Subido por jesus sanchez guz

Nahuas, Italia y Tupíes: Culturas y Lenguas

Anuncio
Los Nahuas
Los nahuas constituyen el grupo indígena más extendido en la República
Mexicana. Son un pueblo ligado a la tierra y sus frutos, que ha resuelto de
diversas maneras su relación con la naturaleza. Los nahuas habitan en los
estados de Veracruz, Puebla, Guerrero, San Luis Potosí, Hidalgo, Morelos,
México, Tlaxcala. Núcleos poco numerosos existen o existieron hasta hace
unos años en Michoacán, Jalisco, Durango, Distrito Federal, Oaxaca,
Guanajuato y la región fronteriza del sur de Veracruz y el occidente de
Tabasco. Cada una de las áreas habitadas por los nahuas ha desarrollado una
forma peculiar de vivir, vestirse, cultivar la tierra y relacionarse con el mundo;
entre ellos son notables las diferencias, aunque también existen semejanzas y
coincidencias. Lo que es innegable es que la cultura nahua tiene un impacto
muy grande sobre la identidad de los mexicanos de muy amplias zonas del
país.
La existencia de los aztecas estaba indisolublemente ligada a sus divinidades,
entre las que sobresalían Huitzilopochtli (dios de la guerra), Quetzalcóatl (la
serpiente emplumada, un héroe cultural, descubridor del maíz), Tlaloc (dios de
la lluvia) y Coatlicue (diosa tierra, madre de Huitzilopochtli).
Itálico
Italia es reconocida por su arte, su cultura y sus numerosísimos monumentos,
entre ellos la torre de Pisa y el Coliseo romano; así como por su gastronomía
(platos italianos famosos son la pizza y la pasta), su vino, su estilo de vida, su
pintura, su diseño, cine, teatro, literatura y música, en particular, la ópera.
Tupíes
Desde el siglo xvi, los testigos mejor informados de la realidad lingüística
brasileña y paraguaya observaron que los grupos que fueron llamados «tupíes»
y «guaraníes» constituían en realidad «una misma gente y lengua». Nos
preguntaremos en este artículo cómo y por qué se llegó finalmente a distinguir
dos grupos y dos lenguas, tupí y guaraní. Una de las principales conclusiones a
las que lleva un examen atento de las fuentes del siglo xvi es que el etnónimo
«tupí» fue acuñado por los españoles para referirse a los indígenas de las
costas del Brasil portugués. En cambio, «guaraní» se refería preferentemente a
la lengua hablada en los amplios territorios explorados por los españoles, entre
la isla de Santa Catarina y los contrafuertes de los Andes, pasando por
Asunción. También observamos que el guaraní, contrariamente al quechua o al
tupí, no recibió la denominación de «lengua general» sino de modo muy tardío
y excepcional.
Descargar