Subido por Ignacio Sagastume

ANSI-B56-1-2020-en-Espanol

Anuncio
ANSI/ITSDF B56.1-2020
V
(Revisión de ANSI/ITSDF B56.1a-2018)
NORMA DE SEGURIDAD
PARA MONTACARGAS
DE ALTA Y BAJA
ELEVACIÓN
UN ESTÁNDAR NACIONAL ESTADOUNIDENSE
FUNDACIÓN PARA EL DESARROLLO DE ESTÁNDARES DE CAMIONES INDUSTRIALES
Fecha de emisión: 27 de marzo de 2020
La ITSDF emite respuestas por escrito a las consultas relativas a la interpretación de los aspectos técnicos
de esta Norma. Las interpretaciones se publican en el sitio web de ITSDF en http://www.itsdf.org a medida que se
emiten, y también se publicarán en la próxima edición de la Norma.
Este código o estándar fue desarrollado bajo procedimientos acreditados para cumplir con los criterios de
los Estándares Nacionales Estadounidenses. El Comité de Normas que aprobó el código o la norma fue equilibrado
para asegurar que las personas de intereses competentes y preocupados hayan tenido la oportunidad de participar.
El código o estándar propuesto se puso a disposición del público para su revisión y comentarios, lo que brinda una
oportunidad para obtener aportes públicos adicionales de la industria, la academia, las agencias reguladoras y el
público en general.
ITSDF no "aprueba", "califica" ni "respalda" ningún artículo, construcción, dispositivo patentado o actividad.
ITSDF no toma ninguna posición con respecto a la validez de los derechos de patente afirmados en
relación con los elementos mencionados en este documento, y no se compromete a asegurar a nadie que utilice
un estándar contra la responsabilidad por la infracción de cualquier patente de letras aplicable, ni asume tal
responsabilidad. Se advierte expresamente a los usuarios de un código o estándar que la determinación de la
validez de dichos derechos de patente y el riesgo de infracción de dichos derechos es de su exclusiva
responsabilidad.
La participación de representantes de agencias federales o personas afiliadas a la industria no debe
interpretarse como un respaldo del gobierno o de la industria a este código o norma.
ITSDF acepta la responsabilidad solo por aquellas interpretaciones de este documento emitidas de
acuerdo con los procedimientos y políticas establecidos por ITSDF, lo que excluye la emisión de interpretaciones
por parte de individuos.
El traductor no se hace responsable por la exactitud y veracidad de esta traducción al español.
En el caso de algún conflicto entre las ediciones en idioma inglés y español, el idioma inglés prevalecerá
Industrial Truck Standards Development Foundation
(Fundación para el Desarrollo de Estándares de Camiones Industriales)
1750 K Street NW, Suite 460, Washington DC 20006
http://www.itsdf.org
Copyright © 2020 por
INDUSTRIAL TRUCK STANDARDS DEVELOPMENT FOUNDATION
Todos los derechos reservados
Publicado en U.S.A.
i
CONTENIDO
Prólogo ........................................................................................................................................... iv
Lista del comité ..............................................................................................................................v
Resumen de Cambios.................................................................................................................. vi
Introducción a la serie B56 ......................................................................................................... vii
Parte I
1
2
3
Introducción .................................................................................................. 1
Alcance............................................................................................................ 1
Propósito.......................................................................................................... 1
Interpretación .................................................................................................. 1
Parte II
4
5
6
Para el usuario............................................................................................... 3
Prácticas generales de seguridad.................................................................. 3
Normas y prácticas de seguridad operativa.................................................. 11
Prácticas de mantenimiento y reconstrucción................................................ 18
Parte III
7
Para el fabricante.................................................................................
Normas de diseño y construcción ............................................................
22
22
Parte IV
Glosario de palabras y frases de uso común..................................
75
Parte V
Referencias .................................................................................................. 86
Figuras
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Icono de placa de identificación....................................................................... 24
Representación gráfica del evento de frenado.............................................. 42
Horquilla típica............................................................................................... 48
Puntos de ubicación de colocación de cubos de prueba............................... 51
Límite de deformación de prueba de caída de cubo de protección superior.......... 52
Método de prueba de impacto del protector superior................................... 52
Límite de deformación por impacto del protector superior (sentado)......... 53
Límite de deformación por impacto del protector superior (de pie)................ 53
Escalones, Escaleras.................................................................................... 55
Extensión de horquilla..................................................................................... 58
Grado porcentual.......................................................................................... 72
Montacarga motorizado de mano/con conductor........................................ 81
Montacarga frontal/lateral con contrapesa...........................
81
Tipos de montacargas: contrapesado de gran elevación, voladizo,
montacarga de conductor sentado, montacarga elevador ........................ 82
Montacarga con plataforma de elevación alta .............................................. 83
Montacarga de elevación baja, Montacarga de plataforma de elevación
83
baja.......................................................
Montacarga recogepedidos de gran altura................................................
83
Montacarga recogepedidos de baja elevación.............................................. 83
Carretilla manual motorizada, transpaleta...................................................... 84
Montacargas para pasillo angosto, Montacargas pórtico............................... 84
Montacarga para pasillo angosto, Camión pórtico..........................................85
Montacarga frontal/lateral contrapesado con conducto a bordo.............
85
Montacarga de conductor retráctil................................................................. 85
Montacarga con conductor de un solo lado.................................................. 85
ii
Figuras del gráfico
1
Montacarga frontal/lateral contrapesado con operador a bordo ...................... 70
Tablas
1(a)
1(b)
2
3
4
5
6
7
Configuraciones del sistema de protección personal contra caídas (libras).... 8
Configuraciones del sistema de protección personal contra caídas (kilogramos) ........ 8
Control de frenos y fortalezas de los componentes........................................... 39
Distancia de parada s0 [m] en consideración de la velocidad v [km/h] ........... 40
Cálculo de la fuerza de frenado F [N] considerando la velocidad v [km/h]
y la masa m [kg] del montacarga .......................................................................... 41
Controles tipo palanca o manija: secuencia de ubicación y dirección del
movimiento ............................................................................................................... 47
Cargas de prueba de impacto del protector de techo ....................................... 50
Dimensiones de escalones, escaleras ................................................................ 55
Gráficos
1(a) Montacargas Contrapesados ................................................................................ 60
1(b) Manejo de Montacargas Contenedores de carga .............................................. 61
2
Montacargas para pasillos angostos.................................................................... 62
3
Montacargas para pasillos angostos.................................................................... 63
4
Montacargas para pasillos angostos.................................................................... 64
5
Montacargas recogepedidos de gran altura ....................................................... 65
6
Montacargas recogepedidos de gran altura ....................................................... 66
7
Montacargas contrapesados de carga frontal/lateral ........................................ 67
8
Montacargas contrapesados de carga frontal/lateral ........................................ 68
9
Montacargas contrapesados de carga frontal/lateral ........................................ 69
10
Montacargas frontal/lateral contrapesados con operador a bordo.................. 71
11
Montacargas frontal/lateral contrapesados con operador a bordo.................. 72
12
Montacargas frontal/lateral contrapesados con operador a bordo.................. 73
13
Montacargas de un solo lado ................................................................................ 74
iii
Prólogo
(Este prólogo no forma parte de ANSI/ITSDF B56.1-2020)
En junio de 1946, la Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos adoptó una resolución para
desarrollar un Código de seguridad para vehículos industriales motorizados. El 7 de agosto de 1947, la American
Standards Association (ahora llamada American National Standards Institute, Inc.) aprobó el patrocinio de ASME
de dicha norma. Una reunión organizativa se llevó a cabo el 20 de mayo de 1948.
Los comentarios de un primer borrador, con fecha de 1949, se incorporaron en un borrador final con fecha
de noviembre de 1949, que se presentó a los miembros del Comité Seccional para votación por boleta de cartas y
fue afirmado por unanimidad. En junio de 1950, ASA (ahora llamada ANSI) aprobó el código tal como se presentó
y lo emitió como ASA B56.1-1950, Código de seguridad para vehículos industriales motorizados.
De acuerdo con los procedimientos para revisar la Norma cada 5 años, las revisiones se desarrollaron bajo
ASA y sus organizaciones sucesoras de la siguiente manera:
Revisión
B56.1-1955
B56.1-1959
B56.1-1969
B56.1-1975
B56.1-1983
B56.1-1988
Comienzo
Mayo 1948
Marzo 1955
Agosto 1959
Octubre 1965
Octubre 1975
Abril 1987
Impreso
Marzo 1955
Agosto 1959
Septiembre 1969
Septiembre 1975
Abril 1984
Junio 1988
Cuerpo de Estándares
American Standards Association
American Standards Association
USA Standards Institute
American National Standards Institute
American National Standards Institute
American National Standards Institute
Revisión
B56.1-1993
B56.1-2000
B56.1-2004
B56.1-2005
B56.1-2009
B56.1-2012
B56.1-2016
B56.1a-2018
Comienzo
12 Noviembre 1993
19 Enero 2000
20 Abril 2004
16 Septiembre 2005
26 Agosto 2009
17 Febrero 2012
22 Julio 2016
3 Agosto 2018
Emitido
Enero 1994
Mayo 2000
22 Noviembre 2004
22 Noviembre 2004
7 Octubre 2009
23 Febrero 2012
2 Agosto 2016
15 Agosto 2018
Cuerpo de Estándares
American National Standards Institute
American National Standards Institute
American National Standards Institute
American National Standards Institute
American National Standards Institute
American National Standards Institute
American National Standards Institute
American National Standards Institute
La ITSDF emite respuestas por escrito a las consultas relativas a la interpretación de los aspectos
técnicos de esta Norma.
Las interpretaciones no forman parte de los apéndices de la Norma.
La revisión de 2020 de B56.1 fue aprobada por el American National Standards Institute el 26 de marzo
de 2020.
Esta Norma entrará en vigencia 1 año después de su respectiva Fecha de Emisión. La Parte III se aplica
solo a los camiones fabricados después de la fecha de vigencia.
.
iv
LISTA DEL COMITÉ DE NORMAS DE ITSDF B56
Camiones Industriales Motorizados y No Motorizados
(La siguiente es la lista del Comité en el momento de la aprobación de esta Norma.)
OFICIALES
D. Graham, Presidencia
J. E. Johnson, Vice Presidencia
C.F. Merther, Secretaría
PERSONAL DEL COMITÉ
Jimmy Eavenson, Eavenson Consulting, LLC
Rudy Fiers, A & R Safety
Dennis Graham, Rite-Hite
Mats Herrstromer, AGVE
John Johnson, Johnson Engineering Services, Inc.
Steve McDermitt, Crown Equipment
David Norton, The Raymond Corporation
Jeff Rhinehart, KION
Rolland Riley, U.S. Army TACOM
Richard Ward, MHIA/Round Prairie
SUBCOMITÉ B56.1 – CAMIONES DE BAJA Y ALTA ELEVACIÓN
Steve McDermitt, Chair, Crown Equipment
John Johnson, Vice Chair, Johnson Engineering
Services, Inc
Dave Couch, Hyster-Yale Group
Rudy Fiers, A & R Safety
Walt Girardi, Girardi Consulting
Dennis Graham, Rite-Hite
Matt Hillyer, Taylor Machine Works
John Jacovetty, BASF
Robb Miller, UAW
Loren Mills, Safety and Forensic Enterprises, LLC
Joe Monaco, National LIFTOR Licensing Systems
Dave Mueller, BPR/Rico
Jeff Mueller, MCFA
Rick Noe, Toyota Motor Manufacturing
Rolland Riley, US Army
Shakil Rizvi, KION
Mike Rogers, Fusion Engineering, LLC
R. Kevin Smith, R K Smith Engineering Inc.
Mark Tepen, Ford
Joe Yahner, Raymond Corporation
Suplentes:
Charlie Barnes, C. A. Barnes Consulting
Ron Grisez, Crown
David Norton, Raymond Corporation
Graig Passamani, Ford
Jeff Rhinehart, KION
Luke Webber, MCFA
v
ANSI/ITSDF B56.1-2020
SAFETY STANDARD FOR LOW LIFT AND HIGH LIFT TRUCKS
ANSI/ITSDF B56.1-2020
RESUMEN DE CAMBIOS
Tras la aprobación por parte del Comité ITSDF B56 y después de la revisión pública, ANSI/ITSDF B56.1-2020 se
aprobó como una revisión de ANSI/ITSDF B56.1a-2018 el 26 de marzo de 2020. Los cambios se indican en la nota
al margen (20).
Los cambios en esta revisión incluyen:
Protección contra partes móviles (7.32)
Definición de grado porcentual
““Batería” a “fuente de energía eléctrica” en todo
Opción de usar unidades métricas o imperiales o ambas en las placas de identificación (4.2, 7.4)
Se quitaron los recintos de los sistemas de retención del operador (7.41)
Requisitos del sistema de frenos (7.16)
Controles de desplazamiento (7.20.10)
NOTA ESPECIAL:
Las interpretaciones de ITSDF B56.1 se incluyen en esta edición como una sección separada para comodidad
del usuario. Las interpretaciones no forman parte de esta edición ni de la Norma misma.
vi
ANSI/ITSDF B56.1-2020
SAFETY STANDARD FOR LOW LIFT AND HIGH LIFT TRUCKS
Camiones Industriales Motorizados y No Motorizados
INTRODUCCIÓN A LA SERIE B56
GENERALIDADES
Este Estándar es uno de una serie que ha sido formulado con la Fundación de Desarrollo de Estándares de
Camiones Industriales como Patrocinador de acuerdo con el método de Organización Acreditada, los
procedimientos acreditados por el American National Standards Institute, Inc., y el siguiente alcance:
Establecimiento de los requisitos de seguridad relativos a los elementos de diseño, operación y
mantenimiento; estandarización relacionada con las dimensiones principales para facilitar la
intercambiabilidad, los métodos de prueba y los procedimientos de prueba de los vehículos industriales
motorizados y no motorizados (sin incluir los vehículos destinados principalmente al movimiento de tierras
o el transporte por carretera); y mantenimiento de enlace con la Organización Internacional de
Normalización (ISO) en todos los asuntos relacionados con vehículos industriales motorizados y no
motorizados.
Uno de los propósitos de la Norma es servir como guía para las autoridades gubernamentales que tengan
jurisdicción sobre temas dentro del alcance de la Norma. Sin embargo, se espera que la Norma encuentre una
aplicación importante en la industria, sirviendo como guía para los fabricantes, compradores y usuarios del equipo.
Para mayor comodidad, las Normas de vehículos industriales motorizados y no motorizados se han dividido
en volúmenes separados:
Estándares de seguridad
B56.1 Low Lift and High Lift Trucks
B56.5 Guided Industrial Vehicles and Automated Functions of Manned Industrial Vehicles
B56.6 Rough Terrain Forklift Trucks
B56.8 Personnel and Burden Carriers
B56.9 Operator Controlled Industrial Tow Tractors
B56.10 Manually Propelled High Lift Industrial Trucks
B56.14 Safety Standard for Vehicle Mounted Trucks
Normas de estandarización
B56.11.1
B56.11.4
B56.11.5
B56.11.6
B56.11.7
B56.11.8
Double Race or Bi-Level Swivel and Rigid Industrial Casters
Hook-Type Forks and Fork Carriers for Powered Industrial Forklift Trucks
Measurement of Sound Emitted by Low Lift, High Lift, and Rough Terrain Powered Industrial Trucks
Evaluation of Visibility from Powered Industrial Trucks
Liquefied Petroleum Gas (LPG) Fuel Cylinders (Horizontal or Vertical) Mounting – Liquid Withdrawal –
for Powered Industrial Trucks
Safety Standard for Seat Belt (Lap-Type) Anchorage Systems for Powered Industrial Trucks
Las normas de seguridad que anteriormente figuraban como volúmenes B56 pero que ahora tienen una
identificación diferente debido a un cambio en las asignaciones de desarrollo de normas son las siguientes:
NFPA 505 Fire Safety Standard for Powered Industrial Trucks – Type Designations, Areas of Use, Maintenance
and Operation (antes B56.2)
UL 583
Standard for Safety for Electric-Battery-Powered Industrial Trucks (antes B56.3)
UL 558
Standard for Safety for Internal Combustion Engine-Powered Industrial Trucks (antes B56.4)
vii
ANSI/ITSDF B56.1-2020
SAFETY STANDARD FOR LOW LIFT AND HIGH LIFT TRUCKS
Si se adopta para uso gubernamental, las referencias a otros códigos y normas nacionales en los
volúmenes específicos pueden cambiarse para hacer referencia a las reglamentaciones gubernamentales
correspondientes.
El uso de vehículos industriales motorizados y no motorizados está sujeto a ciertos peligros que no pueden
eliminarse completamente por medios mecánicos, pero los riesgos pueden minimizarse mediante el ejercicio de la
inteligencia, el cuidado y el sentido común. Por lo tanto, es esencial contar con operadores competentes y
cuidadosos, aptos física y mentalmente, y completamente capacitados en la operación segura del equipo y el
manejo de las cargas. Los peligros graves son la sobrecarga, la inestabilidad de la carga, la obstrucción del libre
paso de la carga, la colisión con objetos o peatones, el mantenimiento deficiente y el uso del equipo para un
propósito para el que no fue ideado o diseñado.
Las sugerencias para la mejora de estos Estándares, especialmente aquellas basadas en la experiencia
real en su aplicación, deben enviarse al Secretario del Comité B56, ITSDF, 1750 K Street NW, Suite 460,
Washington DC 20006.
Los comentarios se deben escribir de acuerdo con el siguiente formato:
(a)
(b)
(c)
(d)
especificar la designación del párrafo del volumen pertinente;
indicar el cambio sugerido (adición, eliminación, revisión, etc.);
indicar brevemente el motivo y/o la evidencia del cambio sugerido;
enviar cambios sugeridos a más de un párrafo en el orden en que aparecen en el volumen
El Subcomité B56 apropiado considerará cada revisión sugerida en su primera reunión después de
recibir la(s) revisión(es) sugerida(s).
viii
ANSI/ITSDF B56.1-2020
NORMA DE SEGURIDAD PARA MONTACARGAS DE ALTA Y BAJA ELEVACIÓN
NORMA DE SEGURIDAD PARA MONTACARGAS DE ALTA Y BAJA
ELEVACIÓN
Parte I
Introducción
1 ALCANCE
Esta norma define los requisitos de seguridad relacionados con los elementos de diseño, operación y
mantenimiento de vehículos industriales motorizadas de elevación baja y alta controladas por un operador a pie o
a bordo, y destinadas para su uso en superficies compactadas y mejoradas.
2 PROPÓSITO
El propósito de la Norma es promover la seguridad a través del diseño, la construcción, la aplicación, la
operación y el mantenimiento de vehículos industriales motorizados de elevación baja y alta. Esta Norma puede
ser utilizada como guía por las autoridades gubernamentales que deseen formular reglas y regulaciones de
seguridad. Esta norma también está destinada al uso voluntario por parte de otros asociados con la fabricación o
el uso de carretillas industriales eléctricas de elevación baja y alta.
3 INTERPRETACIÓN
3.1 Reglas Obligatorias y Consultivas
Para llevar a cabo las disposiciones de esta Norma, todos los ítems de las Partes II, III, IV y V son obligatorios
excepto aquellos que incluyen la palabra debería, que son recomendaciones.
3.2 Clasificación de Camiones Homologados
La palabra aprobado significa la clasificación o listado de camiones en cuanto a riesgo de incendio, explosión
y/o descarga eléctrica por parte de un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional, es decir, un laboratorio
calificado y equipado para realizar exámenes y pruebas como los prescritos por Underwriters Laboratories,
Incorporated.
3.3 Solicitudes de interpretación
El Comité B56 dará una interpretación de cualquier requisito de esta Norma. Las interpretaciones se brindarán
únicamente en respuesta a una solicitud por escrito enviada al Secretario del Comité B56, ITSDF, 1750 K Street
NW, Suite 460, Washington DC 20006. La solicitud de interpretación debe tener el siguiente formato.
Asunto:
Citar los números de párrafo correspondientes y proporcione una descripción concisa.
Edición:
Citar la edición aplicable de la norma pertinente para la cual se solicita la interpretación.
Pregunta: Formular la pregunta como una solicitud de interpretación de un requisito específico adecuado para la
comprensión y el uso general, no como una solicitud de aprobación de un diseño o situación
patentada. Quien pregunte también puede incluir los planos o dibujos que sean necesarios para
explicar la pregunta; sin embargo, no deben contener nombres de propiedad o información.
Los procedimientos de ITSDF prevén la reconsideración de cualquier interpretación cuando o si hay disponible
información adicional que podría afectar una interpretación. Además, las personas perjudicadas por una
interpretación pueden apelar al Comité o Subcomité ITSDF competente. ITSDF no "aprueba", "certifica", "califica"
ni "respalda" ningún artículo, construcción, dispositivo o actividad patentada.
1
ANSI/ITSDF B56.1-2020
3.4 Conversiones métricas
Los valores expresados en unidades métricas deben considerarse como estándar. Las unidades habituales de
EE. UU. se mantienen en la sección del usuario (entre paréntesis) como información para aquellos que no están
familiarizados con las unidades métricas. La conversión a unidades tradicionales de EE. UU. es una conversión
directa (suave) de unidades SI.
2
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Parte II
Para el Usuario
4 PRÁCTICAS GENERALES DE SEGURIDAD
4.1 Introducción
4.1.1 La Parte II contiene los requisitos para los usuarios de vehículos industriales motorizados. Se incluyen
los requisitos para las calificaciones y la capacitación del operador, las reglas de seguridad operativa y las
prácticas de mantenimiento.
4.1.2 Las condiciones de funcionamiento inusuales pueden requerir precauciones de seguridad adicionales e
instrucciones de funcionamiento especiales.
4.1.3 La supervisión es un elemento esencial en la operación segura de vehículos industriales motorizados.
4.2 Modificaciones, placas de identificación, marcas y capacidad
4.2.1 Salvo lo dispuesto en el párr. 4.2.2, no se deben realizar modificaciones ni alteraciones a una carretilla
industrial motorizada que pueda afectar la capacidad, la estabilidad o el funcionamiento seguro de la carretilla sin
la aprobación previa por escrito del fabricante original de la carretilla o su sucesor. Cuando el fabricante del camión
o su sucesor apruebe una modificación o alteración, se debe realizar los cambios apropiados en las placas de
capacidad, etiquetas, rótulos y manuales de operación y mantenimiento.
4.2.2 Si el fabricante de camiones ya no está en el negocio y no hay un sucesor del negocio, el usuario puede
hacer arreglos para una modificación o alteración de un camión industrial motorizado, siempre y cuando, sin
embargo, el usuario
(a) hace arreglos para que la modificación o alteración sea diseñada, probada e implementada por un
ingeniero(s) experto(s) en vehículos industriales y su seguridad
(b) mantiene un registro permanente de las pruebas de diseño y la implementación de la modificación o
alteración
(c) hace los cambios apropiados a la(s) placa(s) de capacidad, etiquetas, rótulos y manuales de operación y
mantenimiento
(d) coloca una etiqueta permanente y fácilmente visible en el camión que indica la manera en que el camión
ha sido modificado o alterado junto con la fecha de la modificación o alteración, y el nombre de la organización
que realizó las tareas
4.2.3
Si la carretilla está equipada con accesorio(s) frontal(es), incluyendo extensiones de horquilla, el usuario
debe ver que la carretilla esté marcada para identificar el(los) accesorio(s), mostrar el peso de la combinación de
carretilla y accesorio, y mostrar la capacidad. del camión con accesorio(s) a máxima elevación con la carga
centrada lateralmente.
Nota: El valor del peso debe tener una precisión de + 5 %.
4.2.4 El usuario debe asegurarse de que todas las placas de identificación y las marcas de precaución e
instrucción estén en su lugar y sean legibles.
4.2.5 El usuario debe considerar que los cambios en las dimensiones de la carga pueden afectar la capacidad
del camión.
(20)
4.2.6 La información sobre la capacidad del camión puede estar en dimensiones métricas o en las dimensiones
habituales de EE. UU., o en ambas.
4.2.7 Las extensiones de horquilla deben estar diseñadas para la aplicación.
4.2.8 Cuando las modificaciones impliquen la reconstrucción y reparación de la unidad básica, se deben
realizar de acuerdo con los criterios y procedimientos establecidos por el fabricante (ver párrafo 6.2).
4.2.9 Cuando la dirección deba realizarse con una mano usando un volante de dirección, se deben usar perillas
de dirección o equivalentes para promover una operación segura y efectiva. La configuración del volante y la perilla
de dirección debe tener un diseño que minimice el peligro de que el volante gire debido a la retroalimentación de
la reacción del camino, o el mecanismo de dirección debe ser de un tipo que evite que las reacciones del cam ino
hagan que el volante gire. La(s) perilla(s) de dirección deben montarse dentro de la periferia del volante de
dirección.
3
ANSI/ITSDF B56.1-2020
4.2.10 Cuando la dirección se pueda realizar con cualquier mano, y el mecanismo de dirección sea de un tipo
que evite que las reacciones de la carretera hagan que el volante gire (dirección asistida o equivalente), se pueden
usar perillas de dirección. Cuando se utilicen, las perillas de dirección deben ser de un tipo que pueda ser
enganchado por la mano del operador desde la parte superior, y deben estar montadas dentro de la periferia del
volante de dirección.
(20)
4.2.11 Las fuentes de energía eléctrica deben cumplir con el rango de peso mínimo/máximo de la fuente de
energía eléctrica que se muestra en la placa de identificación del camión.
4.3 Distancia de parada (pendientes descendentes)
(20)
(20)
4.3.1 Al descender una pendiente, la distancia de frenado debe ser mayor que en una superficie nivelada. Se
debe proporcionar métodos para permitir esta condición. Algunos métodos son: reducir la velocidad, limitar las
cargas, permitir un espacio libre adecuado al pie de la pendiente, etc. (ver párrafo 5.3.8).
4.3.2 La distancia de parada teórica aproximada para una superficie asfáltica limpia y seca, hormigón cepillado
o superficie equivalente puede determinarse mediante las fórmulas que se muestran en la Tabla 2 (véase 7.16).
4.4 Estabilidad
(20)
(20)
4.4.1 La experiencia ha demostrado que las carretillas elevadoras de gran altura que cumplen los requisitos
de estabilidad establecidos en el párr. 7.6 son estables cuando se operan correctamente. Sin embargo, la
operación incorrecta, el mantenimiento defectuoso o la limpieza deficiente pueden contribuir a una condición de
inestabilidad.
4.4.2 Algunas de las condiciones que pueden afectar la estabilidad son: las condiciones del suelo y del suelo,
la pendiente, la velocidad, la carga (los camiones equipados con implementos se comportan como camiones
parcialmente cargados incluso cuando funcionan sin carga en el implemento), el peso de la fuente de energía
eléctrica, las fuerzas dinámicas y estáticas y el juicio ejercido por el operador.
4.4.3 En carretillas eléctricas, utilice únicamente una fuente de alimentación que tenga un peso total de
servicio dentro del rango mínimo/máximo especificado en la placa de identificación de la carretilla. Véase el párr.
7.5.8 para información sobre el peso de la fuente de energía eléctrica.
4.4.4 Los usuarios deben tener en cuenta las condiciones especiales de funcionamiento. La cantidad de
inclinación hacia adelante y hacia atrás que se utilizará depende de la aplicación. El uso de la inclinación hacia
atrás máxima está permitido bajo ciertas condiciones, como viajar con la carga bajada. La estabilidad de un camión
determinada por las pruebas descritas en el párr. 7.6 no abarca la consideración de la inclinación excesiva en
elevaciones altas, o la operación de camiones con cargas descentradas excesivas.
4.4.5 Algunos usuarios pueden decidir establecer, para su propio uso, requisitos de estabilidad que variarán
de los del párr. 7.6. Sin embargo, los requisitos del párr. 7.6 debe servir como guía para el usuario, en colaboración
con el fabricante, para establecer sus propios requisitos más estrictos.
4.5 Guardas de seguridad
4.5.1 Resguardos superiores
4.5.1.1 Los montacargas de conductor sentado, incluidas los montacargas recogepedidos, deben estar
equipados con una protección superior fabricada de acuerdo con el párr. 7.29.
4.5.1.2 Un techo protector está diseñado para ofrecer protección al operador contra la caída de objetos, pero
no puede proteger contra todos los posibles impactos. Por lo tanto, no debe considerarse un sustituto del buen
juicio y cuidado en la carga, manipulación, almacenamiento, etc.
4.5.1.3 Bajo ciertas condiciones de operación inusuales, el usuario que trabaja con el fabricante del camión
puede especificar una protección más fuerte o una que tenga aberturas de menor tamaño.
4
ANSI/ITSDF B56.1-2020
4.5.1.4 Excepciones
(a) Cuando las obstrucciones superiores limiten la altura total bajada del camión, la altura normal del
resguardo superior y el espacio libre vertical debajo del resguardo pueden reducirse para permitir la operación
con un resguardo.
(b) El usuario puede operar la carretilla sin el techo protector, siempre que se cumplan todas las condiciones
siguientes:
(1) el movimiento vertical del mecanismo de elevación está restringido a 1 825 mm (72 pulg.) o menos desde el suelo
(2) el camión operará solo en un área donde
(a) la parte inferior de la carga en niveles superior no está a más de 1 825 mm (72 pulg.) y la parte superior
no está a más de 3 050 mm (120 pulg.) del suelo cuando está en niveles
(b) solo se manejan cargas estables (preferiblemente entrelazadas, unitarias o en contenedores)
(c) hay protección contra la caída de objetos desde áreas adyacentes de pilas altas
4.5.2 Extensión del respaldo de carga. Si el tipo de carga presenta un peligro, el usuario debe equipar las
carretillas elevadoras con una extensión de respaldo de carga vertical fabricada de acuerdo con el párr. 7.28.
4.5.3 Protectores del compartimiento del operador. Para carretillas para pasillos angostos, controladas por
los extremos, de pie, con más o menos protección que la especificada en los párrs. 7.31 y 7.37 pueden ser
necesarios para mejorar la operación segura. Los cambios se deben determinar mediante la cooperación entre el
usuario y el fabricante.
4.6 Manejo y almacenamiento de combustible
4.6.1 El almacenamiento y manejo de combustibles líquidos (como gasolina y combustible diésel) se debe
realizar de acuerdo con ANSI/NFPA 505 y ANSI/NFPA 30.
4.6.2 El almacenamiento y manejo de combustible de gas licuado de petróleo debe estar de acuerdo con
ANSI/NFPA 505 y ANSI/NFPA 58.
(20)
4.7 Cambio y carga de fuentes de energía eléctrica
4.7.1 Las instalaciones y los procedimientos de cambio y carga de la fuente de energía eléctrica deben estar
de acuerdo con ANSI/NFPA 505.
4.7.2
El conector del cargador no debe enchufarse en el conector del camión bajo ninguna circunstancia.
4.7.3 Para evitar daños al equipo o lesiones al personal, consulte los procedimientos del fabricante al
reemplazar contactos en cualquier conector de fuente de alimentación eléctrica.
4.7.4 El incumplimiento del rango de peso de la fuente de energía eléctrica especificado en la placa de
identificación podría provocar inestabilidad en el camión.
4.8 Ubicaciones peligrosas
4.8.1 Debe ser responsabilidad del usuario determinar la clasificación de riesgo de cualquier atmósfera o
ubicación en particular de acuerdo con ANSI/NFPA 505.
4.8.2 Los vehículos industriales motorizados operados y las baterías utilizadas en áreas peligrosas deben estar
aprobados y ser del tipo requerido por ANSI/NFPA 505.
Según el tipo de camión y el área propuestos, los camiones aprobados se deben construir de acuerdo con
uno de los siguientes:
(a) UL 558
(b) UL 583
4.8.3 Los camiones y las áreas de uso se deben marcar de acuerdo con ANSI/NFPA 505.
5
ANSI/ITSDF B56.1-2020
4.9 Pasillos y Obstrucciones
4.9.1 Los pasillos, calzadas o pasajes permanentes, pisos y rampas deben estar definidos de alguna manera o
marcados para cumplir con ANSI Z535.2.
4.9.2 Las protuberancias permanentes o temporales de cargas, equipos, materiales e instalaciones de
construcción en el área de operación habitual deben estar protegidas, marcadas clara y distintivamente o
claramente visibles.
4.10 Iluminación para Áreas Operativas
4.10.1 Se debe proporcionar iluminación controlada de intensidad adecuada en las áreas de operación de
conformidad con ANSI/IES RP7.
4.10.2 Donde las condiciones de operación lo indiquen, el usuario debe ser responsable de tener el camión
equipado con luces.
4.11 Control of Noxious Gases and Fumes
4.11.1 El monóxido de carbono es un gas venenoso incoloro, inodoro e insípido. Este gas es producto de la
quema incompleta de cualquier material que contenga carbono, como gasolina, gas LP y gas natural, y combustible
diesel. Los motores de combustión interna que utilizan estos combustibles son fuentes de exposición en el lugar de
trabajo. El control de los niveles de monóxido de carbono en el lugar de trabajo depende de la ventilación y el
mantenimiento adecuado de los productores de monóxido de carbono, incluidos los equipos de combustión interna.
Los motores de combustión interna que funcionan correctamente seguirán produciendo emisiones de
monóxido de carbono y agotando el suministro de oxígeno lo suficiente, lo que afectará el aire ambiental del entorno
de trabajo si el intercambio de aire ambiental no es adecuado. Utilice siempre la ventilación como el principal medio
de control proporcionando la capacidad de intercambio de aire necesaria.
4.11.2 Se debe proporcionar ventilación en áreas cerradas donde se utilicen equipos de combustión interna para
mantener una atmósfera que no exceda los niveles de contaminación especificados por la Conferencia
Estadounidense de Higienistas Industriales Gubernamentales, "Valores límite de umbral de contaminantes
transportados por el aire" (ver 29 CFR 1910.1000 Tabla Z -1). Esto incluye la atmósfera dentro de la cabina del
camión cuando se proporciona una cabina.
4.11.3 Los síntomas comunes de la exposición al monóxido de carbono pueden incluir dolores de cabeza,
mareos y náuseas. Si los empleados muestran estos síntomas, muévalos al aire libre, busque atención médica
según sea necesario y determine la fuente de monóxido de carbono al monitorear los "valores límite de umbral" en
las áreas de exposición.
4.11.4 Las preguntas relacionadas con el grado de concentración y los métodos de muestreo para determinar
las condiciones presentes deben remitirse a un profesional calificado. Los usuarios deben seguir las
reglamentaciones locales, estatales y federales correspondientes a su lugar de trabajo.
4.12 Sonido
Los vehículos industriales motorizados pueden contribuir al sonido ambiental en el área de trabajo. Se debe
tener en cuenta la exposición al sonido del personal en el área de trabajo.
4.13 Muelles (placas puente)
NOTA: Las recomendaciones de la plataforma también se aplican a las placas de puente.
4.13.1 Los andenes portátiles y motorizados deben estar marcados de manera visible con su capacidad de
carga. No se debe exceder la capacidad de carga indicada.
4.13.2 Los andenes portátiles deben estar asegurados en su posición, ya sea anclados o equipados con
dispositivos que eviten que se deslicen.
4.13.3 Se deben proporcionar asideros u otros medios efectivos en plataformas portátiles para permitir un
manejo seguro. Cuando sea posible, se deben proporcionar bucles de horquilla u orejetas para el manejo con
carretillas elevadoras.
6
ANSI/ITSDF B56.1-2020
4.13.4 Todos los tipos de andenes deben tener una superficie de alta fricción diseñada para reducir la
posibilidad de que los empleados o los camiones se resbalen.
4.13.5 Todos los tipos de andenes se deben diseñar y mantener de modo que un extremo tenga un contacto
sustancial con el andén y el otro extremo con el vehículo de transporte para evitar que el andén se balancee o se
deslice.
4.14 Camiones y Vagones
4.14.1 Cuando se conducen camiones industriales motorizados dentro y fuera de camiones o remolques de
carretera, se deben aplicar los frenos en los camiones o remolques de carretera, y se deben usar cuñas en las
ruedas u otros medios mecánicos positivos para evitar el movimiento involuntario de los camiones y remolques de
carretera.
4.14.2 Se deben tomar medidas para evitar que los vagones de ferrocarril se muevan durante la carga y
descarga. Se deben utilizar topes de ruedas, frenos de mano u otros medios positivos reconocidos para evitar el
movimiento durante la carga y descarga.
4.14.3 Siempre que los vehículos industriales motorizados se suban y descarguen de semirremolques no
acoplados a un tractor, es posible que se necesiten soportes para evitar que se vuelque o se incline en las esquinas.
4.14.4 Mantenga una distancia segura del borde de rampas, muelles u otras superficies de trabajo similares.
4.14.5 No mueva vagones de ferrocarril o remolques con un camión industrial motorizado a menos que el camión
esté debidamente diseñado y equipado para esa operación.
4.15 Dispositivo de advertencia
4.15.1 Cada camión debe estar equipado con una bocina, silbato, gong u otro dispositivo que produzca sonido
controlado por el operador.
4.15.2 El usuario debe determinar si las condiciones de funcionamiento requieren que el camión esté equipado
con dispositivos adicionales que produzcan sonido o visuales (como luces o intermitentes), y debe ser responsable
de proporcionar y mantener dichos dispositivos.
4.16 Reubicación de camiones industriales motorizados
Al utilizar equipos de elevación como ascensores, grúas, equipos de elevación de barcos, etc. para reubicar
un vehículo industrial motorizado, el usuario debe asegurarse de que no se exceda la capacidad del equipo de
elevación que se utiliza.
4.17 Elevación de personal
4.17.1 Solo las carretillas elevadoras elevadas por el operador han sido diseñadas para elevar personal. En
estos camiones se cumplirán los requisitos del apartado 4.17.2 para la protección del personal. Si se utiliza una
plataforma de trabajo en camiones diseñados y previstos para el manejo de materiales, los requisitos de los párrs.
4.17.2 y 4.17.3 deben cumplirse para la protección del personal.
4.17.2 Siempre que se utilice un camión para elevar personal, se deben tomar las siguientes precauciones para
la protección del personal:
(a) Cumplir con los requisitos de diseño en el párr. 7.37 de esta Norma.
(b) Proporcione protección al personal en su posición normal de trabajo en la plataforma de trabajo de las partes
móviles del camión que representan un peligro.
(c) Asegúrese de que los medios de restricción de caídas necesarios, como barandas o sistemas personales
de protección contra caídas, estén en su lugar y se utilicen correctamente (consulte 7.37.1(d)(1). Para conocer las
configuraciones del sistema de protección personal contra caídas, consulte la Tabla 1.
(d) Asegúrese de que el mecanismo de elevación funcione sin problemas en toda su altura de elevación, tanto
vacío como con carga, y que todos los dispositivos limitadores de elevación y pestillos, si los hay, funcionen.
(e) Proporcione protección superior según lo indiquen las condiciones de funcionamiento.
7
ANSI/ITSDF B56.1-2020
(f)
Todos los componentes del sistema personal de protección contra caídas deben inspeccionarse y
mantenerse de acuerdo con el cronograma y los requisitos que se encuentran en la Sección 6 de
ANSI/ASSE Z359.11-2014 Requisitos de seguridad para arneses de cuerpo completo, ANSI/ASSE
Z359.13-2013 Energía personal Amortiguadores y eslingas absorbentes de energía, ANSI/ASSE Z359.142014 Requisitos de seguridad para dispositivos autorretráctiles para sistemas personales de detención de
caídas y rescate.
(g) Todos los componentes del sistema de protección contra caídas deben estar clasificados para el peso del
operador.
Tabla 1(a) Configuraciones del sistema personal de protección contra caídas (libras)
Peso del operador (lb)
Dispositivo de protección/prevención de
caídas
Arnés de cuerpo entero
Absorbedor de energía: longitud total máxima
(6 pies)
Línea de vida autorretráctil
Fuerza de detención máxima permitida (lb)
311 - 4001)
<3111)
X
X
X
X
X
1800
1800
>4001)
X
1800
Póngase en contacto con el
fabricante del camión
1) La capacidad del camión se debe reducir por el peso del operador en exceso de 220 libras.
Tabla 1(b) Configuraciones del sistema personal de protección contra caídas (kilogramos)
Peso del operador (kg)
Dispositivo de protección/prevención de
caídas
Arnés de cuerpo entero
X
Absorbedor de energía: longitud total máxima
(1820 mm)
X
X
Línea de vida autorretráctil
Fuerza de detención máxima permitida (N)
141 - 1811)
<1411)
8000
>1811)
X
X
X
8000
8000
Póngase en contacto con el
fabricante del camión
1) La capacidad del camión se debe reduciá por el peso del operador (s) en exceso de 100 kg.
8
ANSI/ITSDF B56.1-2020
4.17.3 Siempre que un montacargas esté equipado con una plataforma de trabajo (no incluye montacargas de
gran altura con operador arriba), las precauciones especificadas en el párr. 4.17.2 y se deben tomar las siguientes
precauciones adicionales para la protección del personal:
(a) Proporcionar una plataforma de trabajo que cumpla con los requisitos de diseño en el párr. 7.37.3.
(b) Los medios de fijación de la plataforma de trabajo se aplican y la plataforma de trabajo se fija de forma
segura al carro de elevación o a las horquillas.
(c) Cuando el carro elevador y/o las horquillas soportan la plataforma de trabajo utilizada para elevar al
personal, el carro elevador y/o las horquillas están asegurados para evitar que giren hacia arriba.
(d) El mástil es vertical; no opere en una pendiente lateral.
(e) La plataforma de trabajo está horizontal y centrada y no inclinada hacia adelante o hacia atrás cuando está
elevada.
(f) El camión tiene una base firme y nivelada.
(g) Coloque todos los controles de desplazamiento en punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.
(h) Antes de elevar al personal, marque el área con conos u otros dispositivos para advertir sobre el trabajo del
personal elevado.
(i) Suba y baje al personal con suavidad, con precaución y solo cuando lo soliciten.
(j) Evite las obstrucciones aéreas y los cables eléctricos.
(k) Mantenga las manos y los pies alejados de los controles que no sean los que están en uso.
(l) Mueva el camión y/o la plataforma de trabajo lentamente, solo para ajustes menores en la posición
horizontal cuando el personal esté en la plataforma de trabajo, y solo cuando lo soliciten.
(m) En camiones equipados con rotadores, asegure mecánicamente el rotador para evitar el movimiento.
(n) Tenga un operador capacitado en posición para controlar el camión o disponible para operar los controles.
Cuando el operador no esté en la posición de operación, ponga el freno de mano y bloquee las ruedas.
(o) El peso combinado de la plataforma de trabajo, la carga y el personal no debe exceder la mitad de la
capacidad indicada en la placa de identificación del camión en el que se utiliza la plataforma de trabajo.
(p) El personal debe permanecer en el piso de la plataforma. Está prohibido el uso de barandillas, tablones,
escaleras, etc., en la plataforma de trabajo con el fin de lograr un alcance o altura adicional.
(q) El personal y el equipo en la plataforma de trabajo no deben exceder el espacio disponible.
(r) Baje la plataforma de trabajo al nivel del piso para que el personal entre y salga. No se suba a ninguna parte
del camión al intentar entrar y salir.
4.18 Calificaciones del Operador
Solo se debe permitir que personas capacitadas y autorizadas operen un vehículo industrial motorizado. Los
operadores de vehículos industriales motorizados deben estar calificados en cuanto a la capacidad visual, auditiva,
física y mental para operar el equipo de manera segura de acuerdo con el párr. 4.19 y todas las demás partes
aplicables del párr. 4.
4.19 Capacitación del operador
4.19.1 El personal que no haya sido capacitado para operar vehículos industriales motorizados puede operar
un vehículo únicamente con fines de capacitación y solo bajo la supervisión directa del capacitador. Esta
capacitación debe llevarse a cabo en un área alejada de otros camiones, obstáculos y peatones.
4.19.2 El programa de capacitación del operador debe incluir las políticas del usuario para el sitio donde el
aprendiz operará el camión, las condiciones de operación para esa ubicación y el camión específico que operará
el aprendiz. El programa de formación se presentará a todos los nuevos operadores independientemente de su
experiencia previa.
4.19.3 El programa de formación debe informar al alumno de lo siguiente:
(a) La responsabilidad principal del operador es utilizar la carretilla industrial motorizada de forma segura
siguiendo las instrucciones proporcionadas en el programa de formación.
(b) La operación insegura o incorrecta de un vehículo industrial motorizado puede resultar en
(1) muerte o lesiones graves al operador u otras personas
(2) daños a la carretilla industrial motorizada u otra propiedad
4.19.4 El programa de capacitación debe enfatizar la operación segura y adecuada para evitar lesiones al
operador y a otros y prevenir daños a la propiedad, y debe cubrir las siguientes áreas:
(a) los fundamentos de la(s) carretilla(s) industrial(es) motorizada(s) que operará el aprendiz, incluyendo
(1) características de la(s) carretilla(s) industrial(es), incluidas las variaciones entre carretillas en el lugar de
trabajo
9
ANSI/ITSDF B56.1-2020
(20)
(20)
(2) semejanzas y diferencias con los automoviles
(3) Importancia de los datos de la placa de identificación, incluida la capacidad nominal, las advertencias y las
instrucciones adheridas al camión.
(4) instrucciones de funcionamiento y advertencias en el manual de funcionamiento de la carretilla, e
instrucciones para la inspección y el mantenimiento que debe realizar el operador
(5) tipo de fuerza motriz y sus caracteristicas
(6) método de dirección
(7) método y características de frenado, con y sin carga
(8) visibilidad, con y sin carga, adelante y atrás
(9) capacidad de manejo de carga, peso y centro de carga
(10) características de estabilidad con y sin carga, con y sin implementos
(11) controles - ubicación, función, método de operación, identificación de símbolos
(12) capacidades de manejo de carga, horquillas, accesorios
(13) peligros debidos a la producción de monóxido de carbono por motores de combustión interna y síntomas
iniciales comunes de exposición
(14) abastecimiento de combustible y carga de la fuente de energía eléctrica
(15) resguardos y dispositivos de protección para el tipo específico de camión
(16) otras características de la carretilla industrial específica
(b) ambiente operativo y su efecto en la operación del camión, incluyendo
(1) condiciones del piso o del suelo, incluidas las condiciones temporales
(2) rampas y pendientes, con y sin carga
(3) remolques, vagones de ferrocarril y plataformas (incluido el uso de calzos para ruedas, gatos y otros
dispositivos de seguridad)
(4) instalaciones de carga de fuentes de energía eléctrica y de abastecimiento de combustible
(5) el uso de camiones "clasificados" en áreas clasificadas como peligrosas debido al riesgo de incendio o
explosión, como se define en ANSI/NFPA 505
(6) pasillos estrechos, puertas, cables y tuberías elevados y otras áreas de espacio libre limitado
(7) áreas donde el camión puede operarse cerca de otros camiones industriales motorizados, otros vehículos o
peatones
(8) uso y capacidad de los ascensores
(9) operación cerca del borde del muelle o borde de superficie mejorada
(10) otras condiciones especiales de funcionamiento y peligros que pueden surgir
(c) operación del vehículo industrial motorizado, incluyendo:
(1) Inspección adecuada previa al turno y método aprobado para retirar de servicio un camión que necesita
reparación.
(2) técnicas de manipulación de cargas: elevación, descenso, recogida, colocación, inclinación
(3) viajando, con y sin carga; doblando esquinas
(4) procedimientos de estacionamiento y apagado
(5) otras condiciones especiales de funcionamiento para la aplicación específica
(d) reglas y prácticas de seguridad operativa, incluyendo:
(1) disposiciones de esta Norma en el párr. 5.1 a 5.4 abordan las reglas y prácticas de seguridad operativa
(2) disposiciones de esta Norma en el párr. 5.5 dirección cuidado del camión
(3) otras reglas, regulaciones o prácticas especificadas por el empleador en el lugar donde se usará el
vehículo industrial motorizado
(e) Práctica de entrenamiento operativo, incluyendo:
(1) si es factible, la práctica en la operación de vehículos industriales motorizados se debe llevar a cabo en un
área separada de otras actividades y personal del lugar de trabajo
(2) La práctica de entrenamiento se debe llevar a cabo bajo la supervisión del entrenador.
(3) La práctica de capacitación debe incluir la operación real o el desempeño simulado de todas las tareas
operativas, como manejo de carga, maniobras, desplazamientos, paradas, arranques y otras actividades en las
condiciones que se encontrarán en el uso del camión.
4.19.5 Pruebas, readiestramiento y cumplimiento
(a) Durante la capacitación, el empleador debe realizar pruebas de desempeño y orales y/o escritas para
medir la habilidad y el conocimiento del operador en el cumplimiento de los requisitos de la Norma. Los
empleadores pueden delegar dichas pruebas a otros, pero deben seguir siendo responsables de las pruebas. Se
deben mantener registros apropiados.
(b) Los operadores deben volver a capacitarse cuando se introducen nuevos equipos, se modifican los
equipos existentes, se cambian las condiciones de operación o el desempeño de un operador no es satisfactorio.
10
ANSI/ITSDF B56.1-2020
(c) El usuario debe designar a la(s) persona(s) responsable(s) de supervisar a los operadores de camiones
industriales. La(s) persona(s) responsable(s) de supervisar a los operadores de vehículos industriales motorizados
deben recibir capacitación (instrucciones) sobre cómo aplicar acciones que:
(1) reforzar las reglas y prácticas de seguridad del operador en los párrafos 5.2 a 5.5 y
(2) corregir el comportamiento inseguro del operador o el desempeño que no se ajuste a los párrafos 5.2 a
5.5.
NOTA: La información sobre la capacitación del operador está disponible en fuentes tales como fabricantes de vehículos
industriales motorizados, agencias gubernamentales que se ocupan de la seguridad de los empleados, organizaciones
comerciales de usuarios de vehículos industriales motorizados, organizaciones públicas y privadas y consultores de seguridad.
(d) El usuario debe ser responsable de hacer cumplir el uso seguro de la carretilla industrial motorizada de
acuerdo con las disposiciones de esta Norma.
5 NORMAS Y PRÁCTICAS DE SEGURIDAD OPERATIVA
5.1 Responsabilidad del Operador
5.1.1 La operación segura es responsabilidad del operador.
5.1.2 El operador debe desarrollar hábitos de trabajo seguros y también ser consciente de las condiciones
peligrosas para protegerse a sí mismo, al resto del personal, al camión y a otros materiales.
5.1.3 El operador debe estar familiarizado con la operación y función de todos los controles e instrumentos antes
de comenzar a operar el camión.
5.1.4 Antes de operar cualquier camión, los operadores del camión deben haber leído y estar familiarizados con
el manual del operador para el camión en particular que se está operando y también deben cumplir con las reglas
y prácticas de seguridad en los párrafos. 5.2 a 5.5.
5.1.5 Antes de operar cualquier camión, el operador debe estar familiarizado con las condiciones de operación
inusuales que pueden requerir precauciones de seguridad adicionales o instrucciones de operación especiales.
5.2 General
5.2.1 Use contacto de 3 puntos cuando suba o baje de un camión cuando la altura del piso del compartimiento
del operador sea de 300 mm o más. Mantenga contacto con una mano y dos pies o dos manos y un pie en todo
momento. Mantenga las manos libres de artículos (es decir, alimentos, bebidas, herramientas)
5.2.2 Antes de comenzar a operar el camión
(a) estar en posición de operación
(b) coloque los controles direccionales en punto muerto
(c) desacople el embrague en camiones equipados con transmisión manual, o aplique el freno en camiones
equipados con cambio de potencia o transmisión automática y camiones eléctricos
(d) arranque el motor o gire el interruptor de la carretilla eléctrica a la posición "ON"
5.2.3 No arranque ni opere el montacargas, ninguna de sus funciones o accesorios, desde ningún lugar que no
sea la posición normal del operador.
5.2.4 Mantenga las manos y los pies dentro del compartimiento del operador. No coloque ninguna parte del
cuerpo fuera del compartimiento del operador del camión.
5.2.5 Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en la estructura del mástil o entre el mástil y el camión.
5.2.6 Nunca coloque ninguna parte del cuerpo dentro del mecanismo de alcance del camión u otros accesorios.
11
ANSI/ITSDF B56.1-2020
5.2.7
Comprender las limitaciones del camión y operarlo de manera segura para no causar lesiones al personal.
Proteger a los peatones en todo momento.
(a) No conduzca un camión hacia nadie que esté parado frente a un objeto.
(b) Asegúrese de que el personal se mantenga alejado del área de giro trasera antes de realizar maniobras
de giro.
(c) Tenga especial cuidado en los pasillos transversales, las puertas y otros lugares donde los peatones
puedan interponerse en la ruta de desplazamiento del camión.
5.2.8 No permita que nadie se pare o pase por debajo de la parte elevada de ningún camión, ya sea vacío o
cargado.
5.2.9
5.2.10 No permita que los pasajeros viajen en vehículos industriales motorizados a menos que el fabricante haya
proporcionado un lugar seguro para viajar.
5.2.11 Se atiende un camión industrial motorizado cuando el operador está a menos de 8 m (25 pies) del camión
estacionario, que permanece a la vista.
5.2.12 Una carretilla industrial motorizada está desatendida cuando el operador está a más de 8 m (25 pies) de la
carretilla, que permanece a la vista, o cuando el operador abandona la carretilla y no está a la vista.
5.2.13
(a) Before leaving the operator’s position
(1) llevar el camión a una parada completa
(2) coloque los controles direccionales en punto muerto
(3) aplicar el freno de mano
(4) bajar completamente los medios de enganche de carga, a menos que soporten una plataforma de
trabajo elevada
(b) Al dejar el camión desatendido
(1) detener el motor o apagar los controles
(2) si el camión debe dejarse en una pendiente, bloquee las ruedas
(3) bajar completamente los medios de acoplamiento de carga
5.2.14 Mantenga una distancia segura del borde de rampas, muelles y otras superficies de trabajo similares.
No mueva vagones de ferrocarril con un camión industrial motorizado.
5.2.15 No use un camión para abrir y cerrar las puertas de los vagones de ferrocarril, a menos que el camión
utilice un dispositivo diseñado específicamente para abrir y cerrar las puertas de los vagones de ferrocarril y el
operador esté capacitado en su uso.
El diseño del dispositivo de apertura de la puerta debe requerir que el camión se desplace paralelo al vagón de
ferrocarril, con la fuerza aplicada en una dirección paralela al recorrido de la puerta. Se debe tener cuidado al
acoplar el dispositivo de apertura de la puerta con la puerta del vagón de ferrocarril, para evitar daños a las puertas
y/o al montacargas debido a fuertes impactos. Toda la operación de apertura de la puerta debe estar a la vista del
operador. El montacargas siempre debe colocarse para proteger al encargado del andén mientras retira el pasador
de bloqueo de la puerta. Siempre que la puerta de un vagón de ferrocarril requiera una fuerza anormal para abrirse,
el operador del camión debe informar la condición a su supervisor o según las instrucciones.
(20)
(20)
5.2.16 Cuando los camiones industriales motorizados se conducen dentro y fuera de los camiones y
remolques de carretera, se deben aplicar los frenos de los camiones o remolques de carretera y se deben usar
cuñas en las ruedas u otros medios mecánicos positivos para evitar el movimiento no intencional de los camiones
y remolques de carretera.
Cada vez que los vehículos industriales motorizados se suben y bajan de semirremolques que no están
acoplados a un tractor, es posible que se necesiten soportes para evitar que se vuelque o se incline en las esquinas.
Verifique que el peso combinado del camión industrial motorizado, incluida la fuente de energía eléctrica y la carga,
no exceda la capacidad máxima del piso del camión de carretera, remolque o contenedor antes de ingresar.
5.2.17 Se deben tomar medidas para evitar que los vagones de ferrocarril se muevan durante la carga y
descarga. Se utilizarán topes de ruedas, frenos de mano u otros medios positivos reconocidos para evitar el
movimiento de los vagones de ferrocarril durante la carga y descarga. Verifique que el peso combinado del camión
industrial motorizado, incluida la fuente de energía eléctrica y la carga, no exceda la capacidad máxima del piso
del vagón de ferrocarril antes de ingresar.
5.2.18 Se debe tener cuidado de no hacer contacto con instalaciones aéreas como luces, cableado, tuberías,
sistemas de rociadores, etc.
12
ANSI/ITSDF B56.1-2020
5.2.19 Se debe usar un resguardo superior en todos los montacargas de operador a bordo como protección
contra la caída de objetos, a menos que se cumplan todas las condiciones siguientes:
(a) El movimiento vertical del mecanismo de elevación está restringido a 1 825 mm (72 pulg.) o menos desde
el suelo.
(b) El camión debe ser operado sólo en un área donde
(1) la parte inferior de la carga escalonada superior no está a más de 1 825 mm (72 pulg.) y la parte superior
no está a más de 3 050 mm (120 pulg.) del suelo cuando está en niveles.
(2) solo se manejan cargas estables, y preferiblemente entrelazadas, unitarias o en contenedores.
(3) hay protección contra la caída de objetos desde áreas adyacentes de pilas altas. Un techo protector está
destinado a ofrecer protección contra la caída de objetos, pero no puede proteger contra todos los posibles
impactos. No debe considerarse un sustituto del buen juicio y cuidado en el manejo de la carga.
(c) El camión está marcado para identificar dónde se puede operar.
5.2.20 Se debe usar una extensión de respaldo de carga cuando sea necesario para evitar que una carga, o
parte de ella, caiga hacia el operador.
5.2.21 En áreas clasificadas como peligrosas, use únicamente camiones aprobados para uso en esas áreas.
5.2.22 Informe todos los accidentes que involucren personal, estructuras de edificios y equipos al supervisor o
según las indicaciones.
5.2.23 No agregue ni modifique el camión.
5.2.24 No bloquee el acceso a los pasillos, escaleras o equipos contra incendios.
5.2.25 Las carretillas de mano motorizadas no deben montarse a menos que sean del diseño de
mano/pasajero.
5.2.26 Siempre que se utilice una carretilla sin mandos elevables con el carro elevador o las horquillas para
elevar personal
(a) los medios de fijación de la plataforma de trabajo se aplican y la plataforma de trabajo se fija de forma
segura al carro de elevación oa las horquillas.
(b) asegúrese de que el mecanismo de elevación funcione sin problemas en toda su altura de elevación, tanto
vacío como cargado, y que todos los dispositivos limitadores de elevación y pestillos, si los hay, funcionen.
(c) el mástil está vertical – no opere en una pendiente lateral
(d) la plataforma de trabajo está horizontal y centrada y no inclinada hacia adelante o hacia atrás cuando está
elevada
(e) el camión tiene una base firme y nivelada
(f) coloque todos los controles de desplazamiento en punto muerto y ponga el freno de estacionamiento
(g) antes de elevar al personal, marque el área con conos u otros dispositivos para advertir sobre el trabajo
del personal elevado.
(h) Subir y bajar al personal con suavidad, con precaución y solo a petición suya.
(i) Evite las obstrucciones aéreas y los cables eléctricos.
(j) mantenga las manos y los pies alejados de los controles que no sean los que están en uso.
(k) mueva el camión y/o la plataforma de trabajo lentamente, solo para ajustes menores en la posición
horizontal cuando el personal esté en la plataforma de trabajo, y solo cuando lo soliciten.
(l) en camiones equipados con rotadores, asegúrese de que el rotador esté asegurado mecánicamente para
evitar el movimiento.
(m) cuando no esté en la posición de funcionamiento, ponga el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas.
(n) el peso combinado de la plataforma de trabajo, la carga y el personal no debe exceder la mitad de la
capacidad indicada en la placa de identificación del camión en el que se utiliza la plataforma de trabajo.
(o) el personal debe permanecer en el piso de la plataforma de trabajo. Está prohibido el uso de barandillas,
tablones, escaleras, etc., en la plataforma de trabajo con el fin de lograr un alcance o altura adicional.
(p) el personal y el equipo en la plataforma de trabajo no deben exceder el espacio disponible.
(q) baje la plataforma de trabajo al nivel del piso para que el personal entre y salga. No se suba a ninguna
parte del camión al intentar entrar y salir.
(r) Debe haber medios de restricción como rieles, cadenas, etc., o las personas en la plataforma de trabajo
deben usar un sistema de protección personal contra caídas.
13
ANSI/ITSDF B56.1-2020
5.2.27 Los gases de escape de todos los motores de combustión interna contienen monóxido de carbono, un
gas venenoso incoloro, inodoro e insípido. La exposición al monóxido de carbono puede causar lesiones graves o
problemas de salud, incluida la muerte.
(a) El monóxido de carbono puede concentrarse en áreas tales como remolques, contenedores,
refrigeradores, congeladores y habitaciones o edificios mal ventilados. Por lo tanto, limite el uso de motores de
combustión interna en esas áreas.
(b) Los síntomas comunes de la exposición al monóxido de carbono pueden incluir dolor de cabeza, mareos
y náuseas. El olor del escape del motor de combustión interna significa que podría haber monóxido de carbono
presente.
(c) Si un operador experimenta estos síntomas, llévelo al aire libre, busque atención médica según sea
necesario y comuníquese con su empleador para que pueda monitorear los "valores límite de umbral". (Se debe
considerar apagar el motor de combustión interna del operador).
5.3 Viajando
5.3.1 Respete todas las normas de tráfico, incluidos los límites de velocidad autorizados de la planta. En
condiciones normales de tráfico, manténgase a la derecha. Mantenga una distancia segura, basada en la velocidad
de viaje, del camión de adelante; y mantener el camión bajo control en todo momento.
5.3.2 Ceda el derecho de paso a los peatones y vehículos de emergencia como ambulancias y camiones de
bomberos.
5.3.3 No rebase a otro camión que viaje en la misma dirección en intersecciones, puntos ciegos u otros lugares
peligrosos.
5.3.4 Disminuya la velocidad y haga sonar los dispositivos de advertencia audibles en los pasillos transversales
y otros lugares donde la visión esté obstruida.
5.3.5 Cruce las vías del tren en ángulo siempre que sea posible. No estacione a menos de 2 m (6 pies) del riel
más cercano de una vía férrea.
5.3.6 Mantenga una vista clara de la ruta de viaje y observe el resto del tráfico, el personal y las distancias
seguras.
5.3.7 Si la carga que se transporta obstruye la vista hacia adelante, viaje con la carga remolcada.
5.3.8 Ascienda o descienda grados lentamente y con precaución.
Nota: Normalmente, las carretillas recogepedidos de gran altura no están diseñadas para funcionar en pendientes. Consulte
las instrucciones de funcionamiento del fabricante para conocer los procedimientos de funcionamiento recomendados..
(a) Cuando se suban o desciendan pendientes superiores al 5 %, los camiones de pasajeros cargados se
conducirán con la mejora de carga.
(b) Los camiones descargados deben operarse en todos los grados con los medios de enganche de carga
hacia abajo.
Nota: Normalmente, las carretillas recogepedidos de gran altura no están diseñadas para funcionar en pendientes. Consulte
las instrucciones de funcionamiento del fabricante para conocer los procedimientos de funcionamiento recomendados..
(c) En todas las pendientes, la carga y los medios de enganche de la carga deben inclinarse hacia atrás, si
corresponde, y elevarse solo lo necesario para despejar la superficie de la carretera.
(d) Evite girar, si es posible, y tenga mucho cuidado en pendientes, rampas o pendientes; normalmente viajan
directamente hacia arriba y hacia abajo.
5.3.9 Bajo todas las condiciones de viaje, opere el camión a una velocidad que le permita detenerse de manera
segura.
5.3.10 Desplazamiento con medios de enganche de carga o carga baja y, si es posible, inclinada hacia atrás.
No eleve la carga excepto durante el apilamiento. Esto no se aplica a las carretillas destinadas normalmente a
funcionar con la carga o los medios de enganche de la carga elevados.
14
ANSI/ITSDF B56.1-2020
5.3.11 Haga arranques, paradas, giros o cambios de dirección de manera suave para no mover la carga y/o
volcar el camión.
5.3.12 No se deje llevar por las acrobacias o los juegos bruscos.
5.3.13 Reduzca la velocidad para pisos húmedos y resbaladizos.
5.3.14 Antes de pasar por encima de una plataforma o una placa de puente, asegúrese de que esté
correctamente asegurada. Conduzca con cuidado y lentamente a través de la plataforma o la placa del puente, y
nunca exceda su capacidad nominal.
5.3.15 No conduzca camiones en ningún ascensor a menos que esté específicamente autorizado para
(20) hacerlo. Verifique que el peso combinado del vehículo industrial motorizado, incluida la fuente de energía eléctrica
y la carga, no exceda la capacidad máxima del piso del elevador antes de ingresar. No exceda la capacidad del
ascensor. Acérquese a los ascensores lentamente y luego entre directamente después de que la cabina del
ascensor esté correctamente nivelada. Una vez en el elevador, neutralice los controles, desconecte la energía y
ponga los frenos. Es aconsejable que todo el resto del personal abandone el ascensor antes de que se permita la
entrada o salida del camión.
5.3.16 Evite atropellar objetos sueltos en la superficie de la calzada.
5.3.17 Al negociar giros, reduzca la velocidad a un nivel seguro compatible con el entorno operativo. Haz los
giros suavemente. Excepto cuando maniobre a una velocidad muy baja, gire el control de la dirección a un ritmo
moderado y parejo.
5.3.18 La operación de un montacargas de gran altura contrapesado, con control central, con un operador
sentado y sin elevación requiere consideraciones de seguridad especiales, como se indica a continuación:
(a) Un camión industrial, cargado o descargado, puede volcarse si el operador no reduce la velocidad a una
velocidad segura antes de girar. Las indicaciones de que un camión está siendo conducido a una velocidad
excesiva durante las maniobras de giro incluyen
(1) patinaje de neumáticos
(2) balanceo del lado del camión
(3) elevador de ruedas
(4) la necesidad de agarrar el volante con fuerza para evitar deslizarse fuera del asiento
(b) La probabilidad de vuelco lateral aumenta bajo cualquiera de las siguientes condiciones, o combinaciones
de ellas:
(1) sobrecargando
(2) viajar con la carga elevada
(3) frenar o acelerar bruscamente al girar
(4) inclinación hacia atrás o posicionamiento descentrado de la carga
(5) viajando sobre una superficie irregular
(6) viajando a velocidad excesiva
(c) Puede ocurrir un vuelco hacia adelante y su probabilidad aumenta bajo las siguientes condiciones, o una
combinación de ellas:
(1) sobrecargando
(2) viajar con la carga inclinada hacia adelante y/o elevada
(3) frenado brusco mientras viaja hacia adelante
(4) acelerando repentinamente mientras viaja en reversa
(d) El operador debe permanecer con el camión si ocurre un vuelco lateral o longitudinal. El operador debe
agarrarse con firmeza e inclinarse lejos del punto de impacto.
(e) El operador debe permanecer con el camión si se cae de un muelle o rampa. El operador debe agarrarse
con firmeza e inclinarse lejos del punto de impacto.
(f) Cuando el entorno presente un riesgo grave, o existan otras condiciones de funcionamiento inusuales, es
posible que el usuario deba establecer precauciones de seguridad diferentes y/o adicionales e instrucciones de
funcionamiento especiales apropiadas para las condiciones.
5.3.19 Se debe utilizar un dispositivo o sistema de protección activa del operador, cuando se proporcione. La
protección del operador en caso de vuelco tiene por objeto reducir el riesgo de que la cabeza y el torso queden
atrapados entre la carretilla y el suelo, pero es posible que no proteja al operador de todas las posibles lesiones
(consulte el párrafo 7.2.2). Sin embargo, los pasos indicados en los párrs. 5.3.18 (d) y (e) aún deben cumplirse.
15
ANSI/ITSDF B56.1-2020
5.3.20 La operación de carretillas de mano motorizadas requiere consideraciones de seguridad especiales de
la siguiente manera:
(a) Nunca opere con las manos grasosas.
(b) Se recomienda protección para los pies.
(c) No viaje en el camión.
(d) Mantenga los pies alejados del bastidor del camión mientras opera.
(e) Mantenga siempre las manos y los dedos dentro del área protegida de la manija de control.
(f) Tenga cuidado al viajar con el extremo de la carga adelantado debido a las características de la dirección.
(g) Tenga cuidado con el giro del extremo de transmisión al girar mientras opera con el extremo de carga
adelantado.
(h) Tenga cuidado al dar vuelta en un pasillo. Las ruedas de carga tienden a cortar la esquina.
(i) Nunca viaje a una velocidad superior a la velocidad normal a pie [aproximadamente 5,6 km/h (3,5 mph)].
(j) Cuando opere con el extremo de carga adelantado, siempre coloque ambas manos en la manija de control
(lengüeta, barra timón, brazo de dirección).
(k) Cuando viaje con el extremo de la carga remolcado, opere siempre con una mano en la manija de control
(lengüeta, timón, brazo de dirección) y camine hacia adelante y hacia un lado.
(l) Ingrese al elevador u otras áreas confinadas con el extremo de carga hacia adelante.
(m) Opere en pendientes con el extremo de la carga hacia abajo. Si la carga restringe la visibilidad o requiere
el respaldo de la carga para retener la carga, baje la pendiente con el extremo de la carga pendiente arriba, con
el operador posicionado a un lado según el párrafo 5. 5.3.20(k).
5.3.21 Cuando opere una carretilla recogepedidos de baja altura con una función de sistema de marcha libre
(ver párrafo 7.23.5) activada, el operador debe tomar las siguientes precauciones.
(a) El sistema de navegación por inercia se debe usar solo en una superficie nivelada libre de escombros.
(b) El sistema de conducción por inercia no se debe usar para permitir que el camión se desplace por inercia
hacia un pasillo cruzado.
(c) El sistema de inercia no se utilizará en pasarelas peatonales.
(d) Se debe tener cuidado de caminar a lo largo del costado del montacargas y no en el camino del montacargas.
5.3.22 La operación de montacargas de gran altura, control del extremo de entrada trasera, pasillo angosto y
retráctil, ya sea cargado o descargado con un operador de pie, que no eleva, requiere consideraciones
especiales de seguridad como las siguientes:
(a) Un camión industrial puede volcarse si un operador no reduce la velocidad a una velocidad segura antes de
girar. Las indicaciones de que un camión está siendo conducido a una velocidad excesiva durante las maniobras
incluyen
(1) patinaje de neumáticos
(2) balanceo del lado del camión
(3) elevador de ruedas
(b) La probabilidad de vuelco lateral aumenta bajo cualquiera de las siguientes condiciones, o varias de ellas
(1) sobrecargando
(2) viajar con la carga o el mecanismo de manejo de carga elevado
(3) frenar o acelerar bruscamente al girar
(4) inclinación excesiva o posicionamiento descentrado de la carga
(5) viajando sobre una superficie irregular
(6) viajando a velocidad excesiva
(7) girar en una pendiente o rampa
(c) Puede haber un vuelco hacia adelante, con más probabilidad bajo las siguientes condiciones, o varias de ellas
(1) sobrecargando
(2) viajar con la carga inclinada o estirada hacia adelante y/o elevada
(3) frenado brusco mientras viaja hacia adelante
(4) aceleración repentina mientras viaja en reversa
(5) conducir con la carga cuesta abajo en una rampa o pendiente pronunciada
(6) golpear obstáculos elevados o colisiones con otros objetos
(d) Puede ocurrir un vuelco del tipo de andén si un camión se dirige sobre el borde o se sale de un andén o
rampa. También pueden ocurrir si un camión de carretera o un tráiler se sale del andén o se aleja durante la carga
o descarga.
(e) Estos camiones están diseñados con compartimentos abiertos para el operador para permitir un fácil
ingreso y egreso. Si bien no existe una forma segura de evitar lesiones en todas las circunstancias, siempre que
sea posible, en caso de un vuelco inminente o un accidente fuera del andén, el operador debe bajarse y alejarse
del camión. Estas acciones están destinadas a reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte.
16
ANSI/ITSDF B56.1-2020
(f) Para accidentes que no sean de vuelco, como una colisión inminente con otros objetos en el entorno de
trabajo, el operador debe utilizar la protección proporcionada por el compartimento permaneciendo dentro de sus
límites.
(g) Cuando el entorno presente un peligro grave, o existan condiciones de funcionamiento inusuales, el usuario
puede encontrar beneficioso establecer precauciones diferentes o adicionales e instrucciones de funcionamiento
especiales apropiadas para esas condiciones.
5.4 Cargando
5.4.1 Manipular únicamente cargas estables o dispuestas de forma segura.
(a) Cuando manipule cargas descentradas que no se puedan centrar, opere con especial precaución.
(b) Manipule únicamente cargas dentro de la capacidad del camión.
(c) Manipule las cargas que excedan las dimensiones utilizadas para establecer la capacidad del camión con
especial precaución. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden verse afectadas negativamente.
(d) Manipule las cargas solo con los medios de enganche de la carga y no transporte cargas ni artículos
diversos dentro del compartimiento del operador u otras áreas del camión, a menos que el usuario haya
proporcionado y designado un área segura.
5.4.2 Cuando se utilicen accesorios, se debe tener especial cuidado al asegurar, manipular, posicionar y
transportar la carga. Opere camiones equipados con accesorios como camiones parcialmente cargados cuando
no manipule una carga.
5.4.3 Enganche completamente la carga con los medios de enganche de carga. La longitud de la horquilla debe
ser al menos dos tercios de la longitud de la carga. Cuando se proporcione inclinación, incline con cuidado la carga
hacia atrás para estabilizarla. Se debe tener cuidado al inclinar hacia atrás con cargas altas o segmentadas (véanse
los párrafos 5.2.17 y 5.2.18).
5.4.4 Tenga mucho cuidado al inclinar la carga hacia adelante o hacia atrás, especialmente cuando se coloca
en niveles altos. No se incline hacia adelante con los medios de enganche de carga elevados, excepto para levantar
o depositar una carga sobre un estante o una pila. Al apilar o colocar en niveles, use solo la suficiente inclinación
hacia atrás para estabilizar la carga.
5.4.5 El manejo de cargas suspendidas por medio de un brazo de grúa (pluma) u otro dispositivo puede
introducir fuerzas dinámicas que afectan la estabilidad de un camión que no se consideran en los criterios de
estabilidad del párr. 7.6. Las pendientes y los arranques, paradas y giros repentinos pueden hacer que la carga
oscile y crear un peligro.
Al manipular cargas suspendidas:
(a) no exceda la capacidad del fabricante del camión de los camiones equipados para manejar cargas
suspendidas
(b) solo levante la carga verticalmente y nunca la arrastre horizontalmente
(c) transportar la carga con la parte inferior de la carga y el mástil lo más bajo posible
(d) con la carga elevada, maniobre el camión lentamente y con cuidado, y solo en la medida necesaria para
permitir el descenso a la posición de transporte
(e) use cuerdas de sujeción para restringir el balanceo de la carga siempre que sea posible
(20)
5.5 Cuidado del operador del camión
5.5.1 Al inicio de cada turno y antes de operar el camión, verificar su estado, prestando especial atención a los
siguientes:
(a) estado de los neumaticos
(b) si son llantas neumáticas, verifique la presión de inflado
(c) dispositivos de advertencia y seguridad
(d) luces
(e) fuente de energía eléctrica
(f) controles
(g) sistemas de elevación e inclinación
(h) medios de enganche de carga
(i) cadenas y cables
(j) finales de carrera
(k) frenos
(l) mecanismo de dirección
17
ANSI/ITSDF B56.1-2020
(m) sistemas de combustible
(n) artículos adicionales, accesorios o equipos especiales según lo especificado por el usuario y/o el fabricante.
Si se determina que el camión necesita reparación o es inseguro de alguna manera, o contribuye a una
condición insegura, el asunto se informará de inmediato a la autoridad designada por el usuario y el camión no se
operará hasta que se haya restaurado a la seguridad. condición de uso.
5.5.2 Si durante la operación la carretilla se vuelve insegura de alguna manera, el asunto debe informarse de
inmediato a la autoridad designada por el usuario, y la carretilla no debe operarse hasta que haya sido restaurada
a una condición de operación segura.
5.5.3 No haga reparaciones o ajustes a menos que esté específicamente autorizado para hacerlo.
5.5.4 El motor debe estar parado y el operador no debe estar en el camión mientras reposta.
5.5.5 Los derrames de aceite o combustible deben absorberse o evaporarse cuidadosa y completamente y la
tapa del tanque de combustible debe reemplazarse antes de volver a arrancar el motor.
(20)
5.5.6 No use llamas abiertas cuando verifique el nivel de electrolito en las baterías, el nivel de líquido en los
tanques de combustible o el estado de las líneas y conectores de combustible de GLP o hidrógeno.
6 PRÁCTICAS DE MANTENIMIENTO Y RECONSTRUCCIÓN
6.1 Operación
La operación de vehículos industriales motorizados puede ser peligrosa si se descuida el mantenimiento o si
no se realizan reparaciones, reconstrucciones o ajustes de acuerdo con los criterios de diseño del fabricante. Por
lo tanto, se deben proporcionar instalaciones de mantenimiento (dentro o fuera de las instalaciones), personal
capacitado y procedimientos detallados.
6.1.1 Los manuales de piezas y de mantenimiento se pueden obtener del fabricante del camión.
6.1.2 En casos inusuales no contemplados en los manuales mencionados en el párr. 6.1.1, consulte al
fabricante del camión.
6.2 Mantenimiento e Inspección
El mantenimiento y la inspección de todos los vehículos industriales motorizados y sus accesorios se deben
realizar de conformidad con las siguientes prácticas.
(a) Se seguirá un sistema programado de mantenimiento, lubricación e inspección; consulte las
recomendaciones del fabricante.
(b) Solo el personal capacitado y autorizado podrá mantener, reparar, ajustar e inspeccionar las carretillas
industriales, y de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
6.2.1 Al levantar camiones para reparación o inspección, los camiones deben levantarse de manera segura,
segura y estable. La eliminación de componentes como contrapesos o montantes cambiará el centro de gravedad
y puede crear una condición inestable.
(20)
(20)
6.2.2 Antes de iniciar la inspección y reparación del camión
(a) levante las ruedas motrices del piso o desconecte la fuente de energía eléctrica y use calzos u otros
dispositivos de posicionamiento positivo del camión.
(b) bloquee los medios de aplicación de la carga, el(los) mástil(es) interior(es) o el chasis antes de trabajar en
ellos
(c) Antes de desconectar cualquier parte del sistema de combustible del motor de los camiones a gasolina con
sistemas de combustible alimentados por gravedad, tome precauciones para eliminar cualquier posibilidad de
escape de combustible no intencional.
(d) Antes de desconectar cualquier parte del sistema de combustible del motor de los camiones que funcionan
con gas LP, cierre la válvula del tanque de LP y haga funcionar el motor hasta que se agote el combustible en el
sistema y se detenga el motor. Si el motor no funciona, cierre la válvula del tanque de LP y ventile el combustible
lentamente en un área no peligrosa.
(e) desconecte la fuente de alimentación eléctrica antes de trabajar en el sistema eléctrico.
(f) el conector del cargador debe enchufarse solo en el conector de la batería y nunca en el conector del camión.
18
ANSI/ITSDF B56.1-2020
6.2.3 La operación del camión para comprobar el rendimiento se llevará a cabo en un área autorizada donde
exista un espacio libre seguro.
(a) Antes de comenzar a operar el camión
(1) estar en posición de operación
(2) desacople el embrague en camiones equipados con transmisión manual, o aplique el freno en camiones
equipados con cambio de potencia o transmisión automática y camiones eléctricos
(3) coloque los controles direccionales en punto muerto
(4) arranque el motor o gire el interruptor de los camiones eléctricos a la posición "ON"
(5) comprobar el funcionamiento de los sistemas de elevación e inclinación, los medios y accesorios de
enganche de carga, la dirección, los dispositivos de advertencia y los frenos
(b) Antes de dejar el camión:
(1) camión de parada
(2) bajar completamente los medios de acoplamiento de carga
(3) coloque los controles direccionales en punto muerto
(4) aplicar el freno de estacionamiento
(5) detener el motor o desconectar la corriente
(6) apague el circuito de control o encendido
(7) si el camión debe dejarse en una pendiente, bloquee las ruedas
6.2.4 Evite los riesgos de incendio y tenga equipo de protección contra incendios presente en el área de trabajo.
(20) No utilice una llama abierta para comprobar el nivel o para comprobar si hay fugas de cualquier líquido o gas,
especialmente combustible, electrolito de batería e hidrógeno. No utilice recipientes abiertos de combustible o
líquidos de limpieza inflamables para limpiar las piezas.
6.2.5 Ventile adecuadamente el área de trabajo y ventile los gases de escape.
(a) El escape de todos los motores de combustión interna de las carretillas elevadoras eléctricas contiene
monóxido de carbono, un gas venenoso incoloro, inodoro e insípido. El monóxido de carbono puede concentrarse
en áreas de mantenimiento mal ventiladas. La exposición al monóxido de carbono puede provocar lesiones graves
o riesgos para la salud, incluida la muerte.
(b) Los síntomas comunes de la exposición al monóxido de carbono pueden incluir dolores de cabeza, mareos
y náuseas. El olor del escape del motor de combustión interna significa que podría haber monóxido de carbono
presente.
(c) Si el personal de mantenimiento experimenta estos síntomas, muévalos al aire libre, busque atención
médica según sea necesario y comuníquese con su empleador para que pueda monitorear los "valores límite de
umbral". (Se debe considerar apagar el motor de combustión interna).
(d) Los niveles de mantenimiento afectan las emisiones de monóxido de carbono. Siga los procedimientos de
mantenimiento y ajuste del fabricante. (Ver párrafo 7.2.4)
6.2.6 Manipule los cilindros de gas LP con cuidado. Los daños físicos, como abolladuras, raspaduras o
hendiduras, pueden debilitar peligrosamente el tanque y hacerlo inseguro para su uso.
6.2.7 Los frenos, los mecanismos de dirección, los mecanismos de control, los dispositivos de advertencia, las
luces, los reguladores, los dispositivos de sobrecarga de elevación, las protecciones y los dispositivos de seguridad,
los mecanismos de elevación e inclinación, los accesorios, los topes de los ejes articulados y los miembros del
bastidor deben inspeccionarse cuidadosa y periódicamente y mantenerse en condiciones de funcionamiento
seguro.
6.2.8 Inspección y Reparación de Horquillas en Servicio en Montacargas
(a) Las horquillas en uso deben inspeccionarse a intervalos de no más de 12 meses (para operaciones de un
solo turno) o siempre que se detecte algún defecto o deformación permanente. Las aplicaciones severas requerirán
una inspección más frecuente.
(b) Clasificación de carga individual de las horquillas. Cuando las horquillas se usan en pares (la disposición
normal), la capacidad nominal de cada horquilla debe ser al menos la mitad de la capacidad nominal del
montacargas indicada por el fabricante y a la distancia nominal del centro de carga que se muestra en la placa de
identificación del montacargas.
6.2.8.1 Inspección
La inspección de la horquilla debe ser realizada cuidadosamente por personal capacitado con el objetivo de
detectar cualquier daño, falla, deformación, etc., que pueda afectar el uso seguro. Cualquier horquilla que muestre
dicho defecto se retirará del servicio y no se volverá a poner en servicio a menos que haya sido reparada
satisfactoriamente de acuerdo con el párr. 6.2.8.2.
19
ANSI/ITSDF B56.1-2020
(a) Grietas Superficiales. La horquilla se examinará minuciosamente visualmente en busca de grietas y, si se
considera necesario, se someterá a un proceso de detección de grietas no destructivo, prestando especial atención
al talón y las soldaduras que unen los componentes de montaje a la pieza en bruto de la horquilla. Esta inspección
de grietas también debe incluir cualquier mecanismo de montaje especial de la horquilla en el portahorquillas,
incluidos los montajes tipo perno y los arreglos de montaje superiores forjados para carruajes tipo gancho o eje.
Las horquillas no se deben volver a poner en servicio si se detectan grietas en la superficie.
(b) Rectitud de hoja y vástago. Se debe comprobar la rectitud de la cara superior de la hoja y de la cara anterior
del vástago. Si la desviación de la rectitud supera el 0,5 % de la longitud de la hoja y/o la altura del vástago,
respectivamente, la horquilla no se volverá a poner en servicio hasta que se haya reparado según el párr. 6.2.8.2.
(c) Ángulo de horquilla (cara superior de la hoja a cara de carga del vástago). Cualquier horquilla que tenga una
desviación de más de 3 grados de la especificación original no se volverá a poner en servicio. La horquilla
rechazada se restablecerá y probará de acuerdo con el párr. 6.2.8.2.
(d) Diferencia en la altura de las puntas de las horquillas. Se debe comprobar la diferencia de altura de un juego
de horquillas cuando esté montado en el portahorquillas. Si la diferencia en las alturas de las puntas supera el 3 %
de la longitud de la hoja, el juego de horquillas no se volverá a poner en servicio hasta que se repare de acuerdo
con el párr. 6.2.8.2.
(e) Bloqueo de posicionamiento (cuando se proporcionó originalmente). Se debe confirmar que el bloqueo de
posicionamiento está en buen estado y funcionando correctamente. Si se encuentra alguna falla, la horquilla se
retirará del servicio hasta que se hayan realizado reparaciones satisfactorias.
(f) Desgaste
(1) Hoja y vástago de horquilla. La hoja y la espiga de la horquilla se revisarán minuciosamente en busca de
desgaste, prestando especial atención a la proximidad del talón. Si el grosor se reduce al 90 % del grosor original,
la horquilla no se volverá a poner en servicio.
(2) Ganchos de horquilla (cuando se proporcionó originalmente). La cara de apoyo del gancho superior y las
caras de retención de ambos ganchos deben revisarse por desgaste, aplastamiento y otras deformaciones locales.
Si estos son tan evidentes que la holgura entre la horquilla y el portahorquillas se vuelve excesiva, la horquilla no
se volverá a poner en servicio hasta que se repare de acuerdo con el párr. 6.2.8.2.
(g) Legibilidad de la marca (cuando se proporcionó originalmente). Si la marca de la horquilla de acuerdo con
el párr. 7.28.2 no es claramente legible, debe renovarse. El marcado se renovará según las instrucciones del
proveedor original.
6.2.8.2 Reparación y prueba
(a) Reparación. Solo el fabricante de la horquilla o un experto de igual competencia decidirá si una horquilla
puede repararse para un uso continuado, y las reparaciones solo las llevarán a cabo dichas partes.
No se recomienda reparar las grietas o el desgaste de la superficie mediante soldadura. Cuando se requieran
reparaciones que requieran un reajuste, la horquilla se someterá posteriormente a un tratamiento térmico
adecuado, según sea necesario.
(b) Carga de prueba. Una horquilla que haya sufrido reparaciones que no sean la reparación o el reemplazo
del bloqueo de posicionamiento y/o la marca, solo se volverá a poner en servicio después de someterse y pasar
las pruebas descritas en el párr. 7.28.3, excepto que la carga de prueba debe corresponder a 2,5 veces la
capacidad nominal marcada en la horquilla.
6.2.9 Los camiones o dispositivos especiales diseñados y aprobados para operar en áreas peligrosas deben
recibir atención especial para garantizar que el mantenimiento conserve las características operativas seguras
originales y aprobadas.
6.2.10 Se revisarán los sistemas de combustible para detectar fugas y el estado de las piezas. Se prestará
especial atención en el caso de una fuga en el sistema de combustible. Se tomarán medidas para evitar el uso del
camión hasta que se haya corregido la fuga.
6.2.11 Todos los sistemas hidráulicos se inspeccionarán y mantendrán periódicamente de conformidad con las
buenas prácticas. Los cilindros hidráulicos, válvulas, mangueras, accesorios y otros componentes hidráulicos
deben revisarse para asegurarse de que no se hayan desarrollado derivas o fugas hasta el punto de crear un
peligro.
6.2.12 Las placas, rótulos o etiquetas de instrucciones de capacidad, operación y mantenimiento del fabricante
del camión deben mantenerse en condiciones legibles.
(20)
20
ANSI/ITSDF B56.1-2020
6.2.13 Las fuentes de energía eléctrica, los motores, los controladores, los interruptores de límite, los
dispositivos de protección, los conductores eléctricos y las conexiones deben inspeccionarse y mantenerse de
conformidad con las buenas prácticas. Se prestará especial atención al estado del aislamiento eléctrico.
6.2.14 Para evitar lesiones al personal o daños al equipo, siga los procedimientos del fabricante del conector
(20) al reemplazar los contactos en cualquier conector de fuente de alimentación eléctrica.
6.2.15 Los camiones se mantendrán limpios para minimizar los riesgos de incendio y facilitar la detección de
piezas sueltas o defectuosas.
6.2.16 Las modificaciones y adiciones que afecten la capacidad y el funcionamiento seguro del camión no se
deben realizar sin la aprobación previa por escrito del fabricante. Las placas, rótulos o etiquetas de instrucciones
de capacidad, operación y mantenimiento deben cambiarse en consecuencia.
6.2.17 Se debe tener cuidado para garantizar que todas las piezas de repuesto, incluidas las llantas, sean
intercambiables con las piezas originales y de una calidad al menos igual a la provista en el equipo original. Las
piezas, incluidos los neumáticos, deben instalarse según los procedimientos del fabricante.
6.2.18 Al quitar los neumáticos, siga las prácticas de seguridad de la industria. Lo más importante es que
(20) desinfle completamente los neumáticos antes de retirarlos. Después del montaje de los neumáticos y las llantas,
utilice una jaula de seguridad o un dispositivo de sujeción durante el inflado.
6.2.19 Al cambiar la fuente de energía eléctrica de los camiones aneléctricos, la(s) fuente(s) de energía
eléctrica de reemplazo debe(n) tener un peso de servicio que se encuentre dentro del rango mínimo/máximo
especificado en la placa de identificación del camión por el fabricante del camión.
21
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Parte III
Para el fabricante
7 NORMAS DE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN
7.1 Introducción
Esta parte establece normas de seguridad para el diseño y la construcción de carretillas industriales eléctricas
de elevación baja y alta en el momento de la fabricación.
7.2 Instrucciones de funcionamiento
7.2.1 El fabricante proporcionará instrucciones que cubran la operación del tipo específico de camión.
7.2.2 Los fabricantes deben proporcionar información con el camión sobre varios usos indebidos del camión
que podrían provocar vuelcos e información sobre las acciones preferidas recomendadas que deben tomarse en
caso de vuelco o accidentes fuera del andén.
7.2.3 Los fabricantes de carretillas elevadoras contrapesadas, de control central, que tienen un operador
sentado y que no eleva, deben identificar los medios que el operador puede utilizar para ayudar a mantener la
cabeza y el torso sustancialmente dentro de los límites del bastidor de la carretilla y el techo protector en caso de
que se produzca un vuelco. Dichos medios no deben restringir indebidamente al operador del camión en, por
ejemplo, el montaje, el desmontaje, el movimiento y/o la visibilidad del operador.
La protección del operador en caso de vuelco tiene como objetivo reducir el riesgo de atrapamiento de la cabeza
y el torso entre el camión y el suelo, pero es posible que no proteja al operador contra todas las posibles lesiones.
7.2.4 Los fabricantes deben proporcionar información con los montacargas con motor de combustión interna
en relación con el peligro potencial de envenenamiento por monóxido de carbono debido al escape del
montacargas y la responsabilidad del usuario de controlar el monóxido de carbono en el lugar de trabajo. (Véanse
los párrafos 4.11, 5.2.26 y 6.2.5.)
7.2.5 Los fabricantes deben proporcionar información en los manuales de servicio y mantenimiento de los
montacargas con motor de combustión interna con respecto a los programas de mantenimiento recomendados y
cómo controlar las emisiones de monóxido de carbono.
7.3 Capacidad
7.3.1 La capacidad debe establecerse con una carga equivalente a un cubo homogéneo no restringido, con
dimensiones totales dos veces la distancia del centro de carga especificada.
(20)
7.3.2 La capacidad se basará en la resistencia de los diversos componentes del camión y en las pruebas de
estabilidad especificadas en el párr. 7.6. La capacidad que un camión puede transportar y apilar a una altura
especificada de los medios de enganche de la carga, cuando se opera de acuerdo con las instrucciones del
fabricante, se expresará en:
(a) kilogramos a una distancia específica del centro de carga en milímetros; o
(b) libras en un centro de carga especificado en pulgadas; o
(c) tanto a como b.
7.4 Capacidad nominal
7.4.1 La capacidad nominal debe ser establecida por el fabricante con una carga equivalente a un cubo
homogéneo no restringido, con dimensiones totales del doble de la dimensión del centro de carga requerida.
7.4.2 La capacidad nominal se basará en la resistencia de los diversos componentes del camión y en las
pruebas de estabilidad especificadas en el párr. 7.6.
(20)
7.4.3 La capacidad nominal para montacargas contrapesados y no contrapesados, montacargas retráctiles y
montacargas de carga frontal/lateral contrapesadas es el peso máximo que un montacargas puede transportar y
22
ANSI/ITSDF B56.1-2020
SAFETY STANDARD FOR LOW LIFT AND HIGH LIFT TRUCKS
apilar hasta una altura establecida por el fabricante cuando se opera de acuerdo con las Instrucciones del fabricante.
La capacidad se expresará en:
(a) kilogramos en uno de los siguientes centros de carga con el mástil vertical:
(1) 600 milímetros
(2) 900 milímetros
(3) 1 200 milímetros
o
(b) libras en uno de los siguientes centros de carga con el mástil vertical: (i) 24 pulgadas (ii) 36 pulgadas (iii)
48 pulgadas
o
(c) o tanto a como b.
Si alguno de los camiones anteriores está equipado con accesorios, la capacidad nominal con el accesorio
debe ser establecida por el fabricante del camión y expresada como se define en a, b o c arriba a una elevación
de carga especificada.
(20)
7.4.4 La capacidad nominal de las carretillas con plataforma de elevación alta y las carretillas de carga
frontal/lateral simple es el peso máximo que la carretilla puede transportar y apilar cuando se opera de acuerdo
con las instrucciones del fabricante y debe expresarse en:
(a) kilogramos a una distancia específica del centro de
carga en milímetros;o
(b) libras a una distancia específica del centro de carga
en pulgadas;o
(c) tanto a) como b).
(20)
7.4.5 La capacidad nominal para transpaletas y plataformas elevadoras bajas es el peso máximo, expresado
en kilogramos, libras o ambos, que una carretilla puede levantar y transportar cuando se opera de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
7.5 Placas de identificación y marcas (consulte los párrafos 7.3 y 7.4)
7.5.1 El fabricante debe estampar o colocar permanentemente el número de serie en el bastidor del camión.
7.5.2 En cada camión, el fabricante debe instalar una(s) placa(s) de identificación duraderas y resistentes a la
corrosión, inscritas de forma legible con la siguiente información:
(a) modelo de camión y número de serie del camión
(b) peso del camión con límites superior e inferior de precisión mostrados como porcentaje
NOTA: Valor de peso para ser preciso dentro + 5%.
(c) designación de conformidad con los requisitos obligatorios de esta Norma, aplicables al fabricante
(d) designación de tipo para mostrar conformidad con los requisitos, como los prescritos por Underwriters
Laboratories, Inc. y Factory Mutual Research Corporation.
7.5.3
Las marcas autorizadas por el laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional apropiado deben
instalarse en los camiones aprobados.
7.5.4 En montacargas de gran altura
(a) Si el camión está equipado con plataforma o carro de carga y horquillas, la placa de identificación también
debe mostrar la capacidad y el centro de carga a la elevación máxima de los medios de enganche de carga del
camión. Además, se pueden mostrar la capacidad nominal y las capacidades en otros centros de carga y
elevaciones de carga. La información debe mostrarse como se indica en (a) de la Fig. 1 para carretillas
contrapesadas, carretillas elevadoras a horcajadas y carretillas retráctiles. Se puede usar un ícono alternativo para
aclarar otros tipos de camiones o aplicaciones especiales.
(b) Si el camión está originalmente equipado con un(os) accesorio(s) delantero(s), la placa de identificación del
camión también debe marcarse para identificar el(los) accesorio(s) y mostrar el peso de la combinación del camión
y el accesorio y la capacidad de la combinación del camión y el accesorio. a la máxima elevación de los medios
de aplicación de la carga con la carga centrada lateralmente. Si la carga se puede compensar más de una cantidad
sustancial predeterminada y se va a utilizar en ese modo [véase el párr. 7.6.4(i)], entonces la capacidad de la
combinación de camión y accesorio a la elevación máxima de los medios de enganche de carga se debe dar con
23
ANSI/ITSDF B56.1-2020
la carga en la condición de compensación máxima. La información debe mostrarse como se indica en (b) de la Fig.
1 para carretillas contrapesadas, apiladoras a horcajadas y retráctiles. Se puede usar un ícono alternativo para
aclarar otros tipos de camiones o aplicaciones especiales.
Nota: El valor del peso debe ser exacto dentro de + 5%.
7.5.5 En carretillas elevadoras bajas, la placa de identificación también debe mostrar la capacidad nominal.
A = Centro de carga horizontal
B = Centro de carga vertical
C = Elevación máxima de los medios de enganche de carga del camión
D = Desplazamiento sustancial máximo desde la línea central del camión
(a)
(b)
NOTAS:
1) El centro de carga vertical “B” es igual al centro de carga horizontal “A” para cargas cúbicas homogéneas típicas. Sin embargo,
tiene una llamada única para manejar las excepciones.
2) En la leyenda, las dimensiones reales reemplazarán las descripciones de palabras.
Fig. 1 Icono de placa de identificación
24
ANSI/ITSDF B56.1-2020
7.5.6 En carretillas eléctricas, la(s) placa(s) de identificación también debe(n) mostrar:
(a) peso del camión sin batería o baterías
(20)
Nota: El valor del peso debe ser exacto dentro de + 5%.
(b) pesos mínimos y máximos de servicio de la batería o baterías a utilizar
(c) tensión nominal para la que está dispuesto el camión
(d) cuando sea necesario, la capacidad nominal máxima en amperios hora para la que está equipado el
camión
(e) identificación de la batería o baterías. Las letras de identificación de las baterías son E, EE, EO y EX,
definidas de la siguiente manera:
E = una batería ensamblada como una unidad con una cubierta y de conformidad con UL 583, para uso en
camiones tipo E o ES que no tienen un compartimento de batería cubierto
EE = una batería ensamblada como una unidad y de conformidad con UL 583, con una cubierta que se puede
bloquear para usar en camiones tipo EE que no tienen un compartimiento de batería cerrado con
medios de bloqueo
EO = una batería ensamblada como una unidad sin cubierta, y de conformidad con UL 583, para usar en
camiones tipo E con un compartimiento de batería cubierto, en camiones tipo ES con un compartimiento
de batería cerrado o en camiones tipo EE con una batería cerrada compartimento con medios de
bloqueo
EX = una batería ensamblada como una unidad y de conformidad con UL 583, con una cubierta que se puede
bloquear para usar en camiones tipo EX que no tienen un compartimiento de batería con medios de
bloqueo
(20)
(f)
identificación del fabricante y número de modelo de la fuente de energía eléctrica si no es una batería de
plomo-ácido.
7.5.7 Para los camiones designados como tipo EX, la clase y el grupo de ubicaciones peligrosas en las que
están destinados a usarse se deben mostrar en el camión.
7.5.8 Las placas de características de las baterías instaladas en carretillas eléctricas deben mostrar
(a) nombre del fabricante
(b) modelo
(c) identificación del tipo de batería (E, EO, EE o EX)
(d) identificación de clase y grupo de ubicaciones peligrosas en las que se puede usar una batería tipo EX
cuando se especifica EX en el párr. 7.5.8(c)
(e) voltaje nominal
(f) capacidad de amperios hora
Las baterías para uso en carretillas eléctricas deben tener el peso de la batería estampado de manera legible
en la bandeja de la batería cerca de los medios de elevación de la siguiente manera: Peso de servicio (Service
Weight)____kg.
NOTA: Valor de peso para ser preciso dentro + 5%.
7.5.9 En cada accesorio removible (excluyendo las extensiones de horquilla), el fabricante del accesorio debe
instalar una placa de identificación duradera y resistente a la corrosión, con la siguiente información inscrita de
manera legible y permanente:
(a) número de modelo
(b) número de serie en accesorios accionados hidráulicamente
(c) presión hidráulica máxima (en implementos accionados hidráulicamente)
(d) peso
NOTA: El valor del peso debe ser exacto dentro de + 5%.
(e) capacidad
(f) la siguiente instrucción (o equivalente):
LA CAPACIDAD DE LA COMBINACIÓN DE MONTACARGA Y ACCESORIO PUEDE SER INFERIOR A LA
CAPACIDAD MOSTRADA EN EL ACCESORIO. CONSULTAR PLACA CARACTERÍSTICAS MONTACARGA.
25
ANSI/ITSDF B56.1-2020
7.5.10 En carretillas de mano motorizadas (no carretillas de mano/con conductor), el fabricante debe etiquetar
con letras de al menos 40 mm de alto, "NO CONDUCIR", o se puede usar un símbolo apropiado en su lugar.
7.6 Criterios generales de estabilidad: pruebas de plataforma basculante
7.6.1 Las carretillas industriales motorizadas deben cumplir con los requisitos de estabilidad de diseño
establecidos para el tipo específico de carretilla.
7.6.2 La estabilidad de diseño es la medida de la resistencia de un camión al vuelco en condiciones estáticas
rígidamente controladas que incluyen la consideración de los factores dinámicos que se encuentran en la aplicación
y operación normales. Los factores que pueden influir en la estabilidad incluyen el peso, la distribución del peso, la
distancia entre ejes, la banda de rodadura, el método de suspensión, la velocidad del camión y la desviación de los
neumáticos y el mástil bajo carga.
7.6.3 La estabilidad se determinará mediante uno de los siguientes métodos:
(a) Pruebas de plataforma basculante. Las pruebas descritas para el tipo de camión específico verifican la
estabilidad del camión. Pueden usarse para confirmar el diseño de carretillas elevadoras y están destinados a ser
aplicados a prototipos de carretillas, pero también pueden aplicarse a carretillas de producción de forma selectiva
según lo requiera el usuario o el fabricante.
(b) Valores de estabilidad calculados. Los cálculos basados en datos empíricos para camiones similares que
incluyen variaciones de fabricación y desviaciones de llantas, mástiles, carros, accesorios y otras, se pueden usar
para predecir la estabilidad con una precisión razonable.
(c) Al comparar valores calculados y de prueba, los valores de prueba se consideran la verdadera medida de
estabilidad.
7.6.4 Directrices para realizar pruebas de plataforma basculante
(a) Las pruebas se deben realizar en un camión completamente operativo.
(b) La plataforma basculante tendrá una superficie rígida y plana; de lo contrario, las medidas o el efecto de la
pendiente pueden ser erráticos.
(c) El camión ensayado se colocará sobre una plataforma basculante que se encuentre inicialmente en un
plano horizontal y en la posición especificada para cada uno de los ensayos requeridos.
(d) La plataforma basculante debe inclinarse a la pendiente especificada para cada una de las pruebas
requeridas (ver Tablas 1-13).
(e) El camión se considera estable si no vuelca cuando la plataforma basculante se inclina a los valores de
pendiente especificados. El vuelco se define como el punto en el que el camión vuelca por completo, no el punto
en el que una(s) rueda(s) sale(n) de la plataforma basculante o el bastidor del camión entra en contacto con la
plataforma basculante.
EXCEPCIÓN: Para carretillas contrapesadas que manipulan contenedores de carga, el valor de vuelco para la prueba de
desplazamiento C4 Tabla 1 (b) se alcanza cuando una rueda pierde el contacto o cualquier parte de la carretilla hace contacto
con la plataforma basculante.
(f) Cuando se coloque sobre horquillas o se enganche con un accesorio, el centro de masa del peso de prueba
debe ubicarse en la línea central longitudinal del camión.
(g) El coeficiente de fricción de la superficie de la plataforma basculante se puede aumentar, si es necesario,
mediante un material apropiado que aumente la fricción.
(h) Cuando los accesorios se suministren como equipo original, el camión debe estar equipado con el accesorio
y la carga de prueba debe ser representativa de la capacidad del camión con el accesorio.
(i) Cuando los camiones están equipados con accesorios de desplazamiento lateral que pueden desplazar el
centro de gravedad, se utilizará una cantidad sustancial predeterminada desde el plano longitudinal central del
camión y el camión en ese modo para depositar y recuperar una carga con el mástil aproximadamente vertical en
superficies sustancialmente firmes, lisas, niveladas y preparadas, y se debe realizar una prueba adicional de
estabilidad lateral con la carga completamente cambiada a la configuración menos estable.
(1) Para camiones con una capacidad nominal de hasta 6 300 kg inclusive, una cantidad sustancial
predeterminada significará más de 100 mm.
(2) Para camiones con una capacidad nominal de más de 6 300 kg hasta 10 000 kg inclusive, una cantidad
sustancial predeterminada significará más de 150 mm.
(3) Para camiones con una capacidad nominal de más de 10 000 kg hasta 20 000 kg inclusive, una cantidad
sustancial predeterminada significará más de 250 mm.
(4) Para camiones con una capacidad nominal de más de 20 000 kg hasta 50 000 kg inclusive, una cantidad
sustancial predeterminada significará más de 350 mm.
26
ANSI/ITSDF B56.1-2020
7.6.5 Verificación de la Posición Vertical del Mástil
Antes de proceder con los ensayos que especifican un mástil vertical, se debe verificar la posición vertical del
mástil con la plataforma basculante nivelada.
(a) Para carretillas con montantes basculantes y con las horquillas aproximadamente 300 mm por encima de la
plataforma basculante, con el mástil estacionario en posición vertical en relación con la plataforma basculante
nivelada, establezca una plomada en la intersección teórica de las superficies frontal y superior de la horquilla para
proporcionar un punto de referencia Este punto se utilizará para indicar el mantenimiento del voladizo original cuando
las horquillas se eleven a la altura máxima.
(b) Las variaciones se corregirán variando la inclinación (cuando exista) del mástil dentro de los límites
impuestos por el diseño del camión. Para camiones con mástiles fijos, los ajustes en la horquilla o la inclinación del
carro (cuando se proporcionen) se utilizarán para corregir las variaciones. Para carretillas con mástil, carro y
horquillas no inclinables, no se deben realizar ajustes.
(c) Cuando los accesorios se suministren como equipo original, se aplicarán las mismas pruebas de estabilidad,
excepto que la plomada se establecerá desde la parte inferior del carro, accesorio o carga, lo que sea más bajo.
7.6.6 Consideraciones sobre el procedimiento de prueba
(a) Se deben tomar precauciones especiales para evitar el vuelco completo del camión o el desplazamiento de
la carga de prueba durante el transcurso de las pruebas. Las disposiciones para evitar el vuelco total del camión no
deberían imponer restricciones medibles al camión hasta que ocurra el momento del vuelco.
(b) Asegúrese de mantener un centro de carga preciso cuando se incline la plataforma basculante.
(c) Aunque la carga de prueba no se debe sujetar de ninguna manera que afecte la desviación de las horquillas
o el mástil o el libre movimiento del camión cuando se inclina la plataforma basculante, la carga de prueba se debe
asegurar contra un posible deslizamiento en las horquillas para sostener un centro de carga preciso y por razones
de seguridad, en caso de que el camión vuelque más allá del punto de equilibrio.
(d) Para pruebas que requieran una carga elevada, se permite simular una carga colgando la carga de prueba
de una estructura sostenida por las horquillas de la manera descrita en el párr. 7.6.6(c). Este punto de suspensión
debe estar en la línea central del camión y a una altura por encima de las horquillas y a una distancia de la cara
frontal de las horquillas igual a la dimensión nominal del centro de carga antes de que el peso de la carga de prueba
haya causado que las horquillas se desvíen. . El punto de suspensión debe poder pivotar libremente en cualquier
dirección, por ejemplo, mediante el uso de una cadena o un cable.
(e) También está permitido usar dos cargas de prueba de igual peso suspendidas de los extremos de una viga
transversal sujeta a un marco sostenido por las horquillas como se describe en el párrafo. 7.6.6(c), siempre que las
cargas estén suspendidas de puntos equidistantes de la dimensión central antes de que el peso de la carga de
prueba haya provocado la desviación de las horquillas. Los puntos de suspensión deben poder pivotar libremente en
cualquier dirección, por ejemplo, mediante el uso de cadenas o cables. La viga transversal debe ser lo
suficientemente fuerte para evitar la deflexión que cambiaría el centro de carga.
(f) Si la carga de prueba se va a soportar en la parte superior de las horquillas, se debe tener cuidado de que
haga contacto con la cara frontal de las horquillas adyacente al talón. Para este propósito, el borde de la carga de
prueba debe ser achaflanado para despejar el radio en el talón de la horquilla.
(g) Al finalizar las pruebas, se deben realizar verificaciones para asegurarse de que el centro de gravedad de la
carga no haya cambiado de la posición original. La deriva hacia adelante puede evitarse durante la prueba por medio
de una válvula de cierre positivo en las líneas de inclinación hidráulica, o equivalente.
(h) En los camiones con llantas neumáticas, se debe verificar el inflado de todos los neumáticos para asegurarse
de que estén de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del camión. Esto es esencial para proporcionar
resultados precisos y repetibles.
(i) Para carretillas elevadoras eléctricas en las que el peso de la fuente de alimentación afecta la estabilidad, la
carretilla debe probarse con la fuente de alimentación de peso mínimo o máximo instalada, cualquiera que refleje el
valor de estabilidad más bajo para la condición que se está probando. La verificación del cumplimiento de los
requisitos de estabilidad también se puede realizar mediante cálculos o modelado en las peores condiciones de peso
de la fuente de energía.
(j) Para los montacargas donde la cantidad de combustible afecta la estabilidad, el montacargas debe probarse
con la capacidad mínima o máxima del tanque de combustible, cualquiera que refleje el valor de estabilidad más bajo
para la condición que se está probando. La verificación del cumplimiento de los requisitos de estabilidad también se
puede realizar mediante cálculos o modelado en el peor de los casos de capacidad del tanque.
7.6.7 Carga de prueba
Para todas los montacargas, excepto los contrapesados que manipulan contenedores de carga, la carga de
prueba debe ser tal que su acción corresponda a la de un cubo homogéneo, cuyas dimensiones sean el doble de
la distancia designada del centro de carga D [véase el gráfico 1(a), croquis (a) y párrs. 7.3 y 7.4]. Para montacargas
27
ANSI/ITSDF B56.1-2020
contrapesados que manipulan contenedores, la carga de prueba consistirá en una carga básica correspondiente a
la masa del contenedor y una carga o fuerza que simule el efecto del viento sobre el contenedor.
7.7 Montacargas contrapesados: Pruebas de plataforma basculante
7.7.1 Alcance
Las pruebas establecidas en el Cuadro 1(a) establecen los requisitos de estabilidad para verificar la capacidad
nominal y para determinar la capacidad de los montacargas contrapesados con capacidades nominales de hasta 50
000 kg inclusive.
7.7.2 Condiciones de prueba
Las condiciones de prueba deberían ser las siguientes:
(a) Los criterios generales están contenidos en el párr. 7.6.
(b) Las pruebas se realizan sin el operador.
(c) El punto N es la intersección de la línea central del eje de carga y el centro de la llanta de carga más externa
proyectada hacia la plataforma basculante.
(d) El punto M se define de la siguiente manera:
(1) para camiones que tienen un eje de dirección, la proyección en la plataforma basculante de la intersección
del eje longitudinal del camión (C-B) con la línea central (E-F) del eje [consulte la Tabla 1(a), croquis (g)]
(2) para camiones que tienen ruedas direccionales no conectadas por un eje de dirección común, la
proyección en la plataforma basculante de la intersección del eje longitudinal del camión (CB) con una línea (EF)
que conecta los ejes de giro verticales de las ruedas direccionales [ver Tabla 1(a), croquis (g)]
(3) para camiones con dirección por medio de una sola rueda giratoria, el centro de la rueda de dirección en
la plataforma basculante [consulte el Cuadro 1(a), croquis (h)]
(4) para camiones con dirección por medio de ruedas giratorias gemelas, el centro de la rueda de dirección
más cerca del eje de inclinación en la plataforma basculante [consulte la Tabla 1(a), croquis (i)]
(e) Cuando estas pruebas se utilizan para verificar la capacidad nominal, la dimensión D es el centro de carga
estándar que se aplica a la capacidad del camión, es decir, 600 mm, 900 mm o 1 200 mm [consulte la Tabla 1(a),
croquis (a) ].
(f) Cuando estas pruebas se utilicen para determinar la capacidad, utilice los centros de carga apropiados en
lugar de los especificados en el párr. 7.7.2(e).
(g) Cuando los camiones estén equipados con accesorios, las alturas de elevación para las Pruebas No. 2 y
No. 4 se medirán entre la plataforma basculante nivelada y la parte inferior de la carga o el accesorio, cualquiera
que sea menor.
(h) Si es necesario, se pueden utilizar bloques (calzos) que tengan una altura máxima que no exceda el valor
que se indica a continuación para mantener la posición inicial del camión en la plataforma basculante. Los bloques
(calzos), si se usan, no deben mejorar artificialmente la estabilidad.
Diámetro exterior del
neumático,
Altura Máxima De
Bloques (Cuñas)
d
d < 250 mm
d > 250 mm
25 mm
0.1d
28
ANSI/ITSDF B56.1-2020
7.8 Montacargas contrapesados que manipulan contenedores de carga de 6 m de longitud o más:
pruebas adicionales de estabilidad
7.8.1 Alcance
La prueba establecida en la Tabla 1(b) establece los requisitos adicionales de estabilidad para verificar la
capacidad nominal y para determinar la capacidad de los montacargas contrapesados que manejan contenedores
de carga de 6 m de largo y más. Estas pruebas se suman a las pruebas para carretillas elevadoras contrapesadas
del párr. 7.7.
Cumplir con estas pruebas de estabilidad garantiza que las carretillas contrapesadas que manejan
contenedores de carga tengan una estabilidad satisfactoria cuando se usan de manera razonable y adecuada en
las siguientes condiciones:
(a) Las velocidades del viento durante el funcionamiento no superan los 12,2 m/s.
NOTA: Se pueden desarrollar clasificaciones alternativas para velocidades de viento más altas mediante el uso apropiado de
las Ecs. (1) y (2) en los párrs. 7.8.2.2 y 7.8.2.3.
(b) Cuando el camión se desplaza hacia adelante con el contenedor adelante, el contenedor se eleva de
modo que la parte inferior no esté a más de 1 m por encima del punto de máxima depresión del cojín del asiento
debajo del operador y el mástil esté completamente inclinado hacia atrás. Esto puede no aplicarse cuando no sea
necesario elevar el contenedor para obtener una visibilidad adecuada en la dirección de viaje (operador de alto
nivel o conducción en reversa).
7.8.2 Carga de prueba
La carga de prueba consistirá en una carga básica correspondiente a la masa del contenedor y una carga o
fuerza que simule el efecto del viento sobre el contenedor.
7.8.2.1 Carga básica
La carga de prueba básica debe ser equivalente a un contenedor de carga del tamaño y la masa determinados
por la capacidad del camión y especificados por el fabricante del camión, con su centro de gravedad, G, actuando
en su centroide [consulte la Tabla 1(b), croquis (a)].
7.8.2.2 Cargas de viento de prueba longitudinal
Para las pruebas longitudinales, la fuerza crítica del viento que actúa sobre el contenedor de carga se calcula
mediante la siguiente fórmula:
F = khlv2Cf1
donde
Cf1
F
h
k
l
v
=
=
=
=
=
=
forma de coeficiente (= 1.3)
fuerza del viento, N
altura del contenedor de carga, m
0.613 Nꞏs2 / m4
longitud del contenedor de carga, m
velocidad del viento [=12,2m/s (Escala 6 de Beaufort)]
El efecto de esta fuerza se puede simular en las pruebas mediante uno de los siguientes métodos:
(a) aplicando esta fuerza en la dirección del vuelco hacia adelante longitudinal actuando horizontalmente a
través del centro de gravedad de la carga de prueba
(b) aplicando una carga vertical, además de la carga de prueba, dando un momento equivalente a la fuerza del
viento que actúa cuando la pendiente tiene el ángulo de inclinación requerido como se especifica en la Tabla 1 (b)
29
ANSI/ITSDF B56.1-2020
7.8.2.3 Cargas de viento de prueba lateral
Se ha demostrado que el efecto del viento en las pruebas de estabilidad lateral es significativo solo cuando se
apilan contenedores vacíos. Para las pruebas laterales, la fuerza crítica del viento, F, que actúa sobre el contenedor
se calcula mediante la siguiente fórmula [ver también la Tabla 1(b), croquis (g)]:
F = kv2Cf2h (1 sin α + w cos α)
donde
Cf2
F
h
k
l
v
w
α
= forma del coeficiente (= 0,8)
= fuerza del viento, N
= altura del contenedor de carga, m
= 0.613 Nꞏs2 / m4
= longitud del contenedor de carga, m
= velocidad del viento [= 12,2 m/s (Escala 6 de Beaufort)]
= ancho del contenedor, m
= ángulo del eje de vuelco lateral en relación con el
eje longitudinal del camión, grados
El efecto de esta fuerza se puede simular en las pruebas mediante uno de los siguientes métodos:
(a) aplicando esta fuerza en una dirección normal al eje de vuelco lateral del camión horizontalmente a través
del centro de gravedad de la carga de prueba
(b) aplicando una carga vertical, además de la carga de prueba, dando un momento equivalente a la fuerza del
viento que actúa cuando la pendiente tiene el ángulo de inclinación requerido como se especifica en la Tabla 1 (b)
7.8.3 Condiciones de prueba
Las condiciones de prueba deberían ser las siguientes:
(a) Los criterios generales se especifican en el párr. 7.6.
(b) Las pruebas se deben realizar sin un operador.
(c) El punto N es la intersección de la línea central del eje de carga y el centro de la llanta de carga más externa
proyectada hacia la plataforma basculante.
(d) El punto M se define como la proyección sobre la plataforma basculante de la intersección del eje
longitudinal del camión (C-B) con la línea central (E-F) del eje [ver Gráfico 1(b), croquis (g)].
(e) Cuando se utilicen horquillas, el contenedor debe colocarse con un lado de la carga tocando la cara frontal
de la espiga de la horquilla.
(f) Cuando se utiliza un accesorio como un separador de elevación superior o lateral, la posición del centro de
gravedad debe determinarse mediante los puntos de conexión a la carga de prueba [p. gire los seguros en los
accesorios de las esquinas (vea la Tabla 1(b), croquis (a)].
(g) Cuando los medios de manipulación pueden desplazar lateralmente la carga hacia la línea central del
camión, la carga debe colocarse en el punto medio.
(h) Cuando los medios de manipulación pueden ajustar el centro de carga longitudinalmente a la línea central
del camión (es decir, alcance), la carga se debe colocar en el centro de carga especificado por el fabricante para
viajar para las pruebas C2 y C4 o apilar para las pruebas C1 y C3 [ ver Cuadro 1(b)].
(i) Cuando se manipulen contenedores refrigerados vacíos con unidades de refrigeración integrales
(refrigeradores), la carga se debe desplazar lateralmente a la ubicación especificada por el fabricante para el
desplazamiento o el apilamiento y las pruebas laterales se deben realizar con el camión en la dirección menos
estable.
(j) Si es necesario, se pueden usar bloques (calzos) que tengan una altura máxima que no exceda 0.1d, donde
d es el diámetro exterior del neumático, para mantener la posición inicial del camión en la plataforma basculante.
Los bloques (calzos), si se usan, no deben mejorar artificialmente la estabilidad.
7.8.4 Requisitos de prueba
Todas las pruebas se deben realizar con base en la velocidad del viento estándar como se especifica en el
párr. 7.8.1(a) o a una velocidad de viento más alta alternativa utilizando fuerzas calculadas en los párrs. 7.8.2.2 y
7.8.2.3, según se requiera.
30
ANSI/ITSDF B56.1-2020
7.8.4.1 Montacargas para el manejo de contenedores cargados
Todos los camiones de manejo de contenedores cargados deben probarse de acuerdo con la prueba C1 en la
Tabla 1 (b). Los camiones que operan bajo el párr. 7.8.1(b) se debe ensayar de acuerdo con las pruebas C2 y C4
en la Tabla 1(b).
7.8.4.2 Montacargas para el manejo de contenedores vacíos
Todos los camiones de manipulación de contenedores vacíos se someterán a prueba de acuerdo con las
pruebas C1 y C3 del Cuadro 1(b). Los camiones que operan bajo el párr. 7.8.1(b) se deben ensayar de acuerdo
con las pruebas C2 y C4 del Cuadro 1(b).
7.8.5 El fabricante debe incluir el tamaño del contenedor y la velocidad del viento utilizados para determinar la
capacidad nominal del camión y definir las posiciones apropiadas de viaje y apilamiento en las instrucciones del
operador suministradas con el camión.
7.9 Montacargas para pasillos angostos: Pruebas de plataforma basculante
7.9.1 Alcance
Las pruebas establecidas en las Tablas 2, 3 y 4 establecen los requisitos de estabilidad para verificar la
capacidad nominal y para determinar la capacidad de los montacargas de conductor sentado para pasillos
angostos y los montacargas manuales motorizados para pasillos angostos con capacidades nominales de hasta 4
500 kg en el centro de carga de 600 mm.
7.9.2 Condiciones de prueba
Las condiciones de prueba deben ser las siguientes:
(a) Los criterios generales están contenidos en el párr. 7.6.
(b) Se utilizará un peso que simule un operador solo cuando empeore la condición de estabilidad que se está
probando. Este debe ser un peso de 90 kg ubicado con su centro de gravedad centrado 150 mm por encima del
punto de índice del asiento o punto H de la carretilla, según lo determinado de acuerdo con la norma ISO 5353
para carretillas con asiento, y centrado 1 000 mm por encima de la plataforma del operador. para camiones de pie.
(c) El punto N [consulte la Tabla 3, croquis (d), (e), (f) y (g)] es la proyección a la plataforma basculante de la
intersección de las líneas centrales lateral y longitudinal del neumático.
(d) El punto M se define de la siguiente manera:
(1) para camiones con dirección por medio de una sola rueda direccional descentrada de CB [consulte la
Tabla 3, croquis (d)], el punto M es el punto medio de la línea central de la(s) rueda(s) en el caso de una rueda
giratoria o el centro de la rueda direccional, lo que indique el valor de estabilidad más bajo
(2) para camiones que se dirigen por medio de una sola rueda direccional en el centro con C-B [consulte el
gráfico 3, croquis (e)], el punto M debe ser el punto central de esa rueda
(3) para camiones con eje de dirección, la proyección sobre la plataforma basculante de la intersección del
eje longitudinal del camión (C-B) con el eje del eje [ver Cuadro 3, croquis (f)]
(4) para carretillas con ruedas y rueda(s) no articuladas y sin resortes, el punto M es el centro de la rueda o
rueda más cercana al eje de inclinación A-A pivotado a la posición menos estable [consulte la Tabla 3, croquis (g)]
(e) Cuando estas pruebas se utilizan para verificar la capacidad nominal, la dimensión D debe ser la que se
indica en la tabla de pruebas.
(f) Cuando estas pruebas se utilicen para determinar la capacidad, utilice los centros de carga apropiados en
lugar de los especificados en la tabla de pruebas.
EXCEPCIÓN: Las pruebas N3 y N6 siempre se deben realizar en el centro de carga menos estable.
(g) Cuando los camiones estén equipados con accesorios, las alturas de elevación para todas las pruebas se
medirán entre la plataforma nivelada y la parte inferior de la carga o el accesorio, lo que sea menor.
(h) El camión se inmovilizará mediante la aplicación de los frenos o mediante el uso de calzos de 12 mm de
altura para mantener la posición del camión en la plataforma de prueba.
31
ANSI/ITSDF B56.1-2020
7.10 Camiones recogepedidos de gran altura: Pruebas de plataforma basculante
7.10.1 Alcance
Las pruebas establecidas en las Tablas 5 y 6 establecen los requisitos de estabilidad para verificar la capacidad
nominal y determinar la capacidad de los montacargas de gran altura con control de tracción en los dispositivos de
elevación, frenos en las ruedas direccionales y no retenidos por medios externos, con capacidades nominales de
hasta e incluyendo 4 500 kg en el centro de carga de 600 mm.
7.10.2 Condiciones de prueba
Las condiciones de prueba deben ser las siguientes:
(a) los criterios generales contenidos en el párr. 7.6
(b) se utilizará un peso que simule un operador. Este debe ser un peso de 100 kg ubicado con su centro de
gravedad a 1 000 mm por encima del centro de la plataforma del operador.
(c) El punto N [consulte la Tabla 6, croquis (b), (c), (d) y (e)] es la proyección a la plataforma basculante de la
intersección de las líneas centrales lateral y longitudinal del neumático.
(d) El punto M se define de la siguiente manera:
(1) para camiones que tienen rueda(s) de dirección no articulada(s), ruedas giratorias con resortes o
ruedas [consulte la Tabla 6, croquis (b)], el centro de la(s) rueda(s) de dirección en la plataforma basculante
(2) para camiones que tienen ruedas o ruedas no articuladas y sin suspensión [consulte la Tabla 6, croquis
(c) y (d)], el centro de la rueda o ruedas no articuladas y sin suspensión
(3) para camiones con ruedas direccionales sencillas, dobles o articuladas [véase el gráfico 6, croquis (e)],
la proyección sobre la plataforma basculante de la intersección del eje longitudinal del camión (C-B) con la línea
(E-F)
(e) cuando estas pruebas se utilizan para verificar la capacidad nominal, la dimensión D es de 600 mm
[consulte la Tabla 1(a), croquis (a)].
(f) cuando estas pruebas se utilicen para determinar la capacidad, utilice los centros de carga apropiados en
lugar de los especificados en el párr. 7.10.2(e).
EXCEPCIÓN: Las pruebas OP2 y OP4 siempre se deben realizar al menos con un centro de carga estable.
(g) cuando los camiones están equipados con accesorios, las alturas de elevación para todas las pruebas
deben medirse entre la plataforma basculante nivelada y la parte inferior de la carga o el accesorio, lo que sea
menor.
(h) el camión se inmovilizará mediante la aplicación de los frenos o mediante el uso de calzos de 12 mm de
altura para mantener la posición del camión en la plataforma basculante.
(i) para camiones con mástiles basculantes, el mástil debe estar vertical o completamente inclinado hacia
atrás, lo que sea menos estable. Para carretillas con horquillas basculantes, las horquillas deben estar horizontales
o completamente inclinadas hacia atrás, lo que sea menos estable [consulte la Tabla 5, bocetos (a) a (d) y la Tabla
6, bocetos (a) a (e)].
(j) cualquier combinación de altura de la horquilla y velocidad(es) de desplazamiento alcanzable que
produzca el valor de inclinación de la plataforma con la menor inclinación. La velocidad de viaje V puede ser cero
[consulte la Tabla 5, esquemas (a) a (d)].
(k) dirección sin restricciones (ver gráfico 6).
(l) El valor de la pendiente se aplica a las carretillas que se operan en un pasillo guiado (guiado solo con
fines de dirección restringida) durante las operaciones de apilado, o cuando las ruedas direccionales se pueden
colocar a no más de 10 grados de la dirección de avance o retroceso (consulte el Cuadro 6).
7.11 Montacargas frontal/lateral contrapesados: Pruebas de plataforma basculante
7.11.1 Alcance
Las pruebas establecidas en las Tablas 7, 8 y 9 establecen los requisitos de estabilidad para verificar la
capacidad nominal y para determinar la capacidad de los montacargas de carga frontal/lateral contrapesada con
capacidades nominales de hasta 13 600 kg a 600 mm de centro de carga inclusive.
7.11.2 Condiciones de prueba
Las condiciones de prueba deben ser las siguientes:
(a) los criterios generales contenidos en el párr. 7.6.
(b) las pruebas deben llevarse a cabo sin el operador.
32
ANSI/ITSDF B56.1-2020
(c) El punto N [ver Gráfico 8, croquis (e), (f), (g) y (h) y Gráfico 9, croquis (c) y (d)] es la proyección a la
plataforma basculante de la intersección del lateral y líneas centrales longitudinales del neumático.
(d) El punto M [consulte la Tabla 8, croquis (e), (f), (g) y (h) y la Tabla 9, croquis (c) y (d)] se define de la
siguiente manera:
(1) para camiones con eje orientable: la proyección sobre la plataforma basculante de la intersección del eje
longitudinal del camión (C-B) con la línea central (E-F) del eje
(2) para camiones con ruedas direccionales no conectadas por un eje común, véase el gráfico 8, croquis (f)
(e) cuando estas pruebas se utilizan para verificar la capacidad nominal, la dimensión D es de 600 mm
[consulte la Tabla 1(a), croquis (a)].
(f) cuando estas pruebas se utilicen para determinar la capacidad, utilice cargas y centros de carga
apropiados en lugar de los especificados en el párr. 7.11.2(e).
(g) el camión debe inmovilizarse mediante la aplicación de dispositivos de frenado y/o el uso de calzos de 12
mm de altura para mantener la posición del camión en la plataforma basculante.
(h) Las pruebas FS1, FS2, FS3 y FS4 se aplican a carretillas elevadoras contrapesadas de carga frontal/lateral
con mástiles fijos. Las pruebas FS1, FS2, FS3, FS4, FS5 y FS6 se aplican a carretillas elevadoras de carga
frontal/lateral contrapesadas con mástiles inclinables capaces de pivotar y desplazarse. Estos camiones pueden
tener un eje de dirección articulado.
(i) dirección sin restricciones (ver Gráficos 8 y 9).
(j) El valor de la pendiente se aplica a los camiones operados en un pasillo guiado (guiado solo para fines de
dirección restringida) durante las operaciones de apilamiento, o donde la(s) rueda(s) direccionable(s) se puede(n)
colocar a no más de 10 grados con respecto a la dirección de viaje hacia adelante o hacia atrás (consulte los
Cuadros 8 y 9).
7.12 Montacargas de carga frontal/lateral contrapesada con operador arriba: Pruebas de plataforma basculante
7.12.1 Alcance
Las pruebas establecidas en las Tablas 10 a 12 y la Tabla Fig. 1 establecen los requisitos de estabilidad para
verificar la capacidad nominal y determinar la capacidad de los montacargas de carga frontal/lateral con operador
arriba.
7.12.2
Condiciones de prueba
Las condiciones de prueba deben ser las siguientes:
(a) los criterios generales contenidos en el párr. 7.6.
(b) se utilizará un peso que simule un operador. Este debe ser un peso de 100 kg ubicado con su centro de
gravedad centrado a 250 mm por encima del asiento comprimido del operador para carretillas con asiento y a 1
000 mm por encima de la plataforma del operador para carretillas de pie.
(c) El punto N o N1, [consulte el Gráfico 12, esquemas (c) y (d), y el Gráfico Fig. 1, esquemas (e), (f), (g) y (h)]
es la proyección a la plataforma basculante de la intersección de las líneas centrales laterales y longitudinales del
neumático.
NOTAS:
(1) Para el montaje de ruedas dobles, use las líneas centrales de la llanta exterior.
(2) Para conjuntos de ruedas en tándem no articuladas, use las líneas centrales de la llanta exterior más alejada cuando
proyecte la línea central MN.
(3) Para el conjunto de ruedas tándem articuladas, use la intersección del eje de pivote articulado y la línea central
longitudinal de las llantas.
(d) el punto M o M1 se define para los siguientes tipos de suspensión:
(1) suspensión de tres ruedas en el centro [vea la Figura 1 del gráfico, croquis (a)]
(2) Suspensión de tres ruedas descentrada [consulte la Figura 1 del gráfico, croquis (b)]
(3) Suspensión en las cuatro ruedas, tres sólidas y una suspendida [consulte el gráfico Fig. 1, croquis (c)]
(4) Suspensión en las cuatro ruedas, articulada en el eje central [consulte el gráfico Fig. 1, croquis (d)]
(5) suspensión en las cuatro ruedas, eje descentrado articulado [consulte el gráfico Fig. 1, croquis (e)]
(6) Suspensión sólida en las cuatro ruedas [consulte la tabla Fig. 1, croquis (f)]
(7) Suspensión de cinco ruedas, tres sólidas y dos con resortes [consulte la tabla Fig. 1, croquis (g)]
(8) Suspensión de cinco ruedas, cuatro sólidas y una articulada [ver gráfico Fig. 1, croquis (h)]
(9) Suspensión de cinco ruedas, dos sólidas y tres articuladas [consulte el gráfico Fig. 1, croquis (i)]
(e) el punto M o M1 se define como sigue:
(1) para los croquis (a), (b), (c), (f), (g) y (h), de la Gráfica Fig. 1, la proyección a la plataforma basculante de
la intersección de las líneas centrales laterales y longitudinales
(2) para los esquemas (d) y (e) de la Tabla Fig.1, la proyección a la plataforma basculante de la intersección
del eje de pivote del eje y la línea central entre los neumáticos
33
ANSI/ITSDF B56.1-2020
(3) para el croquis (i) de la Figura 1 del gráfico, la proyección a la plataforma basculante de la intersección del
eje de pivote del marco articulado de tres ruedas y la línea central entre los neumáticos
NOTA: El punto central de un conjunto de ruedas dobles es el punto medio entre la intersección de las líneas centrales laterales
y longitudinales de cada neumático.
(f) Las ruedas y los neumáticos que giran y están ubicados más cerca del eje de inclinación de la mesa
basculante deben colocarse para lograr la menor estabilidad. Su eje lateral debe ser paralelo al eje de inclinación
de la mesa.
(g) Las pruebas laterales se deben realizar sobre el eje del camión M-N o M1-N1 que proporcione la menor
estabilidad. Eje M-N o M1-N1 en el lado inferior de la mesa basculante para que quede paralelo al eje A-A.
(h) cuando estas pruebas se utilizan para verificar la capacidad nominal, la dimensión D es de 600 mm [consulte
la Tabla 1(a), croquis (a)].
(i) cuando estas pruebas se utilicen para determinar la capacidad, utilice las cargas y los centros de carga
apropiados en lugar de los especificados en el párr. 7.12 h).
(j) el camión debe inmovilizarse mediante la aplicación de dispositivo(s) de frenado y/o mediante el uso de
calzos de aproximadamente el 10 % del diámetro de la rueda, pero no menos de 25 mm ni más de 50 mm de alto.
(k) cuando los camiones están equipados con accesorios, las alturas de elevación para la prueba OPFS-4
deben medirse entre la plataforma basculante nivelada y la superficie de soporte de carga de la carga o de la parte
inferior del accesorio, lo que sea menor.
(l) dirección sin restricciones (ver gráfico 12).
(m) valor de pendiente aplicado a camiones donde el viaje se reduce a velocidad cero cuando la(s) rueda(s)
direccional(es) está(n) posicionada(s) a más de 10 grados de la dirección de viaje hacia adelante o hacia atrás o
se opera en un pasillo guiado (guiado solo para propósitos de dirección restringida).
(n) Altura máxima de la horquilla para una o varias velocidades de desplazamiento establecidas, incluida la
velocidad de desplazamiento cero.
7.13 Carretillas elevadoras con cargador de un solo lado: Pruebas de plataforma basculante
7.13.1 Alcance
Las pruebas establecidas en el Cuadro 13 establecen los requisitos de estabilidad para verificar la capacidad
nominal y para determinar la capacidad de los montacargas de carga lateral simple con una capacidad nominal de
hasta 13 600 kg inclusive.
7.13.2 Condiciones de prueba
Las condiciones de prueba deben ser las siguientes:
(a) los criterios generales contenidos en el párr. 7.6.
(b) las pruebas se realizan sin el operador.
(c) todas las ruedas deben estar en posición recta como se muestra en la Tabla 13, croquis (b) a (h).
(d) la dimensión de la carga vertical es de 1 200 mm. La dimensión D es la distancia del centro de carga
nominal horizontal según lo especificado por el fabricante [consulte la Tabla 13, croquis (a)].
(e) el camión se inmovilizará mediante la aplicación de uno o más frenos o mediante el uso de calzos de 12
mm de altura para mantener la posición del camión en la plataforma basculante.
7.14 Arreglos de dirección: camiones con conductor
7.14.1 Las carretillas con conductor de pie que empleen una palanca horizontal (movimiento vertical) o un
control de dirección con manija de bomba deben girar de la siguiente manera: La manija debe montarse de tal
manera que el operador dirija con su mano izquierda cuando mire hacia el extremo de carga de la carretilla. camión.
Un movimiento hacia arriba de la manija desde la posición horizontal debe dirigir el montacargas hacia la derecha
del operador cuando se mueve con el extremo de la carga adelantado.
7.14.2 Las carretillas con conductor de pie que empleen una palanca horizontal (movimiento horizontal) o un
control de dirección de la barra timón deben girar de la siguiente manera: La manija debe estar montada de tal
manera que el operador pueda conducir con su mano izquierda cuando mire hacia el extremo de carga de la
carretilla. el camión. El movimiento de la manija en el sentido de las agujas del reloj debe dirigir el montacargas
hacia la derecha del operador cuando se mueve con el extremo de la carga adelantado.
7.14.3 Los camiones que empleen un volante con el operador mirando hacia el extremo de la carga deben
girar de tal manera que la rotación del volante en el sentido de las agujas del reloj dirija el camión hacia la
derecha del operador cuando el camión se mueva con el extremo de la carga adelantado.
34
ANSI/ITSDF B56.1-2020
7.14.4 Los camiones que empleen un volante con el operador mirando hacia el extremo de la carga (donde la
dirección se debe lograr con una mano) deben conducirse de tal manera que cuando el camión se desplace con
el extremo de la carga hacia adelante, la rotación del volante en el sentido de las agujas del reloj dirija el camión
hacia el lado del operador. Correcto. (Esto se denomina dirección de avance direccional)
EXCEPCIÓN: Para mantener la coherencia de la dirección de la carretilla en carretillas con conductor de pie y con control final
utilizadas en una planta donde se emplea la dirección inversa direccional (consulte el párrafo 7.14.5) en estos tipos de carretillas,
se puede utilizar la dirección inversa direccional.
7.14.5 Los camiones que empleen un volante con el operador mirando en un ángulo recto con respecto a la
línea normal de viaje deben girar de tal manera que cuando el camión viaje con el extremo de la carga rezagado,
la rotación del volante en el sentido de las agujas del reloj dirija el camión en el sentido de las agujas del reloj.
7.14.6 Los camiones de carga lateral que empleen un volante con el operador mirando en ángulo recto con
respecto a la línea normal de desplazamiento deben girar de tal manera que cuando el camión se desplace en
dirección a la derecha del operador, una rotación del volante en el sentido de las agujas del reloj dirija el camión
en el sentido de las agujas del reloj.
7.14.7 Los montacargas motorizados de mano y de mano/con conductor que empleen un control de lengüeta
de dirección que se extienda más allá de los límites del montacargas deben conducirse de tal manera que, con el
operador mirando en la dirección de desplazamiento, con el extremo de la carga rezagado, el movimiento en el
sentido de las agujas del reloj de la lengüeta de dirección dirija el camión. agujas del reloj.
7.14.8 Las carretillas elevadoras de recogepedidos que empleen un volante con el operador mirando hacia la
dirección de desplazamiento hacia adelante normal (con el extremo de la carga rezagado) deben girar de manera
que la rotación del volante en el sentido de las agujas del reloj dirija la carretilla hacia la derecha del operador
cuando la carretilla se mueva hacia adelante. El volante debe estar ubicado para permitir una operación
conveniente con la mano izquierda.
7.15 Requisitos de dirección
7.15.1 Todos los controles de dirección, a excepción de los montacargas manuales motorizados y los
montacargas manuales/de conductor sentado que emplean una lengüeta de dirección, deben estar confinados
dentro del contorno de la vista en planta del montacargas o protegidos contra lesiones al operador durante el
movimiento de los controles al pasar obstáculos tales como paredes, columnas, y bastidores.
7.15.2 Las manijas de dirección en las carretillas manuales motorizadas y las carretillas manuales/de
conductor sentado que emplean una lengüeta de dirección deben tener medios para brindar protección a las manos
del operador contra lesiones causadas por elementos tales como puertas, paredes, columnas y bastidores.
7.15.3 Cuando la dirección deba realizarse con una mano y se use un volante de dirección, se deben usar
perillas de dirección o equivalentes para promover una operación segura y efectiva. La configuración del volante y
la perilla de la dirección debe tener un diseño que minimice el peligro de que el volante gire debido a la
retroalimentación de la reacción del camino, o el mecanismo de dirección debe ser de un tipo que evite que las
reacciones del camino hagan que el volante gire. Se montará(n) una(s) perilla(s) de dirección dentro de la periferia
del volante de dirección.
7.15.4
Cuando la dirección se pueda realizar con cualquier mano, y el mecanismo de dirección sea de un
tipo que evite que las reacciones del camino hagan que el volante gire (dirección asistida o equivalente), se pueden
usar perillas de dirección. Cuando se use, una perilla de dirección debe ser de un tipo que se enganche con la
mano del operador desde la parte superior, y debe montarse dentro de la periferia del volante de dirección.
(20) 7.16 Rendimiento del sistema de frenos de servicio para camiones de hasta 50 000 kg de capacidad inclusive
7.16.1 Generalidades
El camión debe tener un sistema de freno de servicio y de estacionamiento (puede ser el mismo o parte del
mismo sistema) que cumpla con los requisitos de desempeño de esta sección. Los requisitos de rendimiento se
cumplirán para todas las configuraciones de camiones/condiciones de carga aprobadas por el fabricante (p. ej.,
con carga, sin carga, diferentes pesos de batería, accesorios y alturas de mástil)
7.16.2
Límites de fuerza de control de freno
35
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Las fuerzas de control para cumplir con el rendimiento de frenado requerido para los sistemas como se
especifica en 7.16.4 y 7.16.5 no deben exceder los valores dados en esta sección y resumidos en la Tabla 2.
(a) Para los frenos aplicados por el movimiento hacia abajo de un pedal, el rendimiento de frenado requerido
debe lograrse con una fuerza del pedal de no más de 450 N (consulte la Tabla 2).
(b) Para los frenos aplicados por el movimiento hacia arriba de un pedal, el rendimiento de frenado requerido
debe lograrse con el pedal completamente liberado; sin embargo, la articulación del freno debe ser tal que el pedal
se presione completamente y los frenos se suelten con una fuerza de no más de 200 N (consulte la Tabla 2).
(c) Para los frenos de estacionamiento operados con palanca manual, el rendimiento del freno requerido debe
lograrse con una fuerza de operación de no más de 300 N aplicada al punto de agarre de la palanca manual
(consulte la Tabla 2).
(d) Para los frenos accionados por empuñadura (apretar), el rendimiento del freno requerido debe lograrse con
una fuerza de operación de no más de 150 N (consulte la Tabla 2).
(e) Para frenos aplicados por medio de una barra timón que está solicitada, p. accionado por resorte, a la
posición vertical (como en las carretillas con control de peatones), el rendimiento de frenado requerido debe
lograrse en la posición de carrera máxima deprimida del timón cuando se aplica una fuerza no superior a 150 N en
el punto medio de la empuñadura o por soltando el mango a una posición máxima inclinada hacia arriba (Ver Tabla
2).
(f) Se pueden usar otros tipos de accionamiento del freno.
7.16.3 Resistencia del componente de frenado
La resistencia de los componentes del freno no debe ser inferior a los valores dados en esta sección y
resumidos en la Tabla 2.
(a) Para los frenos aplicados por el movimiento hacia abajo de un pedal, el sistema debe ser capaz de resistir
una fuerza de pedal de freno de 1 335 N sin fallas, grietas o deformaciones que afecten el rendimiento o la función
del freno (consulte la Tabla 2).
(b) Para los frenos aplicados mediante el movimiento hacia arriba del pedal para aplicar los frenos de servicio
o de estacionamiento, una fuerza del 200 % del ajuste máximo posible del resorte no debe causar ninguna falla,
agrietamiento o deformación que afecte el rendimiento del freno o función (Ver Tabla 2).
El pedal cuando esté completamente presionado y su tope mecánico asociado deben ser capaces de resistir
una fuerza de 1 800 N aplicada en el centro de la superficie de actuación del pedal sin fallas, grietas o
deformaciones que afecten el rendimiento o la función del freno (consulte la tabla 2).
(c) En el caso de carretillas que tengan una palanca manual para aplicar los frenos de estacionamiento, el
sistema debe ser capaz de soportar una fuerza de al menos 600 N aplicada en el punto de agarre de la palanca
manual en la dirección de actuación, sin fallas, grietas o deformación que afecta el rendimiento o la función del
freno (consulte la Tabla 2).
(d) Para los camiones que tienen freno(s) accionado(s) con empuñadura manual (apretar), el sistema debe ser
capaz de soportar una fuerza de 715 N en el punto medio de la palanca del freno sin fallas, grietas o deformaciones
que afecten el rendimiento o la función del freno (consulte la Tabla 2).
(e) En el caso de los camiones que tengan un timón que se presione o suelte para aplicar los frenos de servicio
o de estacionamiento, el sistema y los topes mecánicos asociados deben ser capaces de soportar una fuerza de
al menos 900 N en ambas direcciones hacia arriba y hacia abajo cuando se apliquen en el medio. punto de la
empuñadura, sin fallas, grietas o deformaciones que afecten el rendimiento o la función del freno (vea la Tabla 2).
7.16.4 Rendimiento del sistema de frenos de servicio
El rendimiento del sistema de frenos de servicio se evaluará según los procedimientos y cumplirá con los
requisitos especificados en esta sección.
7.16.4.1 Requisitos generales
Los requisitos generales y la aplicación deben ser los siguientes:
La prueba de arrastre de la barra de tiro solo es aplicable cuando los componentes de frenado que se prueban
son exclusivamente un freno mecánico (por ejemplo, disco o tambor) y cuando el tiempo de reacción del freno es
igual o inferior a 0,54 segundos (Ver Fig. 2).
7.16.4.2 Condiciones de prueba
36
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Las condiciones de prueba son las siguientes:
(a) La superficie de la prueba de frenado debe ser de asfalto limpio, concreto cepillado o equivalente, y de la
longitud adecuada para permitir la realización segura de la prueba. La superficie de prueba de frenado no debe
tener más del 2 % de pendiente en ángulo recto con la dirección de desplazamiento. La pendiente en la dirección
del viaje debe estar nivelada a ±0.5%.
(b) El camión debe operarse hasta que los fluidos del camión (por ejemplo, el aceite del motor y de la
transmisión) alcancen la temperatura normal de funcionamiento especificada por el fabricante. El sistema de
refuerzo de potencia, si se suministra, debe estar funcionando.
(1) Para la prueba de arrastre de la barra de tiro, los controles de desplazamiento, incluida la transmisión,
deben estar en la posición neutral y solo con el freno de servicio activado.
(2) Para la prueba de distancia de frenado, cuando la transmisión del camión proporcione una selección de
relaciones de transmisión, las pruebas se deben realizar con la transmisión en la marcha correspondiente a la
velocidad de prueba especificada. El sistema de transmisión se puede desconectar antes de completar la parada.
(3) Para la prueba de distancia de parada donde un motor eléctrico proporciona fuerza de frenado, la prueba
se debe realizar con el motor dentro del rango de temperaturas normales de operación especificadas por el
fabricante.
(c) El bruñido de los frenos antes de la prueba es opcional. El siguiente es un procedimiento sugerido:
(1) carga: 50% de la capacidad nominal del camión.
(2) velocidad de viaje inicial: máxima o 24 km/h, la que sea menor.
(3) velocidad de viaje final: cero (parada)
(4) Tasa de desaceleración: máxima sin deslizamiento de las llantas ni elevación de las llantas de dirección.
(5) alternativa: parada hacia adelante y luego parada hacia atrás.
(6) descanso: 30 min después de cada 50 paradas. Esto es para ser usado como una guía; si hay humo, se
puede aumentar el tiempo de descanso y disminuir el número de paradas entre descansos.
(d) Para la condición cargada, el camión debe probarse con la capacidad nominal de carga en una posición
(por ejemplo, altura y centro de carga) según lo recomendado por el fabricante. El mástil o las horquillas deben
inclinarse completamente hacia atrás y retraerse por completo, si el diseño de la carretilla lo proporciona.
NOTA: La carga de prueba se puede asegurar al camión durante la prueba.
(e) Al comienzo de las pruebas de funcionamiento de los frenos de servicio y de estacionamiento, los frenos
deben estar fríos. Los frenos en frío cumplen una de las siguientes condiciones:
(1) la temperatura medida en la periferia del disco o en el exterior del tambor es inferior a 100°C
(2) en el caso de frenos totalmente cerrados, incluidos los frenos sumergidos en aceite, la temperatura en el
exterior de la carcasa es inferior a 50 °C o está dentro de las especificaciones del fabricante
(3) el freno no ha sido accionado en la última hora
(f) Para la prueba de distancia de frenado, el camión de prueba debe viajar a la velocidad máxima
estabilizada. La velocidad de prueba utilizada para determinar el requisito de desempeño debe ser la velocidad
medida inmediatamente antes de que se aplique el dispositivo de control del freno (consulte la Tabla 3).
(g) Todos los parámetros relacionados con los sistemas de frenado deben estar dentro de las especificaciones
del fabricante, p. tamaño y presión de los neumáticos, ajuste de frenos. No se deben realizar ajustes manuales en
el sistema de frenado en el transcurso de cada prueba de rendimiento.
7.16.4.3
Métodos de prueba
(a) Método de distancia de frenado
(1) La medición de la distancia de frenado debe comenzar en el instante en que el dispositivo de control
accionado por el operador inicia el evento de frenado (t₁).
(2) La prueba de distancia de frenado del sistema de frenos se debe realizar dos veces mientras se viaja
con las horquillas hacia adelante, una en cada dirección del recorrido y dos veces similar mientras se viaja con las
horquillas hacia atrás.
(3) Los resultados de la distancia de frenado de avance de las horquillas y la velocidad del camión deben
ser el promedio de las mediciones de prueba tomadas en cada dirección del recorrido. Se deben realizar los
mismos cálculos promedio para la dirección de arrastre de las horquillas.
(b) Método de arrastre con barra de tracción
(1) Mida el arrastre de la barra de tiro tanto en la dirección de avance como en la de retroceso mientras tira
a no más de 1,6 km/h en ambas direcciones.
37
ANSI/ITSDF B56.1-2020
(2) La barra de tiro debe ser horizontal y sujetarse en el centro de gravedad vertical aproximado de la
combinación camión/carga, pero no debe exceder los 900 mm por encima de la superficie de prueba.
7.16.4.4 Rendimiento
El rendimiento del sistema de frenos de servicio debe cumplir los requisitos de uno de los siguientes:
(a) Distancia de frenado
El sistema de frenos de servicio debe detener completamente el camión dentro de la distancia de frenado s0
dada en la Tabla 3 bajo las condiciones de prueba según 7.16.4.2 y el método especificado en 7.16.4.3.
(b) Arrastre de la barra de tracción
El sistema de frenos de servicio debe cumplir con los requisitos de la Tabla 4 bajo las condiciones de prueba
como se especifica en 7.16.4.2 y el método especificado en 7.16.4.3.
(c) Procedimientos de prueba alternativos
Se pueden utilizar otros procedimientos de prueba que brinden una precisión equivalente, como acelerómetros,
gradientes, etc. Estos procedimientos se verificarán mediante una medición de referencia a la prueba de distancia
de parada como se define en (a) anterior.
7.16.4.5 Prueba de desvanecimiento por calor
La prueba de desvanecimiento por calor para medir cualquier diferencia en el rendimiento de frenado debido al
calor se llevará a cabo después de que el camión haya sido probado como se requiere en 7.16.4.3.
(a) El freno de servicio se debe aplicar y soltar para completar cinco paradas consecutivas en o tan cerca como
sea posible de la desaceleración máxima del camión bajo las condiciones de prueba como se especifica en 7.16.4.2.
Después de cada parada, la velocidad inicial se recuperará lo más rápido posible utilizando la máxima aceleración.
Se debe medir la quinta distancia de frenado consecutiva y no debe exceder el 125 % de la distancia de frenado
registrada en 7.16.4.3(a) o
(b) Como alternativa a la prueba de distancia de parada, el sistema de frenos debe completar cuatro pruebas
consecutivas de resistencia a la barra de tiro. Se debe medir una quinta prueba de arrastre de barra consecutiva y
no debe ser inferior al 75% de la fuerza de frenado informada en 7.16.4.3 (b).
7.16.4.6 Dispositivo de Advertencia para Sistema de Energía Almacenada – Sistemas Hidráulicos o Neumáticos
Un sistema de frenado de servicio que emplee energía almacenada estará equipado con un dispositivo de
advertencia que se active antes de que se pierda la energía de frenado reservada siempre que se pierda el
rendimiento mínimo de frenado.
7.16.4.7 Suministro de Energía
Se proporcionarán medios tales que una falla en el suministro de energía al freno de servicio no resulte en una
pérdida total de frenado y pueda detener el camión.
7.16.5 Rendimiento del sistema de frenos de mano
El rendimiento del sistema de freno de estacionamiento se evaluará según los procedimientos y cumplirá con
los requisitos especificados en esta sección.
7.16.5.1 Aplicación
El sistema de freno de estacionamiento se accionará manualmente desde la posición normal de funcionamiento
o se aplicará automáticamente al abandonar la posición normal de funcionamiento. Los camiones con frenos
aplicados de forma no automática deben tener una advertencia al operador para que aplique los frenos antes de
abandonar el camión.
7.16.5.2 Condiciones de prueba
Los frenos se pueden pulir antes de la prueba (Ver 7.16.4.c).
7.16.5.3 Métodos de prueba
38
ANSI/ITSDF B56.1-2020
El rendimiento del freno de estacionamiento se probará en cada dirección de desplazamiento aprobada del camión,
con los medios de enganche de la carga colocados hacia arriba y/o hacia abajo.
7.16.5.4 Rendimiento
(a)
El freno de estacionamiento (o mecanismo) debe estar provisto y ser capaz de sostener el camión en el
grado máximo que el camión puede subir con la capacidad nominal de carga, o en el grado siguiente, cualquiera
que sea menor:
(1) recogepedidos, gran elevación: 5%
(2) recogepedidos, elevación baja: 10%
(3) mano motorizada y mano/jinete: 10%
(4) conductor sentado, eléctrico o de combustión: 15%
(5) jinete de pie, eléctrico o de combustión: 15%
(b)
El sistema de freno de estacionamiento debe ser capaz de mantener el requisito de rendimiento
especificado a pesar de cualquier contracción de las piezas del freno, agotamiento de la fuente de energía o fugas
de cualquier tipo.
Tabla 2: Control de frenos y puntos fuertes de los componentes
Tipo de freno
Freno de servicio
Fuerza máxima de
Resistencia mínima
control
del componente
pisar el pedal
Pedal de liberación
450N
200N
Palanca de mano
apretar el agarre
Caña del timón
150N
150N
1 335N
Arriba stop 200%
máximo y abajo
parada 1 800N
715N
900N
39
Freno de mano
Fuerza
Resistencia
máxima de
mínima del
control
componente
450N
1 335N
200N
Arriba stop 200%
máximo y abajo
parada 1 800N
300N
600N
150N
715N
150N
900N
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Tabla 3 – Distancia de frenado s0 [m] considerando la velocidad v [km/h]
Grupo Tipos de camiones
a) Para la velocidad, v [km/h]
A
B1
B2
Todas las carretillas
industriales excepto
B1, B2 y C
< 16 000 kg de
capacidad nominal o
35 000 kg de masa en
carga, lo que sea
mayor
Todas las carretillas
industriales excepto A,
B2 y C ≥ 16 000 kg de
capacidad nominal o ≥
35 000 kg de masa en
carga
Carretillas
contrapesadas
diseñadas
específicamente para
manejar contenedores
de carga de 6 m de
largo y más.
b)
Para la velocidad, v [km/h]
C
Carretillas con
posición de trabajo
elevada por encima
de 1 200 mm y
carretillas diseñadas
específicamente para
viajar con cargas
elevadas
Distancia de frenado s0 [m]
v5
5 < v ≤13.4
v²
s0 < 0.15 v+
23.6
v²
s0 < 0.15 v+
19.1
v²
s0 < 0.15 v+
19.1
v≤4
v
s0 < 0.15 v+
4.7
11.4
40
v²
s0 < 0.15 v+
63.6
v
s0 < 0.15 v+
3.8
v²
s0 < 0.15 v+
50.9
v
s0 < 0.15 v+
3.8
4 < v ≤ 13.4
v²
s0 < 0.15 v+
v > 13.4
v²
s0 < 0.15 v+
v > 13.4
v
s0 < 0.15 v+
2.8
50.9
v²
s0 < 0.15 v+
38.1
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Tabla 4 - Cálculo de la Fuerza de Frenado F [N] Considerando la Velocidad v [km/h] y la masa m [kg] del
camión cargado
Grupo Tipos de Camiones
a)
A
B1
B2
Para la velocidad, v [km/h]
Todas las carretillas
industriales excepto
B1, B2 y C
< 16 000 kg de
capacidad nominal o 35
000 kg de masa en
carga, lo que sea mayor
Todas las
carretillas
industriales
excepto A, B2 y C
≥ 16 000 kg de
capacidad nominal o
hasta 35 000 kg de masa
en carga
Carretillas contrapesadas
diseñadas
específicamente para
manejar contenedores de
carga de 6 m de largo y
más.
b)
Para la velocidad, v [km/h]
C
Carretillas con posición
de trabajo elevada por
encima de 1 200 mm y
carretillas diseñadas
específicamente para
viajar con cargas
elevadas
fuerza de frenado F [N]
v5
5 < v ≤13.4
v > 13.4
F > 0.91 ∙ m
F > 0.182 ∙ v ∙ m
F > 2.45 ∙ m
F > 0.73 ∙ m
F > 0.146 ∙ v ∙ m
F > 1.96 ∙ m
F > 0.73 ∙ m
F > 0.146 ∙ v ∙ m
F > 1.96 ∙ m
v≤4
4 < v ≤ 13.4
v > 13.4
F > 0.44 ∙ m
F > 0.110 ∙ v ∙ m
F > 1.47 ∙ m
41
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Fig. 2 - Representación gráfica del evento de frenado
7.17 Marcado de control(es) de dirección de viaje
Los controles de dirección de avance y retroceso deben estar identificados de forma clara y duradera en el control
o en las proximidades.
7.18 Controles de desplazamiento: carretillas eléctricas, conductor sentado
(20)
7.18.1
Se deben proporcionar los medios para que el circuito de viaje pueda activarse solo al restablecer la
velocidad y los controles direccionales cuando el operador asume la posición normal de operación. Se debe
proporcionar una posición neutra positiva o control.
(a) Control direccional - Operado manualmente
(1) El movimiento de control lejos del operador debe mover el camión con el extremo de la carga adelantado. 1)
(2) El movimiento de control hacia el operador debe mover el camión con el extremo de la carga rezagado.1)
(b) Selector de velocidad de viaje. El selector de velocidad de desplazamiento debe estar convenientemente
ubicado. El patrón de selección de velocidad se identificará de manera duradera y clara.
(c) Combinación: controles de dirección y velocidad de desplazamiento con un pedal o dos pedales uno al lado
del otro
(1) El movimiento hacia adelante o hacia abajo en la parte izquierda o hacia adelante debe mover el camión
con el extremo de la carga hacia adelante.1)
(2) El movimiento hacia adelante o hacia abajo en la parte derecha o trasera moverá el camión con el extremo
de la carga rezagado.1)
(3) El movimiento hacia adelante y/o hacia abajo de cualquiera de las partes aumentará la velocidad.
(d)
Combinación: controles de dirección y velocidad de desplazamiento con dos pedales, separados por el
pedal del freno de servicio
(1) El pedal derecho moverá el camión con el extremo de carga adelantado.1)
(2) El pedal izquierdo moverá el camión con el extremo de la carga rezagado.1)
(3) Presionar cualquiera de los pedales aumentará la velocidad.
(4) Los pedales para operadores sentados lateralmente deben ser direccionales. 2)
NOTAS:
1) En camiones con “estaciones de operador de giro”, los controles para la posición normal del operador (mirando hacia el
extremo de la carga) deben cumplir con esta Norma. Para los controles direccionales manuales, el movimiento del control debe
ser en la misma dirección que el desplazamiento del camión.
2) Para los operadores sentados de lado, el pedal o parte del pedal hacia el extremo de carga del camión debe mover el
camión con el extremo de carga adelante y la parte del pedal o parte del pedal lejos del extremo de carga debe mover el
camión con el extremo de carga detrás.
42
ANSI/ITSDF B56.1-2020
(20)
7.18.2 Se deben proporcionar medios para desconectar el circuito de viaje automáticamente cuando el operador
deja la posición normal de operación.
7.18.3 Se debe proporcionar un interruptor de operación manual (puede ser de tipo llave) para desconectar
todos los circuitos de control.
7.18.4 Los frenos de servicio deben poder operarse con el pie derecho y deben presionarse para aplicarlos.
7.18.5 El control de velocidad del motor se debe operar con la mano derecha o con el pie derecho. Si el control
es manual, el movimiento debe ser hacia adelante o hacia arriba para aumentar la velocidad. Si el control se opera
con el pie, presione para aumentar la velocidad.
7.18.6 Si un solo pedal controla tanto la aceleración como el frenado, el movimiento hacia abajo del pedal
aumentará la velocidad, al soltar el pedal se aplicarán los frenos y el pedal se colocará para que funcione con el pie
derecho.
7.18.7 Se deben proporcionar medios de fácil acceso para el operador en la posición normal de operación para
cortar toda la energía al camión.
7.19 Controles de desplazamiento: carretillas eléctricas, conductor de pie
(20)
7.19.1 Se deben proporcionar los medios para que el circuito de viaje pueda activarse solo restableciendo la
velocidad y/o los controles direccionales cuando el operador asume la posición normal de operación.
7.19.2 Se deben proporcionar medios para desconectar el circuito de viaje automáticamente cuando el
(20) operador deja la posición normal de operación.
7.19.3 Se debe proporcionar un interruptor de operación manual (puede ser de tipo llave) para desconectar
todos los circuitos de control.
7.19.4 Los frenos de servicio se pueden accionar mediante un movimiento hacia arriba o hacia abajo.
7.19.5 Se deben proporcionar medios de fácil acceso para el operador en la posición normal de operación para
cortar toda la energía al camión.
7.20 Controles de desplazamiento: carretillas industriales impulsadas por combustión interna, conductor
sentado
7.20.1 Los controles de desplazamiento deben estar dispuestos de manera que se aplique potencia a las
ruedas solo cuando se haya activado la transmisión o el control de dirección. Se proporcionará una posición neutra
positiva o control.
(a) Control direccional - Operado manualmente
(1) El movimiento del control lejos del operador debe mover el camión con el extremo de la carga adelantado. 1)
(2) El movimiento del control hacia el operador debe mover el camión con el extremo de la carga rezagado.1)
EXCEPCIÓN: una alternativa aceptable es un patrón "H" debidamente etiquetado.
(b) Selector de velocidad de viaje. El selector de velocidad de desplazamiento debe estar convenientemente
ubicado. El patrón de selección de velocidad se identificará de manera duradera y clara.
(c) Combinación: controles de dirección y velocidad de desplazamiento con uno o dos pedales uno al lado del otro
(1) El movimiento hacia adelante o hacia abajo en la posición izquierda o hacia adelante debe mover el camión con el
extremo de la carga hacia adelante.1)
(2) El movimiento hacia adelante o hacia abajo en la parte derecha o trasera moverá el camión con el extremo de la
carga rezagado.1)
(3) El movimiento hacia adelante y/o hacia abajo de cualquiera de las partes aumentará la velocidad.
(4) Los pedales para operadores sentados lateralmente deben ser direccionales.2)
(d) Combinación: controles de dirección y velocidad de desplazamiento con dos pedales, separados por el
pedal del freno de servicio
(1) El pedal derecho moverá el camión con el extremo de carga adelantado.1)
(2) El pedal izquierdo moverá el camión con el extremo de la carga rezagado.1)
(3) Presionar cualquiera de los pedales aumentará la velocidad.
(4) Los pedales para operadores sentados lateralmente deben ser direccionales.2)
NOTAS:
43
ANSI/ITSDF B56.1-2020
1) En camiones con “estaciones de operador de giro”, los controles para la posición normal del operador (mirando hacia el extremo de la
carga) deben cumplir con esta Norma. Para los controles direccionales manuales, el movimiento del control debe ser en la misma dirección
que el desplazamiento del camión.
2) Para los operadores sentados de lado, el pedal o parte del pedal hacia el extremo de carga del camión debe mover el camión con el
extremo de carga hacia adelante y la parte del pedal o parte del pedal lejos del extremo de carga debe mover el camión con el extremo de
carga rezagado..
7.20.2 La velocidad del motor no debe ser mayor que el ralentí bajo, a menos que el control de aceleración se
haya accionado intencionalmente.
7.20.3 Se debe proporcionar un dispositivo de apagado del motor operado manualmente (puede ser de tipo
llave).
7.20.4 El freno de servicio debe poder operarse con el pie derecho y debe presionarse para aplicarlo.
7.20.5 El pedal del embrague, si se usa, debe desacoplar el embrague con un movimiento hacia abajo y debe
ubicarse para operar con el pie izquierdo.
7.20.6 Si se usa una combinación de embrague y pedal de freno de servicio, el movimiento descendente inicial
debe desacoplar el embrague y el movimiento descendente final debe aplicar los frenos de servicio. El pedal debe
estar ubicado para operación con el pie izquierdo.
7.20.7 El control de la velocidad del motor debe operarse con la mano derecha o con el pie derecho. Si el
control es manual, el movimiento debe ser hacia adelante o hacia arriba para aumentar la velocidad. Si el control
se opera con el pie, presione para aumentar la velocidad.
7.20.8 Si un pedal combinado controla tanto la aceleración como los frenos de servicio, el movimiento hacia
abajo de la parte del freno aplicará los frenos de servicio. El pedal de combinación debe estar ubicado para la
operación con el pie derecho.
7.20.9 El sistema normal de arranque del motor no estará operativo si la operación producirá la rotación de las
ruedas motrices.
(20)
7.20.10 Se deben proporcionar medios para detectar la presencia del operador (p. ej., interruptor de asiento,
interruptor de pie) en la posición normal de operación antes de que sea posible el movimiento de desplazamiento
motorizado del camión.
7.20.11 El movimiento de desplazamiento motorizado no debe ocurrir automáticamente cuando el operador
regresa a la posición normal de operación sin operación(es) adicional(es) (p. ej., restablecer el control direccional,
reactivar el control de velocidad, etc.).
7.21 Controles de desplazamiento: carretillas industriales impulsadas por combustión interna, conductor de pie
7.21.1 Los controles de desplazamiento deben estar dispuestos de manera que se aplique potencia a las ruedas
solo cuando se haya accionado la transmisión o el control de dirección.
7.21.2 El acelerador, si se opera con el pie, debe aumentar la velocidad mediante el movimiento hacia abajo de
un pedal ubicado para la operación con el pie derecho.
7.21.3 Se debe proporcionar un dispositivo de apagado del motor operado manualmente (puede ser de tipo
llave).
7.21.4 Los frenos de servicio se pueden accionar mediante un movimiento hacia arriba o hacia abajo.
7.21.5 El sistema normal de arranque del motor no estará operativo si la operación producirá la rotación de las
ruedas motrices.
7.21.6 Se deben proporcionar medios para detectar la presencia del operador (p. ej., interruptor de asiento,
(20) interruptor de pie) en la posición normal de operación antes de que sea posible el movimiento de desplazamiento
motorizado del camión.
7.21.7 El movimiento de desplazamiento motorizado no debe ocurrir automáticamente cuando el operador
regresa a la posición normal de operación sin operación(es) adicional(es) (p. ej., restablecer el control direccional,
reactivar el control de velocidad, etc.).
(20)
44
ANSI/ITSDF B56.1-2020
7.22 Controles de desplazamiento: carretillas eléctricas motorizadas manuales, manuales/de conductor
sentado y recogepedidos de baja elevación
(20)
7.22.1 Cuando el operador suelte el dispositivo de control de desplazamiento, el dispositivo de control de
desplazamiento volverá automáticamente a una posición neutral y se desactivará el movimiento de desplazamiento
motorizado. El dispositivo de control de desplazamiento se reactivará solo restableciendo la velocidad y los
controles direccionales cuando el operador asuma la posición normal de operación.
7.22.2 El movimiento hacia adelante y hacia atrás del camión debe controlarse o seleccionarse por medio de
un dispositivo de control de desplazamiento fácilmente accesible cuando se agarra el mango de la lengüeta de
dirección. Este dispositivo de control de viaje debe operar direccionalmente en una de las siguientes maneras:
(a) el dispositivo de control de viaje debe tener un movimiento hacia adelante para el viaje hacia adelante y un
movimiento hacia atrás para el viaje hacia atrás;
(b) el dispositivo de control de desplazamiento consistirá en dos botones ubicados en la parte superior de la
(20) palanca de control cuando la lengüeta de dirección esté aproximadamente vertical, dispuestos de modo que el
delantero sea para el desplazamiento hacia adelante y el trasero para el desplazamiento hacia atrás;
(c) el dispositivo de control de desplazamiento tendrá movimiento rotatorio, siendo la rotación en la misma
dirección que la rotación de la rueda motriz.
7.22.3 El sistema de control de desplazamiento debe permitir que el camión se desplace a una velocidad de
peatón
o inferior (aproximadamente 5,6 km/h).
(20)
7.22.4 Los controles de desplazamiento para la operación a alta velocidad deben estar diseñados para evitar
la operación inadvertida por parte del operador a pie.
7.22.5 Se aplicará el freno y se cortará la corriente al motor impulsor, siempre que la lengüeta de dirección
esté en una posición aproximadamente vertical, y deben existir las mismas condiciones siempre que la lengüeta
de dirección esté en una posición aproximadamente horizontal, o el freno debe ser aplicado, y la corriente al motor
de accionamiento cortada, mediante la liberación del dispositivo de control de desplazamiento.
EXCEPCIÓN: Las carretillas recogepedidos de baja altura pueden estar provistas de un sistema de conducción por inercia que
corta la corriente al motor de accionamiento pero no aplica el freno cuando se suelta el dispositivo de control de desplazamiento.
Los medios para aplicar el freno y activar el dispositivo de advertencia del vehículo deben poder operarse fácilmente mientras
se camina junto al camión. La velocidad con este sistema no debe exceder la velocidad normal a pie (aproximadamente 5,6
km/h) siempre que se active el sistema de conducción por inercia. Además, se colocará una etiqueta o símbolo en el camión
que indique que el camión está equipado con un sistema de conducción por inercia.
7.22.6 En los camiones equipados con una lengüeta de dirección que se puede mover hacia arriba o hacia
(20) abajo para aplicar los frenos, se deben proporcionar medios para
(a) En los camiones equipados con una lengüeta de dirección que se puede mover hacia arriba o hacia abajo
para aplicar los frenos, se deben proporcionar medios para
o
(b) aplicar el freno cuando la lengüeta de la dirección esté en el rango de funcionamiento y cuando se suelte el
control de desplazamiento y se le permita volver a la posición neutral
7.22.7 Se deben proporcionar medios de fácil acceso para el operador para cortar toda la energía al camión.
7.23 Controles: Montacargas de elevación alta con operador arriba
7.23.1 Para minimizar la caída libre de la plataforma del operador, se deben proporcionar medios automáticos
para evitar que el mecanismo de elevación baje en caso de que las cadenas de elevación se aflojen. Dichos medios
deben
(a) no interfiere con el funcionamiento normal a menos que se active
(b) detener el movimiento hacia abajo del mecanismo de elevación que sostiene la plataforma del operador
(c) Permitir que el dispositivo de elevación de carga/estación del operador se levante para liberar el bloqueo.
7.23.2 Los controles de desplazamiento deben estar dispuestos de manera que el camión no se mueva a
menos que se hayan accionado los controles tanto de dirección como de velocidad.
45
ANSI/ITSDF B56.1-2020
7.23.3 Se deben proporcionar medios automáticos para restringir la velocidad de desplazamiento de acuerdo
con las buenas prácticas operativas cuando la plataforma del operador está ocupada y elevada por encima de 600
mm.
(20)
7.23.4 Se deben proporcionar medios para desconectar el circuito de viaje automáticamente cuando el
operador deja la posición normal de operación.
7.23.5 Se debe proporcionar un interruptor de operación manual (puede ser de tipo llave) para desconectar
todos los circuitos de control.
7.23.6 Cuando exista más de un conjunto de estaciones de control, se deben proporcionar los medios para
dejar inoperativos todos los controles operativos que no sean los de la plataforma elevadora del operador cuando
los controles de la plataforma elevadora del operador hayan sido seleccionados para su uso. Solo una ubicación
de los controles podrá operarse a la vez.
7.23.7 Se deben proporcionar medios de fácil acceso para el operador en la posición normal de operación
para cortar toda la energía al camión.
7.24 Controles de manejo de carga
7.24.1 Load-Handling Controls
(a) debe ubicarse preferiblemente para la operación con la mano derecha
(b) debe ser autocentrante
(c) deben identificarse de manera clara y duradera en el control o en las proximidades para indicar la(s)
función(es) y la dirección del movimiento de la carga o el equipo
7.24.2 Se puede usar una sola palanca para realizar más de una función.
7.24.3 La superficie superior de un dispositivo de control giratorio debe moverse en el mismo sentido de
dirección que una palanca.
7.24.4 Los controles especiales (como los de dispositivos preselectivos o automáticos) deben identificarse
preferiblemente y estar de acuerdo con las recomendaciones anteriores.
7.24.5 Para los símbolos de manejo de carga, consulte la norma ISO 3287.
7.24.6 Los controles de tipo palanca o manija (incluidos los interruptores de palanca) deben organizarse
preferiblemente en secuencia de ubicación y dirección de movimiento de acuerdo con la Tabla 5.
7.24.7 La operación manual o la acción física del control utilizado para liberar una abrazadera de soporte de
carga requerirá dos movimientos u operaciones distintos por parte del operador antes de que se abra la abrazadera
y se libere la fuerza de soporte de carga. Por ejemplo, mueva la palanca o la manija hacia la izquierda (o la derecha)
y luego hacia adelante (o hacia abajo), o presione un botón en la palanca o la manija y luego mueva la palanca o
la manija hacia adelante (o hacia abajo).
7.24.8 Where the operation of lifting, lowering, tilting, and/or auxiliary device is controlled by a pair of push
buttons, they shall operate in the same sense as described in para. 7.24.6. For example, actuation of the button
that is located to the rear (relative to the operator’s position) should serve the same function as motion of a control
lever to the rear.
7.24.9 Los mástiles verticales deben estar provistos de un medio para evitar que la carga descienda a una
velocidad superior a 0,6 m/s en caso de falla en los circuitos de control hidráulico de soporte de carga.
46
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Tabla 5 Controles de tipo palanca o manual: Secuencia de ubicación y dirección de movimiento
Función
Dirección de movimiento
Movimiento predominante de la
mano del operador al accionar
la manija de control mientras
De Carga o Equipo
mira hacia la carga [Nota (1)]
Enumerados en secuencia
de ubicación
Izar
Arriba abajo
Hacia atrás o hacia arriba Hacia adelante
o hacia abajo
Atrás [Nota (2)] Adelante
Alcanzar
Retraer Extender
Inclinación
Atrás Adelante
Gira al lado
Derecha izquierda
Empujar tirar
Atrás Adelante
Rotar lateralmente
Girar longitudinalmente
En el sentido de las agujas del
reloj en el sentido contrario a las
agujas del reloj
Atrás Adelante
Estabilizador de carga
abajo arriba
Balancearse
Derecha izquierda
Pendiente
posición de la horquilla
En el sentido de las agujas del
reloj en el sentido contrario a las
agujas del reloj
Juntos Aparte
Viaje
Enganchar Liberar
Sujeción
Enganchar Liberar
estabilizador de camión
Subir Bajar
Abrazadera
Liberación de abrazadera
Hacia atrás o hacia arriba [Nota (2)] Hacia
adelante o hacia abajo
Hacia atrás o hacia arriba Hacia adelante
o hacia abajo
Atrás [Nota (2)] Adelante
Hacia atrás o hacia arriba Hacia adelante
o hacia abajo
Hacia atrás o hacia arriba Hacia adelante
o hacia abajo
Hacia atrás o hacia arriba Hacia adelante
o hacia abajo
Hacia atrás o hacia arriba Hacia adelante
o hacia abajo
Hacia atrás o hacia arriba Hacia adelante
o hacia abajo
Hacia atrás o hacia arriba Hacia adelante
o hacia abajo
Hacia atrás o hacia arriba Hacia adelante
o hacia abajo
Hacia atrás o hacia arriba Hacia adelante
o hacia abajo
Hacia atrás o hacia arriba Hacia adelante
o hacia abajo
Hacia atrás o hacia arriba Hacia adelante
o hacia abajo
NOTAS:
(1) Excepción: para carretillas recogepedidos de gran altura y transpaletas de control central, el movimiento predominante
de la mano del operador al accionar la palanca de control mientras mira hacia el lado opuesto de la carga.
(2) El sentido de rotación de la manija de control debe estar en la misma dirección que el movimiento deseado del mástil
o la carga.
7.24.10 Para montacargas de operador a bordo, se deben proporcionar medios para detectar la presencia del
operador (p. ej., interruptor de asiento, interruptor de pie) en la posición normal de operación antes de cualquier
función de manejo de carga del camión (p. ej., levantar, bajar, inclinar, extender, desplazar lateralmente, rotar,
sujetar) se puede activar.
Este requisito no se aplica a:
(a) Dispositivos accionados manualmente en accesorios que no son accionados por el camión.
(b) Activación de las funciones del accesorio a través de un colgante u otro(s) dispositivo(s) de control remoto.
(c) Funciones de control de accesorios que se activan pasivamente para controlar el accesorio (es decir, sin
intervención directa del operador).
7.25 Circuito Hidráulico
Las mangueras, tuberías y conexiones sujetas a presión interna deben estar diseñadas para soportar una presión
igual a por lo menos tres veces la presión máxima de trabajo de ese circuito. Las tuberías y mangueras deben
estar ubicadas y, si es necesario, restringidas para minimizar la exposición a bordes afilados y otras fuentes que
causan daños.
47
ANSI/ITSDF B56.1-2020
7.26 Mecanismo de inclinación
El mecanismo de inclinación para carretillas elevadoras altas, si se proporciona, debe ser capaz de operar de
manera suave y controlada.
7.27 Horquillas
7.27.1 Las horquillas deben estar diseñadas para evitar que se desenganchen accidentalmente y/o que se
muevan lateralmente de forma excesiva.
7.27.2 Cada horquilla debe estar claramente estampada con su clasificación de carga individual en un área
fácilmente visible y que no esté sujeta a desgaste; por ejemplo, 2 000 x 600, lo que significa una capacidad de
carga de 2 000 kg en un centro de carga de 600 mm.
7.27.3 La resistencia de la horquilla debe permitir la siguiente carga y método de prueba.
(a) La carga de prueba F corresponderá a tres veces la capacidad de carga del brazo de la horquilla y se le
aplicará a la distancia aplicable D desde la cara frontal del vástago del brazo de la horquilla (ver Fig. 3).
(b) El brazo de la horquilla debe sujetarse de manera idéntica a la utilizada en el montacargas.
(c) La carga de prueba se aplicará dos veces, gradualmente y sin golpes, y se mantendrá durante 30
segundos cada vez.
(d) El brazo de la horquilla se debe comprobar antes y después de la segunda aplicación de la carga de
prueba. No debe mostrar ninguna deformación permanente.
7.27.4 Estas pruebas están destinadas a aplicarse a prototipos de horquillas, pero también pueden aplicarse
a horquillas de producción de forma selectiva según lo requiera el usuario o el fabricante.
Fig. 3 Horquilla típica
7.28 Extensión del respaldo de carga
7.28.1 La extensión del respaldo de carga, si se proporciona, debe tener la altura, el ancho y el tamaño de las
aberturas suficientes para minimizar la posibilidad de que la carga caiga hacia el mástil cuando el mástil está en
una posición de máxima inclinación hacia atrás.
7.28.2 La extensión del respaldo de carga, si se proporciona, debe construirse de manera que no interfiera
con la buena visibilidad, y el tamaño de las aberturas no debe exceder los 150 mm en una de las dos dimensiones.
7.29 Techo protector para montacargas industriales motorizados de conductor sentado
7.29.1 Requisitos de diseño
(a) El techo de protección y su montaje deben ser capaces de resistir el impacto de un cubo cubierto de madera
dura de 45 kg (o equivalente) en las condiciones especificadas en el párr. 7.29.2(b).
(b) El techo protector y su montaje deben ser capaces de soportar una prueba de impacto como se especifica
en la Tabla 6. Los detalles de la realización de la prueba y la medición de la deformación se cubren en el párrafo
1. 7.29.2(c).
(c) Las aberturas en la parte superior del techo protector no deben exceder los 150 mm en una de las dos
dimensiones, ancho o largo.
48
ANSI/ITSDF B56.1-2020
(d) El resguardo superior debe extenderse sobre el operador bajo todas las circunstancias normales de
operación de la operación del camión, excepto lo dispuesto a continuación. Para techos de protección fijados al
mástil, esto también se aplica a todas las posiciones del mástil. El techo protector no debe extenderse más allá del
contorno de la vista en planta del camión.
Las palancas de mando en posición neutra, los pedales desprotegidos y el volante podrán extenderse en
dirección al mástil fuera de la vista en planta del techo protector hasta una distancia de 150 mm. Las palancas de
control pueden extenderse a cualquier lado del camión fuera de la vista en planta del techo protector, hasta un
máximo de 150 mm, siempre que no se extiendan fuera de la vista en planta del camión en ningún punto de su
rango de operación. No se requiere dicha cobertura del control del freno de mano.
Los pies y las piernas que sobresalgan del techo protector se considerarán protegidos si están cubiertos por
una capota. Cualquier parte de ellos sin dicha cubierta se limitará a una exposición máxima de 150 mm medidos
en la vista en planta.
(e) Para carretillas con conductor sentado, se debe mantener un espacio libre vertical de al menos 890 mm
desde el punto de referencia del asiento o el punto H de la carretilla, según lo determinado de acuerdo con la norma
ISO 5353, hasta la parte inferior de la sección de la protección bajo la cual se encuentra el operador. la cabeza se
encuentra en su posición normal durante la operación del camión.
(f) En el caso de las carretillas de pie, se debe mantener un espacio libre vertical de al menos 1 880 mm
desde la plataforma en la que se encuentra el operador hasta la parte inferior de la sección de la protección bajo
la cual se encuentra la cabeza del operador en su posición normal durante la operación de la carretilla.
(g) Las carretillas de mano motorizadas de alta elevación no requieren protecciones superiores.
(h) Cuando lo solicite el usuario, los fabricantes pueden reducir la altura normal del resguardo superior y el
espacio libre vertical para la cabeza del operador debajo del resguardo para permitir que el usuario opere el camión
con un resguardo en áreas donde las obstrucciones superiores limitan la altura total bajada del camión.
7.29.2 Procedimientos de prueba
(a) Generalidades
(1) Las pruebas se deben realizar con el techo de protección colocado en un camión para el que está
diseñado, o se puede utilizar un montaje simulado.
(2) Si se realiza primero la prueba de caída del cubo cubierto de madera dura de 45 kg (o equivalente), se
puede usar el mismo protector superior y montaje para realizar la prueba de caída por impacto.
(b) Prueba de caída del cubo: 45 kg
(1) El cubo de prueba de 45 kg debe estar cubierto con madera dura (o equivalente) y medir
aproximadamente 300 mm por lado.
(2) El cubo de prueba debe dejarse caer una distancia de 1 500 mm 10 veces según la secuencia descrita
en 7.30.2(b)(4)
(3) El cubo de prueba debe colocarse para caer en caída libre con una superficie plana aproximadamente
paralela a la parte superior de la protección superior y no golpear en una esquina o borde del cubo.
(4) La primera caída debe ser desde un punto con el centro del cubo de prueba verticalmente por encima
del punto índice del asiento del operador según lo determinado según ISO 5353, con el asiento en su punto medio
de ajuste, o verticalmente por encima del punto índice de pie. (operador de pie en la posición normal de
funcionamiento). Las otras 9 caídas se deben realizar en el sentido de las agujas del reloj desde puntos
igualmente espaciados alrededor de un círculo de 600 mm de diámetro cuyo centro es el punto desde el que se
realizó la primera caída. Sin embargo, si en cualquier caída el centro del cubo de prueba no golpea la protección,
esa caída se debe realizar desde el punto más cercano de la circunferencia, a lo largo de la misma línea de radio,
que hará que el centro del cubo de prueba golpee la protección. Consulte la figura 4.
(5) Después de las 10 caídas descritas en 7.29.2(b)(2), (3) y (4), el techo protector debe estar sin fractura
(sin separación de partes; sin embargo, se permite evidencia de grietas menores) y sin deformación permanente
que reduce el espacio libre de la cabeza en más de 19 mm (ver Fig. 5).
(c) Prueba de caída por impacto
(1) La carga de prueba debe estar compuesta de madera de construcción de dos por cuatro, de aproximadamente 40
mm x 90 mm de sección transversal y de 3 600 mm a 3 700 mm de largo y que no exceda los 1 000 mm de ancho. Las piezas
individuales deben colocarse con la dimensión de 90 mm plana. La madera se unirá con al menos tres bandas de metal, una
aproximadamente en el centro y las otras a no más de 900 mm de cada extremo (ver Fig. 6). Se puede utilizar una carga de
prueba de diferentes dimensiones y/o materiales, siempre que resulte en una prueba no menos severa que la descrita.
(2) La carga de prueba debe dejarse caer en caída libre desde una posición horizontal aproximada y desde una altura
para desarrollar el impacto requerido en julios especificado en la Tabla 6.
(3) La carga de prueba debe estar centrada sobre el techo protector con una longitud de 3 600 mm a 3 700 mm en
ángulo recto con la línea central longitudinal del camión, la dimensión de 1 000 mm plana y debe golpear el resguar do en esta
posición (ver Fig. 6).
49
ANSI/ITSDF B56.1-2020
(4) En el caso de carretillas con conductor sentado, la deformación permanente del techo protector y su montaje
después del impacto debe dejar una distancia no inferior a 765 mm entre el Punto Índice del asiento del camión y
un plano horizontal tangente a la parte inferior del protector (véase Figura 7). La dimensión de la distancia se
medirá dentro de un círculo de 600 mm de diámetro directamente sobre el centro geométrico de la parte horizontal
del asiento del operador en su punto medio de ajuste.
(5) En el caso de carretillas con conductor de pie, la deformación permanente del techo protector y su montaje
después del impacto dejará una distancia no inferior a 1 625 mm entre la superficie sobre la que se para el
conductor durante el funcionamiento de la carretilla y un plano horizontal tangente a la parte inferior de la el techo
protector (ver Fig. 8).
7.29.3 En el caso de protecciones superiores especialmente diseñadas e instaladas en camiones, se pueden
utilizar otros medios, como métodos de cálculo que hayan sido verificados mediante pruebas en protecciones
comparables, para determinar el cumplimiento de los requisitos.
Tabla 6 Cargas de prueba de impacto del techo protector
Capacidad nominal del
camión en un centro de
carga de 600 mm
1 360 kg y menos
Energía de
prueba de
impacto, J
[Nota (1)]
Peso mínimo
de carga de
prueba, kg
5 400
340
1 361 kg a 2 270 kg
10 800
680
2 271 kg a 3 630 kg
21 760
1 360
3 631 kg a 6 350 kg
32 640
1 360
6 351 kg a 11 300 kg
43 520
1 360
11 301 kg y más
48 960
1 360
NOTA:
(1) Distancia de caída en m =
energía en joules
9.8 x peso real de la carga de prueba en kg
50
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Fig. 4 Puntos de ubicación de caída del cubo de prueba (ver 7.30.2(b)(4))
51
19
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Leyenda
1 centro de la posición de pie del operador o punto de índice del asiento con el asiento en su punto medio de ajuste
2 línea límite de deformación [(19) mm máx.]
3 área de medición de deformación
4 parte inferior deformada
Fig. 5 Límite de deformación de prueba de caída de cubo de protección superior
Fig. 6 Método de prueba de impacto del protector superior
52
ANSI/ITSDF B56.1-2020
.
Fig. 7 Límite de deformación por impacto del protector superior (sentado)
Fig. 8 Límite de deformación por impacto del protector superior (de pie)
7.30 Protección del operador para camiones de pie, con control de extremos, para pasillos angostos y
contrapesados
7.30.1 Se pueden proporcionar protecciones u otros medios como parte del camión para limitar las intrusiones
en el área del operador de los miembros horizontales (p. ej., vigas de cremallera), orientados generalmente de
forma transversal a la dirección de desplazamiento.
7.30.1.1 Los medios y su montaje deben ser lo suficientemente fuertes para resistir el impacto de una carga
que simule la colisión entre un camión que transporta una carga nominal completa y se desplaza a 1,6 km/h y una
barrera rígida horizontal que simule una viga de cremallera con un 75 mm dimensión vertical.
7.30.1.2 La dirección y el punto de impacto deben seleccionarse para producir la mayor intrusión en el área del
operador.
7.30.1.3 Después del impacto, no debe haber separación de partes ni deflexión permanente superior a 100 mm
en el plano horizontal.
7.30.2 Estos medios están destinados a ofrecer protección al operador de los miembros horizontales
sustancialmente transversales a la dirección del viaje, pero no pueden proteger contra la intrusión de todos los
objetos posibles, particularmente aquellos de sección transversal pequeña (por ejemplo, varillas o tuberías) que
se encuentran paralelos. con la dirección de viaje.
7.30.3 Los medios de protección del operador deben diseñarse de modo que no interfieran con el
funcionamiento normal de los controles, para permitir subir y bajar del camión fácilmente y para permitir una salida
rápida en caso de emergencia.
53
ANSI/ITSDF B56.1-2020
7.31 Protectores para Ruedas
Se deben proporcionar resguardos u otros medios para proteger al operador, en la posición normal de
operación, de las partículas arrojadas por los neumáticos o las ruedas.
(20)
7.32 Protección contra piezas móviles
El operador, en la posición normal de operación, debe estar protegido de las partes móviles que representen
un peligro. Para determinar si las partes móviles representan un peligro, se deben usar las siguientes distancias
mínimas de separación:
(a) lugares donde solo los dedos del operador pueden quedar atrapados: mín. 25 mm;
(b) lugares donde solo las manos o los pies del operador pueden quedar atrapados: mín. 50 mm;
(c) lugares donde los brazos o las piernas del operador pueden quedar atrapados: mín. 100mm.
7.33 Límites de sobrecarrera
Se deben tomar medidas para evitar el desplazamiento de los sistemas mecánicos, como polipastos,
inclinación, etc., más allá de lo previsto por el diseño.
7.34 Dispositivo de advertencia
7.34.1 Cada camión debe estar equipado con una bocina, silbato, gong u otro dispositivo que produzca sonido
controlado por el operador.
7.34.2 Además, se pueden instalar otros dispositivos (visibles o audibles) adecuados para el área de uso
previsto cuando lo solicite el usuario.
7.35 Superficies de posición del operador
7.35.1 Cuando el piso del compartimiento del operador esté a 300 mm o más del suelo, los escalones, los
estribos, la estructura del camión y/o los puntos de agarre deben estar disponibles para que el operador
proporcione tres puntos de contacto durante el montaje y el desmontaje, es decir, una mano y dos pies o dos
manos y un pie.
7.35.2 Cuando la altura del piso del compartimiento del operador sea superior a 550 mm, se debe proporcionar
un escalón o escalones. El primer escalón no debe estar a más de 550 mm del nivel del suelo, y los peldaños
siguientes deben estar espaciados aproximadamente por igual. La altura del escalón, el ancho del escalón, el
espacio libre del empeine, el espacio libre de los pies y otras dimensiones aplicables deben cumplir con la Tabla 7
y la Fig. 9.
7.35.3 El piso del compartimiento frecuentado por el operador y los escalones, pasillos y pedales de control en
los que se accionan los pies del operador deben tener una superficie antideslizante.
7.35.4 Las pasarelas a más de 2 000 mm del suelo deben tener barandillas de 915 mm a 1 065 mm de altura e
incluir una barandilla intermedia.
7.35.5 Los pasamanos, barandas, protecciones de aberturas de acceso y otras estructuras de protección contra
caídas relacionadas deben ser capaces de soportar una fuerza horizontal concentrada (hacia afuera) y una fuerza
concentrada hacia abajo de 890 N aplicada en el punto de menor resistencia sin deformación permanente. (Estas
son dos pruebas separadas y la segunda prueba se puede realizar en una segunda estructura). Los dispositivos
flexibles no deben flexionarse bajo la carga de prueba aplicada más de 80 mm desde su posición normal sin
deflexión y no deben colgar a menos de 915 mm sobre el piso durante la prueba de fuerza concentrada.
54
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Tabla 7 Dimensiones de escalones, escaleras
Símbolo
A
B
C
D
E
F1
Descripción
Altura del primer escalón sobre el
suelo o plataforma
Altura de contrahuella Escalones o
escaleras Escaleras
Ancho de paso para un pie para
ambos pies
Paso de peldaño: diámetro o ancho
Holgura del empeine
Profundidad de la banda de rodadura:
F2
Escalones y escaleras
G
H
Escaleras y pasarelas de botavara
Espacio libre para los pies (espacio
libre detrás de los peldaños)
Distancia de zancada
Proyección de la banda de rodadura
desde la contrahuella
I
J
min.
--
230 1)
--
400
250
250-350
180
160
320
19
150
-----
200
400
60
190
130
240
150
-400
--
200
300
200
130
--
-25
---
300
915
-1065
600
--
1) 150 mm desde el peldaño superior de la escalera hasta la plataforma
Fig. 9 Escalones, Escaleras
55
Dimensión (mm)
max.
preferida
550
--
ANSI/ITSDF B56.1-2020
7.36 Plataformas del operador: sin elevación
Los montacargas de control final, de alcance, de pasillo angosto, de carga de un solo lado y motorizados de mano o
de conductor sentado deben estar equipados con una plataforma del operador que se extienda más allá de la posición
del operador, lo suficientemente fuerte como para soportar una carga de compresión igual a 2,5 veces el peso del
montacargas cargado aplicada a lo largo el eje longitudinal del camión con la proyección exterior de la plataforma del
operador contra una superficie vertical plana. El área del operador debe estar construida para proporcionar espacio para
las extremidades inferiores del operador, incluida la operación de los controles operados con el pie, dentro del contorno
de la vista en planta del camión cuando se opera según lo recomendado por el fabricante.
(a) Camiones de control final
(1) Los recintos del operador se pueden proporcionar junto con la plataforma del operador. Si se proporcionan, deben permitir
un fácil ingreso y egreso desde la plataforma del operador.
(2) Se deben proporcionar medios para evitar el plegado accidental de la plataforma del operador plegable.
(b) Camiones retráctiles, de pasillo angosto y de carga de un solo lado. Los recintos del operador se pueden proporcionar
junto con la plataforma del operador. Si se proporcionan, deben permitir un fácil ingreso y egreso desde la plataforma del
operador.
(c) Carretillas motorizadas de mano/con conductor. No se recomiendan los recintos del operador junto con la plataforma
del operador debido a la interferencia con la manija de dirección y la salida rápida y sin obstrucciones para el operador.
(d) Bajo ciertas condiciones de operación, se puede requerir más o menos protección para una operación segura. Estas
condiciones de funcionamiento, identificadas por el usuario, se abordarán en colaboración con el fabricante.
7.37 Plataformas: Elevación
7.37.1 Las plataformas utilizadas para elevar personal deben tener:
(a) una superficie de suelo antideslizante.
(b) un espacio de piso mínimo de 450 mm x 450 mm para cada ocupante de la plataforma.
(c) protección para el personal en su posición normal de trabajo en la plataforma de las partes móviles del camión que
representan un peligro.
(d) medios de restricción de caídas, como una barandilla o un sistema de protección personal contra caídas, siempre que
la plataforma pueda elevarse a una altura superior a 1 200 mm.
(1) Una barandilla debe tener una altura sobre el piso de la plataforma de no menos de 915 mm ni más de 1 065 mm
alrededor de su periferia superior e incluir una barandilla intermedia. Para proporcionar una abertura de acceso, la baranda
puede ser articulada o removible, o se pueden usar cadenas si se logra fácilmente el posicionamiento adecuado y se puede
discernir una condición segura. Las barandillas y las protecciones de las aberturas de acceso deben ser capaces de soportar
una fuerza horizontal concentrada de 890 N aplicada en el punto de menor resistencia sin deformación permanente.
(2) Los sistemas personales de protección contra caídas están destinados a limitar la distancia que un operador puede
caer desde la plataforma del operador y limitar las fuerzas impuestas sobre el cuerpo de un operador cuando se detiene la
caída. Las configuraciones del sistema de protección personal contra caídas se basan en el peso del operador. Consulte la
Tabla 1 para conocer las configuraciones del sistema de protección personal contra caídas.
(a) El sistema completo de protección contra caídas consistirá en:
(1) Los componentes, sin incluir los anclajes, deben cumplir con los requisitos aplicables según lo establecido en las
cláusulas 3 y 4 de ANSI/ASSE Z359.11-2014 Requisitos de seguridad para arneses de cuerpo completo, ANSI/ASSE Z359.132013 Absorbedores de energía personales y cuerdas de seguridad absorbentes de energía, ANSI /ASSE Z359.14-2014
Requisitos de seguridad para dispositivos autorretráctiles para sistemas personales de detención de caídas y rescate.
(2) Los anclajes deben ser capaces de resistir tres caídas consecutivas de un peso de prueba de 113 kg (multiplicado
por el número máximo de sistemas personales de protección contra caídas que se pueden conectar) en caída libre desde una
distancia de 1825 mm sin permitir que el peso de prueba caiga libremente para el terreno.
(b) El sistema de protección contra caídas debe permitir la libertad de movimiento personal en su área de trabajo.
(c) Los anclajes del sistema de protección contra caídas deben estar ubicados en un miembro superior de la plataforma
ubicado cerca del centro longitudinal de la plataforma.
(d) Los sistemas personales de protección contra caídas deben estar dispuestos de manera que no causen un peligro
de tropiezo para el operador.
(3) Plataformas complementarias
(a) Cuando se utilice una plataforma suplementaria, debe estar provista de barandas u otros medios de restricción. El
área de trabajo puede contar con una configuración de sistema de protección contra caídas en lugar de, o además de,
barandas de protección.
(b) Cuando no se utiliza la plataforma suplementaria, se debe proporcionar un medio de restricción, como una
configuración de sistema de protección personal contra caídas o barandas, cadenas, cable en el lado abierto (de carga) de la
plataforma del operador.
(e) cuando los controles se suministren para su uso en la plataforma elevadora, deben ser de fácil acceso para el
operador y estar protegidos contra daños y accionamientos involuntarios. Se debe proporcionar una provisión para cortar la
energía al camión.
56
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Se debe proporcionar un medio de descenso de emergencia operable desde el suelo para anular los controles en
la plataforma.
(f) Los sistemas de elevación hidráulicos o neumáticos deben incluir medios para evitar un descenso no
intencionado superior a 0,6 m/s en caso de falla de la manguera.
(g) un factor de seguridad estructural de no menos de 3 a 1 basado en el límite elástico mínimo de los materiales
utilizados para todos los elementos estructurales de soporte de carga y medios de fijación de la plataforma.
7.37.2 Las plataformas del operador para montacargas altos con operador arriba deben cumplir con el párr.
7.37.1 y deben tener
(a) resistencia suficiente para soportar una carga de compresión igual a 2,5 veces el peso del camión cargado
aplicada a lo largo del eje longitudinal del camión con la proyección exterior de la plataforma del operador contra
una superficie vertical plana
(b) un techo protector fabricado de acuerdo con el párr. 7.29
7.37.3 Las plataformas de trabajo (no incluye las plataformas del operador) deben cumplir con el párr. 7.37.1 y
deben tener
(a) una placa de pie de 100 mm de altura mínima en todos los lados de la plataforma de trabajo. La placa de
pie puede omitirse en la(s) abertura(s) de acceso.
(b) el piso de la plataforma de trabajo ubicado a no más de 200 mm por encima de la cara superior de la hoja
de la horquilla del camión de soporte.
(c) medios para sujetar de forma segura la plataforma de trabajo al carro elevador o las horquillas, y para evitar
que el carro elevador o las horquillas giren hacia arriba.
(d) medios para ubicar correctamente la plataforma de trabajo centrada lateralmente en el camión.
(e) dimensiones del piso que no excedan dos veces la distancia del centro de carga indicada en la placa de
identificación del camión, medidas paralelas al plano central longitudinal del camión, ni tengan un ancho mayor que
el ancho total del camión (medido a través de las llantas que soportan la carga) más 250 mm a cada lado.
(f) cuando se proporcionan controles para levantar y bajar, medios para dejar inoperativos todos los controles
operativos que no sean los de la plataforma de trabajo cuando los controles de la plataforma de trabajo elevadora
han sido seleccionados para su uso. Solo una ubicación de los controles podrá operarse a la vez [con la excepción
de los medios de descenso indicados en el párr. 7.37.1(e)].
(g) un techo protector fabricado de acuerdo con el párr. 7.29, cuando lo solicite el usuario.
(h) el peso combinado de la plataforma de trabajo, la carga y el personal no debe exceder la mitad de la
capacidad indicada en la placa de identificación del camión en el que se utiliza la plataforma de trabajo.
(i) la siguiente información indicada de forma destacada en la plataforma de trabajo:
(1) carga máxima incluyendo personal y equipo
(2) peso de la plataforma de trabajo vacía
(3) capacidad mínima del camión en el que se puede utilizar la plataforma de trabajo
7.37.4
Los camiones utilizados para elevar personal deben tener:
(a) Cuando los controles se suministren para su uso en la plataforma de trabajo elevable, deben ser de fácil
acceso para el operador y estar protegidos contra daños y activación inadvertida. Se debe proporcionar la provisión
para cortar la energía al camión. Se debe proporcionar un medio de descenso de emergencia operable desde el
suelo para anular los controles en la plataforma de trabajo.
(b) Los sistemas de elevación hidráulicos o neumáticos deben incluir medios para evitar un descenso no
intencionado superior a 0,6 m/s en caso de falla de la manguera.
7.38 Tapas de radiador
Todos los camiones presurizados, refrigerados por líquido, con motor de combustión interna deben tener tapas
de radiador de tipo de seguridad de modo que un paso de alivio de presión preceda al paso de extracción completa.
57
ANSI/ITSDF B56.1-2020
7.39 Extensiones de horquilla
7.39.1 Las extensiones de la horquilla no deben ser más largas que el 150 % de la longitud de la horquilla de
apoyo (consulte la Fig. 10).
7.39.2 Cada extensión de horquilla debe ser capaz de soportar una carga uniformemente distribuida o
equivalente de tres veces su capacidad nominal cuando se monta en una horquilla del tamaño especificado.
No se producirá deformación permanente por la aplicación de esta carga de prueba después de haber
eliminado los efectos de cualquier irregularidad de fabricación local mediante hasta tres aplicaciones preliminares
de la carga de prueba.
7.39.3 Para fines de clasificación, el centro de carga nominal de la extensión de la horquilla debe estar al 50 %
de la longitud de soporte de carga de la extensión de la horquilla.
7.39.4 Cada extensión de horquilla debe estar claramente estampada con su clasificación de carga individual y
el tamaño de la horquilla de soporte en un área fácilmente visible y que no esté sujeta a desgaste. Por ejemplo, 2
000 x 600 – 80 x 180 x 800 significa una carga de 2 000 kg en un centro de carga de 600 mm con un tamaño de
horquilla de soporte recomendado de 80 mm x 180 mm y no menos de 800 mm de largo.
7.39.5 Las extensiones de las horquillas deben estar diseñadas para evitar que se desenganchen
accidentalmente de las horquillas. El espacio libre lateral no debe exceder los 12 mm entre la horquilla y la
extensión.
Fig. 10 Extensión de horquilla
(20)
7.40 Restricción de la fuente de energía eléctrica para montacargas eléctricos de operador a bordo de
gran altura de hasta 5 500 kg de capacidad nominal (excluidos los montacargas de gran altura con hombre
arriba y los montacargas de gran altura para recoger pedidos)
(20)
7.40.1 Deben proporcionarse medios, como parte del camión, para restringir la fuente de energía eléctrica en
una dirección vertical y longitudinal de modo que, si el camión volcara, la fuente de energía eléctrica no se mueva
más de 100 mm en el espacio normalmente ocupado. por el operador o moverse más de 100 mm en una dirección
lateral más allá del contorno de la vista en planta del camión.
(20)
7.40.2 Los medios de restricción deben restringir el desplazamiento de la fuente de energía eléctrica dentro de
los límites requeridos cuando se simula un vuelco máximo de 90 grados al permitir que un camión estático caiga
libre desde su punto crítico de equilibrio al impactar en un plano horizontal. El movimiento de la fuente de energía
eléctrica no debe interferir con la salida del operador del camión.
58
ANSI/ITSDF B56.1-2020
7.41 Sistemas de sujeción del operador
(20)
7.41.1 Los montacargas de gran altura con contrapeso y control central que tienen una posición de operador
sentado y no elevable deben tener un sistema de sujeción para sujetar al operador en la posición normal de
operación y que está diseñado para ayudar al operador a reducir el riesgo de atrapamiento de la cabeza y/o el
torso del operador entre la carretilla y el suelo en caso de vuelco. Dichos medios no deben restringir indebidamente
la operación del camión, por ejemplo, el montaje, desmontaje, movimiento y/o visibilidad del operador.
Las advertencias e instrucciones sobre el propósito y el uso del sistema de retención del operador
proporcionado deben mostrarse claramente en el camión e incluirse en el manual del operador.
NOTA: Los montacargas de pie, el control del extremo de la entrada trasera, los pasillos angostos y los montacargas retráctiles
deben diseñarse con compartimientos abiertos para el operador para permitir un fácil ingreso y egreso. Esto permite al operador,
cuando sea posible, una salida libre y fácil del camión en caso de un vuelco inminente o un accidente fuera del andén.
7.41.2 Los requisitos de rendimiento y prueba para los sistemas de anclaje de cinturones de seguridad
(cinturones de seguridad) provistos de montacargas de gran altura con contrapeso y control central que tienen un
operador sentado que no debe elevar deben cumplir con los criterios de ANSI/ITSDF B56.11.8.
7.42 Visibilidad
La visibilidad de las carretillas industriales de conductor sentado, contrapesadas y de gran elevación, eléctricas
y con motor de combustión interna, con capacidades de hasta 10 000 kg inclusive, debe cumplir con los criterios
de visibilidad aceptables de ANSI/ITSDF B56.11.6.
EXCEPCIÓN: Cuando los requisitos de diseño para una aplicación de camión específica impidan cumplir con los criterios de
visibilidad de ANSI/ITSDF B56.11.6, el fabricante y el usuario, en consulta entre sí, deben determinar los dispositivos auxiliares
o los procedimientos operativos alternativos que sean necesarios para ayudar al operador o personal de alerta en las
inmediaciones; sin embargo, este volumen no es un respaldo de ningún dispositivo auxiliar. Estos pueden incluir, entre otros, el
uso de alarmas audibles y visibles, ayudas visuales, restricción de peatones del área de operación o personal adicional para
ayudar al operador.
7.43 Sonido
Las pruebas de sonido, cuando se realicen, deben estar de acuerdo con los procedimientos de prueba de
ANSI/ITSDF B56.11.5.
59
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Cuadro 1(a) Carretillas elevadoras contrapesadas
Número de prueba 1
2
3
4
Prueba
Longitudinal
Operación
Apilado
Longitudinal
De viaje
Lateral
Apilado
Lateral
De viaje
Carga
Carga de prueba
Posición del mástil
Vertical
Carga de prueba
Inclinación completa
hacia atrás (para
camiones con mástil
inclinable)
300 mm
Carga de prueba
Inclinación completa
hacia atrás (para
camiones con mástil
inclinable)
Ninguna
Inclinación completa hacia
atrás (para camiones con
mástil inclinable)
Máximo
300 mm
Inclinación de la plataforma inclinable, %
Altura de elevación Máximo
Capacidad
nominal, hasta
e incluyendo
4
4 500kg
Capacidad
nominal,
Más de 4 500
kg, hasta
inclusive
50 000kg
inclusive
(a)
V = km/h
A-A = eje de
18
6
15+1.4V(max. 50)
(c)
(d)
(e)
(g)
(h)
(i)
3.5
(b)
Línea central
de dirección
rueda(s) o eje
de dirección
inclinación
C–B=
Línea central del
camión
plataforma
inclinable
(f)
60
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Gráfico 1(b) Contenedores de carga de manipulación de camiones contrapesados
Número de prueba
Operación
Carga de prueba
Distancia del centro de
carga
Altura del centro de
gravedad o prueba
Carga
Ensayos Longitudinales
C1
C2
Apilado
De viaje
Ver párrafo 7.8.2
Ver párrafo 7.8.2
Ver párrafo 7.8.3
Ver párrafo 7.8.3
Pruebas laterales
C3
Apilado
Ver párrafo 7.8.2
Ver párrafo 7.8.3
Según lo especificado
por el fabricante
Fondo del contenedor
ubicado según el párrafo
7.8.1(b)
Máximo hacia atrás
Según lo especificado por Fondo del contenedor
el fabricante
ubicado según el párrafo
7.8.1(b)
Máximo hacia atrás
Máximo hacia atrás
Bocetos (c) y (f)
Bocetos (d) y (g)
Bocetos (e) y (g)
20%
6%
5+1.1v (max. 20%)
Vertical
Inclinación de mástil o Bocetos (b) y (f)
brazos de horquilla
Posición de la pendiente 3.5%
de prueba, %
(a)
W = ancho
contenedor
H = altura
contenedor
v = km/h
A-A = eje
inclinación
(b)
(c)
C4
De viaje
Ver párrafo 7.8.2
Ver párrafo 7.8.3
(d)
(e)
del
del
de
C-B = línea central
del camión
(f)
(g)
61
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Cuadro 2 Montacargas de gran altura para pasillos angostos
Número de prueba N1
Prueba
Adelante Longitudinal
Operación
Apilado
Carga
Carga de prueba
Centro de carga, D 600mm
Posición de carga Extendido (si alcanza) y mástil vertical
Altura de elevación Máximo
Pendiente de
4
plataforma
inclinable, %
N2
Adelante Longitudinal
De viaje
Carga de prueba
600mm
Retraído (si alcanza) y mástil inclinado
completamente hacia atrás
300mm
18
A-A = eje de
inclinación
C-B = Línea
central del
camión
(a)
(b)
(c)
62
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Gráfico 3 Montacargas para pasillos angostos
Número de N3
prueba
Prueba
Lateral
Operación Apilado
N4
N5
Lateral
Apilado
Lateral
De viaje
Carga
Carga de prueba
Ninguna
Ninguna
Centro de 400 mm o 600 mm [ver
Ninguna
Ninguna
carga, D
párr. 7.9.2(f)]
Posición de Retraído (si alcanza) y
Retraído (si alcanza) y
Retraído (si alcanza) y vertical, o inclinado
carga
vertical, o inclinado
vertical, o inclinado
completamente hacia atrás o hacia arriba a
completamente hacia atrás completamente hacia atrás la posición de menor estabilidad
o hacia arriba para
o hacia arriba para
Altura de posición de menor
posición de menor
300 mm
elevación estabilidad
estabilidad
plataforma 6
15+1.1v (max 50)
8
inclinable
v= km/h
A-A = eje
de
inclinación
C-B =
Línea
central del
camión
(a)
(b)
(d)
(e)
63
(c)
(f)
(g)
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Gráfico 4 Montacargas de gran altura para pasillos angostos
Número
de
prueba
Prueba
Transac
ción
Carga
Centro
de
carga D
Posición de
carga
N6
N7
N8
Longitudinal hacia atrás
apilado
Longitudinal hacia atrás
apilado
Rearward Longitudinal
Travelling
prueba de carga
400 mm
Ninguna
Ninguna
None
Retraído (si alcanza) y vertical,
o inclinado completamente
hacia atrás o hacia arriba a la
posición de menor estabilidad
Máxima
Retraído (si alcanza) y vertical,
o inclinado completamente
hacia atrás o hacia arriba a la
posición de menor estabilidad
Retracted (if reach) and
vertical, or tilted fully
rearward or upward to
position of least stability
300 mm
Altura de
elevación
Inclinación de
la plataforma
14
inclinada, %
None
Máxima
14 – Tracción trasera
simple (o freno)
18 – Doble tracción trasera (o
freno)
15 + 1.56v + 0.5G
v = km/h
G = capacidad de
ascenso nominal,
%
A-A = eje de
inclinación
C-B =
Línea central
Del camión
(a)
(b)
(c)
(d)
64
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Gráfico 5 Camiones recogepedidos de gran altura
Número de prueba
Prueba
Carga
Inclinación del mástil o
de la horquilla
OP1
Longitudinal
prueba de carga
Véase el párr. 7.10.2(i)
OP2
OP3
Longitudinal
Longitudinal
Carga de prueba Ninguna
Véase el párr. Véase el párr.
7.10.2(i)
7.10.2(i)
OP3
Longitudinal
Ninguna
Véase el párr.
7.10.2(i)
Altura de elevación
Véase el párr. 7.10.2(j)
300 mm
Inclinación de la
plataforma inclinada %
4 + 1.24v
Véase párr
7.10.2(j)
8 + 1.24v
Véase párr.
7.10.2(j)
8 + 1.24v
v = km/h
G = pendiente nominal,
%
A – A + eje de inclinación
C-B = Línea central del
camión
(a)
(b)
(c)
(d)
65
8 + 1.24v + G
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Gráfico 6 Camiones recogepedidos de gran altura
OP4
Número de prueba
Lateral
Prueba
Carga de prueba
Carga
Inclinación del mástil o de la horquilla Véase el párr. 7.10.2(i)
Véase el párr. 7.10.2(j)
Altura de elevación
Vea
párr.
7.10.2(k)
6 + 1.24v
Inclinación de la
Vea
párr.
7.10.2(l)
6
plataforma
OP5
Lateral
Ninguna
Véase el párr. 7.10.2(i)
Véase el párr. 7.10.2(j)
6 + 2.48 v
6
inclinable, %
v = km/h
A-A = eje de inclinación
C-B = Línea
central del camión
(a)
(b) Ruedas direccionales no articuladas)
(d) Rueda(s) no articulada(s) no suspendida(s)
66
(c) Rueda(s) no
articulada(s)
(e) Dirección articulada simple o doble
rueda(s)
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Gráfico 7 Carretillas elevadoras contrapesadas de carga frontal/lateral
FS 1
Longitudinal
Apilado
Carga de prueba
Vertical
FS 1
Longitudinal
Apilado
Carga de prueba
No ajustable
Montaje en mástil
pivotante
Posición del portador de Condición menos
carga
estable
Altura de elevación
Máxima
Reparado
Condición menos
estable
Máxima
Número de prueba
Prueba
Operación
Carga
Posición del mástil
Inclinación de la
plataforma inclinada,
%
Capacidad nominal
4
FS 2
Longitudinal
De viaje
Carga de prueba
Inclinación completa
hacia atrás
pivotante
Condición menos
estable
300 mm
FS 2
Longitudinal
De viaje
Carga de prueba
no ajustable
Reparado
Condición menos
estable
300 mm
4
Hasta 4 500 kg
inclusive
Capacidad nominal
Más de 4 500 kg
Hasta 13 600 kg
3.5
3.5
(a)
(b)
18
18
(c)
(d)
A – A = eje de inclinación
C – B = Línea central
del camión
(f)
(e)
67
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Chart 8 Counterbalanced Front / Side Loader Lift Trucks
Número de prueba
Prueba
Operación
Carga
Posición del mástil
FS 3
Lateral
Apilado
Carga de prueba
Vertical
Montaje en mástil
pivotante
Posición del portador Condición menos
de carga
estable
Máxima
Altura de elevación
6 [ver párr. 7.11.2(i)]o
Inclinación de la
plataforma inclinada, 4 [ver párr. 7.11.2(j)]
%
FS 3
Lateral
Apilado
Carga de prueba
No ajustable
Reparado
Condición menos
estable
Máxima
6 [ver párr. 7.11.2(i)]o
4 [ver párr. 7.11.2(j)]
FS 4
Lateral
De viaje
Ninguna
Inclinación completa
hacia atrás
pivotante
Condición menos
estable
300 mm
15 + 1.4v
FS 4
Lateral
De viaje
Ninguna
no ajustable
Reparado
Condición menos
estable
300 mm
15 + 1.4v
v = km/h
A – A = eje de inclinación
C – B = Línea central
del camión
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
68
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Cuadro 9 Carretillas elevadoras contrapesadas de carga frontal/lateral
Número de prueba
Prueba
Operación
Carga
Posición del mástil
Montaje en mástil
Posición del portador de
carga
Altura de elevación
Inclinación de la
plataforma inclinada, %
FS 5
Lateral
Apilado
Carga de prueba
Inclinación completa hacia atrás
Pivotante
Condición menos estable
FS 6
Lateral
Apilado
Ninguna
Inclinación completa hacia atrás
pivotante
Condición menos estable
Máxima
6 [ver párr. 7.11.2(i)] o
4 [ver párr. 7.11.2(j)]
Máxima
6 [ver párr.. 7.11.2(i)] o
4 [ver párr. 7.11.2(j)]
A – A = eje de inclinación
C – B = Línea central del
camión
(a)
(b)
(c)
(d)
69
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Gráfico Fig. 1 Carretilla elevadora contrapesada de carga frontal/lateral con operador arriba
70
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Cuadro 10 Carretillas elevadoras contrapesadas de carga frontal/lateral con conductor arriba
Número de prueba
Prueba
Carga
Posición del portador de
carga
Altura de elevación
Inclinación de la
plataforma inclinada, %
OPFS 1
Adelante longitudinal
Carga de prueba
Lado menos estable extendido
OPFS 2
Adelante longitudinal
Carga de prueba
Transporte lateral menos estable
Ver párr. 7.12.2(n)
4 + 0.62v
Ver párr. 7.12.2(n)
4 +1.24v
v = km/h
A – A = eje de inclinación
C – B = Línea central del
camión
(a)
(b)
(c)
71
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Cuadro 11 Carretillas elevadoras contrapesadas de carga frontal/lateral con conductor arriba
Número de prueba
OPFS 3
OPFS 4
Longitudinal hacia atrás
Sin carga
Transporte de pasillo menos estable
Ver párr. 7.12.2(n)
300 mm
8 + 1.24V
8 + 1.24v + G
Prueba
Longitudinal hacia atrás
Carga
Carga de prueba
Posición del portador de carga Transporte de pasillo menos estable
Altura de elevación
Véase el párr. 7.12.2(n)
Inclinación de la plataforma
8 + 1.24v
inclinada, %
v = km/h
A – A = eje de inclinación
C – B = línea central del
camión
(a)
(b)
72
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Gráfico 12 Carretillas elevadoras contrapesadas de carga frontal/lateral con conductor arriba
Número de prueba
Prueba
Carga
Posición del portador de carga
Altura de elevación
Vea el párr. 7.12.2(l)
Inclinación de
la plataforma
Vea el párr. 7.12.2(m)
inclinable, %
OPFS 5
Lateral
Carga de prueba
Lado menos
estable extendido
Máximo
6
OPFS 6
Lateral
Carga de prueba
Transporte de pasillo menos
estable
Véase el párr. 7.12.2(n)
6 + 1.24v
OPFS 7
Lateral
Ninguna
Transporte de pasillo menos
estable
Véase el párr. 7.12.2(n)
6 + 2.48v
4
6
6
v = km/h
A – A = eje de inclinación
C – B = línea central
del camión
(a)
(b)
Tilting platform
Tilting platform
M
M1
M
M1
N
N1
N
N1
Parallel
Parallel
A
A
(c)
A
A
(d)
73
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Gráfico 13 Carretillas elevadoras de carga lateral simple
Número de prueba S1
Carga
Carga de prueba
Posición del
elevada, extendida
portador de carga
Posición del mástil Vertical
S2
Carga de prueba
elevada, retraída
Pendiente de la
plataforma
inclinable, %
8 + 0.62v (max 14)
(a)
4
Inclinación completa
hacia atrás
(b)
(c)
(e)
(f)
S3
Ninguna
elevada, retraída
S4
Ninguna
Condición bajada, retraída,
menos estable
Inclinación completa Inclinación completa hacia
hacia atrás
atrás [croquis (d)]
Vertical [boceto (h)]
8 + 0.62v (max 14)
18 + 0.62v (max 40)
(d)
v = km/h
A-A = eje de
inclinación,
bocetos (d), (e),
(f) y (g)
C – B = línea
central del camión
74
(g)
(h)
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Parte IV
Glosario de palabras y frases de uso común
absorbedor, energía: cualquier mecanismo, como un agarrador de cuerda, una cuerda de seguridad con pespunte,
una cuerda de seguridad especialmente tejida, una cuerda de seguridad que se desgarra o se deforma, cuya
función principal es disipar la energía y limitar las fuerzas de desaceleración que el sistema impone sobre el cuerpo
durante la detención de una caída.
anclaje: componente de terminación de un sistema personal de protección contra caídas que está diseñado para
soportar cualquier fuerza aplicada por el sistema personal de protección contra caídas.
aprobado: la clasificación o listado en cuanto a riesgo de incendio, explosión y/o descarga eléctrica por parte de
un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional, es decir, un laboratorio calificado y equipado para realizar
exámenes y pruebas como los prescritos por Underwriters Laboratories, Inc.
accesorio: dispositivo distinto de las horquillas convencionales o la extensión del respaldo de carga, montado de
forma permanente o desmontable en el mecanismo de elevación de un camión para manipular la carga. Los tipos
populares son extensiones de horquilla, abrazaderas, dispositivos giratorios, desplazadores laterales,
estabilizadores de carga, arietes, plataformas de trabajo y plumas.
aditamento removible: aditamento que se puede montar en las horquillas, o en lugar de las horquillas en el carro,
por medio de sujetadores convencionales como pernos, pasadores, etc., y que no requiere el desmontaje de
ninguna otra parte del sistema de elevación para instalar o quitar.
personal autorizado: personas designadas por el usuario para operar o mantener el equipo.
camión eléctrico a batería: véase camión, eléctrico a batería.
dispositivo de control de frenos: parte del sistema de frenos que inicia su funcionamiento (t₁) (p. ej., interruptor de
freno o aumento de la presión hidráulica del freno).
freno de estacionamiento: sistema de frenado que permite mantener parado un vehículo, especialmente en
ausencia del conductor.
tiempo de reacción del freno: tiempo transcurrido desde que el operador comienza a accionar el dispositivo de
control del freno (t₁) hasta el momento en que el freno ha desarrollado el par de frenado completo (t₃) (consulte la
Fig. 2).
freno de servicio: sistema de frenado que permite al operador reducir, directa o indirectamente, la velocidad del
camión o detenerlo.
placa de puente: un dispositivo portátil para salvar el espacio entre dos vagones de ferrocarril.
camión voladizo: véase camión, voladizo.
capacidad: la capacidad de un camión equipado con portacargas y horquillas, o con accesorios, es el peso en un
centro de carga especificado que un camión determinado puede transportar en una posición de transporte y apilar
hasta la altura especificada de los medios de enganche de carga.
NOTA: La capacidad se usa para designar la capacidad de manejo de peso de un camión en particular según esté equipado.
carruaje: una estructura de soporte para horquillas o accesorios, generalmente montada sobre rodillos, que se
desplaza verticalmente dentro del mástil de un camión voladizo.
control central: la posición de control del operador ubicada cerca del centro del camión.
centro de gravedad (de la carga): el punto en el que se concentra la masa de la carga. Está ubicado horizontalmente
por su distancia desde la cara vertical de la horquilla y verticalmente por su distancia por encima de la superficie
de soporte de carga de las horquillas, o equivalentes para otros medios de acoplamiento de carga. Excepto donde
75
ANSI/ITSDF B56.1-2020
se indique lo contrario, este punto está ubicado en el plano vertical de la línea central longitudinal del camión.
(20)
circuito, viaje: una colección de componentes de control de viaje eléctricos o electromecánicos (por ejemplo,
interruptores, controladores, motores, etc.) que, cuando se activan, permiten el movimiento de viaje motorizado.
abrazadera, soporte de carga: un accesorio de montacargas que soporta y asegura la carga con una fuerza de
sujeción o compresión.
carretilla elevadora contrapesada de carga frontal/lateral: véase carretilla elevadora contrapesada de carga
frontal/lateral. carretilla contrapesada: véase carretilla, contrapesada.
dispositivo de desaceleración: cualquier mecanismo, como una cuerda de seguridad autorretráctil automática,
que sirve para limitar y/o disipar energía durante una detención de caída, o limita de otro modo las fuerzas
impuestas a un operador durante una detención de caída.
camión diésel-eléctrico: véase camión, diésel-eléctrico.
muelle: un área donde los camiones industriales transfieren productos hacia y desde los transportes por carretera
o ferrocarril donde la superficie operativa para el camión industrial está aproximadamente al mismo nivel que la
superficie de carga del transporte por carretera o ferrocarril.
andén: un dispositivo portátil o fijo para salvar el espacio o compensar la diferencia de nivel entre las plataformas
de carga y los medios de transporte por carretera o ferrocarril.
camión eléctrico: véase camión, eléctrico.
recinto, operador: estructura(s) vertical(es) fija(s) añadida(s) a la plataforma del operador, generalmente a los
lados o en la parte trasera de esa plataforma
control final: la posición de control del operador ubicada en el extremo opuesto al extremo de carga del camión.
absorbedor de energía: véase absorbedor, energía.
extensión de horquilla: un accesorio de carretilla elevadora que se agrega a la horquilla de la carretilla para
aumentar la longitud efectiva de la horquilla para manejar cargas de gran tamaño distribuidas uniformemente.
altura de la horquilla: la distancia vertical desde el suelo hasta la superficie de carga horizontal de las horquillas,
medida adyacente al talón de las horquillas y, en el caso de las carretillas retráctiles, con las horquillas extendidas.
carretilla elevadora: véase camión, carretilla elevadora.
horquillas: proyecciones horizontales en forma de dientes, normalmente suspendidas del carro, para acoplar y
soportar cargas.
arnés de cuerpo completo: véase arnés de cuerpo completo. camión gas-eléctrico: véase camión, gas-eléctrico.
arnés, cuerpo completo: un soporte para el cuerpo diseñado para contener el torso y distribuir las fuerzas de
detención de caídas sobre al menos la parte superior de los muslos, la pelvis, el pecho y los hombros.
camión con plataforma de gran elevación: véase camión, plataforma de gran elevación. carretilla elevadora: véase
carretilla elevadora.
tractor de remolque industrial: véase tractor de remolque, industrial.
camión con motor de combustión interna: véase camión, motor de combustión interna.
76
ANSI/ITSDF B56.1-2020
cuerda de seguridad, autorretráctil: un dispositivo que contiene una línea enrollada en un tambor que se desenrolla
automáticamente y se retrae en el tambor durante el movimiento normal de la persona a la que está unida la línea.
Después del inicio de una caída, el dispositivo bloquea automáticamente el tambor y detiene la caída.
línea de vida: una cuerda, adecuada para sostener a una persona, a la que se sujeta una cuerda de seguridad, un
dispositivo de desaceleración o un cinturón corporal (o arnés).
carretilla elevadora: véase camión, montacargas.
respaldo de carga: la parte del carro y las horquillas que sirve para sujetar la carga cuando la carga se inclina hacia
atrás o hacia arriba.
extensión del respaldo de carga: un dispositivo removible que aumenta el área de restricción de carga más allá de
la proporcionada por el respaldo de carga.
centro de carga: la distancia longitudinal horizontal desde la intersección de las superficies horizontales de carga y
las caras verticales de acoplamiento de carga de las horquillas (o estructura de posicionamiento de carga
equivalente) hasta el centro de gravedad de la carga.
camión con plataforma de elevación baja: véase camión, plataforma de elevación baja. carretilla elevadora baja:
véase carretilla elevadora baja.
plataforma de mantenimiento: ver plataforma, trabajo.
fabricante: individuo(s) u organización(es) que desarrolla(n) materia(s) prima(s) y (sub)ensamblajes en el
producto(s) final(es).
mástil: el elemento de soporte que proporciona las guías que permiten el movimiento vertical del carro. Por lo
general, se construye en forma de canales o secciones similares que proporcionan la vía de apoyo para los rodillos
del carro.
altura máxima de las horquillas: la altura de las horquillas alcanzable en la posición completamente levantada
cuando está cargada.
Carretilla motorizada de mano/con conductor: véase carretilla, motorizada de mano/con conductor. Consulte la
figura 12.
carretilla de mano motorizada: véase carretilla, mano motorizada.
Camión motorizado con conductor/caminante: véase camión, mano/conductor motorizado. Camión walkie
motorizado: ver camión, mano motorizada.
camión de pasillo angosto: véase camión, pasillo angosto.
posición de operación normal: ese lugar típico, correcto y apropiado y la posición del cuerpo desde la cual se
puede hacer que un camión funcione de manera segura cuando se opera de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante del camión.
operador: una persona capacitada y autorizada que controla cualquier función de un vehículo industrial motorizado.
recinto del operador: ver recinto, operador. plataforma de operador: véase plataforma, operador.
carretilla recogepedidos de gran altura: ver carretilla recogepedidos de gran altura. carretilla recogepedidos de baja
altura: ver carretilla recogepedidos de baja altura.
77
NORMA DE SEGURIDAD PARA MONTACARGAS DE ALTA Y BAJA ELEVACIÓN
ANSI/ITSDF B56.1-2020
techo de protección: una estructura instalada en un camión sobre la cabeza de un operador que viaja con el fin de
brindar protección al operador contra la caída de objetos.
transpaleta: ver camión, transpaleta.
sistema de freno de estacionamiento: ver sistema de freno, estacionamiento.
(20)
pendiente porcentual: la medida de un ángulo igual al cambio de altura [h] dividido por la distancia horizontal [x],
luego multiplicado por 100, o G%=100(y/x). Por ejemplo, una pendiente con 1 unidad de aumento de altura y 20
unidades de distancia horizontal tiene una pendiente porcentual de G%=100(1/20)=5%. El grado porcentual
también se puede calcular a partir de un ángulo [A], medido en grados, con la ecuación G%=100(tan A). Por
ejemplo, dado un ángulo de pendiente de 2,85 grados, G%=100(tan 2,85)=5%. Ver figura 11.
1
5% = 2.85°
20
Fig. 11 pendiente porcentual
(20)
pendiente porcentual: ver pendiente porcentual.
sistema de protección personal contra caídas: ver sistema, protección personal contra caídas.
plataforma, mantenimiento: ver plataforma, trabajo.
plataforma, operador: una plataforma o área desde la cual una persona de pie controla las funciones de un
montacargas u otro dispositivo de manejo de materiales.
plataforma, seguridad: véase plataforma, trabajo.
plataforma, suplementaria: cualquier plataforma que se pueda montar en un montacargas de gran altura u otro
dispositivo de elevación y que no requiera el desmontaje de ninguna parte del sistema de elevación para instalar o
quitar, pero que no esté diseñada para elevar personal.
plataforma, basculante: una plataforma que es ajustable a varios ángulos, destinada a ser utilizada para medir y
validar la estabilidad de un camión industrial motorizado.
plataforma, trabajo: una plataforma destinada a proporcionar condiciones de trabajo seguras y diseñada para
montarse en un montacargas de gran altura u otro dispositivo de elevación, proporcionando un área para personas
elevadas y trabajando desde la superficie de trabajo de seguridad de la plataforma.
camión industrial con motor: véase camión, industrial con motor.
capacidad nominal: para un camión equipado con carro de carga y horquillas o accesorios, es el peso establecido
por el fabricante en un centro de carga requerido que un camión determinado puede transportar y apilar a una altura
establecida por el fabricante.
NOTA: La capacidad nominal se usa como un medio para comparar la capacidad de manejo de peso de los camiones.
carretilla retráctil: véase camión, alcance.
accesorio removible: ver aparejo, removible.
78
NORMA DE SEGURIDAD PARA MONTACARGAS DE ALTA Y BAJA ELEVACIÓN
ANSI/ITSDF B56.1-2020
camión conductor: véase camión, conductor.
plataforma de seguridad: ver plataforma, trabajo.
superficie de trabajo de seguridad: una superficie destinada a reducir la posibilidad de que los pies resbalen.
sistema de frenos de servicio: véase sistema de frenos, servicio.
distancia de frenado del freno de servicio: distancia recorrida por el camión durante el tiempo total de frenado, es
decir, distancia recorrida por el camión desde el instante en que el dispositivo de control accionado por el operador
inicia el evento de frenado (t₁) hasta el instante en que el camión se detiene.
cargador lateral: véase camión, cargador lateral.
(20)
fuente, energía eléctrica: un dispositivo/sistema que proporciona energía eléctrica al camión. Los ejemplos de
fuentes de energía eléctrica incluyen batería de plomo ácido, celda de combustible de hidrógeno, batería de iones
de litio.
camión a horcajadas: véase camión, a horcajadas.
plataforma suplementaria: véase plataforma, suplementaria.
protección personal contra caídas: un sistema que limita y/o detiene la caída de un operador desde plataformas
utilizadas para elevar personal. Consta de un anclaje, conectores, un cinturón corporal o arnés de cuerpo completo
y un dispositivo de desaceleración.
escalonado: el proceso de colocar una carga sobre o encima de otra.
tractor de remolque, industrial: un camión industrial motorizado diseñado principalmente para arrastrar uno o más
camiones, remolques u otras cargas móviles sin motor.
vehículo de transporte: un vehículo de transporte de carga (p. ej., camión, semirremolque, remolque o automotor)
al que puede ingresar un camión industrial motorizado o no motorizado para cargar o descargar material.
camión: véase camión, motor industrial.
camión eléctrico a batería: un camión eléctrico en el que la fuente de alimentación es una batería.
Carretilla voladiza: una carretilla de carga automática contrapesada o no contrapesada, equipada con medios de
enganche de carga en voladizo, como horquillas.
carretilla contrapesada: carretilla equipada con medios de enganche de carga en el que toda la carga durante el
transporte normal es externa al polígono formado por los contactos de las ruedas.
carretilla elevadora contrapesada de cargador frontal/lateral: una carretilla contrapesada de carga alta de carga
automática (equipada con un mecanismo de elevación fijo o inclinable) capaz de transportar y apilar una carga
tanto en la posición delantera contrapesada como en cualquier ubicación hasta e incluyendo 90 grados desde la
línea central longitudinal del camión, mientras que posee la capacidad de atravesar la carga lateralmente. Consulte
la figura 13.
camión, diesel-eléctrico: un camión eléctrico en el que la fuente de energía es un generador accionado por un
motor diesel.
Camión, eléctrico: un camión en el que la energía principal se transmite desde las fuentes de energía a los motores
en forma de electricidad.
camión, carretilla elevadora: un camión de carga automática, equipado con un carro de carga y horquillas para
transportar y nivelar las cargas.
camión, gas-eléctrico: un camión eléctrico en el que la fuente de energía es un generador accionado por un motor
de gasolina o gas LP.
79
NORMA DE SEGURIDAD PARA MONTACARGAS DE ALTA Y BAJA ELEVACIÓN
ANSI/ITSDF B56.1-2020
carretilla elevadora alta: carretilla de carga automática equipada con un mecanismo de elevación diseñado para
permitir la colocación en niveles. Los tipos más populares son la carretilla elevadora de gran altura, la carretilla
elevadora de gran altura, la carretilla elevadora de gran altura, la carretilla elevadora de abrazadera y la carretilla
de plataforma de gran elevación. Consulte la figura 14.
montacargas, recogepedidos de gran altura: un montacargas de gran altura controlable por el operador
estacionado en una plataforma móvil con los medios de enganche de carga y destinado a la selección (manual) de
existencias. El camión puede ser capaz de autocargarse y/o nivelarse. Consulte la figura 17.
camión, plataforma elevadora: un camión de carga automática equipado con una plataforma de carga, destinado
principalmente al transporte y apilamiento de plataformas deslizantes cargadas. Consulte la figura 15.
camión, motor de combustión interna: un camión en el que la fuente de energía es un motor de gasolina, gas LP o
diesel.
camión, ascensor: véase camión, carretilla elevadora.
camión de elevación baja: un camión de carga automática equipado con un mecanismo de elevación diseñado
para elevar la carga solo lo suficiente como para permitir el movimiento horizontal. Los tipos más populares son
las carretillas elevadoras de plataforma baja y las transpaletas. Consulte la figura 16.
montacargas, recogepedidos de baja altura: un montacargas de baja altura controlable por el operador cuando
está estacionado sobre el montacargas o caminando junto a él, y destinado a la selección (manual) de existencias.
El camión puede ser capaz de autocargarse, y ni la superficie de carga ni la plataforma del operador deben elevarse
más de 1 200 mm (47,25 pulg.). Consulte la figura 18.
camión, plataforma de elevación baja: un camión de carga automática equipado con una plataforma de carga
destinado principalmente al transporte de plataformas deslizantes cargadas.
carretilla, mano motorizada: una carretilla que está diseñada para ser controlada por un operador a pie. Consulte
la figura 19.
Camión, motorizado de mano/conductor: un camión de doble propósito que está diseñado para ser controlado por
un operador caminando o montado. Consulte la figura 12.
camión, pasillo angosto: un camión de carga automática diseñado principalmente para apilar en ángulo recto en
pasillos más angostos que los que normalmente requieren los camiones contrapesados de la misma capacidad.
Consulte la figura 21.
montacargas, operador arriba, gran elevación: un montacargas de gran altura controlable por un operador situado
en una plataforma elevable. Algunos tipos populares son: carretillas recogepedidos de gran altura y carretillas de
carga frontal contrapesada con operador arriba. Consulte la figura 22.
carretilla, palé: una carretilla elevadora baja de carga automática equipada con horquillas con ruedas de
dimensiones para ir entre los tableros superior e inferior de un palé de doble cara y que tiene ruedas capaces de
descender a los espacios entre los tableros inferiores para levantar el palé. el suelo para el transporte.
camión industrial motorizado: un camión móvil propulsado por energía que se utiliza para transportar, empujar,
jalar, levantar, apilar o apilar materiales.
carretilla retráctil: una carretilla de carga automática, generalmente de gran altura, que tiene medios de enganche
de carga montados de modo que pueda extenderse hacia adelante bajo control para permitir que una carga sea
levantada y depositada en la posición extendida y transportada en la posición retraída. Consulte la figura 23.
camión, conductor: un camión que está diseñado para ser controlado por un operador de conducción.
Camión de carga lateral: un camión de carga automática, generalmente de gran altura, que tiene medios de
enganche de carga montados de tal manera que puede extenderse lateralmente bajo control para permitir que una
carga sea levantada y depositada en la posición extendida y transportada en la posición retraída. Ver figura 24.
80
NORMA DE SEGURIDAD PARA MONTACARGAS DE ALTA Y BAJA ELEVACIÓN
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Camión, a horcajadas: una clase general de camión voladizo con miembros estructurales horizontales soportados
por ruedas que se extienden hacia adelante desde el cuerpo principal del camión, generalmente de gran elevación,
para recoger y transportar cargas entre sus brazos estabilizadores. Consulte la figura 20.
usuario: una persona u organización responsable de emplear vehículos industriales motorizados.
plataforma de trabajo: ver plataforma, trabajo
Fig. 12 Carretilla motorizada de mano/con conductor
81
Fig. 13 Carretilla elevadora contrapesada
de carga frontal/lateral
ANSI/ITSDF B56.1-2020
SAFETY STANDARD FOR LOW LIFT AND HIGH LIFT TRUCKS
Fig. 14 Tipos de carretillas: carretilla contrapesada de gran elevación, carretilla voladiza, carretilla de
conductor sentado, carretilla elevadora
82
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Fig. 15 Camión con plataforma de elevación alta
SAFETY STANDARD FOR LOW LIFT AND HIGH LIFT TRUCKS
Fig. 16 Camión de elevación baja, Camión de plataforma de elevación baja
Fig. 17 Camión recogepedidos de gran altura
Fig. 18 Camión recogepedidos de baja elevación
83
ANSI/ITSDF B56.1-2020
SAFETY STANDARD FOR LOW LIFT AND HIGH LIFT TRUCKS
Fig. 19 Carretilla manual motorizada, transpaleta
Fig. 20 Carretillas de mano motorizadas de gran elevación
84
ANSI/ITSDF B56.1-2020
Fig. 21 Camión para pasillo angosto, Camión
SAFETY STANDARD FOR LOW LIFT AND HIGH LIFT TRUCKS
Fig. 22 Camión de carga frontal/lateral
con conductor a horcajadas
contrapesado con conductor arriba
Fig. 23 Camión de conductor retráctil
Fig. 24 Camión con conductor de un solo lado
85
ANSI/ITSDF B56.1-2020
SAFETY STANDARD FOR LOW LIFT AND HIGH LIFT TRUCKS
Parte V
Referencias
Los siguientes son estándares y códigos de seguridad (a menos que se indique lo contrario) a los que
se hace referencia en este estándar. La intención de esta Norma es hacer referencia a las normas y
códigos enumerados a continuación en su última edición cuando se hace referencia a ellos dentro de la
Norma.
ANSI/NFPA 30-2015, Flammable and Combustible Liquids Code
ANSI/NFPA 58-2014, Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases
ANSI/NFPA 505-2013, Fire Safety Standard for Powered Industrial Trucks Including Type Designations,
Areas of Use, Maintenance, and Operation
Editor:
National Fire Protection Association (NFPA),
1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471
ANSI/UL 558-2012 Standard for Safety for Internal Combustion-Engine-Powered Industrial Trucks
ANSI/UL 583-2012 Standard for Safety for Electric-Battery-Powered Industrial Trucks
Editor:
Underwriters Laboratories, Inc. (UL),
333 Pfingsten Road Northbrook, IL 60062-2096
ANSI/ITSDF B56.11.5-2014, Measurement of Sound Emitted by Low Lift, High Lift, and Rough Terrain
Powered Industrial Trucks (not a safety standard)
Editor:
The Industrial Truck Standards Development Foundation (ITSDF),
1750 K St NW, Suite 460
Washington, DC 20006
ANSI/IES RP7-1990, Practice for Industrial Lighting (not a safety standard)
ANSI Z535.2-2011, Environmental and Facility Safety Signs
ISO 3287:1999, Powered industrial trucks – Symbols for operator controls and other displays
ISO 5353-1995, Earth-Moving Machinery – Seat Index Point (International Standard)
Editor:
American National Standards Institute, Inc. (ANSI),
25 West 43rd Street, New York, NY 10036
ANSI/ASSE A10.32-2004, Fall Protection Systems – American National Standard for Construction and
Demolition Operations
ANSI/ASSE Z359.11-2014 Safety Requirements for Full Body Harnesses
ANSI/ASSE Z359.13-2013 Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards
ANSI/ASSE Z359.14-2014 Safety Requirements for Self-Retracting Devises for Personal Fall Arrest and
Rescue Systems
Editor: American Society of Safety Engineers
1800 East Oakton Street
Des Plaines, Illinois 60018-2187
86
ANSI/ITSDF B56.1-2020
SAFETY STANDARD FOR LOW LIFT AND HIGH LIFT TRUCKS
Los siguientes son documentos relacionados y no requeridos por esta norma:
ASME B30.9-2010, Slings
Publisher: The American Society of Mechanical Engineers (ASME International),
Three Park Avenue, New York, NY 10016-5990
ANSI/ITSDF B56.11.4-2013, Hook-Type Forks and Fork Carriers for Powered Industrial Forklift Trucks
(not a safety standard)
Editor:
The Industrial Truck Standards Development Foundation (ITSDF),
1750 K St NW, Suite 460
Washington, DC 20006
ANSI Z535.1-2006, Safety Color Code
ANSI Z535.3-2007, Criteria for Safety Symbols
ANSI Z535.4-2007, Product Safety Signs and Labels
ANSI Z535.5-2007, Safety Tags and Barricade Tapes
ANSI Z535.6-2006, Product Safety Information in Product Manuals, Instructions, and Other Collateral
Materials
Editor:
American National Standards Institute, Inc. (ANSI)
25 West 43rd Street
New York, NY 10036
87
ANSI/ITSDF B56.1 INTERPRETACIONES
Respuestas a consultas técnicas
de julio de 2018 a marzo de 2020
PRÓLOGO
Esta publicación incluye todas las respuestas escritas emitidas entre las fechas indicadas por el Secretario,
hablando en nombre del Comité ITSDF B56 de Camiones Industriales Motorizados y No Motorizados, a las
consultas relacionadas con la interpretación de los aspectos técnicos de ANSI/ITSDF B56.1, Norma de seguridad
para vehículos de baja elevación. y carretillas elevadoras.
Estas respuestas están tomadas textualmente de las cartas originales excepto por algunas correcciones
tipográficas y algunas correcciones editoriales menores hechas con el propósito de mejorar la claridad. En unos
pocos casos, una revisión de la interpretación reveló la necesidad de correcciones de naturaleza técnica; en estos
casos, una interpretación corregida sigue inmediatamente después de la respuesta original.
Estas interpretaciones se prepararon de acuerdo con los procedimientos acreditados de la ITSDF. Los
procedimientos de ITSDF prevén la reconsideración de estas interpretaciones cuando y si hay información
adicional disponible que el investigador crea que podría afectar la interpretación. Además, las personas
perjudicadas por esta interpretación pueden apelar al Comité o Subcomité ITSDF competente. ITSDF no "aprueba",
"certifica", "califica" ni "respalda" ningún artículo, construcción, dispositivo patentado o actividad.
I-1
Interpretación: 1-101
Asunto:
ANSI/ITSDF B56.1a-2018, 5.2.4 General
Fecha de publicación: 4 de enero de 2019
Pregunta (1): Bajo 5.2.4, establece, “mantenga las manos y los pies dentro del compartimiento del operador. No
coloque ninguna parte del cuerpo fuera del compartimiento del operador del camión”. ¿Es eso específico cuando
el camión está siendo conducido o en movimiento o es necesario en todo momento sin importar qué?
Tenemos carretillas elevadoras de gran altura (por ejemplo, torretas) con "operador arriba" que nuestros
operadores utilizan para agarrar y recuperar artículos de estanterías elevadas. La torreta está estacionada y
estacionaria cuando están agarrando y recuperando artículos. Las torretas tienen barandas de protección
completamente cerradas con protección para los pies y barandas intermedias, por lo que contamos con una
protección adecuada contra caídas. ¿Todavía necesitan mantener sus manos y pies dentro del compartimiento del
operador en todo momento o ese requisito es solo cuando el camión está en movimiento?
Respuesta (1): Esta regla de seguridad operativa está destinada a la operación de montacargas de conductor
sentado para evitar que las manos, los pies y otras partes del cuerpo del operador entren en contacto con objetos
fuera del compartimiento del operador mientras el montacargas o cualquiera de sus funciones están en
funcionamiento. movimiento. Realice siempre todas las operaciones del camión desde la posición normal del
operador según lo define el fabricante del camión.
Interpretación: 1-102
Asunto:
ANSI/ITSDF B56.1a-2018, 4.3.2 Distancia de frenado, 7.16 Rendimiento del sistema de frenos
de servicio para camiones de hasta 50 000 kg inclusive
Fecha de publicación: 4 de enero de 2019
Pregunta (1): ¿Se pueden usar las fórmulas contenidas en estos párrafos en combinación con la Figura 2 para
calcular la distancia de frenado de los camiones a cualquier velocidad con cualquier carga? ¿O se limitan a
camiones completamente cargados que se detienen desde su velocidad máxima?
Respuesta (1): no.
Toda la Sección 7 de la Norma es para las normas de diseño y construcción en el momento de la fabricación; La
sección 7.16 se encuentra en la sección Fabricante. Cuando se diseñan camiones, el sistema de frenos de servicio
se prueba como se describe en 7.16.4 y 7.16.5 bajo condiciones de prueba controladas para determinar si el diseño
satisface los criterios de desempeño especificados en 7.16.5; uno de los dos métodos de prueba prescritos y
repetibles es la prueba de distancia de parada.
La sección 4.3 se encuentra en la sección Usuarios. La ecuación de la fórmula de la distancia de frenado en 4.3.2
se usa para calcular la distancia de frenado teórica aproximada de un camión que desciende una pendiente para
las condiciones de la superficie descritas. La ecuación en 4.3.2 es similar a la ecuación en 7.16.5 pero también
incluye G (la pendiente de la pendiente en porcentaje) para definir el efecto de una pendiente descendente en la
distancia de frenado.
I-2
Descargar