Vista general / Landscape in Chanajiga. J.J. Hernández Se encuentra usted en el Área Recreativa de Chanajiga, en el municipio de Los Realejos, desde donde domina una amplia vista panorámica del Valle de La Orotava y la Ladera de Tigaiga. sivas–, del archipiélago canario. También podrá observar otras aves endémicas de Canarias, como el pinzón azul, el mosquitero canario y el herrerillo canario, o compartidas con otros archipiélagos macaronésicos, como el canario o el vencejo unicolor. Aquí encontrará una combinación de ambientes, dominados por el monteverde, pero también con elementos propios del pinar canario (Pinus canariensis). Gracias a la especial climatología que nos ofrece el lugar es posible dicha combinación. Albergan una interesante flora y fauna, con un alto número de especies endémicas. Cuando la bruma lo permite, en días despejados, también pueden observarse varias especies de aves rapaces. Aquí le mostramos las más singulares y comunes. You are currently in the Recreational Area of Chanajiga in the municipal district of Los Realejos, affording sweeping views over Valle de La Orotava and the Ladera de Tigaiga. Por dicho interés natural, este lugar se encuentra dentro del Parque Natural de la Corona Forestal y del Paisaje Protegido de los Campeches, Ruíz y Tigaiga. Este último espacio ha sido declarado Zona de Especial Protección para las Aves (ZEPA) dentro de la Red Natura 2000, y un Área Importante para las Aves (IBA), lo que da idea de su especial importancia para la avifauna. Here you will find a mix of different environments, dominated by laurel forest but also with some areas of Canary Island pinewood (Pinus canariensis). This rich combination is favoured by the site’s microclimate; it therefore harbours an interesting flora and fauna with a high number of endemic species. Con relativa facilidad en un recorrido por la zona podrá detectar las palomas turqué y rabiche, aves endémicas –es decir, exclu- Con la colaboración de: Detalle de Chanajiga / A detail of the environment. J.J. Hernández On the strength of this natural interest, this site has been included within the nature park called Parque Natural de la Corona Forestal and the Protected Landscape of Los Campeches, Ruíz y Tigaiga. This latter site has been listed as a Special Protection Area (SPA) for birds within the Natura 2000 network, and as an Important Bird Area (IBA); this gives us a good idea of its importance for birdlife. Likely sightings on any walk in this area are Bolle’s Pigeon, White-tailed Laurel-pigeon, both of which are endemic –i.e., exclusive– to the Canaries. Other Canary Island endemics might also be seen, such as the Blue Chaffinch, Canary Island Chiffchaff, plus other endemics shared with other Macronesian archipelagos, such as the Canary or the Plain Swift. Mist permitting, on clear days you can also see several raptor species. Here we show you the commonest and most notable species. Especies de aves Bird Species : Comunes: Habitan toda esta zona y los alrededores. Common: They live in the whole area and roundabout. : Forestales: Propias de las formaciones de monteverde. Woodland birds: The typical woodland species. : Otras especies: Cerca de los alrededores de Chanajiga podrás observar otras especies de aves en ambientes que circundan el monteverde. Other species: Roundabout Chanajiga live other bird species that have adapted to the transition habitat surrounding the laurel forest Common species Especies comunes S: Sedentario (Sedentary) SV: Visitante estival (Summer visitor) Hembra (Female) Macho (Male) S / SV Vencejo unicolor Plain Swift Apus unicolor S Mosquitero canario Canary Islands Chiffchaff Phylloscopus canariensis Otras especies Other species S Curruca capirotada Eurasian Blackcap Sylvia atricapilla S Cernícalo vulgar Common Kestrel Falco tinnunculus S Curruca cabecinegra Sardinian Warbler Sylvia melanocephala S Canario Atlantic Canary Serinus canarius S Herrerillo canario African Blue Tit Cyanistes teneriffae Especies forestales Socios del Proyecto: Observation of Woodland Birds of Laurel Forests and Canary Island Pinewood: Recreational Area of Chanajiga, Los Realejos, Tenerife. Cofinanciado por: Observación de Aves Forestales de Monteverde y Pinar Canario: Área Recreativa de Chanajiga, Los Realejos, Tenerife. S Busardo ratonero Common Buzzard Buteo buteo S Petirrojo European Robin Erithacus rubecula S Mirlo común Common Blackbird Turdus merula Woodland birds S Curruca tomillera Spectacled Warbler Sylvia conspicillata S Pico picapinos Great Spotted Woodpecker Dendrocopos major S Lavandera cascadeña Grey Wagtail Motacilla cinerea Área Recreativa de Chanajiga / Recreational Area. J.J. Hernández Cómo puedes ayudar en su conservación Te proponemos las siguientes medidas que pueden ayudar en la conservación de estas aves y sus hábitats: • Evitar transitar campo a través, es decir, fuera de senderos y caminos habilitados. De esta forma evitaremos pisar nidos, con sus huevos o polluelos, y favorecemos la recuperación natural del entorno. • Si se va acompañado por perros, se aconseja no dejarlos sueltos. Se deberían llevar sujetos con correa si se trata de zonas donde se permite su presencia, ya que asustan a las aves. • No tire ni deposite basuras ya que de esta forma evitará la proliferación de ratas, así como de gatos y perros asilvestrados que atacan a las aves. • Si encuentra un ave herida, comuníquelo rápidamente al Centro de Recuperación de Fauna Silvestre La Tahonilla del Cabildo de Tenerife, para iniciar su rescate y recuperación. Teléfonos: 922445777 ó 696463760. Paloma turqué / Dark-tailed Laurel-pigeon. V. Quilis How you can help in their conservation Please bear in mind the following tips to help in the conservation of these birds and their habitats: • Stick to established tracks and paths without striking off cross country. This makes us much less likely to trample any nests, eggs or chicks and also favours the natural recuperation of the environment. • In areas where dogs are allowed, please keep them on a leash otherwise they may startle the birds. • Don’t drop litter. Litter encourages rats and feral dogs and cats that then attack the birds. • If you find an injured bird, tell Tenerife’s La Tahonilla Wildlife Rescue Centre (Centro de Recuperación de Fauna Silvestre La Tahonilla) as soon as possible. Telephone numbers: 922445777 and 696463760. La mayor parte de los incendios forestales son intencionados o descuidos / Most forest fires are intentional or due to negligence. J.A. Lorenzo S Paloma rabiche White-tailed Laurel-pigeon Columba junoniae S Gavilán Eurasian Sparrowhawk Accipiter nisus S Chocha perdiz Eurasian Woodcock Scolopax rusticola S Pinzón común Common Chaffinch Fringilla coelebs tintillon S Paloma turqué Dark-tailed Laurel-pigeon Columba bollii S Bisbita caminero Berthelot’s Pipit Anthus berthelotii S Reyezuelo sencillo Goldcrest Regulus regulus S Pinzón azul Blue Chaffinch Fringilla teydea SV Tórtola europea European Turtle Dove Streptopelia turtur No tire basuras, evitará la proliferación de ratas, gatos y perros asilvestrados que atacan a las aves / Don’t drop litter. Litter encourages rats and feral dogs and cats that then attack the birds. J.C. Rando Textos: Juan Antonio Lorenzo y Cristina González (Delegación en Canarias de SEO/BirdLife) · canarias@seo.org · Tlf. 922 252 129 · www.seo.org Fotografías: José Juan Hernández, Vicente Quilis, Juan Antonio Lorenzo y Juan Carlos Rando · Ilustraciones: Juan Varela · Diseño: Montañas de Papel El Proyecto MacaroAves forma parte del Programa de Cooperación Transnacional (PCT-MAC) de la Macaronesia, financiado por la Unión Europea. Más información aquí: http://macaroaves.blogspot.pt/p/espanol.html.