutinarias Archivar información del sistema e Si desea obtener información detallada y explicaciones sobre los procedimientos para purgar resultados, consulte “Purgar resultados” en la página B-127 “Condiciones previas para purgar resultados” en la página B-127 “Para purgar resultados” en la página B-128 “Para suprimir un solo resultado” en la página B-129 Archivar información del sistema Para seleccionar los datos que desea archivar, haga clic en Configuración en la barra de navegación y seleccione Fichero > Archivar definiciones. Archivar los parámetros del sistema ¿Qué se almacena? ¿Qué no se almacena? o Las definiciones generales o Las definiciones de la base de datos o Las definiciones del proceso de datos o Las definiciones del tratamiento de resultados o Las definiciones ISE (General > ISE) o Las definiciones del laboratorio Archivar las definiciones de las pruebas completas ¿Qué se almacena? ¿Qué no se almacena? o Las definiciones de las pruebas, incluidas las definiciones de las pruebas creadas por el usuario o Las definiciones de los calibradores o Las definiciones de los controles o Las definiciones de los diluyentes o Las definiciones de los casetes o Las definiciones de los cleaners (sólo si se ha introducido la prueba seleccionada en la tabla de ciclos de lavado adicionales) o Las definiciones de los perfiles o Las definiciones de los resultados calculados (ratios) o Las siguientes definiciones de los calibradores: número de lote, fecha de caducidad y valores o Las siguientes definiciones de los controles: número de lote, fecha de caducidad y valores Roche Diagnostics B-44 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Índice de materias Estado Revisar el estado del analizador Este capítulo describe el área de trabajo Estado y cómo debe utilizarse. Le explica cómo puede consultar el estado de las muestras, los casetes, las pruebas, los recursos del sistema y el módulo ISE. En este capítulo Capítulo 7 Información general sobre el área de trabajo Estado ................................................ B-47 Alertas de todo el sistema ....................................................................................... B-47 Ausente y bloqueado ............................................................................................... B-47 Resumen del área de trabajo Estado ............................................................................ B-48 Pestaña Ausente & Bloqueado ...................................................................................... B-49 Carpetas de la pestaña Ausente & Bloqueado ...................................................... B-50 Pestaña Muestras ............................................................................................................ B-51 Códigos de colores de las posiciones de bandeja de las muestras ..................... B-52 Pestaña Casetes ............................................................................................................... B-53 Códigos de colores de la pestaña Casetes ............................................................. B-54 Pestaña Estado de la prueba .......................................................................................... B-55 Pestaña Analizador ........................................................................................................ B-57 Información de la pestaña Analizador .................................................................. B-58 Grupo Sistema .................................................................................................... B-58 Grupo Temperatura .......................................................................................... B-58 Grupo Fungibles ................................................................................................ B-58 Pestaña ISE ...................................................................................................................... B-59 Visualizar detalles sobre un ítem ................................................................................. B-60 Tareas seleccionadas ...................................................................................................... B-62 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-45 7 Estado COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics B-46 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Información general sobre el área de trabajo Estado Información general sobre el área de trabajo Estado El sistema controla continuamente su propio estado y muestra la información al respecto en el área de trabajo Estado. Gran parte de dicha información se presenta de forma gráfica mediante los siguientes códigos de colores: Color Significado Verde Correcto. Amarillo Atención, pronto será necesaria una acción por parte del usuario. Rojo Estado crítico, el sistema se ha detenido y es preciso que el usuario ejecute una acción inmediatamente para corregir el problema. Tabla B-8 El significado exacto de cada color depende de la pestaña en la que se encuentre. Alertas de todo el sistema Si el sistema no puede funcionar porque se ha agotado un fungible, aparecerá un icono indicativo en el botón Estado de la barra de navegación. Dicho icono indica qué fungible se ha agotado; por ejemplo, cuando quedan pocas cubetas, se visualiza el icono de una cubeta. El color de fondo del icono muestra si la alerta es una advertencia (fondo amarillo) o una situación crítica (fondo rojo). Puede comprobar el estado de todos los fungibles y las temperaturas del sistema en la pestaña Analizador del área de trabajo Estado. La pestaña ISE contiene información adicional relacionada con el módulo ISE. e “Comprobar los fungibles” en la página B-18 Ausente y bloqueado El sistema sólo puede procesar una prueba si todos los ítems que se precisan para dicha prueba están cargados en el analizador y su estado es correcto. El sistema identifica automáticamente todos los ítems ausentes y bloqueados: Estado del ítem Significado No en analizador El ítem no está cargado en el analizador. Bloqueadas No puede procesarse la prueba (de calibrador, control o muestra) porque no se cumple un requisito. Por ejemplo, el sistema no puede procesar una prueba si el casete de la prueba no está cargado. La prueba aparecerá como Bloqueada hasta que cargue el casete necesario. Tabla B-9 Los ítems ausentes y bloqueados aparecen listados en la pestaña Ausente & Bloqueado del área de trabajo Estado. Si consulta esta información con regularidad, podrá identificar rápidamente los pasos que debe seguir para asegurar el rendimiento óptimo de producción de pruebas en su sistema. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-47 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Resumen del área de trabajo Estado Resumen del área de trabajo Estado Para acceder al área de trabajo Estado, haga clic en el botón Estado de la barra de navegación, seleccione Ventana > Estado o pulse F7. El área de trabajo Estado contiene seis pestañas, cada una de las cuales muestra el estado de una parte concreta del sistema. Las pestañas del área de trabajo Estado son las siguientes: Pestaña Función Ausente & Bloqueado Esta pestaña ofrece información sobre: o o o Casetes Calibración, CC, diluyentes, soluciones ISE Muestras Cuando existe un problema con alguna de las soluciones, por ejemplo si un casete está vacío, o cuando una muestra cargada no está asociada a ninguna orden, la información correspondiente se visualiza en esta pestaña. Muestras Esta pestaña proporciona una representación gráfica de las bandejas de muestras cargadas en el analizador. La posición de los tubos está codificada mediante colores para que pueda comprobar fácilmente el estado de las muestras. Casetes Esta pestaña proporciona una representación gráfica de las bandejas de casetes cargadas en el analizador. La posición de los casetes está codificada mediante colores para que pueda comprobar fácilmente su estado. Estado de la prueba Esta pestaña le permite visualizar información sobre los casetes, las calibraciones, los controles de calidad y los diluyentes para una prueba seleccionada. Analizador Esta pestaña ofrece una visión general del estado del sistema. Los indicadores gráficos le indican el estado del proceso de las muestras, y los iconos con códigos de colores le muestran el estado de los fungibles del sistema como, por ejemplo, las cubetas y el suministro de agua, o la temperatura del analizador. ISE Esta pestaña ofrece una visión general del estado del módulo ISE. Presenta gráficamente y con códigos de colores los electrodos, las soluciones en el módulo ISE y las soluciones en la bandeja ISE, de manera que podrá localizar rápidamente los ítems que puedan estar bloqueados. Tabla B-10 Roche Diagnostics B-48 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Pestaña Ausente & Bloqueado Pestaña Ausente & Bloqueado La pestaña Ausente & Bloqueado le permite consultar qué muestras, calibraciones o controles no pueden procesarse y por qué. Por ejemplo, puede ser que una muestra aparezca en la lista como bloqueada debido a que el casete necesario para ejecutar una prueba en dicha muestra no esté cargado en el analizador. A C B A Haga clic para abrir o cerrar las carpetas. B El nombre de la carpeta le indica el motivo por el cual el ítem está bloqueado. C Haga doble clic en una línea para visualizar los detalles sobre el ítem correspondiente. Ilustración B-6 Información complementaria o La pestaña Ausente & Bloqueado no muestra los ítems que están cargados correctamente en el analizador y están listos para ser procesados, ni tampoco los ítems para los cuales ya se han procesado las pruebas. o Para visualizar los detalles sobre un ítem puede: Hacer doble clic en el ítem. Hacer clic con el botón derecho del ratón en el ítem y seleccionar a continuación Detalles del ítem. Seleccionar un ítem y pulsar la barra espaciadora del teclado. o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. o Las órdenes urgentes aparecen en negrita. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-49 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Pestaña Ausente & Bloqueado Carpetas de la pestaña Ausente & Bloqueado La siguiente tabla presenta el significado y la acción que requieren las distintas carpetas de la pestaña Ausente & Bloqueado. Carpeta Significado Acción de usuario Bloqueadas La prueba está bloqueada porque un ítem está ausente o no se ha definido correctamente. Localice los ítems ausentes (en otras carpetas) y corrija el problema. Una prueba puede estar bloqueada, por ejemplo, porque no existe la calibración correspondiente. Se ha detectado un En la pestaña Estado de la prueba puede consultar los detalles sobre la calibración de una prueba. Se ha detectado un coágulo en una aguja o en los tubos. Sustituya los ítems pertinentes. Vacío El ítem está cargado en el analizador pero está vacío. Sustituya los ítems pertinentes. Caducado Los ítems de esta lista han caducado. Sustituya los ítems caducados. coágulo (Casetes y diluyentes) Falta información El ítem está cargado en el analizador pero no se ha definido correctamente en el sistema. Cargue la definición en el área de trabajo Configuración. (Casetes, diluyentes y cleaner) No suficiente para lista de trabajo El ítem está cargado en el analizador, pero no queda suficiente para procesar las pruebas de la lista de trabajo en curso. Sustituya o añada más cantidad del ítem en cuestión. (Por ejemplo, añada casetes adicionales.) (Sólo casetes) No en analizador Sin órdenes El ítem no está cargado en el analizador. Cargue el ítem ausente. La muestra está cargada en el analizador, pero no se le ha asociado ninguna orden. Cree una orden para la muestra o extráigala del instrumento. El estado No en analizador para el casete de cleaner y los tubos de diluyente sólo se generará si existe una orden para una prueba que requiera el cleaner o los diluyentes. (Sólo muestras) Tabla B-11 Roche Diagnostics B-50 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Pestaña Muestras Información complementaria o Cuando alguna de estas carpetas esté vacía, no aparecerá listada en la pantalla. o Las muestras cargadas en el sistema sin órdenes asociadas aparecen listadas como Sin órdenes en la pestaña Ausente & Bloqueado. o Siempre que el sistema se encuentre en modo Standby, el estado de los casetes bloqueados seguirá siendo Bloqueado, incluso cuando se inserten nuevos casetes. Tan pronto como el sistema pase a modo En funcionamiento, el estado de dichos casetes se actualizará. Pestaña Muestras La pestaña Muestras le permite consultar el estado y la posición de las muestras, los calibradores, los controles y los diluyentes cargados en las ranuras de la I a la N. Puede visualizar los detalles sobre las posiciones de tubos concretos o sobre toda una bandeja. E F G A H B D C A Posición en la bandeja B Número de bandeja Haga doble clic en una posición para Haga doble clic para obtener más detalles. visualizar los detalles sobre la muestra C Ranura correspondiente. D Esta bandeja ha sido extraída del analizador. F E Muestras Diluyente G Calibrador H Control de calidad Ilustración B-7 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-51 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Pestaña Muestras Información complementaria o El color de la posición de bandeja de la muestra le indica el estado de dicha muestra, calibrador o control. o Para visualizar los detalles sobre una posición de bandeja puede: e “Códigos de colores de las posiciones de bandeja de las muestras” en la página B-52 Hacer doble clic en la posición de bandeja. Hacer clic con el botón derecho del ratón en la posición de bandeja y, a continuación, seleccionar Detalles del ítem. Seleccionar una posición de bandeja y pulsar la barra espaciadora del teclado (o pulsar la tecla Enter (Intro) para visualizar los detalles sobre la bandeja). o Mueva el cursor por el número de bandeja para ver todos los detalles sobre dicha bandeja. Cuando aparezca una flecha pequeña negra, haga doble clic en el número de bandeja. o Las bandejas que se han extraído del analizador aparecen en color gris (H). e “Cargar las muestras” en la página B-12 e “Cargar calibradores, controles y diluyentes” en la página B-15 o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. Códigos de colores de las posiciones de bandeja de las muestras Las posiciones de bandeja de las muestras se codifican mediante colores. La siguiente tabla muestra el significado de los distintos colores: Color Significado Ninguno Posición vacía (sin contenedor o tubo). Gris Preparada. Verde Se han calculado todas las pruebas (pero no se han validado necesariamente). Amarillo El contenedor o el tubo están vacíos porque falta un reactivo o un diluyente. Rojo o o o o o o El contenedor o el tubo están vacíos. El sistema no reconoce la muestra. Existe un conflicto de posiciones entre dos muestras. No hay ninguna muestra en esta posición (el adaptador está presente, pero no el contenedor). El sistema no puede leer el código de barras. Se ha detectado un coágulo. Tabla B-12 Roche Diagnostics B-52 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Pestaña Casetes Pestaña Casetes La pestaña Casetes le permite consultar el estado de los casetes cargados en el analizador. A G B H C D F E A Nombre del casete E Número de bandeja B Número de pruebas que quedan en el F Bandeja extraída casete G Posición vacía C Estado del casete H Ranura vacía D Ranura Ilustración B-8 Información complementaria o Las ranuras están identificadas mediante las letras de la A a la H. o El sistema lee automáticamente los códigos de barras de los casetes al cargarlos en el analizador. o Para visualizar los detalles sobre un casete puede: Hacer doble clic en el casete. Hacer clic con el botón derecho del ratón en el casete y seleccionar a continuación Detalles del ítem. Seleccionar el casete y pulsar la barra espaciadora del teclado. o Para visualizar los detalles sobre toda la bandeja puede hacer lo mismo pero haciendo clic en el número de bandeja. o Las bandejas que se han extraído del analizador aparecen en color gris en la pestaña Casetes. e “Cargar casetes” en la página B-15 o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-53 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Pestaña Casetes Códigos de colores de la pestaña Casetes Los gráficos de los casetes se codifican mediante colores. La siguiente tabla le indica el significado de cada color y la acción que debería emprender el usuario: Color Significado Acción de usuario Verde o Preparado Ninguna acción; el casete ya está listo para usarlo. o En uso Ninguna acción. o Cal. caducada Sustituya el casete. Véase “Cargar casetes” en la página B-15. o Req. Mezcla Véase “Mezcla periódica de los casetes” en la página B-16. o Caducidad próxima o Caducado Sustituya el casete. Véase “Cargar casetes” en la página B-15. o No suficiente para lista de trabajo o Quedan pocas pruebas en el casete El número de pruebas ordenadas supera el número de pruebas que queda en el casete. Amarillo Se ha alcanzado el margen de advertencia definida para el casete (Configuración > Casetes > ID). Cargue casetes adicionales. Véase “Cargar casetes” en la página B-15. Rojo o Vacío Sustituya el casete. Véase “Cargar casetes” en la página B-15. o Fluido desconocido (Este texto sólo se visualiza en los Detalles.) No se ha cargado la definición. Véase “Información general sobre las definiciones de los casetes” en la página G-37. o Conflicto de posiciones (Este texto sólo se visualiza en los Detalles.) Conflicto de posiciones entre casetes. Extraiga e inserte de nuevo la bandeja. Véase “Sistema de bandejas” en la página A-28. Tabla B-13 Información complementaria En la pestaña Casetes no aparecen aquellos casetes cuyos códigos de barras no se hayan podido leer. El piloto luminoso (LED) emitirá una luz roja intermitente. Compruebe si la etiqueta está dañada y reinserte el casete. Asegúrese de que se han cargado en el sistema las definiciones del casete correspondiente. Quizá tenga que sustituir el casete por uno nuevo. Roche Diagnostics B-54 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Pestaña Estado de la prueba Pestaña Estado de la prueba La pestaña Estado de la prueba le permite consultar la información resumida y detallada sobre las pruebas. Las pruebas se presentan agrupadas en forma de listas por carpetas, en función de su estado actual: Bloqueadas, Desactivadas u OK. Esta pestaña también le informa de para cuándo está pendiente la siguiente calibración de cada prueba. E F A B C D A Las pruebas se agrupan en carpetas según su estado. B Prueba seleccionada los detalles de la cual se visualizan a la derecha. C Ranura, número y posición de bandeja. D Seleccione o deseleccione estas casillas para activar o desactivar controles concretos para la prueba seleccionada. Por defecto, las casillas aparecen seleccionadas. E Para activar o desactivar la prueba seleccionada. Las pruebas se pueden desactivar automáticamente (Configuración > Tratamiento de resultados). F Mensaje de estado. Fondo rojo: Actúe inmediatamente. Fondo amarillo: Advertencia, actúe tan pronto como sea posible. Ilustración B-9 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-55 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Pestaña Estado de la prueba Información complementaria o Haga doble clic en los ítems de los grupos Casetes, Calibradores, Controles y Diluyentes para visualizar los detalles sobre dichos ítems. o Deseleccione la casilla Prueba activada para desactivar la prueba. Las calibraciones y los controles pueden procesarse en pruebas desactivadas, pero las muestras no. o En esta pestaña puede desactivar un control temporalmente (pero también deberá reactivarlo en esta pestaña). Use la casilla de selección que encontrará a la derecha de cada control para activarlo o desactivarlo. o Siguiente cal. e Intervalo CC: Estos valores provienen de la definición de la prueba. o Aparecerán listados todos los casetes asociados con la prueba seleccionada, incluso si no están cargados en el analizador. o El estado Calibración pospuesta indica que la calibración para la prueba seleccionada estaba pendiente, pero se ha pospuesto. o El estado Se ha detectado un coágulo indica que el sistema ha detectado un coágulo. o Si, por ejemplo, aparece el estado No hay ningún diluyente en el analizador y sustituye el diluyente mientras el sistema está en modo Standby, los valores de Estado y de Siguiente cal. en el grupo Prueba no se actualizarán hasta que el sistema pase al modo En funcionamiento. Sin embargo, la información del grupo Diluyentes se actualizará inmediatamente. Quizá tenga que hacer clic en (Re)iniciar en la barra de navegación para que el sistema pase al modo En funcionamiento. o El grupo Diluyentes aparecerá vacío si no se usa ningún diluyente para la prueba seleccionada. o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. Roche Diagnostics B-56 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Pestaña Analizador Pestaña Analizador La pestaña Analizador le permite consultar el estado del sistema, es decir, el estado de las pruebas y las órdenes, la temperatura y los fungibles. B C A A B Muestra la temperatura del analizador, del área de casetes y del cleaner. Si estas temperaturas no se encuentran dentro de los límites requeridos, el sistema se detiene. B Compruebe los iconos de los fungibles: El icono Cleaner muestra el estado de la botella de cleaner. El icono Cubetas muestra el estado del contenedor de cubetas. El icono Agua muestra el estado del suministro de agua. El icono Cont.residuos cubetas muestra el estado de dicho contenedor. El icono Tanque de residuos muestra el estado del depósito o del tanque de residuos. Los iconos se codifican mediante colores: Rojo = Ejecute la acción inmediatamente Amarillo= Ejecute la acción pronto Verde o gris = No se precisa ninguna acción C El icono del botón Estado varía en función del estado del sistema (véase “Estados del sistema” en la página A-46) y del estado de los fungibles (véase “Estado de los fungibles” en la página B-19). Ilustración B-10 Información complementaria Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-57 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Pestaña Analizador Información de la pestaña Analizador Esta pestaña contiene información relevante que el usuario debería consultar periódicamente y siempre que el botón Estado de la barra de navegación cambie de color. Grupo Sistema ID del sistema y número de serie Icono Estado La ID del sistema la define el usuario en el área de trabajo Configuración. El número de serie, que se suministra con el analizador, identifica de forma única el sistema. El icono que aparece en el extremo superior izquierdo de la pestaña indica el estado actual del analizador. e “Estados del sistema” en la página A-46 Indicadores gráficos Los indicadores gráficos le informan del número de: o Pruebas pendientes por procesar. o Muestras no cargadas en el analizador. o Pruebas bloqueadas (para todas las órdenes de muestra, control y calibración). o Resultados que requieren ser validados. o Muestras cargadas en el analizador que no tienen órdenes asociadas. Grupo Temperatura En este grupo puede consultar la temperatura del analizador (donde se efectúan todas las mediciones fotométricas), del área de casetes y del cleaner. Grupo Fungibles Los iconos cambian de color de fondo cuando queda poca cantidad del fungible en cuestión (amarillo), se ha agotado o está lleno (rojo). El contenedor de residuos de cubetas cuenta las cubetas; el recuento se reinicializa cuando el usuario confirma que se ha vaciado dicho contenedor. El sistema detecta cuando se retira el depósito de residuos líquidos (tanque de residuos). Al reinstalarlo, el sistema emite un mensaje para que el usuario confirme que lo ha vaciado. Los residuos líquidos ISE no se controlan automáticamente y deben comprobarse de forma manual. e “Comprobar los fungibles” en la página B-18 Roche Diagnostics B-58 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Pestaña ISE Pestaña ISE La pestaña ISE le permite consultar la información sobre las soluciones ISE del módulo ISE, la bandeja ISE y los electrodos instalados. A D E F B C A Seleccione o deseleccione esta casilla para activar o desactivar el módulo ISE. B Seleccione o deseleccione estas casillas para activar o desactivar los electrodos ISE. C Estado de las soluciones ISE del módulo ISE. D El icono del botón Estado varía en función del estado del sistema. E Estado de la bandeja ISE F Haga doble clic en un ítem para visualizar información detallada de su estado. Ilustración B-11 Información complementaria o Aunque no se disponga de módulo ISE, deben colocarse las botellas de desproteinizador y de activador en la bandeja ISE. El resto de posiciones pueden usarse para los diluyentes. o Las posiciones de las soluciones ISE en la bandeja ISE no son fijas, pero Roche recomienda que se usen las posiciones predefinidas. Estas posiciones están definidas en Configuración > Laboratorio > Reservar posiciones. e “Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE” en la página F-33 o Todas las soluciones ISE de la bandeja ISE deben llevar el tapón, excepto en el caso del activador y el SDR2. o Si se extrae la bandeja ISE, aparece un cuadro de diálogo al reinsertarla. Use este cuadro de diálogo para indicar las soluciones que haya sustituido. No seleccione las soluciones ISE que no haya sustituido ni los diluyentes especiales. o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. o Una vez sustituida la botella de diluyente y/o solución ISE y tras confirmar la sustitución, el sistema asigna el volumen apropiado a la posición de bandeja ISE definida para asegurar la gestión correcta del volumen de las botellas. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-59 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Visualizar detalles sobre un ítem Visualizar detalles sobre un ítem Para visualizar los detalles sobre un ítem en el área de trabajo Estado puede: o Hacer doble clic en el ítem. o Hacer clic con el botón derecho del ratón en el ítem y seleccionar Detalles del ítem en el menú contextual. o Seleccionar un ítem y pulsar la barra espaciadora del teclado. Aparecerá el cuadro de diálogo correspondiente con los detalles. Este tipo de cuadro de diálogo es similar para todos los ítems. Su contenido varía en función del ítem concreto del cual se visualizan los detalles. A continuación encontrará algunos ejemplos. Detalles sobre las muestras Haga doble clic en una posición de bandeja en la pestaña Muestras o en un ítem en la pestaña Ausente & Bloqueado para visualizar, por ejemplo, el siguiente cuadro de diálogo. A C B D A Estado de esta muestra B Detalles del paciente C Ranura, número y posición de bandeja D Motivos por los cuales esta muestra está bloqueada Ilustración B-12 Detalles sobre las bandejas Haga doble clic en un número de bandeja en la pestaña Muestras para visualizar el siguiente cuadro de diálogo. Mueva el cursor por el número de bandeja para ver todos los detalles sobre dicha bandeja. Cuando aparezca una flecha pequeña negra, haga doble clic en el número de bandeja. Roche Diagnostics B-60 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Visualizar detalles sobre un ítem C A B D A Nombre de bandeja (definido en Configuración > Laboratorio > Bandejas) B Número de orden, nombre del control o del calibrador C Tipo de muestra (u otra solución) D Las órdenes urgentes aparecen en negrita Ilustración B-13 Detalles sobre los casetes Haga doble clic en el gráfico de un casete en la pestaña Casetes para visualizar el siguiente cuadro de diálogo. A B D E C A Estado de este casete B Abreviación del casete C Fecha de apertura de este casete D Ranura, número y posición de bandeja E Número de pruebas que quedan y número total de pruebas Ilustración B-14 Información complementaria Los cuadros de diálogo con los detalles sobre los casetes de cleaner son parecidos. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-61 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Tareas seleccionadas Tareas seleccionadas a Para consultar el estado de las pruebas en el sistema 1 Haga clic en Estado en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Estado de la prueba. 3 Se visualizarán carpetas como OK, Bloqueadas o Desactivadas. 4 Haga clic en la prueba. Se visualizará a la derecha la información sobre la prueba seleccionada. Información complementaria Puede visualizar información detallada sobre la prueba seleccionada haciendo doble clic en el ítem en los grupos Casetes, Calibradores, Controles o Diluyentes. Aparecerá el cuadro de diálogo con los detalles sobre el ítem. a Para activar o desactivar una prueba 1 Haga clic en Estado en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Estado de la prueba. 3 Haga clic en la prueba. Se visualizará a la derecha la información sobre la prueba seleccionada. 4 Seleccione o deseleccione la casilla Activar prueba para activar o desactivar la prueba. Información complementaria No puede procesar una muestra usando una prueba desactivada. No obstante, sí puede ejecutar calibraciones o controles de calidad aunque la prueba esté desactivada. a Para activar o desactivar el módulo ISE 1 Haga clic en Estado en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña ISE. 3 Seleccione o deseleccione la casilla Activar módulo ISE. Información complementaria Aunque no se disponga de módulo ISE, deben colocarse las botellas de desproteinizador y de activador en la bandeja ISE (se utilizan para tareas de mantenimiento diario como, por ejemplo, Desproteinizar agujas). El resto de posiciones pueden usarse para los diluyentes. a Para activar o desactivar los electrodos ISE 1 Haga clic en Estado en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña ISE. 3 Seleccione o deseleccione la casilla a la derecha de cada electrón para activarlo o desactivarlo. Roche Diagnostics B-62 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Estado Tareas seleccionadas a Para sustituir las soluciones ISE en la bandeja ISE e Véase “Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE” en la página F-33. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-63 7 Estado COBAS INTEGRA® 400 plus Tareas seleccionadas Roche Diagnostics B-64 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Índice de materias Órdenes Crear, modificar y consultar órdenes Este capítulo describe el área de trabajo Órdenes y cómo debe utilizarse. Le explica cómo solicitar las pruebas, las calibraciones y los controles de calidad. En este capítulo Capítulo 8 Información general sobre las órdenes ....................................................................... B-67 Las órdenes de un vistazo .............................................................................................. B-68 Área de trabajo Órdenes ............................................................................................... B-70 Menú contextual ...................................................................................................... B-71 Pestaña Lista de trabajo ................................................................................................. B-73 Lista Órdenes de la pestaña Lista de trabajo .................................................. B-74 Pestaña Muestra ............................................................................................................. B-75 Pestaña Calibración ....................................................................................................... B-78 Pestaña Control de calidad ........................................................................................... B-79 Crear una orden ............................................................................................................. B-81 Añadir un paciente .................................................................................................. B-81 Para especificar una ID de orden ........................................................................... B-82 Seleccionar pruebas para la orden ......................................................................... B-83 Asignar muestras a bandejas .................................................................................. B-83 Asignar automáticamente muestras a posiciones de bandeja ..................... B-84 Asignar manualmente muestras a posiciones de bandeja ............................ B-85 Cuadro de diálogo Tratamiento de muestras ................................................ B-88 Seleccionar Contenedor sobre tubo ...................................................................... B-90 ¿Qué pasa si...? .......................................................................................................... B-91 Trabajar con órdenes ..................................................................................................... B-92 Buscar pacientes y órdenes ..................................................................................... B-92 Función Consulta .............................................................................................. B-93 Función Buscar .................................................................................................. B-93 Modificar los datos generales del paciente ........................................................... B-94 Consultar pruebas en una orden ........................................................................... B-95 Añadir pruebas a una orden existente .................................................................. B-96 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-65 8 Órdenes COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias Copiar datos de órdenes y pruebas ........................................................................ B-96 Solicitar una dilución .............................................................................................. B-98 Suprimir pruebas ................................................................................................... B-100 Purgar y suprimir órdenes .................................................................................... B-100 Roche Diagnostics B-66 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Información general sobre las órdenes Información general sobre las órdenes Las órdenes especifican qué pruebas deberá ejecutar el analizador en las muestras de los pacientes. También proporcionan información sobre los pacientes (datos generales del paciente) e información complementaria sobre las órdenes (datos generales de la orden). Los datos generales del paciente incluyen detalles sobre el nombre, el sexo y la fecha de nacimiento de dicho paciente y comentarios predefinidos optativos; los datos generales de la orden contienen información sobre la fecha y la hora de creación de la orden y comentarios predefinidos. También podrá consultar o modificar la información correspondiente a un paciente ya existente, siempre y cuando existan los datos generales correspondientes en el sistema. Puede crear las órdenes manualmente en el área de trabajo Órdenes, o configurar el analizador para que el sistema descargue las órdenes automáticamente desde el ordenador central. La manera en la que aparecerá presentada la información sobre el paciente y la orden dependerá de la configuración de su sistema. Las ID de orden Todas las órdenes deben tener una ID de orden, que puede ser alfanumérica (por ejemplo, AA-1234) o numérica (por ejemplo, 1234). El sistema puede estar configurado para incrementar automáticamente las ID de orden. De esta manera, cuando abra el área de trabajo Órdenes (o guarde la orden precedente) aparecerá automáticamente una nueva ID de orden. Las ID de orden son válidas hasta que se suprimen. Normalmente, el sistema está configurado para suprimir automáticamente cada mañana las órdenes que ya han sido procesadas, y por consiguiente las ID de orden de las mismas. Esta operación le permitirá utilizar al día siguiente las mismas ID de orden. Únicamente podrá purgar las órdenes cuando hayan sido procesadas, es decir, cuando el sistema haya aceptado y transmitido al ordenador central los resultados correspondientes, en el caso de que trabaje conectado a un ordenador central. Pacientes Las ID de paciente identifican un paciente determinado. Pueden existir dos pacientes con el mismo nombre (y la misma fecha de nacimiento), pero con diferentes ID de paciente. Si se deselecciona las ID de paciente en Configuración > Base de datos > Datos generales, los datos generales del paciente no estarán activos. Bandejas y tratamiento de muestras La manera de colocar las muestras en las bandejas dependerá de cómo haya configurado las bandejas y los tipos de muestras en su sistema. Normalmente, tendrá bandejas asignadas a las muestras de pacientes para cada tipo de muestra (por ejemplo, orina o plasma). También podrá definir las bandejas en función de un tipo de tubo específico (Configuración > Laboratorio > Bandejas) y colocar en la misma bandeja tubos que contengan diferentes tipos de muestras. AVISO Daños en el analizador causados por el uso de varios tipos de tubos en una bandeja El uso de varios tipos de tubos en una misma bandeja puede impedir que el analizador reconozca correctamente las dimensiones y provocar un mal funcionamiento o daños en el analizador. o Utilice solamente tubos del mismo tipo en una bandeja. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-67 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Las órdenes de un vistazo Cuando utilice códigos de barras que contengan información sobre el tipo de muestra, el procedimiento para colocar las muestras se llevará a cabo de forma automática. Cargue las muestras en la bandeja de muestras apropiada e introdúzcala en la plataforma de bandejas. El sistema leerá los códigos de barras para identificar de forma única cada muestra. Cuando utilice códigos de barras que no contengan información sobre el tipo de muestra, deberá definir tanto el tipo de tubo como el tipo de muestra utilizados en la bandeja (Configuración > Laboratorio > Bandejas). Podrá cargar, por ejemplo, muestras de orina en una bandeja definida específicamente para orina. Las órdenes de un vistazo Use la siguiente tabla para localizar las tareas específicas por área de trabajo y pestaña. Área de trabajo Pestaña Tareas Estado Ausente & Bloqueado o Consultar las muestras ausentes y bloqueadas en la lista de trabajo actual. Muestras o Consultar las muestras que están cargadas en el analizador; el color le indica su estado. Visualizar detalles sobre la muestra seleccionada (haciendo doble clic en la posición de bandeja correspondiente). Tabla B-14 Roche Diagnostics B-68 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Las órdenes de un vistazo Área de trabajo Pestaña Tareas Órdenes Lista de trabajo o o Muestra o o o o o o Resultados Validar o o o o o Muestra o o o o o Consultar el estado de las pruebas y órdenes activas. Acceder directamente a las áreas en las que se ejecutan las tareas más frecuentes con dichos ítems, como por ejemplo, editarlos y validarlos. Cree una orden. Añadir pruebas o perfiles a una orden. Modificar o suprimir una orden. Añadir o modificar información sobre el paciente. Asignar muestras a posiciones de bandeja. Solicitar una dilución. Consultar los resultados no aceptados (con indicadores). Aceptar resultados que no han sido aceptados automáticamente. Reprocesar una prueba (por ejemplo, con dilución). Controlar los resultados de un paciente. Consultar el monitor de reacción de la muestra y los detalles de los resultados no aceptados. Consultar todos los resultados de una orden, aceptada o no. Ordenar los resultados en función de la fecha de la orden, de la ID o del nombre del paciente. Controlar los resultados de un paciente a lo largo del tiempo. Seleccionar resultados para fechas, pacientes y órdenes específicas, así como para muestras urgentes o no urgentes. Consultar las estadísticas de una prueba determinada. Tabla B-14 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-69 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Área de trabajo Órdenes Use la siguiente tabla para localizar las tareas específicas en el área de trabajo Configuración: Icono Pestaña Tareas General Código de barras o Especificar el uso de código de barras. Laboratorio Tubos de muestra o o Especificar los parámetros de los tubos. Especificar los parámetros del Contenedor sobre tubo. Tipos de muestra o Especificar los tipos de muestras. Bandejas o Especificar la configuración de la bandeja: definir los grupos de bandejas, los números de las bandejas y asignar los tipos de muestras y de tubos. Reservar posiciones o Preasignar las posiciones del contenedor y del tubo para las soluciones ISE, los diluyentes, los calibradores y los controles. Acciones automáticas o Especificar Iniciar ID orden, para que el sistema numere automáticamente las órdenes y asigne también de manera automática las muestras a las posiciones de bandeja. Base de datos Datos generales o o Especificar las categorías correspondientes a los datos generales del paciente (ID de paciente, nombre, fecha de nacimiento, sexo y comentarios). Predefinir comentarios en alguna o en las tres casillas existentes para los datos generales de la orden. Tabla B-15 Área de trabajo Órdenes Haga clic en el botón Órdenes de la barra de navegación para abrir el área de trabajo Órdenes. El área de trabajo Órdenes consta de las cuatro pestañas siguientes: Pestaña Función Lista de trabajo Esta pestaña ofrece una visión clara y completa de las pruebas y las órdenes activas y facilita el acceso a las tareas que se ejecutan con más frecuencia con dichos ítems como, por ejemplo, editarlos y validarlos. Muestra Esta pestaña le permite: o o o o o Añadir información sobre el paciente. Solicitar pruebas para una muestra creando una orden. Solicitar diluciones. Crear copias múltiples de una orden. Dar prioridad urgente a una orden. Tabla B-16 Roche Diagnostics B-70 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Área de trabajo Órdenes Pestaña Función Calibración Esta pestaña le permite solicitar calibraciones para pruebas concretas. Control de Esta pestaña le permite solicitar controles de calidad para pruebas determinadas. calidad Tabla B-16 Menú contextual Haga clic con el botón derecho en una prueba, una orden, una calibración o un control en cualquiera de las pestaña para visualizar el menú contextual correspondiente. Éste contiene uno o varios de los siguientes comandos utilizados con más frecuencia: Ítem del menú Función Borrar Suprimir el contenido de las casillas de texto. Copiar orden Copiar en el portapapeles los detalles sobre la orden en curso. Use el comando Pegar Orden para crear múltiples órdenes que contengan el mismo contenido. Cortar Cortar el texto seleccionado en una casilla. Suprimir Suprimir el ítem seleccionado. Detalles Visualizar información detallada sobre el ítem seleccionado; por ejemplo, si está en la pestaña Calibración de una prueba, enumerar los casetes cargados en el analizador. Diluciones Solicitar una dilución para la prueba seleccionada. Editar En la pestaña Lista de trabajo, da acceso a la pestaña Muestra para editar el ítem. Pruebas múltiples Solicitar varias veces la misma prueba para una orden. Pegar Pegar en una casilla un texto seleccionado previamente. Pegar orden Pegar los detalles sobre una orden en la orden activa en ese momento. (Para ello, debe haber guardado previamente los detalles de la otra orden y efectuado la operación Copiar orden.) Pegar Múltiple Crear copias múltiples de una orden. Deberá copiar las pruebas de una orden ya existente y usar a continuación el cuadro de diálogo Pegar Múltiple para crear un conjunto de órdenes basadas en dichas pruebas. Posponer calibración Anular una solicitud de calibración efectuada por el sistema, posponiéndola hasta que haya transcurrido un período de tiempo específico o se haya producido un evento determinado. Reinicializar Reinicializar el contenido de las casillas de texto. Tratamiento de muestras Consultar los números y las posiciones de las bandejas para la muestra seleccionada. Seleccionar todo Seleccionar todo el texto en una casilla. Deshacer Suprimir la acción precedente. Usar orden previa Volver a mostrar los detalles de la orden utilizada previamente. Tabla B-17 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-71 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Área de trabajo Órdenes Ítem del menú Función Usar paciente Volver a mostrar los detalles del paciente utilizado previamente. previo Validar En la pestaña Lista de trabajo, da acceso a la pestaña Validar del área de trabajo Resultados para validar el resultado o resultados del ítem seleccionado. Tabla B-17 Roche Diagnostics B-72 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Pestaña Lista de trabajo Pestaña Lista de trabajo La pestaña Lista de trabajo proporciona una visión clara y completa de las pruebas y las órdenes activas y facilita el acceso a las tareas que se ejecutan con más frecuencia con dichos ítems como, por ejemplo, editarlos y validarlos. Esta pestaña es de gran utilidad para los usuarios que trabajan sin códigos de barras y cuyo sistema no está conectado a un ordenador central. La pestaña está dividida en dos áreas ajustables horizontalmente: o En el área de la izquierda, la lista Órdenes, se visualizan las carpetas de las órdenes de muestra, calibración y control. En el área de la derecha, la lista de muestras y pruebas, se visualiza información detallada sobre el ítem seleccionado en la lista Órdenes. A B A C D E F Lista de órdenes, consulte el apartado que aparece a continuación. B Haga clic en Buscar para buscar una orden de muestra o una ID de orden específica. C Haga clic en Editar para acceder a la pestaña apropiada, donde podrá editar la orden. Esta función sólo estará disponible cuando existan datos relacionados en el sistema. D Haga clic en Validar para acceder a la pestaña Validar del área de trabajo Resultados, donde podrá validar los resultados. Esta función sólo estará disponible cuando la orden seleccionada tenga resultados de prueba que requieran ser validados. E F Permite ajustar el cuadro que contiene la lista Órdenes para visualizar toda la información. La información que aparece en la lista de muestras y pruebas depende del tipo de orden seleccionada (muestra, calibración, control) y de la carpeta en la que dicha orden se encuentre. Esta lista ofrece un resumen completo del estado de la muestra, la calibración o el control seleccionado. Ilustración B-15 Información complementaria o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-73 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Pestaña Lista de trabajo Lista Órdenes de la pestaña Lista de trabajo En esta área se visualizan las carpetas de las órdenes de muestras, calibración y control: C D E A F G B A Nombre de la prueba. B ID de orden C Número de entradas en la carpeta. Este número se actualiza automáticamente. Si aumenta el número, por ejemplo, significa que hay entradas nuevas. D Tipo de orden (tipo de muestra, calibración o control de calidad). E Nombre del control. Se visualiza el nombre del control en las órdenes de control de calidad. F Nombre del calibrador. Se visualiza el nombre del calibrador en las órdenes de calibración. G Nombre del tipo de muestra. Se visualiza el nombre del tipo de muestra en las órdenes de muestras. Ilustración B-16 La lista Órdenes puede contener también la información y las carpetas siguientes: : Carpeta Contenido Bloqueadas Órdenes con una prueba como mínimo con el estado Bloqueada. No en analizador Órdenes para las cuales aún deben ejecutarse pruebas pero para las cuales la muestra no está cargada en el sistema. Sin órdenes Muestras sin órdenes. Calculadas Órdenes con resultados calculados. New Órdenes con pruebas que aún deben ejecutarse. Ejecutando Órdenes con pruebas que se están ejecutando actualmente. Tabla B-18 Información complementaria o En la lista Órdenes solo se visualizan las carpetas que contienen entradas. o Las órdenes urgentes se visualizan en negrita. o Para seguir la secuencia lógica de las tareas, trabaje todas las entradas de la lista desde el principio hacia el final. Roche Diagnostics B-74 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Pestaña Muestra Pestaña Muestra La pestaña Muestra le permite crear, modificar, consultar o suprimir una orden de las pruebas correspondientes a una o varias muestras del paciente. Puede seleccionar pruebas individuales, o un perfil que contenga varias pruebas. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-75 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Pestaña Muestra I J A B C D K E F A G H Use el grupo Paciente y Orden para visualizar o especificar los detalles del paciente o de la orden, cuando cree una orden nueva o modifique una ya existente. B Seleccione un tipo de muestra para la prueba que se está añadiendo. El valor inicial de esta lista es Automática, lo que significa que se usará el tipo de muestra predeterminado (como se especifica en la definición de la prueba). Si desea usar un tipo de muestra distinto, selecciónelo en la lista y haga clic a continuación en el botón de las pruebas. C Para asignar manualmente una muestra a una posición de bandeja, seleccione primero una bandeja en la primera lista desplegable y a continuación, la posición de bandeja en la segunda lista desplegable. Las listas desplegables de Posición sólo están disponibles si se ha seleccionado un Tipo de muestra que no sea Automática. D Introduzca el nombre de una prueba o de un perfil, o el número de una prueba y pulse Intro (Enter). Las pruebas especificadas se añadirán al grupo Muestra/Resumen de la prueba. Para ello también puede usar los botones de pruebas y perfiles. E Haga clic en uno o varios botones de pruebas y perfiles para seleccionar las pruebas de la orden que está creando. Únicamente en el caso de las pruebas, puede eliminarlas de una orden haciendo clic una segunda vez en el botón correspondiente. En caso necesario, use la barra de desplazamiento para visualizar más pruebas. La lista Grupo le permitirá seleccionar un grupo de pruebas predefinido, por ejemplo las pruebas Urgentes. Los grupos de pruebas sólo estarán disponibles cuando se hayan definido previamente en Configuración > Definición > Prueba. F Seleccione esta casilla para darle una prioridad urgente a la orden. G Haga clic en Guardar para guardar la orden en curso. H Haga clic en Borrar para suprimir el contenido de las casillas de la pestaña. I Seleccione un grupo de pruebas para configurar el tipo y el número de botones de pruebas que desea visualizar. Todas las pruebas pueden pertenecer a uno o varios grupos, en función de la configuración de su sistema. Al especificar el nombre de un grupo en la casilla Grupo, solo se visualizarán los botones de las pruebas que pertenecen a dicho grupo. J Seleccione la casilla Contenedor sobre tubo para indicar al sistema que quiere usar el contenedor secundario predefinido encima del tubo primario para el tipo de muestra seleccionado. Esta opción sólo estará disponible cuando se haya seleccionado un tipo de muestra que no sea Automática. K El grupo Muestra/Resumen de la prueba enumera las pruebas seleccionadas para la orden en curso. Ilustración B-17 Roche Diagnostics B-76 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Pestaña Muestra Información complementaria o Si desea solicitar una dilución, en el grupo Muestra/Resumen de la prueba, haga doble clic en el nombre de una prueba para abrir el cuadro de diálogo Diluciones, o haga clic con el botón derecho del ratón en dicho nombre para visualizar el menú contextual y seleccione Diluciones. o Para consultar los resultados de las órdenes finalizadas, use la pestaña Muestra en el área de trabajo Resultados. o Para consultar los resultados con indicadores, use la pestaña Validar en el área de trabajo Resultados. e “Solicitar una dilución” en la página B-98 e “Trabajar con órdenes” en la página B-92 o El sistema puede tratar hasta 1.000 pruebas solicitadas a la vez. Cuando solicite más, el sistema aceptará 1.000 y generará un mensaje. o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-77 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Pestaña Calibración Pestaña Calibración La pestaña Calibración le permite crear, modificar, posponer, consultar o suprimir las solicitudes de calibración para una o varias pruebas. Puede seleccionar pruebas individuales, o un perfil que contenga varias pruebas. Esta pestaña le ofrece una lista con todas las calibraciones pendientes, tanto las que se han solicitado manualmente como las que se han programado de forma automática. G A B C H D E A F Puede seleccionar la prueba o el perfil para la solicitud de calibración introduciendo su nombre o su número en esta casilla. B En el área de trabajo Configuración, puede asignar las pruebas a grupos. Esta función le permite reducir el número de botones de pruebas que se visualizarán en una sola vez. Seleccione otro grupo si no encuentra la prueba requerida en el grupo seleccionado. C Haga clic en el botón de un perfil cuando desee solicitar calibraciones para todas las pruebas de dicho perfil. D Haga clic en los botones de pruebas para solicitar la calibración de una prueba concreta. E Calibración ya solicitada para esta prueba. F Haga clic en Guardar para guardar la solicitud de calibración. G Seleccione un calibrador para visualizar únicamente las pruebas asociadas a dicho calibrador. H La lista Calibrador/Resumen de la prueba muestra todas las calibraciones solicitadas. Ilustración B-18 Roche Diagnostics B-78 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Pestaña Control de calidad Información complementaria o Cuando solicite una calibración para una prueba que tenga más de un casete cargado en el analizador, aparecerá el cuadro de diálogo Calibrar. Seleccione el casete que desea usar. o Si desea posponer una calibración, haga clic con el botón derecho en la prueba que requiere dicha calibración y seleccione Posponer la calibración en el menú contextual. o Para consultar las calibraciones finalizadas, use la pestaña Calibración en el área de trabajo Resultados. o Para consultar las calibraciones con indicadores, use la pestaña Validar en el área de trabajo Resultados. o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. e Para obtener más información, consulte el apartado Capítulo 10 Calibración. Pestaña Control de calidad En la pestaña Control de calidad puede crear, modificar, consultar o suprimir las solicitudes de control de calidad. Puede seleccionar pruebas individuales, o un perfil que contenga varias pruebas. Esta pestaña le ofrece una lista con todos los controles pendientes, tanto los que se han solicitado manualmente como los que se han programado de forma automática. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-79 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Pestaña Control de calidad G H A B C D E I F A Puede seleccionar la prueba o el perfil para el control introduciendo su nombre o su número en esta casilla. B En el área de trabajo Configuración, puede asignar las pruebas a grupos. Esta función le permite reducir el número de botones de pruebas que se visualizarán en una sola vez. Seleccione otro grupo si no encuentra la prueba requerida en el grupo seleccionado. C Haga clic en el botón de un perfil cuando desee solicitar controles para todas las pruebas de dicho perfil. D Haga clic en los botones de pruebas para solicitar el control de una prueba concreta. E Se ha efectuado una solicitud de control para esta prueba. F Haga clic en Guardar para guardar la solicitud de control de calidad. G Cuando esté definiendo órdenes para muestras cuyos códigos de barras no se hayan podido leer, especialmente si trabaja con un ordenador central, use el botón Colocar ítems para asignar las muestras a las posiciones de bandeja. H Si selecciona un control en esta casilla, sólo aparecerán las pruebas asociadas a dicho control. I La lista Control/Resumen de la prueba muestra todos los controles solicitados. Ilustración B-19 Información complementaria o Para consultar los controles finalizados o con indicadores, use las pestañas Control de calidad o Validar respectivamente en el área de trabajo Resultados. o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. e Para más información, véase Capítulo 11 Controles de calidad. Roche Diagnostics B-80 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Crear una orden Crear una orden Para ejecutar pruebas de muestras, cree una orden con una ID única. La orden especifica qué pruebas se van a ejecutar y otra información opcional sobre la orden y el paciente. Puede crear una orden nueva o añadir pruebas a una ya existente. Si crea una orden manualmente, deberá seguir los siguientes pasos en el orden indicado: 1. Añadir los datos generales y el nombre del paciente. e “Añadir un paciente” en la página B-81 2. Especificar los datos generales y la ID de la orden (obligatorio). e “Para especificar una ID de orden” en la página B-82 3. Seleccionar las pruebas para la orden y a continuación guardarlas. e “Seleccionar pruebas para la orden” en la página B-83 4. Cuando trabaje con tubos sin códigos de barras y no esté conectado a un ordenador central, deberán asignarse las muestras a las posiciones de bandeja. Esta operación puede efectuarse automática o manualmente. (Véase “Asignar muestras a bandejas” en la página B-83.) Este apartado le explica de forma detallada los procedimientos relacionados con el área de trabajo Órdenes. Algunos procedimientos varían en función de la configuración de laboratorio con la que trabaje. Las diferencias principales radican en si se trabaja con o sin códigos de barras y con o sin conexión a un ordenador central. Los procedimientos que se describen a continuación para crear una orden corresponden a cuando se trabaja sin códigos de barras ni ordenador central, a menos que se indique lo contrario. Para obtener más información sobre los procedimientos que se deben seguir cuando se trabaja con una configuración de laboratorio específica, véase el apartado Rutina diaria en Capítulo 5 Flujos de trabajo. Algunos de los problemas que surgen con más frecuencia cuando se crean las órdenes se tratan en “¿Qué pasa si...?” en la página B-91. Añadir un paciente Puede crear una orden para un paciente nuevo o para uno ya existente. El siguiente procedimiento le explica cómo añadir un paciente nuevo. a Para añadir un paciente nuevo 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Introduzca el nombre del paciente respetando el formato que use su laboratorio. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-81 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Crear una orden 4 Pulse la tecla para tabulaciones. Si el paciente no existe en el sistema, aparecerá un mensaje que le preguntará si desea añadir un nuevo paciente. 5 Haga clic en Sí. Se visualizará el cuadro de diálogo Datos generales del paciente - Nuevos. 6 Añada la información como sea preciso. 7 Haga clic en Aceptar. Información complementaria o Paso 3: Puede introducir la ID del paciente en lugar de su nombre. La ID del paciente debe ser única. o Paso 4: Si el paciente ya existe, se visualizarán los detalles sobre el mismo, y podrá solicitar nuevas pruebas y perfiles. o Paso 5: Las casillas que aparecen en la ilustración pueden ser distintas a las de su sistema. Se configuran en Configuración > Base de datos > Datos generales. o Puede añadir un nuevo paciente seleccionando Herramientas > Añadir pacientes. o Debe usar el formato de fecha requerido por su sistema. Éste aparece en la barra de estado, en el extremo inferior derecho de la pantalla. Para especificar una ID de orden Puede activar la numeración automática de las órdenes en Configuración > Base de datos > Acciones automát. Cuando esta función esté activada, los números de las ID de orden aumentarán de forma automática cada vez que abra la pestaña Muestra en el área de trabajo Órdenes. Esto garantizará que su ID de orden sea siempre única. Puede aceptar la ID de orden propuesta o introducir una nueva en su lugar. Cuando trabaje con ID de orden alfanuméricas, la función de numeración automática de órdenes no estará disponible. a Para especificar una ID de orden 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Introduzca en el cuadro ID una ID de orden válida o use la ID de orden propuesta. 4 Haga clic en el botón Orden. Aparecerá el cuadro de diálogo Datos generales de la orden. Roche Diagnostics B-82 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Crear una orden 5 Añada la información como sea preciso. 6 Haga clic en Aceptar. Información complementaria o Paso 3: Para que la ID de orden sea válida no debe superar los 15 caracteres alfanuméricos. o Paso 3: Si trabaja con códigos de barras, inserte primero la bandeja de muestras en el sistema. Todas las muestras sin órdenes de prueba aparecerán en la lista desplegable ID. Seleccione una entrada de la lista. o Puede configurar su sistema para purgar automáticamente las ID de orden al CDD. De esta manera podrá volver a utilizar las ID de orden cada día. e “Purgar y suprimir órdenes” en la página B-100 o Paso 5: Puede definir los comentarios del cuadro de diálogo Datos generales de la orden en Configuración > Base de datos > Datos generales. Seleccionar pruebas para la orden Puede añadir pruebas individualmente o seleccionar un perfil de pruebas. a Para añadir pruebas a una orden En la pestaña Muestra del área de trabajo Órdenes: 1 Haga clic en los botones de perfiles requeridos. 2 Haga clic en los botones de pruebas requeridos. 3 Haga clic en Guardar. Información complementaria o Los botones de los perfiles se encuentran sobre los botones de las pruebas individuales. o Las pruebas seleccionadas aparecen en color blanco y se visualizan en el grupo Muestra/Resumen de la prueba. o Si una prueba aparece en dos perfiles diferentes y ambos se han seleccionado, el sistema sólo ejecutará dicha prueba una vez. o También puede seleccionar una prueba o perfil introduciendo su nombre en la casilla Prueba/perfil. Asignar muestras a bandejas En ciertas ocasiones, como por ejemplo, cuando se trabaja sin códigos de barras o cuando el sistema no ha podido leer el código de barras de una muestra, deberá asignar cada muestra a una posición específica de una bandeja. Para ello, puede seguir uno de estos dos procedimientos: o Use la función Asignar automáticamente posiciones de bandeja para que el sistema asigne las muestras de forma automática a las posiciones de bandeja. Roche recomienda el uso de este método si se trabaja con muestras sin códigos de barras. e “Asignar automáticamente muestras a posiciones de bandeja” en la página B-84 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-83 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Crear una orden o Asignar manualmente las muestras a las bandejas, usando uno de estos cuadros de diálogo: e “Para asignar manualmente una muestra” en la página B-85 O Cuadro de diálogo Tratamiento de muestras Use este método cuando desee crear la orden y a continuación especificar todas las posiciones de las muestras para la misma, antes de pasar a la siguiente orden. e “Para asignar manualmente una muestra usando el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras” en la página B-86 O Cuadro de diálogo Colocar ítems Use este método cuando desee asignar todas las muestras a la vez en una bandeja. e “Para asignar manualmente una muestra usando el cuadro de diálogo Colocar ítems” en la página B-86 Asignar automáticamente muestras a posiciones de bandeja a Para crear una orden usando Asignar automáticamente posiciones de bandeja 1 Introduzca la ID, el nombre y los datos generales del paciente. 2 Introduzca la ID y los datos generales de la orden. Se visualizará el tipo de muestra Automática y se desactivarán los cuadros de Posición. 3 Seleccione las pruebas para la orden. 4 Haga clic en Guardar. Aparecerá el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras. Véase “Cuadro de diálogo Tratamiento de muestras” en la página B-88. 5 Confirme el número y la posición de bandeja asignados automáticamente o modifíquelos en caso necesario. Roche Diagnostics B-84 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Crear una orden Información complementaria o Para activar esta función use Configuración > Base de datos y seleccione la casilla Asignar automáticamente posiciones de bandeja en la pestaña Acciones automát. o La asignación automática de posiciones de bandeja asigna posiciones de las bandejas que no están cargadas en el sistema. o Deberá definir manualmente la primera posición de cada tipo de muestra. Por regla general, se asigna en este caso la posición 1 de la primera bandeja asignada al tipo de muestra en cuestión. El sistema asignará automáticamente el resto de posiciones de las muestras del mismo tipo. o La asignación automática de posiciones de bandeja funciona con las muestras pero no con los calibradores ni los controles. o La asignación automática de posiciones de bandeja también funciona cuando se usa Pegar Múltiple (Fichero > Copiar y, a continuación, Fichero > Pegar Múltiple). Recuerde que las bandejas no pueden estar cargadas en el analizador y que el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras no aparece automáticamente. o La asignación automática de posiciones de bandeja continuará mientras queden posiciones libres en las bandejas asignadas al tipo de tubo y de muestra del tipo requerido en la orden. o Roche recomienda el uso de la función Reinicializar posiciones de bandeja al CDD (Configuración > Base de datos). Esta función reinicializa cada día las posiciones iniciales para la colocación automática como parte de las acciones de Comienzo del día. o Si se trabaja con códigos de barras, la función Asignar automáticamente posiciones de bandeja debe estar desactivada. Para desactivar esta función use Configuración > Base de datos y deseleccione Asignar automáticamente posiciones de bandeja en la pestaña Acciones automát. Asignar manualmente muestras a posiciones de bandeja a Para asignar manualmente una muestra 1 Seleccione un tipo de muestra distinto a Automática en la lista Tipo de muestra. Si selecciona un tipo de muestra distinto a Automática, las listas desplegables le ayudarán a asignar la muestra a una posición de bandeja. Dichas listas contienen los números y las posiciones de bandeja disponibles. A B A Cada bandeja tiene un tipo de tubo asignado por defecto. B Se visualizan los tipos de muestra asignados a una bandeja. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-85 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Crear una orden 2 Seleccione un número de bandeja en la primera lista Posición. Una vez seleccionado el número de bandeja, puede visualizar las posiciones de bandeja disponibles en la segunda lista. 3 Seleccione la posición de bandeja en la segunda lista Posición. Información complementaria o Un candado junto a una entrada de la primera lista Posición indica que la bandeja está cargada en el analizador. Si las bandejas están cargadas, el sistema emitirá un mensaje cuando intente asignar una muestra a una posición que no pueda usar. o Use este método cuando desee crear la orden y a continuación especificar todas las posiciones de las muestras para la misma, antes de pasar a la siguiente orden. a Para asignar manualmente una muestra usando el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Introduzca la ID de la orden en la casilla ID y pulse la tecla para tabulaciones de su ordenador. 4 Seleccione un tipo de muestra (por ejemplo, Orina) en el grupo Muestra/Resumen de la prueba. 5 Seleccione Ver > Tratamiento de muestras. Aparecerá el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras. e Véase “Cuadro de diálogo Tratamiento de muestras” en la página B-88. 6 Especifique la posición y el número de bandeja para cada uno de los tipos de muestras existentes. 7 Haga clic en Aceptar. 8 Coloque las muestras en las posiciones correctas de la bandeja y cárguela en el analizador. Información complementaria o Normalmente, sólo se pueden asignar posiciones para las bandejas que no están cargadas en el analizador. o Paso 5: También puede hacer doble clic en un tipo de muestra, o hacer clic con el botón derecho en el mismo y seleccionar Tratamiento de muestras en el menú contextual. o Paso 6: Si la bandeja no está cargada en el sistema, no podrá sobrescribir posiciones de bandeja. o Paso 6: Si desea usar una posición de bandeja que no está disponible, seleccione Herramientas > Colocar ítems, y haga clic en Borrar para suprimir las posiciones de bandeja asignadas previamente. a Para asignar manualmente una muestra usando el cuadro de diálogo Colocar ítems 1 Haga clic en Colocar ítems en la barra de herramientas. 2 Seleccione una bandeja de la lista. Consulte F en la ilustración que aparece a continuación. Roche Diagnostics B-86 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Crear una orden 3 Haga clic en para abrir la carpeta Muestras. Consulte A en la ilustración que aparece a continuación. 4 Desplace los ítems de la carpeta Muestras arrastrándolos hasta el gráfico de bandejas. Las posiciones que elija deberán corresponder a la disposición real de las muestras en la bandeja. 5 Repita el paso 4 para las otras muestras. 6 Haga clic en Guardar. 7 Coloque las muestras en las posiciones correctas de la bandeja y cárguela en el analizador. F G A B C A D E La carpeta Muestras que contiene muestras que deben colocarse en bandejas. Haga clic para abrir o cerrar las carpetas. B Gráfico de posición de las muestras en la bandeja. C Haga clic en Guardar para guardar las nuevas posiciones asignadas. D Reinicializa las posiciones asignadas de la bandeja, volviendo a colocarlas como estaban cuando (1) abrió este cuadro de diálogo o (2) hizo clic en guardar por última vez. E Haga clic en Borrar para suprimir todas las posiciones asignadas en la bandeja. F Lista de identificación de la bandeja. Haga clic en la flecha para visualizar la lista con las bandejas disponibles. El candado significa que la bandeja está cargada en el analizador. G ID de la orden y tipo de muestra (o nombre para otras soluciones). Ilustración B-20 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-87 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Crear una orden Información complementaria o Puede asignar posiciones para bandejas que estén o no cargadas en el analizador. o Paso 2: Haga clic en Borrar para suprimir las posiciones de bandeja asignadas previamente, en caso necesario. o Paso 7: Puede imprimir las posiciones de las muestras: Haciendo clic en Imprimir en el cuadro de diálogo Colocar ítems. Seleccionando Fichero > Imprimir informe > Lista de carga. Cuadro de diálogo Tratamiento de muestras El cuadro de diálogo Tratamiento de muestras le permite asignar muestras a posiciones de bandeja y confirmar las posiciones de bandeja asignadas automáticamente. También sirve para activar la función Contenedor sobre tubo. Ilustración B-21 Puede visualizar el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras siempre que sea necesario haciendo clic con el botón derecho en una muestra o en una prueba en el grupo Muestra/Resumen de la prueba y seleccionando luego Tratamiento de muestras en el menú contextual. Puede seleccionar también Ver > Tratamiento de muestras en la barra de menús cuando un ítem está seleccionado. En este cuadro de diálogo no se puede cambiar el tipo de tubo. Si no trabaja con códigos de barras, el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras aparecerá automáticamente al hacer clic en Guardar. En cambio, no aparecerá automáticamente al hacer clic en Guardar cuando trabaje con códigos de barras. Roche Diagnostics B-88 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Crear una orden Información complementaria o Si se trabaja con códigos de barras no se pueden modificar las posiciones completamente identificadas con ID de orden y tipo de muestras mientras la bandeja asociada esté cargada en el analizador. o Puede sobrescribir posiciones de bandejas que no estén cargadas en el sistema sin borrar previamente las posiciones, por ejemplo en el cuadro de diálogo Colocar ítems. o Un candado junto a una entrada de la lista Bandeja indica que la bandeja está cargada en el analizador. Si las bandejas están cargadas, el sistema emitirá un mensaje cuando intente asignar una muestra a una posición que no esté libre. o Imagine el caso hipotético de que trabaja con códigos de barras, que ha creado una orden mientras la bandeja no estaba cargada en el analizador y que entonces la inserta. Si el sistema detecta una discrepancia entre la posición de bandeja que ha definido y la posición que se ha leído a partir del código de barras, aparecerá el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras. Dicho cuadro contendrá la posición de bandeja leída en el código de barras. o Los cambios que se introduzcan en el sistema mientras se visualiza el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras como, por ejemplo, insertar una bandeja, no se reflejan automáticamente en el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras abierto en pantalla. Cierre el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras y vuélvalo a abrir para ver los cambios en las listas Bandeja y Posición. o Puede imprimir el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-89 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Crear una orden Seleccionar Contenedor sobre tubo Puede definir un contenedor —el contenedor sobre tubo— como el segundo contenedor que desea usar sobre los tubos primarios (Configuración > Sistema > Laboratorio > Tubos de muestra > Contenedor sobre tubo). No puede activar los contenedores sobre tubo mediante la función Colocar ítems. AVISO Daños en el analizador debido a una configuración de contenedores incorrecta La configuración incorrecta de contenedores puede producir daños graves en el analizador. o Póngase en contacto con su representante de Roche para obtener asistencia antes definir el uso del contenedor sobre tubo. a Para activar los contenedores sobre tubo cuando se trabaja con códigos de barras 1 Extraiga la bandeja de muestras del sistema. 2 En la pestaña Muestra del área de trabajo Órdenes, introduzca la ID de orden (número de código de barras) y, en caso necesario, seleccione las pruebas. 3 En el grupo Pruebas & Perfiles, seleccione el tipo de muestra en la lista Tipo de muestra. 4 Seleccione Cont. sobre tubo en el grupo Pruebas & Perfiles. Esta opción sólo está disponible si el tipo de tubo predeterminado para la bandeja permite el uso de contenedores en dicho tipo de tubo. 5 Haga clic en Guardar. 6 Reinserte la bandeja de muestras en el sistema. Información complementaria Si trabaja con un ordenador central, deberá insertar primero la bandeja de muestras en el sistema y a continuación el ordenador central enviará las órdenes. El usuario deberá seguir a continuación el procedimiento estándar. a Para activar el Contenedor sobre tubo cuando se trabaja sin códigos de barras El procedimiento para activar contenedores sobre tubo cuando se trabaja sin códigos de barras es básicamente el mismo que cuando se trabaja con ellos. La diferencia radica en que el usuario debe seleccionar Contenedor sobre tubo en el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras en lugar de hacerlo en el grupo Pruebas & perfiles. 1 Extraiga la bandeja de muestras del sistema. 2 En la pestaña Muestra del área de trabajo Órdenes cree la orden de muestra y, en caso necesario, seleccione las pruebas. 3 Seleccione Contenedor sobre tubo en el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras y haga clic en Aceptar. 4 Reinserte la bandeja de muestras en el sistema. Roche Diagnostics B-90 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Crear una orden AVISO Daños en el analizador por reinsertar la bandeja antes de activar el contenedor sobre tubo Si reinserta la bandeja antes de haber seleccionado y guardado el Contenedor sobre tubo puede ocasionar daños graves a las agujas. o Asegúrese de haber seleccionado y guardado el Contenedor sobre tubo antes de reinsertar la bandeja. ¿Qué pasa si...? No se visualiza toda la información sobre datos generales del paciente Ya existe un paciente con el mismo nombre El sistema puede estar configurado para que no se visualicen ciertos detalles de identificación del paciente. En este caso, podrá crear órdenes pero no podrá obtener la identidad del paciente. (Configuración > Base de datos > Datos generales) Si desea conservar dos pacientes con el mismo nombre, debe especificar una ID de paciente única. Ya existe una orden con la misma ID de orden Las ID de orden deben ser únicas, por lo que tendrá que especificar una ID de orden que todavía no exista. Sin embargo, podrá utilizar la misma ID de orden cuando se hayan creado las órdenes en días separados o se hayan purgado las órdenes. No se encuentra la prueba requerida en los botones Intente seleccionar otro grupo (en la casilla Grupo) o introduzca el nombre de la prueba o perfil (en la casilla Prueba/perfil). Como alternativa, cuando la prueba no esté instalada, puede ponerse en contacto con el administrador del sistema para comprobar si dicha prueba podría estar disponible. Se visualizan diferentes ID de orden predefinidas al abrir la pestaña Muestra La función de numeración automática de las órdenes está activada. Significa que el número de la orden aumentará cada vez que cree una nueva. Si lo prefiere, puede introducir manualmente otra ID de orden en lugar de la ID propuesta por la numeración automática. No se está usando el tipo de muestra predeterminado para una prueba concreta Si especifica Automático en la casilla Muestra (en Pruebas & Perfiles, en la pestaña Muestra), el sistema usará el tipo de muestra predeterminado para todas las pruebas. Para especificar un tipo de muestra diferente al predeterminado, use la casilla Tipo de muestra y seleccione el tipo deseado, a continuación haga clic en el botón correspondiente a la prueba requerida. Compruebe siempre la hoja de métodos para asegurarse de que puede usarse el tipo de muestra deseado. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-91 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Trabajar con órdenes Trabajar con órdenes Después de haber creado una orden, podrá ejecutar las siguientes operaciones en el área de trabajo Órdenes: o Buscar pacientes y órdenes que ya existen en la base de datos. e página B-92 o Modificar los datos generales del paciente. e página B-94 o Consultar las pruebas correspondientes a una orden. e página B-95 o Añadir pruebas a una orden ya existente. e página B-96 o Copiar pruebas de una orden a otra. e página B-96 o Efectuar copias múltiples de una orden. e página B-96 o Solicitar una dilución. e página B-98 o Suprimir pruebas. e página B-100 o Suprimir órdenes. e página B-100 Estas operaciones se describen en los apartados siguientes. Buscar pacientes y órdenes Existen dos métodos diferentes para buscar un paciente o una orden determinados: Especificar los criterios de búsqueda o Mediante la función Consulta puede introducir directamente los criterios de búsqueda en las casillas correspondientes de la pestaña Muestra. o Usando la función Buscar, primero debe iniciar esta función haciendo clic en en la barra de herramientas y, a continuación, debe introducir los criterios de búsqueda en el cuadro de diálogo Buscar órdenes. Este método ofrece la posibilidad de introducir criterios de búsqueda más elaborados. Puede usar caracteres comodín (? o *) en su búsqueda: ? representa un único carácter y * representa uno o más caracteres. Si introduce En la casilla Encontrará estos valores * ID de paciente ID de orden Todos los valores. 77* ID de paciente ID de orden Todos los valores que empiezan por “77”, lo que incluye: 77, 775, 7756152, 773A21 77? ID de paciente ID de orden Todos los valores que empiezan por 77 y que tienen tres caracteres, lo que incluye: Mora* Nombre Mora, Moravia, Morali, Morat Po?l Nombre Poal, Poll, Pool 5553* ID de orden 55531, 55532, 55534, 555?1 ID de orden 77, 775, 776, 77A, 77B 555311111012. 55531, 55541, 55581 Tabla B-19 Roche Diagnostics B-92 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Trabajar con órdenes Información complementaria o El carácter * sólo puede usarse al final de los caracteres de búsqueda. Por ejemplo, las consultas *77 y 7*7 no son válidas. o Puede introducirse únicamente un carácter comodín en cada texto de búsqueda. Por ejemplo, las consultas 77*? y 5??1 no son válidas. Función Consulta Use la función Consulta para localizar rápidamente las pruebas de un paciente o una orden determinados. a Para buscar un paciente o una orden ya existentes 1 Escriba “*” (asterisco) en el cuadro ID paciente, Nombre o ID orden y pulse Intro (Enter). Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta, que contiene una lista con todos los nombres e ID de paciente o todas las ID de orden almacenadas en el sistema. 2 Seleccione la entrada deseada y haga clic en Aceptar. Los datos correspondientes al paciente o la orden seleccionados aparecerán en la pestaña Muestra. Función Buscar La función Buscar le permite buscar las órdenes indicando el nombre o la ID de paciente, o la ID de orden. Puede especificar el nombre o la ID completos, o tan sólo introducir los primeros caracteres. También puede especificar el rango de fechas dentro del cual se ha creado la orden. Si no recuerda exactamente el nombre del paciente, puede introducir una palabra que se le parezca y consultar las coincidencias de la búsqueda (sólo en las versiones en inglés). Acceder a la función Buscar Existen varios métodos para acceder a la función Buscar: o Haga clic en o Haga clic en Buscar en la pestaña. o Pulse la tecla F3 de su teclado. en la barra de herramientas. Puede encontrar la función Buscar en las pestañas Lista de trabajo y Muestra en el área de trabajo Órdenes, y en las pestañas Validar y Muestra en el área de trabajo Resultados. a Para localizar un paciente o una orden ya existentes 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-93 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Trabajar con órdenes 3 Haga clic en en la barra de herramientas. Aparecerá el cuadro de diálogo Buscar órdenes. E A B C D A Complete algunas o todas las casillas del cuadro con texto y caracteres comodín. B Seleccione un tipo de muestra de la lista (opcional). C Especifique un rango de fechas para la fecha de la orden. D Introduzca las fechas de inicio y final para el período de búsqueda. E Empiece la búsqueda, pero permanezca con el cuadro de diálogo abierto. 4 Introduzca los criterios de búsqueda en el cuadro de diálogo Buscar órdenes. 5 Haga clic en Buscar. Aparecerá una lista con las órdenes que coincidan con los criterios de búsqueda indicados. 6 Haga doble clic en la orden con la que desea trabajar. Información complementaria o Es importante que preste atención cuando especifique un nombre, ya que la función de localización tiene en cuenta el uso de mayúsculas y minúsculas. Asegúrese de haber introducido la letra inicial en mayúsculas. o Si la búsqueda fracasa, elimine o modifique alguno de los criterios. o Use la función Parecido a para que el sistema base la búsqueda en sonidos y no en criterios ortográficos (sólo en las versiones en inglés). Modificar los datos generales del paciente Puede modificar los datos generales del paciente cuando éste ya existe en la base de datos. a Para modificar los datos generales del paciente 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Introduzca el nombre del paciente respetando el formato que use su laboratorio. 4 Pulse la tecla para tabulaciones (Tab) de su ordenador. Si el paciente ya existe en el sistema, aparecerá la información correspondiente. Roche Diagnostics B-94 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Trabajar con órdenes 5 Haga clic en el botón Paciente. Se visualizará el cuadro de diálogo Datos generales del paciente - Editar. 6 Añada la información como sea preciso. 7 Haga clic en Aceptar. Información complementaria o Paso 3: Puede introducir la ID del paciente en lugar de su nombre. o Paso 3: Debe introducir el nombre exactamente igual que cuando lo registró; de nos ser así el sistema no podrá reconocerlo. o Paso 3: Cuando existan varios pacientes con el mismo nombre, el sistema visualizará el cuadro de diálogo Consulta, en el cual podrá seleccionar el paciente deseado. e “Buscar pacientes y órdenes” en la página B-92 o Paso 6: Es posible que en su sistema no aparezcan las casillas de Comentario (Médico y Departamento en la ilustración). Se configuran en Configuración > Base de datos > Datos generales. Consultar pruebas en una orden El grupo Muestra/Resumen de la prueba contiene los detalles de las pruebas seleccionadas para la orden en curso. Las pruebas aparecen clasificadas por su abreviatura en carpetas, las cuales, a su vez, aparecen listadas por los tipos de muestra. D A E B C A El nombre de la carpeta indica el tipo de muestra. Haga clic para abrir una carpeta, o para cerrarla. B Se ha solicitado un duplicado para esta prueba. Puede solicitar pruebas múltiples para poder, por ejemplo, ejecutar diferentes diluciones. La función Pruebas múltiples se puede usar únicamente para las pruebas de muestras. C Solicitud de una prueba simple con dilución. D Tipo de tubo predeterminado para este tipo de muestra. E Posición de la muestra en la bandeja. Ilustración B-22 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-95 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Trabajar con órdenes Información complementaria o Haga doble clic en un tipo de muestra para abrir el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras (para asignar una muestra a una posición de bandeja). e “Cuadro de diálogo Tratamiento de muestras” en la página B-88 o Haga doble clic en la línea de una prueba para abrir el cuadro de diálogo Diluciones (para solicitar diluciones). e “Solicitar una dilución” en la página B-98 o Puede seleccionar y desplazar una prueba arrastrándola hacia un tipo de muestra diferente. o La información del número de bandeja está disponible cuando: La muestra está cargada en el analizador y el sistema la ha identificado mediante el código de barras. Se ha asignado manualmente la posición de bandeja a la muestra. o Haga clic en Guardar para guardar los cambios efectuados en una orden. Añadir pruebas a una orden existente Cuando haya creado y guardado una orden, podrá abrirla posteriormente y añadir pruebas. a Para añadir pruebas a una orden ya existente 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Introduzca la ID de orden en la casilla ID. 4 Pulse la tecla para tabulaciones (Tab) de su ordenador. El color de fondo de la casilla de la ID aparecerá en gris, de manera que no podrá modificar la ID de orden. 5 Haga clic en los botones de perfiles requeridos. 6 Haga clic en los botones de pruebas requeridos. 7 Haga clic en Guardar para guardar la orden. Información complementaria o Puede añadir pruebas a una orden completada. Copiar datos de órdenes y pruebas Puede copiar una serie de pruebas de una orden a otra, o de una orden a varias órdenes. a Para copiar pruebas de una orden a otra 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Visualice la orden que contiene las pruebas que se deben copiar. Roche Diagnostics B-96 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Trabajar con órdenes 4 Haga clic con el botón derecho en cualquier punto del grupo Muestra/Resumen de la prueba y seleccione Copiar orden en el menú contextual. 5 Haga clic en Guardar para guardar la orden. 6 Haga clic en Borrar para suprimir el contenido de las casillas de texto. 7 Introduzca una ID de orden nueva en la casilla ID. El sistema copiará en esta orden las pruebas seleccionadas. 8 Haga clic con el botón derecho en cualquier punto del grupo Muestra/Resumen de la prueba y seleccione Pegar Orden en el menú contextual. Las pruebas aparecerán en el grupo Muestra/Resumen de la prueba. 9 Añada los datos generales del paciente y de la orden como sea preciso. 10 Haga clic en Guardar. Información complementaria o Puede modificar la nueva orden como sea preciso. o Paso 4: Puede seleccionar también Editar > Copiar. o Paso 8: Puede seleccionar también Editar > Pegar. a Crear copias múltiples de una orden 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Cree una orden que contenga las pruebas que se deben copiar. 4 Haga clic con el botón derecho en cualquier punto del grupo Muestra/Resumen de la prueba y seleccione Copiar orden en el menú contextual. 5 Haga clic en Guardar para guardar la orden. 6 Haga clic con el botón derecho en cualquier punto del grupo Muestra/Resumen de la prueba y seleccione Pegar Múltiple en el menú contextual. Aparecerá el cuadro de diálogo Pegar Múltiple. 7 Introduzca el número de órdenes que desea crear y la ID de orden a partir de la cual desea empezar. 8 Haga clic en Aceptar. Aparecerá un cuadro de diálogo de estado que le indicará las órdenes que ya se han copiado y las que quedan por copiar. Información complementaria o Paso 4: Puede seleccionar también Editar > Copiar. o Paso 6: Puede seleccionar también Editar > Pegar Múltiple. o Las órdenes se crean sin datos generales del paciente. Puede asignárselos más tarde. o Las ID de orden que se creen serán consecutivas. o Las ID de orden nuevas no pueden coincidir con otras ya existentes, ya que si fuera así las solicitudes de órdenes no serían aceptadas. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-97 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Trabajar con órdenes Solicitar una dilución Cuando el resultado de una prueba se encuentre fuera del rango indicado o una muestra requiera ser diluida antes de que se ejecute la prueba correspondiente, podrá solicitar una prueba con uno de los tipos de factor de dilución siguientes. Factor de dilución Descripción Factor Permite seleccionar un factor de concentración o dilución predeterminados. El sistema ejecutará la dilución o concentración de acuerdo con el factor que se haya seleccionado. Como original El sistema usa la dilución original. Factor específico Permite seleccionar e introducir un factor de dilución determinado. El sistema ejecuta la dilución de acuerdo con el factor que se ha especificado. Factor de dilución Permite que el usuario diluya la muestra. Introduzca el factor de dilución que va a usar. Cuando haya efectuado la dilución, vuelva a colocar el tubo de muestra (que contiene la muestra diluida) en la posición original en la misma bandeja. A partir de ese momento, el sistema ejecutará todas las pruebas con la muestra diluida. manual Tabla B-20 a Para solicitar una prueba con un factor de dilución 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo Muestra/Resumen de la prueba y seleccione Diluciones en el menú contextual. Aparecerá el cuadro de diálogo Diluciones. 4 Seleccione el botón de opción requerido para un factor de dilución predeterminado, un factor específico o una dilución manual. 5 Especifique el factor de dilución, en caso necesario. 6 Haga clic en Aceptar. Roche Diagnostics B-98 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Trabajar con órdenes 7 Haga clic en Guardar en la pestaña Muestra (cuando haya especificado todas las pruebas para la orden en curso). A B C D E A Seleccione un factor de dilución predeterminado para una dilución automática. B El sistema usa la dilución original de la muestra. C Estos factores no han sido definidos para esta prueba. D Seleccione esta casilla para especificar un factor de dilución para esta prueba y esta muestra. Especifique los valores para la dilución automática. E Seleccione esta casilla si la muestra ha sido diluida manualmente. Introduzca el factor de dilución. Ilustración B-23 Información complementaria o Cuando la dilución es automática, el sistema mezcla automáticamente el diluyente y la muestra en una cubeta. o Cuando la dilución es manual, el usuario mezcla manualmente el diluyente y la muestra, y carga a continuación el tubo con la muestra diluida en la bandeja. o No use tubos de muestra con códigos de barras para aquellas muestras que requieran dilución manual. El código de barras no contiene ninguna información sobre el factor de dilución manual. o Roche recomienda que no se use la dilución manual para las pruebas ISE. El rango de prueba de todas las pruebas ISE (directas e indirectas) cumple todos los rangos fisiológicos, y por consiguiente, no se requiere medir los electrolitos de las muestras diluidas manualmente. o La muestra se procesa usando un factor de dilución automático cuando se generan resultados con indicadores que así lo soliciten. Esto dependerá de la configuración de su sistema, y anulará todas las diluciones que haya solicitado previamente. o El sistema no puede efectuar diluciones para algunas pruebas, por ejemplo las TDM (pruebas de monitorización de fármacos terapéuticos). Para estos casos, el personal de Roche ha programado que Diluciones automátic. esté Desactivado en Configuración/Prueba/Diluciones. No podrá modificar esta configuración. Para las pruebas TDM solo se pueden realizar diluciones manuales. o Defina los factores de dilución de una prueba en Configuración > Pruebas > Diluciones. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-99 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Trabajar con órdenes Suprimir pruebas Puede suprimir pruebas en una orden, o suprimir la orden completa. a Para suprimir una prueba 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Introduzca la ID de la orden en la casilla ID y pulse la tecla para tabulaciones de su ordenador. 4 Haga clic con el botón derecho en la prueba que desea suprimir, en el grupo Muestra/Resumen de la prueba, y seleccione Suprimir en el menú contextual. 5 Haga clic en Guardar. Información complementaria o Si todavía no se ha guardado la orden, haga clic en Borrar para suprimir todas las pruebas. o No se pueden suprimir pruebas finalizadas con resultados que todavía no han sido aceptados. Purgar y suprimir órdenes Puede purgar órdenes manualmente en cualquier momento o suprimirlas automáticamente al CDD. El principal motivo para purgar órdenes es liberar las ID de orden para usarlas de nuevo. Al purgar las órdenes se eliminarán las ID de las órdenes del área de trabajo Órdenes. De este modo podrá volver a utilizar esas ID de orden tras haber purgado las órdenes correspondientes. En el área de trabajo Resultados todavía aparecerán las ID de las órdenes, puesto que los resultados no se eliminan. Cada ID de orden se asocia a una fecha y una hora, lo que permite al usuario referirse siempre a una orden determinada por su ID, su fecha y su hora. Esto garantiza que cada orden sea única. Condiciones previas Sólo se puede purgar una orden o suprimirla automáticamente al CDD cuando el sistema está en modo Standby o Suspendido. Las órdenes se purgan si se cumplen estas condiciones "CANT": o Orden completa (C) o Resultado aceptado (A) o Muestra no cargada en el analizador (N) o Resultado transmitido al ordenador central, si se trabaja con un ordenador central (T) a Para purgar órdenes manualmente 1 Seleccione Herramientas > Purgar órdenes. 2 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea purgar las órdenes. Roche Diagnostics B-100 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Órdenes Trabajar con órdenes a Para suprimir órdenes automáticamente al CDD 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Base de datos en el grupo Sistema. 3 Haga clic en la pestaña Acciones automáticas. 4 Escriba el número de días que desea conservar las órdenes antes de que se supriman, en la casilla contigua a Suprimir órdenes tras. 5 Haga clic en Aceptar. Información complementaria o Escriba 0 (cero) para que se supriman al siguiente Comienzo del día todas las órdenes del día anterior, es decir, todas las órdenes definidas entre el último y el siguiente Comienzo del día. o Escriba 1 para suprimir al Comienzo del día todas las órdenes que se han creado más de 24 horas antes del Comienzo del día en curso. a Para suprimir una sola orden 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Introduzca la ID de la orden en la casilla ID y pulse la tecla para tabulaciones de su ordenador. 4 Haga clic con el botón derecho en cualquier punto de la pestaña Muestra y seleccione Suprimir orden de paciente en el menú contextual. El sistema emite una ventana de diálogo para que confirme que realmente desea suprimir la orden. 5 Haga clic en Aceptar. Información complementaria o No se puede suprimir una orden si la muestra está cargada en el analizador. o Paso 4: También puede seleccionar Editar > Suprimir. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-101 8 Órdenes COBAS INTEGRA® 400 plus Trabajar con órdenes Roche Diagnostics B-102 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Índice de materias Resultados Consultar y validar resultados Este capítulo describe el área de trabajo Resultados y cómo debe utilizarse. Le explica cómo consultar los resultados de las muestras, las calibraciones y los controles de los pacientes. También le permite validar los resultados, reprocesar las pruebas y hacer un seguimiento de los pacientes. Puede encontrar información detallada sobre el tratamiento de los resultados en el Capítulo 10 Calibración y el Capítulo 11 Controles de calidad. En este capítulo Capítulo 9 Información general sobre los resultados ................................................................. B-105 Los resultados de un vistazo ................................................................................. B-106 Resumen del área de trabajo Resultados ................................................................... B-108 Menú contextual .................................................................................................... B-109 Pestaña Validar ............................................................................................................. B-110 Pestaña Muestra ........................................................................................................... B-113 Pestaña Calibración ..................................................................................................... B-115 Pestaña Control de calidad ......................................................................................... B-116 Seleccionar pacientes y órdenes determinados ........................................................ B-117 Visualizar información detallada ............................................................................... B-119 Trabajar con resultados ............................................................................................... B-123 Aceptar resultados o reprocesar pruebas ............................................................ B-123 Controlar pacientes ............................................................................................... B-124 Suprimir información del área de trabajo Resultados ...................................... B-126 Purgar resultados ............................................................................................. B-127 Suprimir órdenes ............................................................................................. B-129 Suprimir un paciente ....................................................................................... B-130 Suprimir una carpeta de órdenes vacía ......................................................... B-130 Archivar resultados ................................................................................................ B-131 Consultar los resultados archivados .................................................................... B-131 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-103 9 Resultados COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics B-104 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Información general sobre los resultados Información general sobre los resultados El tratamiento de los resultados y la manera en que aparecerá la información en el área de trabajo Resultados se determina en la configuración del sistema. Los apartados siguientes dan ejemplos: Tratamiento de resultados Puede especificar qué sucede con los resultados que generan o no indicadores. Las posibles acciones automáticas para un indicador son Ninguna, Aceptar, Parar prueba o Reprocesar; las opciones disponibles dependen de si el resultado corresponde a una muestra, una calibración, un control o un resultado calculado. Cuando el sistema reprocese de forma automática, la dilución que usará será la misma que usó para la solicitud previa. Normalmente, el sistema está programado para aceptar automáticamente los resultados sin indicadores. Éstos aparecen en las pestañas Muestra, Calibración y Control de calidad en el área de trabajo Resultados. Los resultados con indicadores aparecerán en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados, en la que podrá revisarlos y aceptarlos manualmente o reprocesarlos. e “Indicadores y acciones recomendadas” en la página C-5 Monitor de reacción Puede especificar cuánto tiempo desea guardar el monitor de reacción en la base de datos en Configuración > Base de datos > Acciones automát. Puede visualizar los valores del monitor de reacción y el gráfico correspondiente a lo largo del tiempo en el área de trabajo Resultados. e “Para consultar el monitor de reacción de un resultado” en la página B-122 Unidades del laboratorio Comparar resultados entre analizadores Resultados calculados Si desea usar unidades diferentes a las unidades estándar predefinidas, puede especificar las unidades del laboratorio en la definición de la prueba (Configuración > Pruebas > Laboratorio). Introduzca uno de los factores de conversión adecuados que se mencionan en la métodica. Cuando desee comparar los resultados del analizador con los de otro analizador o metodología, podrá especificar un valor de offset y un factor (en Configuración > Pruebas > Laboratorio) para adecuar las diferencias operacionales entre ambos analizadores o metodologías. El sistema aplicará el factor y el offset a los resultados antes de visualizarlos en el área de trabajo Resultados. Los resultados calculados son relaciones matemáticas que se basan en uno o varios resultados de pruebas y, opcionalmente, en constantes numéricas. Puede definir los resultados calculados para las pruebas (en Configuración > Resultados calculados) y especificar cómo se deben tratar los resultados calculados que han generado indicadores (en Configuración > Tratamiento de resultados > Resultados calculados). El sistema calcula automáticamente estos resultados si todas las pruebas especificadas en el resultado calculado se han solicitado en una orden. Cuando se solicitan pruebas por duplicado, el resultado calculado se calcula únicamente para el primer proceso de la prueba. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-105 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Información general sobre los resultados Rangos de referencia Puede definir un rango de referencia general y un rango crítico para cada prueba en Configuración > Pruebas > Evaluación. Si los resultados no se encuentran en el rango definido, los parámetros programados en Configuración > Tratamiento de resultados determinarán qué sucede a continuación. Diluciones automáticas Puede especificar hasta cuatro factores de dilución automáticos para cada prueba (en Configuración > Pruebas > Diluciones). Sólo se podrán usar dichos factores cuando haya seleccionado Activadas en la casilla Diluciones automátic. Purgar resultados El sistema almacena los resultados en una base de datos en el disco duro del ordenador. Puede purgar los resultados completados para liberar espacio en el disco (Herramientas > Purgar resultados). Si el analizador está conectado a un ordenador central, los resultados se consideran completados cuando se han transmitido a éste último. Cuando no existe dicha conexión, los resultados se consideran completados cuando han sido aceptados. e “Purgar resultados” en la página D-69 Los resultados de un vistazo Use las siguientes tablas para localizar las tareas específicas por área de trabajo y pestaña. Área de trabajo Pestaña Tareas Estado Ausente & Bloqueado o Consultar las órdenes ausentes y bloqueadas y las solicitudes que no se han podido procesar (no hay resultados). Muestras o Revisar las muestras cargadas en el analizador. El color muestra el estado. Haga doble clic en una posición de bandeja para visualizar detalles sobre la muestra seleccionada. Analizador o Consultar el número de pruebas pendientes o bloqueadas y el número de resultados por validar. Todas las pestañas o No se dispone de resultados en el área de trabajo Órdenes. Órdenes Tabla B-21 Roche Diagnostics B-106 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Información general sobre los resultados Área de trabajo Pestaña Tareas Resultados Validar o o o o o o o o o Muestra o o o o o Calibración o o Control de calidad o o o o o Revisar los resultados no aceptados para las órdenes, las calibraciones y los controles. Aceptar resultados de un paciente, una calibración o un control que no han sido aceptados automáticamente. Reprocesar pruebas como la original o con dilución. Reprocesar calibraciones y controles como la original. Controlar los resultados de un paciente a lo largo del tiempo. Controlar los controles a lo largo del tiempo. Consultar el monitor de reacción de los resultados no aceptados de los pacientes, las calibraciones y los controles. Buscar órdenes y pacientes determinados. Visualizar información específica seleccionando opciones de filtro. Consultar todos los resultados (aceptados o no) listados por nombre o ID de paciente, o fecha. Controlar los resultados de un paciente a lo largo del tiempo. Buscar resultados para órdenes y pacientes determinados. Visualizar información específica seleccionando opciones de filtro. Consultar detalles sobre pruebas u órdenes específicas. Consultar los parámetros de la curva de calibración de una prueba específica. Consultar los detalles sobre la calibración utilizando el gráfico o el monitor de reacción. Consultar gráficamente los resultados de los controles de calidad por pruebas o controles. Usar el botón De para consultar únicamente una selección de resultados de control de calidad. Seleccionar el modo de control de calidad (precisión, exactitud o límite). Consultar las estadísticas para cada modo de control. Consultar los detalles sobre los resultados CC (incluidos los números de lote). Visualizar información específica seleccionando opciones de filtro. Tabla B-21 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-107 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Resumen del área de trabajo Resultados Use la siguiente tabla para localizar las tareas específicas en el área de trabajo Configuración: Icono Pestaña Tareas Pruebas Laboratorio o o Especificar el factor y el offset de correlación para cada prueba. Especificar las unidades de laboratorio, y en caso necesario el factor de conversión, para cada prueba. Evaluación o Especificar el modo de evaluación de los resultados para cada prueba (rangos de referencia, límites de corte). Base de datos Acciones automáticas o Indicar el período de tiempo que debe transcurrir para que el monitor de reacción de los resultados se suprima automáticamente. Tratamiento de resultados Todas las pestañas o Activar y desactivar el tratamiento de resultados. Calibración o Especificar las acciones requeridas para las calibraciones con y sin indicadores correspondientes a todas las clases de pruebas. Control de calidad o Especificar las acciones requeridas para los resultados de control con y sin indicadores correspondientes a todas las clases de pruebas. Muestra o Especificar las acciones requeridas para los resultados de pruebas de muestra con y sin indicadores correspondientes a todas las clases de pruebas. Resultados calculados o Especificar las acciones requeridas para los resultados calculados con o sin indicadores. Tabla B-22 Resumen del área de trabajo Resultados Para acceder al área de trabajo Resultados, haga clic en Resultados en la barra de navegación. El área de trabajo Resultados consta de las siguientes pestañas: Pestaña Función Validar Esta pestaña proporciona una lista con todas las órdenes, las calibraciones y los controles que requieren ser validados, están bloqueados o no están cargados en el analizador. Puede aceptar los resultados o reprocesar la prueba. Puede solicitar una dilución para las pruebas que se deben reprocesar. Muestra Contiene una lista con todos los resultados de las órdenes y los pacientes. Tabla B-23 Roche Diagnostics B-108 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Resumen del área de trabajo Resultados Pestaña Función Calibración Consultar los resultados y el historial de las calibraciones correspondientes a una prueba. Control de calidad Consultar el historial de los controles de calidad correspondientes a una prueba. Los resultados de los controles de calidad se visualizan de forma gráfica, lo que permite que se localicen rápidamente aquellos resultados que no se encuentran en el rango. Tabla B-23 Menú contextual Haga clic con el botón derecho en un paciente, una orden, una calibración, un control o un resultado en cualquiera de las pestañas para visualizar el menú contextual correspondiente. Éste contiene uno o varios de los siguientes comandos utilizados con más frecuencia: Ítem del menú contextual Función Aceptar Aceptar los resultados seleccionados. Aceptar todo Aceptar todos los resultados que aparecen en la lista. Suprimir Suprimir el ítem seleccionado. Detalles Proporcionar información detallada sobre el ítem seleccionado. Datos generales Proporcionar los datos generales de la orden o paciente seleccionado. Editar Acceder a la pestaña apropiada en el área de trabajo Órdenes. Excluir de las estadísticas Excluir el resultado de control seleccionado de las estadísticas. Estos resultados aparecerán en color gris en la pestaña Control de calidad. Listar por Cambiar de un título de columna disponible a otro para determinar el orden de la lista. Vista preliminar Visualizar un informe para consultarlo o imprimirlo. Reprocesar Reprocesar el ítem seleccionado. Reenviar Volver a enviar los resultados al ordenador central. Esta opción sólo está disponible si se ha activado el reenvío (Configuración > Sistema > Proceso > Salida de resultados). Estadísticas Consultar información estadística sobre el ítem seleccionado. Estado de la prueba Consultar información sobre el estado de la prueba para la calibración o el control seleccionado. Tabla B-24 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-109 9 Resultados COBAS INTEGRA® 400 plus Pestaña Validar Pestaña Validar En la pestaña Validar se enumeran todos los resultados que no se han aceptado automáticamente. Puede aceptar o reprocesar los resultados. Use la información de los indicadores para decidirlo. Roche Diagnostics B-110 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Pestaña Validar H I A J B A C D E F G La lista Validar muestra las órdenes, las calibraciones y los controles cuyos resultados no han sido aceptados, están bloqueados o no se encuentran en el analizador. Las órdenes urgentes aparecen en negrita. B C Use el botón Buscar para visualizar los resultados de un paciente determinado. Use el botón Editar para modificar una orden seleccionada. El sistema lo dirigirá hacia la pestaña apropiada en el área de trabajo Órdenes. D Para modificar el tamaño de las columnas, coloque el cursor aquí, haga clic y arrastre la línea divisoria hacia la derecha o la izquierda. E Si hace clic en este botón se aceptarán todos los resultados que se visualizan en ese momento en la lista Resultados. F Si hace clic en este botón se aceptará el resultado o resultados seleccionados. G Si hace clic en este botón se reprocesarán las pruebas seleccionadas con diluciones. Aparecerá el cuadro de diálogo Diluciones. H La lista Resultados muestra los resultados de la orden, la calibración o el control seleccionados. Si aparece un clip al comienzo de una línea, significa que se ha introducido un comentario en el cuadro de diálogo Detalles. Un asterisco al comienzo de una línea indica que una prueba ha sido aceptada. Los asteriscos únicamente aparecerán en la pestaña Validar si la opción de la lista de la barra de herramientas está programada para ofrecer todos los resultados y no sólo los no aceptados. I Indicadores para cada resultado. (Únicamente aparecerán los indicadores con mayor prioridad. Si desea obtener información detallada sobre los indicadores, haga doble clic en la línea de los resultados.) La línea de los resultados aparece en gris y la columna Indicadores/Acción indica Reactivado cuando se ha solicitado que se reprocese un resultado. J En la lista, seleccione si desea visualizar todos los resultados (Todos) o sólo los resultados no aceptados (No aceptados). Ilustración B-24 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-111 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Pestaña Validar Información complementaria Factores que afectan la información que se visualiza aquí o La pestaña Validar puede contener la información y las carpetas siguientes: Bloqueadas: Órdenes con una prueba como mínimo con el estado Bloqueada. No en analizador: Órdenes para las cuales aún deben ejecutarse pruebas pero para las cuales la muestra no está cargada en el sistema. Por validar: Órdenes con resultados que precisan ser validados. o En la lista Validar sólo se visualizan las carpetas que contienen entradas. o Para seguir la secuencia lógica de las tareas, trabaje todas las entradas de la lista desde el principio hacia el final. o Haga clic en una orden de muestra, calibración o control de la lista Validar para visualizar en la parte derecha de la pestaña los resultados correspondientes. o Haga doble clic en un ítem de cualquiera de las listas para visualizar más detalles al respecto. o Haga clic con el botón derecho en una orden y seleccione Datos generales > Paciente para visualizar los datos generales del paciente para la orden seleccionada. o Haga clic con el botón derecho en una orden y seleccione Datos generales > Orden para visualizar los datos generales de la orden para la orden seleccionada. o El rango de referencia de la prueba se indica entre paréntesis (---). El asterisco (*) muestra la posición del resultado en comparación con el rango de referencia: *--(---)--- Resultado por debajo del rango de referencia. <--(---)--- Resultado muy por debajo del rango de referencia. ---(-*-)--- Resultado dentro del rango de referencia. ---(---)--> Resultado muy por encima del rango de referencia. ---(---)-*- Resultado por encima del rango de referencia. o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. o Para visualizar ayuda sobre una prueba bloqueada selecciónela en el cuadro de diálogo Resultados – Detalles y pulse F1. La información que se visualizará depende de la configuración de su sistema: o Las distintas opciones en Configuración > Tratamiento de resultados determinan los resultados que se aceptarán automáticamente y los que deberán validarse manualmente aquí. Normalmente, el sistema acepta automáticamente los resultados sin indicadores; las órdenes aparecerán listadas únicamente si tienen uno o más resultados con indicadores. Las órdenes aceptadas se visualizan en la pestaña Muestra. o El nombre y la ID del paciente no se visualizarán si no se seleccionan estos ítems en Configuración > Base de datos > Datos generales. o Las unidades que se visualizarán dependen de las unidades de laboratorio que se hayan definido para su sistema en Configuración > Pruebas > Laboratorio. o Existen dos opciones en la lista de filtros en la barra de herramientas: No aceptados: Sólo se visualizan los resultados no aceptados. Todos: Se visualizan todos los resultados. Los resultados aceptados se indican con un asterisco. Si selecciona No aceptados, aparecerá el icono en la etiqueta de la pestaña. Roche Diagnostics B-112 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Pestaña Muestra Pestaña Muestra La pestaña Muestra le permite consultar la información sobre los resultados de todos los pacientes y órdenes del sistema. Esto incluye los resultados aceptados y los no aceptados. Las funciones de esta pestaña son parecidas a las de la pestaña Validar. e “Pestaña Validar” en la página B-110 A B A C Haciendo clic en el título de esta columna se puede cambiar la información que aparece en ella. Las órdenes sin nombres de paciente se encuentran en una carpeta denominada No definido. B La lista Pacientes & Órdenes contiene órdenes con resultados aceptados y no aceptados. C La lista Resultados contiene todos los resultados de la orden seleccionada. Ilustración B-25 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-113 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Pestaña Muestra Información complementaria o Haga clic en el título de la columna al principio de la lista para cambiar el contenido visualizado: Nombre paciente/Fecha orden ID paciente/Fecha orden Fecha orden/ID orden o La lista Pacientes & Órdenes ofrece una función de búsqueda mnemotécnica; haga clic en cualquier elemento de la lista e introduzca los primeros caracteres del ítem que está buscando. o Seleccione Todos o un filtro definido por el usuario en la lista de filtros en la barra de herramientas para definir qué información se visualizará en la pestaña. o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. Roche Diagnostics B-114 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Pestaña Calibración Pestaña Calibración En la pestaña Calibración puede consultar el historial de calibraciones de todas las pruebas. Las funciones de esta pestaña son parecidas a las de la pestaña Validar. e “Pestaña Validar” en la página B-110 A A B B La lista Prueba muestra todas las pruebas del sistema. La lista Resultados muestra el historial de calibraciones para la prueba seleccionada. Desplácese hacia la derecha mediante la barra de desplazamiento para visualizar los indicadores y las acciones, así como los números de lote de las pruebas y los calibradores. Si en la columna Fecha de calibración aparece una línea de puntos en lugar de la fecha, significa que aún se está ejecutando la calibración o bien no ha sido aceptada. Si aparece una línea de puntos que cruza todas las columnas, significa que el sistema ha usado un lote de calibrador nuevo. Ilustración B-26 Información complementaria o La lista de pruebas ofrece una función de búsqueda mnemotécnica; haga clic en cualquier elemento de la lista e introduzca los primeros caracteres del nombre de la prueba que está buscando. o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. e “Validar resultados de calibraciones” en la página B-149 e “Consultar el historial de las calibraciones” en la página B-151 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-115 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Pestaña Control de calidad Pestaña Control de calidad La pestaña Control de calidad le permite consultar el historial de controles de calidad de una prueba. Las funciones de esta pestaña son parecidas a las de la pestaña Validar. e “Pestaña Validar” en la página B-110 e “Interpretar los resultados de control” en la página B-172 A C B A La lista Prueba muestra todas las pruebas del sistema y los controles asociados. B Use el botón Estadísticas para visualizar las estadísticas de la prueba seleccionada y los controles que se le han asignado. Las estadísticas que se visualizarán dependen del modo de control (Exactitud, Precisión o Límite) que haya seleccionado. El cuadro de diálogo Resultados Estadísticas CC muestra las estadísticas correspondientes a la prueba seleccionada y al control o controles. C La lista Resultados muestra los resultados de los controles para la prueba seleccionada. Si en la columna Fecha & Hora aparece una línea de puntos en lugar de la fecha, significa que aún se está ejecutando el control o bien no ha sido aceptado. Si se selecciona un solo control y aparece una línea que cruza todas las columnas, significa que se han modificado los valores de un lote de control. Los resultados aparecen en orden cronológico y cada vez que se cambia un parámetro de calibración utilizado para calcular un CC, esto se indicará con una línea separada y con el texto Parámetro de calibración modificado en todas las columnas. Ilustración B-27 Los cambios en los parámetros de calibración pueden deberse a lo siguiente: o Se ha producido un evento de calibración en el intervalo de tiempo entre una medición de CC anterior y la siguiente. o Ha habido un cambio de lote de reactivo o de casete de reactivo entre una medición de CC anterior y la siguiente. En tal caso, el cambio en los parámetros de calibración también debería aparecer en el informe de CC. Roche Diagnostics B-116 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Seleccionar pacientes y órdenes determinados Información complementaria o Cuando use un lote de control nuevo, el sistema eliminará los resultados del área de trabajo Resultados. o Haga clic en el título de la columna de la lista Prueba para ordenarla Por prueba o Por control. La opción que elija determinará el contenido y el orden visualizado en la lista. o La lista Prueba ofrece una función de búsqueda; haga clic en cualquier elemento de la lista Prueba e introduzca los primeros caracteres del nombre de la prueba que está buscando. o Pueden visualizarse hasta tres controles por cada prueba. Cada control se representa mediante un símbolo distinto (un cuadrado, un rombo, un círculo, etc.). Los resultados con indicadores se indican en color rojo. o Si desea visualizar sólo los resultados de un control, seleccione dicho control. o Sitúe el cursor sobre el título de una columna en la fila Fecha & Hora (por ejemplo, X o 1s) para visualizar el límite asignado y las desviaciones estándar. o Sitúe el cursor sobre un resultado para visualizar el nombre del control y la regla de Westgard (si tiene un indicador) o el resultado (si no tiene). o Haga clic con el botón derecho en un resultado y seleccione Excluir de las estadísticas cuando desee excluir el resultado seleccionado de los análisis estadísticos. o Seleccione Todos o el último período de tiempo definido por el usuario en la lista de filtros en la barra de herramientas para definir qué información se visualizará en la pestaña. To define a period, click From on the toolbar and use the View of QC Results dialog box to make the definitions. o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. Seleccionar pacientes y órdenes determinados Use la función de consulta para filtrar las órdenes que aparecerán en la lista de resultados de Muestra según los criterios que especifique cuando, por ejemplo, desee visualizar únicamente los resultados de las personas de sexo femenino cuya edad esté comprendida entre 1 y 4 años. a Para seleccionar órdenes específicas usando una consulta 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Seleccione Ver > Consulta > Personalizar. Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta personalizada en blanco. 4 Haga clic en Nuevo para visualizar las casillas de texto. 5 Introduzca la información en dichas casillas como sea preciso. 6 Haga clic en Guardar. 7 Haga clic en Aceptar para efectuar la consulta. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-117 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Seleccionar pacientes y órdenes determinados A B C D A Introduzca el nombre de la consulta. B Especifique un rango para las ID de paciente. C Especifique el nombre de un paciente. Puede usar los caracteres comodín * y ? D Especifique los rangos para las ID y las fechas de orden. El formato de la fecha es dd.mm.aaaa. Ilustración B-28 Información complementaria o Las consultas sólo son válidas en la pestaña Muestra del área de trabajo Resultados. o En las casillas destinadas a los valores de los rangos, puede especificar un límite inferior, uno superior, ambos o ninguno. o Puede usar los caracteres comodín ? (para representar un solo carácter ) y * (para representar uno o varios caracteres). o Si no desea que el sistema filtre los resultados, seleccione Todos en la lista de filtros en la barra de herramientas. o Puede efectuar una consulta definida previamente seleccionándola en la lista de filtros en la barra de herramientas. a Para delimitar una consulta 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Seleccione Ver > Consulta > Personalizar. Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta personalizada en blanco. 4 Haga clic en Nuevo y complete las casillas como sea preciso. 5 Haga clic en la pestaña Consulta avanzada. 6 Introduzca los criterios de búsqueda que desea aplicar a la consulta seleccionando las casillas y las opciones apropiadas; por ejemplo, estado de la orden, tipo de orden y sexo del paciente. 7 Haga clic en Guardar. Roche Diagnostics B-118 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Visualizar información detallada 8 Haga clic en Aceptar para efectuar la consulta. Visualizar información detallada Haga doble clic en un ítem del área de trabajo Resultados para obtener la información detallada correspondiente. También puede acceder a los cuadros de diálogo que contienen esa información en el menú o haciendo clic con el botón derecho en el ítem. a Para visualizar información detallada sobre las órdenes 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Validar, Muestra, Calibración o Control de calidad. 3 Haga doble clic en un ítem de la lista que aparece en la parte izquierda de la pestaña. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-119 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Visualizar información detallada A B C A Calibrador B Control C Orden Ilustración B-29 a Para visualizar información detallada sobre resultados determinados 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Validar, Muestra, Calibración o Control de calidad. 3 Seleccione un ítem en la lista que aparece en la parte izquierda de la pestaña. Roche Diagnostics B-120 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Visualizar información detallada 4 Haga doble clic en una línea de resultados en la lista Resultados (en la parte derecha). Aparecerá el cuadro de diálogo correspondiente Resultados - Detalles. El cuadro de diálogo dependerá del tipo de resultado que desee visualizar. Por ejemplo, cuando haga doble clic en una muestra, aparecerá el cuadro de diálogo Resultados - Muestra - (Prueba) - Detalles: A B C D E A Detalles sobre el paciente y la orden que D B Acciones del usuario recomendadas, en función de los indicadores generados. C El usuario puede escribir texto en la casilla Comentario o seleccionar un comentario incluyen el tipo de muestra. predefinido de la lista. E Para obtener detalles sobre estos botones, Nombre de la prueba, valor y unidad del consulte las explicaciones que encontrará a resultado, y valor o valores de referencia. continuación. Ilustración B-30 Botones Nombre del Función botón Suprimir Suprimir el resultado. Imprimir Imprimir el cuadro de diálogo en pantalla en la impresora predeterminada. Monitor de Consultar el monitor de reacción del resultado. reacción Aceptar Aceptar el resultado. Reprocesar Reprocesar la prueba. Para las muestras: El resultado reprocesado se añade al resultado existente. Entonces puede aceptar el resultado reprocesado. El sistema añade el estado Reactivado a esta entrada. Para las calibraciones: El resultado previo desaparece del cuadro de diálogo. Para los controles: El resultado previo se bloquea y aparece en gris. El sistema añade el estado Suprimido a esta entrada. Cerrar Cierra este cuadro de diálogo. Se guardarán automáticamente los comentarios que haya podido añadir mientras estaba abierto el cuadro de diálogo. Tabla B-25 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-121 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Visualizar información detallada Nombre del Función botón Ayuda Visualizar la Ayuda sobre el cuadro de diálogo en pantalla. Botones con Consultar los detalles sobre otras pruebas en la misma orden. flecha hacia arriba o hacia abajo Tabla B-25 a Para consultar el monitor de reacción de un resultado 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en una pestaña. 3 Seleccione un ítem en la lista de la izquierda para visualizar los resultados. 4 Haga doble clic en un resultado en la lista Resultados. Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados – Detalles. 5 Haga clic en Monitor de reacción. Aparecerá el cuadro de diálogo Monitor de reacción. Por ejemplo: D A E B F C A Detalles sobre el paciente y la orden que incluyen el tipo de muestra. B Los parámetros de cálculo varían en función del tipo de prueba. C El número de ciclos medidos y el tiempo por ciclo (en la ilustración 10,6 segundos). D Haga clic en la pestaña Monitor de reacción para consultar los valores numéricos del monitor de reacción. E Resultado y tasa de la prueba. F Gráfico con el monitor de reacción a lo largo del tiempo. Ilustración B-31 Información complementaria El monitor de reacción se suprime automáticamente cuando han transcurrido los días especificados (definidos en Configuración > Base de datos > Acciones automát). Roche Diagnostics B-122 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Trabajar con resultados Trabajar con resultados Las pestañas Validar y Muestra del área de trabajo Resultados le permiten efectuar las tareas siguientes: o Aceptar resultados o Reprocesar resultados o Controlar los resultados de un paciente o Suprimir los resultados de una prueba o Archivar resultados Estas tareas se describen en los apartados siguientes. Aceptar resultados o reprocesar pruebas Cuando uno o varios resultados de una orden generen indicadores, todos los resultados correspondientes a dicha orden aparecerán en la pestaña Validar, siempre y cuando haya seleccionado previamente Todos en la lista de filtros en la barra de herramientas para visualizar todos los resultados. Puede aceptar todos los resultados, o aceptar unos y reprocesar otros. Recuerde que cuando un resultado genera un indicador significa que existe un problema, por lo que no debe aceptarlo sin considerarlo atentamente. a Para aceptar un resultado 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Validar. 3 Seleccione una orden, una calibración o un control en la carpeta Por validar de la lista Validar. 4 Seleccione un resultado y haga clic en Aceptar. A B A Para aceptar todos los resultados que aparecen para el ítem seleccionado. B Para aceptar sólo los resultados seleccionados (resaltados). Ilustración B-32 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-123 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Trabajar con resultados a Para reprocesar una prueba 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Validar. 3 Seleccione una orden, una calibración o un control en la lista Validar. 4 Seleccione un resultado. 5 Haga clic en Reprocesar. A A Para reprocesar la prueba seleccionada. Ilustración B-33 Información complementaria o Cuando haga clic en Reprocesar aparecerá el cuadro de diálogo Diluciones. e “Solicitar una dilución” en la página B-98 o Al reprocesar una calibración, se reprocesan automáticamente los controles y todas las pruebas de muestra para dicha prueba, siempre y cuando el sistema no haya aceptado los resultados de control ni las pruebas. Controlar pacientes Si ha ejecutado la misma prueba varias veces para un paciente, puede usar las funciones de control y estadísticas para comparar los resultados de dicha prueba a lo largo del tiempo. a Para controlar los resultados de un paciente 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Seleccione un ítem en la lista Pacientes & Órdenes. Aparecerán los resultados correspondientes en la lista Resultados. Roche Diagnostics B-124 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Trabajar con resultados 4 Haga clic con el botón derecho en un resultado de la lista Resultados y seleccione Controlar. Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados - Controlar - Paciente. A C B A Resultado correspondiente a cada fecha/hora en que se ha procesado la prueba para este paciente. La fecha y la hora sólo se visualizan si el resultado ha sido aceptado. B Para seleccionar una prueba diferente de la lista. C Representación gráfica que permite comparar los resultados de prueba. Las flechas indican que el resultado no se encuentra en el rango de referencia de la prueba. Las flechas sólo aparecen si se han configurado en Configuración > Prueba > Evaluación. Ilustración B-34 Botones Nombre del botón Función Ayuda Visualizar la Ayuda sobre el cuadro de diálogo en pantalla. Aceptar Aceptar el resultado. (Disponible únicamente para los resultados no aceptados.) Reprocesar Reprocesar la muestra. El resultado reprocesado se añade al resultado existente. Entonces puede aceptar el resultado reprocesado. (Disponible únicamente para los resultados no aceptados.) Imprimir Imprimir los detalles sobre este resultado de muestra. Cerrar Cierra este cuadro de diálogo. Tabla B-26 Información complementaria o Si la prueba seleccionada ha sido reprocesada, sólo se muestra el último resultado medido. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-125 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Trabajar con resultados a Para visualizar estadísticas sobre los resultados de un paciente 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Seleccione un ítem en la lista Pacientes & Órdenes. Aparecerán los resultados correspondientes en la lista Resultados. 4 Haga clic con el botón derecho en un resultado de la lista Resultados y seleccione Estadísticas. Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados de la muestra - Estadísticas. A A Para seleccionar una prueba diferente de la lista. Ilustración B-35 Información complementaria o Si la prueba seleccionada ha sido reprocesada, en las estadísticas sólo se incluirá el último resultado medido. Suprimir información del área de trabajo Resultados El área de trabajo Resultados le permite suprimir resultados de pruebas, órdenes, pacientes y datos generados en una fecha determinada. Si no ha configurado el sistema para purgar resultados automáticamente al CDD, puede suprimirlos manualmente para poder utilizar de nuevo las ID de orden. Trazabilidad Por cada prueba se genera un registro en el que se refleja exactamente el calibrador, el control de calidad y los reactivos utilizados. Estos registros se pueden recopilar en un fichero y exportarse a un dispositivo de almacenamiento externo mediante la función Exportar fichero de trazabilidad. Para garantizar la trazabilidad de los reactivos, Roche recomienda crear una copia de seguridad del fichero de trazabilidad siempre antes de purgar resultados. Roche Diagnostics B-126 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Trabajar con resultados a Para crear una copia de seguridad del fichero de trazabilidad 1 Seleccione Fichero > Exportar fichero de trazabilidad. Aparecerá un mensaje solicitándole si desea almacenar el fichero en un dispositivo de almacenamiento externo. 2 En el cuadro de diálogo de la exportación, haga clic en Sí. Aparece un mensaje en el que se le pide que inserte un dispositivo de almacenamiento externo. 3 Cuando esto ocurra, inserte un dispositivo de almacenamiento externo. 4 Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo del mensaje. 5 En el cuadro de diálogo de la exportación, navegue hasta la carpeta necesaria y haga clic en Guardar. Una vez almacenado el fichero de trazabilidad en el dispositivo de almacenamiento externo, aparecerá un mensaje para que retire dicho dispositivo. 6 Cuando esto ocurra, extraiga el dispositivo de almacenamiento. 7 Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo del mensaje. Se almacenará una copia del fichero de trazabilidad en formato .csv en C:\Roche\Instrument\Traceability. Purgar resultados El analizador no se ha diseñado para almacenar grandes cantidades de resultados en el sistema. Como parte de la gestión de datos, debe purgar periódicamente los resultados de forma manual. Roche recomienda purgar resultados al menos cada 2 meses. Por defecto, el sistema conserva indefinidamente los resultados de las calibraciones, los controles y las pruebas de muestra. Al purgar, el sistema elimina del sistema los resultados acabados. Una vez purgados, los resultados dejarán de estar disponibles; no podrá recuperarlos desde el área de trabajo Resultados. Si solicita información sobre estadísticas, el sistema calculará los valores de éstas utilizando los resultados que aún se conservan. Purgar los resultados manualmente puede tomar bastante tiempo. Durante ese tiempo, el sistema deberá permanecer en modo Standby; no intente introducir una bandeja mientras se estén purgando resultados. Condiciones previas para purgar resultados El sistema debe estar en modo Standby o Suspendido. Los resultados de pruebas de muestra se purgan si se cumplen estas condiciones "CANT": o Orden completa (C) o Resultado aceptado (A) o Muestra no cargada en el analizador (N) o Resultado transferido al ordenador central, si se trabaja con un sistema de ordenador central (T) La ID de orden asociada también se purga siempre y cuando: o No existan órdenes de pruebas pendientes asociadas a la ID en cuestión. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-127 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Trabajar con resultados Al purgar resultados, el sistema suprime la siguiente información: No suprime la siguiente información: o Si se cumplen las condiciones anteriores, se suprimirán las ID de orden incluso si no se han ejecutado nunca pruebas para dichas órdenes, por ejemplo, si se inserta una bandeja con tubos de muestra con códigos de barras y se extrae de nuevo. o Cuando existan más de 1.000 resultados para una prueba, deberá ejecutar la función Purgar resultados de nuevo. (El sistema puede purgar hasta 1.000 resultados para una prueba en una sola acción de purgado.) o Resultados o Los resultados calculados derivados de los resultados que se pueden purgar o Las órdenes de prueba o La información sobre las muestras o Las ID de orden o Los pacientes (las ID y los nombres) Para garantizar que siempre estén disponibles los resultados de calibración necesarios mientras se procesan órdenes (siempre y cuando el casete no esté vacío), cuando se purgan resultados de calibración se conservan los siguientes: o Los resultados de la calibración más reciente para cada prueba, incluso cuando éstos estén comprendidos en el rango de fechas especificado. o Se conservan resultados adicionales en función del intervalo de calibración: O Si se requiere una calibración con cada casete nuevo, se conservan los resultados de calibración para cada casete empezado. O Si se requiere una calibración cuando se empieza un lote nuevo, se conservan unos resultados de calibración para todos los casetes de dicho lote. o Antes de purgar resultados debería archivar los resultados de calibración, control y muestra en curso (Fichero > Archivar resultados). o Para suprimir un paciente, consulte “Suprimir un paciente” en la página B-130 a Para purgar resultados 1 Seleccione Herramientas > Purgar resultados desde cualquier área de trabajo. 2 Aparecerá el cuadro de diálogo Purgar resultados. 3 Seleccione o deseleccione las casillas de Calibración, Control de calidad y Muestras para indicar el tipo de resultados de prueba que desea suprimir. Roche Diagnostics B-128 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Trabajar con resultados 4 Cuando seleccione la casilla Muestras, seleccione a continuación la casilla Purgar todos los pacientes... para suprimir posteriormente todos los pacientes que no posean órdenes ni resultados asociados. El sistema suprimirá los pacientes independientemente de la fecha especificada en este cuadro de diálogo. 5 Escriba la fecha hasta la que desea suprimir los resultados en la casilla A. Se suprimirán todos los resultados anteriores a dicha fecha. 6 Haga clic en Purgar. Aparecerá una ventana de estado mientras el sistema purga los resultados. La acción de purgado puede tomar cierto tiempo en función del número de resultados que se van a suprimir. a Para suprimir un solo resultado 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic con el botón derecho en un ítem de cualquiera de las pestañas y seleccione Suprimir en el menú contextual. Aparecerá el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. El texto de este cuadro de diálogo le indicará exactamente los datos que se suprimirán. 3 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. Información complementaria Sólo los usuarios con el nivel de acceso requerido dispondrán de esta opción. Suprimir órdenes a Para suprimir una orden e Si desea información detallada sobre la supresión de órdenes, véase “Purgar y suprimir órdenes” en la página B-100. 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Validar. 3 Haga clic con el botón derecho en una orden de la lista Validar y seleccione Suprimir en el menú contextual. Aparecerá el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. El texto de este cuadro de diálogo le indicará exactamente los datos que se suprimirán. 4 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir para suprimir la orden, o en No para cancelar la supresión. Información complementaria o No puede suprimirse una orden cuando se esté ejecutando una prueba que pertenezca a dicha orden, ni cuando la muestra esté cargada en el analizador. o Si suprime una orden de esta manera, toda la información sobre dicha orden y todos los resultados aceptados para la muestra también se suprimirán. La información sobre los pacientes no se suprimirá. o Puede suprimir órdenes en la pestaña Muestra del área de trabajo Resultados. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-129 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Trabajar con resultados a Para suprimir todas las órdenes correspondientes a una fecha determinada 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Haga clic en el título de la columna de la parte superior de la lista Pacientes & Órdenes (a la izquierda) hasta que visualice Fecha orden/ID orden. 4 Haga clic con el botón derecho en la fecha requerida y seleccione Suprimir en el menú contextual. Aparecerá el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. 5 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir para suprimir todas las órdenes, o en No para cancelar la supresión. Suprimir un paciente Cuando crea una orden, puede crear un paciente nuevo o usar uno ya existente. Al suprimir un paciente de la base de datos, también se suprimen todas las órdenes y resultados que se le han asociado. a Para suprimir un solo paciente 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Haga clic en el título de la columna de la parte superior de la lista Pacientes & Órdenes (a la izquierda) hasta que visualice Nombre paciente/Fecha orden o ID paciente/Fecha orden. 4 Haga clic con el botón derecho en el paciente requerido en la lista Órdenes & Paciente, y seleccione Suprimir en el menú contextual. Aparecerá el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. 5 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir para suprimir la orden, o en No para cancelar la supresión. Suprimir una carpeta de órdenes vacía a Para suprimir una carpeta vacía 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Haga clic en el título de la columna de la parte superior de la lista Pacientes & Órdenes (a la izquierda) hasta que visualice Fecha orden/ID orden. 4 Haga clic con el botón derecho en la carpeta en la lista Pacientes & Órdenes y seleccione Suprimir en el menú contextual. Aparecerá el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. 5 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir para suprimir la orden, o en No para cancelar la supresión. 6 Escriba 0 (cero) en la casilla Suprimir órdenes tras en Configuración > Base de datos > Acciones automát. Roche Diagnostics B-130 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Resultados Trabajar con resultados Archivar resultados Esta operación no equivale a la función de copia de seguridad. Puede guardar los resultados en el sistema para consultarlos posteriormente. No podrá volver a cargarlos en el sistema, sino únicamente consultarlos. a Para archivar los resultados 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Seleccione Fichero > Archivar. Aparecerá el cuadro de diálogo Archivar resultados. 3 Seleccione el tipo de resultados que desea archivar y, opcionalmente, un rango de fecha. 4 Haga clic en Archivar. Aparecerá el cuadro de diálogo Archivar resultados (Fichero). 5 Seleccione la unidad F y especifique una carpeta, así como el tipo y el nombre del fichero. También puede especificar un dispositivo de almacenamiento externo. Use la unidad F si desea revisar resultados archivados en el analizador. Use un dispositivo de almacenamiento externo para archivar resultados externamente. 6 Haga clic en Aceptar. Consultar los resultados archivados La función de revisión le permite consultar los resultados archivados. a Para revisar los resultados archivados 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Seleccione Fichero > Revisar. Aparecerá el cuadro de diálogo Revisar resultados (Fichero). 3 Seleccione la carpeta y el tipo y nombre del fichero donde deben leerse los resultados. 4 Haga clic en Aceptar. Aparecerá el cuadro de diálogo Revisar resultados. 5 Use Buscar para localizar una prueba, una ID o un nombre de paciente determinados. 6 Haga clic en Cerrar. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-131 9 Resultados COBAS INTEGRA® 400 plus Trabajar con resultados Roche Diagnostics B-132 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Índice de materias Calibración Trabajar con calibradores y resultados de calibraciones Este capítulo le explica cómo cargar calibradores, configurar y solicitar calibraciones, y analizar los resultados de los calibradores. En este capítulo Capítulo 10 Información general sobre las calibraciones ............................................................ B-135 Calibradores, puntos de la calibración y parámetros de la curva .................... B-136 La calibración de un vistazo ........................................................................................ B-138 Consultar el estado de los calibradores cargados en el analizador ........................ B-140 ¿Qué pasa si...? .................................................................................................. B-140 Visualizar los intervalos de calibración restantes para las pruebas ................. B-141 Visualizar los calibradores que faltan .................................................................. B-142 Cargar calibradores en el analizador ......................................................................... B-143 Solicitar calibraciones .................................................................................................. B-145 Posponer una calibración ............................................................................................ B-147 Condiciones previas ........................................................................................ B-148 Validar resultados de calibraciones ........................................................................... B-149 Consultar calibraciones para validarlas .............................................................. B-149 Consultar el historial de las calibraciones .......................................................... B-151 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-133 10 Calibración COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias Roche Diagnostics B-134 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Información general sobre las calibraciones Información general sobre las calibraciones La calibración es el proceso mediante el cual se establece una relación entre una o varias tasas medidas y la concentración correspondiente del calibrador. Las tasas medidas se obtienen a partir de las mediciones del analizador como, por ejemplo, los valores de absorbancia. Los calibradores son normalmente extracciones de suero de base humana con cantidades establecidas de analitos añadidos. Cuándo se ejecutan las calibraciones Las calibraciones se ejecutan a intervalos periódicos (definidos en Configuración > Pruebas > General) para compensar los cambios que puedan producirse con el paso del tiempo en los reactivos y en los sistemas de medición. Las calibraciones también deben ejecutarse cuando se producen determinadas circunstancias físicas. Por ejemplo: o Un cambio de lote del casete (reactivo). o Un cambio en un intervalo definido. Validar calibraciones Todas las calibraciones nuevas deben ser validadas ya sea manual o automáticamente. No pueden ejecutarse calibraciones sucesivas hasta haber validado la calibración previa y haber aceptado los resultados. Si se generara algún indicador, el usuario deberá encontrar la causa y decidir si la calibración se debe aceptar o reprocesar. Si la calibración para una prueba concreta no fuera válida, sería conveniente comprobar todos los resultados obtenidos con esa prueba. Números de lote La composición exacta de los calibradores y de los reactivos varía de un lote a otro. Por este motivo, es importante comprobar los números de lote cada vez que sustituye un casete o un calibrador. Si no actualiza los valores y los números de lote introducidos en el analizador, podrían generarse resultados erróneos. Cálculos y modos de calibración El fabricante asigna cada calibración a un modo de calibración. Cada modo representa un tipo de curva de calibración y de parámetros de la curva. A partir de las mediciones de calibración, el sistema calcula los valores de los parámetros apropiados (denominados parámetros de la curva) basados en el modo de calibración. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-135 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Información general sobre las calibraciones Calibradores, puntos de la calibración y parámetros de la curva Calibraciones lineales Las pruebas de la mayoría de enzimas y substratos tienen curvas de calibración lineal, las cuales sólo requieren calibraciones a dos puntos. Para las calibraciones lineales: Calibraciones no lineales o Se usan calibraciones a dos puntos; un calibrador contiene una cantidad determinada de analito, mientras que el otro (el calibrador cero) es agua. o Deben determinarse dos parámetros de la curva, denominados F y R0. o Los calibradores se colocan uno junto al otro en una bandeja de muestras. El calibrador con la concentración más alta debe colocarse en primer lugar en la bandeja (en la posición con el número más bajo). Las pruebas de la mayoría de proteínas específicas, las pruebas de drogas de abuso (DAT) y las pruebas de monitorización de fármacos terapéuticos (TDM) tienen calibraciones no lineales. Para las calibraciones no lineales: o Se usan entre cuatro y seis puntos de calibración, en función del modo de calibración. o Deben determinarse cuatro (KC, R0, A, B) o cinco (KC, R0, A, B, C) parámetros de la curva, en función del modo de calibración. o El calibrador se suministra bien mediante un juego de botellas, bien con una única botella a partir de la cual se elaboran automáticamente los distintos calibradores. Con un único calibrador y dilución automática: o Sólo debe colocar un calibrador en una bandeja. o El sistema elabora automáticamente las diferentes diluciones del calibrador para producir los puntos de calibración requeridos. Con un juego de calibradores múltiples: o Cada calibrador contiene una concentración diferente del analito. o Los calibradores se deben colocar por orden en la bandeja, empezando por el calibrador de mayor concentración en la posición con el número más bajo. o El software identifica los calibradores uno por uno como Est-1 (Std-1) (concentración mayor), Est-2 (Std-2) (siguiente concentración mayor) y así sucesivamente. o Todos los calibradores del juego deben colocarse en posiciones contiguas en la misma bandeja. Roche Diagnostics B-136 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Información general sobre las calibraciones Modos de calibración La tabla siguiente muestra los modos de calibración posibles: Modo de calibración Atributos Regresión lineal Curva de calibración: línea recta que se basa en una pendiente y un offset calculados. Número de puntos de calibración: 0 - 6 Parámetros de la curva: R0, F o o Interpolación lineal Cuando no se usan calibradores, se deben especificar ambos parámetros de la curva, R0 y F, en la definición de la prueba. Cuando se usa un calibrador, se debe especificar uno de los parámetros de la curva, R0 o F, en la definición de la prueba. Curva de calibración: línea recta sólo entre los puntos adyacentes. Número de puntos de calibración: 3 - 6 Parámetros de la curva: Ninguno Logit/log 4 Curva de calibración: curva caracterizada por la fórmula logit/log 4, que posee cuatro parámetros calculados. Número de puntos de calibración: 5 - 6 Parámetros de la curva: R0, KC, A, B Logit/log 5 Curva de calibración: curva caracterizada por la fórmula logit/log 5, que posee cinco parámetros calculados. Número de puntos de calibración: 5 - 6 Parámetros de la curva: R0, KC, A, B, C Exponencial 5 Curva de calibración: curva caracterizada por la fórmula Exponencial 5, que posee cinco parámetros calculados. Esta curva tiene un punto de giro adicional cerca de su origen que la diferencia del modo logit/log 5. Número de puntos de calibración: 5 - 6 Parámetros de la curva: R0, KC, A, B, C Polinómica Curva de calibración: curva caracterizada por la fórmula polinómica. Número de puntos de calibración: 3 - 6 Parámetros de la curva: Ninguno Tabla B-27 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-137 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración La calibración de un vistazo La calibración de un vistazo Use la siguiente tabla para localizar las tareas específicas por área de trabajo y pestaña. Área de trabajo Pestaña Tareas Estado Ausente & Bloqueado o Consultar los calibradores que el sistema no puede usar porque, por ejemplo, no están cargados en el analizador, han caducado o faltan otros ítems adicionales como un diluyente. Muestras o Consultar los calibradores que están cargados en el analizador; el color le indica su estado. Visualizar detalles sobre el calibrador seleccionado (haciendo clic en la posición correspondiente). o Órdenes Resultados Estado de la prueba o Consultar las pruebas con calibrador, los intervalos de calibración y su posición en bandeja. Calibración o o o o o Consultar las calibraciones Solicitar una calibración. Posponer una calibración. Suprimir una solicitud de calibración Asignar manualmente calibradores a posiciones de bandeja (mediante Colocar ítems o Tratamiento de muestras). Lista de trabajo o Consultar el estado de las solicitudes pendientes de calibración cuando el instrumento está en funcionamiento. Validar o o Revisar las calibraciones con indicadores. Visualizar el cuadro de diálogo Definiciones de calibraciones y el Monitor de reacción. Aceptar o reprocesar una calibración no aceptada. Suprimir una calibración (si no existen resultados de pruebas que dependan de ella). o o Calibración o o o o o Revisar las calibraciones por pruebas. Revisar los parámetros de las curvas. Revisar el historial de calibraciones. Visualizar el cuadro de diálogo Detalles para consultar datos sobre las diferentes calibraciones, las réplicas y el monitor de reacción Reprocesar o aceptar una calibración desde el cuadro de diálogo Detalles. Tabla B-28 Roche Diagnostics B-138 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración La calibración de un vistazo Use la siguiente tabla para localizar las tareas específicas en el área de trabajo Configuración: Icono Pestaña Tareas Pruebas General o Especificar el calibrador, el tipo de muestra y el intervalo para una calibración y si desea que se ejecuten réplicas Roche recomienda ejecutar las calibraciones por duplicado. Calibradores Lote o Especificar el número de lote de un calibrador, su fecha de caducidad y los valores asignados para el calibrador y la prueba seleccionados. Tabla B-29 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-139 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Consultar el estado de los calibradores cargados en el analizador Consultar el estado de los calibradores cargados en el analizador Puede comprobar el estado de los calibradores que están cargados en el analizador si, por ejemplo, desea saber cuándo deberá sustituirlos. a Para visualizar los calibradores cargados en el analizador 1 Haga clic en Estado en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestras. Se visualizarán gráficamente las muestras, los controles y los calibradores. Cal. indica la presencia de un calibrador. 3 Haga doble clic en la línea del calibrador para obtener más detalles al respecto. Por ejemplo: ¿Qué pasa si...? El calibrador ha caducado Sustituya el calibrador caducado por uno que no haya caducado. e “Para cargar calibradores (con código de barras)” en la página B-143 e “Para cargar calibradores (sin código de barras)” en la página B-144 El calibrador está vacío Sustituya el calibrador. Asegúrese de que éste tiene el mismo número de lote que el calibrador previo. Si el calibrador es de un lote nuevo, deberá actualizar primero el número de lote. e “Para cargar calibradores (con código de barras)” en la página B-143 e “Información general sobre las definiciones de los calibradores” en la página G-22 El calibrador está bloqueado Uno o varios de los calibradores no están disponibles, o el casete de la prueba está vacío. Sustituya el casete o casetes como sea preciso. e “Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados” en la página E-24 El calibrador no está cargado en el analizador Faltan las definiciones del calibrador Cargue el calibrador requerido. Asegúrese de que el número de lote del calibrador que cargue sea el mismo que el que se ha especificado en los detalles del calibrador. El sistema ha detectado un calibrador, pero no encuentra su definición o ésta está incompleta. e “Cargar y suprimir definiciones de calibradores” en la página G-24 Roche Diagnostics B-140 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Consultar el estado de los calibradores cargados en el analizador Visualizar los intervalos de calibración restantes para las pruebas La función Calibraciones de la prueba le permite visualizar cuándo pasará a estar pendiente la siguiente calibración para todas las pruebas cargadas en el analizador. a Para comprobar cuándo pasará a estar pendiente una calibración 1 Seleccione Herramientas > Calibraciones de la prueba en la barra de menús. Aparecerá el cuadro de diálogo Calibraciones de la prueba. Información complementaria o Puede ejecutar esta función desde cualquier área de trabajo. o Puede hacer clic en el botón Calibraciones de la prueba de la barra de herramientas en lugar de seleccionar Herramientas > Calibraciones de la prueba. o Coloque todos los calibradores en el analizador antes de generar e imprimir la lista. (El sistema únicamente actualiza el estado de los calibradores que ya están cargados en el analizador.) o Haga clic en el título de la columna para modificar el orden de clasificación de la lista. o Haga clic en Imprimir para imprimir un informe con el contenido del cuadro de diálogo Calibraciones de la prueba. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-141 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Consultar el estado de los calibradores cargados en el analizador Visualizar las posiciones de bandeja de los calibradores Normalmente, los calibradores tienen una posición de bandeja preasignada en una bandeja de muestras. (Configuración > Laboratorio > Reservar posiciones) Pero el usuario también puede especificar una posición ad hoc para un calibrador determinado, por ejemplo, para calibrar una prueba que no es preciso calibrar muy a menudo. El sistema también puede usar los códigos de barras para identificar los calibradores. a Para visualizar las posiciones de bandeja preasignadas de los calibradores Si la bandeja está cargada en el analizador: 1 Haga clic en Estado en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Haga doble clic en el número de bandeja. Se visualizará el nombre del calibrador de cada posición. e “Pestaña Muestras” en la página B-51 Si la bandeja no está cargada en el analizador: 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Laboratorio en el grupo Sistema. 3 Haga clic en la pestaña Reservar posiciones. e “Para cargar calibradores (sin código de barras)” en la página B-144 Información complementaria También puede hacer clic en Colocar ítems en la barra de herramientas y seleccionar a continuación la bandeja. Visualizar los calibradores que faltan Si se solicita una calibración y uno o varios de los calibradores requeridos no están cargados en el analizador, en la pestaña Ausente & Bloqueado del área de trabajo Estado encontrará una lista con los calibradores que faltan. a Para visualizar los calibradores que faltan 1 Haga clic en Estado en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Ausente & Bloqueado. Roche Diagnostics B-142 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Cargar calibradores en el analizador 3 Haga doble clic en la carpeta No en analizador en la lista Cal., CC, diluyentes, soluciones ISE: B A A Calibradores que faltan identificados. B Número de bandeja y posición. Ilustración B-36 Información complementaria Mientras el sistema está en funcionamiento, los calibradores que faltan también aparecen listados en la carpeta Bloqueadas de la pestaña Lista de trabajo del área de trabajo Órdenes. Cargar calibradores en el analizador Existen dos maneras diferentes para cargar los calibradores; el uso de un procedimiento u otro dependerá de si el tubo del calibrador dispone de código de barras o no. a Para cargar calibradores (con código de barras) 1 Prepare cada calibrador siguiendo las instrucciones que encontrará en la hoja de valores específicos del lote. 2 Extraiga la bandeja de la ranura. 3 Transfiera los calibradores a los tubos con códigos de barras en la bandeja. 4 Cargue la bandeja en una ranura disponible. Información complementaria o Cuando cargue un juego de calibradores múltiples: Todos los calibradores deberán tener el mismo código de barras. Póngase en contacto con Roche para las especificaciones de los códigos de barras. Deberá colocar los calibradores en posiciones contiguas de la bandeja, ordenándolos de mayor a menor concentración. (Empiece colocando la solución que tenga la concentración más elevada en la posición de bandeja disponible con el número más bajo.) o Al cargar la bandeja, el lector de códigos de barras identificará todos los calibradores. Si usa códigos de barras, no es preciso utilizar la función Reservar posiciones ni el cuadro de diálogo Colocar ítems. o Use la ranura I, si está disponible, para los calibradores. Esta ranura se encuentra en el área de casetes, que dispone de un dispositivo de refrigeración. No obstante, puede usar cualquiera de las ranuras disponibles, ya que el sistema identificará la bandeja y su contenido cuando la cargue en el analizador. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-143 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Cargar calibradores en el analizador a Para cargar calibradores (sin código de barras) 1 Prepare cada calibrador siguiendo las instrucciones que encontrará en la hoja de valores específicos del lote. 2 Extraiga una bandeja de muestras (de preferencia la bandeja de muestras del área de casetes refrigerada). 3 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 4 Haga doble clic en el icono Laboratorio. 5 Haga clic en la pestaña Reservar posiciones. 6 Seleccione la bandeja en la lista (consulte B en el cuadro reproducido a continuación). 7 Abra la carpeta Calibrador. 8 Seleccione el calibrador o calibradores pertinentes y desplácelos arrastrándolos hasta la posición requerida en el gráfico Bandeja. B A C A Calibrador por colocar, requiere un tubo. El número que aparece entre paréntesis indica B Haga clic en estas casillas para seleccionar el número de bandeja y el nombre del tipo de cuántos tubos se requieren en la bandeja para el calibrador o juego de calibradores. bandeja. C La bandeja aparece representada de forma gráfica, y los tubos que tienen posiciones reservadas en la bandeja aparecen listados. 9 Haga clic en Guardar. 10 Haga clic en Cerrar. 11 Inserte la bandeja de muestras. Roche Diagnostics B-144 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Solicitar calibraciones Información complementaria o Paso 8: cuando se trata de un juego de calibradores múltiples, el sistema reserva automáticamente el número de posiciones requerido, en el orden adecuado. No podrá reservar posiciones para los calibradores cuando no existan suficientes posiciones contiguas disponibles sin posiciones vacías entre ellas. o Paso 8: cuando desplace los calibradores a la posición deseada, aparecerá el icono Mover calibradores que le indicará cuántos calibradores está moviendo. o Haga clic en Borrar para suprimir todas las posiciones asignadas de la bandeja. o También puede usar el cuadro de diálogo Colocar ítems para asignar las posiciones. Solicitar calibraciones La mayoría de las calibraciones están programadas para que el sistema las ejecute automáticamente, pero le puede resultar necesario solicitar una calibración cuando: o Empiece un nuevo lote de calibrador. o Cambie la definición de la prueba. o Haya varios casetes para la prueba cargados en el analizador. o Las mediciones de control excedan el rango especificado. o Se hayan eliminado manualmente todas las calibraciones del lote actual. Recomendaciones o Debería ejecutar las mediciones de control pertinentes tras cada calibración. Si la calibración y el control no presentan indicadores, puede aceptar la primera, a menos que el sistema ya esté programado para que la acepte automáticamente. o No debería aceptar una calibración con indicadores sin determinar el motivo que los ha producido. a Para solicitar una calibración 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Calibración. 3 En el grupo Pruebas & Perfiles, haga clic en los botones correspondientes a las pruebas que desea calibrar. Si hay varios casetes cargados para la prueba seleccionada, aparecerá el cuadro de diálogo Calibrar cuando haga clic en el botón de esa prueba en la pestaña Calibración, en el área de trabajo Órdenes. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-145 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Solicitar calibraciones Seleccione el casete que desea usar. 4 Haga clic en Guardar. G A B C D H E F A Puede seleccionar la prueba o el perfil para la solicitud de calibración introduciendo su nombre o su número en esta casilla. B En el área de trabajo Configuración, puede asignar las pruebas a grupos. Esta función le permite reducir el número de pruebas que se visualizarán a la vez en esta pestaña. Seleccione otro grupo si no encuentra la prueba requerida en el grupo seleccionado. C Haga clic en los botones de perfiles cuando desee solicitar calibraciones para todas las pruebas de un perfil. D Haga clic en los botones de pruebas para solicitar la calibración de una prueba concreta. E Calibración ya solicitada para esta prueba. F Haga clic en Guardar para guardar la solicitud de calibración. G Si selecciona un calibrador en esta casilla, sólo aparecerán las pruebas asociadas con dicho calibrador. H La lista Calibrador/Resumen de la prueba muestra todas las calibraciones solicitadas. Ilustración B-37 Roche Diagnostics B-146 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Posponer una calibración Información complementaria o Sólo aparecerán los calibradores que tengan solicitudes de calibración. o Cuando solicite una calibración completa, el sistema ejecutará todos los calibradores definidos para la prueba seleccionada (como máximo seis). Estos calibradores deberán estar colocados en posiciones contiguas de la misma bandeja. o Cuando se realiza la calibración previa de un segundo casete, asegúrese de que se han cargado en el analizador los controles correspondientes. Si dicha calibración previa se realiza sin que los controles correspondientes estén cargados en el analizador, se realizará entonces un control de calidad utilizando el casete que se ha calibrado primero. o Cuando solicite manualmente calibraciones, el sistema no reinicializará los intervalos automáticos hasta que haya aceptado la calibración. o Si se trata de pruebas múltiples ISE, el sistema ejecutará la calibración de todos los electrodos si selecciona una calibración para cualquiera de las pruebas ISE. No se ejecutará ninguna otra prueba ISE hasta que el usuario haya aceptado la calibración. o No pueden suprimirse calibraciones que se estén ejecutando. e “Cargar y suprimir definiciones de calibradores” en la página G-24 o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. Posponer una calibración Cuando el sistema solicita una calibración, el usuario puede anular esta solicitud posponiendo la calibración. Para posponer una calibración debe trasladarse el evento o la fecha por los cuales la calibración pasa a estar pendiente. El período durante el cual puede posponerse una calibración depende de cómo esté definido el intervalo de calibración para la prueba: Evento o fecha Período para posponerla Intervalo Intervalo Cada casete nuevo Hasta el siguiente casete nuevo Cada lote nuevo Hasta el siguiente lote nuevo Tabla B-30 Resultados incorrectos debido a unos intervalos de calibración variables ADVERTENCIA El analizador se entrega con intervalos de calibración predefinidos para cada prueba. Los intervalos de calibración han sido definidos cuidadosamente para garantizar el rendimiento de los reactivos, dentro de su margen de estabilidad y de caducidad definido en el analizador. Cualquier modificación puede alterar el rendimiento de los reactivos y, como resultado, conducir a resultados erróneos. o No altere estos intervalos de calibración predeterminados. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-147 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Posponer una calibración Condiciones previas Para poder posponer una calibración es preciso que se cumplan previamente las siguientes condiciones: o Existe una orden de paciente para la prueba. o Está pendiente actualmente una calibración automática para la prueba (se ha agotado el intervalo de calibración). o Cuando se trabaja con un ordenador central, es necesario que se haya enviado una calibración aceptada y sin indicadores a dicho ordenador. o La prueba está bloqueada. e “Carpetas de la pestaña Ausente & Bloqueado” en la página B-50 a Para posponer una calibración 1 Haga clic en la pestaña Calibración del área de trabajo Órdenes. 2 En el grupo Calibrador/Resumen de la prueba, haga clic con el botón derecho en la prueba que requiere en ese momento una calibración y seleccione Posponer la calibración en el menú contextual. Se pospondrá la calibración de la prueba seleccionada durante el período permitido para dicha prueba. Información complementaria o También puede seleccionar Editar > Posponer la calibración en el grupo Calibrador/Resumen de la prueba en lugar de hacer clic con el botón derecho en el ítem seleccionado. o No puede posponerse una calibración por adelantado. Esta función sólo está disponible cuando una prueba está pendiente de calibración. o Las calibraciones pueden posponerse más de una vez. o Los resultados de muestras y controles calculados con calibraciones pospuestas se indican con la letra p. o Las pruebas con calibración pospuesta aparecen listadas en el informe CDD. o En el cuadro de diálogo Visualizar mensajes (Mensajes > Mensajes nuevos) quedan registradas las calibraciones que se han pospuesto. o Si selecciona un calibrador en lugar de una prueba en el grupo Calibrador/Resumen de la prueba, la opción Posponer la calibración sólo está disponible si pueden posponerse las calibraciones de todas las pruebas que usan este calibrador. Roche Diagnostics B-148 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Validar resultados de calibraciones Validar resultados de calibraciones Si algún resultado de una calibración genera un indicador, deberá validar toda la calibración. El sistema acepta automáticamente las calibraciones que no generan indicadores, siempre y cuando esté configurado para aceptarlas (Configuración > Tratamiento de resultados > Calibración). Cuando las calibraciones generen indicadores, no debería aceptarlas sin determinar el motivo que los ha producido. Consultar calibraciones para validarlas Las calibraciones que precisan ser validadas se visualizan en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados. También aparecen listadas en la pestaña Lista de trabajo del área de trabajo Órdenes. Si no se acepta una calibración, todos los resultados de pruebas o controles que dependan de ella también generarán indicadores y aparecerán listados. a Para consultar calibraciones para validarlas 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Validar. 3 Seleccione el calibrador requerido en la lista Validar. 4 Ejecute la acción que requiera el indicador o indicadores generados. 5 Haga clic en el botón apropiado: Aceptar: Tiene el mismo efecto que Aceptar todo. Aceptar todo: Para aceptar todos los resultados de calibración del calibrador seleccionado. Reprocesar: Reprocesa la calibración. Se suprimirán los resultados anteriores. El sistema también reprocesará automáticamente todos los controles y pruebas que aún no se hayan aceptado. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-149 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Validar resultados de calibraciones C A D B A La calibración seleccionada. B Para modificar el tamaño de las columnas, coloque el cursor aquí, haga clic y arrastre la línea divisoria. Desplace la línea hacia la derecha para visualizar la columna con el tipo de muestra. C En la lista, seleccione si desea visualizar todos los resultados (Todos) o sólo los resultados no aceptados (No aceptados). D Estos puntos de calibración tienen indicadores. Haga doble clic para obtener más información. (Si aparece un clip al comienzo de la línea, significa que se ha introducido un comentario en el cuadro de diálogo Detalles). Ilustración B-38 Información complementaria o Para obtener detalles adicionales sobre una calibración, haga doble clic en la línea correspondiente. o Compruebe si los resultados con indicadores aparecen en más de una réplica. o En el caso de calibraciones con indicadores, seleccione la calibración y siga a continuación los siguientes pasos: Siga la acción recomendada para cada indicador. Véase Capítulo 12 Indicadores que presentan los resultados. Compare el número de lote asignado del calibrador con el número de lote que aparece en la hoja de valores específicos del lote. Si son diferentes, reprocese la calibración con el lote de calibrador correcto. Compare los parámetros de la curva con los de las calibraciones existentes ya aceptadas para la misma prueba. Para comprobar puntos de calibración concretos, haga doble clic en una de las líneas de calibración para abrir el cuadro de diálogo de detalles. o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. e “Consultar el historial de las calibraciones” en la página B-151 Roche Diagnostics B-150 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Validar resultados de calibraciones Recomendaciones o Debería ejecutar las mediciones de control pertinentes tras cada calibración. Si la calibración y el control no presentan indicadores, puede aceptar la primera, a menos que el sistema ya esté programado para que la acepte automáticamente. o No debería aceptar una calibración con indicadores sin determinar el motivo que los ha producido. Consultar el historial de las calibraciones Puede consultar el historial de las calibraciones de cada prueba en la pestaña Calibración del área de trabajo Resultados. Los historiales de las calibraciones indican la fecha y la hora, los parámetros de la curva y los números de lote de casete tanto para las calibraciones ejecutadas previamente como para aquellas que están en curso de una prueba concreta. Use los historiales de las calibraciones para consultar las tendencias y la evolución del trabajo (por ejemplo, para comprobar si el analizador está funcionando correctamente) o examinar una calibración concreta de forma detallada. Puede visualizar la curva de calibración y el monitor de reacción de cada calibración, a menos que dichos resultados hayan sido suprimidos. a Para consultar el historial de las calibraciones 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Calibración. 3 Seleccione una prueba en la lista Por prueba. B C A A Esta calibración no ha sido aceptada (aparece una línea discontinua en lugar de la fecha). B Nombre de la prueba. C Indica para cuándo está pendiente la siguiente calibración. Ilustración B-39 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-151 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Validar resultados de calibraciones Información complementaria o Haga doble clic en la línea de un calibrador para visualizar el cuadro de diálogo Detalles de la calibración correspondiente. o Haga doble clic en una prueba de la lista Por prueba para abrir el cuadro de diálogo Estado de la prueba. o Si aparece un clip al comienzo de la línea de un calibrador, significa que se ha introducido un comentario en el cuadro de diálogo Detalles. o Desplácese hacia la derecha mediante la barra de desplazamiento para visualizar los números de lote del calibrador y del reactivo. o Si aparece una línea de puntos horizontal, significa que ha habido un cambio de lote de calibrador. o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. a Para consultar detalles sobre las calibraciones 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Calibración. 3 Seleccione una prueba en la lista Por prueba. 4 Haga doble clic en una línea de calibración. Aparecerá el cuadro de diálogo Detalles de la calibración. A D B E F C G A El nombre del casete y del calibrador, y sus números de lote respectivos. B Acciones del usuario recomendadas, en función de los indicadores generados. C Parámetros de la curva de calibración, en función del modo de calibración. D Gráfico de la calibración. Haga doble clic en este gráfico para ampliarlo. Desplace el cursor por la línea para visualizar los valores del monitor de reacción en cada punto. E Calibrador (estándar) para el cual se muestran los valores. F Valores medios para el calibrador seleccionado. G Valores de las réplicas. Seleccione la casilla apropiada. Ilustración B-40 Botones Nombre del Función botón Suprimir Suprime esta calibración. Se perderán los resultados de la calibración. Imprimir Imprime los detalles sobre esta calibración. Tabla B-31 Roche Diagnostics B-152 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibración Validar resultados de calibraciones Nombre del Función botón Monitor de reacción Proporciona información sobre el monitor de reacción de esta calibración. Reprocesar Reprocesa la calibración. Se suprimirán los resultados de calibración existentes. Aceptar Acepta esta calibración. Los valores de esta calibración se usarán a partir de ese momento para calcular los resultados de la prueba. Ayuda Proporciona Ayuda sobre el cuadro de diálogo en pantalla. Cerrar Cierra este cuadro de diálogo. Flechas Use los botones con flechas para visualizar los valores del calibrador anterior o siguiente de la lista. Tabla B-31 a Para consultar el monitor de reacción de una calibración 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Calibración. 3 Seleccione una prueba en la lista Por prueba. 4 Haga doble clic en una línea de calibrador. Aparecerá el cuadro de diálogo Detalles de la calibración. 5 Haga clic en el botón Monitor de reacción. Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados - Detalles - Monitor de reacción. D E F A B G C A El nombre del casete y del calibrador, y sus números de lote respectivos. B El estándar de calibración al que hacen referencia estos datos. C Detalles de la medición. Los parámetros usados y el cálculo dependen de la prueba seleccionada. D Para seleccionar una réplica. E Nombre de la prueba. F Haga clic en la pestaña Monitor de reacción para visualizar los datos numéricos del monitor de reacción en comparación con el número de ciclos de la calibración. G Cinética de la reacción; gráfico del monitor de reacción a lo largo del tiempo. Haga doble clic en este gráfico para ampliarlo. Desplace el cursor por la línea para visualizar los valores del monitor de reacción en cada punto. Ilustración B-41 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-153 10 Calibración COBAS INTEGRA® 400 plus Validar resultados de calibraciones Roche Diagnostics B-154 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Índice de materias Controles de calidad Validar pruebas para asegurar la integridad del sistema Este capítulo le explica cómo cargar, configurar, solicitar controles de calidad, y cómo analizar los resultados de dichos controles. En este capítulo Capítulo 11 Información general sobre los controles ................................................................... B-157 Los controles de un vistazo ......................................................................................... B-159 Consultar el estado de los controles cargados en el analizador ............................. B-160 ¿Qué pasa si...? .................................................................................................. B-161 Consultar las posiciones de bandeja para los controles .................................... B-161 Consultar los controles ausentes y bloqueados ................................................. B-162 Consultar la definición de un control ................................................................. B-162 Cargar controles en el analizador .............................................................................. B-164 Solicitar controles ......................................................................................................... B-165 Solicitar un control manualmente ....................................................................... B-165 ¿Qué pasa si...? .................................................................................................. B-166 Suprimir una solicitud de control ........................................................................ B-166 Revisar y validar resultados de control ..................................................................... B-166 Revisar controles para validarlos ......................................................................... B-167 Revisar resultados de control ............................................................................... B-169 Controlar los resultados de control para una prueba determinada ................ B-170 Consultar las estadísticas de los controles .......................................................... B-170 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-155 11 Controles de calidad COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias Roche Diagnostics B-156 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Información general sobre los controles Información general sobre los controles La función Control de calidad (CC) del analizador permite aplicar reglas de control establecidas que el usuario puede adaptar para satisfacer la normativa local y nacional que regula los CC. Comprende todos los grupos de pruebas, incluidas la química clínica rutinaria, las proteínas específicas, las pruebas de monitorización de fármacos terapéuticos (TDM), las pruebas de drogas de abuso (DAT), tiroides y electrólitos. Existen tres modos de control, cada uno con su propio conjunto de reglas. Resultados incorrectos debidos al incumplimiento de la normativa sobre el control de calidad ADVERTENCIA El incumplimiento de la normativa sobre CC puede provocar resultados incorrectos. o Modos de control Asegúrese de que la función de control de calidad del analizador está configurada de acuerdo con la normativa local y nacional que regula los CC. El sistema reconoce tres modos diferentes de control: exactitud, precisión y límite. Cada uno de ellos se caracteriza por una o más reglas; cuando no se cumple alguna de estas reglas, el sistema genera un indicador en los resultados del control. Modo de Comprueba si los resultados del control control... Reglas e indicadores Precisión ...han violado reglas de acuerdo con el procedimiento de Shewhart (generalmente denominadas reglas de Westward) o las reglas de precisión de RiliBÄK(a). En función de las reglas que se violen, puede haberse generado un error sistemático o aleatorio. Reglas Westgard: R(1)2s, R10x, R(1)3s, R(2)2S, R(4s), R4(1s) RiliBÄK: R7x, R7v, R7t Exactitud ...están dentro del rango definido por el valor asignado de un control ensayado y una desviación permisible. Cuando los resultados del control están fuera del rango, puede haberse generado un error sistemático. >ACC RNG (rango de exactitud excedido) Límite ...han excedido los límites superior o inferior. Este modo ha sido diseñado especialmente para las pruebas DAT. >Límite alto, <Límite bajo (límite superior o inferior excedido) Tabla B-32 (a) RiliBÄK = Richtlinien der Bundesärtztekammer (Directrices del Consejo Médico General Alemán). Puede ver un mismo control con cualquier combinación de los modos de precisión, exactitud y límite siempre que introduzca las definiciones apropiadas en la definición del control. Prioridad de los modos de control de calidad El orden de prioridad de los modos de control de calidad es: 1. Precisión 2. Exactitud 3. Límite Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-157 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Información general sobre los controles Número de controles Cada prueba puede tener hasta seis controles a la vez. Sólo los tres primeros pueden usarse como controles de precisión. Definiciones de pruebas y controles En la definición de las pruebas se especifica qué controles se usarán para cada prueba y con qué frecuencia se ejecutarán. Puede modificar la definición de las pruebas en Configuración > Pruebas > Control. Indicadores de los controles y resultados de las pruebas Los controles son válidos para una prueba. Los resultados de un control que cumplan todas las reglas para una prueba concreta no generarán indicadores y todos los resultados de dicha prueba podrán aceptarse automáticamente, en el caso de que esta opción esté activada. Los resultados de un control que excedan los límites definidos generarán un indicador en esos resultados. Ello significa que será preciso validar todos los resultados para esta prueba obtenidos desde el último control sin indicadores. Normalmente deberá reprocesarse el control; de lo contrario, puede resultar necesario usar otros controles o recalibrar la prueba. Los resultados de un control aceptados se transfieren automáticamente de la pestaña Validar del área de trabajo Resultados al archivo de controles de la pestaña Control de calidad de Resultados. Controles y calibraciones Bandejas y controles Todos los controles dependen de las calibraciones. Si una calibración ha generado un indicador, los controles que dependan de ella no se aceptarán automáticamente y el sistema les asignará el indicador “Calibración no aceptada”. Cuando los tubos que contienen los controles estén identificados mediante códigos de barras, deberá introducirlos en la bandeja correcta (de manera que se vean los códigos) y, a continuación, cargar esa bandeja en el analizador. Si el sistema no está configurado para usar códigos de barras, siga uno de los procedimientos siguientes: Intervalos de control Imprimir informes de control o Puede definir previamente las posiciones de bandeja para los controles (en Configuración > Laboratorio > Reservar posiciones). Coloque los controles en las posiciones predefinidas y cargue la bandeja. o Use el cuadro de diálogo Colocar ítems (o Tratamiento de muestras) para asignar posiciones de bandeja a los controles. Coloque los controles en las posiciones definidas y cargue la bandeja. Las posiciones de bandeja que se asignan de este modo se suprimen al siguiente Comienzo del día, siempre y cuando los resultados asociados hayan sido aceptados y las bandejas no estén cargadas en el analizador. El sistema procesa automáticamente los controles de acuerdo con el intervalo de control definido en Configuración. No obstante, el usuario también puede solicitar controles manualmente en el área de trabajo Órdenes. e Véase “Imprimir informes de Control de calidad” en la página B-37. Roche Diagnostics B-158 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Los controles de un vistazo Los controles de un vistazo Use las siguientes tablas para localizar las tareas específicas por área de trabajo y pestaña. Área de Pestaña Tareas Ausente & o Revisar los controles que faltan para la carga de trabajo en curso. o Consultar los controles cargados en el analizador; los colores indican su estado. Visualizar detalles sobre el control seleccionado (haciendo clic en la posición correspondiente). trabajo Estado Bloqueado Muestras o Órdenes Resultados Estado de la prueba o Consultar la lista de las pruebas con intervalos de CC, los controles y su posición de bandeja, y si los controles han sido aceptados. Lista de trabajo o Consultar el estado de las solicitudes de control pendientes. Control de calidad o o o Consultar las solicitudes de control. Solicitar un control. Suprimir una solicitud de control. Validar o Revisar los resultados de control con indicadores. Visualizar el cuadro de diálogo Control Detalles y, a continuación, el Monitor de reacción. Aceptar los resultados de control no aceptados o reprocesar el control. Suprimir un resultado de control (para excluirlo de las estadísticas). o o o Control de calidad o o o o o o o o Consultar los controles por pruebas o por controles. Consultar el cuadro de diálogo Resultados Controles - Detalles. Especificar un rango de fechas para un control listado. Cambiar entre Exactitud, Precisión y Límite. Consultar las estadísticas sobre un control seleccionado. Excluir un resultado de control concreto de las estadísticas. Supervisar los valores de control de una prueba a lo largo del tiempo. Imprimir informes de Control de calidad. Tabla B-33 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-159 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Consultar el estado de los controles cargados en el analizador Use la siguiente tabla para localizar las tareas específicas en el área de trabajo Configuración: Icono Pestaña Tareas Pruebas Control o o Asignar controles a pruebas. Especificar un intervalo de control para una prueba y si deben comprobarse los resultados CC para dicha prueba. Controles Lote o Especificar el número de lote de un control y los valores asignados para una prueba y un control seleccionados. Crear una definición nueva de un control de un proveedor distinto a Roche. o Base de datos Modo CC o Especificar las reglas CC que deben comprobarse para todas las pruebas. Tratamiento de Control de o resultados calidad Especificar el tratamiento automático de los resultados de control de calidad con y sin indicadores. Tabla B-34 Consultar el estado de los controles cargados en el analizador Puede comprobar el estado de los controles cargados en el analizador para consultar, por ejemplo, si es preciso sustituirlos. a Para consultar los controles cargados en el analizador 1 Haga clic en Estado en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestras. Se visualizarán gráficamente las muestras, los controles y los calibradores. Las siglas CC indican la presencia de un control. 3 Haga doble clic en un control para visualizar los detalles sobre dicho control. Por ejemplo: Información complementaria Haga doble clic en el número de una bandeja para visualizar el nombre y la posición de todos los controles cargados en dicha bandeja. Roche Diagnostics B-160 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Consultar el estado de los controles cargados en el analizador ¿Qué pasa si...? El control ha caducado Sustituya el control caducado por uno que no lo esté. e “Cargar y suprimir definiciones de controles” en la página G-29 El control está vacío El control está bloqueado El control no está cargado en el analizador Faltan las definiciones del control Sustituya el control. Asegúrese de que tiene el mismo número de lote que el control previo. Una o varias de las pruebas para este control no están disponibles, por ejemplo, porque el casete de las pruebas está vacío. Sustituya o cargue el casete o casetes como sea preciso. Cargue el control requerido. Asegúrese de que el número de lote del control que cargue sea el mismo que el que se ha especificado en los detalles del control. El sistema ha detectado un control, pero no encuentra su definición o ésta está incompleta. e “Cargar y suprimir definiciones de controles” en la página G-29 Consultar las posiciones de bandeja para los controles Normalmente los controles tienen posiciones preasignadas en las bandejas de muestras; Roche recomienda que use estas posiciones. No obstante, también puede especificar una ubicación diferente para un control concreto, por ejemplo, si va a procesar un control en una prueba que no procesa con mucha frecuencia. a Para consultar las posiciones de bandeja para los controles 1 Haga clic en Estado en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. O... Haga clic en en la barra de herramientas para abrir el cuadro de diálogo Colocar ítems. 3 Seleccione una bandeja en la lista Muestras en band. y compruebe las posiciones. e “Para cargar un control si se han predefinido las posiciones de bandeja” en la página B-164 Información complementaria En Configuración > Laboratorio > Reservar posiciones puede comprobar las posiciones reservadas. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-161 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Consultar el estado de los controles cargados en el analizador Consultar los controles ausentes y bloqueados Si se han solicitado controles y uno o varios de ellos no están cargados en el analizador, en la pestaña Ausente & Bloqueado del área de trabajo Estado y en la pestaña Lista de trabajo del área de trabajo Órdenes, encontrará una lista con los controles que faltan. a Para consultar los controles ausentes y bloqueados 1 Haga clic en Estado en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Ausente & Bloqueado. A A Haga clic en el signo de más para abrir la carpeta. La lista contiene los controles junto a su última posición y su último número de bandeja. Ilustración B-42 O también: 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Lista de trabajo. A B A Haga doble clic en el control para visualizar información sobre su estado. B El Texto estado bloqueado indica el motivo por el cual el control está bloqueado. Ilustración B-43 Consultar la definición de un control La definición de los controles contiene información sobre los distintos controles y las pruebas para las cuales se usan. a Para consultar la definición de un control 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña CC. Roche Diagnostics B-162 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Consultar el estado de los controles cargados en el analizador 3 Haga doble clic en el nombre de un control. Aparecerá el cuadro de diálogo Definición del control. A B A Lista de pruebas que usan el control seleccionado. B En este ejemplo se ha seleccionado el modo CC Exactitud y se han introducido los valores asignados. Ilustración B-44 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-163 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Cargar controles en el analizador Cargar controles en el analizador Si los tubos que contienen los controles están identificados mediante códigos de barras, colóquelos en una bandeja (de manera que se vean los códigos) y cárguela en el analizador. Si el sistema no está configurado para usar códigos de barras, siga uno de los procedimientos siguientes: a Para cargar un control si se han predefinido las posiciones de bandeja Puede definir previamente las posiciones de bandeja para los controles en Configuración > Laboratorio > Reservar posiciones. 1 Haga clic en Estado en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestras. 3 Identifique la bandeja y la posición del control en el gráfico. 4 Extraiga la bandeja de la ranura. 5 Coloque el control en la posición especificada de la bandeja. 6 Cargue la bandeja en una ranura disponible. Información complementaria En el cuadro de diálogo Colocar ítems también puede identificar la bandeja y la posición de los controles. Deberá usar este método si la bandeja no está cargada en el analizador cuando empiece el procedimiento. a Para cargar un control si no se han predefinido las posiciones de bandeja 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Control de calidad. 3 Seleccione Todos en la lista CC. 4 Seleccione el control requerido de la lista Control/Resumen de la prueba. 5 Seleccione Ver > Tratamiento de muestras. 6 Especifique un valor en la columna Bandeja para el número de bandeja. 7 Especifique un valor en la columna Posición para la posición en la bandeja. 8 Haga clic en Aceptar. 9 Coloque el control en la bandeja. 10 Cargue la bandeja en una ranura disponible. Información complementaria Puede usar el cuadro de diálogo Colocar ítems en lugar del de Tratamiento de muestras para asignar los controles a posiciones de bandeja. Roche Diagnostics B-164 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Solicitar controles Solicitar controles La mayoría de los controles se procesan automáticamente de acuerdo con los intervalos especificados para cada control en Configuración > Pruebas > Control. Puede definir que los controles se procesen automáticamente tras una calibración y cuando haya transcurrido un período de tiempo especificado o se hayan procesado un número concreto de pruebas. También puede solicitar un control manualmente en cualquier momento. Recomendación No debería aceptar un resultado de control con indicadores sin determinar el motivo que los ha producido. Solicitar un control manualmente Puede solicitar un control en cualquier momento desde el área de trabajo Órdenes. a Para solicitar un control manualmente 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Control de calidad. 3 En el grupo Pruebas & Perfiles, haga clic en la prueba para la cual desea solicitar un control. 4 Haga clic en Guardar. Información complementaria o Paso 3: El nombre de la prueba se añade a la carpeta del control requerido en Control/Resumen de la prueba. (Los símbolos blancos indican que las pruebas son nuevas; los símbolos grises indican que las pruebas tienen resultados.) o Sólo los controles con solicitudes en curso aparecen en el grupo Control/Resumen de la prueba. o Los controles de las pruebas se procesan automáticamente en función de la definición de cada prueba. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-165 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Revisar y validar resultados de control ¿Qué pasa si...? ...no encuentro la prueba que busco o Seleccione Todos en la lista CC del grupo Pruebas & Perfiles o asegúrese de que el grupo que ha seleccionado contiene la prueba requerida. o Haga clic en el botón Clase/Grupo en Configuración > Pruebas para comprobar qué pruebas están asignadas a qué grupos. Suprimir una solicitud de control Si detecta un control que no desea procesar, puede suprimir la solicitud. a Para suprimir una solicitud de control 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Control de calidad. 3 En Control/Resumen de la prueba, haga clic en el signo de más para abrir la carpeta de un control. 4 Haga clic con el botón derecho en el nombre de la prueba requerida y seleccione Suprimir en el menú contextual. Información complementaria Los controles que se están procesando aparecen en color gris y no pueden suprimirse. Revisar y validar resultados de control Si el resultado de un control excede los límites definidos, se genera un indicador y el usuario deberá validar el resultado. No debería aceptar un resultado de control con indicadores sin determinar el motivo que los ha producido. El sistema acepta automáticamente los controles que no generan indicadores, siempre y cuando esté configurado para aceptarlas (Configuración > Tratamiento de resultados > Control de calidad). Para revisar resultados de control con indicadores haga clic en la pestaña Validar en el área de trabajo Resultados. Para revisar resultados de control que han sido aceptados ya sea automática o manualmente, haga clic en la pestaña Control de calidad del área de trabajo Resultados. Roche Diagnostics B-166 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Revisar y validar resultados de control Revisar controles para validarlos Los controles que precisan ser validados se visualizan en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados. a Para revisar controles para validarlos 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Validar. 3 Seleccione la prueba requerida en la carpeta Por validar. 4 Ejecute las acciones que requieran los indicadores generados. (Haga doble clic en la línea del control para visualizar los detalles sobre los resultados.) 5 Haga clic en el botón apropiado. Aceptar: para aceptar el resultado de control seleccionado. Aceptar todo: para aceptar todos los resultados de control de la prueba seleccionada. Reprocesar: para reprocesar el control. Se suprimirán los resultados anteriores. C D A B A El control seleccionado. B Para modificar el tamaño de las columnas, coloque el cursor aquí, haga clic y arrastre la línea divisoria. C En la lista, seleccione si desea visualizar todos los resultados (Todos) o sólo los resultados no aceptados (No aceptados). D Este control ha generado un indicador. Haga doble clic para obtener más información. Ilustración B-45 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-167 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Revisar y validar resultados de control Información complementaria o Haga doble clic en el nombre de una prueba en la lista Validar para obtener detalles sobre la orden de control. o Haga doble clic en el resultado del control para obtener detalles adicionales sobre el control. o En el caso de controles con indicadores, seleccione el control y siga a continuación los pasos siguientes: Siga la acción recomendada para cada indicador. Capítulo 12 Indicadores que presentan los resultados Compare el número de lote asignado del control con el número de lote que aparece en la hoja de valores específicos del lote. Si son diferentes, reprocese el control con el lote de control correcto. o Si aparece un clip al comienzo de la línea, significa que se ha introducido un comentario en el cuadro de diálogo Detalles. o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. Roche Diagnostics B-168 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Revisar y validar resultados de control Revisar resultados de control La pestaña Control de calidad del área de trabajo Resultados le permite revisar los resultados de los controles de calidad. a Para revisar resultados de control 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Control de calidad. 3 Haga clic en la cabecera de la columna hasta que muestre Por prueba. 4 Haga clic en el signo de más para abrir la carpeta de una prueba. 5 Use el botón De en la barra de herramientas para definir un período para reducir el número de resultados que se visualizarán. D A E B C A Haga clic en el título de la columna para organizar la información por controles o por pruebas. B La carpeta de la prueba seleccionada. Cada prueba puede tener hasta seis controles. C Seleccione el modo CC Precisión, Exactitud o Límite. (Las opciones disponibles dependen de la definición del control para la prueba seleccionada.) D Use De... para especificar o modificar el rango de fechas. En la lista Resultados solo aparecerán los resultados que se encuentren en el rango especificado. E Los resultados se visualizan en esta área. Cada control tiene un símbolo único. Ilustración B-46 e “Interpretar los resultados de control” en la página B-172 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-169 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Revisar y validar resultados de control Controlar los resultados de control para una prueba determinada a Para controlar resultados de control 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Validar. 3 Haga clic en la prueba los controles de la cual desea controlar. 4 En la lista Resultados haga clic con el botón derecho en un resultado del control que desea controlar y seleccione Controlar en el menú contextual. Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados - Controlar - Control. A B C A Seleccione un control diferente asociado a la prueba seleccionada y visualice sus resultados. B Haga clic en Estadísticas para visualizar los datos estadísticos de los resultados del control seleccionado. C Seleccione el modo CC Precisión, Exactitud o Límite. (Las opciones disponibles dependen de la definición del control para la prueba seleccionada.) Ilustración B-47 e “Interpretar los resultados de control” en la página B-172 Consultar las estadísticas de los controles a Para consultar estadísticas sobre un control especificado 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Control de calidad. 3 Seleccione Por control. 4 Seleccione el control requerido de la lista Por control. 5 Haga clic en Estadísticas. 6 Seleccione el modo de control requerido seleccionando uno de los botones de opción. El cuadro de diálogo Estadísticas que se visualizará dependerá del modo seleccionado. Roche Diagnostics B-170 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Revisar y validar resultados de control a Para consultar las estadísticas de los controles que usa una prueba 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Control de calidad. 3 Seleccione Por prueba. 4 Seleccione la prueba requerida en la lista Por prueba. 5 Haga clic en Estadísticas. 6 Seleccione un modo de control de calidad. El cuadro de diálogo Estadísticas que se visualizará dependerá del modo seleccionado. Controles de precisión El cuadro de diálogo Estadísticas muestra los valores asignados y calculados para la media y la desviación estándar de los resultados seleccionados para cada control. El siguiente ejemplo muestra los controles de precisión cuando se selecciona un control en la lista Por control. Ilustración B-48 El siguiente ejemplo muestra los controles de precisión cuando se selecciona una prueba en la lista Por prueba. Ilustración B-49 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-171 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Revisar y validar resultados de control Controles de exactitud El cuadro de diálogo Estadísticas muestra el valor asignado, la desviación permitida, el número de resultados en las estadísticas (n), la media calculada y la distorsión calculada para los resultados seleccionados de cada control. Ilustración B-50 Controles de límite El cuadro de diálogo Estadísticas muestra los límites inferior y superior predefinidos, el número de resultados en las estadísticas y la media calculada. Ilustración B-51 Interpretar los resultados de control Los distintos resultados de una prueba seleccionada se visualizan numéricamente y también aparecen representados como puntos en un gráfico. El tipo de gráfico depende del modo de CC seleccionado (Precisión, Exactitud o Límite). A B C A Resultados de control numéricos B Cada control tiene su propio símbolo C Visualización gráfica de un resultado en términos de la media y de la desviación estándar (para los controles de precisión) Ilustración B-52 Roche Diagnostics B-172 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Revisar y validar resultados de control La ilustración anterior muestra los resultados de un solo control de precisión procesado durante un período de tiempo. Las líneas verticales presentan las posiciones relativas de la media y una, dos o tres desviaciones estándar a cada lado de la media. Información complementaria Controles múltiples o La fecha para los controles no aceptados aparece marcada con una línea discontinua. o Si aparece un clip al comienzo de la línea, significa que un usuario ha introducido un comentario en el cuadro de diálogo Detalles. o Una línea horizontal indica que el entorno de calibración ha cambiado: Se ha modificado el parámetro de calibración usado para el cálculo del resultado de CC. Se ha modificado el lote de reactivo o el casete de reactivo entre las mediciones de CC. o Para visualizar otro modo CC seleccione Precisión, Exactitud o Límite en esta ventana. o Sitúe el cursor sobre un símbolo de control para visualizar el nombre del control y la regla de Westgard (si tiene un indicador) o el resultado (si no tiene). Puede visualizar diversos controles al mismo tiempo, en función de la prueba seleccionada. Cada control tiene su propio símbolo único. Cuando visualice múltiples controles, cada gráfico se presentará a escala con los valores de referencia correspondientes. Por ejemplo, en el caso de un control de precisión, los gráficos se presentan a escala de la media y la desviación estándar respectiva para cada control. Información complementaria o Preste especial atención al compararlos puesto que los controles diferentes tienen escalas distintas. o Cuando seleccione una prueba sólo se visualizarán los tres primeros controles, a pesar de que puedan haberse procesado hasta seis. (Para las estadísticas sólo se usan los tres primeros resultados.) a Para consultar controles de precisión 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Control de calidad. 3 Haga clic en el botón en la parte superior de la columna hasta que aparezca Por prueba. 4 Haga clic en el signo de más para abrir la carpeta de una prueba. 5 Use el botón De en la barra de herramientas para definir un período para reducir el número de resultados que se visualizarán. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-173 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Revisar y validar resultados de control 6 Seleccione la opción Precisión (si está disponible para el control seleccionado). Se visualizarán los resultados a la derecha del gráfico; éste será parecido a la siguiente ilustración: A B C A Leyenda con los símbolos de los distintos controles. B Punto o puntos de control que exceden 3 desviaciones estándar. C Los modos de control que no estén disponibles para esta prueba aparecerán en color gris. Ilustración B-53 Información complementaria o Los símbolos rojos representan los resultados con indicadores. o Las entradas en color gris representan los resultados que se han excluido de las estadísticas o que tienen el estado Suprimido (porque se ha ordenado que se reprocesen). a Para consultar controles de exactitud 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Control de calidad. 3 Haga clic en el botón en la parte superior de la columna hasta que aparezca Por prueba. 4 Haga clic en el signo de más para abrir la carpeta de una prueba. 5 Seleccione un control. 6 Use el botón De en la barra de herramientas para definir un período para reducir el número de resultados que se visualizarán. Roche Diagnostics B-174 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Revisar y validar resultados de control 7 Seleccione la opción Exactitud (si está disponible para el control seleccionado). Se visualizarán los resultados a la derecha del gráfico; éste será parecido a la siguiente ilustración: A A Leyenda con los símbolos de los distintos controles. Ilustración B-54 Información complementaria o Los símbolos rojos representan los resultados con indicadores. o Las entradas en color gris representan los resultados que se han excluido de las estadísticas o que tienen el estado Suprimido (porque se ha ordenado que se reprocesen). o En el caso de los controles de exactitud, el gráfico se presenta a una escala relativa al valor asignado y a los valores superior e inferior asociados a la desviación permitida. También en este caso cada control tiene su propio símbolo. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 B-175 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Controles de calidad Revisar y validar resultados de control a Para consultar controles de límite 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Control de calidad. 3 Haga clic en el botón en la parte superior de la columna hasta que aparezca Por prueba. 4 Haga clic en el signo de más para abrir la carpeta de una prueba. 5 Seleccione un control. 6 Use el botón De en la barra de herramientas para definir un período para reducir el número de resultados que se visualizarán. 7 Seleccione la opción Límite (si está disponible para el control seleccionado). Se visualizarán los resultados a la derecha del gráfico; éste será parecido a la siguiente ilustración: A A Leyenda con los símbolos de los distintos controles. Ilustración B-55 Información complementaria o Los símbolos rojos representan los resultados con indicadores. o Las entradas en color gris representan los resultados que se han excluido de las estadísticas o que tienen el estado Suprimido (porque se ha ordenado que se reprocesen). Roche Diagnostics B-176 Manual del usuario · Versión 3.2 Indicadores 12 C Indicadores que presentan los resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Indicadores que presentan los resultados Índice de materias Indicadores que presentan los resultados Comprender los indicadores que presentan los resultados Este capítulo presenta los indicadores que pueden generarse para los resultados en las pruebas de las muestras, las calibraciones o los controles de calidad. En este capítulo Capítulo 12 Información general sobre los indicadores de los resultados .................................... C-5 Indicadores y acciones recomendadas .......................................................................... C-5 >ACC RNG ................................................................................................................. C-5 >AG EXCESS .............................................................................................................. C-6 AIR FLUID ................................................................................................................. C-6 AIR ISECAL ................................................................................................................ C-6 c .................................................................................................................................... C-6 C ................................................................................................................................... C-7 CALC ERROR ............................................................................................................ C-7 <Rango crítico ............................................................................................................ C-8 >Critical Range ........................................................................................................... C-8 CUR DIR ..................................................................................................................... C-9 d .................................................................................................................................... C-9 DARK ERR ................................................................................................................. C-9 EP UNSTAB ............................................................................................................. C-10 FP UNSTAB .............................................................................................................. C-10 HIGH ABS ................................................................................................................ C-11 HIGH ACT ............................................................................................................... C-11 HIGH BKG ............................................................................................................... C-12 ISE UNSTAB ............................................................................................................ C-12 <KIN READ .............................................................................................................. C-13 LOW ACT ................................................................................................................. C-13 <LOW LIM ............................................................................................................... C-14 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 C-3 12 Indicadores que presentan los resultados COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias LOW SIGNAL .......................................................................................................... C-14 NO FLUID ................................................................................................................ C-14 NO ISECAL .............................................................................................................. C-14 NON LINEAR .......................................................................................................... C-15 NON MONO ............................................................................................................ C-15 OUTLIERS ................................................................................................................ C-15 OUT OF RNG .......................................................................................................... C-16 p .................................................................................................................................. C-16 P .................................................................................................................................. C-16 POL ERR ................................................................................................................... C-17 POS (valor) ............................................................................................................... C-17 POSITIVE ................................................................................................................. C-17 q .................................................................................................................................. C-17 Q ................................................................................................................................. C-18 r ................................................................................................................................... C-18 R ................................................................................................................................. C-18 R 1(2s) ........................................................................................................................ C-19 R 1(3s) ........................................................................................................................ C-19 R 2(2s) ........................................................................................................................ C-20 R (4s) .......................................................................................................................... C-20 R 4(1s) ........................................................................................................................ C-20 R7 ¯ Desviación hacia abajo ................................................................................... C-21 R7 ­ Desviación hacia arriba ................................................................................... C-21 R 7x ............................................................................................................................ C-21 R 10x .......................................................................................................................... C-22 <REAG RNG ............................................................................................................ C-22 >REAG RNG ............................................................................................................ C-22 >REPL DEV .............................................................................................................. C-23 <RR (valor) ............................................................................................................... C-23 >RR (valor) ............................................................................................................... C-23 SEG FLUID ............................................................................................................... C-24 SEG ISECAL ............................................................................................................. C-24 SOL 1 F DEV ............................................................................................................ C-24 >STD DEV ................................................................................................................ C-24 <TEST RNG .............................................................................................................. C-24 >TEST RNG .............................................................................................................. C-25 >UP LIM ................................................................................................................... C-25 > .................................................................................................................................. C-25 v .................................................................................................................................. C-26 ^ .................................................................................................................................. C-26 Roche Diagnostics C-4 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Indicadores que presentan los resultados Información general sobre los indicadores de los resultados Información general sobre los indicadores de los resultados Los indicadores se visualizan y se imprimen junto con los resultados. También se visualizan junto a los resultados en las áreas de trabajo Resultados y Órdenes. Grupos de indicadores Los indicadores aparecen agrupados en función del método de medición y la manera de calcular los resultados. CAL Indicadores procedentes de la medición y el cálculo de resultados de las calibraciones. CNTL Indicadores procedentes de la medición y el cálculo de resultados de los controles de calidad. RAT Indicadores procedentes del cálculo de los resultados calculados (ratios). TEST Indicadores procedentes de la medición y el cálculo de resultados de las muestras. Tabla C-1 Prioridad de los indicadores Visualización de los indicadores Dentro de cada grupo de indicadores, el sistema asigna un nivel de prioridad a cada indicador, y muestra el indicador con mayor prioridad (el que tiene el número de prioridad más bajo). El sistema sólo muestra un indicador en las listas de resultados de las pestañas del área de trabajo Resultados. Para visualizar todos los indicadores generados, haga doble clic en el resultado requerido. En el cuadro de diálogo Detalles encontrará explicaciones sobre todos los indicadores. e Para obtener más detalles sobre los distintos indicadores relacionados con el módulo ISE y las acciones recomendadas, véase “Indicadores y acciones de usuario” en la página F-42. Indicadores y acciones recomendadas >ACC RNG Significado Rango de exactitud. Para un control de exactitud, el resultado no se encuentra en el rango permitido. Acción recomendada 1. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 2. Repita la medición con material de control nuevo. Atributos Prioridad: 53 Grupo: CNTL Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 C-5 12 Indicadores que presentan los resultados COBAS INTEGRA® 400 plus Indicadores y acciones recomendadas >AG EXCESS Significado Exceso de antígeno. La muestra contiene un exceso de antígeno y no se puede calcular un resultado válido. Acción recomendada 1. Reprocese la prueba con posdilución. 2. Si aparece el indicador después de la dilución, reprocese la prueba utilizando un factor de dilución superior. Atributos Prioridad: 29 Grupo: CAL, CNTL, TEST AIR FLUID e “AIR FLUID” en la página F-43 AIR ISECAL e “AIR ISECAL” en la página F-44 c Significado Acción recomendada El resultado se ha calculado usando una calibración errónea o corregida que ha sido aceptada. o CNTL O o Repita la calibración. RAT, TEST a) Revise los controles. b) Repita la calibración. Atributos Prioridad: 33 Grupo: CNTL, RAT, TEST Roche Diagnostics C-6 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Indicadores que presentan los resultados Indicadores y acciones recomendadas C Significado Acción recomendada El resultado se ha calculado usando una calibración errónea o corregida que no ha sido aceptada. o CNTL a) Compruebe si se han usado los calibradores correctos y se han colocado de forma adecuada los contenedores de calibrador. b) Compruebe si se ha definido el valor asignado correcto en Configuración > Calibradores > Lote. c) Repita la calibración. o RAT, TEST a) Compruebe la calibración. b) Repita la calibración. Atributos Prioridad: 32 Grupo: CNTL, RAT, TEST CALC ERROR Significado o CAL Error de cálculo. No se ha podido calcular la curva estándar no lineal debido a un error de calibración. o CNTL Error de cálculo. No se ha podido calcular la concentración. o RAT Error de cálculo. No se ha podido calcular el resultado. o TEST Error de cálculo. No se ha podido calcular la concentración. Acción recomendada o CAL a) Repita la calibración con calibradores nuevos. b) Si los calibradores se han colocado de forma incorrecta, colóquelos de manera apropiada y repita la calibración. o CNTL O o Repita la calibración y el control. RAT a) Compruebe los resultados individuales utilizados para el cálculo del ratio. b) Repita todas las pruebas de la muestra que forman parte de este ratio. c) Repita calibraciones de pruebas múltiples (por ejemplo HbA1c) usando el botón perfil. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 C-7 12 Indicadores que presentan los resultados COBAS INTEGRA® 400 plus Indicadores y acciones recomendadas o TEST O Atributos Repita la muestra. Prioridad: 24 Grupo: CAL, CNTL, RAT, TEST <Rango crítico Significado El resultado se encuentra por debajo del valor crítico inferior. Los rangos críticos se indican en números. En el caso de pruebas cuantitativas, los resultados que se encuentran por debajo del rango crítico aparecen en el informe final impreso como B (bajo). En el caso de pruebas cualitativas que dependen de la dirección de la reacción, aparece POS si el valor está por encima del límite de corte. (Puede definir el límite de corte en Configuración > Pruebas > Evaluación.) Acción recomendada Atributos Siga el procedimiento de laboratorio para informar sobre valores críticos. Prioridad: 56 Grupo: RAT, TEST >Critical Range Significado El resultado se encuentra por encima del valor crítico superior. En el caso de pruebas cuantitativas, los resultados que se encuentran por encima del rango crítico aparecen en el informe final impreso como A (alto). En el caso de pruebas cualitativas que dependen de la dirección de la reacción, aparece POS si el valor está por encima del límite de corte. (Puede definir el límite de corte en Configuración > Pruebas > Evaluación.) Acción recomendada Atributos Siga el procedimiento de laboratorio para informar sobre valores críticos. Prioridad: 57 Grupo: RAT, TEST Roche Diagnostics C-8 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Indicadores que presentan los resultados Indicadores y acciones recomendadas CUR DIR Significado Dirección de la curva. La dirección de la curva de calibración es incorrecta. Acción recomendada 1. Compruebe los detalles sobre la calibración. 2. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta, colóquelos de manera apropiada y repita la calibración. Atributos Prioridad: 19 Grupo: CAL d Significado Suprimido. El resultado estándar (o la réplica) ha sido suprimido. Acción recomendada Atributos o Solicite una nueva medición. Prioridad: 40 Grupo: CAL DARK ERR Significado Error de medición en la zona oscura. La medición en la zona oscura efectuada para una prueba FP es superior a la medición de la prueba. Acción recomendada 1. Repita la medición. 2. Si vuelve a aparecer este indicador, póngase en contacto con su representante de Roche. Atributos Prioridad: 2 Grupo: CAL, CNTL, TEST Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 C-9 12 Indicadores que presentan los resultados COBAS INTEGRA® 400 plus Indicadores y acciones recomendadas EP UNSTAB Significado Punto final inestable. Los valores de absorbancia cercanos al punto final presentan una fluctuación inaceptable. Acción recomendada o CAL a) Si sólo presenta el indicador la calibración, repítalo con calibradores nuevos. b) Si el indicador afecta también a los controles y las muestras, o se reproduce en la calibración, sustituya el casete de reactivo. o CNTL a) Si sólo un control presenta el indicador, repítalo con material de control nuevo. b) Si el indicador aparece en las repeticiones de control y las muestras, sustituya el casete de reactivo. o TEST a) Reprocese la prueba con posdilución. b) Si sólo afecta a una muestra, repítala con muestra nueva. c) Si el indicador afecta a varias muestras, o se reproduce, sustituya el casete de reactivo. d) Si el indicador afecta a una prueba de proteínas de suero, repítala con dilución. Atributos Prioridad: 16 Grupo: CAL, CNTL, TEST FP UNSTAB Significado Mediciones FP inestables. El resultado de la medición de intensidad paralela o perpendicular es inestable. Acción recomendada o CAL a) Compruebe si hay burbujas de aire o espuma en el calibrador y repita la medición. b) Si vuelve a aparecer este indicador, póngase en contacto con su representante de Roche. o CNTL a) Compruebe si hay burbujas de aire y espuma en el control y repita la medición. b) Si vuelve a aparecer este indicador, póngase en contacto con su representante de Roche. o TEST a) Compruebe si hay burbujas de aire y espuma en la muestra y repita la medición. b) Si vuelve a aparecer este indicador, póngase en contacto con su representante de Roche. Atributos Prioridad: 4 Grupo: CAL, CNTL, TEST Roche Diagnostics C-10 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Indicadores que presentan los resultados Indicadores y acciones recomendadas HIGH ABS Significado Absorbancia alta. La absorbancia medida es superior a 2,0 A. Acción recomendada o CAL O o o Atributos Repita la medición con calibrador nuevo. CNTL O Si el indicador sólo afecta a un control, reprocese con un control nuevo. O Si el indicador afecta a varios controles, ejecute una calibración. TEST O Si el indicador afecta sólo a una muestra, reprocésela con dilución. O Si persiste el problema, sustituya el casete de reactivo. Prioridad: 1 Grupo: CAL, CNTL, TEST HIGH ACT Significado Actividad alta. La modificación de la absorbancia durante la medición excede el límite aceptado, por ejemplo, la reacción se ha producido demasiado rápido. Es posible que se haya agotado el substrato. Acción recomendada o CAL a) Compruebe la curva de la reacción en Monitor de reacción. b) Compruebe si los calibradores correctos están bien colocados en la bandeja de calibradores. c) Repita la medición con calibradores nuevos. o CNTL a) Compruebe la curva de la reacción en Monitor de reacción. b) Compruebe si en la bandeja de controles está colocado el control correcto. c) Repita la medición con material de control nuevo. o TEST a) Compruebe la curva de la reacción en Monitor de reacción. b) Reprocese la prueba con dilución. Atributos Prioridad: 17 Grupo: CAL, CNTL, TEST Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 C-11 12 Indicadores que presentan los resultados COBAS INTEGRA® 400 plus Indicadores y acciones recomendadas HIGH BKG Significado Excesivo ruido de fondo. Para una medición FP, el nivel de ruido de fondo es inaceptable. Acción recomendada o CAL O o Repita la medición con calibradores nuevos. CNTL a) Repita la medición con material de control nuevo. b) Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe que no provenga ninguna fluorescencia del control. o TEST a) Si el indicador afecta sólo a una muestra, reprocésela con dilución. b) Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe que no provenga ninguna fluorescencia de la muestra. Para algunas pruebas deberá diluir la muestra con calibradores cero o el diluyente incluido. (Véanse las metódicas correspondientes.) Atributos Prioridad: 22 Grupo: CAL, CNTL, TEST ISE UNSTAB e “ISE UNSTAB” en la página F-44 Roche Diagnostics C-12 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Indicadores que presentan los resultados Indicadores y acciones recomendadas <KIN READ Significado Lecturas cinéticas insuficientes. Faltan lecturas de absorbancia en la parte lineal de la reacción para poder calcular una tasa. Las lecturas en el rango cinético son insuficientes para el modo de cálculo Cinética o Búsqueda cinética. Acción recomendada o CAL a) Compruebe el monitor de reacción y el gráfico de la reacción. b) Repita la medición con calibrador nuevo. c) Si se produce poca reacción, sustituya el casete de reactivo. o CNTL a) Compruebe el monitor de reacción y el gráfico de la reacción. b) Repita la medición con material de control nuevo. c) Si se produce poca reacción, sustituya el casete de reactivo. o TEST a) Compruebe el monitor de reacción y el gráfico de la reacción. b) Repita la prueba con dilución en caso necesario. c) Si se produce poca reacción, sustituya el casete de reactivo. Atributos Prioridad: 21 Grupo: CAL, CNTL, TEST LOW ACT Significado Actividad baja. La modificación de la absorbancia durante la medición es inferior al límite definido. Acción recomendada o CAL a) Compruebe la curva de la reacción en Monitor de reacción. b) Compruebe si se han usado los calibradores correctos. c) Repita la medición con calibradores nuevos. o CNTL a) Compruebe la curva de la reacción en el monitor de reacción. b) Compruebe si se ha usado el control correcto. c) Repita la medición con material de control nuevo. o TEST a) Compruebe la curva de la reacción en el monitor de reacción. b) Si el indicador afecta sólo a una muestra: compruebe el tubo o el contenedor de la muestra para asegurarse de que haya muestra suficiente y que no contenga burbujas, espuma o coágulos de fibrina que pudieran interferir en el pipeteo normal. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 C-13 12 Indicadores que presentan los resultados COBAS INTEGRA® 400 plus Indicadores y acciones recomendadas c) Si el indicador afecta a varias muestras de la misma prueba: compruebe en el sistema de pipeteo de reactivo si las agujas están obstruidas o dobladas y asegúrese de que el casete de reactivo que está usando en ese momento (con el estado En uso) esté en su lugar y contenga suficiente reactivo. Atributos Prioridad: 18 Grupo: CAL, CNTL, TEST <LOW LIM Significado Por debajo del límite inferior. Para un control de límite, el resultado se encuentra por debajo del límite inferior definido. Acción recomendada 1. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 2. Reprocese la medición con material de control nuevo. 3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad del casete de reactivo y la curva de la reacción. Atributos Prioridad: 55 Grupo: CNTL LOW SIGNAL Significado Señal de intensidad baja. Para una medición FP, una medición de la intensidad paralela o perpendicular ha sido demasiado baja. Acción recomendada 1. Repita la medición con calibradores nuevos y diluyente SDRII. 2. Si vuelve a aparecer el indicador, use un casete de reactivo nuevo. 3. Si vuelve a aparecer este indicador, póngase en contacto con su representante de Roche. Atributos Prioridad: 6 Grupo: CAL, CNTL, TEST NO FLUID e “NO FLUID” en la página F-46 NO ISECAL e “NO ISECAL” en la página F-46 Roche Diagnostics C-14 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Indicadores que presentan los resultados Indicadores y acciones recomendadas NON LINEAR Significado No lineal. La primera y la última parte de la curva de la reacción tienen pendientes diferentes. Acción recomendada o CAL a) Compruebe el cuadro de la reacción. b) Repita la medición con calibrador nuevo. o CNTL a) Compruebe el cuadro de la reacción. b) Repita la medición con material de control nuevo. o TEST a) Compruebe el cuadro de la reacción. b) Reprocese la prueba con dilución o concentración, en caso necesario. Atributos Prioridad: 20 Grupo: CAL, CNTL, TEST NON MONO Significado Curva no monotónica. No se ha podido calcular ninguna curva de calibración porque las tasas de los calibradores no eran monotónicas. Acción recomendada 1. Compruebe los detalles sobre la calibración. 2. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta, colóquelos de manera apropiada y repita la calibración. Atributos Prioridad: 25 Grupo: CAL OUTLIERS Significado Valores atípicos. Para una medición FP, se han generado demasiados valores anormales en las mediciones de intensidad paralela o perpendicular. La existencia de burbujas de aire en la muestra o de ruido electrónico puede ser la causa. Acción recomendada 1. Repita la medición con calibradores que no tengan burbujas. 2. Si vuelve a aparecer este indicador, póngase en contacto con su representante de Roche. Atributos Prioridad: 3 Grupo: CAL, CNTL, TEST Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 C-15 12 Indicadores que presentan los resultados COBAS INTEGRA® 400 plus Indicadores y acciones recomendadas OUT OF RNG e Para las calibraciones ISE, véase “OUT OF RNG (ISE)” en la página F-47 Esta operación no equivale a la función de copia de seguridad. Significado Fuera de rango. La pendiente o curva de calibración no se encuentra dentro del rango programado. Acción recomendada 1. Compruebe la curva de calibración. 2. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta, colóquelos de manera apropiada y repita la calibración. 3. Repita la medición con calibradores nuevos. 4. Si se reproduce el indicador, sustituya el casete de reactivo. Atributos Prioridad: 26 Grupo: CAL p Significado El resultado se ha calculado usando una calibración pospuesta que ha sido aceptada. Nota: posponer las calibraciones puede conducir a resultados erróneos. Acciones recomendadas 1. Revise los resultados. 2. Ejecute una calibración en caso necesario. Atributos Prioridad: 35 Grupo: CNTL, RAT, TEST P Significado El resultado se ha calculado usando una calibración pospuesta que no ha sido aceptada. Nota: posponer las calibraciones puede conducir a resultados erróneos. Acciones recomendadas 1. Compruebe atentamente todos los resultados. 2. Ejecute una calibración en caso necesario. Atributos Prioridad: 34 Grupo: CNTL, RAT, TEST Roche Diagnostics C-16 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Indicadores que presentan los resultados Indicadores y acciones recomendadas POL ERR Significado Error de polarización. Para una medición FP, la medición perpendicular ha sido superior que la medición paralela. Acción recomendada 1. Repita la medición. 2. Si vuelve a aparecer este indicador, póngase en contacto con su representante de Roche. Atributos Prioridad: 5 Grupo: CAL, CNTL, TEST POS (valor) Significado Positivo. El resultado del paciente es igual o superior al valor de corte. (Sólo para las pruebas DAT semicuantitativas.) Acción recomendada Atributos No se requiere ninguna acción. Prioridad: 66 Grupo: TEST POSITIVE Significado Positivo. El resultado del paciente es igual o superior al valor de corte. (Sólo para las pruebas DAT cualitativas.) Acción recomendada Atributos No se requiere ninguna acción. Prioridad: 67 Grupo: TEST q Significado El resultado del paciente está asociado a un resultado de control de calidad erróneo o corregido. El control de calidad ha sido aceptado. Acción recomendada 1. Repita la medición del control de calidad para obtener un resultado de control sin indicadores. 2. Reprocese la muestra, en caso necesario. Atributos Prioridad: 37 Grupo: RAT, TEST Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 C-17 12 Indicadores que presentan los resultados COBAS INTEGRA® 400 plus Indicadores y acciones recomendadas Q Significado El resultado del paciente está asociado a un resultado de control de calidad erróneo o corregido. El control de calidad no ha sido aceptado. Acción recomendada 1. Repita la medición del control de calidad para obtener un resultado de control sin indicadores. 2. Reprocese la muestra, en caso necesario. Atributos Prioridad: 36 Grupo: RAT, TEST r Significado Resultado erróneo. El resultado es erróneo o ha sido corregido (calculado de nuevo) y ha sido aceptado. Una o varias de las réplicas son erróneas o han sido corregidas (calculadas de nuevo) y el resultado ha sido aceptado. Acción recomendada o CAL O o Una vez efectuada la acción apropiada para el indicador o indicadores generados, repita la calibración. CNTL a) Compruebe el rendimiento del control. b) Una vez efectuada la acción apropiada para el indicador o indicadores generados, repita el control. o RAT O o TEST O Atributos Una vez efectuada la acción apropiada para el indicador o indicadores generados, repita la calibración y las pruebas. Una vez efectuada la acción apropiada para el indicador o indicadores generados, repita la calibración y la prueba. Prioridad: 39 Grupo: CAL, CNTL, RAT, TEST R Significado Resultado erróneo. o CAL, CNTL, TEST El resultado es erróneo o ha sido corregido (calculado de nuevo) y ha sido aceptado. o RAT El resultado se ha calculado usando resultados de muestra erróneos que no han sido aceptados. Roche Diagnostics C-18 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Indicadores que presentan los resultados Indicadores y acciones recomendadas Acción recomendada o CAL a) Compruebe la curva de reacción del calibrador para determinar la causa de la desviación. b) Repita la calibración con calibradores nuevos. o CNTL O o Repita la prueba con material de control nuevo. RAT a) Revise los controles. b) Repita la calibración. c) Repita la muestra, en caso necesario. o TEST a) Compruebe la curva de la reacción para determinar la causa de la desviación. b) Repita la prueba. Atributos Prioridad: 38 Grupo: CAL, CNTL, RAT, TEST R 1(2s) Significado Incumplimiento de la regla Westgard 1. Un resultado de control de calidad se ha desviado de la media asignada (en cualquier dirección) en más de 2 desviaciones estándar. Acción recomendada 1. Repita la medición con material de control nuevo. 2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad del casete de reactivo y la curva de la reacción. Atributos Prioridad: 44 Grupo: CNTL R 1(3s) Significado Incumplimiento de la regla Westgard 2. Un resultado de control de calidad se ha desviado de la media asignada (en cualquier dirección) en más de 3 desviaciones estándar. Acción recomendada 1. Repita la medición con material de control nuevo. 2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad del casete de reactivo y la curva de la reacción. Atributos Prioridad: 45 Grupo: CNTL Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 C-19 12 Indicadores que presentan los resultados COBAS INTEGRA® 400 plus Indicadores y acciones recomendadas R 2(2s) Significado Incumplimiento de la regla Westgard 3. Dos resultados de control de calidad consecutivos se han desviado de la media asignada (en la misma dirección) en más de 2 desviaciones estándar. Acción recomendada 1. Repita la medición con material de control nuevo. 2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad del casete de reactivo y la curva de la reacción. Atributos Prioridad: 46 Grupo: CNTL R (4s) Significado Incumplimiento de la regla Westgard 4. La diferencia entre dos resultados de control de calidad consecutivos es superior a 4 desviaciones estándar. Acción recomendada 1. Repita la medición con material de control nuevo. 2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad del casete de reactivo y la curva de la reacción. Atributos Prioridad: 47 Grupo: CNTL R 4(1s) Significado Incumplimiento de la regla Westgard 5. Cuatro resultados de control de calidad consecutivos se han desviado de la media asignada (en la misma dirección) en más de 1 desviación estándar. Acción recomendada 1. Repita la medición con material de control nuevo. 2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad del casete de reactivo y la curva de la reacción. Atributos Prioridad: 48 Grupo: CNTL Roche Diagnostics C-20 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Indicadores que presentan los resultados Indicadores y acciones recomendadas R7 ↓ Desviación hacia abajo Significado Incumplimiento de la regla de control de precisión. Se han producido 7 resultados de control de calidad consecutivos decrecientes. Acción recomendada 1. Repita la medición con material de control nuevo. 2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad del casete de reactivo y la curva de la reacción. Compruebe periódicamente si se han ejecutado todas las intervenciones. Atributos Prioridad: 49 Grupo: CNTL R7 ↑ Desviación hacia arriba Significado Incumplimiento de la regla de control de precisión. Se han producido 7 resultados de control de calidad consecutivos crecientes. Acción recomendada 1. Repita la medición con material de control nuevo. 2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad del casete de reactivo y la curva de la reacción. Compruebe periódicamente si se han ejecutado todas las intervenciones. Atributos Prioridad: 50 Grupo: CNTL R 7x Significado Incumplimiento de la regla de control de precisión. 7 resultados de control de calidad consecutivos se encuentran en el mismo lado de la media asignada. Acción recomendada 1. Repita la medición con material de control nuevo. 2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad del casete de reactivo y la curva de la reacción. Atributos Prioridad: 51 Grupo: CNTL Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 C-21 12 Indicadores que presentan los resultados COBAS INTEGRA® 400 plus Indicadores y acciones recomendadas R 10x Significado Incumplimiento de la regla Westgard 6. 10 resultados de control de calidad consecutivos se encuentran en el mismo lado de la media asignada. Acción recomendada 1. Repita la medición con material de control nuevo. 2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad del casete de reactivo y la curva de la reacción. Atributos Prioridad: 52 Grupo: CNTL <REAG RNG Significado Inferior al rango del reactivo. El valor de absorbancia del calibrador más bajo se encuentra por debajo del rango inferior definido. Acción recomendada 1. Compruebe la curva de calibración y la fecha de caducidad del casete de reactivo. 2. Repita la medición con calibrador nuevo del estándar más bajo. 3. Si se reproduce el indicador, sustituya el casete de reactivo (puede que el reactivo esté contaminado). Atributos Prioridad: 14 Grupo: CAL >REAG RNG Significado Superior al rango del reactivo. El valor de absorbancia del calibrador más bajo se encuentra por encima del límite superior definido. Acción recomendada 1. Compruebe la curva de calibración y la fecha de caducidad del casete de reactivo. 2. Repita la medición con calibrador nuevo del estándar más bajo. 3. Si se reproduce el indicador, sustituya el casete de reactivo (puede que el reactivo esté contaminado). Atributos Prioridad: 15 Grupo: CAL Roche Diagnostics C-22 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Indicadores que presentan los resultados Indicadores y acciones recomendadas >REPL DEV Significado Superior a la desviación de la réplica. La desviación entre las réplicas excede el límite programado. Una o varias réplicas son erróneas. Acción recomendada 1. Compruebe si hay burbujas de aire en los calibradores y repita la calibración. 2. Si vuelve a aparecer el indicador, repita la medición con calibradores nuevos. Atributos Prioridad: 23 Grupo: CAL <RR (valor) Significado Inferior al rango de referencia. El resultado del paciente es más bajo que el límite inferior del rango de referencia. Los rangos de referencia se indican en números. En el caso de pruebas cuantitativas, los resultados que se encuentran por debajo del rango de referencia aparecen en el informe final impreso como B (bajo). En el caso de pruebas cualitativas que dependen de la dirección de la reacción, aparece POS si el valor está por encima del límite de corte. (Puede definir el límite de corte en Configuración > Pruebas > Evaluación.) Acción recomendada Atributos No se requiere ninguna acción. Prioridad: 60 Grupo: RAT, TEST >RR (valor) Significado Superior al rango de referencia. El resultado del paciente es más alto que el límite superior del rango de referencia. Los rangos de referencia se indican en números. En el caso de pruebas cuantitativas, los resultados que se encuentran por encima del rango de referencia aparecen en el informe final impreso como A (alto). En el caso de pruebas cualitativas que dependen de la dirección de la reacción, aparece POS si el valor está por encima del límite de corte. (Puede definir el límite de corte en Configuración > Pruebas > Evaluación.) Acción recomendada Atributos No se requiere ninguna acción. Prioridad: 61 Grupo: RAT, TEST Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 C-23 12 Indicadores que presentan los resultados COBAS INTEGRA® 400 plus Indicadores y acciones recomendadas SEG FLUID e “SEG FLUID” en la página F-48 SEG ISECAL e “SEG ISECAL” en la página F-48 SOL 1 F DEV e “SOL 1 F DEV” en la página F-49 >STD DEV Significado Superior a la desviación estándar. Un punto de la calibración se encuentra fuera de los límites definidos. Acción recomendada 1. Compruebe la curva de calibración. 2. Repita la medición con calibradores nuevos. 3. Si los calibradores estaban colocados incorrectamente, vuelva a colocarlos de la forma apropiada. Atributos Prioridad: 27 Grupo: CAL <TEST RNG Significado Inferior al rango de la prueba. El resultado es más bajo que el límite inferior de la prueba. Acción recomendada o CAL O o CNTL O o Repita la medición con controles nuevos. TEST O Atributos Repita la calibración. Reprocese la muestra con posconcentración si se ha definido un factor de predilución de la muestra para esta aplicación (generalmente sólo proteínas específicas). Prioridad: 30 Grupo: CAL, CNTL, TEST Roche Diagnostics C-24 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Indicadores que presentan los resultados Indicadores y acciones recomendadas >TEST RNG Significado Superior al rango de la prueba. El resultado es más alto que el límite superior de la prueba. Acción recomendada o CAL O o O o Atributos Repita la calibración. CNTL Repita la medición con controles nuevos. TEST O Reprocese la muestra con posdilución. Si se trata de pruebas TDM, ejecute una dilución manual (diluyente). O Si ya se ha posdiluido la muestra, reprocésela con un factor de posdilución más alto. Si se trata de pruebas TDM, ejecute una dilución manual (diluyente). Prioridad: 31 Grupo: CAL, CNTL, TEST >UP LIM Significado Por encima del límite superior. Para un control de límite, el resultado se encuentra por encima del límite superior definido. Acción recomendada 1. Reprocese la medición con material de control nuevo. 2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad del casete de reactivo y la curva de la reacción. Atributos Prioridad: 54 Grupo: CNTL > Significado o Para CAL y CNTL: Repetir El resultado se ha obtenido al repetir la medición. o Para TEST: Reprocesar El resultado se ha obtenido al reprocesar una prueba. Acción recomendada Atributos No se requiere ninguna acción. Prioridad: 43 Grupo: CAL, CNTL, TEST Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 C-25 12 Indicadores que presentan los resultados COBAS INTEGRA® 400 plus Indicadores y acciones recomendadas v Significado Diluida. El resultado se ha obtenido usando una muestra diluida y el factor de dilución se ha aplicado automáticamente al cálculo del resultado. Acción recomendada Atributos No se requiere ninguna acción. Prioridad: 41 Grupo: CNTL, TEST ^ Significado Concentrada. El resultado se ha obtenido usando una muestra concentrada y el factor de concentración se ha aplicado automáticamente al cálculo del resultado. Aplicable únicamente a las pruebas para las que se ha definido el uso de predilución (generalmente sólo proteínas específicas). Acción recomendada Atributos No se requiere ninguna acción. Prioridad: 42 Grupo: CNTL, TEST Roche Diagnostics C-26 Manual del usuario · Versión 3.2 Intervenciones D 13 Software de intervenciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3 14 Intervenciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-21 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Software de intervenciones Índice de materias Software de intervenciones Cómo utilizar el área de trabajo Intervenciones para el mantenimiento preventivo Las intervenciones son una parte esencial del mantenimiento del instrumento. Ejecutar las intervenciones indicadas correctamente y en el momento adecuado le permitirá sacar el mejor partido posible al analizador. En este capítulo se describen el área de trabajo Intervenciones y los procedimientos que debe llevar a cabo para controlar e iniciar las intervenciones. Cuando ejecute las intervenciones, el sistema emitirá una serie de instrucciones en pantalla que le indicarán cómo limpiar o sustituir ciertas partes del analizador. En este capítulo Capítulo 13 Información general sobre las intervenciones ............................................................. D-5 Resumen del área de trabajo Intervenciones ................................................................ D-6 Pestaña Pendientes ........................................................................................................... D-7 Pestaña Todas ................................................................................................................... D-8 Pestaña Comienzo del día ............................................................................................... D-9 Ejecutar una intervención .............................................................................................D-10 Notas de la intervención ...............................................................................................D-12 Estados de las intervenciones .................................................................................D-13 Añadir notas de las intervenciones y acciones de usuario .................................D-13 Contadores y temporizadores ......................................................................................D-14 Cuadro de diálogo Contadores de intervenciones ..............................................D-15 Pestaña Contadores de intervenciones ...........................................................D-15 Pestaña Intervalos de intervenciones ..............................................................D-16 Pestaña Contadores del sistema .......................................................................D-18 Cuadro de diálogo Contadores de pruebas ..........................................................D-19 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-3 13 Software de intervenciones COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics D-4 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Software de intervenciones Información general sobre las intervenciones Información general sobre las intervenciones Las intervenciones son una parte esencial del mantenimiento del instrumento. Ejecutar las intervenciones indicadas correctamente y en el momento adecuado le permitirá sacar el mejor partido posible al analizador. Cuando ejecute las intervenciones, el sistema emitirá una serie de instrucciones en pantalla que le indicarán cómo limpiar o sustituir ciertas partes del analizador. Es preciso ejecutar una serie de intervenciones para garantizar que el analizador funcione correctamente. En el área de trabajo Intervenciones puede controlar y ejecutar las intervenciones. Cuando haya alguna intervención pendiente, el icono Intervenciones de la barra de navegación aparecerá en color amarillo. Si el icono Intervenciones aparece en rojo, significa que la intervención Copia de seguridad de base de datos está pendiente con retraso. Por regla general, el analizador debe estar en modo Standby cuando se ejecutan las intervenciones. Las únicas excepciones son las intervenciones ISE Activar electrodos y Purgar calibradores ISE. e Capítulo 18 Intervenciones ISE ¿Cuándo pasa una intervención a estar pendiente? El momento en que una intervención pasa a estar pendiente viene determinado por los contadores y los temporizadores internos del sistema. Por ejemplo, si se aplican los valores predeterminados, la intervención Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras aparecerá en la lista de la pestaña Pendientes: o tras 3.000 pruebas o o tras 7 días. El sistema tiene en consideración el intervalo de la intervención (número de pruebas o de días) que vence en primer lugar. El administrador del sistema puede modificar los intervalos de intervenciones. Cuando la intervención se haya ejecutado, los contadores y temporizadores se reinicializarán, es decir, se pondrán de nuevo a cero. ¿Cuándo está una intervención a punto de estar pendiente? Para definir cuándo las intervenciones están “a punto de estar pendientes”, el sistema se basa en un porcentaje del intervalo de cada intervención. Por ejemplo, si se utiliza el 90% para el cálculo de Intervención requerida en, la intervención Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras aparecerá en la lista de la pestaña Pendientes: o Tras 2.700 pruebas realizadas (90% de 3.000), o o o Tras 6,3 días transcurridos (90% de 7). El administrador del sistema podrá modificar este porcentaje. En la pestaña Comienzo del día sólo aparecen las intervenciones que se ejecutarán automáticamente al siguiente CDD. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-5 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Software de intervenciones Resumen del área de trabajo Intervenciones Resumen del área de trabajo Intervenciones Para acceder al área de trabajo Intervenciones, haga clic en el botón Intervenciones en la barra de navegación. El área de trabajo Intervenciones consta de las siguientes pestañas: Pestaña Función Pendientes Esta pestaña muestra las intervenciones que están a punto de estar pendientes, las pendientes y las pendientes con retraso. Todas Esta pestaña contiene todas las intervenciones. Comienzo del día Esta pestaña indica las intervenciones programadas para que se ejecuten automáticamente al Comienzo del día. Tabla D-1 Roche Diagnostics D-6 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Software de intervenciones Pestaña Pendientes Pestaña Pendientes La pestaña Pendientes proporciona una lista con todas las intervenciones pendientes, a punto de estarlo o pendientes con retraso. Le informa sobre el tiempo necesario para ejecutar cada intervención y si se ejecuta total o parcialmente de forma automática. D E F A B A C Al hacer clic en la pestaña Pendientes, los ítems pendientes aparecen resaltados. Los que no aparecen resaltados están a punto de estar pendientes. B Haga clic en Ejecutar para ejecutar la intervención seleccionada. Aparecerá el cuadro de diálogo correspondiente con las instrucciones necesarias para ejecutarla. C Haga clic en Ejecutadas si no quiere ejecutar la intervención pero desea poner a cero los contadores. El sistema suprimirá la intervención de la pestaña Pendientes. D Indica el tiempo necesario para ejecutar la intervención. E Las dobles flechas indican que es una intervención con acción de usuario. Una flecha individual indica que es una intervención automática sin acción de usuario. F Indica si la intervención está a punto de estar pendiente (menos del 100%), está pendiente (100%) o está pendiente con retraso (más del 100%). Ilustración D-1 Información complementaria o Para visualizar los detalles sobre una intervención concreta: Haga doble clic en el ítem de la lista. Haga clic con el botón derecho en el ítem y seleccione Detalles. o Puede visualizar una lista con las acciones de usuario y las intervenciones ejecutadas seleccionando Ver > Notas. Si aparece un clip junto alguna de ellas, significa que se ha añadido una Nota de la intervención. e “Notas de la intervención” en la página D-12 o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-7 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Software de intervenciones Pestaña Todas Pestaña Todas La pestaña Todas proporciona una lista con todas las intervenciones. Le informa sobre el tiempo necesario para ejecutar cada intervención, si se ejecuta total o parcialmente de forma automática y si está pendiente. C D E A A B Haga clic en Ejecutar para ejecutar la intervención seleccionada. Aparecerá el cuadro de diálogo correspondiente con las instrucciones necesarias para ejecutarla. B Haga clic en Ejecutadas si no quiere ejecutar la intervención pero desea poner a cero los contadores. El sistema suprimirá la intervención de la pestaña Pendientes. C Minutos necesarios para ejecutar la intervención. D Las dobles flechas indican que es una intervención con acción de usuario. Una flecha individual indica que es una intervención automática sin acción de usuario. E Indica si la intervención está a punto de estar pendiente (menos del 100%), está pendiente (100%) o está pendiente con retraso (más del 100%). Ilustración D-2 Información complementaria o Para visualizar los detalles sobre una intervención concreta: Haga doble clic en el ítem de la lista. Haga clic con el botón derecho en el ítem y seleccione Detalles. o Puede visualizar una lista con las acciones de usuario y las intervenciones ejecutadas seleccionando Ver > Notas. Si aparece un clip junto alguna de ellas, significa que se ha añadido una nota de la intervención. e “Notas de la intervención” en la página D-12 o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. Roche Diagnostics D-8 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Software de intervenciones Pestaña Comienzo del día Pestaña Comienzo del día Puede programar su sistema para que ejecute las siguientes intervenciones al Comienzo del día: Intervención ¿Cuándo aparecerá la intervención en la pestaña CDD? Desproteinizar las agujas Aparecerá en la pestaña Comienzo del día cuando se haya efectuado una cantidad determinada de pruebas o haya transcurrido un número específico de días (lo que ocurra en primer lugar). Purgar sistema de fluidos Aparecerá en la pestaña Comienzo del día cuando el analizador haya pasado un número específico de horas en modo Suspendido o tras un número determinado de días (lo que ocurra en primer lugar). Copia de seguridad de la Aparecerá en la pestaña Comienzo del día cuando se haya efectuado una cantidad determinada de pruebas o haya transcurrido un número específico de días (lo que ocurra en primer lugar). base de datos Inicializar módulo ISE Activar electrodos Intervención en electrodos Intervenciones ISE: aparecerán en la pestaña Comienzo del día cuando se haya efectuado una cantidad determinada de pruebas o haya transcurrido un número específico de días (lo que ocurra en primer lugar). Purgar calibradores ISE Limpiar automáticamente la torre ISE Preparar tubos del ISE Comprobación del rendimiento ISE Tabla D-2 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-9 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Software de intervenciones Ejecutar una intervención B A A El sistema ejecutará automáticamente las intervenciones que aparecen en esta pestaña al siguiente Comienzo del día. Puede tratarse de intervenciones que pasen a estar pendientes al siguiente CDD o de intervenciones que fallaron durante el CDD precedente. B Indica los minutos necesarios para ejecutar la intervención. Ilustración D-3 Información complementaria o En caso necesario, puede ejecutar manualmente las intervenciones que aparecen en la pestaña Comienzo del día. o Para visualizar los detalles sobre una intervención concreta: Haga doble clic en el ítem de la lista. Haga clic con el botón derecho en el ítem y seleccione Detalles. o Puede visualizar una lista con las acciones de usuario y las intervenciones ejecutadas seleccionando Ver > Notas. Si aparece un clip junto alguna de ellas, significa que se ha añadido una nota de la intervención. e “Notas de la intervención” en la página D-12 o Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña. Ejecutar una intervención Puede ejecutar una intervención desde cualquiera de las tres pestañas del área de trabajo Intervenciones. Aparecerán diferentes cuadros de diálogo que le proporcionarán instrucciones paso a paso. Para ejecutar una intervención, el analizador debe estar en modo Standby. Roche Diagnostics D-10 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Software de intervenciones Ejecutar una intervención a Para ejecutar una intervención 1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación. 2 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Haga clic en la pestaña Pendientes para visualizar las intervenciones que debe ejecutar pronto. o Haga clic en la pestaña Todas para visualizar todas las intervenciones, estén o no pendientes. o Haga clic en la pestaña Comienzo del día para visualizar las intervenciones que se ejecutan automáticamente al Comienzo del día. 3 Seleccione la intervención que desea ejecutar y haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo correspondiente. La ilustración siguiente presenta un ejemplo típico. 4 Siga las instrucciones indicadas en el cuadro de diálogo. A B A Lista con las instrucciones que debe seguir el usuario y las acciones que ejecuta el sistema. B Haga clic en Siguiente para pasar a la siguiente serie de pasos. Haga clic en Terminar cuando haya concluido la intervención. Haga clic en Cancelar para cancelar la intervención solicitada. Haga clic en Ayuda para obtener más información sobre la intervención seleccionada. Ilustración D-4 Información complementaria o Para obtener información más detallada sobre cómo ejecutar una intervención: Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o Comienzo del día. Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo. o Puede ejecutar algunas intervenciones sin utilizar el software de Intervenciones. En tal caso, seleccione la intervención correspondiente en la pestaña Todas y haga clic en Ejecutadas. El sistema pondrá a cero los contadores y los temporizadores. Sustituir filtros de ventilación o Limpiar el contenedor externo de agua/residuos de fluidos son ejemplos de intervenciones que pueden ejecutarse de esta manera. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-11 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Software de intervenciones Notas de la intervención Notas de la intervención Una vez ejecutadas, las intervenciones aparecen listadas en el cuadro de diálogo Notas de la intervención. Esta lista también incluye las acciones de usuario. Si aparece un clip significa que se ha añadido una nota a la intervención o que un usuario ha introducido la nota. Para abrir el cuadro de diálogo Notas de la intervención, seleccione Ver > Notas en el área de trabajo Intervenciones. A B C A D E Acción de usuario no relacionada directamente con una intervención concreta. El clip indica que un usuario ha añadido la nota. B Intervención, junto con la fecha y la hora de ejecución, su estado y el usuario que la ejecutó. C Haga clic aquí para exportar notas. D Haga clic aquí para añadir una nota a la intervención seleccionada. Si el usuario no selecciona ninguna intervención, se añadirá una acción de usuario a la lista. E Haga clic en este botón para especificar parámetros que permitan reducir el número de ítems visualizados en la lista. Ilustración D-5 Roche Diagnostics D-12 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Software de intervenciones Notas de la intervención Información complementaria o En la columna Requer.desd., se muestran únicamente las intervenciones de Comienzo del día que se han concluido tras la fecha requerida. o Para limitar la lista, haga clic en Consulta. Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta de notas de la intervención. Puede reducir el número de ítems de la lista especificando uno o varios de los siguientes criterios: Un tipo de intervención Un período de tiempo Un usuario o Compruebe todas las notas de las intervenciones añadidas por cualquier usuario desde el último día de trabajo. Para ello, haga doble clic en los ítems que muestren un clip. o Compruebe todas las acciones de usuario, puesto que éstas pueden contener información importante para usted. Estados de las intervenciones Las intervenciones pueden encontrarse en uno de los siguientes estados: Estado Significado Pasada La intervención se ha concluido correctamente. Interrumpida La intervención se ha cancelado antes de que se concluyera. Fallada La intervención no se ha concluido correctamente. Manual La intervención se ha ejecutado sin usar el software de intervenciones y se ha marcado como ejecutada haciendo clic en Ejecutadas en la pestaña Todas. Esta operación pone los contadores a cero. CycOK El sistema permite ejecutar ciertas intervenciones con el analizador en funcionamiento. Cuando una intervención aparece en la lista Pendientes y el sistema se encuentra en funcionamiento, si la intervención se ha concluido correctamente se le asigna el estado CycOK. Este estado aparece también en las Notas de la intervención. Nota Una acción de usuario que puede contener comentarios. Pueden introducir comentarios adicionales a la nota. Tabla D-3 Añadir notas de las intervenciones y acciones de usuario Puede añadir una nota a una intervención, cuando la haya concluido o posteriormente, desde el cuadro de diálogo Notas de la intervención. En el cuadro de diálogo Notas de la intervención también puede introducir sus propios comentarios; éstos aparecerán como Acciones de usuario y no están asociados a ninguna intervención concreta. a Para añadir una nota de la intervención 1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación. 2 Seleccione Ver > Notas. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-13 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Software de intervenciones Contadores y temporizadores Aparecerá el cuadro de diálogo Notas de la intervención. 3 Seleccione la intervención a la que desea añadir una nota. 4 Haga clic en Añadir nota. 5 Introduzca sus comentarios en el cuadro de diálogo Intervención - Añadir nota. 6 Haga clic en Aceptar. a Para añadir una acción de usuario 1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación. 2 Seleccione Ver > Notas. Aparecerá el cuadro de diálogo Notas de la intervención. 3 Asegúrese de que no haya ninguna intervención seleccionada (resaltada). 4 Haga clic en Añadir nota. 5 Introduzca sus comentarios en el cuadro de diálogo Intervención - Añadir nota. 6 Haga clic en Aceptar. Información complementaria Para deseleccionar una intervención que está seleccionada, mantenga pulsada la tecla Ctrl y haga clic en la intervención. Contadores y temporizadores Para garantizar una trazabilidad continua del trabajo realizado por el analizador, el sistema dispone de una serie de contadores y temporizadores. Éstos le permiten determinar cuándo las diferentes intervenciones pasan a estar pendientes. El área de trabajo Intervenciones no sólo le indica las intervenciones que están pendientes, sino también las que pronto lo estarán. Puede definir los contadores y los temporizadores para cada intervención. El sistema se basará en el límite que se alcance en primer lugar. Una vez ejecutada una intervención, el sistema pone a cero el contador y el temporizador correspondientes a la intervención. Ejemplo de funcionamiento de un contador El sistema consta de los siguientes contadores correspondientes a: o El número de pruebas realizadas. o Un límite para el número de pruebas que, por ejemplo, una aguja puede efectuar antes de que sea necesario limpiarla. o La intervención pasará a estar pendiente cuando el número de pruebas realizadas alcance el límite indicado. o El valor de contador "0" indica que la intervención nunca estará pendiente. Roche Diagnostics D-14 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Software de intervenciones Contadores y temporizadores Ejemplo de funcionamiento de un temporizador El sistema consta de los siguientes temporizadores correspondientes a: o El número de días que han transcurrido desde que se ejecutó por última vez una intervención. o Un límite para el número de días que, por ejemplo, pueden transcurrir antes de que sea necesario limpiar una aguja. El valor de temporizador "0" indica que la intervención nunca estará pendiente. Contadores, temporizadores y cuándo una intervención pasa a estar pendiente Para definir cuándo las intervenciones están pendientes, el sistema se basa en un porcentaje del intervalo de cada intervención. El rango porcentual permitido comprende del 80 al 100%; el administrador del sistema puede modificar este valor. (Seleccione Ver > Contadores en el área de trabajo Intervenciones, haga clic en la pestaña Intervalos de intervenciones e introduzca el valor en la casilla Intervención requerida en.) Para poder modificar el porcentaje deberá poseer el nivel 6 de acceso de usuario. (Configuración > General > Nivel de usuario) Cuando un contador o un temporizador alcanza el porcentaje definido del intervalo de una intervención, ésta aparece en la pestaña Pendientes en el área de trabajo Intervenciones. El valor "0" indica que la intervención nunca estará pendiente. Cuadro de diálogo Contadores de intervenciones El cuadro de diálogo Contadores de intervenciones ofrece información sobre los contadores y los temporizadores relativos a las intervenciones. Seleccione Ver > Contadores en el área de trabajo Intervenciones para abrir el cuadro de diálogo Contadores de intervenciones. Aparecerán tres pestañas: o Contadores de intervenciones o Intervalos de intervenciones o Contadores del sistema Pestaña Contadores de intervenciones La pestaña Contadores de intervenciones proporciona una lista con todas las intervenciones y sus contadores y temporizadores respectivos. Junto al estado actual de cada contador y temporizador aparece el valor que debe alcanzarse para que la intervención pase a estar pendiente. También aparecen en esta pestaña las intervenciones que el sistema ejecuta automáticamente al Comienzo del día. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-15 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Software de intervenciones Contadores y temporizadores Para abrir la pestaña Contadores de intervenciones, seleccione Ver > Contadores > Contadores de intervenciones en el área de trabajo Intervenciones. A A B C D E Número de pruebas realizadas u horas transcurridas, en ese momento, desde que se ejecutó por última vez la intervención. B Número de pruebas u horas que deben haber transcurrido antes de que deba ejecutarse la intervención. C Número de días que han transcurrido, en ese momento, desde que se ejecutó por última vez la intervención. D Número de días que deben transcurrir para que la intervención deba ejecutarse. E El símbolo de marca de verificación indica las intervenciones que se ejecutan al Comienzo del día. Ilustración D-6 Pestaña Intervalos de intervenciones Los intervalos de intervenciones son los valores de los contadores y temporizadores que determinan cuándo pasa a estar pendiente una intervención. Puede modificar dichos valores en esta pestaña. Para conocer las recomendaciones más recientes acerca de los valores y los contadores, consulte a su representante de Roche. Para ello, debe poseer normalmente el nivel 6 de acceso de usuario. Cuando un contador o un temporizador alcanza el porcentaje definido del intervalo de una intervención, ésta aparece en la pestaña Pendientes en el área de trabajo Intervenciones. El rango porcentual permitido comprende del 80 al 100%; el administrador del sistema puede modificar este valor. (Seleccione Ver > Contadores en el área de trabajo Intervenciones, haga clic en la pestaña Intervalos de intervenciones e introduzca el valor en la casilla Intervención requerida en.) Para poder modificar el porcentaje deberá poseer el nivel 6 de acceso de usuario. Roche Diagnostics D-16 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Software de intervenciones Contadores y temporizadores Para abrir la pestaña Intervalos de intervenciones, seleccione Ver > Contadores > Intervalos de intervenciones en el área de trabajo Intervenciones. C D E A B A Las intervenciones pasan a estar pendientes cuando se alcanza el porcentaje del intervalo de intervención indicado en esta casilla. B Use este botón para reajustar los intervalos a los valores predeterminados definidos por Roche. Esta función puede aplicarse a una intervención seleccionada en particular o a todas las intervenciones. C Especifique el número de pruebas, cubetas, horas u horas de paro que deben transcurrir antes de que la intervención pase a estar pendiente. D Especifique el número de días que deben transcurrir para que la intervención pase a estar pendiente. E Seleccione esta casilla si desea que la intervención se ejecute automáticamente al Comienzo del día. La intervención pasa a estar pendiente cuando se alcanza el valor máximo del contador o del temporizador. Cuando pasan a estar pendientes, las intervenciones aparecen en la pestaña Pendientes del área de trabajo Intervenciones. Ilustración D-7 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-17 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Software de intervenciones Contadores y temporizadores Pestaña Contadores del sistema La pestaña Contadores del sistema muestra los contadores internos del sistema. El sistema los actualiza automáticamente; el resto de contadores derivan de ellos. El sistema mantiene siempre estos contadores, incluso cuando se llevan a cabo actualizaciones del software. El usuario no puede modificar ninguno de los valores de este cuadro de diálogo. Para abrir la pestaña Contadores del sistema, seleccione Ver > Contadores > Contadores del sistema en el área de trabajo Intervenciones. Ilustración D-8 Roche Diagnostics D-18 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Software de intervenciones Contadores y temporizadores Cuadro de diálogo Contadores de pruebas En el área de trabajo Intervenciones se mantienen recuentos permanentes de las órdenes, las repeticiones y los totales para cada prueba definida en el sistema. El sistema mantiene siempre estos contadores, incluso cuando se llevan a cabo actualizaciones del software; sin embargo, si suprime la definición de una prueba del analizador, se suprimirán los contadores correspondientes a dicha prueba. Para abrir el cuadro de diálogo Contadores de pruebas, seleccione Herramientas > Contadores de pruebas en el área de trabajo Intervenciones. A A B Haga clic en este botón para visualizar el recuento de los últimos n días, de un rango de fecha específico o de un mes concreto. B Haga clic en este botón para exportar los datos de esta tabla a una hoja de cálculo (independiente del área de trabajo Intervenciones). Ilustración D-9 Información complementaria Para calcular los contadores de un día determinado, haga clic en De e introduzca la misma fecha en ambas casillas De y A en el cuadro de diálogo Consulta de contadores de pruebas. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-19 13 Software de intervenciones COBAS INTEGRA® 400 plus Contadores y temporizadores Roche Diagnostics D-20 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Índice de materias Intervenciones Tareas programadas para el mantenimiento preventivo del instrumento Este capítulo le explica cómo ejecutar paso a paso las intervenciones no relacionadas con el módulo ISE que requieren algún tipo de acción manual por parte del usuario. Proporciona una lista con los peligros potenciales y las precauciones para cada caso. También se describen procedimientos para el mantenimiento general del analizador. En este capítulo Capítulo 14 Sustituir la botella de cleaner ........................................................................................D-24 Desproteinizar las agujas ...............................................................................................D-24 Limpiar el contenedor de agua interno .......................................................................D-25 Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras .......................................................D-28 Limpiar la estación de lavado .......................................................................................D-30 Limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos de fluidos ...D-33 Limpiar el instrumento .................................................................................................D-36 Limpiar el empalme del contenedor de residuos .......................................................D-42 Limpiar y lubricar el rotor ............................................................................................D-43 Purgar el sistema de fluidos ..........................................................................................D-47 Servicio técnico de Roche .............................................................................................D-48 Copia de seguridad de la base de datos .......................................................................D-48 Sustituir filtros de ventilación ......................................................................................D-49 Sustituir la lámpara halógena de absorbancia ............................................................D-51 Sustituir la aguja B (o C) ...............................................................................................D-54 Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C) .............................................D-58 Sustituir la pipeta de dosificación B (o C) ..................................................................D-62 Sustituir el filtro del contenedor de agua externo .....................................................D-65 Gestión de los datos .......................................................................................................D-67 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-21 14 Intervenciones COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias Datos que se almacenan en la base de datos ........................................................D-67 Purgar y suprimir órdenes ................................................................................D-68 Purgar resultados ...............................................................................................D-69 Archivar resultados ...........................................................................................D-71 Consultar los resultados archivados ................................................................D-71 Información del paciente ..................................................................................D-72 Exportar monitor de reacción ..........................................................................D-72 Suprimir el monitor de reacción .....................................................................D-73 Definiciones ........................................................................................................D-74 Registro de mensajes .........................................................................................D-74 Diario ...................................................................................................................D-74 Almacenamiento ajeno a la base de datos ............................................................D-75 Efectuar una copia de seguridad de los datos ......................................................D-75 Mensajes de la base de datos ..................................................................................D-76 Acciones recomendadas ...................................................................................D-76 Dónde guardar los datos .........................................................................................D-76 Transmitir datos al ordenador central ..................................................................D-77 Transmitir todos los resultados .......................................................................D-77 Reenviar resultados seleccionados ..................................................................D-77 Roche Diagnostics D-22 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Índice de materias Información general de seguridad Haga lo siguiente para no sufrir lesiones ni dañar el equipo: o Procure haber leído las precauciones de seguridad del Seguridad en la página 17. e Uso seguro y adecuado del sistema en la página 22 e Materiales de peligro biológico en la página 23 e Preparación del operador en la página 27 e Reactivos y soluciones de trabajo en la página 28 o Preste especial atención a todas las precauciones de seguridad. o Siga en todo momento las instrucciones incluidas en este documento. Resultados incorrectos y mal funcionamiento debidos a la no ejecución de intervenciones cuando están pendientes ADVERTENCIA El analizador no funcionará correctamente si no se ejecutan las intervenciones pendientes. o Lleve siempre a cabo las intervenciones cuando sea el momento preciso. o No realice ninguna operación de servicio que no esté descrita explícitamente en este manual. o Siga en todo momento las instrucciones de mantenimiento incluidas en este documento. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-23 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir la botella de cleaner Sustituir la botella de cleaner Esta intervención se puede iniciar desde el área de trabajo Intervenciones como intervención estándar o bien desde la pestaña Analizador del área de trabajo Estado. e Véase “Reponer el cleaner” en la página B-20. El botón Sustituir botella de cleaner sólo está disponible si trabaja con un hardware de analizador con número de serie 420001 o 520001 (sin módulo ISE) y superior. Desproteinizar las agujas Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por parte del usuario. Para conservar la eficiencia del analizador, debe limpiar y desproteinizar las agujas regularmente para evitar la acumulación de contaminantes. El sistema está preconfigurado para que ejecute la intervención Desproteinizar agujas como acción de Comienzo del día, pero el usuario también puede iniciarla en cualquier momento desde el área de trabajo Intervenciones. Duración 6 minutos Intervalo Diariamente o tras 600 pruebas realizadas Herramientas y materiales o Desproteinizador ISE en la bandeja ISE o Activador Roche en la bandeja ISE Información complementaria Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo 13 Software de intervenciones. a Para desproteinizar las agujas 1 Seleccione Desproteinizar agujas en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla. 3 El sistema llena las pipetas de lavado con desproteinizador (paso automático). 4 El sistema llena las agujas y las vueltas de los tubos de muestras con desproteinizador (paso automático). 5 El sistema posiciona las agujas en el interior de las pipetas de lavado (paso automático). 6 El sistema mueve las agujas hacia arriba y hacia abajo (paso automático). 7 El sistema ejecuta la intervención Purgar sistema de fluidos (paso automático). 8 El sistema activa las agujas (paso automático). 9 El sistema ejecuta la intervención Purgar sistema de fluidos (paso automático). Roche Diagnostics D-24 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar el contenedor de agua interno Limpiar el contenedor de agua interno Esta intervención sólo está disponible si utiliza un hardware de analizador con número de serie inferior a 420001 o 520001 (sin módulo ISE). Con el hardware más reciente, ya no es necesario que el usuario ejecute esta intervención. La realiza el representante de Roche. Debe limpiar el contenedor de agua interno para evitar la acumulación de contaminantes que puedan alterar la calidad del agua y, por consiguiente, la fiabilidad de los resultados obtenidos. Al mismo tiempo debe sustituir también los filtros para líquidos, que se encargan de filtrar las partículas de materias que provienen del suministro de agua. No extraiga el contenedor de agua interno a menos que esté ejecutando la intervención Limpiar contenedor de agua interno. Duración 8 minutos Intervalo Cada seis meses Herramientas y materiales o 2 filtros nuevos para líquidos o Guantes protectores o Agua de grado reactivo de tipo 1 o Pañuelos de papel o Solución de hipoclorito de sodio al 0,6% Información complementaria o Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o Comienzo del día. o Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo. o Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo 13 Software de intervenciones. a Para limpiar el contenedor de agua interno 1 Seleccione Limpiar contenedor de agua interno en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla. 3 Abra la cubierta frontal principal (A). A Roche Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-25 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar el contenedor de agua interno 4 Retire el panel lateral izquierdo (B) para acceder al contenedor de agua interno (C). B C 5 Desenrosque el contenedor de agua interno (D y E). El contenedor podría estar lleno; tenga cuidado para que no se derrame agua. D E 6 Vacíe el contenedor y límpielo con solución de hipoclorito de sodio al 0,6%. 7 Enjuague el depósito cuidadosamente cuatro veces con agua de grado reactivo de tipo 1. Roche Diagnostics D-26 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar el contenedor de agua interno 8 Limpie el sensor de nivel del contenedor de agua interno (F) y las agujas de succión (G) con un pañuelo humedecido con alcohol etílico. F G H 9 Enjuáguelos cuidadosamente con agua. 10 Sustituya los filtros para líquidos (H) situados en los extremos de las agujas de succión. Utilice siempre guantes protectores limpios para no contaminar los filtros. 11 Reinstale el contenedor de agua interno limpio y vacío. 12 Haga clic en Siguiente. 13 El sistema llenará el contenedor de agua interno y purgará el sistema de fluidos (paso automático). 14 Compruebe si hay burbujas de aire en las pipetas de lavado (J y K). J K 15 En caso necesario, ejecute de nuevo la intervención Purgar sistema de fluidos (hasta que desaparezcan las burbujas de aire). e “Purgar el sistema de fluidos” en la página D-47 16 Vuelva a colocar el panel lateral izquierdo y cierre la cubierta frontal principal. 17 Haga clic en Terminar. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-27 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras Debe limpiar manualmente y con frecuencia las agujas y la cubierta antisalpicaduras para evitar la acumulación de depósitos que pudieran alterar los resultados. La cubierta antisalpicaduras es una bandeja negra de plástico que impide el acceso directo del usuario a las agujas y, de este modo, las protege de daños accidentales. También recoge las gotas de líquido que pueda haber en el exterior de las agujas, evitando de esta manera que otras partes del analizador se contaminen. Duración 5 minutos Intervalo Semanalmente o tras 3.000 pruebas realizadas Herramientas y materiales o Solución de etanol al 70% o Guantes protectores o Pañuelos de papel o Jabón o Utilice siempre guantes protectores. Información complementaria o Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o Comienzo del día. o Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo. o Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo 13 Software de intervenciones. a Para limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras 1 Seleccione Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla. 3 Abra el panel de acceso a las bandejas (A), situado en la parte frontal del analizador. Roche A Roche Diagnostics D-28 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras 4 Retire todas las bandejas de muestras (C) y la bandeja ISE (D). No debe extraer las bandejas de casetes (B). 4 12 4 1 4 2 3 A 3 B 4 C 4 C A SS ET TE 24 BA CO S B D CASS ETTE E 5 00 F 1 2 3 Rackcode 014 1 2 G 4 3 H 5 4 6 I 5 7 8 6 9 10 J 7 K 11 12 8 C 13 PLE M SA 14 L SAM PLE M 5 N S BA CO 15 ISE O E IS D 14 S BA CO 5 El sistema colocará el cabezal de transferencia en el área de muestras (paso automático). 6 Abra la cubierta frontal principal (E) para acceder a las agujas y a la cubierta antisalpicaduras. E Roche 7 Retire la cubierta antisalpicaduras (F). Tire hacia abajo la lengüeta situada en la parte trasera de la cubierta antisalpicaduras para que se suelte. G G F Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-29 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar la estación de lavado 8 Limpie ambas agujas (G) con un pañuelo humedecido con etanol al 70%. Limpie las agujas desde arriba hacia abajo. Daños en las agujas AVISO Para que las agujas funcionen correctamente deben estar rectas. o Preste atención para no doblar las agujas. 9 Limpie todas las partes de la cubierta antisalpicaduras con agua y jabón. 10 Enjuague y seque la cubierta antisalpicaduras. 11 Reinstale la cubierta antisalpicaduras. 12 Cierre la cubierta frontal principal. 13 Haga clic en Siguiente. 14 El sistema inicializa el sistema de transferencia (paso automático). 15 Reinstale las bandejas de muestras y la bandeja ISE. 16 Haga clic en Siguiente. 17 Tome las notas necesarias y haga clic en Terminar. Limpiar la estación de lavado Debe limpiar la estación de lavado y el interior de las pipetas de lavado para evitar que se acumulen cuerpos extraños. Duración 8 minutos Intervalo Cada seis meses Herramientas y materiales o Precintos de las pipetas de lavado o Pañuelos de papel o Hisopos de algodón o Jabón o Guantes protectores o Pinzas pequeñas Información complementaria o Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o Comienzo del día. o Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo. o Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo 13 Software de intervenciones. Roche Diagnostics D-30 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar la estación de lavado a Para limpiar la estación de lavado 1 Seleccione Limpiar estación de lavado, en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla. 3 Abra la cubierta frontal principal (A). A Roche 4 Desplace el cabezal de transferencia hacia un lado para poder acceder a la estación de lavado. 5 Desenrosque los dos tornillos de la estación de lavado (B). B B C D E 6 Retire la cubierta de plástico (C). Tome nota de la posición de la cubierta para poder colocarla correctamente cuando monte de nuevo la estación de lavado. 7 Eleve la estación de lavado para poder acceder al conector de los tubos de residuos (E). 8 Desconecte los tubos de residuos (no reproducidos en la ilustración). 9 Extraiga con las pinzas el amortiguador de ruido (D). 10 Enjuague el amortiguador de ruido con agua. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-31 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar la estación de lavado 11 Instale de nuevo el amortiguador de ruido, asegurándose de que la muesca (F) quede de cara al exterior cuando mire la estación de lavado desde arriba. F 12 Limpie el interior de las pipetas de lavado con hisopos de algodón (G). G H H 13 Sustituya los precintos de las pipetas de lavado (H). 14 Enjuague cuidadosamente la estación de lavado con agua. 15 Conecte los tubos de residuos y reinstale la estación de lavado. 16 Una vez instalada la estación de lavado, coloque la cubierta de plástico (C). Debe colocar la cubierta con el extremo más ancho lo más cerca de usted. 17 Cierre la cubierta frontal principal. 18 Haga clic en Siguiente. 19 El sistema inicializa el sistema de transferencia (paso automático). 20 Haga clic en Terminar. Roche Diagnostics D-32 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos de fluidos Limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos de fluidos Debe limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos de fluidos para evitar la acumulación de contaminantes que puedan alterar la calidad del agua y, por consiguiente, la fiabilidad de los resultados obtenidos. No es necesario ejecutar esta intervención si su analizador está conectado directamente al suministro de agua y al desagüe de residuos fluidos del laboratorio. Duración 5 minutos Intervalo Cada tres meses Herramientas y materiales o Filtros para líquidos o Solución de hipoclorito de sodio al 0,6% o Vaso de precipitación (1.000 ml) limpio o Agua de grado reactivo de tipo 1 o Pañuelos de papel o Guantes protectores o Alcohol etílico Información complementaria o Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o Comienzo del día. o Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo. o Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo 13 Software de intervenciones. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-33 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos de fluidos a Para limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos de fluidos 1 Seleccione Limpiar cont.externo de agua/residuos de fluidos en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla. 3 Extraiga el adaptador del tubo (A) del contenedor de agua externo. Deposite el adaptador en un vaso de precipitación limpio para evitar contaminaciones. No desconecte la pipeta de succión ni el sensor de nivel del analizador (C). C A D B E 4 Vacíe el contenedor de agua externo. 5 Vierta 1.000 ml de solución de hipoclorito de sodio al 0,6% en el contenedor de agua externo y agítelo enérgicamente. 6 Repita los pasos 4 y 5. 7 Enjuáguelo cuatro veces con agua de grado reactivo de tipo 1. 8 Limpie el sensor de nivel (B) y la pipeta de succión (D) con un pañuelo humedecido con alcohol etílico. 9 Sustituya los filtros para líquidos (E) del dispositivo de succión del contenedor de agua externo. 10 Rellene el contenedor con agua de grado reactivo de tipo 1. 11 Reinstale el contenedor y coloque el adaptador del tubo. Roche Diagnostics D-34 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos de fluidos 12 Extraiga el adaptador del tubo (F) del contenedor de residuos de fluidos. Deposite el adaptador en un vaso de precipitación limpio para evitar que éste y las superficies de trabajo se contaminen. No desconecte el tubo de los residuos ni el sensor de nivel del analizador (H). H F G 13 Vacíe el contenedor de residuos de fluidos de acuerdo con la normativa local que regula cómo desechar residuos potencialmente peligrosos. 14 Vierta 1.000 ml de solución de hipoclorito de sodio al 0,6% en el contenedor de residuos de fluidos y agítelo enérgicamente. 15 Repita los pasos 13 y 14. 16 Limpie el sensor de nivel (G) con un pañuelo humedecido con alcohol etílico. 17 Reinstale el contenedor de residuos de fluidos e inserte el adaptador del tubo. 18 Haga clic en Terminar. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-35 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar el instrumento Limpiar el instrumento Debe limpiar el analizador regularmente para evitar la acumulación de contaminantes que puedan alterar su eficiencia como sistema de medición. o Compruebe si el área de residuos está contaminada y, en caso afirmativo, límpiela. o La superficie de las posiciones de inicialización debe estar limpia para que el analizador pueda inicializar correctamente los brazos de transferencia. Duración 16 minutos Intervalo Cada seis meses Herramientas y materiales o Solución de etanol al 70% o Jabón no abrasivo o Pañuelos de papel o Contenedor de residuos de cubetas o Destornillador de estrella (3 mm), herramienta para liberar bandejas o Guantes protectores Información complementaria o Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o Comienzo del día. o Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo. o Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo 13 Software de intervenciones. a Para limpiar el analizador 1 Seleccione Limpiar instrumento en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla. 3 Abra el panel de acceso a las bandejas (A), situado en la parte frontal del analizador. Roche A Roche Diagnostics D-36 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar el instrumento 4 Retire todas las bandejas de casetes (B), las bandejas de muestras (C) y la bandeja ISE (D). 4 12 4 1 4 2 3 A 3 B 4 C 4 C A SS ET TE 24 S BA CO B D CASS ETTE E 5 00 F 1 2 3 Rackcode 014 1 2 G 4 3 H 5 4 6 I 5 7 8 6 9 10 J 7 K 11 12 8 13 PLE M SA 14 5 15 L SAM PLE M N S BA CO C ISE O E IS D 14 S BA CO 5 Abra la cubierta frontal principal. 6 Extraiga el aislante de la posición de inicialización del área de casetes (E). E 7 Use la herramienta para liberar bandejas para desenroscar el tornillo de la plataforma de bandejas de casetes (F). Extraiga la plataforma. F Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-37 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar el instrumento 8 Retire la cubierta de la unidad de refrigeración: a) Desenrosque el tornillo (H1) que se encuentra debajo de la parte frontal de la cubierta de la unidad de refrigeración o gire 180º los dos pestillos de sujeción (H2). H1 H2 H2 b) Extraiga la cubierta tirando hacia adelante, a través del panel de acceso a las bandejas abierto. 9 Limpie la cubierta de la unidad de refrigeración y la plataforma de bandejas de casetes con un pañuelo humedecido con etanol al 70%. 10 Limpie la bandeja de la base de la unidad de refrigeración con un pañuelo humedecido con etanol al 70%. 11 Si trabaja con un hardware de analizador con número de serie 420001 o 520001 (sin módulo ISE) y superior, haga lo siguiente con la plataforma de las bandejas de muestras: a) Acceda a la plataforma de bandejas de muestras desde la parte superior y, con un pañuelo humedecido en etanol al 70%, limpie toda la plataforma de bandejas de muestras empezando por la parte posterior del instrumento y acabando por la parte frontal. Asegúrese de eliminar todos los residuos de la plataforma. b) Siga con el paso 13. 12 Si trabaja con un hardware de analizador con número de serie inferior a 420001 o 520001 (sin módulo ISE), proceda como se indica a continuación: a) Use la herramienta para liberar bandejas para desenroscar el tornillo de la plataforma de bandejas de muestras (G). b) Extraiga la plataforma. G Roche Diagnostics D-38 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar el instrumento c) Con un pañuelo humedecido con etanol al 70%, limpie toda la plataforma de bandejas de muestras. Asegúrese de eliminar todos los residuos de la plataforma. d) Limpie la bandeja de la base de bandejas de muestras con un pañuelo humedecido con etanol al 70%. 13 Vuelva a instalar los componentes que haya retirado. 14 Retire la cubierta de la estación de trabajo (K). K L n Cautio user manual uction Attentiond©instr Refer to ez le manuel Consult 15 Limpie la superficie de inicialización de la estación de trabajo B (L) con un pañuelo humedecido con etanol al 70%. 16 Limpie el lado interior y el exterior de la cubierta de la estación de trabajo con etanol al 70%. Reinstale la cubierta. 17 Abra el panel de acceso al ISE (M) y extraiga el módulo ISE tirando del asa (N). M N 18 Limpie con un pañuelo humedecido con etanol al 70% las posiciones de inicialización de: o el módulo ISE (O) o la estación de lavado (P) o el área de casetes (Q) o el área de muestras (R) Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-39 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar el instrumento O P Q R 19 Vuelva a instalar el módulo ISE. 20 Limpie el aislante de la posición de inicialización del área de casetes y la cubierta de la unidad de refrigeración con etanol al 70%. Reinstale el aislante de la posición de inicialización del área de casetes y la cubierta de la unidad de refrigeración. 21 Abra el panel de acceso al contenedor de residuos de cubetas (S). Roche S Roche Diagnostics D-40 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar el instrumento 22 Retire el contenedor de residuos de cubetas (T). Asegúrese de no agitar el contenedor mientras lo retira. Si es necesario desecharlo, pegue una pegatina rectangular sobre los agujeros de la parte superior del contenedor de residuos y deséchelo de acuerdo con la normativa local que regula cómo desechar los residuos potencialmente peligrosos. T 23 Retire el plato del contenedor de residuos de cubetas y límpielo con agua y jabón. 24 Limpie la bandeja para el contenedor de residuos de la cubeta con un pañuelo humedecido con agua. 25 Limpie el compartimento del contenedor de residuos de cubetas con etanol al 70%. 26 Reinserte el plato del contenedor de residuos de cubetas. 27 En caso necesario, instale un nuevo contenedor de residuos de cubetas. 28 Limpie todos los paneles de acceso y la cubierta frontal principal con jabón y agua. 29 Limpie la ventana del lector de códigos de barras (U) con un pañuelo seco. U 30 Inserte de nuevo todas las bandejas. 31 Cierra todas las cubiertas. 32 Haga clic en Siguiente. 33 El sistema inicializa completamente el analizador (paso automático). 34 Haga clic en Terminar. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-41 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar el empalme del contenedor de residuos Limpiar el empalme del contenedor de residuos Debe limpiar con regularidad el empalme del contenedor de residuos para que el módulo ISE funcione correctamente. Duración 1 minuto Intervalo Cada 30 días o tras 2.000 pruebas ISE procesadas. Herramientas y materiales o Agua desionizada o Guantes protectores o Pañuelo de papel a Para limpiar el empalme del contenedor de residuos 1 Seleccione Limpiar el empalme del contenedor de residuos en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones. siga las instrucciones del sistema. 3 Retire el contenedor de residuos de cubetas. Asegúrese de no agitar el contenedor mientras lo retira. 4 Limpie la protección de plexiglás del empalme del contenedor de residuos con un pañuelo de papel humedecido con agua. 5 Reinserte el contenedor de residuos de cubetas. 6 Cuando haya finalizado todos los pasos, haga clic en Terminar para poner a cero los contadores de las intervenciones del analizador. Información complementaria o Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o Comienzo del día. o Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo. o Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo 13 Software de intervenciones. Roche Diagnostics D-42 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar y lubricar el rotor Limpiar y lubricar el rotor Esta intervención mejora el posicionamiento de las cubetas en el rotor. Su posición puede afectar la reproducibilidad de los resultados de las pruebas. Esta intervención no aparece en la lista del área de trabajo Intervenciones del software del sistema. Duración 15 minutos Intervalo Cuando lo recomiende el personal de Roche o cada 3 meses. Herramientas y materiales o Herramienta para limpiar/lubricar el rotor (Esta herramienta viene incluida en el juego de accesorios que se suministra con el analizador.) a Para limpiar y lubricar el rotor 1 Apague el sistema y desconecte el analizador utilizando el interruptor principal. 2 Abra la cubierta frontal principal (A) para acceder al cabezal de transferencia. A Roche 3 Mueva el cabezal de transferencia hacia la izquierda para tener acceso a la cubierta del rotor del analizador. 4 Destornille los dos tornillos (B) de la cubierta del rotor del analizador. 5 Retire la cubierta del rotor del analizador (C). B B C tionmanual Cau to user n tructio el d©ins Attention Refer manu ltez le Consu Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-43 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar y lubricar el rotor 6 Levante y gire 90 grados las tres pinzas de sujeción (D) de la parte superior del rotor. D D D 7 Levante y extraiga cuidadosamente el carrusel. 8 Monte la herramienta para limpiar/lubricar el rotor como se muestra en la siguiente ilustración. 9 Deslice la herramienta hacia delante y hacia atrás a lo largo del canto del carrusel hasta que éste quede limpio. 10 Retire la herramienta y móntela de nuevo al revés. Roche Diagnostics D-44 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar y lubricar el rotor 11 Deslice la herramienta hacia delante y hacia atrás a lo largo del canto del carrusel para lubricar los cojinetes del carrusel. 12 Vuelva a instalar el rotor. 13 La clavija de posicionamiento (E) debe encajar con el orificio de alineación (F) del rotor. E F n ual Catoutio user man ntioueln d©instruction Atte le man Refer z Consulte 14 Gire 90 grados las tres pinzas de sujeción (G) para fijar el rotor en su posición. G G G n ual man Catoutio user Refer n tion d©instructio Atten uel man ez le Consult 15 Reinstale la cubierta del rotor del analizador. La flecha blanca (H) de la cubierta del rotor debe coincidir con la flecha blanca de la cubierta de la estación de trabajo. H n ual Catoutio user man n structio Attention d©in Refer uel man ez le Consult Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-45 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Limpiar y lubricar el rotor 16 Cierre la cubierta frontal principal. 17 Reinicie el analizador mediante el interruptor principal y espere hasta que se complete la inicialización. Roche Diagnostics D-46 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Purgar el sistema de fluidos Purgar el sistema de fluidos Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por parte del usuario. El analizador purga con agua el sistema de fluidos para garantizar que los conductos (pipetas, agujas y tubos incluidos) están llenos de fluido y no contienen burbujas de aire. Si el sistema de fluidos contuviera burbujas, los resultados de las pruebas no serían precisos. La intervención Purgar el sistema de fluidos forma parte de varias intervenciones como paso automático. También puede purgar automáticamente el sistema de fluidos como una acción de Comienzo del día, o en cualquier otro momento seleccionándola en la pestaña Todas en el área de trabajo Intervenciones. Duración 2 minutos Intervalo Diariamente (intervención CDD) y si el analizador está en modo Standby o Suspendido más de cuatro horas seguidas. Información complementaria o Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o Comienzo del día. o Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo. o Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo 13 Software de intervenciones. a Para purgar el sistema de fluidos 1 Seleccione Purgar sistema de fluidos en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla. 3 El sistema posiciona las agujas fuera de las pipetas de lavado (paso automático). 4 El sistema realiza cinco ciclos de lavado con cleaner del sistema (paso automático). 5 El sistema posiciona las agujas en el interior de las pipetas de lavado (paso automático). 6 El sistema realiza un ciclo de lavado con cleaner del sistema (paso automático). Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-47 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Servicio técnico de Roche Servicio técnico de Roche Es preciso que los representantes de Roche revisen periódicamente todo el analizador. Esta intervención le recordará que debe ponerse en contacto con su representante de Roche para concertar una cita. Duración - Intervalo Entre 4 y 8 meses o tras 150.000 pruebas realizadas Herramientas y materiales Ninguno Información complementaria Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo 13 Software de intervenciones. Copia de seguridad de la base de datos Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por parte del usuario. Debe efectuar periódicamente una copia de seguridad de la base de datos para asegurar la integridad de los datos del sistema en caso (poco probable) de que el disco fallara. Si la intervención de copia de seguridad pasa a estar pendiente con retraso, el color de fondo del botón Intervenciones de la barra de navegación se pondrá rojo. Duración 5 minutos Intervalo Semanalmente Herramientas y materiales Ninguno Información complementaria Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo 13 Software de intervenciones. Roche Diagnostics D-48 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir filtros de ventilación Sustituir filtros de ventilación Los filtros de ventilación eliminan las partículas del aire que circula por el analizador. Hay dos filtros, uno para el analizador y otro para el área de muestras. Debe sustituir dichos filtros de acuerdo con el programa de intervenciones para garantizar que el aire limpio pueda circular. Duración 5 minutos Intervalo 500 horas en modo Ejecutando, Standby o Suspendido Herramientas y materiales o Filtro de ventilación del módulo analizador o Filtro de ventilación del área de muestras Información complementaria Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo 13 Software de intervenciones. a Para sustituir los filtros de ventilación 1 Seleccione Sustituir filtros de ventilación en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla. 3 Retire las cubiertas de los filtros situadas a la derecha de la parte trasera del analizador (A). Roche A 4 Sustituya el filtro de ventilación (B). B 5 Reinstale las cubiertas de los filtros. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-49 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir filtros de ventilación 6 Retire el panel inferior izquierdo (C). Roche C 7 Extraiga el compartimento del filtro de ventilación del área de muestras (D) y sustituya el filtro (E). D E 8 Reinstale el compartimento del filtro. 9 Reinstale el panel inferior izquierdo. 10 Haga clic en Terminar. Roche Diagnostics D-50 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir la lámpara halógena de absorbancia Sustituir la lámpara halógena de absorbancia El fotómetro de absorbancia utiliza una lámpara halógena como fuente de luz. Es esencial que la intensidad de esta lámpara se mantenga constante durante las mediciones de absorbancia sucesivas. Debe sustituirla de acuerdo con el programa de intervenciones. Lesiones provocadas por cristales rotos Si la lámpara halógena está dañada, puede haber cristales rotos. ATENCIÓN o Retire los posibles trozos de cristal roto con una aspiradora. Extraiga el resto de la lámpara halógena cuidadosamente. o Cuando vuelva a conectar la lámpara halógena de absorbancia se producirá una pequeña chispa. Esto no significa que haya algún fallo y la energía del sistema durante este proceso no puede provocar heridas en personas ni daños en el analizador. Duración 26 minutos Intervalo Tras 800 horas en modo En funcionamiento o Standby Herramientas y materiales o Pañuelos de papel o Lámpara halógena del fotómetro de absorbancia Información complementaria o Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o Comienzo del día. o Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo. o Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo 13 Software de intervenciones. a Para sustituir la lámpara halógena de absorbancia 1 Seleccione Sustituir lámpara halógena Abs. en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla. 3 El sistema apagará la lámpara halógena (paso automático). Quemaduras provocadas por el calor de la lámpara halógena de absorbancia y los componentes próximos a ella ATENCIÓN o Espere 2 o 3 minutos hasta que la lámpara y los componentes próximos se enfríen. 4 Espere 2 o 3 minutos hasta que la lámpara se enfríe. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-51 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir la lámpara halógena de absorbancia 5 Retire el panel lateral derecho (A). Roche A 6 Retire la cubierta de la lámpara (B). B n Cautio user manual uction Attentiond©instr Refer to ez le manuel Consult Con un paño seco (D), empuje la cubierta de la lámpara (B) hacia adelante (hacia la parte trasera del analizador) aproximadamente 1 cm y extráigala tirando de ella hacia arriba. D B C 7 Desconecte el cable de la lámpara (C) y libérelo del dispositivo de freno. Roche Diagnostics D-52 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir la lámpara halógena de absorbancia 8 Afloje el anillo de seguridad (E) del dispositivo de sujeción de la lámpara para liberarla. E 9 Retire toda la lámpara, tirando de ella hacia arriba con el anillo (E). 10 Sustituya la lámpara usada por una nueva prestando atención para no tocarla. Resultados incorrectos provocados por suciedad en la lámpara halógena de absorbancia ADVERTENCIA Tocar la superficie de la bombilla reduce su vida útil y puede alterar la consistencia de las mediciones realizadas con el fotómetro de absorbancia. No toque la superficie de la bombilla. 11 Enrosque la nueva lámpara en la posición correspondiente. No la apriete demasiado. 12 Coloque el cable en el dispositivo de freno. 13 Conecte de nuevo el cable de la lámpara. 14 Reinstale la cubierta de modo que encaje en su lugar. 15 Coloque el panel lateral derecho. 16 Haga clic en Siguiente. 17 El sistema inicializa el fotómetro de absorbancia (paso automático). 18 El sistema ejecutará una calibración de agua/aire (se muestra a continuación) (paso automático). 19 El sistema guardará automáticamente las nuevas constantes de agua y aire. 20 Haga clic en Terminar. Calibración de agua/aire El sistema mide la absorbancia de 50 cubetas vacías en cada longitud de onda. El sistema llena las mismas cubetas con agua y mide de nuevo la absorbancia en cada longitud de onda. El sistema guarda los valores medios en la base de datos y los utiliza para ajustar los resultados. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-53 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir la aguja B (o C) Sustituir la aguja B (o C) Debe sustituir una o ambas agujas cuando esta intervención pasa a estar pendiente para garantizar la exactitud permanente de los resultados. También puede ejecutar esta intervención como una medida para solucionar el problema cuando el pipeteo no es exacto. Existen dos intervenciones separadas para sustituir cada una de las agujas, una para la aguja B y otra para la C. Puede sustituirlas por separado o las dos a la vez. La aguja B es la que se encuentra más próxima a usted cuando abre la cubierta frontal principal. Duración 9 minutos Intervalo Sin intervalo. El servicio técnico de Roche comprobará el estado durante sus visitas. Herramientas y materiales o Juego de agujas o Activador en la bandeja ISE o Guantes protectores o Material de CC Resultados incorrectos a causa de la contaminación ADVERTENCIA Durante la sustitución de la aguja, el usuario desplaza el cabezal robótico sobre el área de bandejas y, al desconectar el tubo, es posible que caiga líquido en el reactivo o la muestra ISE. o Si esto ocurre, coloque un paño absorbente debajo de la aguja para recoger el líquido. o Evite desplazar el cabezal robótico sobre la bandeja de reactivos ISE. Infección provocada por el contacto con agujas El contacto con agujas contaminadas puede causar infecciones. ADVERTENCIA o Extreme la precaución para no pincharse. o Utilice un equipo de protección personal apropiado. Tenga especial cuidado si trabaja con guantes de laboratorio, ya que pueden perforarse o cortarse con facilidad y provocar infecciones. Cuando limpie cerca de las agujas, extreme la precaución para no pincharse. Disminución de la calidad de la aguja y las mediciones ADVERTENCIA La eficacia de las agujas se deteriora con el uso. Esto puede provocar la disminución de la calidad de las mediciones. o Sustituya las agujas según las recomendaciones de su representante de Roche. Información complementaria o Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o Comienzo del día. o Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo. o Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo 13 Software de intervenciones. a Para sustituir la aguja B (o C) 1 Seleccione Sustituir aguja B (o C) en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Roche Diagnostics D-54 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir la aguja B (o C) Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla. 3 Abra la cubierta frontal principal (A) para acceder a las agujas. A Roche 4 Mueva el cabezal de transferencia a una posición fuera del módulo ISE y del área de la bandeja de muestras si esta acción no se ejecuta automáticamente. 5 Retire la cubierta del cabezal de transferencia (B). B 6 Si esto ocurre, coloque un paño absorbente debajo de la aguja para recoger el líquido. 7 Desconecte los tubos de las agujas del distribuidor de fluidos del cabezal de transferencia (E). Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-55 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir la aguja B (o C) 8 Retire la aguja y el protector de la vuelta de los tubos de muestra: a) Pulse y mantenga pulsado el botón (D). b) Tire de la aguja hacia arriba (C) hasta que se suelte. E C D Roche Diagnostics D-56 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir la aguja B (o C) 9 Desmonte la aguja y la estructura de la vuelta de los tubos de muestra: a) Retire la vuelta de los tubos de muestra de la abrazadera (F). b) Desenrosque la aguja (G). c) Extraiga la aguja de la abrazadera. F G 10 Monte de nuevo la estructura con una nueva aguja y una nueva vuelta de los tubos de muestra. Sujete la rosca del tornillo de la aguja alineada con la sujeción de la aguja para no dañar la rosca. 11 Instale la nueva aguja y la nueva vuelta de los tubos de muestra en el cabezal de transferencia. 12 Retire el paño absorbente de debajo de la aguja. 13 Reinstale la cubierta del cabezal de transferencia. 14 Cierre la cubierta frontal principal. 15 Haga clic en Siguiente. 16 El sistema inicializa el sistema de transferencia (paso automático). 17 El sistema activará las agujas y purgará el sistema de fluidos (paso automático). 18 Haga clic en Terminar. Para garantizar la exactitud del pipeteo, Roche recomienda ejecutar una medición de control después de realizar la intervención Sustituir aguja B (o C). e Véase “Para solicitar un control manualmente” en la página B-165. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-57 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C) Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C) Las pipetas de dosificación proporcionan cantidades precisas de líquido para cada prueba realizada. Para garantizar permanentemente la precisión del pipeteo, debe sustituir las puntas de los pistones de las pipetas de dosificación antes de que estén desgastadas de acuerdo con el programa de intervenciones. Duración 10 minutos Intervalo Sin intervalo. El servicio técnico de Roche comprobará el estado durante sus visitas. Existen dos intervenciones separadas para sustituir la punta de cada pistón, una para sustituir la punta del pistón de la pipeta de dosificación B y otra para la de la pipeta de dosificación C. Puede sustituirlas por separado o las dos a la vez. Herramientas y materiales o Precinto de Teflon de 250 μl o Herramienta para puntas de pistón (Tip tool) o Bisturí o Pañuelos de papel o Guantes protectores o Material de CC Información complementaria o Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o Comienzo del día. o Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo. o Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo 13 Software de intervenciones. a Para sustituir la punta del pistón de la pipeta de dosificación 1 Seleccione Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C) en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla. 3 El sistema posiciona las pipetas de dosificación (paso automático). 4 El sistema posiciona las agujas en el interior de las pipetas de lavado (paso automático). 5 Abra la cubierta frontal principal (A) para acceder a las pipetas. A Roche Roche Diagnostics D-58 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C) 6 Extraiga el tubo (B) del contenedor de cleaner. B C 7 Retire el contenedor de cleaner (C). 8 Afloje el anillo de sujeción de la pipeta de dosificación (E). 9 Desenrosque la pipeta de dosificación del distribuidor de fluidos de pipetas (D). D E 10 Tire de la pipeta hacia adelante para extraerla del módulo. 11 Extraiga el pistón (F). Asegúrese de que el tapón que precinta la pipeta está bien colocado (G). F G 12 Corte y retire la punta del pistón (H). H Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-59 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C) 13 Inserte la nueva punta en la herramienta para puntas de pistón (I). I 14 Presione el pistón contra la punta (J). Asegúrese de que la punta quede bien sujeta en el pistón (L). Si no es así (K), deberá repetir la operación. J K L 15 Inserte el pistón en la jeringa de cristal y llene la pipeta hasta la mitad con agua. 16 Reinstale la pipeta. Asegúrese de que el tapón que precinta la pipeta (G) está colocado correctamente. 17 Seque las gotas de agua que pueda haber en el módulo de pipeteo, las agujas (N) y la cubierta antisalpicaduras (M). N N M Roche Diagnostics D-60 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C) 18 Vuelva a instalar el contenedor de cleaner y los tubos. 19 Cierre la cubierta frontal principal. 20 Haga clic en Siguiente. 21 El sistema de fluidos y la transferencia robótica se inicializarán automáticamente (paso automático). 22 Abra la cubierta principal. 23 Compruebe si hay burbujas de aire en el sistema de fluidos mientras el analizador mueve las pipetas. 24 Cierre la cubierta principal. o Si no hay burbujas de aire, continúe con el paso 25. o Si todavía hay burbujas de aire en el sistema de fluidos, cierre la cubierta principal y haga clic en el botón Atrás para volver a ejecutar la inicialización automática del sistema de fluidos y la transferencia robótica. Continúe con el paso 22. 25 Haga clic en Siguiente. 26 El instrumento inicializa el módulo de pipeteo y purgará el sistema de fluidos (paso automático). 27 Seleccione las casillas de verificación correspondientes a las acciones que se hayan ejecutado. 28 Haga clic en Terminar. Para garantizar la exactitud del pipeteo, Roche recomienda ejecutar una medición de control después de realizar la intervención Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C). e Véase “Para solicitar un control manualmente” en la página B-165. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-61 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir la pipeta de dosificación B (o C) Sustituir la pipeta de dosificación B (o C) Las pipetas de dosificación proporcionan cantidades precisas de líquido para cada prueba realizada. Para garantizar permanentemente la precisión del pipeteo, debe sustituirlas antes de que estén desgastadas de acuerdo con el programa de intervenciones. Duración 10 minutos Intervalo Sin intervalo. El servicio técnico de Roche comprobará el estado durante sus visitas. Existen dos intervenciones separadas para sustituir cada una de las pipetas de dosificación, una para la pipeta B y otra para la C. Puede sustituirlas por separado o las dos a la vez. Herramientas y materiales o Pipeta de 250 μl o Tapón que precinta la pipeta o Pañuelos de papel o Guantes protectores o Material de CC Información complementaria o Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o Comienzo del día. o Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo. o Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo 13 Software de intervenciones. a Para sustituir la pipeta o pipetas de dosificación 1 Seleccione Sustituir la pipeta de dosificación B (o C) en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla. 3 El sistema posiciona las pipetas de dosificación (paso automático). 4 El sistema posiciona las agujas en el interior de las pipetas de lavado (paso automático). 5 Abra la cubierta frontal principal (A) para acceder a las pipetas. A Roche Roche Diagnostics D-62 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir la pipeta de dosificación B (o C) 6 Retire el contenedor de cleaner (B). B 7 Afloje el anillo de sujeción de la pipeta de dosificación (D). C D 8 Desenrosque la pipeta de dosificación del distribuidor de fluidos de pipetas (C). 9 Tire de la pipeta hacia adelante para extraerla del módulo. 10 Deseche la pipeta usada de acuerdo con la normativa local que regula cómo desechar residuos potencialmente peligrosos. 11 Tome la nueva pipeta y extraiga el pistón (E). E F 12 Inserte el pistón en la jeringa de cristal y llene la pipeta hasta la mitad con agua. 13 Instale el tapón que precinta la pipeta (F). 14 Reinstale la pipeta. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-63 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir la pipeta de dosificación B (o C) 15 Seque las gotas de agua que pueda haber en el módulo de pipeteo, las agujas (G) y la cubierta antisalpicaduras (H). G G H 16 Reinstale el contenedor de cleaner. 17 Cierre la cubierta frontal principal. 18 Haga clic en Siguiente. 19 El sistema de fluidos y la transferencia robótica se inicializarán automáticamente (paso automático). 20 Abra la cubierta principal. 21 Compruebe si hay burbujas de aire en el sistema de fluidos mientras el analizador mueve las pipetas. 22 Cierre la cubierta principal. o Si no hay burbujas de aire, continúe con el paso 23. o Si todavía hay burbujas de aire en el sistema de fluidos, cierre la cubierta principal y haga clic en el botón Atrás para volver a ejecutar la inicialización automática del sistema de fluidos y la transferencia robótica. Continúe con el paso 20. 23 Haga clic en Siguiente. 24 El instrumento inicializa el módulo de pipeteo y purgará el sistema de fluidos (paso automático). 25 Seleccione las casillas de verificación correspondientes a las acciones que se hayan ejecutado. 26 Haga clic en Terminar. Para garantizar la exactitud del pipeteo, Roche recomienda ejecutar una medición de control después de realizar la intervención Sustituir la pipeta de dosificación B (o C). e Véase “Para solicitar un control manualmente” en la página B-165. Roche Diagnostics D-64 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir el filtro del contenedor de agua externo Sustituir el filtro del contenedor de agua externo El filtro para líquidos del contenedor de agua externo se encarga de filtrar las partículas de materias que provienen del suministro de agua. Debe sustituirlo de acuerdo con el programa de intervenciones, o con anterioridad (si, por ejemplo, la presión del agua es demasiado baja o no llega suficiente agua al instrumento). Duración 5 minutos Intervalo Cada tres meses Herramientas y materiales Filtro para líquidos Información complementaria o Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o Comienzo del día. o Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo. o Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo 13 Software de intervenciones. a Para sustituir el filtro del contenedor de agua externo 1 Seleccione Sustituir filtro de contenedor externo de agua en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-65 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Sustituir el filtro del contenedor de agua externo 3 Extraiga el adaptador del tubo (A) del contenedor de agua externo. Deposite el adaptador en un vaso de precipitación limpio para evitar que éste y las superficies de trabajo se contaminen. No desconecte la pipeta de succión ni el sensor de nivel del analizador (C). C A B 4 Sustituya el filtro para líquidos (B). 5 Reinstale el adaptador del tubo. 6 Haga clic en Terminar. Roche Diagnostics D-66 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Gestión de los datos Gestión de los datos El sistema genera una cantidad considerable de datos que almacena en discos locales. El usuario debe gestionar estos datos para que el sistema disponga siempre de espacio suficiente para continuar procesando. El sistema almacena la mayoría de los datos en tablas en una base de datos interna. La cantidad de datos que se pueden guardar en estas tablas es limitada; además, aunque éstas no estén llenas, el sistema necesita espacio en los discos para sus propios datos de funcionamiento como, por ejemplo, los registros del sistema. e “Datos que se almacenan en la base de datos” en la página D-67 e “Almacenamiento ajeno a la base de datos” en la página D-75 e “Efectuar una copia de seguridad de los datos” en la página D-75 e “Mensajes de la base de datos” en la página D-76 e “Dónde guardar los datos” en la página D-76 e “Transmitir datos al ordenador central” en la página D-77 Datos que se almacenan en la base de datos El usuario no puede controlar directamente el funcionamiento de la base de datos; únicamente puede definir la configuración de los parámetros del sistema. El sistema asigna de forma dinámica el espacio para las tablas de la base de datos y lo libera automáticamente cuando deja de necesitarlo. El buen funcionamiento de la base de datos es primordial para el funcionamiento general del sistema. Cuando se esté agotando el espacio libre para las tablas de la base de datos o cuando el rendimiento pueda disminuir, el sistema generará mensajes para prevenirle. Siga las recomendaciones de los mensajes para solucionar dichos problemas. Los tipos de datos que se almacenan en la base de datos son los siguientes: o Órdenes: las órdenes que crea el usuario o se descargan desde el ordenador central. Estos datos se almacenan en la base de datos interna hasta que se suprimen manualmente o se purgan. o Resultados: los datos de los resultados calculados de las pruebas, las calibraciones y los controles. o Información del paciente: el nombre del paciente, la ID y otras informaciones (datos generales del paciente). o Monitor de reacción: datos de las mediciones físicas efectuadas por uno de los módulos de medición cuando el sistema procesa calibraciones, controles y órdenes de pruebas. o Definiciones: las tablas de la base de datos que contienen los parámetros de todas las pruebas y las definiciones relacionadas del sistema. o Registro de mensajes: este registro contiene los mensajes más recientes. o Diario: los resultados ordenados en función del momento en que se pipetearon. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-67 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Gestión de los datos e “Purgar y suprimir órdenes” en la página D-68 e “Purgar resultados” en la página D-69 e “Archivar resultados” en la página D-71 e “Consultar los resultados archivados” en la página D-71 e “Información del paciente” en la página D-72 e “Exportar monitor de reacción” en la página D-72 e “Suprimir el monitor de reacción” en la página D-73 e “Definiciones” en la página D-74 e “Registro de mensajes” en la página D-74 e “Diario” en la página D-74 Purgar y suprimir órdenes El sistema guarda las órdenes, después de haberlas procesado, durante un período de tiempo definido por el usuario. Las órdenes más antiguas que este período se purgan automáticamente al siguiente CDD. Podrá programar el período de tiempo deseado en Configuración > Base de datos > Acciones automát. (Suprimir órdenes tras). Por ejemplo, si especifica Suprimir órdenes tras dos días, todas las órdenes existentes desde hace más de dos días se suprimirán al siguiente CDD. Al purgar las órdenes se eliminarán las ID de las órdenes del área de trabajo Órdenes. De este modo podrá volver a utilizar esas ID de orden tras haber purgado las órdenes correspondientes. En el área de trabajo Resultados todavía aparecerán las ID de las órdenes, puesto que los resultados no se eliminan. Cada ID de orden se asocia a una fecha y una hora, lo que permite al usuario referirse siempre a una orden determinada por su ID, su fecha y su hora. Esto garantiza que cada orden sea única. Condiciones previas Sólo se puede purgar una orden cuando el sistema está en modo Standby o Suspendido. Únicamente podrá purgar una orden si se cumplen estas condiciones "CANT": o Orden completa (C) o Resultado aceptado (A) o Muestra no cargada en el analizador (N) o Resultado transferido al ordenador central, si se trabaja con un sistema de ordenador central (T) a Para purgar órdenes manualmente 1 Seleccione Herramientas > Purgar órdenes. 2 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea purgar las órdenes. a Para suprimir órdenes automáticamente al CDD 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Base de datos en el grupo Sistema. 3 Haga clic en la pestaña Acciones automáticas. 4 Escriba el número de días que desea conservar las órdenes antes de que se supriman, en la casilla contigua a Suprimir órdenes tras. 5 Haga clic en Aceptar. Roche Diagnostics D-68 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Gestión de los datos Información complementaria o Escriba 0 (cero) para que se supriman al siguiente Comienzo del día todas las órdenes del día anterior, es decir, todas las órdenes definidas entre el último y el siguiente Comienzo del día. o Escriba 1 para suprimir al Comienzo del día todas las órdenes que se han creado más de 24 horas antes del Comienzo del día en curso. a Para suprimir una sola orden 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Escriba la ID de la orden en el cuadro ID orden y pulse Intro. 4 Seleccione Editar > Suprimir. Purgar resultados Purgar resultados El analizador no se ha diseñado para almacenar de forma segura grandes cantidades de resultados en el sistema. Como parte de la gestión de datos, debe purgar periódicamente los resultados de forma manual. Se recomienda hacerlo al menos cada dos meses. Por defecto, el sistema conserva indefinidamente los resultados de las calibraciones, los controles y las pruebas de muestra. Al purgar, el sistema elimina del sistema los resultados acabados. Una vez purgados, los resultados dejan de estar disponibles en el sistema; no podrá recuperarlos desde el área de trabajo Resultados; si solicita estadísticas que basaban sus cálculos en esos resultados, el sistema las calculará de nuevo utilizando los resultados que aún se conservan. Purgar los resultados manualmente puede tomar bastante tiempo. Durante ese tiempo, el sistema deberá permanecer en modo Standby; no intente introducir una bandeja mientras se estén purgando resultados. Condiciones previas El sistema debe estar en modo Standby o Suspendido. Los resultados de pruebas de muestra se purgan si se cumplen estas condiciones "CANT": o Orden completa (C) o Resultado aceptado (A) o Muestra no cargada en el analizador (N) o Resultado transferido al ordenador central, si se trabaja con un sistema de ordenador central (T) La ID de orden asociada también se purga, siempre y cuando no queden órdenes de prueba asociadas a esta ID. Información complementaria o El sistema suprimirá las ID de orden, siempre y cuando se cumplan las condiciones anteriores, incluso aunque no se hayan ejecutado en ningún momento las pruebas correspondientes a dichas órdenes, por ejemplo, cuando tras haber introducido una bandeja con tubos de muestra con códigos de barras, la extraiga de nuevo. o Purgue los resultados de forma periódica, aproximadamente cada dos meses. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-69 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Gestión de los datos Precaución ¿Qué información se suprime? ¿Qué información no se suprime? Antes de purgar resultados debería archivar los resultados de calibración, control y muestra en curso (Fichero > Archivar resultados). Al purgar resultados, el sistema suprime la siguiente información: o Resultados o Los resultados calculados derivados de los resultados que se pueden purgar o Las órdenes de prueba o La información sobre las muestras o Las ID de orden o Los pacientes (las ID y los nombres) o Para garantizar que siempre estén disponibles los resultados de calibración necesarios mientras se procesan órdenes (siempre y cuando el casete no esté vacío), cuando se purgan resultados de calibración se conservan los siguientes: O Los resultados de la calibración más reciente para cada prueba, incluso cuando éstos estén comprendidos en el rango de fechas especificado. O Se conservan resultados adicionales en función del intervalo de calibración: Si se requiere una calibración con cada casete nuevo, se conservan los resultados de calibración para cada casete empezado. Si se requiere una calibración cuando se empieza un lote nuevo, se conservan unos resultados de calibración para todos los casetes de dicho lote. a Para purgar resultados 1 Seleccione Herramientas > Purgar resultados desde cualquier área de trabajo. 2 Aparecerá el cuadro de diálogo Purgar resultados. 3 Seleccione o deseleccione las casillas de Calibración, Control de calidad y Muestras para indicar el tipo de resultados de prueba que desea suprimir. 4 Escriba la fecha hasta la que desea suprimir los resultados en la casilla A. Se suprimirán todos los resultados anteriores a dicha fecha. Roche Diagnostics D-70 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Gestión de los datos 5 Haga clic en Purgar. Aparecerá una ventana de estado mientras el sistema purga los resultados. La acción de purgado puede tomar cierto tiempo en función del número de resultados que se van a suprimir. Haga clic en Parar si desea interrumpir el purgado de los resultados. Tenga en cuenta, sin embargo, que perderá todos los resultados suprimidos antes de que pulsara Parar y que no podrá volver a recuperarlos. a Para suprimir un solo resultado 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic con el botón derecho en un ítem de cualquiera de las pestañas y seleccione Suprimir en el menú contextual. Aparecerá el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. El texto de este cuadro de diálogo le indicará exactamente los datos que se suprimirán. 3 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. Información complementaria Sólo los usuarios con el nivel de acceso requerido dispondrán de esta opción. Archivar resultados Puede guardar los resultados en el sistema para consultarlos posteriormente. Si los archiva de este modo, tan sólo podrá consultarlos, pero no podrá volver a cargarlos en el sistema. Esta operación no equivale a la función de copia de seguridad. a Para archivar los resultados 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Seleccione Fichero > Archivar. Aparecerá el cuadro de diálogo Archivar resultados. 3 Seleccione el tipo de resultados que desea archivar y opcionalmente un rango de fecha. 4 Haga clic en Archivar. Aparecerá el cuadro de diálogo Archivar resultados (Fichero). 5 Seleccione la unidad F y especifique un nombre de fichero y un tipo de fichero, así como una carpeta para el archivo. 6 Haga clic en Aceptar. Consultar los resultados archivados La función Revisar le permite consultar los resultados archivados. a Para revisar los resultados archivados 1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación. 2 Seleccione Fichero > Revisar. Aparecerá el cuadro de diálogo Revisar resultados (Fichero). Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-71 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Gestión de los datos 3 Seleccione la carpeta y el tipo y nombre del fichero donde deben leerse los resultados. 4 Haga clic en Aceptar. Aparecerá el cuadro de diálogo Revisar resultados Integra 400. 5 Use Buscar para localizar una prueba, una ID o un nombre de paciente determinados. 6 Haga clic en Cerrar. Información del paciente Cuando crea una orden, puede crear un paciente nuevo o usar uno ya existente. Al suprimir un paciente de la base de datos, también se suprimen todas las órdenes y resultados que se le han asociado. a Para suprimir un paciente 1 Haga clic en Resultados en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Muestra. 3 Haga clic en el título de la columna para visualizar la lista Nombre paciente o ID paciente. 4 Haga clic con el botón derecho en el nombre o la ID de paciente y seleccione Suprimir en el menú contextual. 5 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. Exportar monitor de reacción Por regla general, no necesitará los monitores de reacción para evaluar los resultados de los pacientes. Si necesita conservarlos durante bastante tiempo, puede exportarlos a un dispositivo de almacenamiento externo. Puede seleccionar los módulos de medición de los que desea guardar los monitores de reacción y también el formato en que se guardarán los datos. a Para exportar el monitor de reacción 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Seleccione Herramientas > Exportar monitor de reacción. Aparecerá el cuadro de diálogo Exportar monitor de reacción. Roche Diagnostics D-72 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Gestión de los datos 3 Seleccione el módulo de medición. Aparecerá el cuadro de diálogo Guardar como. 4 Seleccione el directorio de destino y escriba el nombre del fichero. 5 Seleccione el formato del fichero en la lista Guardar como tipo. 6 Haga clic en Guardar. Información complementaria o Al exportar monitores de reacción, éstos no se suprimen de la base de datos. o Paso 3: si precisa guardar monitores de reacción para más de un módulo de medición, deberá exportar los datos por separado para casa módulo de medición. Suprimir el monitor de reacción El monitor de reacción está formado por los valores numéricos de las mediciones físicas realizadas por uno de los módulos de medición. Dado que cada resultado comprende muchas mediciones, el tamaño del monitor de reacción puede aumentar mucho y rápidamente. Para evitar que esto pase puede escoger una de las dos opciones siguientes: o Suprimir monitor de reacción tras aceptar los resultados o Suprimir monitor de reacción tras n días a Para suprimir el monitor de reacción tras aceptar los resultados 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Base de datos en el grupo Sistema. 3 Haga clic en la pestaña Acciones automáticas. 4 Seleccione Suprimir monitor de reacción tras aceptar resultados. 5 Haga clic en Aceptar. a Para suprimir automáticamente el monitor de reacción tras un período de tiempo determinado 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Base de datos en el grupo Sistema. 3 Haga clic en la pestaña Acciones automáticas. 4 Seleccione la casilla Suprimir monitor de reacción tras. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-73 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Gestión de los datos 5 En el cuadro Suprimir monitor de reacción tras escriba el número de días que desea conservar en el sistema el monitor de reacción. 6 Haga clic en Aceptar. Información complementaria o Escriba 0 (cero) para que se suprima al siguiente Comienzo del día todos los monitores de reacción del día anterior; es decir, todos los monitores de reacción generados entre el último y el siguiente Comienzo del día. o Escriba 1 para suprimir al Comienzo del día todos los monitores de reacción que se han generado más de 24 horas antes del Comienzo del día en curso. Definiciones El sistema reserva automáticamente espacio suficiente en la base de datos para las definiciones de las pruebas y otras definiciones relacionadas. Cuando el sistema esté configurado, archive las definiciones para poder volver a cargarlas rápidamente en el caso (poco probable) de que el disco se estropeara. Cuando archiva o carga definiciones, los datos se almacenan como ficheros de texto en un dispositivo de almacenamiento externo. e “Archivar y cargar de nuevo definiciones” en la página G-42 Registro de mensajes El registro de mensajes contiene los mensajes generados por el sistema. Para acceder a él, haga clic en Mensajes en la barra de navegación y luego en la pestaña Registro de mensajes. Por defecto, se almacenan 200 mensajes, pero si lo desea puede modificar este número hasta un máximo de 2.000 mensajes (Visualizar mensajes > Opciones). El sistema suprime automáticamente los mensajes más antiguos cuando necesita espacio para mensajes nuevos. a Para definir el período durante el cual el sistema guardará la información del registro de mensajes 1 Haga clic en el botón Mensajes de la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Opciones. 3 En la casilla Tamaño del búfer, escriba el número de mensajes que desea guardar en el registro de mensajes. Diario En el diario se recogen los resultados en orden cronológico en función de la hora de inicio de sus pruebas correspondientes. El sistema suprime automáticamente, durante la ejecución del CDD, los datos del diario que han superado el número especificado de días. Use esta información para consultar la secuencia de ejecución de las pruebas realizadas en el sistema. a Para definir el período durante el cual el sistema guardará la información del diario 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Base de datos. Roche Diagnostics D-74 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Gestión de los datos 3 Haga clic en la pestaña Acciones automáticas. 4 En la casilla Suprimir diario tras, escriba el número de días que desea guardar las entradas del registro en el diario. Indicadores en el diario Tenga cuidado al evaluar los resultados que aparecen con indicadores en el diario. El indicador que aparece en el Diario para una prueba concreta no es necesariamente el indicador final de dicha prueba. Los indicadores que muestra el Diario son indicadores temporales que estaban activos cuando se efectuó el pipeteo. Con frecuencia, en el resultado final estos indicadores se sobrescriben o se suprimen. Puede consultar los indicadores de un resultado en las pestañas Muestra, Calibración o Control de calidad del área de trabajo Resultados. Almacenamiento ajeno a la base de datos El sistema almacena en el disco algunos datos que no forman parte de la base de datos. o Las definiciones archivadas: ficheros de datos que contienen los parámetros (no necesariamente los vigentes en ese momento) de todas las definiciones de las pruebas y otras definiciones relacionadas del sistema. o Los registros del sistema: ficheros de datos que el sistema utiliza para almacenar datos que le sirvan, por ejemplo, para poder arrancar de nuevo tras un fallo eléctrico, mecánico o de la base de datos. Normalmente, el usuario no puede acceder a este tipo de datos. o Los datos de la copia de seguridad: ficheros de datos que se utilizan para restaurar el sistema tras un fallo del disco. Estos datos se almacenan en la unidad D. Efectuar una copia de seguridad de los datos El sistema efectúa automáticamente una copia de seguridad de la base de datos como una intervención de CDD. Los datos de esta copia de seguridad se almacenan en la unidad D. El usuario también puede solicitar esta intervención manualmente en el área de trabajo Intervenciones. El objetivo de la copia de seguridad es garantizarle que pueda cargar de nuevo todos los datos del sistema, incluidos todos los resultados y definiciones existentes hasta la última copia de seguridad, en el caso de que la unidad C fallara. Esto le permitirá reiniciar el sistema en el mismo estado en el que se encontraba cuando se efectuó la última copia de seguridad. e “Copia de seguridad de la base de datos” en la página D-48 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-75 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Gestión de los datos Mensajes de la base de datos Si aparece el mensaje 3731, significa que como mínimo el 80% de la parte de la base de datos asignada a un recurso determinado está llena. Las causas más probables pueden ser que el sistema: o Haya almacenado demasiadas órdenes. o Haya almacenado demasiados resultados. o Haya guardado los monitores de reacción durante demasiado tiempo. No tratar estos mensajes rápidamente puede reducir el rendimiento del sistema. En casos extremos, el sistema puede incluso llegar a pararse. Si no se han tomado las medidas necesarias antes del CDD, aparecerá de nuevo el mensaje 3731 durante la siguiente acción de CDD. Acciones recomendadas a Si aparece el mensaje 3731 1 Purgue las órdenes (Herramientas Purgar órdenes), si no lo ha hecho como parte de su inicio diario. 2 Purgue los resultados (Herramientas > Purgar resultados). 3 Suprima todos los resultados no aceptados no deseados. 4 Reduzca el período de tiempo durante el cual se guardan los monitores de reacción (Configuración > Base de datos > Acciones automát.). Especifique un valor menor a seis días; considere la posibilidad de guardarlos sólo un día y de exportar los monitores de reacción a la unidad F. 5 También puede reducir el tiempo durante el cual se guardan los datos del diario (Configuración > Base de datos > Acciones automáticas) o reducir el tamaño del registro de mensajes (Ver mensajes > Opciones). 6 Si, una vez concluidos los pasos del 1 al 5, el problema persiste, póngase en contacto con el representante de Roche. Dónde guardar los datos Las unidades de disco están organizadas de la siguiente manera: Unidad Contenido A Datos archivados o exportados, actualizaciones, dispositivo de almacenamiento externo. Unidad USB Datos archivados o exportados, actualizaciones. B No se usa. C Datos de los programas y del sistema. D Datos de la copia de seguridad. E DVD-ROM. F Datos del usuario, incluidos los datos de archivo. Tabla D-4 Roche Diagnostics D-76 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Gestión de los datos Información complementaria o Use la unidad F para todos sus datos de archivo. Puede guardar definiciones, resultados y monitores de reacción que aún existen en el sistema para consultarlos posteriormente. o No almacene ninguno de sus datos propios en la unidad C ni en la D; de lo contrario, el sistema no dispondrá de espacio suficiente en el disco. Transmitir datos al ordenador central En condiciones normales, los sistemas que disponen de comunicación con un ordenador central transmiten automáticamente los resultados aceptados a dicho ordenador. Tras esta operación, los resultados se identifican internamente como “acabados”. Transmitir todos los resultados Para reenviar los resultados al ordenador central, seleccione Herramientas > Reenviar todos los datos en la barra de menús. Este comando transmite todos los resultados del sistema, aunque tan sólo le interesen uno o dos. o Esta opción sólo está disponible si se ha activado Reenviar todos los datos en Configuración > Proceso > Salida de resultados. o Transmitir todos los datos al ordenador central lleva bastante tiempo, en función del tamaño de la base de datos. o No se puede interrumpir ni anular esta acción; el sistema podría bloquearse durante un período de tiempo más largo. Reenviar resultados seleccionados Puede seleccionar uno o más resultados concretos, los resultados de una orden específica o de una fecha determinada para transmitirlos al ordenador central. a Para reenviar resultados seleccionados 1 Use Configuración > Proceso > Salida de resultados para seleccionar Transmisión interfaz ordenador central para el tipo de resultados que desea transmitir. 2 Seleccione los resultados requeridos en el área de trabajo Resultados. 3 Seleccione Herramientas > Reenviar datos seleccionados en la barra de menús. Ejemplo: Para transmitir los resultados específicos de un paciente 1 Use Configuración > Proceso > Salida de resultados. 2 Compruebe que la casilla Muestra esté activada. 3 Haga clic en Aceptar. 4 Haga clic en la pestaña Muestra en el área de trabajo Resultados. 5 Seleccione la carpeta pertinente. 6 Haga clic en el signo de más para abrir la carpeta. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 D-77 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Intervenciones Gestión de los datos 7 Seleccione los resultados requeridos. 8 Seleccione Herramientas > Reenviar datos seleccionados en la barra de menús. Aparecerá el mensaje Confirme que desea reenviar los datos. 9 Haga clic en Sí. Aparece el mensaje Reenvíe al ordenador central. 10 Compruebe que se hayan enviado los datos requeridos. 11 Haga clic en Aceptar. Información complementaria o Paso 8: el comando aparecerá en color gris hasta que su selección contenga uno o más resultados. o No modifique ningún parámetro de la interfaz del ordenador central, a menos que esté seguro de que éstos son incorrectos. Roche Diagnostics D-78 Manual del usuario · Versión 3.2 Solución de problemas E 15 Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3 16 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-17 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Mensajes Índice de materias Mensajes Métodos para la solución de problemas generales En este capítulo se explica cómo identificar e interpretar los mensajes que emite el sistema y propone cómo actuar ante los mismos. En este capítulo Capítulo 15 Información general acerca de los mensajes .................................................................E-5 Mensajes, botón ..........................................................................................................E-6 Pestaña Mensajes nuevos ................................................................................................E-7 Pestaña Registro de mensajes ..........................................................................................E-8 Pestaña Opciones ..............................................................................................................E-9 Tratar los mensajes .........................................................................................................E-10 Confirmar mensajes .................................................................................................E-10 Visualizar detalles de los mensajes .........................................................................E-10 Imprimir los mensajes ..............................................................................................E-11 Pasar el sistema al modo Standby .................................................................................E-12 Parar y reiniciar el sistema .............................................................................................E-13 Parar el proceso .........................................................................................................E-13 Reiniciar el proceso ............................................................................................E-14 Reinicializar .........................................................................................................E-14 Apagar el sistema ......................................................................................................E-15 Reiniciar el sistema después de haberlo apagado ...........................................E-15 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-3 15 Mensajes COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias Roche Diagnostics E-4 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Mensajes Información general acerca de los mensajes Información general acerca de los mensajes Los mensajes le informan de errores u otras circunstancias que se han producido en el sistema. El icono que acompaña el mensaje en el cuadro de diálogo le indica la gravedad del problema: Símbolo Significado Mensaje informativo: normalmente se trata de un mensaje que le pregunta si realmente desea ejecutar la acción requerida. Advertencia: le alerta de alguna circunstancia o consecuencia, pero el sistema puede seguir funcionando. Algunos mensajes de este tipo pueden significar que uno o más módulos de medición no pueden ejecutar pruebas. Error crítico: el sistema no puede continuar. Debe solucionar el problema y reiniciar luego el sistema. Tabla E-1 Todos los mensajes que generan cuadros de diálogo aparecen listados en la pestaña Mensajes nuevos del cuadro de diálogo Visualizar mensajes. a Cómo actuar ante un mensaje 1 En el cuadro de diálogo del mensaje, haga clic en sonora, en caso necesario. para apagar la alarma 2 Lea el mensaje y emprenda la acción adecuada. 3 Haga clic en Ayuda para información adicional, si está disponible. 4 Haga clic en Opciones si desea crear y guardar un informe sobre el problema. e “Crear un informe sobre el problema” en la página E-46 5 Haga clic en Cerrar cuando haya leído el mensaje. 6 Confirme el mensaje. e “Confirmar mensajes” en la página E-10 Información complementaria o Si precisa consultar el mensaje tras haberlo confirmado, puede hacerlo en la pestaña Registro de mensajes. Veáse “Pestaña Registro de mensajes” en la página E-8. o Todos los mensajes que generan cuadros de diálogo aparecen listados en la pestaña Mensajes nuevos del cuadro de diálogo Visualizar mensajes. Haga doble clic en los mensajes para obtener más detalles al respecto. a Para obtener ayuda sobre un mensaje determinado e “Reaccionar ante un mensaje del hardware” en la página E-34 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-5 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Mensajes Información general acerca de los mensajes Mensajes, botón e “Reaccionar ante un mensaje del hardware” en la página E-34 El color de fondo del botón Mensajes que aparece en la barra de navegación indica si hay mensajes pendientes de visualización. El color de fondo del botón también le indica la gravedad del mensaje. Botón Fondo Significado Gris Los mensajes en curso no precisan ninguna acción por parte del usuario. Amarillo Hay mensajes de advertencia pendientes por tratar. Debería tratarlos tan pronto como pueda para evitar que ocasionen situaciones críticas. Rojo intermitente (mensajero corriendo) Hay mensajes de error o críticos pendientes por tratar. Debería tratar inmediatamente las causas de estos mensajes. Tabla E-2 Desactivar el botón Mensajes Puede desactivar los colores rojo y amarillo del botón Mensajes confirmando todos los mensajes de advertencia, de error y críticos. e “Confirmar mensajes” en la página E-10 Roche Diagnostics E-6 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Mensajes Pestaña Mensajes nuevos Pestaña Mensajes nuevos En la pestaña Mensajes nuevos del cuadro de diálogo Visualizar mensajes puede consultar todos los mensajes que aún no se han confirmado (listados por antigüedad). E G F A H B C D A Icono que indica la gravedad del mensaje (si procede). B Haga clic aquí para obtener ayuda sobre el mensaje seleccionado (si está disponible). C Haga clic aquí para confirmar el mensaje seleccionado. D Haga clic aquí para obtener ayuda sobre este cuadro de diálogo (no se visualizará ayuda sobre el mensaje seleccionado). E Fecha y hora de generación del mensaje. F Resumen del mensaje. G Nombre del usuario registrado en el sistema cuando se generó el mensaje. H Mensaje seleccionado. Haga doble clic aquí para obtener detalles sobre este mensaje. Ilustración E-1 Información complementaria o Si hace clic en Confirmar, informa al sistema de que ha solucionado el problema del mensaje. o Si no lo ha solucionado, el sistema no se iniciará de nuevo o emitirá el mismo mensaje otra vez si se presentan las mismas circunstancias. o El sistema transfiere automáticamente los mensajes confirmados al registro de mensajes. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-7 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Mensajes Pestaña Registro de mensajes Pestaña Registro de mensajes En la pestaña Registro de mensajes del cuadro de diálogo Visualizar mensajes puede consultar los mensajes que usted u otros usuarios ya han confirmado como resueltos. Haga doble clic en los mensajes para visualizar el cuadro de diálogo Visualizar mensajes - Detalles correspondiente. D E F A G B C A Icono que indica la gravedad del mensaje (si procede). B Haga clic aquí para obtener ayuda sobre el mensaje seleccionado (si está disponible). C Haga clic aquí para obtener ayuda sobre este cuadro de diálogo (no se visualizará ayuda sobre el mensaje seleccionado). D Fecha y hora de generación del mensaje. E Resumen del mensaje. F Nombre del usuario registrado en el sistema cuando se generó el mensaje. G Mensaje seleccionado. Haga doble clic aquí para obtener detalles sobre este mensaje. Ilustración E-2 Información complementaria o El registro de mensajes sólo contiene mensajes confirmados. o Se almacenan 200 mensajes de forma predeterminada, pero si lo desea puede modificar este número hasta un máximo de 2.000 mensajes (Visualizar mensajes > Opciones). o El sistema suprime automáticamente los mensajes más antiguos cuando necesita espacio para mensajes nuevos. Roche Diagnostics E-8 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Mensajes Pestaña Opciones Pestaña Opciones En la pestaña Opciones puede especificar el número máximo de mensajes que se almacenarán en el registro de mensajes. Introduzca un número en el cuadro de texto Tamaño del búfer y haga clic en Guardar. Puede aumentar y disminuir el tamaño del búfer del registro de mensajes como sea necesario. Si escribe 100 en el tamaño del búfer, se almacenarán como máximo 100 mensajes en el registro. El sistema guarda los mensajes más recientes y, si el registro está lleno, borra los mensajes más antiguos para crear espacio para los más nuevos. A B A Especifique aquí el número de mensajes del registro. B Haga clic aquí para modificar el tamaño del registro de mensajes. Ilustración E-3 Información complementaria La pestaña Opciones también se puede usar para guardar Informe del problema e Informe de resultados como ayuda para solucionar problemas. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-9 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Mensajes Tratar los mensajes Tratar los mensajes Puede confirmar mensajes, visualizar o imprimir detalles sobre un mensaje, consultar mensajes confirmados o visualizar ayuda sobre un mensaje. Confirmar mensajes En la pestaña Mensajes nuevos del cuadro de diálogo Visualizar mensajes se almacena un resumen de todos los mensajes emitidos. Cuando confirma un mensaje, el sistema lo elimina automáticamente de la pestaña Mensajes nuevos y lo transfiere a la pestaña Registro de mensajes. El sistema puede seguir funcionando aunque existan mensajes no confirmados. Recomendación No confirme ningún mensaje hasta estar seguro de haber resuelto el problema que lo ha ocasionado. El hombre corriendo permanecerá en el botón Mensajes hasta que confirme: 1. El mensaje que provocó que apareciera. 2. Todos los mensajes subsiguientes que podrían haber provocado que apareciera el hombre corriendo. a Para confirmar un mensaje 1 Haga clic en el botón Mensajes de la barra de navegación. Aparecerá el cuadro de diálogo Visualizar mensajes. 2 Haga clic en la pestaña Mensajes nuevos. 3 Cuando haya solucionado el problema, seleccione el mensaje y haga clic en Confirmar. El sistema transferirá automáticamente el mensaje seleccionado al registro de mensajes. Información complementaria o Haga doble clic en los mensajes para obtener más información al respecto. o Siga la ayuda o las instrucciones que contenga el mensaje para eliminar la causa o causas que lo han provocado (si no ha solucionado ya el problema con el primer cuadro de diálogo del mensaje). o Si precisa consultar de nuevo el mensaje, puede hacerlo en el registro de mensajes. Visualizar detalles de los mensajes a Para visualizar los detalles de los mensajes 1 Haga clic en el botón Mensajes de la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Mensajes nuevos o en la pestaña Registro de mensajes. Roche Diagnostics E-10 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Mensajes Tratar los mensajes 3 Haga doble clic en un mensaje. Aparecerá el cuadro de diálogo Visualizar mensajes - Detalles. A B C D A Texto explicativo del mensaje. B Información sobre intervenciones y diagnósticos. C Haga clic aquí para obtener ayuda sobre este mensaje. D Haga clic aquí para obtener ayuda sobre este cuadro de diálogo (no se visualizará ayuda sobre el mensaje seleccionado). Ilustración E-4 Imprimir los mensajes Puede imprimir una lista de mensajes desde la pestaña Mensajes nuevos o desde la pestaña Registro de mensajes. a Para imprimir una lista de mensajes nuevos 1 Haga clic en el botón Mensajes de la barra de navegación. Aparecerá el cuadro de diálogo Visualizar mensajes. 2 Haga clic en la pestaña Mensajes nuevos. 3 Haga clic en Imprimir. Información complementaria Este procedimiento sólo imprime los mensajes no confirmados (para los problemas que aún no se han solucionado). a Para imprimir el registro de mensajes 1 Haga clic en el botón Mensajes de la barra de navegación. Aparecerá el cuadro de diálogo Visualizar mensajes. 2 Haga clic en la pestaña Registro de mensajes. 3 Haga clic en Imprimir. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-11 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Mensajes Pasar el sistema al modo Standby Información complementaria El registro de mensajes contiene los mensajes que han sido confirmados (y que, por lo tanto, el sistema ha eliminado automáticamente de la lista de la pestaña Mensajes nuevos). Pasar el sistema al modo Standby El procedimiento para pasar el sistema al modo Standby depende del estado en el que se encuentre el sistema. El botón Estado de la barra de navegación le informa del estado en el que se encuentra el sistema. Modo Standby En Modo funcionamiento Suspendido Intervenciones Inicializando Tabla E-3 a Para poner el sistema en Standby cuando está en el estado En funcionamiento 1 Haga clic en Parar. 2 En el cuadro de diálogo Parar acción, haga clic en Parar análisis. 3 Haga clic en Aceptar. a Para poner el sistema en Standby cuando está en el estado Suspendido 1 Haga clic en Iniciar. 2 El sistema ejecutará una inicialización parcial y pasará a continuación al modo Standby. a Para poner el sistema en Standby cuando está ejecutando intervenciones o acciones de CDD 1 Espera hasta que se finalicen las intervenciones o acciones de CDD. El sistema pasará automáticamente al modo Standby. No puede hacer clic en Parar para forzar el sistema para que pase al modo Standby cuando está ejecutando intervenciones o acciones de CDD. a Para poner el sistema en Standby cuando se está inicializando 1 Espere a que se termine la inicialización. Roche Diagnostics E-12 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Mensajes Parar y reiniciar el sistema Parar y reiniciar el sistema En determinadas ocasiones será preciso que pare el sistema mientras soluciona problemas. Existen dos modos diferentes para parar el sistema: 1. Parar y seguir procesando 2. Apagar y reiniciar el sistema El método más apropiado no depende sólo de la acción que deba llevar cabo para solucionar el problema, sino también de lo que esté haciendo el sistema en ese momento (el estado del sistema) y de cómo afectará dicha acción a los resultados. Consulte los mensajes correspondientes y la Ayuda en pantalla para determinar qué método se recomienda para cada caso concreto. El procedimiento para apagar completamente y reiniciar el sistema consta de los pasos siguientes: 1. Parar el proceso 2. Apagar el sistema 3. Reiniciar el sistema 4. Inicializar el sistema 5. Reiniciar el proceso Parar el proceso Si el sistema se encuentra en el estado En funcionamiento (por ejemplo, cuando está procesando pruebas), haga clic en Parar en la barra de navegación para interrumpir el proceso inmediatamente o parar el análisis tan pronto se hayan terminado las acciones en curso. La función concreta de los botones depende del estado en que se encuentre el sistema. Al hacer clic en Parar, aparece el cuadro de diálogo Parar acción, que contiene las opciones Parar análisis y Parar: A B A Se detiene el pipeteo de las muestras pero se termina el proceso de las pruebas que están en curso. B Se detienen inmediatamente todas las operaciones del sistema. El sistema abandona todas las actividades en curso. El sistema puede precisar acciones especiales por parte del usuario antes de poder reemprender el funcionamiento normal. Ilustración E-5 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-13 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Mensajes Parar y reiniciar el sistema Información complementaria o Si hace clic en Parar y el sistema ya está en Standby, pasará al modo Suspendido. o Si detiene el proceso inmediatamente, se pararán todas las pruebas ejecutadas parcialmente. En la práctica, esto significa que se perderá todo el material de la muestra, el reactivo, el control y el calibrador de todas las pruebas que se hayan iniciado pero que aún no se hayan completado. o El color de fondo del botón Estado le informa del estado en que se encuentra el sistema; el color verde significa En funcionamiento (a menos que aparezca la alerta de un recurso). Véase “Estados del sistema” en la página A-46. o También puede pulsar F12 para parar el proceso. Reiniciar el proceso El botón Iniciar sirve para iniciar o reiniciar un proceso. Cuando el sistema se encuentra en los estados Parado, Intervención automática o En funcionamiento, el texto del botón Iniciar cambia a Reiniciar. Información complementaria o Al hacer clic en Reiniciar, el sistema ejecuta una replanificación de todas las órdenes de paciente. Por ejemplo, si hace clic en Reiniciar tras insertar una bandeja nueva en el sistema mientras éste se encuentra en estado En funcionamiento, el sistema empezará a pipetear en la bandeja de muestras situada más a la izquierda. o También puede pulsar F11 para iniciar o reiniciar el proceso. Reinicializar Si el sistema está en modo Standby, puede reinicializarlo en caso necesario. En determinadas ocasiones el sistema se lo solicitará en las acciones recomendadas de ciertos mensajes. También será preciso que reinicialice el sistema si, por ejemplo, al solucionar un problema, golpea o desplaza por accidente una posición de inicialización. a Para reinicializar el sistema 1 Haga clic en Parar en la barra de navegación para que el sistema pase al modo Standby. 2 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación. 3 Seleccione Herramientas > Inicializar el sistema. La inicialización del sistema tarda varios minutos en completarse. 4 Haga clic en Reiniciar en caso necesario. Roche Diagnostics E-14 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Mensajes Parar y reiniciar el sistema Información complementaria o El sistema debe estar en modo Standby o en estado Error grave cuando lo inicialice. o El cuadro de diálogo que emite el sistema tras hacer clic en Reiniciar no aparece listado aquí. Véase “Parar el proceso” en la página E-13. En todos los mensajes y acciones recomendadas en la Ayuda, se presupone que ha tratado dicho cuadro de diálogo. o Paso 4: Este paso no es preciso si la función Auto Inicio está activada (en Configuración > General > Sistema). Apagar el sistema Apagar el sistema significa que el programa del analizador se cierra y que el analizador y el ordenador se apagan. a Para apagar el sistema 1 Seleccione Fichero > Apagar. El sistema le pedirá que confirme la acción. El ordenador se apaga automáticamente. 2 Apague el analizador utilizando el interruptor principal (A). A Tras apagar el sistema: o El sistema detiene todas las pruebas y procesos en curso. o La ventana principal del analizador se cierra. Información complementaria o También puede apagar el analizador pulsando Alt+F4. o Después de apagarlo, el sistema ejecutará automáticamente determinados procedimientos de mantenimiento usando un suministro eléctrico permanente diferente. Reiniciar el sistema después de haberlo apagado No reinicie el sistema hasta que la pantalla haya oscurecido completamente. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-15 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Mensajes Parar y reiniciar el sistema a Para reiniciar el sistema 1 Conecte el analizador utilizando el interruptor principal. 2 Conecte el ordenador. El sistema emprende el proceso de inicio completo. El programa del analizador se reinicia automáticamente. Entre en el sistema (Mayús+F3) cuando se abra el cuadro de diálogo Entrar sistema. Información complementaria o Tras el reinicio, sucede lo siguiente: El sistema operativo se reinicia automáticamente. No es necesario entrar en el sistema. El programa del analizador se inicia automáticamente. El sistema se reinicializa. o Cuando se registre en el sistema, introduzca su ID de usuario y su contraseña como de costumbre. Deberá reprocesar las pruebas que estaban en curso cuando se paró el sistema. Roche Diagnostics E-16 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Índice de materias Solución de problemas Métodos para la solución de problemas generales En este capítulo se explica cómo identificar y corregir problemas que pueden afectar el funcionamiento del analizador. Explica cómo visualizar y responder a los mensajes que genera el sistema y cómo solucionar los problemas que no generan mensajes. También se describe cómo comprobar los fusibles. Para los casos en que se presente algún problema que no pueda resolver, también se incluye información sobre cómo ponerse en contacto con el representante de Roche. En este capítulo Capítulo 16 Introducción ....................................................................................................................E-21 Información sobre los problemas ...........................................................................E-21 Mantenimiento preventivo ......................................................................................E-21 Desbloquear la cubierta principal ...........................................................................E-22 Problemas de inicio del sistema ....................................................................................E-23 El enchufe del ordenador no está conectado a la red eléctrica ...........................E-23 El cable del enchufe del analizador no está conectado a la red eléctrica ...........E-23 Se ha interrumpido el suministro eléctrico del laboratorio ................................E-23 El sistema no puede inicializarse a causa de un fallo en uno o más módulos del analizador ...................................................................................................................E-23 El sistema permanece inactivo en modo En funcionamiento ............................E-23 Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados ..........................................E-24 Casetes y cleaner .......................................................................................................E-24 No en analizador .................................................................................................E-24 Vacío .....................................................................................................................E-24 No suficiente para lista de trabajo ....................................................................E-25 Calibradores, controles y diluyentes ......................................................................E-25 No en analizador .................................................................................................E-25 Vacío .....................................................................................................................E-25 No aceptados .......................................................................................................E-26 Sin definición ......................................................................................................E-26 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-17 16 Solución de problemas COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias Muestras .....................................................................................................................E-26 Sin fluido ..............................................................................................................E-26 Fluido desconocido ............................................................................................E-27 Pruebas .......................................................................................................................E-27 Desactivado .........................................................................................................E-27 Interrumpida .......................................................................................................E-28 ISE ...............................................................................................................................E-28 No en analizador .................................................................................................E-28 Vacío .....................................................................................................................E-28 No preparado ......................................................................................................E-29 Desactivado .........................................................................................................E-29 Sin electrodos ......................................................................................................E-29 Error .....................................................................................................................E-30 Errores de hardware .................................................................................................E-30 Error de Abs. .......................................................................................................E-30 Error FP ................................................................................................................E-30 FP desactivado .....................................................................................................E-30 Error grave ...........................................................................................................E-30 Resultados ........................................................................................................................E-31 El resultado del control excede el rango ................................................................E-31 El control o un diluyente no están en la posición correcta ...........................E-31 El material de control se ha deteriorado ..........................................................E-31 Los valores asignados específicos del lote no son correctos .........................E-31 Error de pipeteo ..................................................................................................E-31 El reactivo del casete se ha deteriorado ...........................................................E-32 Resultados de prueba no reproducibles .................................................................E-32 Burbujas de aire o espuma en la superficie de la muestra .............................E-32 Coágulos de fibrina u otras partículas en la muestra .....................................E-32 Las agujas no están limpias ...............................................................................E-33 Los tubos o las conexiones gotean ....................................................................E-33 Evaporación o deterioro de la muestra ............................................................E-33 Mala calidad del agua del sistema .....................................................................E-33 La estación de lavado está estropeada ..............................................................E-33 Resultados de prueba bajos o con desviaciones ....................................................E-33 Se pipetean volúmenes incorrectos de muestra o reactivo ...........................E-34 La muestra se ha deteriorado ............................................................................E-34 Hardware ..........................................................................................................................E-34 Reaccionar ante un mensaje del hardware ............................................................E-34 Cubetas .......................................................................................................................E-35 El sistema desecha un gran número de cubetas sin usar ...............................E-35 Error de coágulo tras pipetear del contenedor de muestra .................................E-35 El tubo o el contenedor indicado puede contener material de muestra coagulado. No se seguirá pipeteando de dicho contenedor. .........................E-35 No puede pipetearse muestra a causa de un error previo de detección de coágulos en el contenedor .................................................................................E-35 Transferencia de coágulo .........................................................................................E-35 Detección de coágulo para el brazo de transferencia. El sistema intentará reemprender el funcionamiento normal. ........................................................E-35 Roche Diagnostics E-18 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Índice de materias Error de coágulo tras el lavado de la muestra/prueba .........................................E-36 Se han detectado coágulos considerables en una aguja de muestra que el sistema no ha podido eliminar automáticamente. El sistema se parará y será necesario repetir algunas de las pruebas programadas. ................................E-36 Error de coágulo en el purgado de la muestra ......................................................E-36 Se han detectado coágulos considerables en una aguja de muestra que el sistema no ha podido eliminar automáticamente. Como consecuencia, el sistema no empezará las mediciones. ...............................................................E-36 Fugas ...........................................................................................................................E-36 Fugas en las pipetas ............................................................................................E-36 Fugas en los tubos o en las conexiones de los tubos ......................................E-37 Burbujas de aire en una o más pipetas ...................................................................E-37 La pipeta no está correctamente instalada ......................................................E-37 El suministro de agua o el cleaner no están bien conectados .......................E-37 Las pipetas gotean .....................................................................................................E-38 La pipeta no está correctamente instalada ......................................................E-38 El pistón está desgastado ...................................................................................E-38 Las agujas gotean .......................................................................................................E-38 Las conexiones de los tubos están flojas ..........................................................E-38 Las agujas o los tubos están dañados ...............................................................E-38 La válvula está defectuosa ..................................................................................E-38 Las agujas están bloqueadas o parcialmente bloqueadas ..............................E-38 Las agujas están dañadas ....................................................................................E-39 Hay intervenciones pendientes que no se han ejecutado ..............................E-39 Control de la temperatura .......................................................................................E-39 Mensajes de error del software ......................................................................................E-39 El proceso <nombre del proceso> no responde ...................................................E-39 Accesorios de la unidad de control ...............................................................................E-40 Conexiones ................................................................................................................E-40 Los cables no están conectados o están dañados ............................................E-40 Ordenador ...........................................................................................................E-40 Monitor ......................................................................................................................E-40 La pantalla está parcial o totalmente oscura ...................................................E-40 La pantalla está ensombrecida u oscura ..........................................................E-40 Impresora ...................................................................................................................E-40 Las conexiones y los indicadores de la impresora son correctos, pero no imprime ................................................................................................................E-40 Lector de códigos de barras .....................................................................................E-41 El escáner de códigos de barras no puede leer los códigos de barras ..........E-41 Conectores externos .......................................................................................................E-42 Conectores de residuos, agua y suministro eléctrico ...........................................E-42 Conectores de datos ..................................................................................................E-43 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-19 16 Solución de problemas COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias Lista de comprobación de conexiones ...................................................................E-43 Conexiones a la red eléctrica .............................................................................E-43 Conexiones entre el ordenador y el analizador ..............................................E-44 Conexiones con el ordenador central ..............................................................E-44 Conexiones del módem .....................................................................................E-44 2ª conexión de red de área local (LAN) ...........................................................E-44 Conexiones del monitor ....................................................................................E-44 Conexiones de la impresora (opcional) ...........................................................E-44 Lector de códigos de barras portátil (opcional) ..............................................E-44 Suministro de agua .............................................................................................E-45 Tubos de salida de residuos ...............................................................................E-45 Comprobación y sustitución de fusibles ......................................................................E-45 Contacto con el Servicio Técnico de Roche ................................................................E-46 Crear un informe sobre el problema ............................................................................E-46 Diagnóstico remoto ........................................................................................................E-47 Roche Diagnostics E-20 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Introducción Introducción Para poder solucionar de forma eficaz los problemas que aparecen en el analizador es preciso tener un buen conocimiento de todos los procedimientos básicos de funcionamiento del analizador y del software del sistema. No obstante, puede evitar la mayor parte de los problemas habituales si sigue en todo momento los procedimientos recomendados y si se controla adecuadamente el entorno de funcionamiento. Especialmente los usuarios nuevos encuentran los siguientes problemas usuales de familiarización: o La conexión de las diferentes partes del sistema informático, en caso necesario. o La ubicación del interruptor principal y de las teclas de funciones. o El inicio del programa y el acceso al sistema. o El manejo de la interfaz de usuario. Toda la información que necesita puede consultarla en el Manual del usuario o en la Ayuda en pantalla del sistema. e Para obtener información detallada sobre los indicadores, los mensajes de error y las acciones recomendadas para los problemas relacionados con el ISE, consulte los apartados “Indicadores y acciones de usuario” en la página F-42 y “Solución de problemas generales del módulo ISE” en la página F-50. Información sobre los problemas La interfaz de usuario le mantiene informado sobre el estado global del analizador y sobre los problemas concretos de hardware, de software y de química clínica que pueden surgir. El sistema le transmitirá esta información mediante: o Los mensajes que emite en la pantalla. o El área de trabajo Estado. o Los botones de la barra de navegación. o Los indicadores que acompañan los resultados de muestras, calibraciones y controles. Con frecuencia también podrá detectar anomalías antes de que se produzcan los resultados. Por ejemplo, si una aguja gotea alterará los resultados que se generen. Mantenimiento preventivo Las causas más habituales de los problemas están relacionadas con las intervenciones y la pureza del agua: o En el caso de las intervenciones, el problema principal es el incumplimiento de los programas de mantenimiento que se han definidos para las intervenciones. La forma más eficaz para evitar estos problemas es garantizar que se efectúa correctamente el mantenimiento del analizador. o La mala calidad del agua puede provocar problemas a largo plazo que pueden ser difíciles de solucionar, especialmente si la calidad del agua varía cada día. e “Mala calidad del agua del sistema” en la página E-33 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-21 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Introducción Desbloquear la cubierta principal Esta función está disponible si utiliza un hardware de analizador con número de serie 420001 o 520001 (sin módulo ISE) y superior. Mientras el aparato está en funcionamiento, la cubierta principal suele estar bloqueada y no se puede abrir. La cubierta principal se bloquea y desbloquea automáticamente como parte de diversas intervenciones de pruebas y mantenimiento. Solo en circunstancias excepcionales (por ejemplo, cuando las bandejas están atascadas) se puede usar la función Desbloquear para que se pueda acceder al área donde es necesario realizar una intervención, incluso cuando el analizador esté en un estado en el que la cubierta principal suele estar bloqueada. a Para desbloquear la cubierta principal 1 Elija Herramientas > Desbloquear. 2 Si en analizador está en estado En funcionamiento, aparece un mensaje que indica que el analizador debe estar en modo Standby para poder desbloquearlo. a) Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo del mensaje. b) Realice la acción de parada que corresponda. Parar análisis: Se completarán todas las pruebas en curso. Parar: El proceso se detiene de inmediato. (Tendrá que redefinir todas las órdenes que están en curso actualmente.) e Véase “Parar” en la página B-12. c) Cuando el analizador esté en modo Standby, prosiga con el paso 1. 3 Espere a que el cuadro de diálogo Desbloquear acción indique que la cubierta principal está desbloqueada. 4 Cuando la intervención de emergencia en el analizador se haya completado, haga clic en Siguiente en el cuadro de diálogo Desbloquear acción. La cubierta principal se vuelve a bloquear. Roche Diagnostics E-22 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Problemas de inicio del sistema Problemas de inicio del sistema En este apartado se enumeran los problemas potenciales que pueden surgir durante el arranque o la inicialización del sistema. El enchufe del ordenador no está conectado a la red eléctrica Acción recomendada 1. Introduzca el enchufe en la toma eléctrica de la pared. 2. Encienda el analizador. 3. Conecte el ordenador. El cable del enchufe del analizador no está conectado a la red eléctrica Acción recomendada 1. Apague el analizador. 2. Introduzca el enchufe en la toma eléctrica de la pared. 3. Apague el ordenador. 4. El ordenador se apaga automáticamente. 5. Encienda el analizador. 6. Conecte el ordenador. Se ha interrumpido el suministro eléctrico del laboratorio Acción recomendada 1. Compruebe las otras fuentes de suministro eléctrico e informe al personal del servicio técnico interno. 2. Una vez restablecido el suministro eléctrico, el sistema se reiniciará automáticamente; espere hasta que el sistema se haya inicializado. El sistema no puede inicializarse a causa de un fallo en uno o más módulos del analizador Acción recomendada 1. Consulte el mensaje o mensajes en pantalla y emprenda las acciones necesarias. 2. Si no se ha completado la inicialización y no aparece ningún error, póngase en contacto con el representante de Roche. El sistema permanece inactivo en modo En funcionamiento Acción recomendada Compruebe todos los recursos en las pestañas Muestras, Casetes, Analizador e ISE en el área de trabajo Estado. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-23 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados Para poder procesar correctamente cualquier prueba en el analizador, deben reunirse previamente las siguientes condiciones básicas: o Deben haberse cargado todos los reactivos, diluyentes, calibradores, controles y cleaner necesarios con volumen suficiente para procesar la prueba. o Deben haberse aceptado los resultados de la última calibración y del último control (para las pruebas de calibración y de control). o Debe haberse cargado la muestra con volumen suficiente para procesar la prueba. o Deben haberse activado la prueba y los módulos de medición. o No existen errores en el analizador ni en los módulos de medición. Si no se cumple alguna de estas condiciones, se bloqueará la prueba y el usuario deberá eliminar la causa. a Para averiguar la causa de las órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados 1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Lista de trabajo. 3 Abra la carpeta Bloq. y seleccione una orden bloqueada. Aparecerá información detallada sobre la orden seleccionada a la parte derecha. 4 Anote el Texto estado bloqueado y busque las acciones recomendadas correspondientes en la lista que encontrará a continuación. Información complementaria o También puede visualizar el Texto estado bloqueado haciendo doble clic en una orden bloqueada en Resultados > Validar. o Para obtener ayuda sobre un ítem bloqueado, seleccione el Texto estado bloqueado y pulse F1. o No hay ningún reactivo en el analizador o No hay ningún cleaner en el analizador Casetes y cleaner No en analizador Acción recomendada 1. Coloque el casete de reactivo o de cleaner requerido en la bandeja de casetes. 2. Introduzca la bandeja de casetes en el área de casetes. Vacío Acción recomendada o El reactivo está vacío o El cleaner está vacío 1. En Estado > Casetes, localice en qué posición de bandeja se encuentra el casete de reactivo o de cleaner vacío. 2. Retire la bandeja de casetes del área de casetes. Roche Diagnostics E-24 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados 3. Sustituya el casete vacío por uno nuevo. 4. Introduzca de nuevo la bandeja de casetes en el área de casetes. No suficiente para lista de trabajo El casete está cargado en el analizador, pero no queda suficiente material para procesar todas las pruebas de la lista de trabajo en curso. Acción recomendada Coloque un casete adicional del mismo tipo en una bandeja. Calibradores, controles y diluyentes No en analizador Acción recomendada o No hay ningún calibrador en el analizador o No hay ningún control en el analizador o No hay ningún diluyente en el analizador 1. Cargue los calibradores, los controles o los diluyentes necesarios en sus posiciones de bandeja correctas. 2. Inserte la bandeja en una ranura libre en el área de casetes o de muestras. Información complementaria Para comprobar las posiciones correctas de los calibradores, los controles o los diluyentes lleve a cabo una de las siguientes operaciones: o Abra la carpeta No en analizador en Estado > Ausente & Bloqueado para ver los calibradores, controles o diluyentes que faltan y sus posiciones correctas. o Haga clic en la carpeta de una prueba en Estado > Estado de las pruebas para obtener información sobre el calibrador, el control o el diluyente de la prueba seleccionada. o Si, por ejemplo, el estado de un diluyente es No en analizador y lo sustituye mientras el sistema está en modo Standby, los valores de Estado y Siguiente cal. en el grupo Prueba no se actualizarán hasta que el sistema pase al modo En funcionamiento. Sin embargo, la información del grupo Diluyentes se actualizará inmediatamente. Quizá tenga que hacer clic en (Re)iniciar en la barra de navegación para que el sistema pase al modo En funcionamiento. o El calibrador está vacío o El control está vacío o El diluyente está vacío Vacío Acción recomendada 1. Abra la carpeta Vacío en Estado > Ausente & Bloqueado para ver qué calibradores, controles y diluyentes están vacíos y sus posiciones de bandeja. 2. Extraiga la bandeja correspondiente del analizador. 3. Rellene el calibrador, el control o el diluyente vacío, así como los contenedores o los tubos. 4. Inserte de nuevo la bandeja en una ranura libre en el área de casetes o de muestras. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-25 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados No aceptados o No se ha aceptado la última calibración o No se ha aceptado el último control No se ha aceptado el último resultado de calibración o control y se ha solicitado una nueva calibración o un nuevo control, ya sea por parte del propio sistema (como resultado, por ejemplo, de la sustitución de un casete) o por parte del usuario. (Recuerde que sólo puede solicitar una nueva calibración o un nuevo control una vez aceptados los resultados de calibración o control; no obstante, sí puede solicitar que se reprocesen.) Acción recomendada 1. Acepte los últimos resultados de calibración o control en la pestaña Validar en el área de trabajo Resultados. 2. Si los últimos resultados de calibración o control no han sido aceptados porque presentaban un indicador, siga la acción recomendada en el indicador correspondiente. Si acepta calibraciones con indicadores sin emprender la acción apropiada provocará que todos los resultados subsiguientes del paciente presenten también el indicador. Sin definición Acción recomendada o No hay definiciones de calibraciones disponibles o No hay definiciones de controles disponibles Cargue las definiciones de calibraciones o controles requeridas. Consulte la Ayuda en pantalla para obtener más detalles. Muestras Sin fluido No se ha detectado ningún nivel de fluido en un tubo o contenedor. La causa puede ser una de las siguientes: Acción recomendada o El tubo o el contenedor está vacío. o El tubo o el contenedor está demasiado lleno. o La definición del tubo no es correcta. Ejecute una de las siguientes operaciones: o Rellene el contenedor o el tubo de muestra. o Extraiga un poco de muestra del tubo o del contenedor. o Compruebe los parámetros Punto de activación y Margen bajo de la muestra en Configuración > Laboratorio > Tubos de muestra. Roche Diagnostics E-26 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados Fluido desconocido No se ha detectado ningún tipo de muestra. La causa puede ser una de las siguientes: Acción recomendada o Se desconoce el tipo de muestra. o Existe un conflicto de posiciones entre dos muestras. o El sistema no ha podido leer el código de barras en el tubo. Ejecute una de las siguientes operaciones: o Asigne la muestra a una posición en la bandeja. o Extraiga la bandeja y asigne la muestra a una nueva posición en la bandeja. e “Asignar muestras a bandejas” en la página B-83 o Elimine el coágulo. e “Error de coágulo tras pipetear del contenedor de muestra” en la página -35 e “Transferencia de coágulo” en la página E-35 e “Error de coágulo tras el lavado de la muestra/prueba” en la página E-36 e “Error de coágulo en el purgado de la muestra” en la página E-36 o Introducir manualmente la información del código de barras. Si trabaja con un ordenador central: a) Extraiga la bandeja e identifique la información que falta. b) Reinserte la bandeja tras identificar los tubos cuyos códigos de barras no se han podido leer. c) Use el cuadro de diálogo Colocar ítems para definir las órdenes y las pruebas, así como para asignar las muestras a posiciones de bandeja. Si trabaja sin ordenador central: a) Extraiga la bandeja e identifique la información que falta. b) En la pestaña Muestra del área de trabajo Órdenes, cree las órdenes y las pruebas que no se han podido leer a partir del código de barras. c) Asigne las muestras a las posiciones de bandeja. d) Reinserte la bandeja en el sistema. Pruebas Desactivado La prueba está desactivada. La causa puede ser una de las siguientes: o Se ha desactivado manualmente la prueba. o Se ha desactivado automáticamente la prueba porque los resultados de control de calidad o de calibración han generado indicadores. Este caso se producirá si la acción del indicador está establecida en Parar prueba en Configuración > Tratamiento de resultados. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-27 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados Acción recomendada 1. Abra Estado > Estado de las pruebas. 2. Seleccione la prueba pertinente. 3. Seleccione Prueba activada. Información complementaria Compruebe si las reglas definidas en Configuración > Tratamiento de resultados son aplicables al flujo de trabajo de su laboratorio y modifique el tratamiento de resultados en caso necesario. Consulte la Ayuda en pantalla para obtener más detalles. Interrumpida Se ha interrumpido la prueba debido a que se ha suspendido el proceso seleccionando PARAR. Terminar ejecución y desechar prueba en curso, o bien se ha apagado el instrumento. Acción recomendada Reinicie el proceso. ISE No en analizador Acción recomendada o No hay ningún activador Roche en el analizador o No hay ningún desproteinizador en el analizador o No hay ningún etcher ISE en el analizador o No hay soluciones ISE disponibles 1. Abra la carpeta No en analizador en Estado > Ausente & Bloqueado para ver qué soluciones no están cargadas en el analizador y sus posiciones de bandeja. 2. Extraiga la bandeja ISE correspondiente del analizador. 3. Cargue las soluciones ISE, el activador Roche, el desproteinizador ISE o el etcher ISE requeridos en sus posiciones correctas en la bandeja ISE. 4. Reinserte la bandeja ISE en la ranura O. Aparecerá el cuadro de diálogo Se ha sustituido la bandeja del ISE. 5. Seleccione en dicho cuadro de diálogo las soluciones ISE que haya sustituido. No seleccione las soluciones ISE que no haya sustituido. Vacío o El activador Roche está vacío o El desproteinizador ISE está vacío o El etcher ISE está vacío o La solución ISE está vacía Roche Diagnostics E-28 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados Acción recomendada 1. Abra la carpeta Vacío en Estado > Ausente & Bloqueado para ver qué solución ISE, activador Roche, desproteinizador ISE o etcher ISE están vacíos y sus posiciones de bandeja. 2. Extraiga la bandeja ISE correspondiente del analizador. 3. Rellene el activador Roche, el desproteinizador ISE, el etcher ISE o la solución ISE correspondiente. 4. Reinserte la bandeja ISE en la ranura O. Aparecerá el cuadro de diálogo Se ha sustituido la bandeja del ISE. 5. Seleccione en dicho cuadro de diálogo las soluciones ISE que haya sustituido. No seleccione las soluciones ISE que no haya sustituido. No preparado No se ha inicializado el módulo ISE. La causa puede ser una de las siguientes: Acción recomendada o La última inicialización del ISE no ha concluido correctamente. o No están disponibles todas las soluciones necesarias; por ejemplo, el activador Roche o la solución 1. o Se ha activado recientemente el módulo ISE pero no se ha inicializado. o Asegúrese de que todas las soluciones están cargadas en el analizador. o Ejecute la intervención Inicializar módulo ISE en Intervenciones > Todas. Desactivado Se ha desactivado manualmente el módulo ISE. Acción recomendada 1. Abra Estado > ISE. 2. Seleccione Activar módulo ISE para activar las mediciones ISE. El analizador debe estar en modo Standby para poder activar el módulo ISE. Sin electrodos El electrodo ISE está desactivado o no se ha definido. Acción recomendada 1. Abra Configuración > General > ISE. 2. Seleccione la configuración de electrodos conveniente. 3. Haga clic en Aceptar. 4. Abra Estado > ISE. 5. Seleccione Litio, Potasio, Cloruro o Sodio para activar los electrodos correspondientes. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-29 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados Error Error de hardware en el módulo ISE. Acción recomendada 1. Compruebe si hay más mensajes de error de hardware en Visualizar mensajes > Mensajes nuevos. 2. Seleccione el mensaje y haga clic en Ayuda de mensaje para abrir la Ayuda en pantalla. 3. Siga las acciones recomendadas del mensaje seleccionado. Errores de hardware Error de Abs. Error de hardware en el módulo del fotómetro de absorbancia. Acción recomendada 1. Compruebe si hay más mensajes de error de hardware en Visualizar mensajes > Mensajes nuevos. 2. Seleccione el mensaje y haga clic en Ayuda de mensaje para abrir la Ayuda en pantalla. 3. Siga las acciones recomendadas del mensaje seleccionado. Error FP Error de hardware en el módulo de polarización de fluorescencia. Acción recomendada 1. Compruebe si hay más mensajes de error de hardware en Visualizar mensajes > Mensajes nuevos. 2. Seleccione el mensaje y haga clic en Ayuda de mensaje para abrir la Ayuda en pantalla. 3. Siga las acciones recomendadas del mensaje seleccionado. FP desactivado Se ha desactivado el fotómetro FP. Acción recomendada 1. Abra Configuración > General > Sistema. 2. Seleccione Fotómetro FP para activar las mediciones FP. El analizador debe estar en modo Standby para poder activar el fotómetro FP. Error grave Se ha producido un error grave en el hardware del sistema. El sistema de transferencia robótica, el módulo ISE y el analizador, incluidos los fotómetros de absorbancia y FP, no funcionan debido a un problema grave del hardware. No se puede realizar ninguna medición de pruebas. Acción recomendada 1. Compruebe el estado del sistema en Estado > Analizador. 2. Apagar y reiniciar el sistema 3. Si el problema persiste, póngase en contacto con el representante de Roche. Roche Diagnostics E-30 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Resultados Resultados En este apartado se enumeran los problemas que pueden surgir al obtener los resultados del analizador. El resultado del control excede el rango Se pueden obtener resultados de control de calidad, pero éstos exceden el rango definido para la prueba. La causa puede ser una de las siguientes: o El control o un diluyente no están en la posición correcta e página E-31 o El material de control se ha deteriorado e página E-31 o Los valores asignados específicos del lote no son correctos e página E-31 o Error de pipeteo e página E-31 o El reactivo del casete se ha deteriorado e página E-32 El control o un diluyente no están en la posición correcta Acción recomendada 1. Abra Estado > Ausente & Bloqueado para comprobar qué ítems están ausentes. 2. Abra Estado > Muestras para verificar las posiciones actuales de todos los controles y diluyentes cargados en el analizador. 3. Recoloque los controles o los diluyentes en sus posiciones correctas según proceda. El material de control se ha deteriorado Acción recomendada 1. Abra Estado > Muestras para comprobar las posiciones actuales de todos los controles cargados en el analizador. 2. Sustituya los controles con material nuevo o recién preparado en sus posiciones de bandeja correctas. Los valores asignados específicos del lote no son correctos Acción recomendada Compruebe los valores en Configuración > Controles > Lote. Error de pipeteo El volumen de fluido proporcionado por las pipetas de dosificación es incorrecto. Acción recomendada e Véase “Fugas” en la página E-36. e Véase “Burbujas de aire en una o más pipetas” en la página E-37. e Véase “Las pipetas gotean” en la página E-38. e Véase “Las agujas gotean” en la página E-38. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-31 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Resultados El reactivo del casete se ha deteriorado Acción recomendada 1. Compruebe la fecha de caducidad del casete en Estado > Casetes. Si el casete ha caducado, sustitúyalo por uno nuevo cuando se libere la bandeja. 2. Compruebe los resultados de la última calibración o el último control. Si los resultados se desvían considerablemente de los de la calibración o el control previos, ordene de nuevo una calibración o un control. Si los resultados siguen siendo incorrectos, compruebe el estado del material de calibración o de control. Si éstos están bien, sustituya el casete de reactivo. 3. Compruebe para cuándo está pendiente la siguiente calibración (Estado > Estado de las pruebas). Si aún queda bastante tiempo para dicha calibración y ya hace tiempo que se ejecutó la última, ordene una nueva calibración. Resultados de prueba no reproducibles Se obtienen resultados pero generan con frecuencia indicadores. Concretamente, al reprocesar una prueba determinada, los resultados obtenidos no son coherentes con los valores anteriores. La causa puede ser una de las siguientes: o Burbujas de aire o espuma en la superficie de la muestra e página 32 o Coágulos de fibrina u otras partículas en la muestra e página 32 o Las agujas no están limpias e página 33 o Los tubos o las conexiones gotean e página 33 o Evaporación o deterioro de la muestra e página 33 o Mala calidad del agua del sistema e página 33 o La estación de lavado está estropeada. e página 33 Burbujas de aire o espuma en la superficie de la muestra Acción recomendada 1. Elimine cuidadosamente las burbujas de aire o la espuma de la superficie de la muestra. 2. Cuando transfiera muestras a contenedores secundarios, pipetee la muestra con cuidado para evitar la introducción de burbujas de aire o espuma. 3. Inserte las bandejas de muestras cuidadosamente para evitar perturbar las muestras. Coágulos de fibrina u otras partículas en la muestra Acción recomendada 1. Centrifugue de nuevo la muestra, en caso necesario. 2. También puede transferir parte de la muestra, sin coágulos ni partículas, a un contenedor secundario. Roche Diagnostics E-32 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Resultados Las agujas no están limpias Acción recomendada 1. Ejecute la intervención Desproteinizar agujas. 2. Ejecute la intervención Limpiar agujas manualmente. 3. Si estas operaciones no son suficientes, sustituya las agujas. Los tubos o las conexiones gotean Acción recomendada Si los tubos o las conexiones gotean en el sistema de fluidos puede conducir a errores de pipeteo. e Véase “Fugas” en la página E-36. e Véase “Burbujas de aire en una o más pipetas” en la página E-37. e Véase “Las pipetas gotean” en la página E-38. e Véase “Las agujas gotean” en la página E-38. Evaporación o deterioro de la muestra Acción recomendada 1. Utilice material nuevo, si es posible. 2. Si la muestra está en un contenedor secundario, transfiera una nueva alícuota de la muestra primaria original a un nuevo contenedor. Mala calidad del agua del sistema Acción recomendada 1. Compruebe la calidad del agua de entrada de acuerdo con las instrucciones facilitadas por el fabricante del sistema de suministro de agua desionizada. 2. Debe utilizar agua de grado reactivo tipo 1, u otra equivalente. 3. Si la calidad del agua no cumple la especificación correspondiente, emprenda las acciones necesarias siguiendo las recomendaciones del fabricante del sistema de suministro de agua desionizada. La estación de lavado está estropeada Acción recomendada 1. Compruebe si hay fugas en el compartimento situado debajo de la estación de lavado. 2. Asegúrese de que el conector de residuos está conectado correctamente y que los tubos no están bloqueados. 3. Si el goteo persistiera, póngase en contacto con el representante de Roche. e “Fugas” en la página E-36 e “Burbujas de aire en una o más pipetas” en la página E-37 e “Las pipetas gotean” en la página E-38 e “Las agujas gotean” en la página E-38 Resultados de prueba bajos o con desviaciones Se obtienen resultados, pero los valores obtenidos son más bajos de lo previsto. Se obtienen resultados, pero los valores tienen una tendencia importante a desviarse (por exceso o por defecto) de los valores previstos. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-33 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Hardware Se pipetean volúmenes incorrectos de muestra o reactivo 1. Ejecute la intervención Desproteinizar agujas. 2. Ejecute la intervención Limpiar agujas manualmente. 3. Efectúe una prueba de comprobación. 4. Si estas operaciones no fueran suficiente: a) Sustituya las agujas. b) Compruebe las pipetas y los pistones. c) Compruebe si hay fugas. e “Fugas” en la página E-36 e “Burbujas de aire en una o más pipetas” en la página E-37 e “Las pipetas gotean” en la página E-38 e “Las agujas gotean” en la página E-38 La muestra se ha deteriorado La muestra se ha deteriorado a causa, por ejemplo, de la inestabilidad del analito. Acción recomendada 1. Utilice material nuevo, si es posible. 2. Si la muestra está en un contenedor secundario, transfiera una nueva alícuota de la muestra primaria original a un nuevo contenedor. Hardware Este apartado enumera los problemas relacionados con funciones del hardware, especialmente aquéllos que conciernen a las cubetas y al sistema de fluidos. Reaccionar ante un mensaje del hardware a Para reaccionar ante un mensaje de hardware 1 Lea el mensaje y siga las instrucciones del texto de la Ayuda sobre el mensaje. 2 Si no se soluciona el problema de este modo, haga clic en Parar. Aparecerá el cuadro de diálogo Parar acción. a) Si puede seguir procesando órdenes, seleccione Parar análisis. b) Si no puede seguir procesando órdenes, seleccione Parar. 3 Ejecute la intervención Inicializar el sistema. 4 Si de este modo no se soluciona el problema, apague el sistema y reinícielo. 5 Si el problema persiste, póngase en contacto con el representante de Roche. e “Cómo actuar ante un mensaje” en la página E-5 e “(Re)Iniciar y parar un proceso” en la página B-11 e “Reinicializar” en la página E-14 e “Apagar el sistema” en la página B-10 e “Poner en marcha el sistema” en la página B-5 e “Servicio técnico de Roche” en la página D-48 Roche Diagnostics E-34 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Hardware Cubetas Las cubetas deben cumplir especificaciones ópticas rigurosas antes de poder ser utilizadas en el analizador. El sistema desecha automáticamente las cubetas defectuosas. El sistema desecha un gran número de cubetas sin usar Acción recomendada 1. Retire varias cubetas del depósito. 2. Compruebe si están empañadas, rayadas o sucias. Si fuera así, vacíe el depósito de cubetas manualmente y rellénelo con cubetas nuevas. 3. Si esto no fuera suficiente, abra la cubierta del analizador y retire cuidadosamente con unas pinzas algunas cubetas de la cinta alimentadora de cubetas. Si estas cubetas están ralladas o sucias, póngase en contacto con el representante de Roche. Error de coágulo tras pipetear del contenedor de muestra Los sensores de presión se llenan para detectar coágulos durante la aspiración de las muestras, el lavado de las agujas o al inicializar el sistema. El sistema emite un mensaje cuando se detecta un coágulo. El tubo o el contenedor indicado puede contener material de muestra coagulado. No se seguirá pipeteando de dicho contenedor. Acción recomendada Asegúrese de que el contenedor de muestra no contiene coágulos. En algunos tipos de muestra puede solucionarse el problema centrifugando o filtrando la muestra. No puede pipetearse muestra a causa de un error previo de detección de coágulos en el contenedor Acción recomendada Elimine físicamente el coágulo de la muestra. Transferencia de coágulo Los sensores de presión se llenan para detectar coágulos durante la aspiración de las muestras, el lavado de las agujas o al inicializar el sistema. El sistema emite un mensaje cuando se detecta un coágulo. Detección de coágulo para el brazo de transferencia. El sistema intentará reemprender el funcionamiento normal. Acción recomendada 1. Compruebe si hay otros mensajes que puedan indicarle la causa del coágulo. 2. Si la siguiente operación de lavado se ejecuta correctamente, el sistema seguirá funcionando normalmente. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-35 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Hardware Error de coágulo tras el lavado de la muestra/prueba Los sensores de presión se llenan para detectar coágulos durante la aspiración de las muestras, el lavado de las agujas o al inicializar el sistema. El sistema emite un mensaje cuando se detecta un coágulo. Se han detectado coágulos considerables en una aguja de muestra que el sistema no ha podido eliminar automáticamente. El sistema se parará y será necesario repetir algunas de las pruebas programadas. Acción recomendada 1. Compruebe si hay otros mensajes que puedan indicarle la causa del coágulo. 2. Espere hasta que el sistema pase al modo Standby. 3. Aplique el procedimiento de limpieza a la aguja de muestra. 4. Compruebe si las muestras cargadas en el analizador contienen coágulos. e “Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras” en la página D-28 Si con Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras no se soluciona el problema, realice la intervención Sustituir aguja B (o C). e “Sustituir la aguja B (o C)” en la página D-54 Error de coágulo en el purgado de la muestra Los sensores de presión se llenan para detectar coágulos durante la aspiración de las muestras, el lavado de las agujas o al inicializar el sistema. El sistema emite un mensaje cuando se detecta un coágulo. Se han detectado coágulos considerables en una aguja de muestra que el sistema no ha podido eliminar automáticamente. Como consecuencia, el sistema no empezará las mediciones. Acción recomendada 1. Compruebe si hay otros mensajes que puedan indicarle la causa del coágulo. 2. Espere hasta que el sistema pase al modo Standby. 3. Aplique el procedimiento de limpieza a la aguja de muestra. e “Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras” en la página D-28 4. Compruebe si las muestras cargadas en el analizador contienen coágulos. Fugas A veces pueden producirse fugas de fluidos, especialmente si las intervenciones (como, por ejemplo, Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación) no concluyen adecuadamente. Fugas en las pipetas Acción recomendada 1. Asegúrese de que las pipetas están bien enroscadas y ajústelas, en caso necesario (no apriete demasiado las conexiones). 2. Si la fuga proviene del barril de la pipeta, sustituya la pipeta o el pistón. Roche Diagnostics E-36 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Hardware Fugas en los tubos o en las conexiones de los tubos Acción recomendada 1. Asegúrese de que las conexiones de los tubos están bien enroscadas y ajústelas, en caso necesario (no las apriete demasiado). 2. Compruebe los tubos externos de agua y de residuos y asegúrese de que están conectados correctamente y no están dañados. 3. Cierre el suministro de agua externo y vuelva a conectar o sustituya los tubos del agua, en caso necesario. 4. Si la fuga proviene del sistema de fluidos interno (del analizador), apague y desconecte el sistema, y póngase en contacto con el representante de Roche. Burbujas de aire en una o más pipetas Las burbujas de aire indican que hay fugas en el sistema de fluidos (seguramente en una pipeta), que queda poco cleaner o que el suministro de agua no está bien conectado. La pipeta no está correctamente instalada Acción recomendada 1. Vuelva a instalar la pipeta o el pistón asegurándose de que no queden burbujas atrapadas. 2. Compruebe si aparecen burbujas de aire después de reinstalarla. 3. Si las burbujas de aire vuelven a aparecer, póngase en contacto con el representante de Roche. e “Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C)” en la página D-58 El suministro de agua o el cleaner no están bien conectados Acción recomendada 1. Compruebe si queda poco cleaner en Estado > Analizador. En caso necesario, sustitúyalo. 2. Compruebe las conexiones con el cleaner y el suministro de agua. 3. Ejecute la intervención Purgar sistema de fluidos. e “Reponer el cleaner” en la página B-20 e “Conectores de residuos, agua y suministro eléctrico” en la página E-42 e “Purgar el sistema de fluidos” en la página D-47 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-37 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Hardware Las pipetas gotean Si al inspeccionar visualmente el analizador comprueba que alguna de las pipetas gotea, deberá llevar a cabo inmediatamente las acciones requeridas. La pipeta no está correctamente instalada Acción recomendada o Reinstale la pipeta. e “Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C)” en la página D-58 El pistón está desgastado Acción recomendada 1. Sustituya el pistón o la pipeta. 2. Si, tras haber cambiado únicamente el pistón, el goteo vuelve a surgir, sustituya toda la pipeta. e “Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C)” en la página D-58 Las agujas gotean Si al inspeccionar visualmente el analizador comprueba que alguna de las agujas gotea, deberá llevar a cabo inmediatamente las acciones requeridas. Las conexiones de los tubos están flojas Acción recomendada 1. Asegúrese de que las conexiones de los tubos están bien enroscadas y ajústelas, en caso necesario (no las apriete demasiado). 2. Sustituya todo de dispositivo de agujas y tubos, en caso necesario. e “Sustituir la aguja B (o C)” en la página D-54 Las agujas o los tubos están dañados Acción recomendada o Sustituya todo de dispositivo de agujas y tubos, en caso necesario. e “Sustituir la aguja B (o C)” en la página D-54 La válvula está defectuosa El sistema puede emitir un mensaje de advertencia de hardware (aunque no siempre) indicándole que una válvula está defectuosa. Acción recomendada o Póngase en contacto con el representante de Roche. Las agujas están bloqueadas o parcialmente bloqueadas Si sospecha que una aguja está bloqueada o parcialmente bloqueada: Acción recomendada o Limpie o cambie las agujas, según sea necesario. e “Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras” en la página D-28 e “Sustituir la aguja B (o C)” en la página D-54 Roche Diagnostics E-38 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Mensajes de error del software Las agujas están dañadas Acción recomendada 1. Compruebe visualmente si las agujas están dañadas y sustitúyalas, en caso necesario. 2. Compruebe si hay alguna obstrucción física que pueda haber dañado las agujas y, en caso afirmativo, elimine la obstrucción. e “Sustituir la aguja B (o C)” en la página D-54 Hay intervenciones pendientes que no se han ejecutado Las intervenciones pendientes (relacionadas con las pipetas y las agujas) no se han ejecutado según el programa. o Vaya a Intervenciones > Todas y ejecute todas las intervenciones pendientes. Control de la temperatura Si la temperatura ambiente supera los 30 ºC (86 ºF), la presión de refrigeración sube demasiado y el sistema de refrigeración genera un error de hardware. Acción recomendada 1. Apague el analizador utilizando el interruptor principal. 2. Asegúrese de que por lo menos una ranura de casetes está vacía (para mejorar la circulación del aire en la unidad de refrigeración). 3. Conecte el instrumento utilizando el interruptor principal. 4. Espere mientras el sistema se inicia y concluye la inicialización. 5. Haga funcionar el sistema con al menos una ranura de bandeja de casetes libre durante unos diez minutos. Después de este período, ya puede utilizar todas las ranuras de bandejas de casetes. 6. Si el problema persiste, póngase en contacto con el representante de Roche. Mensajes de error del software El proceso <nombre del proceso> no responde Acción recomendada 1. Haga clic en Apagar en el cuadro de diálogo del mensaje. El software del analizador se apagará y reiniciará. 2. Cree un informe sobre el problema. e “Crear un informe sobre el problema” en la página E-46 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-39 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Accesorios de la unidad de control Accesorios de la unidad de control En este apartado se enumeran los problemas que pueden estar asociados con la unidad de control, como problemas de conexión y otros problemas básicos del ordenador, el monitor, la impresora o el lector de códigos de barras. Conexiones Los cables no están conectados o están dañados Acción recomendada 1. Asegúrese de que todos los cables están correctamente conectados. e “Lista de comprobación de conexiones” en la página E-43 2. Si algún cable está dañado, póngase en contacto con el representante de Roche. Ordenador Acción recomendada 1. Desconecte el ordenador. 2. Inserte firmemente los enchufes a las tomas de corriente correctas. 3. Conecte el ordenador. Monitor La pantalla está parcial o totalmente oscura Acción recomendada 1. Compruebe si el monitor está enchufado al suministro eléctrico del laboratorio y conectado al ordenador. 2. Compruebe si monitor está encendido. 3. Mueva el cursor o pulse una tecla para desactivar el salvapantallas. 4. Si el problema persiste, póngase en contacto con el representante de Roche. La pantalla está ensombrecida u oscura Acción recomendada Compruebe las selecciones de brillo y contraste del monitor mediante los botones que encontrará en la pantalla. Impresora Las conexiones y los indicadores de la impresora son correctos, pero no imprime Acción recomendada 1. Compruebe la configuración de la impresora en el sistema Windows 10. 2. Compruebe si el controlador de la impresora que se usa actualmente como predefinido corresponde al de la impresora conectada. (Esta impresora debe ser Roche Diagnostics E-40 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Accesorios de la unidad de control compatible con PCL 5.) Modifique la configuración de la impresora, en caso necesario. 3. Apague y vuelva a conectar la impresora para reinicializarla. 4. Si sigue sin poder imprimir, apague el sistema. Reinicie el sistema y espere hasta que se haya inicializado. e “Apagar el sistema” en la página E-15 “Reiniciar el proceso” en la página E-14 5. Si el problema persiste, póngase en contacto con el representante de Roche. Lector de códigos de barras El escáner de códigos de barras no puede leer los códigos de barras Acción recomendada 1. Compruebe si hay grasa o suciedad en la ventana del escáner de códigos de barras. 2. Límpiela, en caso necesario. 3. Asegúrese de que la configuración de los códigos de barras, incluida la lectura de los códigos de barras de instalación, se ha terminado correctamente. 4. Compruebe si la calidad de la impresión de las etiquetas de los códigos de barras es suficiente. 5. Compruebe si hay condensación en las etiquetas de los códigos de barras. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-41 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Conectores externos Conectores externos Los conectores que puede que tenga que comprobar se encuentran en la parte trasera (A) o en el lado derecho cerca de la parte trasera (B) del analizador, como se muestra a continuación. A B LPT 1 Ro ch e DS HUB HUB I A Conectores de residuos, agua y suministro eléctrico (no visibles en la ilustración) B Conectores de datos Ilustración E-6 Conectores de residuos, agua y suministro eléctrico Los conectores de residuos, agua y suministro eléctrico se encuentran en la parte trasera del analizador. A A B C D E F Conector de entrada para el suministro D Sensor de nivel del contenedor de residuos eléctrico E Conector del contenedor de agua B Sensor de nivel del contenedor de agua F Conector del contenedor de residuos C No se usa Ilustración E-7 Roche Diagnostics E-42 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Conectores externos Información complementaria o No toque los cables eléctricos con las manos mojadas. o No intente conectar o desconectar ningún de los cables eléctricos si el analizador está en funcionamiento. o Si alguno de los cables eléctrico se desgasta o deshilacha, debe sustituirlo inmediatamente por otro que cumpla las normas pertinentes. Póngase en contacto con el representante de Roche. o Debe conectar el sensor de residuos, si usa un contenedor de residuos separado (es decir, si el analizador no está conectado al sistema de residuos principal del laboratorio). o Debe conectar el sensor de agua, si utiliza un contenedor de agua externo. Conectores de datos Estos conectores se encuentran en el lado derecho del analizador, cerca de la parte trasera. A B C D A COM: Conector de comunicaciones de serie C DS: Conexión directa LAN al ordenador B UPS: Conector auxiliar (no se usa) D HUB: No se usa Ilustración E-8 El representante de Roche puede configurar los puertos de serie, si va a utilizarlos. Lista de comprobación de conexiones Utilice esta lista para comprobar si el sistema está conectado correctamente. Conexiones a la red eléctrica Acción recomendada o Compruebe si los dos extremos del cable de suministro eléctrico del ordenador están conectados. o Compruebe si los dos extremos del cable de suministro eléctrico del analizador están conectados. o Compruebe si los dos extremos del cable de suministro eléctrico del monitor están conectados. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-43 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Conectores externos Conexiones entre el ordenador y el analizador Acción recomendada o Compruebe si el cable del conector COM del ordenador está conectado al conector COM del analizador. o Compruebe si el cable del conector DS del ordenador está conectado al conector DS del analizador. Conexiones con el ordenador central Acción recomendada Si trabaja con un ordenador central, compruebe si el cable de comunicación del conector COM1 del ordenador está conectado al ordenador central. Conexiones del módem Acción recomendada Compruebe si el módem del ordenador (línea) no está conectado a la línea telefónica. No utilice esta conexión para realizar diagnósticos remotos. 2ª conexión de red de área local (LAN) Acción recomendada Este puerto se puede usar para el diagnóstico remoto. El 2º conector LAN solamente debe utilizarse para la conectividad con el servicio remoto de Roche. Si se establece una conexión de servicio remoto con una red poco segura a través de un cliente de servicio remoto, el dispositivo se debe instalar dentro de un dispositivo “connect 2” de Roche, o bien de un gateway de cobas link. Acceso no autorizado al sistema y pérdida de datos ADVERTENCIA Conectar los conectores LAN a dispositivos distintos a los mencionados en esta publicación puede facilitar el acceso no autorizado a la base de datos y provocar posibles revelaciones o modificaciones de datos confidenciales. o Siga las recomendaciones que se indican en “Software y seguridad de los datos” en la página 31. o Compruebe si el cable del conector VGA de 15 pines del ordenador está conectado al monitor. o Compruebe si los dos extremos del cable de suministro eléctrico del monitor están conectados. Conexiones del monitor Acción recomendada Conexiones de la impresora (opcional) Acción recomendada o Asegúrese de que la impresora es compatible con PCL 5. o Compruebe si el cable de la impresora está conectado a la unidad de control. o Compruebe si los dos extremos del cable de suministro eléctrico de la impresora están conectados. Lector de códigos de barras portátil (opcional) Acción recomendada o Compruebe que el lector de códigos de barras portátil esté conectado a un puerto USB. Roche Diagnostics E-44 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Comprobación y sustitución de fusibles Suministro de agua Acción recomendada o Compruebe si el suministro de agua está conectado. De no ser así, el analizador no se inicializará correctamente. o Si el suministro de agua proviene de un contenedor de agua, asegúrese de que el sensor de agua está conectado. (Este sensor debe estar dentro del contenedor de agua.) o Compruebe si los tubos de salida de residuos están conectados al contenedor de residuos apropiado o a un desagüe de residuos. o Si los residuos se desechan en un contenedor de residuos, asegúrese de que el sensor de nivel de residuos está conectado. (Este sensor debe estar dentro del contenedor de residuos.) Tubos de salida de residuos Acción recomendada Comprobación y sustitución de fusibles Un juego de fusibles protege el analizador de las subidas de tensión eléctrica. Si se funde un fusible, el sistema emitirá un mensaje informándole de que debe sustituirlo. El estado de los fusibles se puede saber a través de sus pilotos luminosos. LED FuseSuppl 2AT y FP Lamp Fuse Suppl 6.3AT y ABS Suppl Fuse y 100V 3.2AT 5V +15V -15V Suppl Fuse y 36V 5AT LPT 1 DS HUB HUB I Ilustración E-9 Pilotos luminosos de los fusibles Un piloto luminoso verde indica que el fusible funciona correctamente. Si no está encendido, debe cambiarse. o Si la cubierta superior está bloqueada, utilice antes la función de desbloqueo (Herramientas > Desbloquear). o Si necesita cambiar un fusible, póngase en contacto con el representante de Roche. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-45 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Contacto con el Servicio Técnico de Roche Contacto con el Servicio Técnico de Roche El Servicio Técnico de Roche puede ayudarle a resolver muchos problemas que no pueda solucionar usted mismo. No obstante, antes de ponerse en contacto con el representante de Roche: 1. Consulte este capítulo para comprobar si se describe el problema en cuestión. En caso afirmativo, siga las acciones recomendadas. 2. Busque en la Ayuda en pantalla la información que precisa. Puede ejecutar una búsqueda de texto completo para encontrar la información. 3. Si esto no funciona, póngase en contacto con el administrador del sistema para obtener más información. 4. Si tampoco así logra solucionar el problema, tome nota de cualquier dato especial que pueda parecerle relevante. 5. Cree un informe sobre el problema. (Véase “Crear un informe sobre el problema” en la página E-46.) 6. Póngase en contacto con el representante de Roche. En primer lugar póngase en contacto con el Servicio de Apoyo por diagnóstico remoto de Roche. Este servicio permite que un representante de Roche se conecte y se registre en su sistema y lo controle de forma remota. (Véase “Diagnóstico remoto” en la página E-47.) Para poder acceder a este servicio, es preciso conectar un dispositivo connect 2 o un gateway de cobas link al 2º puerto LAN. Crear un informe sobre el problema Puede crear un informe sobre un problema en un dispositivo de almacenamiento externo. El informe contendrá todos los mensajes y otros datos del sistema que los representantes de Roche pueden necesitar cuando no pueda solucionar usted mismo un problema concreto. Conviene crear el informe (si es posible) antes de ponerse en contacto con el representante de Roche. Es importante crear el informe sobre problemas solamente cuando el sistema esté en modo Standby. a Para crear un informe sobre un problema en un dispositivo de almacenamiento externo 1 Haga clic en el botón Mensajes en la barra de navegación. 2 Haga clic en la pestaña Opciones. 3 Haga clic en Informe sobre el problema. Aparecerá el cuadro de diálogo Crear informe sobre el problema. Cuando el informe se cree, aparecerá un mensaje en el que se le preguntará si quiere almacenarlo en un dispositivo de almacenamiento externo. 4 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Crear informe sobre el problema. Aparece un mensaje en el que se le pide que inserte un dispositivo de almacenamiento externo. 5 Cuando esto ocurra, inserte un dispositivo de almacenamiento externo. Roche Diagnostics E-46 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Diagnóstico remoto 6 Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo del mensaje. 7 En el cuadro de diálogo para guardar el informe sobre el problema, vaya a la carpeta que desee y haga clic en Guardar. Cuando el informe se almacene en el dispositivo de almacenamiento externo, aparecerá un mensaje en el que se le pide que extraiga el dispositivo de almacenamiento externo. 8 Cuando esto ocurra, extraiga el dispositivo de almacenamiento. 9 Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo del mensaje. Información complementaria o Se guarda automáticamente una copia del informe sobre el problema con el formato de archivo .zip en la carpeta de informes de problemas. Para acceder al escritorio, pulse las teclas Windows + D. o Para varios tipos de mensajes, también puede crear un informe sobre el problema desde el cuadro de diálogo de los mensajes. o Póngase en contacto con el representante de Roche y envíe el informe a la dirección que este le indique. o Si apaga y enciende el instrumento mediante el interruptor principal, puede ser que aparezca un mensaje que le solicite la creación de un informe sobre el problema antes de que el sistema se reinicialice. Puede ignorar este mensaje. Diagnóstico remoto Puede recurrir al Servicio de Apoyo por diagnóstico remoto de Roche siempre que se presente un problema que no consigue solucionar. Este servicio permite que un representante de Roche se conecte y se registre en su sistema y lo controle de forma remota. Para poder acceder a este servicio, es preciso conectar un dispositivo connect 2 o un gateway de cobas link al 2º puerto LAN. a Para activar una sesión de diagnóstico remoto 1 Compruebe que hay un cuadro connect 2 conectado al 2º puerto LAN. e “Conectores de datos” en la página E-43 e “Lista de comprobación de conexiones” en la página E-43 2 Asegúrese de que tanto el analizador como el ordenador están encendidos. No necesitará estar registrado en el sistema, ya que el representante de Roche se registrará automáticamente mediante un cliente de servicio remoto. 3 A partir de ese momento, el representante de Roche podrá acceder de modo remoto a su sistema. Confidencialidad del cliente Cuando un representante de Roche se registra en su sistema de forma remota, podrá acceder a todos sus resultados de muestras, registros de calibraciones, controles e intervenciones. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 E-47 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Solución de problemas Diagnóstico remoto Tome nota de la siguiente información Problemas de química clínica Cuando se ponga en contacto con el Servicio Técnico de Roche para informarle de un problema, tenga a disposición la siguiente información: o El número de serie del analizador o Información sobre el mantenimiento del sistema (consulte las notas de las intervenciones en el área de trabajo Intervenciones) o La versión del software del sistema o La versión del TAS de la prueba en cuestión o La versión del TAS instalado en el sistema o La descripción del problema o La descripción de las últimas operaciones efectuadas inmediatamente antes de que surgiera el problema o Hora a la que sucedió el problema Para la solución de problemas de química clínica, también deberá disponer de la siguiente información adicional: Ítem Número de lote Casete Calibrador Control Diluyente Tabla E-4 También puede necesitar los siguientes datos: m Los últimos resultados de calibración y control m Un informe impreso del estado de los casetes m Un informe impreso de los datos por procesar de la prueba o pruebas específicas Roche Diagnostics E-48 Manual del usuario · Versión 3.2 Mediciones ISE F 17 Módulo ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3 18 Intervenciones ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-15 19 Indicadores ISE y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . F-39 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Módulo ISE Índice de materias Módulo ISE Una introducción al módulo ISE Este capítulo contiene una descripción y una introducción general al módulo ISE del analizador. Describe sus principales componentes y cómo funciona. También explica en líneas generales cómo realizar mediciones ISE y ofrece un resumen de las soluciones ISE. En este capítulo Capítulo 17 Introducción ......................................................................................................................F-5 Modos de medición ....................................................................................................F-5 Componentes del módulo ISE ..................................................................................F-6 Bandeja ISE ..................................................................................................................F-8 Cómo funciona el módulo ISE ........................................................................................F-8 Principios de funcionamiento ...................................................................................F-8 Calibraciones .............................................................................................................F-10 Órdenes urgentes ......................................................................................................F-10 Intervención en electrodos ......................................................................................F-11 ISE en modo Standby ...............................................................................................F-11 Intervenciones ISE ....................................................................................................F-11 Cómo realizar las mediciones ISE .................................................................................F-12 Resumen de las soluciones ISE ......................................................................................F-13 Especificaciones técnicas ................................................................................................F-14 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-3 17 Módulo ISE COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias Roche Diagnostics F-4 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Módulo ISE Introducción Introducción El módulo ISE es un sistema de medición para electrolitos que funciona independientemente de los sistemas de polarización de fluorescencia (FP) y de fotometría de absorbancia. El módulo ISE usa las mismas muestras, bandejas y tubos que se utilizan en las mediciones fotométricas; las muestras se transfieren mediante la aguja C. Este módulo también usa soluciones específicas, algunas de las cuales se conservan en botellas situadas en la bandeja ISE mientras que otras se encuentran dentro del mismo módulo ISE. Modos de medición El módulo de electrodos selectivos para iones (ISE) del analizador realiza mediciones cuantitativas de los siguientes electrolitos: o Sodio o Potasio o Cloruro o Litio Existen tres modos de medición: Modo de medición Descripción Modo directo Las muestras (plasma o suero), controles y soluciones estándar se usan no diluidas. Modo indirecto Las muestras (plasma o suero), controles y soluciones estándar se diluyen con agua del sistema. Modo orina Las muestras (orina), controles y soluciones estándar se diluyen con agua del sistema. Tabla F-1 Las diluciones y las mezclas se ejecutan automáticamente en la torre ISE. Las pruebas disponibles en cada modo son las siguientes: Suero, plasma Orina ISE Directo ISE Indirecto Orina (Indirecto) Sodio Sí Sí Sí Potasio Sí Sí Sí Cloruro Sí Sí Sí Litio Sí No No Tabla F-2 Mediciones ISE Las mediciones ISE y las mediciones fotométricas se ejecutan al mismo tiempo y son independientes entre sí (las primeras no usan cubetas, el rotor del analizador ni los fotómetros). Además, todas las mediciones ISE solicitadas para una muestra o calibrador específicos se ejecutan paralelamente, es decir, las mediciones se realizan en todos los electrodos al mismo tiempo. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-5 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Módulo ISE Introducción Componentes del módulo ISE El módulo ISE está situado detrás del panel de acceso al ISE. The ISE rack (see página F-8) is on the sample rack platform. A Roche B A Panel de acceso al ISE B Acceso a la bandeja ISE por el panel del área de bandejas Ilustración F-1 La siguiente ilustración muestra los principales componentes del módulo ISE: A B C D E F G H A Bomba peristáltica D Bloque de distribución G ISE Calibrator Direct B tubos del módulo ISE E Torre ISE H ISE Reference Electrolyte C Bloque de electrodos F Calibrador ISE indirecto/orina Ilustración F-2 Roche Diagnostics F-6 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Módulo ISE Introducción Los principales componentes del módulo ISE son los siguientes: Componente del módulo Descripción ISE Bloque de electrodos Bloque de metal que contiene los electrodos y los protege de las interferencias electromagnéticas. Bomba peristáltica Bomba de fluidos que hace circular las soluciones por el bloque de electrodos y luego las desecha con los residuos de las muestras. Tabla F-3 Torre ISE Cilindro transparente y hueco con múltiples tubos de entrada y salida para aire y soluciones. Cuando la torre ISE se bloquea, el usuario puede extraerla y limpiarla. En la torre ISE, las muestras y los diluyentes para las mediciones indirectas y de orina se mezclan mediante aire a presión. (Las muestras no diluidas no se mezclan.) Tubos (no reproducidos en la ilustración) Brazo de transferencia de muestras (no reproducido en la ilustración) Válvulas (no reproducidas en la ilustración) Tubos que se usan para conectar el módulo ISE con los sistemas de agua y de residuos. También se emplean para los residuos de las muestras, el ISE Reference Electrolyte y los calibradores ISE, los cuales se encuentran embotellados en el módulo ISE. El brazo de transferencia de muestras utiliza la aguja C para pipetear las muestras hacia la torre ISE. En caso necesario, el sistema diluye automáticamente las muestras. Conjunto de válvulas que controlan el flujo de los líquidos a través de los tubos. Sensores Dos sensores que detectan la presencia de líquido o de aire y permiten la correcta colocación de los segmentos para las mediciones y la limpieza. Bloque de distribución ISE Bloque de plástico transparente que se usa para distribuir los líquidos y el aire dentro del módulo ISE. Lesiones provocadas por elementos móviles o giratorios ATENCIÓN Existe riesgo de sufrir lesiones por el hecho de que alguna parte del cuerpo, el pelo o la ropa queden atrapados por los elementos móviles de la bomba peristáltica ISE, algo que puede suceder incluso cuando el interruptor principal del analizador esté desactivado. o Las soluciones ISE en el módulo Manténgase alejado de los elementos móviles. Las siguientes soluciones ISE se almacenan en botellas situadas en el propio módulo ISE: o ISE Reference Electrolyte o ISE Calibrator Direct o Calibrador ISE indirecto/orina e “Sustituir botellas en el módulo ISE” en la página F-35 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-7 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Módulo ISE Cómo funciona el módulo ISE Bandeja ISE El módulo ISE utiliza una bandeja especial denominada bandeja ISE. Ésta se carga siempre en la ranura O, situada a la derecha de la plataforma de muestras. Rackcode 014 1 2 3 4 5 6 7 8 E IS 14 S A B O C Ilustración F-3 La bandeja ISE contiene las soluciones ISE necesarias para su funcionamiento. El usuario debe colocar cada solución en la posición correcta, tal como se haya definido en Configuración > Sistema > Laboratorio > Reservar posiciones. Debe prestar especial atención a las posiciones del activador Roche y del desproteinizador ISE; de lo contrario, no podrá ejecutarse la intervención Limpiar > Desproteinizar agujas. Roche recomienda que no se modifique la configuración predeterminada, a menos que sea indispensable. Todas las referencias a la bandeja ISE del presente manual presuponen que se ha conservado la configuración predeterminada. e “Resumen de las soluciones ISE” en la página F-13 Para consultar el estado de las soluciones de la bandeja ISE, haga clic en la pestaña ISE del área de trabajo Estado. e “Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE” en la página F-33 La bandeja ISE debe contener desproteinizador ISE y activador Roche. Pero también puede utilizarla para otras soluciones, como los diluyentes. Cómo funciona el módulo ISE El módulo de electrolitos utiliza electrodos de paso selectivos para iones y un electrodo de referencia con un contacto abierto de dos líquidos. Cada electrodo posee una membrana o un capilar que es sensible a un tipo específico de ion. Principios de funcionamiento 1. Las muestras se pipetean desde el tubo de muestra (situado en una bandeja de muestras) hacia la torre ISE. En función del modo de pipeteo, las muestras se diluyen con agua del sistema. La mezcla se efectúa mediante cuatro inyectores de aire dispuestos en forma de círculo. Estos inyectores soplan aire hacia dentro de la torre para que la mezcla sea homogénea. 2. Cuando es necesario, la aguja de muestras C pipetea las otras soluciones ISE (las soluciones ISE 1-3, el desproteinizador ISE, el etcher ISE y el activador Roche) desde la bandeja ISE hacia la torre ISE. Roche Diagnostics F-8 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Módulo ISE Cómo funciona el módulo ISE 3. Las muestras se dividen en segmentos con la ayuda de la disposición especial de las válvulas. Los primeros segmentos (más cortos) se usan para la limpieza, seguidos por uno más largo en el cual se realizan las mediciones. 4. Las muestras se transfieren a los electrodos selectivos para iones mediante la bomba peristáltica. 5. El sensor de fluidos 2 asegura el posicionamiento exacto de los segmentos en el canal de mediciones. 6. Entre tanto, el sistema lava con agua destilada y seca la torre ISE. 7. Se hace fluir el ISE Reference Electrolyte por el electrodo de referencia hacia el canal de mediciones a través de los electrodos. El ISE Reference Electrolyte completa los circuitos eléctricos de cada electrodo para que puedan realizarse las mediciones. Cuando éstas concluyen, las muestras y el ISE Reference Electrolyte permanecen estacionarios. 8. Después de cada medición de las muestras se realiza una calibración a un punto con el calibrador pertinente, que está situado en el lado derecho del módulo ISE. 9. A continuación se calcula la concentración del electrolito en las muestras. 10. Finalmente se limpia el canal de mediciones antes de efectuar la siguiente medición. A F G B H C A B D E Electrodo selectivo para C Canal de mediciones F Electrodo de referencia iones D Contacto de dos líquidos G ISE Reference Electrolyte Muestras, controles, E Segmentos de aire H Residuos calibradores, activador Roche, etcher ISE y desproteinizador ISE Ilustración F-4 Determinación de litio Principales componentes del sistema de mediciones ISE El electrodo de litio no sólo es sensible a los iones de litio. Los iones de sodio y, en menor grado, los iones de potasio también contribuyen a la señal medida. Estas contribuciones se determinan para cada medición de litio y cada resultado de litio se corrige de acuerdo con tales contribuciones. Por lo tanto, para realizar las determinaciones de litio es preciso tener instalados y en funcionamiento los electrodos de sodio y de potasio. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-9 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Módulo ISE Cómo funciona el módulo ISE Calibraciones El módulo ISE requiere que se ejecuten calibraciones con frecuencia para garantizar la fiabilidad de los resultados obtenidos. El sistema ejecuta automáticamente todas las calibraciones necesarias, pero el usuario también puede solicitar una calibración principal en cualquier momento. Calibración principal El sodio, el potasio y el cloruro se calibran con una calibración a dos puntos (126 segundos de duración) utilizando las soluciones ISE 1 y 2. El litio se calibra con una calibración a tres puntos (168 segundos de duración) a intervalos fijos utilizando las soluciones ISE 1, 2 y 3. El intervalo de tiempo para las calibraciones principales es de cinco horas. Los siguientes eventos desencadenan una calibración principal: o Se ha superado el intervalo de calibración de 5 horas (el analizador la solicita automáticamente) o Reprocesamiento (se realiza manualmente) o Diferencia de temperatura de ISE > 5 °C (> 9 °F) (el analizador la solicita automáticamente) Cuando algunas intervenciones finalizan, desencadenan una calibración principal: Calibración a un punto o Intervención en electrodos o Cambiar electrodo o Purgar calibradores ISE En función del modo de medición, el módulo ISE ejecuta automáticamente calibraciones a un punto con el calibrador ISE pertinente. Por ejemplo, con el modo de medición directo, utiliza el ISE Calibrator Direct para la calibración a un punto. Las calibraciones a un punto se efectúan dentro del ciclo ISE de 53 segundos. Modos de medición Todas las mediciones ISE se efectúan con uno de los tres modos de medición siguientes: o Medición directa o Medición indirecta o Medición de orina Además, los electrodos se calibran a intervalos periódicos y se recalibran después de cada medición. No se puede cambiar manualmente de un modo de medición a otro; esta operación es siempre automática. Órdenes urgentes El sistema pipetea las muestras ISE urgentes antes que las muestras rutinarias. Roche Diagnostics F-10 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Módulo ISE Cómo funciona el módulo ISE Intervención en electrodos La Intervención en electrodos se ejecuta automáticamente al Comienzo del día (CDD) y cada vez que se sustituye un electrodo. Mientras se está llevando a cabo la Intervención en electrodos, el módulo ISE no puede procesar ninguna prueba. La Intervención en electrodos consta de los siguientes pasos: o El sistema limpia los electrodos con desproteinizador ISE para evitar la acumulación de proteínas en los electrodos y en los tubos. o El sistema prepara la superficie del electrodo de sodio con etcher. o Los electrodos se activan con activador Roche. El sistema pipetea el activador Roche hacia la torre ISE y lo hace fluir por el canal de mediciones. e Capítulo 18 Intervenciones ISE ISE en modo Standby Si pasados tres minutos no se ha realizado ninguna medición, el módulo ISE pasa al modo Standby. El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones y lo hace fluir lentamente por el sistema cada tres minutos. El módulo ISE se purga a intervalos fijos (cada dos horas) con las soluciones ISE Calibrator Direct e ISE Reference Electrolyte. Con el ISE en modo Standby se previenen los siguientes problemas: o Flujo de retorno de ISE Reference Electrolyte hacia el principio del canal de mediciones. Esto podría dañar los electrodos a causa de la elevada concentración de iones que posee dicho electrolito. o Cristalización de sales en los tubos (obstrucción). o Desviación del potencial de reposo Intervenciones ISE Para el mantenimiento del módulo ISE, el usuario dispone de un programa de ayuda en pantalla. Éste guía al usuario durante las intervenciones, que deben ejecutarse a intervalos fijos de tiempo o cuando resulte necesario, en función de la carga de trabajo. Las intervenciones definidas por el usuario pueden programarse para que se ejecuten automáticamente durante el Comienzo del día (CDD). e Capítulo 18 Intervenciones ISE e “Especificaciones técnicas” en la página A-50 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-11 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Módulo ISE Cómo realizar las mediciones ISE Cómo realizar las mediciones ISE El módulo ISE es un componente totalmente integrado del analizador. El usuario solicita órdenes y coloca muestras de la misma manera que lo hace para otros tipos de pruebas. Sin embargo, debe asegurarse de que las soluciones ISE y los reactivos auxiliares están en sus posiciones correctas. Resultados incorrectos debidos a una manipulación incorrecta de los reactivos ADVERTENCIA La manipulación incorrecta del reactivo puede provocar una pérdida inapreciable del mismo y producir resultados erróneos. o Almacene y manipule siempre los reactivos tal como se indica en las instrucciones de uso de la prueba. o No utilice contenedores de los que se ha derramado reactivo. o No utilice el mismo contenedor de reactivo en instrumentos diferentes. a Para efectuar mediciones ISE 1 Compruebe las posiciones de las soluciones y de los reactivos en la bandeja ISE. a) En caso necesario, retire la bandeja ISE. Antes de retirarla, espere hasta que el piloto luminoso (LED) de la bandeja ISE del panel de estado de las bandejas esté verde. b) Compruebe visualmente si las soluciones ISE y los reactivos auxiliares (diluyentes) se encuentran en las posiciones correctas de la bandeja ISE. e “Resumen de las soluciones ISE” en la página F-13 2 Asegúrese de que los tapones de todas las botellas están cerrados firmemente (excepto la del activador Roche, que no tiene tapón). e “Sustituir botellas en el módulo ISE” en la página F-35 3 Compruebe si los calibradores ISE y el ISE Reference Electrolyte se encuentran en sus posiciones correctas. AVISO Electrodos dañados debido a un uso inadecuado del ISE Reference Electrolyte Utilizarlo como calibrador o como muestra dañaría los electrodos. El ISE Reference Electrolyte se usa automáticamente (y exclusivamente) con el electrodo de referencia para efectuar el circuito eléctrico con los electrodos de medición. o No use el ISE Reference Electrolyte como calibrador ni como muestra. e “Sustituir botellas en el módulo ISE” en la página F-35 4 Cree una orden. Cree una orden de pruebas ISE, en el área de trabajo Órdenes, de la misma manera que crea órdenes de otras pruebas. Las pruebas ISE son pruebas múltiples, lo que significa que todas las pruebas ISE ordenadas para una muestra se realizan simultáneamente con un solo pipeteo de muestra. e “Crear una orden” en la página B-81 Roche Diagnostics F-12 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Módulo ISE Resumen de las soluciones ISE 5 Cargue las muestras. Si las muestras llevan códigos de barras, colóquelas en alguna de las posiciones adecuadas de una bandeja de muestras, como lo haría con cualquier otra prueba; de lo contrario, utilice el cuadro de diálogo Colocar ítems (Herramientas > Colocar ítems). e “Cargar las muestras” en la página B-12 6 Compruebe los resultados. Los resultados se presentan de la misma manera que cualquier otro resultado. e “Trabajar con resultados” en la página B-123 Resumen de las soluciones ISE Solución Tapón Ubicación Posición Utilización ISE Solution 1 Sí Bandeja ISE 6 Calibración a dos puntos de sodio, cloruro y potasio, y calibración a tres puntos de litio. También se utiliza para la inicialización del módulo ISE. ISE Solution 2 Sí Bandeja ISE 5 Calibración a dos puntos de sodio, cloruro y potasio, y calibración a tres puntos de litio. ISE Solution 3 Sí Bandeja ISE 4 Calibración a tres puntos de litio. ISE Calibrator Direct Módulo ISE Calibración a un punto después de cada medición ISE directa, que se efectúa una vez con cada ciclo ISE cuando el módulo está en modo ISE directo. También se utiliza cuando el ISE está en modo Standby y en las intervenciones de mantenimiento. Calibrador ISE indirecto/orina Módulo ISE Calibración ISE indirecta o de orina a un punto, que se efectúa una vez con cada ciclo ISE cuando el módulo está en modo indirecto u orina. ISE Reference Electrolyte Módulo ISE Se utiliza en todas las mediciones ISE de sodio, potasio, cloruro y litio. Etcher ISE Sí Bandeja ISE 3 Solución de limpieza para el módulo ISE. Se emplea para limpiar el electrodo de sodio durante las intervenciones ISE. Desproteinizador ISE Sí Bandeja ISE 8 Solución de limpieza para el módulo ISE. Se emplea para limpiar las agujas durante el CDD, los electrodos selectivos para iones, la torre ISE y los tubos durante las intervenciones ISE. Activador Roche No Bandeja ISE 2 Se utiliza para activar los electrodos durante las intervenciones ISE. También se usa para la inicialización del módulo ISE y para el CDD. Tabla F-4 Resumen de las soluciones ISE Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-13 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Módulo ISE Especificaciones técnicas Resultados incorrectos ADVERTENCIA Utilizar un activador no aprobado podría derivar en la formación de coágulos y en unos resultados incorrectos. Si el cambio de botellas en la bandeja ISE no se confirma como es debido, la información de nivel de llenado podría no ser correcta y, como consecuencia de ello, los intervalos de carga podrían no ser los adecuados para el tratamiento especial del activador. o Roche recomienda que se use el Activador Roche para sistemas COBAS INTEGRA como Activador ISE. o Utilice exclusivamente el juego de botellas de Activador para sistemas COBAS INTEGRA que contiene las botellas de plástico apropiadas de 11 ml. Para obtener más información, consulte la metódica del Activador Roche para sistemas COBAS INTEGRA. o Confirme el cambio de botellas en la bandeja ISE. Coloque cada solución en la posición correcta, tal como se haya definido en Configuración > Sistema > Laboratorio > Reservar posiciones. e “Resumen de las soluciones ISE” en la página F-13 Especificaciones técnicas e “Especificaciones técnicas” en la página A-50 Roche Diagnostics F-14 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Índice de materias Intervenciones ISE Tareas de mantenimiento del módulo ISE Este capítulo describe las intervenciones y las tareas de mantenimiento del módulo ISE. Le explica paso a paso cómo ejecutar las intervenciones. Proporciona una lista con los peligros potenciales y las precauciones para cada caso. En este capítulo Capítulo 18 Información general sobre las intervenciones ISE .....................................................F-17 Inicializar el módulo ISE ................................................................................................F-18 Intervención en electrodos ............................................................................................F-19 Activar electrodos ...........................................................................................................F-20 Purgar calibradores ISE ..................................................................................................F-21 Limpiar automáticamente la torre ISE .........................................................................F-22 Limpiar manualmente la torre ISE ...............................................................................F-23 Cambiar los tubos del módulo ISE ...............................................................................F-26 Cambiar un electrodo .....................................................................................................F-28 Preparar tubos del ISE ....................................................................................................F-32 Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE ...................................................................F-33 Sustituir botellas en el módulo ISE ...............................................................................F-35 Sustituir la torre ISE ........................................................................................................F-36 Comprobación del rendimiento ISE ............................................................................F-37 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-15 18 Intervenciones ISE COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias Roche Diagnostics F-16 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Información general sobre las intervenciones ISE Información general de seguridad Haga lo siguiente para no sufrir lesiones ni dañar el equipo: o Procure haber leído las precauciones de seguridad del Capítulo 1 Seguridad, página -17. e Uso seguro y adecuado del sistema en la página 22 e Materiales de peligro biológico en la página 23 e Preparación del operador en la página 27 e Reactivos y soluciones de trabajo en la página 28 o Preste especial atención a todas las precauciones de seguridad. o Siga en todo momento las instrucciones incluidas en este documento. o Lea todas las observaciones en las métodicas y respete las etiquetas de advertencia de las botellas de las soluciones ISE. Resultados incorrectos y mal funcionamiento debidos a la no ejecución de intervenciones cuando están pendientes ADVERTENCIA El analizador no funcionará correctamente si no se ejecutan las intervenciones pendientes. o Lleve siempre a cabo las intervenciones cuando sea el momento preciso. o No realice ninguna operación de servicio que no esté descrita explícitamente en este manual. o Siga en todo momento las instrucciones de mantenimiento incluidas en este documento. Información general sobre las intervenciones ISE El funcionamiento de las intervenciones ISE es el mismo que el del resto de intervenciones. Encontrará una lista con todas las intervenciones ISE en el área de trabajo Intervenciones, desde donde podrá iniciarlas de la misma manera que inicia las otras. El tipo de cuadros de diálogo de las intervenciones ISE, que le muestra los pasos que debe seguir, también es el mismo que para el resto de intervenciones. Algunas de las intervenciones ISE no requieren interacción manual. De dicho grupo podrá escoger aquellas intervenciones que desee programar para que se ejecuten automáticamente al Comienzo del día (CDD). e Capítulo 13 Software de intervenciones Puede hacer clic en Ayuda en el cuadro de diálogo Intervenciones para obtener información en pantalla sobre cada intervención. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-17 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Inicializar el módulo ISE Inicializar el módulo ISE Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por parte del usuario. Es preciso inicializar el módulo ISE a intervalos periódicos para garantizar que los fluidos circulen correctamente por los tubos del módulo ISE. El sistema inicializa automáticamente el módulo ISE durante la intervención Cambiar tubos del módulo ISE. Duración 6 minutos Intervalo Diariamente (puede programarse para el CDD) Comienzo del día Sí Estado del sistema Modo Standby Herramientas y materiales o Activador Roche o ISE Calibrator Direct o ISE Reference Electrolyte o ISE Solution 1 a Para inicializar el módulo ISE 1 Seleccione Inicializar módulo ISE en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. 3 En caso necesario, el sistema inicializa el sistema de fluidos [operación automática]. 4 En caso necesario, el sistema inicializa el brazo de transferencia [operación automática]. 5 El sistema pipetea Solución ISE 1 hacia la torre [operación automática]. 6 El sistema transporta la Solución ISE 1 a los sensores de fluidos [operación automática]. 7 La aguja C pipetea Activador Roche hacia la torre ISE [operación automática]. 8 El sistema transporta el Activador Roche pipeteado al bloque de electrodos [operación automática]. 9 Los pasos 7 y 8 se repiten cinco veces. 10 El sistema lava y se seca la torre ISE [operación automática]. 11 El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones. Roche Diagnostics F-18 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Intervención en electrodos Intervención en electrodos Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por parte del usuario. Los electrodos deben limpiarse periódicamente para evitar la acumulación de depósitos y conservar así la eficiencia del analizador. Esta intervención incluye las operaciones de tratamiento con etcher, desproteinización y preparación de los tubos. Duración 8 minutos Intervalo o Diariamente, o o Cada tres días, si se procesan menos de 50 muestras al día. Comienzo del día Sí Estado del sistema Modo Standby Herramientas y materiales o Activador Roche o ISE Calibrator Direct o ISE Deproteinizer o ISE Etcher o ISE Reference Electrolyte a Para ejecutar la intervención en los electrodos 1 Seleccione Intervención en electrodos en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. 3 En caso necesario, el sistema inicializa el sistema de fluidos [operación automática]. 4 En caso necesario, el sistema inicializa el brazo de transferencia [operación automática]. 5 En caso necesario, el sistema inicializa el módulo ISE [operación automática]. 6 El sistema desproteiniza los electrodos [operación automática]. 7 El sistema trata los electrodos con etcher [operación automática]. 8 El sistema prepara dos veces los tubos del módulo ISE con Activador Roche [operación automática]. 9 El sistema enjuaga los electrodos con calibrador ISE [operación automática]. 10 El sistema activa dos veces los electrodos con Activador Roche [operación automática]. 11 El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones y lo hace fluir lentamente por el sistema cada tres minutos. El sistema efectúa una calibración antes de procesar nuevas muestras o controles [operación automática]. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-19 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Activar electrodos Activar electrodos Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por parte del usuario. Las superficies de los electrodos se deben activar con Activador Roche para que se midan los potenciales correctos. Esta intervención es particularmente importante si se realizan con frecuencia pruebas de orina, ya que los electrodos pueden dañarse si no se ponen en contacto con suero periódicamente. Duración 3 minutos Intervalo o Después de cada 50 mediciones de orina, o o Diariamente si se procesan menos de 50 muestras al día. Comienzo del día Sí Estado del sistema Standby o En funcionamiento. Esta intervención puede ejecutarse mientras se están realizando mediciones de absorbancia y FP. Herramientas y materiales o Activador Roche o ISE Calibrator Direct o ISE Reference Electrolyte a Para activar los electrodos 1 Seleccione Activar electrodos en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. 3 En caso necesario, el sistema inicializa el sistema de fluidos [operación automática]. 4 En caso necesario, el sistema inicializa el brazo de transferencia [operación automática]. 5 En caso necesario, el sistema inicializa el módulo ISE [operación automática]. 6 La aguja C pipetea Activador Roche hacia la torre ISE [operación automática]. 7 El sistema transporta el Activador Roche pipeteado al bloque de electrodos [operación automática]. o Si el módulo ISE está en modo Standby, el Activador Roche permanece en el bloque de electrodos 1 minuto [operación automática]. o Si el módulo ISE está en modo En funcionamiento, el Activador Roche permanece en el bloque de electrodos 40 segundos [operación automática]. 8 Los pasos 6 y 7 se repiten dos veces [operación automática], si el módulo ISE está en modo Standby. Si está en modo En funcionamiento, se repiten tres veces. 9 El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones. Roche Diagnostics F-20 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Purgar calibradores ISE Purgar calibradores ISE Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por parte del usuario. Es preciso purgar los calibradores ISE cada vez que se sustituye una botella de calibrador ISE o de ISE Reference Electrolyte. Esta intervención garantiza que no queden residuos del calibrador anterior en los tubos e impide, por lo tanto, las posibles desviaciones en los resultados. Resultados incorrectos por no purgar los calibradores ISE Los resultados obtenidos con botellas de calibrador nuevas no son fiables a menos que se ejecute la intervención Purgar calibradores ISE. ADVERTENCIA o Realice la intervención Purgar calibradores ISE siempre después de sustituir el calibrador ISE. o Realice la intervención Purgar calibradores ISE siempre después de sustituir el ISE Reference Electrolyte. Duración 1 minuto Intervalo Diariamente Comienzo del día Sí Estado del sistema Puede ejecutar esta intervención mientras se están realizando mediciones de absorbancia y FP (En funcionamiento). Herramientas y materiales o ISE Calibrator Direct o ISE Calibrator Indirect/Urine o ISE Reference Electrolyte a Para purgar los calibradores ISE 1 Seleccione Purgar calibradores ISE en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. 3 En caso necesario, el sistema inicializa el sistema de fluidos [operación automática]. 4 En caso necesario, el sistema inicializa el brazo de transferencia [operación automática]. 5 En caso necesario, el sistema inicializa el módulo ISE [operación automática]. 6 El sistema bombean el ISE Calibrator Direct, el ISE Calibrator Indirect/Urine y el ISE Reference Electrolyte a través de los tubos del módulo ISE [operación automática]. 7 El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones. El sistema efectúa una calibración antes de procesar nuevas muestras o controles [operación automática]. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-21 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Limpiar automáticamente la torre ISE Limpiar automáticamente la torre ISE Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por parte del usuario. Es preciso limpiar la torre ISE periódicamente para garantizar el funcionamiento correcto del módulo ISE. Duración 11 minutos Intervalo o Semanalmente o Diariamente si se procesan más de 50 muestras de plasma al día. Comienzo del día Sí Estado del sistema Modo Standby Herramientas y materiales o Activador Roche o ISE Calibrator Direct o ISE Deproteinizer o ISE Reference Electrolyte a Para limpiar automáticamente la torre ISE 1 Seleccione Limpiar automáticamente la torre ISE en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga los mensajes del sistema. 3 En caso necesario, el sistema inicializa el brazo de transferencia [operación automática]. 4 En caso necesario, el sistema inicializa el sistema de fluidos [operación automática]. 5 En caso necesario, el sistema inicializa el módulo ISE [operación automática]. 6 El sistema pipetea Desproteinizador ISE hacia la torre ISE [operación automática]. 7 El sistema transporta el Desproteinizador ISE pipeteado a través de los tubos [operación automática]. 8 Los pasos 6 y 7 se repiten tres veces. 9 El sistema enjuaga la torre y los tubos ISE con agua del sistema [operación automática]. 10 El sistema prepara dos veces los tubos del módulo ISE con Activador Roche [operación automática]. 11 El sistema enjuaga los electrodos con ISE Calibrator Direct [operación automática]. 12 El sistema activa dos veces los electrodos con Activador Roche [operación automática]. 13 El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones. Roche Diagnostics F-22 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Limpiar manualmente la torre ISE Limpiar manualmente la torre ISE Es preciso limpiar manualmente la torre ISE para garantizar el funcionamiento correcto del módulo ISE. Es preciso sustituirla si está bloqueada. Duración 6 minutos Intervalo Cada 30 días Comienzo del día No Estado del sistema Modo Standby Herramientas y materiales AVISO o Activador Roche o ISE Calibrator Direct o ISE Deproteinizer o ISE Reference Electrolyte o Hisopos de algodón o Agua desionizada o Guantes protectores o Vaso de precipitación pequeño Daños en el analizador El analizador puede dañarse si retira el módulo ISE cuando hay una prueba ISE, una calibración o un procedimiento de mantenimiento en curso o pendiente. o No ejecute esta intervención si hay alguna calibración, otra intervención o una prueba ISE pendiente o en curso. a Para limpiar manualmente la torre ISE 1 Seleccione Limpiar manualmente la torre ISE en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones. Siga los mensajes del sistema. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-23 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Limpiar manualmente la torre ISE 3 Abra el panel de acceso al ISE (C). A B C 4 Extraiga el módulo ISE tirando del asa (B). Debe tirar con fuerza puesto que el módulo ISE está inserto firmemente en el compartimento. 5 Tire del módulo hacia fuera hasta que el resorte (A, sujeto a la parte trasera del módulo) llegue al tope. 6 Retire el colector de material ISE derramado (D) tirando de él hacia arriba y haciéndolo girar de un lado a otro al mismo tiempo. D E F H G 7 Extraiga con cuidado el tubo de la base de la torre ISE (H). Roche Diagnostics F-24 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Limpiar manualmente la torre ISE 8 Retire el anillo de sujeción (E) de la base de la torre ISE haciéndolo girar un cuarto de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj y alzándolo por encima de la torre ISE (F). 9 Retire la torre ISE (F). (Aproveche este paso para sustituirla por una nueva, si la que retira está muy obstruida.) 10 Limpie el interior de la torre ISE con un hisopo de algodón para eliminar las posibles obstrucciones. 11 Deje la torre ISE en remojo con Desproteinizador ISE durante 5 minutos. (Prolongue este período hasta 30 minutos si existieran obstrucciones en la torre ISE.) 12 Enjuague la torre ISE con agua desionizada y déjela secar. 13 Vuelva a instalar la torre ISE. Asegúrese de que las tres juntas de estanqueidad (G) que se encuentran entre la torre ISE y el montante están colocadas correctamente. 14 Vuelva a instalar el tubo. Compruebe si está colocado en la guía correspondiente. 15 Vuelva a instalar el anillo de sujeción y el colector de material derramado. 16 Libere el resorte y deslice el módulo ISE hacia el fondo hasta que encaje en el compartimento. 17 Haga clic en Siguiente. 18 La torre ISE, los tubos del ISE y los electrodos se activan dos veces con Activador Roche [operación automática]. 19 El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones. 20 Cuando se hayan finalizado todos los pasos, haga clic en Terminar en el área de trabajo Intervenciones. Información complementaria o Debe conectar correctamente el tubo a la torre ISE para evitar que se dañe durante la inicialización. o Si sustituye una o más juntas de estanqueidad, debe asegurarse de que las juntas de repuesto son exactamente del mismo tipo que las originales. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-25 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Cambiar los tubos del módulo ISE Cambiar los tubos del módulo ISE Los tubos deben cambiarse de acuerdo con el programa de intervenciones ISE. De este modo se garantiza el funcionamiento correcto del módulo ISE. Duración 38 minutos Intervalo Cada 180 días Comienzo del día No Estado del sistema Modo Standby Herramientas y materiales AVISO o Activador Roche o ISE Calibrator Direct o ISE Calibrator Indirect/Urine o Juego de tubos del módulo ISE o ISE Reference Electrolyte o ISE Solution 1 o Guantes protectores Mal funcionamiento del módulo ISE debido a unas longitudes de tubo incorrectas Si se usan tubos con una longitud incorrecta, el módulo ISE no funcionará correctamente. AVISO o Utilice tubos con la longitud adecuada, tal como se indica en el juego de tubos. o Use la intervención Cambiar tubos del módulo ISE en el programa de Intervenciones. De lo contrario, no se inicializará el ISE. Mal funcionamiento del módulo ISE debido a daños en los tubos Forzar los tubos en los compartimentos metálicos puede acabar dañándolos. o Cuando cambie los tubos, procure no dañarlos en los compartimentos metálicos. Roche Diagnostics F-26 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Cambiar los tubos del módulo ISE a Para cambiar los tubos del módulo ISE 1 Seleccione Cambiar tubos del módulo ISE en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga los mensajes del sistema. 3 En caso necesario, el sistema inicializa el brazo de transferencia [operación automática]. 4 En caso necesario, el sistema inicializa el sistema de fluidos [operación automática]. 5 En caso necesario, el sistema inicializa el módulo ISE [operación automática]. 6 El sistema prepara el módulo ISE para la sustitución del tubo [operación automática]. 7 Consulte la cubierta del juego de tubos para identificar las posiciones correctas de los tubos en el módulo ISE. 8 Cambie los tubos. 9 El sistema purga los calibradores ISE [operación automática]. 10 El sistema prepara doce veces los tubos del módulo ISE con Activador Roche [operación automática]. 11 El sistema inicializa el módulo ISE [operación automática]. 12 El sistema detecta cuatro veces el tiempo de lavado ISE con Activador Roche. 13 El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones. 14 Cuando se hayan finalizado todos los pasos, haga clic en Terminar en el área de trabajo Intervenciones. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-27 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Cambiar un electrodo Cambiar un electrodo Es preciso cambiar los electrodos cuando hayan caducado o cuando los resultados ISE no sean fiables a pesar de haber ejecutado periódicamente las intervenciones necesarias. El módulo ISE consta de hasta cuatro electrodos selectivos para iones y de un electrodo de referencia. El procedimiento para cambiarlos es el mismo para todos. Cuando se sustituyen electrodos en el módulo ISE, el sistema ejecuta automáticamente la intervención Intervención en electrodos. De este modo se asegura el funcionamiento correcto de los electrodos. Lesiones provocadas por elementos móviles o giratorios Existe riesgo de sufrir lesiones por el hecho de que alguna parte del cuerpo, el pelo o la ropa queden atrapados por los elementos móviles de la bomba peristáltica ISE, algo que puede suceder incluso cuando el interruptor principal del analizador esté desactivado. ATENCIÓN o Manténgase alejado de los elementos móviles. Duración 13 minutos por electrodo Intervalo o Cada 90 días para los electrodos de cloruro con etiqueta naranja o Cada 14 días o 2.000 recuentos para los electrodos de cloruro con etiqueta lila (electrodos Gen.2) o Cada 120 días para el de litio o Cada 180 días para el de sodio y el de potasio o Cada 720 días para el electrodo de referencia Comienzo del día No Estado del sistema Modo Standby Herramientas y materiales o Activador Roche o ISE Deproteinizer o ISE Etcher o ISE Calibrator Direct o ISE Calibrator Indirect/Urine o ISE Reference Electrolyte o Electrodo de cloruro o Electrodo de litio o Electrodo de potasio o Electrodo de referencia o Electrodo de sodio o Guantes protectores Roche Diagnostics F-28 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Cambiar un electrodo a Para cambiar un electrodo 1 Seleccione la intervención Cambiar electrodo correspondiente en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga los mensajes del sistema. 3 El sistema enjuaga los electrodos con ISE Calibrator Direct para eliminar cualquier residuo de suero [operación automática]. 4 Se introduce aire en la torre ISE, los tubos y el canal de mediciones para vaciarlos por completo [paso automático]. 5 El sistema transporta el ISE Reference Electrolyte por la desviación (bypass) [operación automática]. 6 Abra el panel de acceso al ISE (E). A B C D E 7 Extraiga el módulo ISE tirando del asa (D). Debe tirar con fuerza puesto que el módulo ISE está inserto firmemente en el compartimento. Tire del módulo hacia fuera hasta que el resorte (A, sujeto a la parte trasera del módulo) llegue al tope. 8 Extraiga el conector del sensor de fluidos 2 (B). 9 Abra la cubierta del bloque de electrodos (C). Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-29 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Cambiar un electrodo 10 Retire la cubierta negra del sensor de fluidos 2 (G). I E F G H 11 Extraiga el sensor de fluidos 2 (F). 12 Tome nota de la posición de los distintos electrodos. Debe volver a colocarlos en las mismas posiciones. 13 Extraiga todos los electrodos. 14 Acorte los dos tubos de polivinilo del nuevo electrodo de referencia hasta un máximo de 5 cm. 15 Sustituya los electrodos como sea preciso. Asegúrese de que coloca los electrodos (H) en sus posiciones originales. Asegúrese de que los electrodos y el bloque de electrodos estén secos. 16 Preste atención para no perder las juntas de estanqueidad (I), que se encuentran: o Entre los electrodos o Entre el sensor de fluidos y el electrodo adyacente, o el electrodo de sustitución si no hay electrodo de litio. Debe utilizar el tipo correcto de junta de estanqueidad, de lo contrario el módulo ISE no funcionará correctamente. 17 Vuelva a instalar el sensor de fluidos 2 (F) y la cubierta (G). 18 Cierre la cubierta del bloque de electrodos (E). 19 Reinstale el conector en el sensor de fluidos 2 (B). 20 Libere el resorte y deslice el módulo ISE hacia el fondo hasta que encaje en el compartimento. 21 Haga clic en Siguiente. 22 El sistema purga los calibradores ISE [operación automática]. 23 El sistema comprueba si el módulo ISE tiene fugas [operación automática]. Si detecta una fuga, el sistema emite un mensaje para indicar al usuario que debe comprobar si todas las conexiones del módulo ISE están bien sujetas. Roche Diagnostics F-30 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Cambiar un electrodo 24 Se llevan a cabo los siguientes pasos automáticamente: o En caso necesario, el sistema inicializa el sistema de fluidos [operación automática]. o En caso necesario, el sistema inicializa el brazo de transferencia [operación automática]. o En caso necesario, el sistema inicializa el módulo ISE [operación automática]. o El sistema desproteiniza los electrodos [operación automática]. o El sistema trata los electrodos con etcher [operación automática]. o El sistema prepara dos veces los tubos del módulo ISE con Activador Roche [operación automática]. o El sistema enjuaga los electrodos con calibrador ISE [operación automática]. o El sistema activa dos veces los electrodos con Activador Roche [operación automática]. o El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones. 25 Cuando se lo solicite el sistema: a) Indique qué electrodo(s) ha cambiado. b) Haga clic en Siguiente. c) Especifique el número de lote del electrodo o electrodos nuevos. 26 Cuando se hayan finalizado todos los pasos, haga clic en Terminar en el área de trabajo Intervenciones. El sistema efectúa una calibración antes de procesar nuevas muestras o controles [operación automática]. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-31 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Preparar tubos del ISE Preparar tubos del ISE Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por parte del usuario. Cuando se cambian los tubos del módulo ISE, éstos deben prepararse para garantizar el buen funcionamiento del módulo ISE. Duración 3 minutos Intervalo Ninguno Comienzo del día No Estado del sistema Modo Standby Herramientas y materiales o Activador Roche o ISE Calibrator Direct o ISE Reference Electrolyte a Para preparar los tubos 1 Seleccione Preparar tubos del ISE en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. 3 La aguja C pipetea Activador Roche hacia la torre ISE [operación automática]. 4 El sistema llenan los tubos del módulo ISE con Activador Roche [operación automática]. 5 El sistema transporta el Activador Roche a los residuos de fluidos [operación automática]. 6 Los pasos 3, 4 y 5 se repiten doce veces. 7 El ISE Calibrator Direct se bombea hacia el canal de mediciones. Roche Diagnostics F-32 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE Esta operación es un procedimiento general y no una intervención. La pestaña ISE del área de trabajo Estado le informa sobre el estado de las soluciones en la bandeja ISE. Debe sustituir dichas soluciones antes de que la botella correspondiente esté vacía o cuando se alcance el número máximo de días de estabilidad del analizador. Herramientas y materiales o Activador Roche o ISE Deproteinizer o ISE Etcher o Soluciones ISE 1, 2 y 3 o Guantes protectores Resultados incorrectos ADVERTENCIA Utilizar un activador no aprobado podría derivar en la formación de coágulos y en unos resultados incorrectos. Si el cambio de botellas en la bandeja ISE no se confirma como es debido, la información de nivel de llenado podría no ser correcta y, como consecuencia de ello, los intervalos de carga podrían no ser los adecuados para el tratamiento especial del activador. o Roche recomienda que se use el Activador Roche para sistemas COBAS INTEGRA como Activador ISE. o Utilice exclusivamente el juego de botellas de Activador para sistemas COBAS INTEGRA que contiene las botellas de plástico apropiadas de 11 ml. Para obtener más información, consulte la metódica del Activador Roche para sistemas COBAS INTEGRA. o Confirme el cambio de botellas en la bandeja ISE. Previamente deberá cambiar las posiciones de bandeja de los diluyentes y/o soluciones ISE en Configuración > Laboratorio > Reservar posiciones. e “Resumen de las soluciones ISE” en la página F-13 Resultados erróneos debido a soluciones caducadas ADVERTENCIA AVISO Los datos obtenidos con soluciones cuya fecha de caducidad o estabilidad ya ha pasado no son fiables. o No utilice reactivos, calibradores o controles que hayan caducado. o No utilice reactivos, calibradores o controles cuya estabilidad ya haya pasado. Daños en el analizador Si las botellas en la bandeja ISE no se destapan, el analizador podría no funcionar correctamente y producirse daños en la aguja. o Las botellas en la bandeja ISE deben estar tapadas (salvo el Activador Roche). a Para sustituir las soluciones ISE en la bandeja ISE 1 Abra el panel de acceso a las bandejas, situado en la parte frontal del analizador. 2 Extraiga la bandeja ISE. 3 Abra la cubierta de la bandeja. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-33 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE 4 Sustituya las soluciones como sea preciso. 5 Cierre la cubierta de la bandeja. 6 Vuelva a instalarla bandeja ISE. 7 El sistema emitirá un mensaje para que indique la solución o soluciones que ha sustituido. Haga clic en el botón o botones correspondientes. Posición de las soluciones ISE en la bandeja Las posiciones predeterminadas son las siguientes: Posición de Solución bandeja 1 Diluyente (por ejemplo SDR2) 2 Activador Roche Retire el tapón de esta botella antes de colocarla en la bandeja ISE. 3 Etcher ISE No use esta solución después de su fecha de caducidad. 4 Solución ISE 3 (Sol-3) No use esta solución después de su fecha de caducidad. 5 Solución ISE 2 (Sol-2) No use esta solución después de su fecha de caducidad. 6 Solución ISE 1 (Sol-1) No use esta solución después de su fecha de caducidad. 7 Diluyente (por ejemplo, NaCl) 8 Desproteinizador ISE No use esta solución después de su fecha de caducidad. Tabla F-5 Información complementaria o Use la pestaña ISE del área de trabajo Estado para conocer las posiciones definidas para las soluciones ISE de su sistema. Tras volver a colocar la bandeja ISE, aparece una ventana para confirmar las botellas que se han cambiado: o Al hacer clic en el botón correspondiente para indicar las soluciones ISE que ha sustituido, los contadores se ponen a cero. o El sistema calcula la cantidad de Etcher ISE y de Desproteinizador ISE que queda se basándose en el número de acciones de pipeteo que se han llevado a acabo. o El sistema determina la cantidad de Activador Roche y de las soluciones ISE 1, 2 y 3 que queda mediante la detección de nivel. o Una vez sustituida la botella de diluyente y/o solución ISE y tras confirmar la sustitución, el sistema asigna el volumen apropiado a la posición de bandeja ISE definida para asegurar la gestión correcta del volumen de las botellas. Roche Diagnostics F-34 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Sustituir botellas en el módulo ISE Sustituir botellas en el módulo ISE Esta operación es un procedimiento general y no una intervención. La pestaña ISE del área de trabajo Estado le informa del estado de las soluciones en el módulo ISE. Debe sustituir dichas soluciones antes de que la botella correspondiente esté vacía. El módulo ISE debe estar en modo Standby, pero el analizador puede continuar procesando pruebas que no sean ISE. Resultados incorrectos debido a restos del calibrador en los tubos Los restos de calibrador de la botella anterior que queden en los tubos podrían desviar los resultados. ADVERTENCIA Ejecute siempre la intervención Purgar calibradores ISE después de sustituir soluciones en el módulo ISE. Herramientas y materiales o ISE Calibrator Direct o ISE Calibrator Indirect/Urine o ISE Reference Electrolyte o Guantes protectores a Para sustituir los calibradores ISE/ISE Reference Electrolyte en el módulo ISE 1 Espere hasta que el sistema pase al modo Standby. 2 Abra el panel de acceso al ISE (C). A B z y x C D E Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-35 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Sustituir la torre ISE 3 Extraiga el módulo ISE tirando del asa (B). Tire del módulo hacia fuera hasta que el resorte (A, sujeto a la parte trasera del módulo) llegue al tope. 4 Abra una botella nueva. 5 Retire la botella vacía (E) del módulo ISE. 6 Extraiga el dispositivo de flotación (D) de la botella vacía. 7 Inserte el dispositivo de flotación en la botella nueva. 8 Coloque la botella nueva en la posición asignada del módulo ISE. 9 Repita los pasos del 4 al 8 con todas las botellas vacías. 10 Libere el resorte y deslice el módulo ISE hacia el fondo hasta que encaje en el compartimento. 11 Ejecute la intervención Purgar calibradores ISE. Información complementaria Coloque las soluciones en sus posiciones correctas (x, y o z) en el módulo ISE. El color de las posiciones debe coincidir con el color de la etiqueta de la botella correspondiente: Solución Color de la posición y Posición en el módulo de la etiqueta de la ISE botella ISE Reference Electrolyte Rojo ISE Calibrator Direct Gris y ISE Calibrator Indirect/Urine Azul z Tabla F-6 x Codificación con colores de las soluciones ISE Sustituir la torre ISE Esta operación es un procedimiento general y no una intervención. El módulo ISE no puede funcionar si la torre ISE está bloqueada. El sistema generará indicadores o mensajes cuando sea necesario limpiarla o cambiarla. Sustituya la torre ISE si al limpiarla manualmente el resultado no es satisfactorio. a Para sustituir la torre ISE 1 Ejecute la intervención Limpiar manualmente la torre ISE. 2 Sustituya la torre ISE existente por otra de recambio en el paso correspondiente. Roche Diagnostics F-36 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Intervenciones ISE Comprobación del rendimiento ISE Comprobación del rendimiento ISE Esta operación es un procedimiento general y no una intervención. Es preciso ejecutarla si lo requiere un procedimiento de solución de problemas en el módulo ISE. Esta operación comprueba el rendimiento de cada electrodo midiendo 10 veces ISE Calibrator Direct y ISE Calibrator Indirect/Urine respectivamente. Duración 10 minutos Intervalo Ninguno Comienzo del día No Estado del sistema Modo Standby Herramientas y materiales o ISE Calibrator Direct o ISE Calibrator Indirect/Urine o ISE Reference Electrolyte a Para comprobar el rendimiento del módulo ISE 1 Seleccione Comprobación del rendimiento ISE en el área de trabajo Intervenciones. 2 Haga clic en Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga los mensajes del sistema. 3 El sistema transporta ISE Calibrator Direct al bloque de electrodos, donde permanece durante 45 segundos [operación automática]. 4 Seguidamente, el sistema vuelve a transportar ISE Calibrator Direct al bloque de electrodos y se inicia la primera medición [operación automática]. 5 El paso 4 se repite 10 veces. 6 El sistema transporta ISE Calibrator Indirect/Urine al bloque de electrodos, donde permanece durante 45 segundos [operación automática]. 7 Seguidamente, el sistema vuelve a transportar ISE Calibrator Indirect/Urine al bloque de electrodos y se inicia la primera medición [operación automática]. 8 El paso 7 se repite 10 veces. 9 Haga clic en Siguiente. 10 Haga clic en Mostrar valores. 11 Se muestran los valores medidos, medios, mínimos, máximos, la desviación estándar (DE) y el coeficiente de variación (CV) de todos los electrodos en los modos respectivos. 12 Haga clic en Imprimir. 13 Haga clic en Cancelar. Envíe el informe impreso de los valores medidos al representante de Roche. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-37 18 Intervenciones ISE COBAS INTEGRA® 400 plus Comprobación del rendimiento ISE Roche Diagnostics F-38 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Indicadores ISE y solución de problemas Índice de materias Indicadores ISE y solución de problemas Cómo solucionar problemas del módulo ISE Este capítulo muestra algunos de los problemas más habituales que presenta el módulo ISE, así como las acciones que deberá emprender para resolverlos. Se describen los indicadores que presentan algunos resultados y que pueden generarse con las mediciones ISE; también contiene consejos sobre los procedimientos generales para la solución de problemas. Para evitar problemas, siga siempre el programa de intervenciones definido para su sistema. Si no puede solucionar un problema, póngase en contacto con el representante de Roche. En este capítulo Capítulo 19 Información general acerca de los indicadores ISE ....................................................F-41 Indicadores y acciones de usuario ................................................................................F-42 Descripciones de los indicadores ..................................................................................F-43 AIR FLUID ................................................................................................................F-43 AIR ISECAL ...............................................................................................................F-44 ISE UNSTAB .............................................................................................................F-44 NO FLUID .................................................................................................................F-46 NO ISECAL ...............................................................................................................F-46 OUT OF RNG (ISE) .................................................................................................F-47 SEG FLUID ................................................................................................................F-48 SEG ISECAL ..............................................................................................................F-48 SOL 1 F DEV .............................................................................................................F-49 <TEST RNG ...............................................................................................................F-49 >TEST RNG ...............................................................................................................F-49 Solución de problemas generales del módulo ISE ......................................................F-50 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-39 19 Indicadores ISE y solución de problemas COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias Exactitud insuficiente ...............................................................................................F-50 La torre ISE está bloqueada o sucia ..................................................................F-50 Las soluciones ISE, los calibradores o los electrodos han caducado ............F-50 Las agujas están bloqueadas o sucias ...............................................................F-50 Las intervenciones de Comienzo del día no se han ejecutado correctamente ... F-50 La mezcla, el lavado o el secado en la torre ISE no se han terminado adecuadamente ...................................................................................................F-50 No hay ISE Reference Electrolyte o el flujo no es suficiente .........................F-51 Los resultados no pueden reproducirse .................................................................F-51 La torre ISE está bloqueada o sucia ..................................................................F-51 Todos los electrodos: ..........................................................................................F-51 Las agujas de muestras están bloqueadas o sucias .........................................F-51 La mezcla, el lavado o el secado en la torre ISE no se han terminado adecuadamente ...................................................................................................F-51 La pendiente del electrodo de sodio, potasio, cloruro o litio excede el rango .... F-52 Todas las pendientes exceden el rango ..................................................................F-52 Las soluciones ISE han caducado .....................................................................F-52 La torre ISE está bloqueada o sucia ..................................................................F-52 Las agujas están bloqueadas o sucias ...............................................................F-52 El ISE Reference Electrolyte o el electrodo de referencia han caducado ....F-52 No hay ISE Reference Electrolyte o el flujo no es suficiente .........................F-53 No se ha utilizado el módulo ISE durante uno o más días ...........................F-53 Roche Diagnostics F-40 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Indicadores ISE y solución de problemas Información general acerca de los indicadores ISE Información general acerca de los indicadores ISE En este apartado se describen todos los indicadores ISE que genera el analizador, los mensajes de error asociados y las acciones de usuario correspondientes. Como en el caso del resto de indicadores, el sistema genera automáticamente los indicadores ISE con los resultados cuando detecta un problema real o potencial. Cuando genera un indicador, lo indica junto al resultado correspondiente en el área de trabajo Resultados. Cuando se imprime un resultado, también se imprime el indicador. Indicadores y mensajes de error Algunos indicadores ISE dan lugar a mensajes de error si aparecen en una secuencia consecutiva. Un contador de indicadores controla el número de indicadores consecutivos y emite un mensaje de error si se alcanza el límite del contador. Cada indicador posee su propio contador y su límite correspondiente, tal como se indica en el apartado “Indicadores y acciones de usuario” en la página F-42. Cada vez que una medición ISE no genera un indicador concreto, el contador de dicho indicador se pone a cero. Si sólo aparece un indicador, debe repetirse únicamente la medición o la calibración. Los mensajes de error, por su parte, indican que el problema es más grave y que requiere una acción complementaria como, por ejemplo, ejecutar ciertas intervenciones. Prioridad de los indicadores En el caso de que en el módulo ISE puedan generarse varios indicadores para una sola medición ISE, solamente se visualizará (o se imprimirá) junto al resultado el indicador con mayor prioridad. Cuanto más bajo es el número, más alta es la prioridad. La prioridad de los indicadores se muestra en su descripción. Puede visualizar el resto de indicadores con menor prioridad en los detalles de los resultados. Los resultados sin indicadores se encuentran automáticamente dentro del rango de referencia y pueden considerarse exentos de errores. Indicadores y tratamiento de resultados Cuando un resultado genera un indicador, el procedimiento que debe seguir depende del tratamiento de los resultados, que está definido en Configuración > Tratamiento de resultados > Resultados. Puede revisar los detalles contenidos en el tratamiento de los resultados para consultar la acción que ejecutará el sistema cuando un resultado genere indicadores específicos. La acción del sistema puede ser diferente para las calibraciones, los controles y las muestras. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-41 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Indicadores ISE y solución de problemas Indicadores y acciones de usuario Indicadores y acciones de usuario La acción que debe emprender como respuesta a un indicador para una medición ISE depende de si: o Sólo se ha generado un único indicador. o El indicador se ha producido de forma repetida y el sistema ha emitido el mensaje de error correspondiente. Ambos casos aparecen detallados en las descripciones de los indicadores. Cuando la descripción de un indicador proporciona una lista de acciones recomendadas, ejecute cada paso por orden hasta que haya solucionado el problema. No efectúe el paso siguiente hasta haber finalizado el anterior. Lista de indicadores En la siguiente tabla se recogen los indicadores por orden alfabético: Indicador Prioridad Límite del ID del mensaje contador Véase la página AIR FLUID 11 5 14.3248.08.023.xxx F-43 AIR ISECAL 12 5 14.3248.08.030.xxx F-44 ISE UNSTAB 13 5 14.3248.08.031.xxx a 14.3248.08.038.xxx 14.3248.08.018.xxx (fuga) F-44 NO FLUID 7 3 14.3248.08.010.xxx 14.3248.08.011.xxx 14.3248.08.047.013 14.3248.08.048.013 F-46 NO ISECAL 8 3 14.3248.08.027.xxx F-46 OUT OF RNG 26 Ninguno Ninguno F-47 SEG FLUID 9 3 14.3248.08.012.xxx F-48 SEG ISECAL 10 3 14.3248.08.028.xxx F-48 SOL 1 F DEV 28 Ninguno Ninguno F-49 < TEST RNG 30 Ninguno Ninguno F-49 >TEST RNG 31 Ninguno Ninguno F-49 Tabla F-7 Los siguientes indicadores no generan mensajes: OUT OF RNG, SOL 1F DEV, <TEST RNG y >TEST RNG. Formato del número de los mensajes Cuando un indicador se repite y genera un mensaje de error, el número del mensaje presenta el siguiente formato: aa.bbbb.cc.ddd.xxx, como se muestra en la tabla anterior. Puede identificar de forma inequívoca los mensajes mediante el segundo y el tercer grupo de dígitos (cc y ddd, respectivamente). Por ejemplo, en el mensaje 14.3248.08.012.xxx, los dígitos que lo identifican son 08.012; xxx significa “no se preocupe”, es decir, que estos dígitos no son importantes. Si aparece un cuadro de diálogo con un mensaje, podrá obtener información detallada haciendo clic en Ayuda. Roche Diagnostics F-42 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Indicadores ISE y solución de problemas Descripciones de los indicadores Terminología La siguiente terminología se utiliza en las descripciones de los indicadores que encontrará más adelante en este capítulo: FLUID Cualquier líquido (muestra, control, calibrador u otra solución) que se introduce en la torre ISE. ISECAL ISE Calibrator Direct o ISE Calibrator Indirect/Urine. SEG Un segmento de fluido que se hace circular por el sensor de fluidos y, por lo tanto, por los electrodos. Los segmentos de fluido se separan mediante segmentos de aire. Indicadores e intervenciones Algunas acciones del usuario para solucionar indicadores incluyen la ejecución de intervenciones. e Capítulo 14 Intervenciones y Capítulo 18 Intervenciones ISE Descripciones de los indicadores AIR FLUID Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas La longitud del segmento de fluido era demasiado corta. 14.3248.0814.3248.08.023.xxx El segmento de muestra era demasiado corto porque: o Contiene burbujas de aire. o La torre ISE está bloqueada. o La dosificación procedente de la aguja de muestras no es exacta. o Los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados, o no se han preparado. o Se ha mezclado demasiado (para el modo indirecto/orina). Si el indicador sólo afecta a un resultado: 1. Repita la medición. 2. Compruebe si se ha formado espuma en los tubos de muestra o en las botellas de solución ISE. Si aparece el mensaje de error: 1. Ejecute la intervención Activar electrodos. 2. Sustituya la torre ISE (mediante la intervención Limpiar manualmente la torre ISE). 3. Ejecute la intervención Desproteinizar agujas. 4. Compruebe si los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados. 5. Cambie los tubos del módulo ISE (mediante la intervención Cambiar tubos del módulo ISE). 6. Póngase en contacto con el representante de Roche. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-43 19 Indicadores ISE y solución de problemas COBAS INTEGRA® 400 plus Descripciones de los indicadores AIR ISECAL Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas La longitud del segmento de calibrador era demasiado corta. 14.3248.08.030.xxx El segmento de calibrador era demasiado corto porque: o Contiene burbujas de aire. o El bloque de distribución ISE gotea o está bloqueado. o Los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados. Si el indicador sólo afecta a un resultado: 1. Repita la medición. 2. Asegúrese de que el módulo ISE dispone de los calibradores ISE correspondientes y compruebe el nivel de líquido; cámbielos en caso necesario. 3. Compruebe si los tubos del módulo ISE y el bloque de distribución ISE gotean o están bloqueados. Si aparece el mensaje de error: 1. Ejecute la intervención Purgar calibradores ISE. 2. Compruebe si los tubos del módulo ISE y el bloque de distribución ISE gotean o están bloqueados. 3. Póngase en contacto con el representante de Roche. ISE UNSTAB El significado, la posible causa y las acciones recomendadas dependen de la ID del mensaje; se dividen en dos grupos: Significado ID de los mensajes Posible causa o Desde 14.3248.08.031.xxx hasta 14.3248.08.038.xxx o 14.3248.08.018.xxx (fuga) La señal del electrodo o electrodos no era estable durante la medición. Desde 14.3248.08.031.xxx hasta 14.3248.08.038.xxx Las mediciones ISE (valores mV) son inestables porque: o El segmento de medición contiene burbujas de aire. o La concentración del electrolito en la muestra es demasiado baja (por ejemplo, muestras dializadas). o El pH de la muestra es demasiado bajo (por ejemplo, pH < 5,5). o Falta o está dañada una o más juntas de estanqueidad. o No se han llevado a cabo las intervenciones en los electrodos. o El electrodo ha caducado o está dañado. o Los tubos del ISE Reference Electrolyte están bloqueados o gotean. o El dispositivo de flotación de la botella del ISE Reference Electrolyte está bloqueado. o El preamplificador no funciona correctamente. Roche Diagnostics F-44 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Indicadores ISE y solución de problemas Descripciones de los indicadores Acciones recomendadas Si el indicador sólo afecta a un resultado: 1. Repita la medición. 2. Repita la medición con una muestra adecuada (con pH > 5,5 y la concentración correcta del electrolito) para comprobar si el módulo ISE está dañado. 3. Compruebe la posición y el estado de las juntas de estanqueidad y cámbielas en caso necesario. Si aparece el mensaje de error: 1. Ejecute la intervención Activar electrodos. 2. Si se efectúan pruebas de orina con frecuencia, reduzca el intervalo del contador de la intervención Activar electrodos. 3. Ejecute la Intervención en electrodos. 4. Cambie los electrodos caducados y ejecute la Intervención en electrodos. 5. Compruebe si los tubos del ISE Reference Electrolyte gotean o están bloqueados. 6. Compruebe si el dispositivo de flotación de la botella del ISE Reference Electrolyte está bloqueado. 7. Póngase en contacto con el representante de Roche. Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Se ha detectado que el bloque de electrodos gotea (fuga de fluidos). 14.3248.08.018.xxx (fuga) Las mediciones ISE (valores mV) son inestables porque: o Falta o está dañada una o más juntas de estanqueidad. o Los electrodos y/o el bloque de electrodos no están secos. 1. Pulse F12 (Parar). 2. En el cuadro de diálogo Parar acción, seleccione Parar análisis; cuando las pruebas en curso se hayan completado, haga clic en Aceptar. 3. Retire los electrodos, y limpie y seque el bloque de electrodos. 4. Seque los electrodos. 5. Compruebe la posición y el estado de las juntas de estanqueidad y cámbielas en caso necesario. 6. Vuelva a instalar los electrodos. 7. Si el mensaje aparece de nuevo, póngase en contacto con el representante de Roche. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-45 19 Indicadores ISE y solución de problemas COBAS INTEGRA® 400 plus Descripciones de los indicadores NO FLUID Significado ID de los mensajes No se ha detectado ningún fluido en uno de los sensores de fluidos (1 o 2). 14.3248.08.010.xxx 14.3248.08.011.xxx Posible causa Acciones recomendadas Los sensores de fluidos no han podido detectar ningún líquido porque: o No se había pipeteado el líquido. o La torre ISE está bloqueada. o Los tubos del módulo ISE están bloqueados. o El sensor de fluidos (1 y/o 2) es defectuoso. Si el indicador sólo afecta a un resultado: 1. Repita la medición. 2. Compruebe si los tubos de muestra contienen coágulos. 3. Asegúrese de que la bandeja ISE contiene las botellas de solución ISE y compruebe el nivel de líquido; cámbielas en caso necesario. Si aparece el mensaje de error: 1. Sustituya la torre ISE (mediante la intervención Limpiar manualmente la torre ISE). 2. Compruebe si los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados. 3. Póngase en contacto con el representante de Roche. NO ISECAL Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas No se ha detectado ningún calibrador en el sensor de fluidos 2. 14.3248.08.027.xxx El sensor de fluidos 2 no ha podido detectar ningún calibrador porque: o Falta una o más botellas de calibrador. o Los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados. o El bloque de distribución ISE gotea o está bloqueado. o El sensor de fluidos 2 es defectuoso. Si el indicador sólo afecta a un resultado: 1. Repita la medición. 2. Asegúrese de que el módulo ISE dispone de los calibradores ISE correspondientes y compruebe el nivel de líquido; cámbielos en caso necesario. Si aparece el mensaje de error: 1. Ejecute la intervención Purgar calibradores ISE. 2. Compruebe si los tubos del módulo ISE y el bloque de distribución ISE gotean o están bloqueados. 3. Póngase en contacto con el representante de Roche. Roche Diagnostics F-46 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Indicadores ISE y solución de problemas Descripciones de los indicadores OUT OF RNG (ISE) Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Las pendientes del electrodo exceden el rango. Ninguno La pendiente del electrodo excede el rango. Este indicador aparece en las calibraciones porque: o Existen problemas con las soluciones ISE en la bandeja ISE. o Existen problemas con los electrodos o no se han ejecutado correctamente las intervenciones en el módulo ISE. o Los tubos del ISE Reference Electrolyte están bloqueados o gotean. o El dispositivo de flotación de la botella del ISE Reference Electrolyte está bloqueado. o La dosificación de la aguja de muestras no es precisa. o El preamplificador no funciona correctamente. Si el indicador afecta sólo a una calibración: 1. Repita la calibración. 2. Repita la calibración con soluciones ISE 1, 2 y 3 nuevas y compruebe visualmente si todas las soluciones ISE y el ISE Reference Electrolyte fluyen correctamente. Si el indicador afecta a calibraciones sucesivas: 1. Repita la calibración con soluciones ISE 1, 2 y 3 nuevas y compruebe visualmente si todas las soluciones ISE y el ISE Reference Electrolyte fluyen correctamente. 2. Compruebe si los electrodos han caducado. En caso necesario, sustitúyalos. 3. Ejecute la Intervención en electrodos. 4. Ejecute la intervención Desproteinizar agujas. 5. Compruebe si los tubos del ISE Reference Electrolyte gotean o están bloqueados. 6. Compruebe si el sistema de flotación de la botella del ISE Reference Electrolyte gotea o está bloqueado. 7. Si la pendiente de todos los electrodos es cero, sustituya el electrodo de referencia. 8. Póngase en contacto con el representante de Roche. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-47 19 Indicadores ISE y solución de problemas COBAS INTEGRA® 400 plus Descripciones de los indicadores SEG FLUID Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas No se ha detectado el final del segmento de fluido. 14.3248.08.012.xxx No se ha detectado el final del segmento de muestra. El segmento de muestra tarda demasiado tiempo en llegar a los electrodos porque: o La torre ISE está bloqueada. o Los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados. Si el indicador sólo afecta a un resultado: 1. Repita la medición. Si aparece el mensaje de error: 1. Ejecute la intervención Activar electrodos. 2. Sustituya la torre ISE (mediante la intervención Limpiar manualmente la torre ISE). 3. Compruebe si los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados. 4. Cambie los tubos del módulo ISE, en caso necesario (mediante la intervención Cambiar tubos del módulo ISE). 5. Póngase en contacto con el representante de Roche. SEG ISECAL Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas No se ha detectado el final del segmento de calibrador. 14.3248.08.028.xxx No se ha detectado el final del segmento de calibrador. El segmento de calibrador tarda demasiado tiempo en llegar a los electrodos porque: o Los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados. o El bloque de distribución ISE gotea o está bloqueado. Si el indicador sólo afecta a un resultado: 1. Repita la medición. 2. Asegúrese de que el módulo ISE dispone de los calibradores ISE correspondientes y compruebe el nivel de líquido; cámbielos en caso necesario. Si aparece el mensaje de error: 1. Ejecute la intervención Purgar calibradores ISE. 2. Compruebe si los tubos del módulo ISE y el bloque de distribución ISE gotean o están bloqueados. 3. Póngase en contacto con el representante de Roche. Roche Diagnostics F-48 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Indicadores ISE y solución de problemas Descripciones de los indicadores SOL 1 F DEV Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas El factor de la solución 1 excede el rango permitido. Ninguno Desviación del factor de la solución 1. Este indicador aparece en las calibraciones porque: o La dosificación de la aguja de muestras no es precisa. o La torre ISE está bloqueada. o Existen problemas en los tubos del módulo ISE o los electrodos, o no se han ejecutado correctamente las intervenciones en el módulo ISE. o El calibrador está contaminado o la botella está colocada en una posición incorrecta. Si el indicador afecta sólo a una calibración: 1. Repita la calibración. Si el indicador afecta a calibraciones sucesivas: 1. Compruebe si los calibradores están colocados en las posiciones correctas. 2. Ejecute la intervención Activar electrodos. 3. Sustituya la torre ISE (mediante la intervención Limpiar manualmente la torre ISE). 4. Ejecute la intervención Purgar calibradores ISE. 5. Compruebe si los electrodos han caducado. En caso necesario, sustituya los electrodos caducados y ejecute a continuación la Intervención en electrodos. 6. Compruebe si los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados. 7. Póngase en contacto con el representante de Roche. <TEST RNG Significado ID del mensaje Posible causa Acción recomendada El valor medido se encuentra por debajo del límite inferior del rango de la prueba. Ninguno La concentración actual en la muestra está por debajo del límite inferior del rango de la prueba. o Compruebe la lectura del ISE (mV). >TEST RNG Significado ID del mensaje Posible causa Acción recomendada El valor medido se encuentra por encima del límite superior del rango de la prueba. Ninguno La concentración actual en la muestra está por encima del límite superior del rango de la prueba. o Compruebe la lectura del ISE (mV). Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-49 19 Indicadores ISE y solución de problemas COBAS INTEGRA® 400 plus Solución de problemas generales del módulo ISE Solución de problemas generales del módulo ISE En este apartado se identifican algunos de los problemas más habituales que no generan necesariamente indicadores o mensajes. Exactitud insuficiente Los resultados pueden reproducirse pero no se ajustan a los valores conocidos. La torre ISE está bloqueada o sucia Acción recomendada 1. Si la torre ISE está bloqueada, sustitúyala. 2. Si la torre ISE está sucia, ejecute la intervención Limpiar automáticamente la torre ISE o Limpiar manualmente la torre ISE. 3. Si el problema persiste, ejecute la intervención Sustituir la torre ISE. Quizás deberá ejecutar con más frecuencia la intervención Limpiar automáticamente la torre ISE. En tal caso, reduzca el intervalo de la intervención en el área de trabajo Intervención. Las soluciones ISE, los calibradores o los electrodos han caducado Acción recomendada 1. Compruebe la fecha de caducidad de todas las soluciones ISE, los calibradores y los electrodos. 2. Si tiene problemas con el electrodo de litio, no olvide comprobar también los electrodos de sodio y de potasio. Las agujas están bloqueadas o sucias Acción recomendada 1. Ejecute la intervención Desproteinizar agujas. 2. Ejecute la intervención Sustituir aguja C, en caso necesario. Las intervenciones de Comienzo del día no se han ejecutado correctamente Acción recomendada 1. Ejecute la Intervención en electrodos. 2. Ejecute la intervención Desproteinizar agujas. La mezcla, el lavado o el secado en la torre ISE no se han terminado adecuadamente Acción recomendada 1. Ejecute la intervención Limpiar automáticamente la torre ISE o Limpiar manualmente la torre ISE. 2. Póngase en contacto con el representante de Roche. Roche Diagnostics F-50 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Indicadores ISE y solución de problemas Solución de problemas generales del módulo ISE No hay ISE Reference Electrolyte o el flujo no es suficiente Acción recomendada 1. Compruebe si hay suficiente ISE Reference Electrolyte en la botella. 2. Compruebe cómo circula el ISE Reference Electrolyte por el electrodo de referencia. El flujo del ISE Reference Electrolyte debería parecer una cadena de micropartículas. Si no es así, compruebe si el dispositivo de flotación y los tubos del ISE Reference Electrolyte están bloqueados (depósitos de sal) o gotean. 3. Elimine las obstrucciones y sustituya los tubos, si es necesario. 4. Cambie los tubos del módulo ISE (mediante la intervención Cambiar tubos del módulo ISE) y ejecute a continuación las intervenciones: Preparar tubos del ISE y Purgar calibradores ISE. Los resultados no pueden reproducirse Se obtienen resultados, pero mediciones diferentes dan lugar a resultados distintos. La torre ISE está bloqueada o sucia Acción recomendada 1. Si la torre ISE está bloqueada, sustitúyala. 2. Si la torre ISE está sucia, ejecute la intervención Limpiar automáticamente la torre ISE o Limpiar manualmente la torre ISE. 3. Si el problema persiste, ejecute la intervención Sustituir la torre ISE. Quizás deberá ejecutar con más frecuencia la intervención Limpiar automáticamente la torre ISE. En tal caso, reduzca el intervalo de la intervención en el área de trabajo Intervención. Todos los electrodos: Acción recomendada 1. Ejecute la Intervención en electrodos. 2. Calibre y reprocese las pruebas. Las agujas de muestras están bloqueadas o sucias Acción recomendada 1. Ejecute la intervención Desproteinizar agujas. 2. Sustituya las agujas (mediante la intervención correspondiente Sustituir aguja) en caso necesario. La mezcla, el lavado o el secado en la torre ISE no se han terminado adecuadamente Acción recomendada 1. Ejecute la intervención Limpiar automáticamente la torre ISE o Limpiar manualmente la torre ISE. 2. Póngase en contacto con el representante de Roche. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-51 19 Indicadores ISE y solución de problemas COBAS INTEGRA® 400 plus Solución de problemas generales del módulo ISE La pendiente del electrodo de sodio, potasio, cloruro o litio excede el rango Acción recomendada 1. Repita la calibración con soluciones ISE 1, 2 y 3 nuevas. 2. Ejecute la Intervención en electrodos. 3. Repita la calibración. 4. Sustituya la torre ISE (mediante la intervención Limpiar manualmente la torre ISE). 5. Compruebe la fecha de caducidad de los electrodos. Ejecute la intervención Cambiar electrodo, en caso necesario. Todas las pendientes exceden el rango Las pendientes medidas exceden los límites aceptables. Las soluciones ISE han caducado Acción recomendada Compruebe la fecha de caducidad de todas las soluciones ISE y sustituya aquéllas que hayan caducado. La torre ISE está bloqueada o sucia Acción recomendada 1. Si la torre ISE está bloqueada, sustitúyala. 2. Si la torre ISE está sucia, ejecute la intervención Limpiar automáticamente la torre ISE o Limpiar manualmente la torre ISE. 3. Si el problema persiste, ejecute la intervención Sustituir la torre ISE. Quizás deberá ejecutar con más frecuencia la intervención Limpiar automáticamente la torre ISE. En tal caso, reduzca el intervalo de la intervención en el área de trabajo Intervención. Las agujas están bloqueadas o sucias Acción recomendada 1. Ejecute la intervención Desproteinizar agujas. 2. Ejecute la intervención Sustituir aguja C, en caso necesario. El ISE Reference Electrolyte o el electrodo de referencia han caducado Acción recomendada Compruebe las fechas de caducidad y de recambio del ISE Reference Electrolyte y del electrodo de referencia; sustitúyalos en caso necesario. Roche Diagnostics F-52 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Indicadores ISE y solución de problemas Solución de problemas generales del módulo ISE No hay ISE Reference Electrolyte o el flujo no es suficiente Acción recomendada 1. Compruebe si hay suficiente ISE Reference Electrolyte en la botella. 2. Compruebe cómo circula el ISE Reference Electrolyte por el electrodo de referencia. El flujo del ISE Reference Electrolyte debería parecer una cadena de micropartículas. Si no es así, compruebe si el dispositivo de flotación y los tubos del ISE Reference Electrolyte están bloqueados (depósitos de sal) o gotean. 3. Elimine las obstrucciones y sustituya los tubos, si es necesario. 4. Cambie los tubos del módulo ISE y ejecute a continuación las intervenciones Preparar tubos del ISE y Purgar calibradores ISE. No se ha utilizado el módulo ISE durante uno o más días Acción recomendada Ejecute la intervención Activar electrodos varias veces. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 F-53 19 Indicadores ISE y solución de problemas COBAS INTEGRA® 400 plus Solución de problemas generales del módulo ISE Roche Diagnostics F-54 Manual del usuario · Versión 3.2 Configuración 20 G Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-3 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Índice de materias Configuración Modificar la configuración del sistema En este capítulo se ofrece un resumen de los procedimientos de configuración más habituales del analizador. En este capítulo Capítulo 20 Introducción a la configuración ..................................................................................... G-7 Información general sobre el grupo Definiciones ....................................................... G-9 Información general sobre las definiciones de las pruebas ................................ G-10 Cargar y modificar definiciones de pruebas ......................................................... G-11 Instalar y cargar definiciones de pruebas ....................................................... G-11 Visualizar y modificar definiciones de pruebas básicas ............................... G-11 Modificar el tipo de muestra predeterminado y los detalles de la calibración ... G-12 Modificar las diluciones y/o las concentraciones .......................................... G-13 Modificar los parámetros de control y la secuencia de intervalo ................ G-14 Modificar los parámetros de las unidades predeterminadas y de correlación ... G-14 Modificar los rangos de referencia y críticos ................................................. G-15 Suprimir definiciones de pruebas .................................................................... G-15 Crear y modificar grupos, secuencias y clases de pruebas ................................. G-16 Información general sobre las definiciones de los perfiles ................................. G-19 Crear y modificar definiciones de perfiles ..................................................... G-19 Información general sobre las definiciones de los resultados calculados ........ G-20 Crear y modificar definiciones de resultados calculados ............................. G-20 Información general sobre las definiciones de los calibradores ........................ G-22 Especificar los intervalos de calibración ......................................................... G-23 Cargar y suprimir definiciones de calibradores ............................................ G-24 Especificar los valores de un nuevo lote de calibrador ................................. G-26 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-3 20 Configuración COBAS INTEGRA® 400 plus Índice de materias Información general sobre las definiciones de los controles ............................. G-28 Cargar y suprimir definiciones de controles .................................................. G-29 Cargar un control de un proveedor distinto a Roche ................................... G-31 Asignar controles a pruebas ............................................................................. G-31 Especificar intervalos de control ...................................................................... G-32 Actualizar los valores específicos del lote de un control .................................... G-33 Activar y desactivar reglas de control ................................................................... G-36 Información general sobre las definiciones de los casetes ................................. G-37 Visualizar y modificar definiciones de casetes .............................................. G-37 Información general sobre las definiciones de los cleaners ............................... G-37 Información general sobre las definiciones de los diluyentes ........................... G-38 Cargar soluciones ISE .................................................................................................... G-39 Cargar el software de aplicación de pruebas (TAS) .................................................. G-40 Archivar y cargar de nuevo definiciones .................................................................... G-42 Información general sobre el grupo Sistema .............................................................. G-43 Información general sobre el acceso de usuario .................................................. G-44 Información general sobre los grupos de usuarios ....................................... G-44 Asignar y suprimir los detalles de los usuarios .............................................. G-45 Asignar los niveles de acceso de usuario a las funciones .............................. G-45 Información general sobre las definiciones del sistema ..................................... G-46 Información general sobre las definiciones de los códigos de barras ............... G-49 Información general sobre las definiciones ISE ................................................... G-51 Información general sobre las acciones automáticas .......................................... G-52 Información general sobre las definiciones de los datos generales ................... G-54 Información general sobre las definiciones de los resultados ........................... G-55 Información general sobre las definiciones del modo CC ................................. G-55 Información general sobre las definiciones de laboratorio ................................ G-56 Información general sobre cómo definir tipos de tubo ...................................... G-57 Definir más tubos .............................................................................................. G-58 Definir el uso de un contenedor sobre tubo .................................................. G-59 Realizar las comprobaciones finales ................................................................ G-60 Definir los tipos de muestra ................................................................................... G-60 Información general sobre cómo definir bandejas ............................................. G-62 Definir bandejas ISE .......................................................................................... G-63 Definir bandejas de casete ................................................................................ G-64 Definir bandejas de muestras ........................................................................... G-64 Asignar bandejas ................................................................................................ G-66 Información general sobre el tratamiento de resultados .................................... G-67 Información general sobre la pestaña Calibración .............................................. G-68 Información general sobre la pestaña Control de calidad .................................. G-69 Información general sobre la pestaña Muestras .................................................. G-71 Definir las posacciones que deben realizarse en el tratamiento automático de resultados .................................................................................................................. G-71 Información general sobre la pestaña Resultados calcul. ................................... G-72 Información general sobre la pestaña Salida de resultados ................................ G-74 Información general sobre el cuadro de diálogo Proceso de la secuencia de impresión .................................................................................................................. G-75 Roche Diagnostics G-4 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre la pestaña Secuencia de procesamiento ................. G-76 Definir ciclos de lavado adicionales ...................................................................... G-77 Información general sobre el grupo Windows .......................................................... G-78 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-5 20 Configuración COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics G-6 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Introducción a la configuración Introducción a la configuración El área de trabajo Configuración le permite acceder a la base de datos y efectuar las modificaciones necesarias para mantener correctamente una amplia gama de requisitos funcionales del sistema. Los procedimientos descritos en el grupo Definiciones le explican, por ejemplo, cómo puede modificar las definiciones de las pruebas y los detalles de los perfiles, los resultados calculados, los calibradores y los controles. Los procedimientos descritos en el grupo Sistema le explican, por ejemplo, cómo especificar los tubos y las bandejas y definir el modo en que desea que los resultados se traten y modifiquen. Ilustración G-1 Las tareas que se incluyen en este capítulo han sido concebidas para ayudarle a familiarizarse con las siguientes definiciones: Tareas de definición o Pruebas o Perfiles o Resultados calculados o Calibradores o Controles o Diluyentes o Cleaners o Soluciones ISE o Casetes o Canales abiertos Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-7 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Introducción a la configuración Tareas de definición del sistema o General o Base de datos o Laboratorio o Tratamiento de resultados o Proceso El área de trabajo comprende tres grupos: Definiciones, Sistema y Windows. En este manual solo se contemplan aquellas tareas relacionadas principalmente con los grupos Definiciones y Sistema. Tareas de definición de Windows El grupo Windows solo lo puede configurar un representante de Roche. Póngase en contacto con el representante de Roche para obtener más información. Roche Diagnostics G-8 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones Información general sobre el grupo Definiciones Normalmente, las definiciones se cargan durante el proceso de instalación del instrumento, cuando el representante de Roche configura los valores predeterminados. Posteriormente, podrá crear definiciones nuevas o modificar las ya existentes mediante los cuadros de diálogo del grupo Configuración - Definiciones. Pero sólo podrá hacerlo si posee el nivel de acceso de usuario apropiado. Las funciones del grupo Definiciones son las siguientes: Pruebas Las definiciones de las pruebas contienen toda la información necesaria para que el sistema pueda ejecutarlas, incluidos los nombres de los calibradores, los controles, el cleaner y los diluyentes. Haga clic en el icono Pruebas si desea revisar, cargar, modificar o suprimir las definiciones de pruebas. Grupo, secuencia y clase de pruebas Puede definir grupos de pruebas para usarlos en el área de trabajo Órdenes y la secuencia en que se visualizarán los botones de pruebas. También puede definir clases de pruebas para el tratamiento de resultados. Haga clic en botón Clase/Grupo en el cuadro de diálogo Definiciones de pruebas si desea definir o modificar las clases, las secuencias y los grupos de pruebas. Perfiles Los perfiles de pruebas son grupos de pruebas con nombres asignados por el usuario. Para añadir pruebas a una orden, haga clic en un botón (que puede tener el nombre del perfil) en el área de trabajo Órdenes; se añadirán todas las pruebas del perfil a la orden. Haga clic en el icono Perfiles si desea consultar, crear, modificar o suprimir pruebas. Resultados calculados Los resultados calculados son los valores obtenidos mediante la combinación aritmética de dos o más resultados de pruebas. Las definiciones de los resultados calculados contienen información sobre la fórmula y las pruebas usadas para efectuar el cálculo. Haga clic en el icono Resultados calcul. si desea revisar, crear, modificar o suprimir las definiciones de resultados calculados. Calibradores Las definiciones de los calibradores contienen listas con todas las pruebas que se calibran usando un calibrador específico. También proporcionan detalles sobre los distintos puntos de calibración. Haga clic en el icono Calibradores si desea consultar, crear, modificar, cargar o suprimir las definiciones de calibraciones. Controles Las definiciones de los controles contienen listas con todas las pruebas para las cuales van a utilizarse los distintos controles, e indican el tipo de control (precisión, exactitud o límite) de que se trata. Haga clic en el icono Controles si desea consultar, crear, modificar, cargar o suprimir las definiciones de controles. Diluyentes Las definiciones de los diluyentes proporcionan información sobre los diluyentes y muestran las pruebas para las cuales se van a utilizar. Haga clic en el icono Diluyentes si desea consultar, cargar o suprimir las definiciones de diluyentes. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-9 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones Cleaner Una definición de cleaner proporciona información sobre el cleaner y el casete de cleaner usado para los ciclos de lavado adicionales y, asimismo, ofrece una lista con los números de casete y de lote utilizados para este tipo de casete. Haga clic en el icono Cleaners si desea revisar o suprimir las definiciones de cleaners. Para ver la lista Ciclos de lavado adicionales cargada o definir más ciclos de lavado personalizados, seleccione Configuración > Proceso > pestaña Ciclos de lavado adicionales. Soluciones ISE Las soluciones ISE se usan para desproteinizar, tratar con etcher y activar el módulo ISE. Haga clic en el icono Soluciones ISE si desea revisar, cargar o suprimir las definiciones existentes. Casetes Las definiciones de los casetes proporcionan información sobre los casetes, muestran las pruebas para las cuales se van a utilizar y ofrecen listas con los números de casete y de lote utilizados para cada tipo de casete. Haga clic en el icono Casetes si desea revisar, cargar o suprimir las definiciones de casetes. Canales abiertos Los métodos definidos por el usuario se utilizan para procesar reactivos de un proveedor distinto a Roche en los analizadores. Pueden implementarse un máximo de 10 métodos definidos por el usuario. e Acuda a su representante de Roche para obtener más información. Información general sobre las definiciones de las pruebas El cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de pruebas le permite cargar, consultar y modificar las definiciones de las pruebas. Este cuadro de diálogo contiene una lista con todas las pruebas instaladas a la izquierda. Al seleccionar una prueba aparecen automáticamente a la derecha los detalles correspondientes. ¿Qué son las definiciones de pruebas? Las definiciones de pruebas contienen toda la información que necesita el sistema para ejecutar las pruebas e incluye: o Los datos básicos de la prueba, como el nombre y el número o El tipo de muestra predeterminado o El nombre del calibrador y los intervalos de calibración o Los factores automáticos de posdilución/posconcentración o Los controles y los intervalos de control o Los factores de correlación y las unidades de laboratorio o Los rangos de referencia y de evaluación de los resultados a Para acceder al cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de pruebas 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en el icono Pruebas en el grupo Definiciones. Roche Diagnostics G-10 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones Cargar y modificar definiciones de pruebas Al cargar definiciones de pruebas se cargan todos los ficheros necesarios. El sistema le informará antes de sobrescribir ficheros existentes. e “Para instalar y cargar definiciones de pruebas” en la página G-11 e “Para visualizar y modificar definiciones de pruebas básicas” en la página G-11 e “Para modificar el tipo de muestra predeterminado y los detalles de la calibración” en la página G-12 e “Para modificar las diluciones y/o las concentraciones” en la página G-13 e “Para modificar los parámetros de control y la secuencia de intervalo” en la página G-14 e “Para modificar los parámetros de las unidades predeterminadas y de correlación” en la página G-14 e “Para modificar los rangos de referencia y críticos” en la página G-15 e “Para suprimir una definición de una prueba” en la página G-16 Instalar y cargar definiciones de pruebas a Para instalar y cargar definiciones de pruebas 1 Haga doble clic en el icono Pruebas en el grupo Definiciones. 2 Haga clic en Cargar para abrir el cuadro de diálogo Cargar. 3 Especifique la ruta donde se encuentran los ficheros. (Ruta predefinida: "C:/Roche/Instrument/TAS") 4 Haga clic en Aceptar. 5 Seleccione las pruebas que se deben instalar. Aparecerá el cuadro de diálogo Cargar Definiciones pruebas completas. 6 Seleccione la casilla Conservar la configuración anterior del laboratorio para asegurarse de que se conservan los parámetros definidos por el usuario. (Esta casilla aparece seleccionada de forma predeterminada.) 7 Haga clic en Cargar. 8 Aparecerá la ventana Carga de las definiciones en curso. No haga clic en Parar. 9 Haga clic en Cancelar para volver a la pestaña ID. Las pruebas recién instaladas aparecerán en la lista Pruebas instaladas. Información complementaria o El instrumento debe estar en modo Standby o Suspendido. o El casete, calibrador o diluyente que corresponda se carga automáticamente. Visualizar y modificar definiciones de pruebas básicas a Para visualizar y modificar definiciones de pruebas básicas 1 Haga clic en la pestaña ID. 2 Seleccione una prueba en la lista Pruebas instaladas. Los detalles de la prueba básica se visualizarán a la derecha. 3 Si es preciso, modifique los campos Abreviatura, Nombre completo y Nº Prueba. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-11 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones 4 Haga clic en Guardar. Información complementaria o El instrumento debe estar en modo Standby o Suspendido. o La abreviatura se compone como máximo de ocho caracteres alfanuméricos. Afecta al modo en que el nombre de prueba aparece en la interfaz de usuario, por ejemplo, los botones de prueba, los nombres de prueba en las órdenes y áreas de trabajo de resultados, así como en todos los informes impresos, salvo el informe final. o El nombre completo se compone como máximo de 30 caracteres alfanuméricos. El nombre completo afecta únicamente al modo en que el nombre de prueba aparece en el informe final. o El número de prueba es un número comprendido en el rango del 1 al 999. o Los campos Abreviatura, Nombre completo y Nº Prueba son obligatorios y deben ser únicos de cada prueba, perfil y resultado calculado. o La ID viene asignada por Roche y no puede modificarse. Modificar el tipo de muestra predeterminado y los detalles de la calibración a Para modificar el tipo de muestra predeterminado y los detalles de la calibración 1 Haga clic en la pestaña General. 2 Seleccione la prueba requerida en la lista Pruebas instaladas. 3 Modifique el tipo de muestra predeterminado seleccionando otro de la lista. Defina dicha lista en Configuración > Laboratorio > Tipos de muestra. 4 Modifique los detalles de Calibración: a) Seleccione una de las opciones de Réplicas. (Excepto para el ISE). b) Para el Intervalo principal, seleccione el tipo de intervalo de calibración e introduzca el número de días requerido para el mismo. c) Active la casilla Detección de coágulo para activar la función de detección de coágulo. Está activada de forma predeterminada, excepto con sangre total HBA1c. 5 Haga clic en Guardar. Información complementaria El calibrador preciso para cada prueba se añade automáticamente al introducir la prueba. Resultados incorrectos debido a unos intervalos de calibración inadecuados ADVERTENCIA El sistema se entrega con intervalos de calibración predefinidos para cada prueba. Estos intervalos de calibración han sido definidos cuidadosamente para garantizar el rendimiento de los reactivos, dentro de su margen de estabilidad y de caducidad definido en el analizador. Cualquier modificación puede alterar el rendimiento de los reactivos y, como resultado, conducir a resultados incorrectos. o Roche recomienda que no se modifiquen los intervalos de calibración predeterminados. Roche Diagnostics G-12 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones Modificar las diluciones y/o las concentraciones a Para modificar las diluciones y/o las concentraciones 1 Haga clic en la pestaña Diluciones. 2 Seleccione la prueba requerida en la lista Pruebas instaladas. 3 Seleccione Diluciones automáticas > Desactivadas si no son necesarias las diluciones automáticas. Seleccione Diluciones automáticas > Activadas para activar las posacciones cuando y como sean necesarias. Roche suministra la función Diluciones automáticas desactivada, ya que solo se permite con determinadas pruebas, como las pruebas TDM. 4 Seleccione la dilución e introduzca el factor de dilución o concentración necesario para cada prueba. 5 Haga clic en Guardar. Información complementaria o La posconcentración es factible únicamente con determinadas proteínas. o Los factores predeterminados de postratamiento son específicos de cada prueba y no deberían ser modificados. o La solución NaCl al 9% solo se puede utilizar con una botella NaCl de 25 ml lista para usar colocada en la bandeja ISE. Ya no se puede utilizar la botella de 10 ml con NaCl al 9% en la bandeja ISE. Al definir y tratar diluyentes, procure tener en cuenta el valor de estabilidad de cada diluyente: Diluyente Período de estabilidad NaCl al 9% (a) 28 días SDRII 7 días Accelerator 7 días Reactivo de hemólisis 28 días Fosfato de piridoxal 56 días ISE Reference Electrolyte 8 semanas ISE Deproteinizer 4 semanas ISE Etcher 8 semanas ISE Calibrator Direct 8 semanas Calibrador ISE indirecto/orina 8 semanas ISE Solution 1 2 semanas ISE Solution 2 2 semanas ISE Solution 3 2 semanas Tabla G-1 Estabilidad del diluyente (a) La solución NaCl al 9% solo se puede utilizar con botellas NaCl de 25 ml listas para usar colocadas en la bandeja ISE. Ya no existe la posibilidad de usar NaCl al 9% en una botella de 10 ml y colocar dicha botella en la bandeja ISE. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-13 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones Modificar los parámetros de control y la secuencia de intervalo a Para modificar los parámetros de control y la secuencia de intervalo 1 Haga clic en la pestaña Control. 2 Seleccione la prueba requerida en la lista Pruebas instaladas. 3 Seleccione la casilla Tratamiento CC para asegurarse de que se comprueba cada control de acuerdo con las reglas de Precisión, Exactitud y Límite. 4 Seleccione la casilla Intervalo para que el sistema ejecute los controles automáticamente. 5 Seleccione Pruebas e introduzca el número de pruebas que constituye un intervalo, o seleccione Horas e introduzca el número de horas que constituye un intervalo. 6 Para cada control que seleccione, puede seleccionar la casilla Tras cal. si desea que el sistema ejecute automáticamente el control después de cada calibración. 7 También puede seleccionar una secuencia de intervalo (de uno a seis) para cada control. Si se define más de un control, seleccione números de secuencia de intervalo consecutivos. 8 Haga clic en Guardar. Información complementaria o Los controles, a diferencia de los calibradores, no se instalan automáticamente con cada prueba y deberían seleccionarse como sea necesario. o Si Tratamiento CC no se selecciona, los resultados de la muestra no irán acompañados del indicador q si el resultado de CC infringe una regla. o Para más detalles sobre los controles, consulte el Capítulo 11 Controles de calidad. Los intervalos de control pueden basarse en un número de pruebas ejecutadas o un período (número de horas), o ejecutarse después de cada calibración. Antes de definir esta tabla, el laboratorio debe decidir si prefiere solicitar los controles manualmente o trabajar con intervalos de control automatizados. o Para solicitar controles manualmente, desactive la casilla Intervalo. o Para automatizar los intervalos de control, active la casilla Intervalo y defina dicho intervalo tras un número específico de pruebas o tras un número específico de horas. o Si solamente define un control, active la casilla Secuencia intervalo 1. o Si define más de uno, seleccione números de secuencia de intervalo consecutivos. Por ejemplo: Control 1: seleccione Secuencia intervalo 1; control 2: seleccione Secuencia intervalo 2, etc. e Para obtener más información sobre cómo asignar controles a pruebas y cómo definir intervalos de control de calidad, consulte el apartado “Información general sobre las definiciones de los controles” en la página G-28. Modificar los parámetros de las unidades predeterminadas y de correlación a Para modificar los parámetros de las unidades predeterminadas y de correlación 1 Haga clic en la pestaña Laboratorio. 2 Seleccione la prueba requerida en la lista Pruebas instaladas. Roche Diagnostics G-14 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones 3 Modifique el offset y el factor de correlación como sea preciso. 4 Cambie la unidad de laboratorio predeterminada en caso necesario. Modifique el factor de unidad de laboratorio. 5 Seleccione el número de decimales que desea que aparezcan en los resultados generados. 6 Haga clic en Guardar. Al especificar y guardar el factor de unidad de laboratorio, los campos de entrada de los valores de calibrador y los valores de control se mostrarán en las nuevas unidades de laboratorio. Por lo tanto, especifique estos valores en unidades de laboratorio en lugar de en unidades estándar. Si los valores de calibración y de control se han especificado en unidades estándar antes de establecer y guardar el factor de unidad de laboratorio, esos valores se convertirán automáticamente a las nuevas unidades de laboratorio. En caso de usar un lector de códigos de barras portátil para especificar los valores de lote, estos valores se convertirán y mostrarán automáticamente en unidades de laboratorio. Modificar los rangos de referencia y críticos a Para modificar los rangos de referencia y críticos 1 Haga clic en la pestaña Evaluación. 2 Seleccione una prueba en la lista Pruebas instaladas. 3 En la casilla Modo de evaluación de resultados, seleccione Ninguno, Referencia o Corte. 4 Modifique los rangos de referencia o críticos pertinentes o el límite de corte como sea necesario. 5 Pueden definirse los rangos pico y valle para las pruebas TDM (TDM, pruebas de monitorización de fármacos terapéuticos). 6 Haga clic en Guardar. Información complementaria o Si selecciona Referencia en la casilla Modo de evaluación de resultados, puede definir un rango de referencia general y hacer clic en los botones Añadir o Suprimir para añadir o suprimir rangos de referencia específicos de edad y sexo. o El rango crítico no tiene en cuenta las definiciones de edad ni de sexo. Si un resultado excede el rango crítico: El sistema genera un mensaje. Aparece el mensajero corriendo en la barra de navegación. Los resultados presentan un indicador. Suprimir definiciones de pruebas Condiciones previas o Extraiga las bandejas de los calibradores y controles asociados. o Asegúrese de que no hay órdenes pendientes para esta prueba. o Asegúrese de que se han aceptado todos los resultados asociados con esta prueba. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-15 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones a Para suprimir una definición de una prueba 1 Desde cualquier pestaña, seleccione una o más pruebas de la lista de pruebas instaladas y haga clic en Suprimir o pulse la tecla Supr/Del. 2 Haga clic en Sí para confirmar la supresión en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. Información complementaria o Si una prueba se suprime, los valores de calibración y de control de calidad de esta aplicación de prueba también se suprimirán. o Si decide no suprimir la prueba seleccionada tras pulsar la tecla Supr/Del, puede hacer clic en No o en Cancelar en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. o Si existen resultados para la definición de prueba seleccionada, aparecerá otro cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir para que confirme la supresión de los resultados asociados a la prueba. Crear y modificar grupos, secuencias y clases de pruebas Los grupos de pruebas se usan para reducir el número de botones de pruebas que aparecen en el área de trabajo Órdenes. Las secuencias de pruebas determinan cómo se visualizan los botones en dicha área de trabajo, y las clases de pruebas se utilizan en el Tratamiento de resultados. Estas definiciones no afectan a los perfiles. Deberá poseer el nivel de acceso de usuario apropiado para poder crear y modificar los grupos, las secuencias y las clases de pruebas. Consulte al supervisor del sistema. Para definir y modificar grupos, secuencias y clases de pruebas, haga clic en el botón Clase/Grupo del cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de pruebas. e “Para crear un grupo de pruebas nuevo” en la página G-16 e “Para modificar un grupo de pruebas” en la página G-17 e “Para modificar una secuencia de pruebas” en la página G-17 e “Para crear una clase de pruebas nueva” en la página G-17 e “Para modificar una clase de pruebas” en la página G-18 a Para crear un grupo de pruebas nuevo 1 Haga clic en Clase/Grupo. 2 Haga clic en la pestaña Grupos de pruebas. 3 Haga clic en Nuevo. 4 Introduzca un nombre de grupo para el grupo nuevo. 5 Seleccione las pruebas de la lista Pruebas instaladas que desea incluir en el grupo nuevo. Haga clic en Añadir para añadirlas a la lista Pruebas en el grupo. 6 Haga clic en Guardar. Roche Diagnostics G-16 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones Información complementaria o Los nombres de los grupos se componen como máximo de nueve caracteres alfanuméricos y deben ser únicos. o Haga clic en Retirar para eliminar una prueba de la lista Pruebas en el grupo y devolverla a la lista Pruebas instaladas. a Para modificar un grupo de pruebas 1 Haga clic en Clase/Grupo. 2 Haga clic en la pestaña Grupos de pruebas. 3 Seleccione un nombre de grupo en la lista Grupos de pruebas. 4 Haga clic en Añadir para enviar las pruebas instaladas a la lista Pruebas en el grupo. 5 Haga clic en Retirar para enviar las pruebas en el grupo a la lista Pruebas instaladas. a Para modificar una secuencia de pruebas 1 Haga clic en Clase/Grupo. 2 Haga clic en la pestaña Secuencias de pruebas. 3 Seleccione la secuencia en que desea que se visualicen los botones en el área de trabajo Órdenes. 4 Haga clic en Guardar. Información complementaria o Puede ordenar la secuencia alfabéticamente, por clases de pruebas, o puede definir su propia secuencia (Personalizar). o Los botones Mover solo estarán activados si selecciona la opción Personalizar. o Las secuencias de pruebas definen cómo se visualizarán los botones en la pestaña Muestra del área de trabajo Órdenes. a Para crear una clase de pruebas nueva 1 Haga clic en Clase/Grupo. 2 Haga clic en la pestaña Clases de pruebas. 3 Haga clic en Nuevo. 4 Introduzca un nombre de clase para la clase nueva. 5 Seleccione las pruebas de la lista Pruebas disponibl. que desea incluir en la clase nueva. Haga clic en Añadir para añadirlas a la lista Pruebas en la clase. 6 Haga clic en Guardar. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-17 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones Información complementaria o Las pruebas sólo aparecen en una única clase de pruebas. o Las clases de pruebas definidas por Roche aparecerán en color azul y las definidas por el usuario en color negro. o Los nombres de las clases se componen como máximo de nueve caracteres alfanuméricos. o La lista Pruebas disponibl. muestra todas las pruebas que aún no se han asignado a ninguna clase. o Haga clic en Retirar para eliminar una prueba de la lista Pruebas en la clase y devolverla a la lista Pruebas disponibl. o Las clases de pruebas se usan para el tratamiento de resultados. a Para modificar una clase de pruebas 1 Haga clic en Clase/Grupo. 2 Haga clic en la pestaña Clases de pruebas. 3 Seleccione un nombre de clase en la lista Clases de pruebas. 4 Haga clic en Añadir para enviar las pruebas disponibles a la lista Pruebas en la clase. 5 Haga clic en Retirar para enviar las pruebas en la clase a la lista Pruebas disponibl. 6 Haga clic en Guardar. Información complementaria Las clases de pruebas definidas por Roche aparecerán en color azul y las definidas por el usuario en color negro. Roche Diagnostics G-18 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones Información general sobre las definiciones de los perfiles El cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de perfiles le permite crear nuevas definiciones de perfiles, así como modificar o suprimir las que ya existen. ¿Qué son los perfiles? Los perfiles se usan en el área de trabajo Órdenes para solicitar rápidamente grupos de pruebas, evitando así tener que seleccionar las pruebas una a una. a Para acceder al cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de perfiles 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en el icono Perfiles en el grupo Definiciones. Crear y modificar definiciones de perfiles e “Para cargar un perfil de Roche” en la página G-19 e “Para cargar un perfil definido por el cliente” en la página G-19 e “Para visualizar y modificar definiciones de perfiles” en la página G-20 e “Para suprimir la definición de un perfil” en la página G-20 a Para cargar un perfil de Roche 1 Haga clic en Cargar. 2 Especifique la ruta donde se encuentran los ficheros. La ruta predefinida es “C:/Roche/Instrument/TAS”. 3 Seleccione el perfil que quiera instalar. 4 Ejecute los pasos siguientes para cada perfil: o Haga clic en la pestaña ID. o En caso necesario, modifique la abreviatura del perfil. La abreviatura puede tener como máximo ocho caracteres alfanuméricos. o En caso necesario, modifique el nombre completo del perfil. El nombre completo puede tener como máximo 30 caracteres alfanuméricos. a Para cargar un perfil definido por el cliente 1 Haga clic en la pestaña ID. 2 Haga clic en Nuevo. 3 Escriba el nombre del perfil. 4 Escriba la abreviación. 5 Escriba el nombre completo. 6 Introduzca un número de perfil comprendido en el rango del 910 al 930. Este número debe ser único entre los números de pruebas, perfiles y resultados calculados (ratio). 7 Haga clic en la pestaña Pruebas y seleccione una o más pruebas para el perfil haciendo clic en los botones correspondientes. 8 Haga clic en Guardar. 9 Haga clic en Cerrar. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-19 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones a Para visualizar y modificar definiciones de perfiles 1 Haga clic en la pestaña ID. 2 Seleccione un perfil de la lista. 3 Modifique el nombre o el número del perfil según sea necesario. 4 Haga clic en la pestaña Pruebas para modificar las pruebas incluidas en el perfil. 5 Seleccione una o más pruebas para el perfil haciendo clic en los botones correspondientes. 6 Haga clic en Guardar. a Para suprimir la definición de un perfil 1 Desde cualquier pestaña, seleccione uno o más perfiles de la lista. 2 Pulse la tecla Supr/Del o haga clic en Suprimir. 3 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. Información complementaria Si decide no suprimir el perfil seleccionado tras haber pulsado la tecla Supr/Del, puede hacer clic en No o en Cancelar en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. Información general sobre las definiciones de los resultados calculados El cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de resultados calculados le permite añadir nuevas definiciones de resultados calculados, así como modificar o suprimir las que ya existen. ¿Qué son los resultados calculados? Los resultados calculados son relaciones matemáticas que se basan en uno o varios resultados de pruebas y, opcionalmente, en constantes numéricas. El sistema calcula automáticamente estos resultados si todas las pruebas especificadas en la definición del resultado calculado se han solicitado en una orden. Los resultados calculados usan los resultados de 1 a 4 pruebas en una fórmula matemática para obtener otro valor, que puede compararse con un rango de referencia y, en caso necesario, generará indicadores. a Para acceder al cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de resultados calculados 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en el icono Resultados calcul. en el grupo Definiciones. Crear y modificar definiciones de resultados calculados e “Para cargar un resultado calculado de Roche” en la página G-21 e “Para crear un resultado calculado definido por el cliente” en la página G-21 e “Para visualizar y modificar definiciones de resultados calculados” en la página G-22 e “Para suprimir una definición de resultado calculado” en la página G-22 Puede crear y modificar las definiciones de resultados calculados mediante diferentes pestañas del cuadro de diálogo. Roche Diagnostics G-20 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones a Para cargar un resultado calculado de Roche 1 Haga clic en Cargar. 2 Especifique la ruta donde se encuentran los ficheros. La ruta predefinida es “C:/Roche/Instrument/TAS”. 3 Ejecute los pasos siguientes para cada resultado calculado: o Haga clic en la pestaña ID. o En caso necesario, modifique la abreviatura del resultado calculado. La abreviatura puede tener como máximo ocho caracteres alfanuméricos. Recuerde que la abreviatura afecta al nombre del resultado calculado en la interfaz de usuario. o En caso necesario, modifique el nombre completo del resultado calculado. El nombre completo puede tener como máximo 30 caracteres alfanuméricos. o Haga clic en la pestaña Laboratorio. o Introduzca el factor de correlación y el offset de correlación si correlaciona dos métodos diferentes. o Introduzca la unidad del resultado calculado (ratio) y el factor y el offset si las unidades de laboratorio son diferentes a las unidades especificadas, en caso necesario. o Introduzca el número de decimales del resultado. o Haga clic en la pestaña Evaluación. o Introduzca un rango general y un rango crítico, en caso necesario. o Haga clic en Añadir e introduzca rangos de referencia específicos por edad o sexo. a Para crear un resultado calculado definido por el cliente 1 Haga clic en la pestaña ID. 2 Haga clic en Nuevo. 3 Escriba la abreviación. 4 Escriba el nombre completo. 5 Escriba el Nº result.calcul. El rango permitido para Nº result.calcul. es 910-930. Este número debe ser único entre los números de pruebas, perfiles y resultados calculados (ratio). Estas definiciones son obligatorias. 6 Seleccione la casilla Cubeta de predilución común. Este paso es necesario para garantizar que el resultado calculado sea correcto. Por ejemplo, cuando se usa predilución, es preciso que todas las pruebas requeridas para un resultado calculado sean prediluidas a partir de la misma cubeta. Actualmente, la función de Cubeta de predilución común solo se requiere para las pruebas HbA1cWB. La casilla Cubeta de predilución común está seleccionada de forma predeterminada. 7 Defina la fórmula, la unidad de los resultados calculados y los rangos de referencia para la nueva definición de resultado calculado como sea necesario. 8 Haga clic en Guardar. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-21 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones Información complementaria o La abreviatura se compone como máximo de ocho caracteres alfanuméricos. o El nombre completo se compone como máximo de 30 caracteres alfanuméricos. o El número de resultado calculado es un número comprendido en el rango del 1 al 999 y debe ser único para cada prueba, perfil y resultado calculado. o Los resultados calculados con la numeración 910-930 están reservados para resultados calculados definidos por el cliente. o Para crear las fórmulas podrá definir hasta cuatro pruebas (A-D) y hasta cuatro factores (w-z). o Puede usar los signos matemáticos estándar de las operaciones “+”, “-”, “*” y “/”, así como los paréntesis “(” y “)”. El sistema comprobará la sintaxis de la fórmula cuando haga clic en Guardar. o Roche pone a su disposición resultados calculados predefinidos para cargarlos en el sistema. a Para visualizar y modificar definiciones de resultados calculados 1 Haga clic en la pestaña ID. 2 Seleccione un resultado calculado de la lista. 3 Modifique la abreviatura, el nombre completo o el Número de resultado calculado según sea necesario. 4 Active o desactive la casilla Cubeta de predilución común. 5 Para modificar una fórmula, las unidades de los resultados calculados y/o los rangos de referencia de las definiciones de resultados calculados, haga clic en las pestañas Fórmula, Laboratorio o Evaluación y modifique los valores como sea necesario. 6 Haga clic en Guardar. Información complementaria Paso 4: Este paso solo es viable con los resultados calculados por el cliente y no con los resultados calculados por Roche. a Para suprimir una definición de resultado calculado 1 Desde cualquier pestaña, seleccione un resultado calculado de la lista. 2 Pulse la tecla Supr/Del o haga clic en Suprimir. 3 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. Información complementaria Si decide no suprimir el resultado calculado seleccionado tras haber pulsado la tecla Supr/Del, puede hacer clic en No o en Cancelar en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. Información general sobre las definiciones de los calibradores Una vez cargadas las pruebas, el analizador instala automáticamente los calibradores correspondientes en la lista Calibradores. El cuadro de diálogo Configuración Roche Diagnostics G-22 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones Definiciones de calibradores permite actualizar los valores y los números de lote de los calibradores existentes, así como crear un calibrador definido por el usuario. e “Especificar los intervalos de calibración” en la página G-23 e “Cargar y suprimir definiciones de calibradores” en la página G-24 e “Especificar los valores de un nuevo lote de calibrador” en la página G-26 Especificar los intervalos de calibración Los intervalos de calibración de las distintas pruebas se definen en la definición de cada prueba. Puede reducir o extender el intervalo de calibración de una prueba. Resultados incorrectos debido a unos intervalos de calibración variables ADVERTENCIA El analizador se entrega con intervalos de calibración predefinidos para cada prueba. Los intervalos de calibración han sido definidos cuidadosamente para garantizar el rendimiento de los reactivos, dentro de su margen de estabilidad y de caducidad definido en el analizador. Cualquier modificación puede alterar el rendimiento de los reactivos y, como resultado, conducir a resultados erróneos. o No modifique estos intervalos de calibración predeterminados. a Para especificar un intervalo de calibración 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Pruebas en el grupo Definiciones. 3 Haga clic en la pestaña General. 4 Seleccione la prueba requerida en la lista Pruebas instaladas. 5 Rellene las casillas de texto de Calibración como sea preciso. 6 Haga clic en Guardar. A B C D E A Prueba seleccionada. B El tipo de muestra. C Calibrador Roche. D Si selecciona Doble o Triple, el sistema calculará un valor medio para cada estándar. E Especifique el tipo de intervalo en caso necesario. Ilustración G-2 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-23 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones Información complementaria o Cambie el tipo de muestra únicamente cuando sea necesario. o Sólo pueden usarse los calibradores Roche predefinidos. Este parámetro no puede modificarse. o El sistema debe estar en modo Standby o Suspendido. o Deberá poseer el nivel de acceso de usuario pertinente para poder realizar esta tarea. o No podrá modificar un intervalo de calibración si existen una o más curvas de calibración no aceptadas para el calibrador en cuestión o si existen resultados de muestra y CC no aceptados obtenidos basándose en dicho calibrador. o No puede modificarse en absoluto el intervalo de calibración de ninguna prueba ISE. o Dispone de las siguientes posibilidades para especificar qué intervalo de calibración desea: Ninguno: ningún intervalo de calibración. Intervalo: calibrar sólo tras el intervalo temporal especificado. Lote cas. & Intervalo: calibrar cada vez que se introduzca un nuevo lote de casete o haya transcurrido el intervalo especificado, lo que se produzca en primer lugar. Casete e intervalo: calibrar cada vez que se introduzca un nuevo casete o haya transcurrido el intervalo especificado, lo que se produzca en primer lugar. Cargar y suprimir definiciones de calibradores Si recibe la actualización de la definición de un calibrador (por ejemplo, de un nuevo software de aplicación de pruebas [TAS, Test Application Software]), siga los siguientes pasos para cargar la nueva definición del calibrador. Condiciones previas o Deberá poseer el nivel de acceso de usuario necesario para realizar esta tarea. o El sistema está en modo Standby o Suspendido. o La bandeja que contiene el calibrador no podrá estar cargada en el analizador. o No podrán existir resultados de calibración obtenidos basándose en el calibrador en cuestión. a Para cargar una nueva definición de un calibrador 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Calibradores en el grupo Definiciones. 3 Haga clic en Cargar. Aparecerá el cuadro de diálogo Cargar. 4 Haga clic en Buscar y seleccione la unidad y el directorio donde está ubicada la definición del calibrador en cuestión. De forma predeterminada, aparece seleccionada la ruta “C:\Roche\Instrument\TAS”. También puede introducir manualmente la ruta completa. Roche Diagnostics G-24 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones 5 Haga clic en Aceptar. Aparecerá el cuadro de diálogo Cargar Definiciones calibradores. 6 Seleccione los calibradores que necesite. 7 Haga clic en Cargar. Aparecerá una barra para indicarle el progreso de la operación. 8 Cuando se hayan cargado los calibradores, haga clic en Cancelar para cerrar el cuadro de diálogo Cargar Definiciones calibradores. Si trabaja con un lector de códigos de barras portátil, realice el paso 12. e “Para actualizar manualmente los valores de calibrador específicos de lote” en la página G-26 9 Seleccione un calibrador de la lista Calibrador. 10 Haga clic en la pestaña Lote para comprobar la información de lote existente o crear un nuevo lote. e “Para actualizar los valores específicos de lote de los calibradores usando el lector de códigos de barras portátil” en la página G-27 11 Haga clic en Guardar. 12 Haga clic en Cerrar. Información complementaria o Puede que se le pida que actualice periódicamente las definiciones de los calibradores del software de aplicación de pruebas (TAS, Test Application Software). o Actualice los valores asignados del nuevo lote de calibrador de acuerdo con los datos que aparecen en la hoja de valores específicos del lote. a Para suprimir la definición de un calibrador 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Calibradores en el grupo Definiciones. 3 Haga clic en la pestaña ID. 4 Seleccione un calibrador de la lista. 5 Haga clic en Suprimir o pulse la tecla Supr/Del en el teclado. 6 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-25 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones Información complementaria Si decide no suprimir el calibrador seleccionado tras hacer clic en Suprimir o pulsar la tecla Supr/Del, puede hacer clic en No o en Cancelar en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. Especificar los valores de un nuevo lote de calibrador Cuando cambie los lotes de calibrador deberá indicar su número de lote y su fecha de caducidad, así como los valores asignados del nuevo lote. El procedimiento para actualizar los números de lote y los valores de los calibradores depende de si se lee el código de barras o se introduce manualmente. a Para actualizar manualmente los valores de calibrador específicos de lote 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Calibradores en el grupo Definiciones. 3 Seleccione el calibrador requerido de la lista Calibradores. 4 Haga clic en la pestaña Lote. 5 Haga clic en Lote nuevo. 6 Introduzca valores nuevos en Nº lote y Fecha caducid., tomando para ello los valores que aparecen en la hoja de valores específicos de lote del calibrador. 7 Haga clic en Guardar. 8 Seleccione una prueba en Lista de pruebas. 9 Introduzca los valores nuevos para cada calibrador en la serie (Est-1, Est-2, y así sucesivamente); estos datos también aparecen en la hoja de valores específicos de lote del calibrador. 10 Haga clic en Guardar. Roche Diagnostics G-26 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones Información complementaria o El sistema debe estar en modo Standby o Suspendido. o Deberá poseer el nivel de acceso de usuario pertinente para poder realizar esta tarea. o No se modificarán los resultados obtenidos usando curvas de calibración basadas en los valores de lote previos de este calibrador. o Est-1 es el estándar con la mayor concentración. o Cuando actualice los números de lote de las soluciones ISE, introduzca tanto el número de lote como la fecha de caducidad de las soluciones. Puede introducir las definiciones de los lotes de las tres soluciones una a una. a Para actualizar los valores específicos de lote de los calibradores usando el lector de códigos de barras portátil 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Seleccione Fichero > Código de barras en la barra de menús o haga clic en la barra de herramientas. en Aparecerá el cuadro de diálogo Código de barras. 3 Pase el lector de códigos de barras portátil por encima de la primera línea del código de barras de la hoja informativa del calibrador. Tras leer la primera línea del código de barras, el sistema visualizará la información en el cuadro de diálogo Código de barras. Las casillas numeradas representan las líneas del código de barras. 4 Deslice el lápiz por el resto de líneas del código de barras para leer el resto de la información de la hoja informativa del calibrador. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-27 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones 5 Observe el cuadro de diálogo Código de barras. Las líneas que se han podido leer correctamente aparecen en casillas verdes, mientras que las líneas con errores de lectura aparecen en casillas rojas junto a un mensaje en el grupo Estado de línea del cuadro de diálogo Código de barras. o Vuelva a pasar el lector de códigos de barras portátil para leer las líneas del código de barras de las casillas rojas en el grupo Estado de línea del cuadro de diálogo Código de Barras. o Haga clic en Reinicializar para suprimir todas las líneas y reiniciar completamente el proceso de lectura. 6 Cuando el sistema haya leído correctamente todas las líneas (y todas las casillas aparezcan en verde), el cuadro de diálogo Código de barras se cerrará automáticamente y aparecerá un mensaje para informarle de que se ha concluido correctamente el proceso de lectura. Información complementaria o Puede leer y editar la información de lote leída en Configuración > Calibradores > Lote. o Asegúrese de que no está activada la tecla para bloquear mayúsculas (Caps Lock o Bloq Mayús) en el teclado. o Si trabaja con unidades de laboratorio distintas a las unidades estándar de Roche, el sistema convierte automáticamente los valores que se leen de la hoja de códigos de barras en las unidades que se usan en su laboratorio, siempre y cuando haya especificado el factor de unidad de laboratorio (Configuración > Pruebas > Laboratorio). Información general sobre las definiciones de los controles El cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de controles le permite cargar las definiciones de controles, crear un control definido por el usuario o actualizar el número de lote y los valores de una definición de control existente e introducir valores. e “Cargar y suprimir definiciones de controles” en la página G-29 e “Cargar un control de un proveedor distinto a Roche” en la página G-31 e “Asignar controles a pruebas” en la página G-31 Roche Diagnostics G-28 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones e “Especificar intervalos de control” en la página G-32 e “Activar y desactivar reglas de control” en la página G-36 e “Actualizar los valores específicos del lote de un control” en la página G-33 Cargar y suprimir definiciones de controles Si recibe la actualización de la definición de un control (por ejemplo, del TAS), siga los siguientes pasos para cargar la nueva definición del control. 1. Cargue la definición del control. 2. Asigne el control a pruebas. 3. Actualice la información de lote y los valores manualmente o use el lector de códigos de barras portátil. a Para cargar la definición de un control nuevo 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Controles en el grupo Definiciones. 3 Haga clic en Cargar. Aparecerá el cuadro de diálogo Cargar. 4 Haga clic en Buscar y seleccione la unidad y el directorio donde está ubicada la definición del control en cuestión. De forma predeterminada, aparece seleccionada la ruta “C:\Roche\Instrument\TAS”. También puede introducir manualmente la ruta completa. 5 Haga clic en Aceptar. Aparecerá el cuadro de diálogo Cargar definiciones de controles. 6 Seleccione los controles requeridos. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-29 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones 7 Haga clic en Cargar. Aparecerá una barra para indicarle el progreso de la operación. 8 Cuando se hayan cargado los controles, haga clic en Cancelar para cerrar el cuadro de diálogo Cargar definiciones de controles. 9 Seleccione el control deseado en la lista Control. 10 Haga clic en la pestaña Lote para comprobar la información de lote existente o crear un nuevo lote. 11 Haga clic en Guardar. 12 Haga clic en Cerrar. Información complementaria o Deberá poseer el nivel de acceso de usuario adecuado para poder cargar controles. o El sistema debe estar en modo Standby o Suspendido. o Use el botón Control nuevo para crear manualmente una definición de control. o Los controles de Roche tienen ID con el formato 07-xxxx-xx. No podrá modificar estas ID. o Si trabaja con un lector de códigos de barras portátil, haga clic en Guardar tras el paso 8 y, a continuación, pase el lector por el código de barras. a Para suprimir la definición de un control 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Controles en el grupo Definiciones. 3 Haga clic en la pestaña ID. 4 Seleccione un control de la lista. 5 Haga clic en Suprimir o pulse la tecla Supr/Del en el teclado. 6 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. Información complementaria Condiciones previas o Si decide no suprimir el control seleccionado tras haber pulsado la tecla Supr/Del o hacer clic en Suprimir, puede hacer clic en No o en Cancelar en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. o Puede pulsar la tecla Del (Supr) en lugar de hacer clic en Suprimir. o Deberá poseer el nivel de acceso de usuario necesario para realizar esta tarea. o El sistema está en modo Standby o Suspendido. o La bandeja que contiene el control no podrá estar cargada en el analizador. o El control no podrá estar ya asignado a ninguna prueba. Deberá asignar primero un control nuevo a la prueba o definir que no requiere ningún control (Configuración > Pruebas > Control). Al asignar un nuevo control, el sistema suprime automáticamente los resultados de control obtenidos basándose en el control anterior. Roche Diagnostics G-30 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones Cargar un control de un proveedor distinto a Roche Si desea usar controles de un proveedor distinto a Roche, deberá configurarlos y asignarlos a las pruebas siguiendo el procedimiento siguiente: 1. Cree la definición del control. 2. Asigne el control a las pruebas y especifique una secuencia de intervalo para cada prueba. a Especifique los valores de precisión, exactitud y límite para las pruebas a las cuales ha asignado el control.Para definir un control de un proveedor distinto a Roche 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Controles en el grupo Definiciones. 3 Haga clic en la pestaña ID. 4 Haga clic en Control nuevo para borrar el contenido de las casillas de texto. 5 Introduzca una abreviatura, una ID y un nombre completo. 6 Haga clic en Guardar. 7 Haga clic en la pestaña Lote. 8 Haga clic en Lote nuevo. 9 Introduzca el número de lote y la fecha de caducidad. 10 Haga clic en Guardar. Información complementaria o Paso 5: Introduzca una ID con el formato 97-nnnn-n, donde n es un número entre 0 y 9. o Paso 10: Cuando haga clic en Guardar se visualizará una lista de pruebas vacía. Cuando haya asignado el control de un proveedor distinto a Roche a las pruebas, éstas aparecerán listadas aquí. o Para determinar los valores estadísticos requeridos deberá procesar el control como una muestra tantas veces como sea preciso para la exactitud estadística. Asignar controles a pruebas Una vez cargada la definición de un control, éste puede asignarse a las pruebas asociadas. El siguiente procedimiento es válido con controles tanto de Roche como de un proveedor distinto a Roche. a Para asignar un control a una prueba 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Pruebas en el grupo Definiciones. 3 Seleccione la prueba requerida en la lista Pruebas instaladas. 4 Haga clic en la pestaña Control. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-31 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones 5 Seleccione el control requerido. B A A No se ha definido ningún control. Haga clic aquí para obtener una lista con todos los B Haga clic aquí para obtener una lista con todos los controles y seleccione el que desee controles y seleccione el que desee asignar. asignar. 6 Active la casilla Tratamiento CC para activar los rangos y las reglas CC para esta prueba. Los resultados de control se listarán automáticamente en el área de trabajo Resultados a medida que se vayan calculando. Si desactiva esta casilla, no se comprobarán los rangos ni las reglas CC. e “Especificar intervalos de control” en la página G-32 B A C A La prueba seleccionada. B Indica si el sistema comprobará los rangos y las reglas CC en los resultados de control. C Muestra qué modos CC están activados. Ilustración G-3 Especificar intervalos de control a Para especificar un intervalo de control 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Pruebas en el grupo Definiciones. Roche Diagnostics G-32 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones 3 Haga clic en la pestaña Control. 4 Seleccione la casilla Intervalo. 5 Seleccione Pruebas e introduzca el número de pruebas, o bien seleccione Horas e introduzca el número de horas. 6 Seleccione Tras cal. si desea que se procese automáticamente un control después de cada calibración. 7 Seleccione una secuencia de intervalo. Si se define más de un control, seleccione números de secuencia de intervalo consecutivos. 8 Haga clic en Guardar. C A B A Este control se procesa automáticamente después de cada calibración. B Este control se procesa cada dos intervalos (8 pruebas). C Los intervalos pueden definirse en función de un número de pruebas o de horas. Ilustración G-4 Información complementaria o Los controles pueden procesarse automáticamente después de cada calibración. Puede configurar intervalos de control adicionales por períodos (horas) o por un número determinado de pruebas procesadas. o Los intervalos se reinicializan cada vez que se procesa el control. o Las columnas Comprobar CC le indican qué modos CC están activados para cada control. Éstos se definen en Configuración > Controles > Lote. Actualizar los valores específicos del lote de un control El procedimiento para actualizar los valores específicos de lote de los controles depende de si se usa un lector de códigos de barras portátil o no. a Para actualizar manualmente los valores específicos de lote de un control 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Controles en el grupo Definiciones. 3 Seleccione el control requerido de la lista Controles. 4 Haga clic en la pestaña Lote. Aparecerá una lista con las pruebas a las cuales está asignado dicho control, siempre y cuando exista un lote. 5 Haga clic en Lote nuevo. 6 Introduzca valores nuevos en Nº lote y Fecha caducid. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-33 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones 7 Haga clic en Guardar. 8 Para cada prueba, seleccione el modo de control e introduzca los valores para dicho modo. 9 Haga clic en Guardar. Información complementaria o El número de lote está compuesto de hasta diez caracteres. o El formato de la fecha de caducidad tiene que ser el mismo que el de la fecha que aparece en el extremo inferior derecho de la pantalla. o Cuando haya guardado el número de lote y la fecha de caducidad, en la lista Pruebas aparecerán las pruebas que usan dicho control. Introduzca y guarde los nuevos valores del control para cada prueba. a Para actualizar los valores específicos de lote de los controles usando el lector de códigos de barras portátil 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Seleccione Fichero > Código de barras en la barra de menús o haga clic en la barra de herramientas. en Aparecerá el cuadro de diálogo Código de barras. 3 Lea el código de barras de la hoja de valores específicos de lote del control. los controles se cargan como controles de exactitud. Tras leer la primera línea del código de barras, el sistema visualizará la información en el cuadro de diálogo Código de barras. Las casillas numeradas representan las líneas del código de barras. 4 Pase el lector por el resto de líneas de código de barras de la hoja de valores específicos de lote del control. Roche Diagnostics G-34 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones 5 Observe el cuadro de diálogo Código de barras. Las líneas que se han podido leer correctamente aparecen en casillas verdes, mientras que las líneas con errores de lectura aparecen en casillas rojas junto a un mensaje en el grupo Estado de línea del cuadro de diálogo Código de barras. o Vuelva a pasar el lector de códigos de barras portátil para leer las líneas del código de barras de las casillas rojas en el grupo Estado de línea del cuadro de diálogo Código de Barras. o Haga clic en Reinicializar para suprimir todas las líneas y reiniciar completamente el proceso de lectura. 6 Cuando el sistema haya leído correctamente todas las líneas (y todas las casillas aparezcan en verde), el cuadro de diálogo Código de barras se cerrará automáticamente y aparecerá un mensaje para informarle de que se ha concluido correctamente el proceso de lectura. Información complementaria o Sólo se pueden usar los códigos de barras para introducir los valores de los controles en el caso de los valores de exactitud. Todos los valores de precisión deben establecerse primero durante un período de tiempo especificado (normalmente 20 días laborales), e introducirse después de forma manual. o Puede leer y editar la información de lote leída en Configuración > Controles > Lote. o Si trabaja con unidades de laboratorio distintas a las unidades estándar de Roche, el sistema convierte automáticamente los valores que se leen de la hoja de códigos de barras en las unidades que se usan en su laboratorio, siempre y cuando haya especificado el factor de unidad de laboratorio (Configuración > Pruebas > Laboratorio). o Algunos controles tienen más de 40 líneas de código de barras. En este caso, lea las primeras 40 líneas. Cuando aparezcan, lea el resto de líneas de código de barras. o Durante la lectura del código de barras, nunca haga clic en los mensajes del cuadro de diálogo Código de barras. El cuadro de diálogo se cierra automáticamente cuando se han leído todas las líneas. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-35 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones Activar y desactivar reglas de control Si precisa procesar controles sin usar las reglas de control, puede desactivarlas en las definiciones de las pruebas. a Para desactivar las reglas de control para una prueba específica 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Pruebas en el grupo Definiciones. 3 Seleccione la prueba requerida en la lista Pruebas instaladas. 4 Haga clic en la pestaña Control. 5 Desactive la casilla de Tratamiento CC. 6 Haga clic en Guardar. a Para especificar qué reglas CC deben comprobarse 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en Base de datos en el grupo Sistema. 3 Haga clic en la pestaña Modo CC. 4 Seleccione o deseleccione las casillas de las distintas reglas como sea necesario. 5 Haga clic en: o Aceptar, para guardar los cambios en todas las pestañas del cuadro de diálogo. o Cancelar, para cerrar el cuadro de diálogo sin efectuar ningún cambio. Información complementaria o Este cuadro de diálogo tiene efecto en todo el sistema. Es decir, si selecciona una regla en este cuadro, estará potencialmente disponible para cualquier control en una prueba, si se ha configurado de este modo. o Si desactiva la casilla de una regla, ésta no estará disponible para ningún control en ninguna prueba en el analizador. Roche Diagnostics G-36 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones Información general sobre las definiciones de los casetes El cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de casetes le permite definir los niveles de alerta para cada casete y visualizar su historial. a Para acceder al cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de casetes 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en el icono Casetes en el grupo Definiciones. Visualizar y modificar definiciones de casetes a Para modificar el nivel de alerta 1 Haga clic en la pestaña ID. 2 Al seleccionar un casete de la lista, aparecerá a la derecha la información correspondiente. 3 Modifique el nivel de alerta. 4 Haga clic en Guardar. Información complementaria o No puede cambiar ningún detalle más de los casetes, aparte del nivel de alerta. o El sistema se basa en los niveles de alerta para generar mensajes de aviso en el área de trabajo Estado para informarle de que queda poco material de prueba en los casetes. El dato es un porcentaje del número de casetes que quedan en el casete. a Para visualizar el historial de los casetes 1 Haga clic en la pestaña Historial. 2 Al seleccionar un casete de la lista, aparecerá a la derecha la información correspondiente. Información complementaria En historial de los casetes ofrece una lista con los casetes introducidos en el sistema. Información general sobre las definiciones de los cleaners El cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de cleaners le permite visualizar las definiciones ya existentes, el historial de los cleaners y cargar definiciones de cleaners nuevas. a Para acceder al cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de cleaners 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en el icono Cleaners en el grupo Definiciones. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-37 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Definiciones a Para cargar definiciones de cleaners 1 Haga clic en Cargar. 2 Especifique la ruta donde se encuentra el fichero de origen (ruta predeterminada: "C:/Roche/Instrument/TAS"). 3 Seleccione la definición de cleaner Limpiar. a Para visualizar definiciones de cleaners 1 Haga clic en la pestaña ID. 2 Al seleccionar un cleaner de la lista, aparecerá a la derecha la información correspondiente. 3 Haga clic en Cerrar. Información complementaria o No puede modificar los detalles de los cleaners. o La definición de cleaner básica se usa para los ciclos de lavado adicionales a fin de evitar que se produzcan contaminaciones por arrastre. a Para visualizar el historial de los cleaners 1 Haga clic en la pestaña Historial. 2 Al seleccionar un cleaner de la lista, aparecerá a la derecha la información correspondiente. 3 Haga clic en Cerrar. Información general sobre las definiciones de los diluyentes Las definiciones de los diluyentes se instalan automáticamente con las pruebas asociadas. El cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de diluyentes le permite visualizar las definiciones ya existentes, el historial de los diluyentes y cargar definiciones de diluyentes nuevas. a Para acceder al cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de diluyentes 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en el icono Diluyentes en el grupo Definiciones. a Para visualizar definiciones de diluyentes 1 Haga clic en la pestaña ID. 2 Al seleccionar un diluyente de la lista, aparecerá a la derecha la información correspondiente. 3 Haga clic en Cerrar. Roche Diagnostics G-38 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Cargar soluciones ISE Información complementaria o No puede modificar los detalles de los diluyentes. o Puede asignar posiciones de bandeja permanentes a los diluyentes en Configuración > Laboratorio > Reservar posiciones, o asignarles posiciones temporales mediante el cuadro de diálogo Colocar las muestras. También puede identificar los diluyentes mediante códigos de barras. Cargar soluciones ISE Si ha cargado pruebas ISE, el activador, el etcher ISE y el desproteinizador ISE se leen automáticamente de la lista de soluciones ISE. Si no ha cargado pruebas ISE, haga lo siguiente: a Para cargar soluciones ISE 1 Haga clic en Cargar y especifique la ruta (predeterminada: C:/Roche/Instrument/TAS). 2 Seleccione el activador y el desproteinizador. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-39 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Cargar el software de aplicación de pruebas (TAS) Cargar el software de aplicación de pruebas (TAS) El software de aplicación de pruebas (TAS), como las definiciones de pruebas, los perfiles, los resultados calculados, los calibradores, los controles, los diluyentes, los cleaners, las soluciones ISE, las definiciones de reactivos (casetes) y las definiciones de ciclos de lavado adicionales (EWC), se suministra como un fichero que se puede cargar en un dispositivo de almacenamiento externo. Introducción Para cargar ficheros TAS es necesario hacer lo siguiente: 1. Lleve a cabo la función Cargar TAS. 2. Inserte el dispositivo de almacenamiento externo que contiene los ficheros TAS. 3. Extraiga el dispositivo de almacenamiento externo. Para añadir una prueba (calibración y CC incluidos) se necesitan las siguientes tareas: 1. Cargar el TAS más reciente (si procede). Herramientas > Cargar TAS 2. Cargar los controles de Roche. Configuración > Definición > Controles 3. Cargar las definiciones de pruebas. Configuración > Definición > Pruebas 4. Configurar la definición de pruebas y asignar controles a las pruebas. Configuración > Definición > Pruebas > pestaña Controles 5. Introducir los valores de calibrador. Configuración > Definición > Calibradores 6. Cargar los valores de control de calidad. Configuración > Definición > Controles 7. Cargar el ciclo de lavado adicional (en caso preciso) Configuración > Sistema > Proceso > EWC 8. Cargar los perfiles de Roche o definir perfiles de un proveedor distinto a Roche. Configuración > Definición > Perfiles 9. Cargar los resultados calculados de Roche o definir resultados calculados de un proveedor distinto a Roche. Configuración > Definición > Resultado calculado 10. Comprobar la colocación de diluyentes en la bandeja ISE. Configuración > Sistema > Laboratorio > pestaña Reservar posiciones 11. Definir la nueva bandeja de casetes (en caso necesario). Configuración > Sistema > Laboratorio > Bandejas 12. Definir una calibración y una bandeja de CC (en caso necesario) Configuración > Sistema > Laboratorio > Bandejas Roche Diagnostics G-40 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Cargar el software de aplicación de pruebas (TAS) 13. Asignar calibradores y soluciones de CC a las bandejas de calibrador y de CC respectivamente. Configuración > Sistema > Laboratorio > Reservar posiciones Condición previa Deberá poseer el nivel de acceso de usuario 6. o Los ficheros de actualización de TAS (Test Application Software Updates) se suelen enviar como ficheros comprimidos. o Los ficheros TAS siempre se denominan “ickvxxxxvx”. o Si guarda el fichero TAS en una carpeta distinta en el dispositivo de almacenamiento externo, asegúrese de no incluir espacios entre caracteres en ninguno de los nombres de carpeta de la ruta del fichero. Utilice el carácter de subrayado en vez de espacios; p. ej., Versiones_TAS. a Para cargar un TAS mediante un dispositivo de almacenamiento externo 1 Procure que el analizador esté en modo Standby. 2 Seleccione Herramientas > Cargar TAS. Se abre el cuadro de diálogo Cargar TAS, en el que se le pide que inserte un dispositivo de almacenamiento externo. 3 Inserte el dispositivo de almacenamiento externo. 4 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Cargar TAS. 5 En el cuadro de diálogo Cargar TAS, seleccione el fichero *ickv*.exe. Es posible que antes tenga que desplazarse al directorio donde este fichero esté almacenado. 6 Haga clic en Abrir. El analizador genera automáticamente una copia de seguridad de los ficheros TAS existentes y, seguidamente, los reemplaza por los nuevos. Cuando los ficheros TAS se hayan cargado correctamente, aparecerá un mensaje en el que se le pide que extraiga el dispositivo de almacenamiento externo. 7 Cuando esto ocurra, extraiga el dispositivo de almacenamiento externo. 8 Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo Cargar TAS. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-41 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Archivar y cargar de nuevo definiciones Archivar y cargar de nuevo definiciones Es importante archivar periódicamente las definiciones de modo que, en el caso poco probable de producirse un fallo en el sistema, las definiciones archivadas pueden usarse para volver a cargar la configuración del sistema de una manera rápida y segura. a Para archivar las definiciones y los parámetros del sistema 1 En el área de trabajo Configuración, seleccione Fichero > Archivar definiciones en la barra de menús o haga clic en en la barra de herramientas. Aparecerá el cuadro de diálogo Archivar definiciones. 2 Seleccione un tipo de definiciones de la lista. 3 Haga clic en Aceptar. Aparecerá el cuadro de diálogo Archivar correspondiente. 4 Seleccione el ítem o ítems que desea archivar. 5 Haga clic en Archivar. Aparecerá el cuadro de diálogo Ubicación del archivo. 6 Especifique la ruta donde desea guardar los archivos. 7 Haga clic en Aceptar. 8 Aparecerá el cuadro de diálogo Archivo en curso, en el cual puede que el sistema le solicite que confirme la acción. Información complementaria o Las definiciones archivadas se guardan en ficheros de texto. o Sólo puede archivar un único tipo de definiciones cada vez. o Archive los datos en la unidad F o emplee un dispositivo de almacenamiento externo. o Deberá poseer permiso para leer/escribir para cada tipo de ítems que desee archivar. e Para obtener más información sobre qué es lo que se almacena y lo que no en archivos, consulte el apartado “Archivar información del sistema” en la página B-44 a Para cargar las definiciones y los parámetros del sistema desde un archivo 1 En el área de trabajo Configuración, seleccione Fichero > Cargar definiciones en la barra de menús o haga clic en en la barra de herramientas. Aparecerá el cuadro de diálogo Cargar definiciones. 2 Seleccione las definiciones que desea cargar. 3 Haga clic en Aceptar. 4 Especifique la ruta de los archivos desde los cuales deben cargarse las definiciones. 5 Haga clic en Aceptar. 6 Seleccione el ítem que desea cargar. 7 Haga clic en Cargar. 8 Haga clic en Cancelar para completar el proceso. Roche Diagnostics G-42 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Información general sobre el grupo Sistema Normalmente, el grupo Sistema le permite modificar los parámetros del sistema que el representante de Roche configuró durante el proceso de instalación del analizador. Podrá modificar posteriormente dichos parámetros mediante los cuadros de diálogo del grupo Sistema. Pero sólo podrá hacerlo si posee el nivel de acceso de usuario apropiado. El grupo Sistema le permite configurar los parámetros generales del sistema y la configuración de la base de datos. Además, podrá especificar los tubos y las bandejas, definir cómo desea que se traten los resultados y modificar las opciones de procesamiento. General Haga clic en el icono General si desea configurar los detalles generales, entre otro: los usuarios y sus niveles de acceso, la interfaz del ordenador central, los detalles del sistema, las especificaciones de los códigos de barras y los parámetros ISE. Base de datos Haga clic en el icono Base de datos si desea configurar la base de datos para acciones automáticas, los datos generales de los pacientes y las órdenes, los comentarios de los resultados y también para activar las reglas CC. Laboratorio Haga clic en el icono Laboratorio para especificar los tipos y los tubos de las muestras, asignar tubos a las bandejas y definir las bandejas para los calibradores, los controles, los diluyentes y las soluciones ISE. Tratamiento de resultados Haga clic en el icono Tratamiento de resultados si desea especificar cómo desea que se traten automáticamente los resultados con y sin indicadores de las muestras, los controles, las calibraciones y los resultados calculados. Proceso Haga clic en el icono Proceso si desea especificar el formato de los informes, los resultados que desea transmitir al ordenador central, la secuencia de proceso de las muestras y los ciclos de lavado adicionales de determinadas pruebas. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-43 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Información general sobre el acceso de usuario El cuadro de diálogo Configuración - General le permite introducir nuevos usuarios, modificar los detalles de los usuarios y definir los niveles de acceso de usuario. Ilustración G-5 Mantener la confidencialidad, la integridad y la seguridad de los datos Para mantener la confidencialidad, la integridad y la seguridad de los datos, Roche recomienda asignar a un usuario siempre el nivel de usuario más bajo que le permita realizar las tareas que tiene encomendadas. Por ejemplo, no asigne el nivel Administrador a todos los usuarios. a Para acceder al cuadro de diálogo Configuración - General 1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación. 2 Haga doble clic en el icono General en el grupo Sistema. Información general sobre los grupos de usuarios Se definen tres grupos de usuarios predeterminados: Administrador Los administradores tienen acceso a todas las funciones de rutina. También pueden cambiar la mayoría de los parámetros. El nivel de acceso predeterminado es 6. Esto significa que los administradores tienen acceso a todos los menús y a todas las funciones. La ID de usuario y la contraseña predeterminada es ADMIN. Operador Los operadores tienen acceso a todas las funciones de rutina. El nivel de registro predeterminado es 5. Esto significa que los operadores pueden acceder a únicamente un número limitado de menús y funciones. La ID de usuario predeterminada es OPERA y las contraseña, opera. Invitado Compete a los usuarios invitados, que solo tienen derecho para ver información, pero no para realizar entradas o efectuar cambios. El nivel de registro predeterminado es 1. Esto significa que los usuarios invitados pueden acceder a los menús y a las funciones Roche Diagnostics G-44 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema solamente para inspeccionarlos. La ID de usuario y la contraseña predeterminada es GUEST. Asignar y suprimir los detalles de los usuarios a Para asignar un nivel de acceso a un usuario 1 Haga clic en General. 2 Haga clic en la pestaña Acceso de usuario. 3 Haga clic en Añadir. Aparecerá un cuadro de información nuevo indicado con una flecha. 4 Introduzca el nombre de usuario, el nivel, la ID y la contraseña. 5 Haga clic en Aceptar. Información complementaria o Los nombres de los usuarios se componen como máximo de 16 caracteres alfanuméricos. o Los niveles de acceso están comprendidos del 1 (más bajo) al 6 (más alto); 1 es el nivel usado de forma predeterminada. o Las ID de usuario se componen como máximo de seis caracteres alfanuméricos y deben ser únicos. o La contraseña se compone como máximo de seis caracteres alfanuméricos. Es importante que preste atención cuando introduzca su contraseña, ya que el sistema tiene en cuenta el uso de mayúsculas y minúsculas. Asegúrese de escribirla con minúsculas o mayúsculas donde corresponda. o La contraseña predeterminada, el nivel de usuario y los derechos de acceso se pueden modificar en esta pestaña y en la pestaña Nivel de usuario, siempre y cuando se tenga el nivel de acceso 6. o No comparta sus credenciales de usuario ni utilice las mismas credenciales para todos los usuarios. o Utilice una cuenta de usuario personal con el nivel de usuario adecuado para cada usuario. o Elimine las cuentas de usuario no utilizadas del analizador (por ejemplo, cuando se marche un usuario). a Para suprimir un usuario 1 Haga doble clic en General. 2 Haga clic en la pestaña Acceso de usuario. 3 Seleccione el usuario pertinente y haga clic en Suprimir. 4 Haga clic en Aceptar para confirmar los nuevos parámetros y cerrar el cuadro de diálogo. Asignar los niveles de acceso de usuario a las funciones a Para asignar niveles de acceso de usuario 1 Haga clic en la pestaña Nivel de usuario. 2 Seleccione los niveles de acceso que desea asignar a cada función haciendo clic en las casillas apropiadas. Al seleccionar una función para un nivel de acceso Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-45 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema concreto, se selecciona automáticamente dicha función para todos los niveles superiores. 3 Haga clic en Aceptar para aceptar los nuevos parámetros y cerrar el cuadro de diálogo. Información complementaria o Haga clic en Por defecto si desea que todos los parámetros vuelvan a ser los mismos que el personal de Roche programó inicialmente. o Puede definir seis niveles de usuario que determinan el acceso a los menús, los botones y los datos modificables. Normalmente, los usuarios con niveles altos tienen más flexibilidad para usar el sistema, puesto que encontrarán más menús, botones y casillas activados. Información general sobre las definiciones del sistema Haga clic en Configuración > Sistema > General > Sistema. Ilustración G-6 ID del sistema Predeterminado: COBAS INTEGRA 400 plus Este cuadro de texto se usa como identificador del sistema en las comunicaciones con el ordenador central y se imprime en el pie de la mayor parte de los documentos en papel. Roche Diagnostics G-46 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Comienzo del día Valor predeterminado: casilla activada; la hora está establecida en 6:00. El Comienzo del día (CDD) es la hora a la que empieza un nuevo día de trabajo. El sistema se activa si se encuentra en estado Suspendido y ejecuta las intervenciones de CDD programadas. Para posponer las intervenciones de CDD, desactive la casilla Comienzo del día. El sistema no llevará a cabo las acciones CDD a la hora de CDD definida del día siguiente. Sin embargo, las acciones de CDD se volverán a realizar automáticamente todos los días posteriores. Final de secuencia Valor predeterminado de Inactividad: 10 minutos. Introduzca un valor entre 10 y 60 minutos. Final de secuencia indica la hora en la que el sistema pasa del estado En funcionamiento al modo Standby. Valor predeterminado de Hora: 20:00. Modo Suspendido tras o El laboratorio debe analizar su flujo de trabajo para poder elegir la hora adecuada de Final de secuencia. Roche recomienda fijar la hora de inactividad fuera del período de funcionamiento habitual. Así, evitará que el sistema esté aún en estado En funcionamiento cuando llegue la hora de CCC fijada. Esto impediría que las intervenciones de CDD se ejecutaran, lo que no es aconsejable. o La vida de los ventiladores y de la lámpara del fotómetro de absorbancia disminuirá si el sistema permanece en estado En funcionamiento. o Si el analizador está en modo En funcionamiento cuando llega la hora de CDD, las intervenciones de CDD no se iniciarán. Predeterminado: 10 minutos El sistema pasa de modo Standby a estado Suspendido una vez superada la hora fijada. Cuando el sistema está en modo Suspendido, tarda un máximo de 4 minutos en volver a establecerse en el modo Standby (fase de calentamiento de la lámpara del fotómetro de absorbancia). Introduzca valores entre 10 y 60 minutos. Frecuencia del sonido de alerta Idioma Predeterminado: 2000 Hz Predeterminado: inglés Seleccione las versiones de idioma del software de la lista y reinicie el sistema para actualizar todas las funciones. Esta función no depende del nivel de acceso del usuario. Residuos líquidos externos Predeterminado: casilla no activada. Seleccione este parámetro si no se hace uso del contenedor de residuos líquidos suministrado (amarillo), sino que el tubo de residuos va directamente a un tanque externo. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-47 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Residuos infecciosos El contacto con los residuos puede causar infecciones. ATENCIÓN Si esta casilla se activa, el sensor de fluidos del contenedor de residuos amarillo se desactiva. Si NO está trabajando con una instalación de residuos líquidos externa y esta casilla está activada, el contenedor amarillo podría desbordarse y contaminar el entorno. o Módulo de Abs. No active esta casilla si NO está trabajando con una instalación de residuos líquidos externa. Predeterminado: casilla activada. Este parámetro activa el módulo del fotómetro de absorbancia. Si no está seleccionada, el analizador no ejecutará nunca pruebas de absorbancia, aun cuando se haga clic en el botón Iniciar. Sí se seguirán realizando pruebas FP. La comprobación de cubeta seguirá activada. Módulo FP Predeterminado: casilla activada. Este parámetro activa el módulo de fluorescencia polarizada (FP). Si no se selecciona, el analizador no ejecutará nunca pruebas FP, pero sí seguirá realizando pruebas de absorbancia. Auto Inicio Predeterminado: casilla no activada. Si Auto Inicio está activada, cuando el analizador termine de inicializarse llevará a cabo todas las intervenciones de CDD necesarias y, luego, pasará automáticamente al modo En funcionamiento, siempre y cuando haya órdenes que procesar. El analizador también pasará al modo En funcionamiento cuando se inserte una bandeja. El analizador iniciará un proceso cuando suceda cualquiera de las siguientes circunstancias: Dilución automática o Se inserta una bandeja de muestras (y siempre y cuando haya una orden, una prueba, una calibración, un control, una muestra o un casete de reactivos definido o disponible). o Se crea manualmente una solicitud de prueba. o Se recibe una solicitud de prueba procedente del ordenador central. Predeterminado: casilla activada. Este parámetro activa o desactiva la capacidad de posacción automática general (dilución y concentración). Incluso cuando está activada, las diluciones de las pruebas individuales se deben activar mediante la opción Activadas en Configuración > Definiciones > Pruebas > Diluciones. Si la casilla Dilución automática no está activada, no se realizará ningún reproceso, posdilución o posconcentración. Comprobación integrada del volumen de los casetes Predeterminado: casilla activada. La CIVC se activa mediante las etiquetas de código de barras de c pack de todos los reactivos que deben llenarse manualmente en los cobas c pack MULTI para evitar resultados erróneos causados por el llenado incorrecto del cobas c pack MULTI. CIVC no está disponible para las pruebas de canales abiertos. Roche Diagnostics G-48 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Información general sobre las definiciones de los códigos de barras Ilustración G-7 Usar códigos de barras (CB) en Predeterminado: todas las casillas activadas. Estos parámetros activan o desactivan el uso de códigos de barras en los tubos de muestras y en los contenedores de calibradores, controles y diluyentes. Lector de códigos de barras Código de barras usado o Cuando use muestras sin códigos de barras, desactive Usar códigos de barra en contenedores de muestra antes de seleccionar Asignar automáticamente posiciones de bandeja en Configuración > Sistema > Base de datos > Acciones automát. o Si la opción Detección de presencia de contenedor está desactivada, el sistema no comprobará si hay tubos o contenedores en la bandeja. o Detección de presencia de contenedor no funciona con los adaptadores vacíos que se colocan en la bandeja. Solo un representante de Roche puede modificar los parámetros de Lector cód. barras. De forma predeterminada, hay definidos los siguientes tipos de códigos de barras: o Codabar (Código 2 de 7; Código 2/7) o Código 39 (Código 3 de 9) o Código 2 de 5 intercalados o Código 128 o UPC (A, E) o EAN A fin de evitar que se produzcan conflictos con los distintos códigos de barras, establezca en No activo los códigos de barras que no sean necesarios. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-49 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Modelo de código de barras Predeterminado: número de orden de seis dígitos más doce caracteres que se pueden ignorar (x) Ahora, la opción Justificación (Izq./Derecha) funciona correctamente. Por lo tanto, ya no es necesario colocar caracteres “x” (Ignorar carácter) antes o después para lograr un alineación adecuada. Modelo de código de barras 12-UR-PL3456 00xTTx00 12-UR-PL3456 Código de barras: 12-UR-PL3456 Código de barras: 12-UR-PL3456 Modelo de código de barras: 00xTTx000 Justificación: izquierda Modelo de código de barras: 00xTTx000 Número de orden: 12PL3 Número de orden: UR456 Tipo de muestra: UR Tipo de muestra: PL Tabla G-2 Ejemplo de modelo de código de barras Roche Diagnostics G-50 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Información general sobre las definiciones ISE Ilustración G-8 Configuración Predeterminado: Na, Cl, K, Li Seleccione la combinación de electrodos en uso en el sistema. Calibración principal Temperat. delta predeterminada: 5,0 °C (9 °F) La calibración principal compensa las desviaciones de temperatura en el módulo ISE. Si la temperatura del módulo ISE difiere más de lo preestablecido en Temperat. delta entre la hora en la que se realizó la calibración principal y la siguiente medición ISE, se llevará a cabo una calibración principal ISE antes de que la siguiente muestra se pipetee. También tendrá lugar una calibración principal incluso cuando no haya transcurrido el intervalo de calibración principal (5 horas). Roche recomienda encarecidamente que no se modifique la temperatura delta. Factores de activación Valor predeterminado: o Directo: 0 o Indirecto: 0 o Orina: 1 o Total contador: 50 Los factores de activación especifican el número de pruebas que deben ejecutarse antes de que el sistema active los electrodos automáticamente. El contador predeterminado de Factores activac. está preestablecido en 1 para Orina y en 50 (pruebas) para Total contador. Esto quiere decir que la intervención Activar electrodos se produce automáticamente cuando se han medido 50 pruebas de orina ISE. Si se miden más de 50 pruebas de orina ISE al día, reduzca Total contador a 30 (pruebas) o menos. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-51 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema o Roche recomienda encarecidamente no ampliar este intervalo. o El recuento visible en Intervenciones > Contadores de intervenciones > Intervalos de intervenciones > ISE se establece aquí (no en el área de trabajo Intervenciones). e Véase “Pestaña Intervalos de intervenciones” en la página D-16. Información general sobre las acciones automáticas Haga clic en Configuración > Sistema > Base de datos > Acciones automát. Ilustración G-9 Suprimir monitor de reacción tras aceptar resultados Valor predeterminado: o La casilla Suprimir monitor de reacción tras aceptar resultados está activada. o La casilla Suprimir monitor de reacción tras n días no está activada. Establece el período durante el cual el monitor de reacción debe estar disponible para los resultados aceptados. Puede suprimir el monitor de reacción inmediatamente después de aceptar los resultados o una vez transcurrido el número de días seleccionado al comienzo de cada día. Ejemplo: Suprimir órdenes tras n días o Escriba “0” para suprimir todos los monitores de reacción del día anterior. o Escriba “1” para suprimir todos los monitores de reacción creados hace más de 24 horas. Predeterminado: suprimir tras 1 día. Suprime automáticamente todas las órdenes de prueba completadas (aceptadas y transmitidas) y no procesadas (nuevas) al comienzo de cada día. Cuando todas las órdenes de prueba de una orden de paciente se suprimen, la ID de orden del área de Roche Diagnostics G-52 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema trabajo Órdenes también se suprime. Las órdenes de prueba no aceptadas ni transmitidas permanecen en la base de datos. Quite todas las bandejas de muestras del sistema; si no lo hace, las órdenes no se podrán suprimir. Ejemplo: Suprimir diario tras n días o Escriba “0” para suprimir todas las órdenes de paciente del día anterior. o Escriba “1” para suprimir todas las órdenes de paciente creadas hace más de 24 horas. Predeterminado: suprimir tras 1 día. Suprime todas las líneas de resultados en el diario en la hora CDD. Ejemplo: Iniciar la ID de orden con o Escriba “0” para suprimir todas las líneas de resultados del día anterior. o Escriba “1” para suprimir todas las líneas de resultados generadas hace más de 24 horas. Valor predeterminado: casilla activada, ID orden: 1 Seleccione este parámetro para activar la numeración automática de órdenes. Introduzca la ID de orden de inicio de la numeración automática. Si esta opción se selecciona, defina el incremento y también la opción Reinicializar al comienzo del día de la ID de orden. Incremento de orden en Reinicializar al Comienzo del día Impresión automática Predeterminado: 1 Predeterminado: casilla activada. Predeterminado: informe final Decida si el informe final debe imprimirse automáticamente. Asignar automáticamente posiciones de bandeja Predeterminado: casilla no activada. Actívela para permitir la asignación automática de muestras en las posiciones de bandeja. Esta función solamente se puede activar si no se usan códigos de barras en los contenedores de muestra. La opción Asignar automáticamente posiciones de bandeja no se puede usar si Usar códigos de barra en contenedores de muestra está seleccionada en Configuración > Sistema > General > Código de barras. Reinicializar posiciones de bandeja al CDD Predeterminado: casilla activada. Si la casilla está activada, todas las posiciones de la bandeja de muestras se borran al comienzo de cada día. o Quite todas las bandejas de muestras del sistema; si no lo hace, las posiciones de la bandeja de muestras no se podrán borrar. o Roche recomienda encarecidamente activar esta función para evitar confusiones en la asignación de posiciones de bandeja. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-53 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Información general sobre las definiciones de los datos generales Haga clic en Configuración > Sistema > Base de datos > Datos generales para establecer los parámetros de base de datos. Ilustración G-10 o Defina si deben usarse los datos generales de paciente y de orden. O Si ID paciente no se selecciona, no se mostrará ninguna información de datos generales de paciente en las áreas de trabajo Órdenes y Resultados. O Si Datos generales del paciente o Datos generales de la orden no se seleccionan, los campos de entrada correspondientes en las áreas de trabajo Órdenes y Resultados no se mostrarán. O Predeterminado: ID paciente seleccionado. Roche Diagnostics G-54 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Información general sobre las definiciones de los resultados Haga clic en Configuración > Sistema > Base de datos > Resultados para definir comentarios de resultados (por ejemplo, “turbio” o “ictérico”). Ilustración G-11 Información general sobre las definiciones del modo CC Haga clic en Configuración > Sistema > Base de datos > Modo CC para definir las reglas de control de calidad. Ilustración G-12 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-55 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Active una o varias de las siguientes reglas: o Reglas Westgard o Reglas de precisión RiliBÄK o Reglas de exactitud Active reglas de límite para las pruebas DAT. o Este cuadro de diálogo tiene efecto en todo el sistema. Es decir, si selecciona una regla en este cuadro, estará potencialmente disponible para cualquier control en una prueba, si se ha configurado de este modo. o Si desactiva la casilla de una regla, ésta no estará disponible para ningún control en ninguna prueba en el analizador. Información general sobre las definiciones de laboratorio Acceda a Configuración > Sistema > Laboratorio para definir lo siguiente: o Tubos de muestra usados o Tipos de muestra o Configuración de las bandejas o Asigne posiciones de bandeja fijas para los calibradores, los controles y los diluyentes. Es conveniente que los usuarios del analizador acudan al representante de Roche para recibir ayuda en caso de que quieran cambiar la configuración de tubo sugerida, o bien si usan un tipo de tubo que no figura en la lista Tubos muestra definidos. Roche Diagnostics G-56 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Información general sobre cómo definir tipos de tubo Acceda a Configuración > Sistema > Laboratorio > Tubos de muestra. La lista Tubos muestra definidos muestra en orden alfabético todos los tipos de tubo definidos por Roche y por el usuario. Ilustración G-13 Los tubos de muestra predefinidos por Roche se muestran de color azul y no se pueden suprimir. Las opciones Longitud del tubo, Diámetro externo y Diámetro interno de los tubos de muestra de Roche no se pueden modificar. Nombre del tubo Número de ID del Contenedor Eppendorf Sarstedt Sarstedt Sarstedt Vacutainer Vacutainer COBAS 5,0 ml 5,5 ml 7,5 ml 7 ml 10 ml - - 04,1934 03,1397 01,1728 - 368430 Longitud del tubo 89(a) 85(a) 90 75 93 100 100 Punto de activación 75 73 85 70 88 85 95 Margen bajo de la muestra 53 41 10 10 15 5 5 Margen bajo del tubo 53 41 10 10 15 5 5 Diámetro externo 12 12 13 15 15 13 16 Diámetro interno (mín.) 3,7 3,9 11 13 13 10,5 13 Sensibilidad de detección de Alta Alta En medio En medio En medio En medio Baja No No No Sí Sí No No C C B E B A A tubo/contenedor nivel Usar contenedor sobre tubo predeterminado Parrilla Tabla G-3 Resumen de todos los tubos de muestra predefinidos de Roche (a) Este valor se elige para permitir que estos tubos se inserten en la ranura I (posición en frío). Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-57 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema La configuración de parrilla del tubo seleccionado puede cambiar si se selecciona Usar contenedor sobre tubo. e Véase “Definir más tubos” en la página G-58 para obtener más información detallada. El volumen muerto del contenedor COBAS y Eppendorf es de alrededor de 80 μl. No se puede sugerir ninguna otra recomendación de volumen muerto porque éste puede variar de un analizador a otro. Se pueden utilizar más tipos de tubos y contenedores en el sistema. Se deben definir aquí. El permiso para modificar o añadir tipos de tubos depende del nivel de acceso del usuario. Definir más tubos Solo se pueden añadir o modificar tubos de muestra en el modo Standby. No debe haber órdenes ni resultados pendientes ni bandejas en el analizador. D E F A G B C A Posibles niveles de ajuste de altura D Punto de activación B Adaptador de altura de tubo instalado en el E Longitud del tubo nivel D F Margen bajo de la muestra El nivel A es la base de la bandeja G Margen bajo del tubo C Ilustración G-14 a Para definir más tipos de tubo 1 Haga clic en Nuevo. Los campos se borran para que se pueda definir un nuevo tipo de tubo. 2 Escriba el nombre de tubo del tubo de muestra que se va a definir. 3 Introduzca la longitud de tubo del tubo de muestra, comprendida entre 20 y 108 mm. La longitud de tubo define la posición del dispositivo en forma de parrilla de la bandeja de muestras. Vea la siguiente tabla: Posición de la parrilla A B C D E F G Longitud del tubo [mm] 108-99 98-90 89-83 82-76 75-72 71-68 67-20 Tabla G-4 Longitudes de tubo La posición de parrilla seleccionada se muestra al final de la pantalla. Roche Diagnostics G-58 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Los tubos de muestra con una longitud máxima de 108 mm se pueden usar en las ranuras del área de muestras de la J a la O. Utilice únicamente tubos de muestra con una longitud máxima de 101 mm en la ranura refrigerada I. Roche recomienda utilizar un adaptador de contenedor con los recipientes de muestra pequeños (longitud de tubo inferior a 45 mm). Utilice el adaptador de contenedor de Roche con los contenedores Eppendorf y COBAS. Con el resto de contenedores de muestra, utilice un tubo de muestras adecuado como adaptador de contenedor. En este caso, es posible que tenga que modificar la sensibilidad de detección de nivel. También hay que definir la longitud total del adaptador más el contenedor de muestra. 4 Defina el punto de activación. El punto de activación señala la altura a partir de la cual se activará la detección de nivel. Esta medición se efectúa desde la parrilla. El rango de entrada es de entre 1 mm y <Longitud del tubo>, en mm. 5 Defina el margen bajo de la muestra. El margen bajo de la muestra señala la distancia máxima que deberá descender la aguja de muestras para pipetear las muestras. Esta medición se efectúa desde la parrilla. Especifique el margen bajo de la muestra en un rango de entre 1 mm y <Punto de activación - 1 mm>. 6 Defina el margen bajo del tubo. El margen bajo del tubo señala la distancia máxima que deberá descender la aguja de muestras para pipetear los calibradores, los controles y los diluyentes. Esta medición se efectúa desde la parrilla. El margen bajo del tubo se debe especificar en un rango de entre 1 mm y <Punto de activación - 1 mm> Y debe ser inferior al margen bajo de la muestra. 7 Introduzca el diámetro externo (mm) del tubo de muestra, comprendido entre 11 y 18 mm. 8 Defina el diámetro interno. Introduzca el diámetro interno mínimo (mm) del contenedor de muestra, medido a la altura del margen bajo del contenedor. El valor debe estar en un rango de entre 5 mm y < Diámetro externo - 1 mm>. 9 Ajuste la sensibilidad de detección de nivel. Seleccione Baja, Media, Alta o Muy alta de la lista. Definir el uso de un contenedor sobre tubo Puede definir un microcontenedor como el contenedor sobre tubo, que es el contenedor que se usará sobre los tubos primarios. Configuración > Sistema > Laboratorio > Tubos de muestra > Contenedor sobre tubo AVISO Daños en el analizador debido a una configuración de contenedores incorrecta La configuración incorrecta de contenedores puede producir daños graves en el analizador. o Póngase en contacto con su representante de Roche para obtener asistencia antes definir el uso del contenedor sobre tubo. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-59 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Realizar las comprobaciones finales Un representante de Roche es quien debe encargarse de las comprobaciones finales de la configuración de tubo de muestras definida. Use la solución de comprobación de la muestra COBAS INTEGRA para realizar estas comprobaciones finales: Comprobar la margen bajo de la muestra y del tubo o Rellene la solución de comprobación de la muestra por debajo del margen inferior establecido y ordene <CHKCS> dos veces. La aguja no debe tocar el fondo del tubo de muestra o del contenedor y debe aparecer un mensaje de error que informa de que no se ha detectado ningún fluido. Comprobar la sensibilidad de detección de nivel 1. Rellene la solución de comprobación de la muestra por encima del margen inferior establecido y por debajo del punto de activación establecido. Ordene <CHKCS> un mínimo de 30 veces. El mensaje de error que informa de que no se ha detectado ningún fluido no debe aparecer y no debe obtenerse ningún valor atípico. 2. Compruebe si la exactitud y la precisión de <CHKCS> se encuentran dentro de los rangos especificados. Si procede, vuelva a comprobarlo con el siguiente paso de sensibilidad de detección de nivel (un paso arriba o abajo, dependiendo de las dimensiones del tubo de muestra). Comprobar el punto de activación o Rellene la solución de comprobación de la muestra por encima del punto de activación establecido y ordene <CHKCS> dos veces. Debe aparecer un mensaje de error que informa de que no se ha detectado ningún fluido. La aguja debe descender al margen bajo de la muestra o del tubo, pero no tocar el fondo del tubo de muestra o del contenedor. Definir los tipos de muestra Solo se pueden añadir o modificar tipos de muestra si todos los resultados se han aceptado o transmitido y si no hay muestras de ese tipo de muestra en el analizador. Roche Diagnostics G-60 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema a Para añadir un tipo de muestra 1 Abra la pestaña Tipo de muestra en Configuración > Sistema > Laboratorio. La lista Tipos muestra definidos muestra en orden alfabético los tipos de muestra definidos por Roche y por el usuario. Si selecciona un tipo de muestra definido, aparecerá información al respecto a la derecha. Los siguientes cinco tipos de muestra están predefinidos: o Suero o Plasma o Orina o LCR (líquido cefalorraquídeo) o Hemolizado Estos tipos de muestra aparecen de color azul y no se pueden suprimir. No se puede alterar el nombre del tipo de muestra de ningún tipo de muestra de Roche. Pero sí se pueden definir más tipos de muestra. La posibilidad de modificar o añadir tipos de muestra depende del nivel de acceso del usuario. 2 Para definir un tipo de muestra adicional, haga clic en Nuevo. El cursor se coloca en el campo de entrada Nombre tipo de muestra. 3 Especifique el nombre del tipo de muestra. El nombre puede tener un máximo de 10 caracteres alfanuméricos y debe ser único. Asimismo, debe contener una letra. 4 Escriba la abreviación. La abreviatura se compone de entre uno y tres caracteres alfanuméricos. No la inicie con espacios. La abreviatura del tipo de muestra se usa en el protocolo de Interfaz del ordenador central (HIF) y en las etiquetas de los códigos de barras. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-61 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema 5 Haga clic en Guardar para guardar el tipo de muestra que acaba de definir o modificar. 6 Haga clic Suprimir para suprimir la configuración del tipo de muestra (si procede). 7 Haga clic Imprimir para imprimir toda la configuración del tipo de muestra (si procede). Información general sobre cómo definir bandejas Requisitos previos o La posibilidad de modificar o añadir bandejas de muestra depende del nivel de acceso del usuario. o Una bandeja solo se puede suprimir o modificar si no está en el analizador. a Para definir una bandeja 1 Haga clic en Configuración > Sistema > Laboratorio > Bandejas. Todas las bandejas utilizadas en el sistema se definen aquí: bandeja ISE, bandejas de casete, bandejas de calibrador, bandejas de CC y bandejas de muestras. La lista Bandejas definidas muestra en orden alfabético todas las bandejas definidas por Roche y por el usuario. Si selecciona una bandeja definida, aparecerá información al respecto a la derecha. Roche incluye dos tipos de bandejas predefinidos: o ISE (para la bandeja ISE) o Casete (para todas las bandejas de casete) Estas bandejas se muestran de color azul y no se pueden suprimir. Tampoco se les puede cambiar el nombre. Roche Diagnostics G-62 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema 2 Desactive la casilla Código de barras si trabaja con muestras sin códigos de barras. 3 Para definir más bandejas de muestras, haga clic en Nuevo. Definir bandejas ISE a Para definir una bandeja ISE 1 Seleccione la bandeja ISE en la lista Bandejas definidas. El Nº bandeja predeterminado es 140 y el Código bandeja predeterminado, 140. 2 Introduzca un número de bandeja en el rango entre 1 y 999 correspondiente al código de bandeja ISE (por ejemplo, 140). La bandeja ISE viene etiquetada con “ISE” en la en la lengüeta frontal de la bandeja. 3 Introduzca un número de bandeja en el rango entre 1 y 999 (por ejemplo, 140). 4 Introduzca un código de barras de bandeja en el rango entre 1 y 999 (por ejemplo, 140). Los códigos de bandeja deben ser únicos. El código de bandeja es el número de identificación de código de barras de bandeja utilizado para identificar la bandeja ISE. 5 Active la casilla Código de barras para procurar que se lean las etiquetas de código de barras de las botellas en la bandeja ISE. Esta casilla no está activada de forma predeterminada. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-63 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Definir bandejas de casete a Para definir una bandeja de casete 1 Seleccione la bandeja de casete en la lista Bandejas definidas. 2 Haga clic en Añadir. Al hacerlo, se inserta una nueva línea, donde puede especificar el número y el código de bandeja de la nueva bandeja de casete. 3 Introduzca un número de bandeja de casete en el rango entre 1 y 999. El número de bandeja es el número de etiqueta que aparece en la lengüeta frontal de la bandeja. 4 Introduzca un código de barras de bandeja en el rango entre 1 y 999. El código de bandeja es el número de identificación de código de barras de bandeja utilizado para identificar la bandeja de casete. Debe ser único. Definir bandejas de muestras o Solo se puede usar un tipo de tubo de muestra o de contenedor de muestra en cada bandeja de muestras. o No mezcle nunca diferentes tipos de tubo en la misma bandeja de muestras. Roche Diagnostics G-64 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema a Para definir una bandeja de muestras 1 Para definir bandejas de muestras, haga clic en Nuevo. Los campos se borran, de modo que puede definir un nuevo tipo de bandeja de muestras. El cursor se coloca en el campo de entrada Nombre de bandeja. 2 Escriba el nombre de la bandeja. El nombre puede tener un máximo de 10 caracteres alfanuméricos y debe ser único. No se permiten los caracteres especiales, como +, -, /, *. 3 Seleccione un tipo de tubo de la lista de tubos de muestra definidos (vea Configuración > Sistema > Laboratorio > Tubos de muestra). 4 Defina el tipo de muestra. o Deje el campo Tipo de muestra en blanco para definir la bandeja de muestras como una bandeja específica del tipo de tubo. o Seleccione un tipo de muestra de la lista de tipos de muestras definidos (vea Configuración > Sistema > Laboratorio > Tipos de muestra) para definir la bandeja de muestras como una bandeja específica del tipo de muestra. Este tipo de muestra solamente se puede usar en esta bandeja sin confirmación. 5 La parrilla se asigna automáticamente en función de la longitud de tubo del tipo de tubo. La posición de la parrilla no se puede cambiar manualmente. 6 Una vez definida la bandeja de muestras, seleccione la bandeja de muestras en la lista Bandejas definidas. 7 Haga clic en Añadir. Se inserta una nueva línea, donde puede especificar el número y el código de bandeja de la nueva bandeja de muestras. 8 Introduzca un número de bandeja en el rango entre 1 y 999. El número de bandeja es el número de etiqueta que aparece en la lengüeta frontal de la bandeja. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-65 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema 9 Introduzca un código de bandeja en el rango entre 1 y 999. El código de bandeja es el número de identificación de código de barras de bandeja utilizado para identificar la bandeja de muestras. Debe ser único. 10 Seleccione Código de barras. Si Código de barras está seleccionado, se leerán los códigos de barras en los tubos de muestras. Esta casilla está activada de forma predeterminada. El “código de barras de posición vacía” en las partes frontal y trasera de las bandejas siempre se lee, independientemente de si la opción de código de barras está activada o no. Asignar bandejas Use Reservar posiciones para asignar bandejas permanentes de calibrador, control, diluyente y solución ISE. Ilustración G-15 a Para asignar calibradores, controles o cualquier otro líquido a una bandeja 1 Seleccione una bandeja de la lista Bandejas. Cuando se selecciona una bandeja, se muestra su posición actual a la derecha. Los calibradores, controles, diluyentes y soluciones ISE se muestran en carpetas a la izquierda. 2 Abra una carpeta y arrastre y coloque un elemento en la bandeja. Los diluyentes se pueden colocar en varias posiciones. Por lo tanto, estas dos carpetas siempre aparecen a la izquierda. Roche Diagnostics G-66 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Posición de bandeja Solución Detección de nivel Tapón usado 1 SDR 2 Sí No 2 ISE Activator Sí No (llenar con 6 ml) 3 ISE Etcher No (comprobado con sensor1) Sí 4 ISE Solution 3 Sí Sí 5 ISE Solution 2 Sí Sí 6 ISE Solution 1 Sí Sí 7 NaCl al 9% No Sí 8 ISE Deproteinizer No (comprobado con sensor1) Sí - PLPL (líquido fosfato de piridoxal) No Sí - Reactivo de hemólisis No Sí - Accelerator I Sí No Diluyentes auxiliares Tabla G-5 Posiciones recomendadas de soluciones ISE en la bandeja ISE En todos los diluyentes se controlan los volúmenes. Este modo de cálculo de software se basa en la información sobre los volúmenes y calcula la profundidad correcta de inmersión de las agujas de muestra cuando se coloca una botella nueva en una posición específica de la bandeja ISE. Proporciona información porcentual sobre la cantidad de líquido contenida en las botellas. La solución NaCl al 9% solo se puede utilizar con botellas NaCl de 25 ml listas para usar colocadas en la bandeja ISE. Ya no existe la posibilidad de usar NaCl al 9% en una botella de 10 ml colocada en la bandeja ISE. Información general sobre el tratamiento de resultados Para permitir el tratamiento de resultados, haga clic en la casilla Tratamiento de resultados en la esquina superior izquierda del cuadro de diálogo. Si la casilla Tratamiento resultados no está activada, no tendrá lugar ningún tratamiento automático de los resultados con indicadores. En la tabla de tratamiento de resultados (Configuración > Sistema > Tratamiento de resultados) hay cuatro pestañas: o Calibración o Control de calidad o Muestras o Resultados calcul. La configuración del tratamiento de resultados depende del tipo de resultado que se va a tratar automáticamente. Por lo general, las acciones de Primera acción son las siguientes: Ninguno El analizador no aceptará los resultados automáticamente. No se efectúa ninguna posacción. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-67 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Aceptar El analizador aceptará los resultados automáticamente. Si esta acción se establece para cualquier indicador, el resultado con indicador se aceptará y no se efectuará ninguna posacción. Repetir El analizador realiza las posacciones configuradas en las definiciones de pruebas. Parar prueba El analizador desactiva la prueba o las pruebas en las que ocurrió el indicador. Si se selecciona la opción Repetir, aparece automáticamente el cuadro Acción final. En este cuadro se puede definir una segunda acción (Acción final). Por ejemplo, un resultado con indicador se puede aceptar como acción final si, como consecuencia de la primera acción, la prueba se reprocesó y el indicador seguía apareciendo. Información general sobre la pestaña Calibración Configuración > Sistema > Tratamiento de resultados > Calibración Solo hay dos categorías en esta pestaña: o Ningún indicador o Cualquier indicador En cada una de ellas existen tres posibilidades de tratar los resultados: o Ninguno o Aceptar o Parar prueba Ilustración G-16 Ningún indicador La primera acción de Ningún indicador suele ser Aceptar. Si el cliente quiere validar y aceptar manualmente los resultados de la calibración, establézcala en Ninguna. Cualquier indicador (Any Flag) Si se genera Cualquier indicador en un resultado de calibración, se llevará a cabo la acción definida aquí. No es específica de indicador. Roche Diagnostics G-68 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema o Si se define Ninguna, el sistema seguirá procesando muestras de pacientes tras una calibración con indicador y estos resultados también irán acompañados de un indicador. o Con las pruebas ISE, la prueba se bloquea del mismo modo que con la acción Parar prueba. o Si se define Parar prueba, la prueba se desactivará y no se procesarán más muestras de pacientes. o Para reactivar las pruebas, vaya a Estado > Estado de las pruebas: Active la casilla Prueba activada. o La reactivación también sucede después de que se haya aceptado una calibración repetida. Información general sobre la pestaña Control de calidad Haga clic en Configuración > Sistema > Tratamiento de resultados. > Control de calidad En esta pestaña se muestran uno a uno todos los indicadores específicos de CC, por ejemplo, R1(2s). En cada una de estas categorías o indicadores existen cuatro posibilidades de tratar los resultados: o Ninguno o Aceptar o Repetir o Parar prueba Ilustración G-17 Ningún indicador Cualquier indicador (Any Flag) La primera acción de Ningún indicador suele ser Aceptar. Si el cliente quiere validar y aceptar manualmente los resultados del control de calidad, establézcala en Ninguna. Si se genera un indicador que no es específico de CC para el resultado del control de calidad, se lleva a cabo la Primera acción definida. No es específica de indicador. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-69 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Si se define Ninguna, el sistema seguirá procesando muestras de pacientes tras un resultado del control de calidad con indicador y estos resultados también irán acompañados de un indicador. Indicadores específicos de CC Aquí se pueden definir individualmente las distintas primeras acciones relativas a los indicadores específicos de CC. Las acciones definidas en Cualquier indicador tienen prioridad sobre las establecidas para los indicadores específicos de CC. o Si se define Ninguna, el sistema seguirá procesando muestras de pacientes tras un resultado del control de calidad con indicador y estos resultados también irán acompañados de un indicador. o Si se define Repetir, se repetirá el orden del control de calidad. El orden se repetirá Como original. o Si Parar prueba se define, la prueba se desactivará y no se procesarán más muestras de pacientes. o Para reactivar las pruebas, vaya a Estado > Estado de las pruebas: Active la casilla Prueba activada. o La reactivación también sucede después de que se haya aceptado un control repetido. Al final del cuadro de diálogo de cada indicador se muestra una descripción de este y una acción recomendada. Las acciones que deben realizarse cuando aparece un determinado indicador se pueden definir según las necesidades de los clientes. La categoría Ningún indicador se puede establecer en Repetir. No lo haga. Si lo hace, se repetirán todas las muestras, independientemente de si tienen indicador o no. Roche Diagnostics G-70 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Información general sobre la pestaña Muestras Haga clic en Configuración > Sistema > Tratamiento de resultados. > Muestras Todos los indicadores relativos a las muestras aparecen recogidos en esta pestaña, además de la opción Ningún indicador. Existen tres formas de tratar las muestras con y sin indicador: o Ninguno o Aceptar o Repetir Ilustración G-18 Al igual que antes, la primera acción de Ningún indicador suele ser Aceptar, a menos que el cliente quiera validar y aceptar manualmente los resultados de paciente sin indicador. En los indicadores cuya Primera acción esté establecida en Repetir, la siguiente acción dependerá de las definiciones de las pruebas. Al final del cuadro de diálogo de cada indicador se muestra una descripción de este y una acción recomendada. Las acciones que deben realizarse cuando aparece un determinado indicador se pueden definir según las necesidades de los clientes. La categoría Ningún indicador se puede establecer en Repetir. No lo haga. Si lo hace, se repetirán todas las muestras, independientemente de si tienen indicador o no. Definir las posacciones que deben realizarse en el tratamiento automático de resultados Las posacciones se definen para cada prueba individualmente. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-71 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema a Para definir una posacción 1 En Configuración > Definiciones > Pruebas, seleccione la prueba cuyas posacciones quiera definir o modificar. 2 Haga clic en la pestaña Diluciones. 3 Para que las posacciones se realicen, seleccione Activadas en el cuadro de diálogo Diluciones automátic. Si se selecciona Desactivadas, no se realizará ninguna posacción. Existen cuatro posacciones posibles, una de las cuales es siempre Como original. En cuanto al resto de posacciones, se pueden definir una o más posdiluciones o posconcentraciones. Si existe una posacción recomendada por Roche, ya estará definida de forma predeterminada. No todas las posacciones son factibles en todas las pruebas. Así, por ejemplo, solo se pueden realizar posconcentraciones en pruebas en las que se use una predilución, como en proteínas específicas. Si selecciona un factor o un tipo de posacción inadecuado para una prueba, aparecerá un mensaje en el que se indicará que la acción seleccionada no es posible. Información general sobre la pestaña Resultados calcul. Acceda a Configuración > Sistema > Tratamiento de resultados > Resultados calculados. En el caso de los resultados calculados (ratio), solamente se pueden tratar automáticamente aquellos resultados que estén marcados con los siguientes indicadores: o Ningún indicador o >RR o <RR o >Rango crítico o <Rango crítico Roche Diagnostics G-72 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Asimismo, solo hay dos acciones viables: o Ninguno o Aceptar Ilustración G-19 Si un resultado calculado se calculó mediante un resultado de prueba con indicador, dicha prueba se reprocesará automáticamente según la configuración de tratamiento de resultados de las muestras y las posacciones definidas en relación con dicha prueba concreta. Salvo en el caso de los resultados calculados, el tratamiento de resultados se puede establecer de acuerdo a la clase de prueba (incluidas las clases de prueba definidas por el usuario). Esto permite que se pueda usar una primera prueba y una prueba final diferentes para distintas pruebas en función de los requisitos de los clientes. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-73 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Información general sobre la pestaña Salida de resultados Acceda a Configuración > Sistema > Proceso > Salida de resultados. La pestaña Salida de resultados le permite repasar los parámetros actuales que determinan qué resultados se van a transmitir al ordenador central, y si el Tipo de muestra se va a transmitir o no también. No modifique estos parámetros sin haber consultado antes al representante de Roche. Ilustración G-20 e Para más información, véase el Manual de la interfaz del ordenador central del COBAS INTEGRA 400 plus. Nueva opción Esta función está disponible si utiliza un hardware de analizador con número de serie 420001 o 520001 (sin módulo ISE) y superior. Reenviar todos los datos Predeterminado: casilla desactivada. Si la casilla Reenviar todos los datos está activa, podrá reenviar los resultados al ordenador central seleccionando Herramientas > Reenviar todos los datos en la barra de menús. Este comando transmite todos los resultados del sistema, aunque tan sólo le interesen uno o dos. Roche Diagnostics G-74 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Información general sobre el cuadro de diálogo Proceso de la secuencia de impresión Haga clic en Sec. impresión en Configuración > Sistema > Proceso > Formato del informe. Se abrirá el cuadro de diálogo Proceso de la secuencia de impresión. Ilustración G-21 A medida que las pruebas se van cargando, la secuencia de impresión se ordena alfabéticamente dentro del grupo de pruebas sin asignar. Los resultados calculados (ratios) se incluyen en la lista de secuencia de impresión. Añadir grupo Mover Añade un grupo de pruebas a la lista de secuencia de impresión. Desplaza la prueba seleccionada hacia arriba o hacia abajo en la lista. Para desplazar pruebas dentro de un grupo de pruebas, arrástrelas y colóquelas o seleccione los botones arriba y abajo. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-75 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Información general sobre la pestaña Secuencia de procesamiento Haga clic en la pestaña Secuencia de procesamiento en Configuración > Sistema > Proceso. Ilustración G-22 En Secuencia de procesamiento se define la secuencia de pipeteo dentro de cada orden de muestra (tubo). Ejemplos habituales: o Mover las pruebas con una prioridad alta al inicio de la lista. o Mover las pruebas que tardan más (fructosamina o ASTPL, por ejemplo) al inicio de la lista. Establecer la secuencia de procesamiento no tiene un impacto significativo en el rendimiento de la prueba. Cada vez que se cargan pruebas, se van añadiendo al final de la lista. Mover Desplaza la prueba seleccionada hacia arriba o hacia abajo en la lista. Roche Diagnostics G-76 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Sistema Definir ciclos de lavado adicionales a Para definir un ciclo de lavado adicional 1 Haga clic en la pestaña Ciclos de lavado adicionales en Configuración > Sistema > Proceso. 2 Haga clic en Cargar para cargar la tabla de ciclos de lavado adicionales. 3 Indique la ruta desde la que se deben cargar los ciclos de lavado. Predeterminado: “C:/Roche/Instrument/TAS”. 4 Seleccione el archivo de ciclos de lavado adicionales. 5 Cuando la tabla de ciclos de lavado adicionales se haya cargado, puede desactivar un ciclo de lavado dejando la casilla Activo correspondiente sin seleccionar, siempre y cuando la combinación de prueba/reactivo no se esté usando en el sistema en este momento. 6 Haga clic en Añadir para definir un nuevo ciclo de lavado adicional. 7 Establezca el tipo, la prueba afectada, el componente, el cleaner y el volumen de cleaner. La configuración de los de ciclos de lavado adicionales se encuentra en Configuración > Sistema > Proceso > Ciclos de lavado adicionales. Cada vez que se añadan nuevas pruebas a la lista de pruebas actual, el ciclo de lavado adicional se carga automáticamente. En todos los canales abiertos, después de cada reactivo se pipetean 150 μl de cleaner. Contaminación por arrastre y resultados incorrectos debido a procedimientos de lavado inadecuados ADVERTENCIA Los ciclos de lavado adicionales se usan para que la limpieza de las agujas sea más eficaz. Se requieren únicamente para combinaciones especiales de reactivos y muestras. o Roche desaconseja enormemente que se cambie la configuración predefinida de ciclos de lavado adicionales. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 G-77 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuración Información general sobre el grupo Windows Información general sobre el grupo Windows El grupo Windows solo lo puede configurar un representante de Roche. Póngase en contacto con el representante de Roche para obtener más información. Roche Diagnostics G-78 Manual del usuario · Versión 3.2 Glosario 21 H Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H-3 COBAS INTEGRA® 400 plus Glosario Acceso de usuario - Barra de navegación Glosario A Acceso de usuario Acceso permitido a los distintos usuarios del software. Cada nivel de acceso dispone de una contraseña y permite acceder a una serie de funciones. Acciones de Comienzo del día El software permite al usuario definir una hora específica para el Comienzo del día (por ejemplo, a las 6:00 h de la mañana). A esta hora el sistema ejecutará automáticamente determinadas intervenciones y otros procedimientos. Aceptar Función para validar manual o automáticamente los resultados. Activador Activador Roche para sistemas COBAS INTEGRA que se usa para cubrir los electrodos ISE, los tubos y las agujas de muestras tras los procedimientos de limpieza. El Activador para sistemas COBAS INTEGRA se compone de material de muestras humanas. Para obtener más información, consulte la métodica del Activador Roche para sistemas COBAS INTEGRA. Activar electrodos Intervención ISE para activar la superficie de los electrodos y poder medir así los potenciales correctos. Adaptador de altura de los tubos (parrilla) Dispositivo para ajustar la altura de los tubos o los contenedores en adaptadores de contenedor de aluminio. Análisis de acceso aleatorio Posibilidad de procesar análisis de manera flexible en una orden, al contrario del procesamiento por lotes. Analito Constituyente de la muestra que se debe determinar. Analizador Véase Analizador fotométrico. Analizador de fotometría Consiste en estaciones de trabajo, el rotor, el fotómetro de polarización de fluorescencia (FP) y el fotómetro de absorbancia (ABS). Área de casetes Área refrigerada en el instrumento donde se cargan los casetes. Área de muestras Área en el analizador donde se cargan las bandejas de muestras y la bandeja ISE. Área de trabajo Principales áreas de la interfaz de usuario como, por ejemplo, las áreas de trabajo Resultados u Órdenes. Auto Inicio Función para que el analizador se inicie automáticamente. El analizador inicia automáticamente las mediciones siguiendo el orden de entrada de las órdenes o de inserción de las bandejas. Ayuda en pantalla Sistema mediante el cual el usuario puede obtener información de un modo sensible al contexto y buscar un término concreto. Para acceder a la Ayuda en pantalla, basta con hacer clic en el botón Ayuda o pulsar la tecla F1. B Bandeja Sistema de transporte y sujeción para contenedores que se usa en sistemas específicos. Bandeja ISE Contiene la mayoría de los fluidos (Activador Roche, Soluciones ISE 1, 2 y 3, Desproteinizador ISE, Etcher ISE) que se precisan para medir la concentración iónica de una muestra y para conservar los electrodos. También pueden colocarse en la bandeja ISE los diluyentes necesarios para otras pruebas. Barra de estado Área en la parte inferior de la ventana principal donde se visualiza información junto con la fecha y la hora actuales. Barra de herramientas Barra situada debajo de la barra de menús que contiene una serie de botones para acceder rápidamente a las funciones correspondientes. Barra de navegación Columna de botones que permite acceder rápidamente a las áreas de trabajo. Apagar Comando que permite apagar el software y el analizador durante períodos largos de inactividad o en caso de producirse errores graves. Archivar Almacenar los datos sobre los pacientes, las órdenes y los resultados en el área de trabajo Resultados. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 H-3 Glosario COBAS INTEGRA® 400 plus Barras de desplazamiento - Control (CC) Barras de desplazamiento Rectángulos estrechos situados normalmente en el lado derecho y en la parte inferior de las ventanas. Estas barras presentan flechas a ambos extremos y una caja rectangular en el interior. Haciendo clic en las flechas el contenido de la ventana se desplaza en el sentido correspondiente. La caja rectangular de dentro de la barra de desplazamiento puede moverse con el ratón para obtener el mismo efecto que haciendo clic en las flechas. Bloc de notas Bloc de notas electrónico para dejar mensajes o información complementaria para el usuario siguiente. Botella Contenedor de vidrio o plástico con tapa que se usa para líquidos. Algunas botellas pueden usarse directamente en el sistema. Otras deben usarse en bandejas específicas (por ejemplo la bandeja ISE). C Calibración Procedimiento para estandarizar cada aplicación con material de una concentración conocida. Las calibraciones establecen parámetros de la curva de calibración. (Véase Parámetros de la curva de calibración.) Calibrador Normalmente, extracciones de suero de base humana con cantidades conocidas de analitos añadidos. Se usan en diversas concentraciones para ajustar un procedimiento de medición. Clase de pruebas Categoría de pruebas relacionadas que se tratan de la misma manera. Las pruebas DAT y TDM son ejemplos de clases de pruebas. Cleaner Solución para limpiar el interior y el exterior de las agujas y evitar así la contaminación por arrastre. Código de barras Código alfanumérico para identificar casetes recién cargados y muestras de paciente, y leer los datos de lote de los calibradores y los controles a partir de las hojas de valores específicos del lote. Coeficiente de variación (CV) Medición estadística para evaluar las imprecisiones. Ratio de la desviación estándar (DE) de la media de un conjunto de mediciones de réplica (CV% = DE x 100/media). Comienzo del día (CDD) Hora del día en que el analizador inicia las acciones de Comienzo del día (véase Acciones de comienzo del día). Puede configurar dicha hora en el área de trabajo Configuración. Comprobación del exceso de antígeno Comprobación para detectar las muestras que contienen un exceso de antígeno y evitar así la subestimación del analito. Comprobación integrada del volumen de casete (CIVC) La CIVC se activa mediante las etiquetas de código de barras de c pack de todos los reactivos que deben llenarse manualmente en los cobas c pack MULTI para evitar resultados erróneos causados por el llenado incorrecto del cobas c pack MULTI. CIVC no está disponible para las pruebas de canales abiertos. Conectar El analizador ha sido concebido para permanecer siempre conectado. Para el mantenimiento o períodos largos de inactividad puede resultar necesario desconectarlo (desenchufarlo) y conectarlo de nuevo (enchufarlo). Consulta Comando para buscar y visualizar las entradas en las distintas áreas de trabajo en función de criterios de búsqueda personalizados. Contaminación por arrastre Fenómeno por el cual parte de un analito o un reactivo de un pipeteo anterior está presente de forma inadvertida en el análisis en curso. Contenedor de muestra Véase Contenedor. Contenedor de residuos Depósito donde se desechan las cubetas usadas y los fluidos potencialmente infecciosos. El contenedor de residuos y su contenido deben desecharse de acuerdo con la normativa legal local que regula los residuos de alto nivel. Contenedor sobre tubo Configuración optimizada de volumen muerto para muestras que contienen cantidades limitadas de fluido. El fluido puede transferirse a un contenedor menor, que se coloca encima de un tubo primario, usado el código de barras original de dicho tubo. Contenedores Contenedor pequeño para muestras, así como para el material de control y de calibrador. Se recomienda el uso de este recipiente si sólo se dispone de una cantidad pequeña de fluido. En el analizador solo se pueden usar contenedores específicos. Contraseña Identificación para registrarse en el sistema que permite al usuario acceder al software del analizador. Control (CC) Material para comprobar la exactitud y la precisión de un instrumento. Roche Diagnostics H-4 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Glosario Control de calidad (CC) - Entrar en el sistema Control de calidad (CC) Herramienta para verificar la exactitud y la precisión de los resultados. El control de calidad del analizador combina las funciones de control de exactitud, control de precisión y control de límite. Control de exactitud Control para detectar errores sistemáticos en los resultados. (Véase también Precontrol, Control de precisión y Control de calidad.) Control de precisión Control para detectar errores aleatorios en los resultados (véase también Control de exactitud, Precontrol, Control de Calidad). Copia de seguridad Almacenamiento de los datos en un dispositivo de almacenamiento externo. Si eventualmente se precisan los datos almacenados, pero ya no están disponibles en el sistema principal de almacenamiento (disco duro), pueden recuperarse (véase Restaurar) desde una copia de seguridad. Cubeta Contenedor desechable de plástico en el que se pipetea la muestra, los reactivos y el agua y donde tiene lugar la reacción y la predilución de la muestra. Curva de calibración Gráfico de concentraciones conocidas de calibradores comparadas con sus señales establecidas durante la calibración. D Datos generales Información sobre un paciente o una orden. Datos generales de la orden Información personalizable para las órdenes. Datos generales del paciente Conjunto de identificadores personalizables del paciente que se visualizan junto a las órdenes, los resultados y la información sobre el paciente en la interfaz del usuario y en el informe final impreso. Los datos generales del paciente pueden incluir el número de identificación de paciente (número interno del hospital, número del carné de identidad, número de afiliación a la seguridad social, etc.), la fecha de nacimiento, el sexo, el nombre e información complementaria definida por el usuario. Desviación estándar (DE) Raíz cuadrada del promedio de las desviaciones de la media al cuadrado. Desviación estándar asignada Desviación determinada para una muestra durante un precontrol y asignada para el uso de materiales como controles de precisión. Desviación permitida Desviación máxima aceptada de los resultados de control en relación con el valor asignado de los controles de exactitud. Detección de coágulo Función para detectar coágulos durante la aspiración y dosificación de las muestras, el lavado de las agujas o al inicializar el sistema. El sistema emite un mensaje cuando se detecta un coágulo. Detección de nivel Determinación automática del nivel de fluido por las agujas. La detección de nivel establece si hay suficiente fluido para ejecutar la siguiente operación de pipeteo programada. Determinación Proceso por el cual se cuantifica la concentración de analitos. Diario En el diario se recogen los resultados en orden cronológico en función de la hora de inicio de sus pruebas correspondientes. Use esta información para consultar la secuencia de ejecución de las pruebas realizadas en el sistema. Diluyente Líquido para diluir las muestras (por ejemplo, solución salina fisiológica) o intervenir en una reacción analítica. E En funcionamiento Estado en el cual el sistema está ejecutando pipeteos, mediciones o cálculos. Entrar en el sistema Registrarse, introduciendo el nombre de usuario y, en caso necesario, una contraseña, para acceder al sistema. El nombre de usuario que se introduzca se considerará como el usuario actual y se imprimirá en los registros. Desgasificador Módulo que elimina las burbujas de gas del sistema de fluidos y contribuye así a mejorar la exactitud y la precisión en los sistemas en los cuales los gases disueltos causan problemas. Desviación Diferencia entre el valor asignado y el valor real de una muestra de control. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 H-5 Glosario COBAS INTEGRA® 400 plus Fotometría de absorbancia - ISE F Fotometría de absorbancia Técnica de medición para determinar las concentraciones de sustancias en los fluidos corporales. Las substancias o las sustancias ligadas a reactivos absorben longitudes de onda específicas de la luz. La cantidad de absorbancia se usa para calcular la concentración en una solución. Fotómetro de absorbancia Dispositivo para efectuar las mediciones de fotometría de absorbancia. Consta de una lámpara halógena, grupos ópticos, un monocromador (rejilla de difracción), un preamplificador, filtros y una matriz de diodos. (Véase Fotometría de absorbancia.) Fotómetro FP Dispositivo que permite efectuar las mediciones de polarización de fluorescencia. Consiste en un LED azul (véase Diodo emisor de luz), sistemas ópticos, un obturador, un motor DC que mueve un filtro de polarización de dos posiciones, un tubo fotomultiplicador (para la amplificación de la luz) y los componentes electrónicos de alto voltaje asociados. (Véase Polarización de fluorescencia.) Fungibles Materiales que se usan durante el funcionamiento del instrumento y que deben substituirse o reponerse periódicamente. Incluyen las cubetas, el cleaner, el agua, los calibradores, los controles, los casetes, las soluciones ISE, etc. G Gestión de volúmenes Modo de cálculo interno del software. Se basa en la información sobre los volúmenes para determinar la profundidad correcta de inmersión de las agujas de muestra cuando se coloca una botella nueva en una posición específica de la bandeja ISE. Proporciona información porcentual sobre la cantidad de líquido contenida en las botellas. Grupo de pruebas Conjunto de pruebas que se visualizan en el área de trabajo Órdenes. Las pruebas pueden pertenecer a más de un grupo de pruebas. I ID de orden Identificación única para una orden. Sólo puede usarse una vez en un mismo día. La identificación de la orden de muestra hace referencia a un número de tubos de muestra (de uno o más tipos de muestra) de un paciente concreto agrupados para una serie de pruebas diferentes. ID de paciente Clave única para identificar un paciente concreto (por ejemplo, el número de afiliación a la seguridad social). ID/Número de identificación Número que permite identificar de forma única los pacientes, los casetes, las pruebas, los calibradores, los controles y los diluyentes. Indicador Los genera el software, se imprimen con los resultados y se visualizan también con los resultados concretos en el área de trabajo Resultados. Indican que se ha excedido o no se ha alcanzado el límite de una comprobación interna. Informe Conjunto de datos recopilados relacionados con el funcionamiento del analizador (por ejemplo, resultados de pruebas, solicitudes de recursos o intervenciones ejecutadas). Los informes se generan automáticamente y se imprimen cuando se solicita. Informe Comienzo del día Informe generado automáticamente tras el Comienzo del día. Este informe contiene las intervenciones que no se han ejecutado correctamente. Inicialización Estado mediante el cual el sistema ejecuta cualquier tipo de inicialización (por ejemplo, del sistema de fluidos o de los brazos de transferencia) tras conectar el instrumento o antes de pasar a estar en funcionamiento. Inicio diario Procedimientos que aseguran el mantenimiento de las condiciones óptimas de trabajo como, por ejemplo, comprobar/cargar calibradores y controles, vaciar el contenedor de residuos o reponer reactivos agotados. El inicio diario incluye las acciones de Comienzo del día (CDD) (véase Acciones de Comienzo del día). Interfaz de usuario Vínculo entre el sistema y el usuario. Se trata del conjunto de pantallas que se visualizan en el software del analizador. Interfaz del ordenador central Hardware y software que permiten la comunicación bidireccional entre la unidad de control del analizador y el ordenador central. El hardware es una interfaz de serie RS-232. (Véase Ordenador central.) Intervención Procedimientos de mantenimiento que deben ejecutarse para que el analizador siga funcionando correctamente. ISE Electrodos selectivos para iones. Roche Diagnostics H-6 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Glosario Lector de códigos de barras - Parar L Lector de códigos de barras Dispositivo para leer los códigos de barras de los tubos, las bandejas y los casetes de reactivos mediante un espejo rotativo que escanea un haz de láser a través del código de barras. Un sensor detecta los reflejos claros y oscuros del código de barras y los convierte en impulsos eléctricos que el software pueda interpretar. LED (diodo emisor de luz), pilotos luminosos Piloto luminoso de estado disponible en varios colores. En el analizador, los LED se usan para las luces de aviso y los indicadores de estado de las bandejas en la parte frontal del analizador, los indicadores de los fusibles, el fotómetro FP, etc. Longitud de onda de referencia Segunda longitud de onda en las mediciones bicromáticas (ABS) que corrige los constituyentes que interfieren en las muestras. (Véase Fotometría de absorbancia.) Longitud de onda primaria Longitud de onda principal para la detección de señal en las mediciones biocromáticas (ABS). (Véase Fotometría de absorbancia.) Lote Fungibles producidos a partir de los mismos materiales en el mismo proceso de fabricación y sujetos a los mismos procedimientos de control de calidad. M Media asignada Media de un analito en un material de control o en una extracción de muestra que el usuario asigna para establecer un control de precisión. Mensaje Iconos con mensajes en la interfaz del usuario que le informan de que es preciso una intervención por parte del usuario. Cuando aparece un mensaje urgente suena una alarma. Modo de calibración Modelo matemático para describir la relación entre una señal y una concentración en la curva de calibración (véase Curva de calibración). Modo directo (ISE) Mediciones ISE en una muestra no diluida. Modo indirecto (ISE) Mediciones ISE en una muestra diluida. Modo Standby Estado en el cual el sistema no ejecuta ninguna medición, pero que solo requiere un período limitado de tiempo para la inicialización/preparación. Modo Suspendido Estado en el cual el sistema se encuentra en modo de ahorro de energía. Módulo ISE Dispositivo electromecánico para determinar las concentraciones iónicas en suero, plasma u orina diluidos o no diluidos mediante electrodos selectivos para distintos iones. El módulo ISE es una de las dos áreas de medición del analizador; la otra es el analizador fotométrico. N Número de bandeja Número único que identifica una bandeja determinada. Este número se asigna a la bandeja al definirla en el sistema. Número de casete Número único que identifica un casete concreto. O Orden Entrada en el área de trabajo Órdenes para ejecutar la medición de una muestra. Ordenador central Ordenador externo del Sistema de Información del Laboratorio del cliente que se comunica con el analizador. Permite el procesamiento rápido de las grandes cantidades de datos que se generan. La interfaz del ordenador central COBAS garantiza la comunicación entre el ordenador central y el analizador. (Véase Interfaz del ordenador central.) P Parámetros de la curva de calibración Serie de factores o constantes para describir matemáticamente las características de una curva de calibración. Los parámetros de la curva de calibración se utilizan para calcular la actividad de las enzimas o la concentración de los analitos basándose en los valores de tasa medidos. COBAS INTEGRA® 400 plus Los parámetros de curva del sistema se denominan R0{bmc low0.bmp}, Kc{bmc lowc.bmp}, A, B, etc. Parar Botón que sirve para: -Detener el pipeteo de las muestras finalizando el proceso de las actividades ya programadas sin interrumpir o perder nada. - Detener inmediatamente todas las operaciones del sistema. El sistema abandona todas las actividades en curso. El sistema puede precisar acciones especiales por parte del usuario antes de poder reemprender el funcionamiento normal. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 H-7 COBAS INTEGRA® 400 plus Glosario Parrilla - Tubo de muestra Parrilla Véase Adaptador de altura de los tubos Perfil Serie de pruebas que se ordenan con frecuencia conjuntamente. Pilotos luminosos del estado de las bandejas Consiste en una serie de pilotos luminosos que indican el estado de las bandejas. El símbolo que aparece al lado de cada piloto luminoso informa del tipo de bandeja. El estado de la bandeja se indica mediante el color de la luz y el hecho de que sea intermitente o no. Polarización de fluorescencia (FP) Sistema de medición por el que una muestra se irradia con luz a una longitud de onda especificada (de excitación). Los fluoróforos en la mezcla de reacción (por ejemplo, los fármacos marcados con fluoresceína) emiten luz a una longitud de onda secundaria (fluorescencia) y la luz emitida se detecta a 90° con respecto al haz de excitación. Se utiliza un mecanismo de filtros para determinar los componentes paralelos y perpendiculares (polarización) de la luz emitida y, de este modo, la concentración, por ejemplo, de drogas en la muestra. Posponer la calibración Anular una calibración pendiente por parte del usuario. Todos los resultados de una prueba con calibración pospuesta presentan indicadores. Postacción Acción de pipeteo definible por el usuario, que puede tratarse de una dilución o de una concentración. Se activa con la aparición de diversos indicadores (por ejemplo, >rango de prueba, exceso de antígeno). Precontrol Antes de que un material de control pueda usarse como un control de precisión (véase Control de precisión), es preciso que el laboratorio lo evalúe. Los resultados del período de precontrol, la media asignada y la desviación estándar se usan para establecer automáticamente un control de precisión. Purgar Comando para borrar todas las órdenes y los resultados completados de las áreas de trabajo. R Ratio Véase Resultado calculado. Reglas de control de calidad Conjunto de reglas estadísticas que permiten identificar los problemas que se producen en el analizador. Repetir Comando para ejecutar una prueba, una calibración o un control como en el proceso original. Réplicas Múltiples mediciones repetidas de la misma muestra, calibrador o control. Reprocesar Comando para ejecutar la misma prueba con una muestra concentrada o diluida, ya sea disminuyendo el diluyente o aumentando el volumen de muestra. Residuos Los fluidos (muestras, soluciones de limpieza, etc.) y los materiales sólidos (cubetas) que desecha el analizador. Restaurar Comando para cargar de nuevo datos desde un dispositivo de almacenamiento externo al disco duro de la unidad de control. (Véase Copia de seguridad.) Resultado calculado (Ratio) Resultado calculado en base a 2, 3 o 4 resultados de pruebas del mismo paciente. Rotor Véase Rotor del analizador. Rotor del analizador Disco que sujeta las cubetas, las mantiene a la temperatura correcta y las conduce a las estaciones de trabajo correspondientes. S Salir del sistema Abandonar el acceso al sistema; el usuario deja de estar registrado. Sistema de fluidos Sistema que consiste en todos los tubos, las bombas, las válvulas, los filtros y otros dispositivos que permiten la circulación de las muestras, los reactivos, los diluyentes y el cleaner. T Tasa Diferencia de absorbancia entre el primero y el último ciclo de medición (ΔA) o cambio en absorbancia por minuto (ΔA/min.). Teclas de funciones Teclas (de F1 a F12) situadas en la parte superior del teclado para introducir comandos específicos. Tubo Recipiente para muestras y fluidos de calibrador, control de calidad o diluyente que se usa en todos los tipos de bandejas del sistema. Se trata de un recipiente primario que puede llevar o no un código de barras para la identificación positiva de las muestras. Los tubos de muestra contienen muestra de un tipo específico. Tubo de muestra Véase Tubo. Roche Diagnostics H-8 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Glosario Unidad de control - Volumen muerto U Unidad de control Parte del analizador compuesta por un ordenador, un monitor y, opcionalmente, una impresora. Urgente Indica que una prueba es prioritaria y que el sistema la ejecutará antes que el resto. Se trata de órdenes de urgencia a las que se concede automáticamente la mayor prioridad. V Valor asignado Valor que refleja la cantidad o la actividad de un analito contenido en una muestra de control de exactitud. Este valor lo establece el fabricante del control y se suministra en la hoja de valores específicos del lote. Los valores asignados de los controles de Roche pueden introducirse mediante un lector de códigos de barras portátil. Volumen muerto Volumen que queda en un contenedor o un tubo tras el último pipeteo correcto del volumen de pipeteo de muestra máximo posible. Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 H-9 Glosario COBAS INTEGRA® 400 plus Volumen muerto - Volumen muerto Roche Diagnostics H-10 Manual del usuario · Versión 3.2 Índice 22 I Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-3 COBAS INTEGRA® 400 plus Índice Índice Símbolo , C–24, F–49 ^, indicador, C–26 <KIN READ, indicador, C–13 <LOW LIM, indicador, C–14 <Rango crítico, indicador, C–8 <REAG RNG, indicador, C–22 <RR, indicador, C–23 >, indicador, C–25 >ACC RNG, indicador, C–5 >AG EXCESS, indicador, C–6 >Rango crítico, indicador, C–8 >REAG RNG, indicador, C–22 >REPL DEV, indicador, C–23 >RR, indicador, C–23 >STD DEV, indicador, C–24 >TEST RNG, indicador, C–25, F–49 >UP LIM, indicador, C–25 A abreviaturas – usadas en la documentación, 13 abs., 13 acceso de usuario, G–44 acceso rápido con teclado, A–66 – para las áreas de trabajo, A–60 accesorios – a unidad de control, E–40 acciones automáticas, G–52 acciones de usuario – indicadores ISE, F–42 – indicadores que presentan los resultados, C–5 – intervenciones, D–13 aceptar – resultados, B–110, B–123 acrónimos – usados en la documentación, 13 activador - Véase soluciones ISE activador Roche - Véase soluciones ISE activar – electrodos ISE, B–62 – módulo ISE, B–62 – pruebas, B–62 Activar electrodos – intervención ISE, F–20 adaptadores – para contenedores, A–36 – para la altura de los tubos, A–35 agua – calidad, E–33 – conectores, E–42 – filtros, A–24 – suministro, A–23, A–24 agujas, A–41 – bloqueadas o sucias, F–52 – desproteinizar, D–24 – goteo, E–38 – limpiar, D–28 – solución de problemas, F–50 – sucias, E–33 AIR FLUID, indicador, F–43 AIR SECAL, indicador, F–44 alertas – de todo el sistema, B–47 alimentador espiral, A–28 almacenamiento ajeno a la base de datos, D–75 almacenar datos – en la base de datos, D–67 – no en la base de datos, D–75 altura de los tubos, adaptador, A–35 añadir – pruebas a una orden, B–96 añadir ciclos de lavado – definir, G–77 análisis – (re)iniciar, B–11 – parar, B–12 Analizador – características principales, A–6 – especificaciones del rotor, A–52 – estado, B–47 – ID del sistema, B–58 – iniciar, B–6 – limpiar, A–10 – módulo, A–42 – número de serie, B–58 – puntos de acceso, A–8 – rotor, A–43 – temperatura, B–58 apagar – sistema, B–10, E–15 Archivar – botón de la barra de herramientas, A–64 archivar – definiciones y parámetros del sistema, G–42 – información del sistema, B–44 – resultados, B–131 – ubicaciones de los datos para archivos, D–76 área de trabajo – Calibración, B–133 – Estado, B–48 – Intervenciones, D–6 – Órdenes, B–70 – Resultados, B–108 Roche Diagnostics Manual del usuario · Versión 3.2 I-3 Índice Área de trabajo Estado, B–47, B–48 – Ausente & Bloqueado, pestaña, B–49 – Muestras, pestaña, B–51 – Pestaña Analizador, B–57 – Pestaña Casetes, B–53 – Pestaña Estado de la prueba, B–55 – Pestaña ISE, B–59 Área de trabajo Intervenciones, D–6 – Comienzo del día, pestaña, D–9 – estructura de los menús, A–70 – Pendientes, pestaña, D–7 – Todas, pestaña, D–8 Área de trabajo Órdenes, B–70 – Control de calidad, pestaña, B–79 – Lista de trabajo, pestaña, B–73 – Muestra, pestaña, B–75 – Pestaña Calibración, B–78 Área de trabajo Resultados, B–108 – Control de calidad, pestaña, B–116 – Muestra, pestaña, B–113 – Pestaña Calibración, B–115 – Validar, pestaña, B–110 áreas – para bandejas, A–29 áreas de trabajo – cuadros de diálogo, A–61 – introducción, A–60 – pestañas, A–61 arrastrar y colocar, A–67 asignar – muestras a las bandejas, B–83 – nivel de acceso a funciones, G–45 – nivel de acceso a un usuario, G–45 – pruebas a las órdenes, B–83 Asignar automáticamente posiciones de bandeja – función, B–84 asignar muestras – automáticamente, B–84 – manualmente, B–85 – usar Colocar ítems, B–86 – usar Tratamiento de muestras, B–86 ausente – controles, B–162 – definiciones, B–50 – perfiles, B–91 – pruebas, B–91 Ausente & Bloqueado, pestaña – Área de trabajo Estado, B–49 B bandejas – área, A–29 – asignar, G–66 – asignar muestras, B–83 – asignar muestras automáticamente, B–84 COBAS INTEGRA® 400 plus – asignar muestras manualmente, B–85 – asignar muestras usando Colocar ítems, B–86 – asignar muestras usando Tratamiento de muestras, B– 86 – código, A–35 – con tratamiento de muestras, B–67 – controles, B–158 – definir, G–62 – detalles, B–60 – estado, A–32 – ISE, A–35 – liberarlas manualmente, A–31 – muestra, A–29, A–34 – nombre, A–35 – número, A–35 – panel de estado, B–14 – para casetes, A–11, A–29, A–33 – pilotos luminosos (LED) de estado, A–32 – plataformas, A–29 – posición de las soluciones ISE, F–34 – posición de los calibradores, B–142 – posiciones de los controles, B–161 – posiciones preasignadas, B–142 – sistema, A–28 barra de estado, A–59, A–67 barra de herramientas, A–59 – botones, A–64 barra de menús, A–59, A–60 barras de desplazamiento, A–63 Base de datos – icono, G–43 base de datos – almacenar datos, D–67 – copia de seguridad, D–48 – llena, D–76 – mensajes, D–76 Bloc de notas, B–30 – escribir un mensaje, B–30 – leer, B–30 bloque de distribución – componente del módulo ISE, F–7 – ubicación, F–6 bloque de electrodos – componente del módulo ISE, F–7 – ubicación, F–6 bloqueados – muestras, casetes o diluyentes, B–50 – pruebas, A–13 – pruebas, órdenes, controles, E–24 bomba peristáltica – ubicación, F–6 bombas, A–23 – peristáltica, F–7 Borrar – botón de la barra de herramientas, A–64 botón derecho del ratón, A–65 Roche Diagnostics I-4 Manual del usuario · Versión 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus botón Intervenciones – amarillo, D–5 – color, B–29 – rojo, D–5 botones – Archivar, A–64 – Borrar, A–64 – Buscar, A–64 – Calculadora, A–64 – Calibraciones de la prueba, A–64 – Cargar definiciones, A–64 – Código de barras, A–64 – Colocar ítems, A–64 – Comienzo del día, A–64 – Copiar, A–64 – de comandos, A–62 – de la barra de herramientas, A–64 – de navegación, A–59 – de opciones, A–63 – Detalles, A–64 – Guardar, A–64 – Imprimir, A–64 – Iniciar, A–46, A–59, B–11 – Intervenciones, B–29 – Mensajes, E–6 – Parar, A–46, A–59, B–12 – Pegar, A–64 – Reiniciar, B–11 búfer – registro de mensajes, E–8 burbujas de aire – en las muestras, E–32 – en las pipetas, E–37 Buscar – botón de la barra de herramientas, A–64 – función, B–93 buscar – órdenes, B–92 – pacientes, B–92 Buscar órdenes, cuadro de diálogo, B–94 búsqueda – función, B–93 C C, indicador, C–7 c, indicador, C–6 cables – desconectados del ordenador, E–40 – desconectados o dañados, E–40 cables dañados, E–40 caducados – casetes, B–50 CAL, 13 CALC ERROR, indicador, C–7 Calculadora Índice – botón de la barra de herramientas, A–64 calibración a un punto, F–10 calibración lineal, B–136 calibración principal (ISE), F–10 Calibración, área de trabajo, B–133 calibraciones – a un punto (ISE), F–10 – bloqueados, E–24 – comprobar cuándo pasarán a estar pendientes, B–141 – consultar detalles, B–152 – ejecutar, B–135 – especificaciones, A–51 – historial, B–115, B–151 – indicadores, C–3 – intervalos, G–23 – introducción, A–12 – juego de calibradores múltiples, B–136 – lineal, B–136 – modificar detalles, G–12 – modos, B–135, B–137 – módulo ISE, F–10 – monitor de reacción, B–153 – no lineal, B–136 – parámetros de la curva, B–136 – posponer, B–147 – principal (ISE), F–10 – puntos, B–136 – purgar, D–70 – resultados, B–149 – solicitar, B–145 – tareas en el área de trabajo Configuración, B–139 – tareas por área de trabajo y pestaña, B–138 – validar, B–135, B–149 Calibraciones de la prueba – botón de la barra de herramientas, A–64 calibraciones no lineales, B–136 calibrador directo - Véase soluciones ISE calibrador indirecto/orina - Véase soluciones ISE calibrador ISE indirecto/orina - Véase soluciones ISE calibradores, B–133 – actualizar manualmente los valores de lote, G–26 – ausente, B–142 – bloqueados, B–140 – caducados, B–140 – Calibrador ISE indirecto/orina - Véase Soluciones ISE – cargar, A–81, B–15, B–143 – cargar definiciones, G–24 – consultar su estado, B–140 – definiciones, G–22 – definiciones ausentes, B–140 – ISE Calibrator Dire