A-ED0-100-11 (1) AB Version Color Video Camera Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Limpieza Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo. Utilice un paño suave y seco para limpiar las superficies externas de la cámara. Para eliminar las manchas difíciles, utilice un paño suave humedecido con una pequeña cantidad de solución detergente y, a continuación, seque la unidad con un paño. No utilice disolventes volátiles, como alcohol, bencina o diluyentes, ya que pueden dañar el acabado de la superficie. Otros Si el interruptor iBLC (compensación de luz trasera) se encuentra en la posición ON, es posible que se produzca un efecto de “búsqueda”, es decir, que la imagen se oscurezca y se aclare mientras la cámara “busca” para encontrar el nivel de exposición óptimo. Si esto ocurre, ajuste el menú iBLC en la posición OFF. Si la función CRS está ajustada en ON, es posible que la sensibilidad del balance de blancos automático sea excesiva o que se produzca un efecto de búsqueda. El enfoque será menos preciso bajo una luz infrarroja que bajo la luz normal. Es posible que el revestimiento del objetivo impida obtener imágenes óptimas con la cámara bajo condiciones de luz infrarroja. Nota sobre rayos láser Los rayos láser pueden dañar los CCD. Si capta una escena que incluye un rayo láser, procure que éste no se dirija al objetivo de la cámara. En caso de detectar algún problema en el funcionamiento de la cámara, póngase en contacto con su proveedor Sony. Lateral 2012 Sony Corporation Printed in U.S.A. Español ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Cable de alimentación Conecte el cable de alimentación a CC de 12 V ( ). El extremo del conector es de rápida desconexión. Puede conectar los cables a cualquier conector del extremo. Cable BNC Conecte el cable BNC a un monitor o dispositivo de vídeo ( ). Pestaña de ajuste de espacio (tipo desmontable) Si el cable crea un espacio entre la superficie de instalación y la cámara, rompa la pestaña desmontable con unas pinzas e inserte el cable por la abertura. Hay una pestaña desmontable. Interior Interruptor DIP de ajuste de modo La etiqueta está dentro de la cubierta con ranura. Los siguientes interruptores DIP se activan si se han ajustado en las posiciones superiores. PinNo. Interruptor Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. 1 2 L’appareil ne doit être exposé ni à des gouttes d’eau ni à des éclaboussures. Aucun objet contenant du liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé sur l’appareil. ADVERTENCIA Esta instalación debe ser realizada por personal de servicio cualificado y debe cumplir todas las normas locales. ADVERTENCIA Debe incorporarse un dispositivo de desconexión de fácil acceso externo al equipo. PRECAUCIÓN La placa de identificación está situada en la parte inferior. Para los clientes de Europa (SSC-N12/N14) El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para asuntos relacionados con el servicio y la garantía, consulte las direcciones entregadas por separado para los documentos de servicio o garantía. Para los clientes de Europa, Australia y Nueva Zelanda (SSC-N12/N14) ADVERTENCIA Éste es un producto de clase A. En un ambiente doméstico, este producto puede causar interferencias radioeléctricas, en cuyo caso el usuario puede tener que tomar las medidas adecuadas. En el caso de que se produzcan interferencias, póngase en contacto con el centro de asistencia autorizado de Sony más cercano. Este dispositivo no debe utilizarse en zonas residenciales. ATENCIÓN Los campos electromagnéticos de determinadas frecuencias pueden influir sobre las imágenes de esta unidad. Características Se trata de una cámara de video en color en forma de cúpula para la que se ha adoptado el Super HAD CCD II™ del tipo 1/3. (SSC-N12/N12A) Se trata de una cámara de video en color en forma de cúpula para la que se ha adoptado el EXview HAD CCD II™ del tipo 1/3. (SSC-N14/N14A) Tiene las siguientes características: Es posible establecer manualmente la dirección de la cámara: barrido horizontal, barrido vertical y rotación. Incluye un objetivo fijo de serie. La longitud focal del objetivo es de 6 mm. El CCD de alta calidad y la cubierta de cúpula clara permiten obtener una alta sensibilidad. Función día/noche eléc Reducción del ruido Ajuste y seguimiento automático del balance de blancos (ATW). Sistema de suministro de alimentación de CC de 12 V. Super HAD CCD II™ es una marca comercial registrada de Sony Corporation. (SSC-N12/N12A) EXview HAD CCD II™ es una marca comercial registrada de Sony Corporation. (SSC-N14/N14A) Notas sobre el uso Antes de la utilización Si observa condensación antes de utilizar el aparato, espere un buen rato antes de encender el aparato. Fuente de alimentación La unidad SSC-N12/N14/N12A/N14A funciona con una de CC de 12 V y detecta la alimentación automáticamente. C uando conecte el transformador, asegúrese de que conecta cada uno de los cables al terminal adecuado. Una mala conexión puede provocar un fallo de funcionamiento y/o dañar la videocámara. Utilización de la unidad Tenga cuidado de no salpicar la unidad con agua u otros líquidos, y de que no entren objetos metálicos o combustible dentro del cuerpo. Si la utiliza con un objeto extraño en el interior, la cámara puede averiarse, causar un incendio o descargas eléctricas. Datos y seguridad Haga siempre un ensayo de grabación y verifique que se grabó bien. SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR FALLO EN HACER CUALQUIER TIPO DE CONTENIDO DE GRABACIÓN POR MEDIO DE ESTA UNIDAD O SU SOPORTE DE GRABACIÓN, SISTEMAS DE MEMORIA EXTERNA O CUALQUIER OTRO SOPORTE O SISTEMAS DE MEMORIA. Información personal Las imágenes captadas por el sistema a través de este dispositivo permiten identificar a las personas y, por tanto, deben considerarse información personal, según lo establecido en las legislaciones de protección de datos. Manipule los datos de vídeo de la forma que determina la legislación en vigor. La información grabada con este producto también puede considerarse información personal. Si debe eliminar, ceder o reparar el producto o tiene necesidad de transferir un soporte de almacenamiento a terceros, aplique las debidas precauciones. Lugar de funcionamiento o almacenamiento No grabe objetos extremadamente brillantes (una luz, el sol, etc.). Evite utilizar o guardar la cámara en los siguientes lugares, puesto que pueden ser la causa de un fallo de funcionamiento. Lugares extremadamente fríos o cálidos (Temperatura de funcionamiento: -10°C - +50°C [14°F - 122°F]) Lugares expuestos a la luz directa del sol durante mucho tiempo, o cerca de equipos de calefacción (p. ej., cerca de radiadores) Cerca de fuentes de magnetismo intenso Cerca de fuentes de radiación electromagnética intensa, como radios o transmisores de TV Lugares sujetos a golpes o vibraciones intensas Lugares húmedos o polvorientos Lugares expuestos a la lluvia Lugares que reciban luz de un tubo fluorescente o del reflejo de una ventana Lugares donde la luz sea inestable (la imagen parpadeará.) En lugares expuestos a la humedad. En lugares expuestos al humo y al desgaste. Ventilación Para evitar el recalentamiento interno, no bloquee la circulación de aire alrededor de la cámara. Transporte Para transportar la cámara, empaquétela de forma similar a como venía cuando la compró con materiales de igual calidad. Posición Derecha (ON) Izquierda (OFF) AGC ON OFF iBLC ON OFF 3 ATR-Lite ON OFF 4 CRS ON OFF 5 D/N AUTO OFF 6 No utilizado 1: Interruptor AGC (control automático de ganancia) (Ajuste inicial: ON) Utilice este interruptor para aumentar la ganancia del amplificador de vídeo cuando está ajustado en ON. 2: Interruptor ON/OFF de iBLC (Compensación de retroiluminación inteligente) (Ajuste inicial: OFF) Este interruptor le permite ajustar la exposición para compensar las situaciones en las que el motivo está iluminado desde atrás. 3: Interruptor ATR-Lite (Reproducción de tono adaptado Lite) (Ajuste inicial: OFF) Si el interruptor está ajustado en ON, la cámara ajustará el tono automáticamente en función de la diferencia entre las zonas claras y oscuras. 4: Interruptor CRS (Eliminación de fluctuaciones de color) (Ajuste inicial: OFF) Si el interruptor está ajustado en ON, la cámara reducirá las fluctuaciones de color. Nota Si continúan produciéndose fluctuaciones de color con CRS en ON, sitúe los interruptores “iBLC” y “ATR-Lite” también en ON. 5: Interruptor D/N (día/noche) (Ajuste inicial: OFF) Seleccione los modos de D/N: Modo D/N (cuando el interruptor está en AUTO): cambia al modo de color en un entorno muy iluminado; cambia al modo oscuro en un entorno con poca luz. Modo de color (cuando el interruptor está en OFF) Marca TOP Esta marca se utiliza para determinar la dirección del regulador del ángulo. Marca TOP Indica que el logotipo de SONY se encuentra en el lado opuesto del producto, para determinar la dirección de montaje del soporte de montaje. Conexión de los cables 1 Conecte el cable BNC a un monitor o dispositivo de vídeo (consulte la ilustración ). 2 Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación (CC de 12 V) (consulte la ilustración Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Das Gerät darf keinen Flüssigkeiten ausgesetzt werden, egal ob in Form von Tropfen oder Spritzern. Außerdem dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden. WARNUNG Diese Installation ist von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchzuführen und muss allen örtlichen Vorschriften entsprechen. WARNUNG ). Precaución Cuando conecte el cable de alimentación, procure que los extremos desnudos del mismo no entren en contacto entre sí para evitar posibles cortocircuitos. (continua en el reverso) Vorgestanzter Kabelflansch Wenn durch das Kabel eine Lücke zwischen Montagefläche und Kamera entsteht, brechen Sie den vorgestanzten Flansch mit einer Beißzange heraus und führen Sie das Kabel durch die so entstandene Öffnung. Es gibt einen vorgestanzten Kabelflansch. Innen DIP-Schalter für Moduseinstellung Die Beschriftung befindet sich an der Innenseite der Schlitzabdeckung. Die folgenden DIP-Schalter sind aktiviert, wenn sie in der oberen Position stehen. Für Kunden in Europa (SSC-N12/N14) Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Bei jeglichen Angelegenheiten in Bezug auf Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten aufgeführten Anschriften. Für Kunden in Europa, Australien und Neuseeland (SSC-N12/N14) WARNUNG Dies ist eine Einrichtung, welche die Funk-Entstörung nach Klasse A besitzt. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür aufzukommen. Sollten Funkstörungen auftreten, wenden Sie sich bitte an den nächsten autorisierten Sony-Kundendienst. Dieser Apparat darf nicht im Wohnbereich verwendet werden. ACHTUNG Das bei bestimmten Frequenzen abgegebene elektromagnetische Feld kann das Bild dieses Geräts beeinflussen. Merkmale und Funktionen Diese kuppelförmige Farbvideokamera ist mit einem 1/3-Zoll-Super-HAD-CCD II™-Bildsensor ausgestattet. (SSC-N12/N12A) Diese kuppelförmige Farbvideokamera ist mit einem 1/3-Zoll-EXview-HAD-CCD II™-Bildsensor ausgestattet. (SSC-N14/N14A) Sie zeichnet sich durch die folgenden Merkmale aus: Manuelle Einstellung der Kameraausrichtung – Schwenken, Neigen und Drehen Standardausstattung mit Objektiv mit Festbrennweite. Die Brennweite des Objektivs beträgt 6 mm. Dank hochwertigem CCD-Bildsensor und klarer Kuppelhaube wird eine hohe Empfindlichkeit erzielt. Elektr. Tag/Nacht-Funktion Geräuschreduktion Automatischer Weißabgleich und automatische Weißwertanpassung (ATW). Stromversorgung mit 12 V Gleichstrom. Super HAD CCD II™ ist ein eingetragenes Markenzeichen der Sony Corporation. (SSC-N12/N12A) EXview HAD CCD II™ ist ein eingetragenes Markenzeichen der Sony Corporation. (SSC-N14/N14A) Position PinNo. Schalter Rechts (ON) Links (OFF) 1 AGC ON OFF 2 iBLC ON OFF 3 ATR-Lite ON OFF 4 CRS ON OFF 5 D/N AUTO OFF 6 Eine leicht zugängliche Trennvorrichtung muss extern in die Installation des Geräts eingebaut sein. Das Etikett mit den Betriebsdaten befindet sich auf der Unterseite. En la ilustración aparece la cámara sin la cúpula. http://www.sony.net/ WARNUNG VORSICHT Ubicación y función de las piezas SSC-N12/N14 SSC-N12A/N14A Deutsch Nicht verwendet 1: Schalter AGC (automatische Verstärkungsregelung) (werkseitige Einstellung: ON) Erhöhen Sie mit diesem Schalter die Verstärkung durch den Videoverstärker, wenn er auf ON gesetzt ist. 2: Schalter iBLC (intelligente Gegenlichtkompensation) ON/OFF (werkseitige Einstellung: OFF) Mit diesem Schalter können Lichtverhältnisse ausgeglichen werden, bei denen das Motiv von hinten beleuchtet wird. 3: Schalter ATR-Lite (adaptive Farbtonwiedergabe light) (werkseitige Einstellung: OFF) Wenn dieser Schalter auf ON gesetzt ist, passt die Kamera den Farbton automatisch entsprechend dem Unterschied zwischen hell und dunkel an. 4: Schalter CRS (Farbwechselunterdrückung) (werkseitige Einstellung: OFF) Wenn der Schalter auf ON gesetzt ist, reduziert die Kamera den Farbwechsel. Hinweis Wenn es bei der Einstellung CRS ON immer noch zu einem Farbwechsel kommt, schalten Sie auch die Schalter „iBLC“ und „ATR-Lite“ auf ON. 5: Schalter D/N (Tag/Nacht) (werkseitige Einstellung: OFF) Wählen Sie die Modi von D/N: D/N-Modus (wenn der Schalter auf AUTO gesetzt ist): Wechselt in einer sehr hellen Umgebung zum Farbmodus: wechselt in einer Umgebung mit wenig Licht zum Schwarzmodus. Farbmodus (wenn der Schalter auf OFF gesetzt ist) -Markierung TOP Mit dieser Markierung wird die Ausrichtung der Winkelanpassung bestimmt. TOP -Markierung Gibt an, dass sich das SONY-Logo auf der anderen Seite des Produkts befindet. Dies dient als Richtlinie für die Bestimmung der Montageausrichtung für die Sockelhalterung. Anschließen der Kabel 1 Schließen Sie das BNC-Kabel an einen Monitor oder ein Videogerät an (siehe Abbildung ). 2 Schließen Sie das Stromversorgungskabel an die Stromquelle (12 V Gleichstrom) an (siehe Abbildung ). Vorsicht Achten Sie beim Anschließen des Stromversorgungskabels darauf, dass die abisolierten Enden des Stromversorgungskabels einander nicht berühren. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss kommen. (Fortsetzung auf der Rückseite) Sicherheitsmaßnahmen Avant toute utilization Si vous remarquez de la condensation avant d’utiliser l’appareil, laissez-le reposer pendant un bon moment, puis mettez-le sous tension. Stromversorgung Die SSC-N12/N14/N12A/N14A kann an 12 V Gleichstrom betrieben werden. A chten Sie beim Anschließen eines Transformators darauf, alle Leitungen an die richtigen Anschlüsse anzuschließen. Falsche Anschlüsse können zu Fehlfunktionen und/oder Schäden an der Videokamera führen. Handhabung des Geräts Achten Sie darauf, dass kein Wasser, keine anderen Flüssigkeiten und keine brennbaren oder metallenen Gegenstände in das Gehäuse gelangen. Wenn Sie die Kamera benutzen, nachdem Fremdkörper in das Gehäuse gelangt sind, besteht die Gefahr von Fehlfunktionen, eines elektrischen Schlags oder eines Brandes. Daten und Sicherheit Führen Sie immer eine Probeaufnahme aus, und bestätigen Sie, dass die Aufnahme erfolgreich war. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER SEINER DATENTRÄGER, EXTERNEN SPEICHERSYSTEMEN ODER JEGLICHEN ANDEREN DATENGRÄGERN ODER SPEICHERSYSTEMEN ZUR AUFNAHME VON INHALTEN JEDER ART ÜBERNEHMEN. Persönliche Daten Anhand der von dem System mit diesem Gerät aufgenommen Bilder können Einzelpersonen identifiziert werden; diese fallen daher unter die Bestimmungen in „Personal Information“ (Persönliche Daten) des „Act on the Protection of Personal Information“ (Regelungen zum Schutz persönlicher Daten). Halten Sie sich beim Umgang mit den Videodaten an die geltenden Gesetze. Auch die mit diesem Produkt aufgezeichneten Informationen können „Personal Information“ (persönliche Daten) beinhalten. Bei der Entsorgung, Übertragung, Reparatur oder in anderen Fällen, in denen dieses Produkt oder Speichermedien an Dritte weitergegeben werden, ist größte Sorgfalt zu wahren. Betriebs- und Lagerungsumgebung Nehmen Sie keine extrem hellen Objekte auf (z. B. Beleuchtung, Sonne, usw.). Betreiben oder lagern Sie die Kamera ebenfalls nicht unter folgenden Umgebungsbedingungen, da dies zu einer Fehlfunktion führen kann. Orte mit extremer Hitze oder Kälte (Betriebstemperatur: -10°C bis +50°C) Orte, die längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind, oder in der Nähe einer Wärmequelle (z. B. Heizkörper) Orte in der Nähe starker Magnetfelder Orte in der Nähe von Quellen starker elektromagnetischer Strahlung wie z. B. Radio- oder Fernsehsender Orte, die starken Vibrationen oder Erschütterungen ausgesetzt sind Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubbelastung Orte, die Regenwasser ausgesetzt sind Orte, deren Lichtverhältnisse durch Leuchtstofflampen oder reflektierende Fenster beeinflusst werden Orte mit instabilen Lichtverhältnissen (dadurch würde das Bild flimmern) An feuchten Standorten. An dunstigen oder staubigen Standorten. Ventilation Um einen Wärmestau zu verhüten, darf die Luftzirkulation um die Kamera nicht blockiert werden. Transport Wenn die Kamera transportiert werden soll, verwenden Sie ihre Originalverpackung oder gleichwertiges Verpackungsmaterial. Reinigung Verwenden Sie ein Gebläse, um Staub vom Objektiv zu entfernen. Reinigen Sie die Oberflächen der Kamera mit einem weichen, trockenen Tuch. Um hartnäckige Schmutzflecken zu entfernen, feuchten Sie ein weiches Tuch mit etwas Reinigungslösung an, und wischen Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Verwenden Sie keine flüchtigen Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünnung, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen könnten. Sonstiges Wenn der iBLC-Schalter auf ON gesetzt ist, kann es zu Helligkeitsschwankungen kommen, das heißt, das Bild wird mal heller und mal dunkler, während die Kamera die optimale Belichtungseinstellung sucht. Wenn Helligkeitsschwankungen auftreten, setzen Sie das iBLC-Menü auf OFF. Wenn die CRS-Funktion auf ON gesetzt ist, ist der automatische Weißabgleich möglicherweise äußerst empfindlich oder es kann in einigen Fälle zu Helligkeitsschwankungen kommen. Bei Licht im Bereich des nahen Infrarot lässt sich der Fokus eventuell nicht so scharf einstellen wie bei sichtbarem Licht. Aufgrund der Objektivbeschichtung lässt sich bei Licht im Bereich des nahen Infrarot eventuell keine optimale Kameraleistung erzielen. 1 ON 2 3 4 5 6 Hinweis zu Laserstrahlen Laserstrahlen können die CCDs beschädigen. Wenn Sie eine Szene aufnehmen, die einen Laserstrahl enthält, achten Sie darauf, dass kein Laserstrahl in das Objektiv der Kamera fällt. Sollten an Ihrer Kamera Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren SonyHändler. Position und Funktion der Komponenten Die Abbildung zeigt die Kamera ohne Kuppelgehäuse. Seite Stromversorgungskabel Schließen Sie das Stromversorgungskabel an 12 V Gleichstrom an ( ). Der Anschluss ist mit einer Schnelltrennspitze versehen. Sie können auswählen, in welchen Anschluss der Schnelltrennspitze Sie die Kabel einschrauben wollen. BNC-Kabel Schließen Sie das BNC-Kabel an einen Monitor oder ein Videogerät an ( ). 1 Mancha vertical Cuando se está captando un objeto extremadamente brillante, como un foco potente o una luz de flash, es posible que se produzcan trazos verticales en la pantalla o que la imagen se distorsione. Cúpula/ Kuppelgehäuse Pantalla de monitor Orificio largo/ Längliche Öffnung En la imagen aparecen rastros verticales 57 (2 1/4) Objeto brillante (por ejemplo, un foco potente, una luz potente reflejada, un flash, el sol) 1 2 Especificaciones 63,5 (2 1/₂) Ranura de la cúpula/ Kuppelblende Marca (ambos lados)/Ausbuchtung (zwei Seiten) Parte saliente/ Ausbuchtung Unidad: mm (pulgadas)/Einheit: mm Ranura/Kerbe Español 3 Preparativos Antes de la instalación 1 Pulse el gancho de bloqueo hacia dentro y, mientras tanto, gire la carcasa abovedada en sentido antihorario. Seguidamente, retire la cubierta tipo cúpula de la cámara. 2 Presione hacia dentro y sujete la cubierta con ranura por la marca a ambos lados, tal como se muestra en la ilustración, para retirar la cubierta con ranura negra. 3 Retire la abertura tipo cúpula. Deslice el soporte de montaje en el sentido de las agujas del reloj después de presionar el clip del soporte de montaje hacia dentro para separarlo del gancho. 4 4 Super HAD CCD II™ tipo 1/3 de pulgada de transferencia de interlínea (SSC-N12/N12A) EXview HAD CCD II™ tipo 1/3 de pulgada de transferencia de interlínea (SSC-N14/N14A) Elementos de imagen efectiva 752 (H) × 582 (V) PAL (SSC-N12) 976 (H) × 582 (V) PAL (SSC-N14) 768 (H) × 494 (V) NTSC (SSC-N12A) 976 (H) × 494 (V) NTSC (SSC-N14A) Distancia focal 6 mm Apertura relativa máxima F1,8 Ángulo de visión Horizontal: 46° Vertical: 35° Distancia mínima al objeto 0,4 m Sistema de señal Sistema de color PAL (SSC-N12/N14) Sistema de color NTSC (SSC-N12A/N14A) Sistema de sincronización no (CC de 12 V) Resolución horizontal 540 líneas de TV (SSC-N12/N12A) 650 líneas de TV (SSC-N14/N14A) Iluminación mínima 0,09 lx (15IRE, F1,8) Salida de vídeo 1,0 Vp-p, 75 Ω, sincronización negativa, cable BNC Relación señal-ruido de vídeo Superior a 55 dB (AGC OFF) Balance de blancos ATW AGC ON/OFF conmutable iBLC ON/OFF conmutable ATR-Lite ON/OFF conmutable Salida de monitor BNC Fuente de alimentación CC de 12 V ±10% Consumo de energía 0,9 W Temperatura de funcionamiento De –10°C a +50°C (De 14°F a 122°F) Temperatura de almacenamiento De –40°C a +60°C (De –40°F a +140°F) Humedad de funcionamiento Del 20% al 80% Humedad de almacenamiento Del 20% al 95% Dimensiones (diámetro/altura) ø85,2 mm × 63,5 mm (ø3 3/8 pulgadas × 2 1/2 pulgadas) Peso Aprox. 140 g (4,9 oz) Accesorios suministradosManual de instrucciones (este documento) (1) Opcional Cable metálico (a la venta por separado) Dispositivo de imagen 85,2 (3 3/₈) 2 Tras decidir la dirección en la que va a grabar la cámara, gire la marca “ TOP ” de modo que quede orientada en la dirección opuesta a la que grabará la cámara. Cuando instale la cámara en una pared (en lugar del techo), oriente la marca “ TOP ” hacia arriba. Tornillos de montaje El soporte de montaje incorpora dos orificios de montaje de 5 mm × 8 mm (7/32 × 11/32 pulgadas). Instale el soporte de montaje en el techo o la pared con dos tornillos (distancia de centrado 57 mm (2 1/4 pulgadas)). Distancia de montaje: 54 mm ~ 60 mm (2 1/4 pulgadas ~ 2 3/8 pulgadas). Los tornillos de montaje necesarios cambian según el lugar en el que se vaya a realizar la instalación y su material. (Los tornillos de montaje no se suministran). Pared o techo de acero: Utilice tornillos y tuercas M4. Pared o techo de madera: Utilice tornillos de rosca M4. El grosor del panel debe ser de 15 mm (5/8 pulgadas) como mínimo. Pared de hormigón: Utilice anclajes, tornillos y tacos adecuados para paredes de hormigón. Caja de empalmes: Utilice tornillos adecuados para los orificios de la caja de empalmes. ADVERTENCIA Techo/Decke 1 Los tornillos de montaje necesarios cambian según el lugar en el que se vaya a realizar la instalación y su material. La cámara podría caerse si no se fija con los tornillos de montaje adecuados. Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN. Cable de seguridad (no suministrado)/ Drahtseil (gehört nicht zum Lieferumfang) Abertura tipo cúpula/ Sockelhalterung Tornillo (no suministrado)/ Schraube (gehört nicht zum Lieferumfang) Clip/ Ausbauchung Instalación Si desea fijar la cámara a una cierta altura, por ejemplo en la pared o en el techo, confíe la instalación a un instalador o a un contratista con experiencia. Si instala la cámara en una posición elevada, asegúrese de que la posición de montaje y el material sobre el que se fija son lo suficientemente resistentes como para soportar un peso de 15 kg (33 lb 1,1 oz) o superior, y a continuación instale la cámara en una posición segura. Si el techo no es lo suficientemente robusto, la cámara podría caerse y ocasionar lesiones. Cuando instale la cámara en un techo o en una posición elevada, no olvide fijarla con un cable metálico (no suministrado) para mayor seguridad. Si fija la cámara al techo, compruebe periódicamente, al menos una vez al año, que la sujeción no se haya aflojado. Si las circunstancias lo requieren, realice esta comprobación con mayor frecuencia. Fijación del cable de seguridad Si instala la cámara en el techo o en puntos elevados, asegúrese de fijar un cable de seguridad (no suministrado) para evitar que la cámara se desprenda. Pase el cable de seguridad por el orificio de la parte posterior de la cámara y fíjelo a la caja de empalmes del techo o la pared con un tornillo (no suministrado), como indica la ilustración. Para obtener más información sobre el cable de seguridad, consulte con la tienda o con un distribuidor Sony autorizado. Nota Tenga cuidado de no provocar un cortocircuito con el cable cuando lo esté fijando. Instalación de la cámara 1 Fije el soporte de montaje al techo o a la pared con dos tornillos de montaje (no suministrados). 2 Tal como se muestra en la ilustración, alinee la posición TOP de la unidad de la cámara con la posición “ TOP ” del soporte de montaje y fíjela. Gire la unidad principal en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un clic. Ajuste de la dirección y rango de la cámara Gire el objetivo en la dirección que desee. El objetivo puede ajustarse en posición horizontal ( ( ). ), vertical ( ) o rotación Nota Selector de panorámica/ Schwenkeinstellvorrichtung Ajustador de inclinación/ Neigungsjustierer a b Cuando ajuste la posición del objetivo, asegúrese de que la marca “ TOP ” del regulador de barrido horizontal (véase la figura ) mire hacia el techo. Si la cámara está instalada con la marca “ ” hacia el suelo, la imagen aparecerá TOP invertida. Al ajustar el objetivo en sentido horizontal ( ), vertical ( ) o con una rotación ( ), si llega a un punto que no admite más ajustes, no lo fuerce. Acoplamiento de la cúpula c 1 2 Alinee la muesca de la cubierta con ranura con la parte saliente (que se encuentra en la misma dirección que la inclinación del objetivo) en el ajustador vertical (véase la figura 2). Después, presione la cubierta con ranura hacia abajo hasta que oiga un clic. Tal como se muestra en la ilustración, alinee la parte saliente con la ranura del soporte de montaje y gire la cúpula en la dirección de la flecha hasta que oiga un clic. Compruebe que la cámara esté bien fijada. Fenómenos específicos de CCD Ranura/Kerbe Los siguientes fenómenos que pueden aparecer en las imágenes son específicos de los sensores de imagen CCD (Charge Coupled Device). Su presencia no indica que exista un fallo de funcionamiento. 1 2 Ranura de la cúpula/ Kuppelblende Parte saliente/ Ausbuchtung Cúpula/ Kuppelgehäuse En caso de que utilice el dispositivo durante un período de tiempo prolongado, revíselo de manera periódica para utilizarlo con seguridad. Es posible que parezca que no presenta ningún fallo, pero puede que los componentes se hayan deteriorado con el tiempo, lo cual podría provocar un fallo de funcionamiento o un accidente. Si desea obtener más información, póngase en contacto con el establecimiento de compra o con un distribuidor Sony autorizado. Deutsch Vorbereitungen Manchas blancas Pese a que los sensores de imagen CCD están fabricados con tecnologías de alta precisión, es posible que se generen manchas blancas en la pantalla en casos extraños, producidos por rayos cósmicos, etc. Este fenómeno está relacionado con el principio de los sensores de imagen CCD y no se trata de un fallo de funcionamiento. Las manchas blancas se suelen ver especialmente en los siguientes casos: cuando se utiliza la unidad con una temperatura ambiente elevada cuando se ha elevado la ganancia (sensibilidad) cuando se utilice la obturación lenta Vor der Montage 2 ADVERTENCIA 2 Inspecciones periódicas 1 3 4 Drücken Sie den Halterungshaken nach innen und drehen Sie die Kuppelabdeckung gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie die Kuppelabdeckung von der Kameraeinheit. Drücken Sie die Ausbuchtung auf beiden Seiten der Schlitzabdeckung nach innen und halten Sie sie fest, wie in der Abbildung dargestellt, um die schwarze Schlitzabdeckung zu entfernen. Entfernen Sie die Sockelhalterung. Schieben Sie die Sockelhalterung im Uhrzeigersinn, nachdem Sie die Ausbauchung der Sockelhalterung nach innen gedrückt haben, um sie vom Haken zu lösen. Nachdem Sie festgelegt haben, in welche Richtung die Kamera aufnehmen soll, drehen Sie die markierte Öffnung (ø17 mm) anhand der mitgelieferten Sockelhalterung. Legen Sie dann die Position der zwei Montagebohrungen fest, um die Kameraeinheit zu montieren. Hinweis Nachdem Sie festgelegt haben, in welche Richtung die Kamera aufnehmen soll, drehen Sie die Markierung „ TOP “ auf die gegenüberliegende Seite dieser Aufnahmerichtung. Wenn Sie die Kamera an einer Wand montieren (nicht an der Decke), weist die Markierung „ TOP “ nach unten. Befestigungsschrauben Die Sockelhalterung verfügt über zwei Befestigungsbohrungen mit 5 mm × 8 mm. Montieren Sie die Sockelhalterung an einer Decke oder Wand unter Verwendung der zwei Schrauben (Abstand von der Mitte: 57 mm). Montageabstand: 54 mm ~ 60 mm. Wählen Sie die erforderlichen Befestigungsschrauben je nach Installationsort und Beschaffenheit des Einschraubuntergrundes aus. (Die Befestigungsschrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten.) Wand oder Decke aus Stahl: Verwenden Sie Schrauben und Muttern M4. Wand oder Decke aus Holz: Verwenden Sie Holzschrauben M4. Die Paneelstärke muss mindestens 15 mm betragen. Wand aus Beton: Verwenden Sie für Betonwände geeignete Anker, Schrauben und Dübel. Anschlussdose: Verwenden Sie die Schrauben, um die Bohrungen an der Anschlussdose auszurichten. WARNUNG Wählen Sie die erforderlichen Befestigungsschrauben je nach Installationsort und Beschaffenheit des Einschraubuntergrundes aus. Wenn Sie ungeeignete Befestigungsschrauben verwenden, kann die Kamera herunterfallen. Installation WARNUNG Wenn Sie die Kamera an einer Wand oder Decke usw. befestigen, überlassen Sie die Montage einem erfahrenen Bauunternehmen oder Monteur. Wenn Sie die Kamera an einer höheren Position anbauen möchten, müssen Sie vor dem Einbau sicherstellen, dass der Einbauort und seine Bauteile ausreichend tragfähig sind, um ein Gewicht von 15 kg oder mehr aufzunehmen. Falls die Decke nicht stabil genug ist, kann die Kamera herunterfallen und schwere Verletzungen verursachen. Befestigen Sie aus Sicherheitsgründen bei der Montage der Kamera an der Decke oder in großer Höhe ein Sicherungsseil (nicht mitgeliefert) an der Kamera. Wenn Sie die Kamera an der Decke befestigen, prüfen Sie regelmäßig, mindestens aber einmal pro Jahr, dass sich die Befestigung nicht gelöst hat. Wenn die Bedingungen es rechtfertigen, führen Sie diese Prüfung häufiger durch. Anbringen des Fallschutz-Drahtseil Wenn Sie die Kamera an einer Decke oder einer hohen Position montieren, stellen Sie sicher, dass Sie die Kamera an einem Fallschutz-Drahtseil (nicht mitgeliefert) befestigen, um ein Herunterfallen der Kamera zu verhindern. Ziehen Sie das Fallschutz-Drahtseil durch das Loch an der Rückseite der Kamera und sichern Sie es dann, wie in der Abbildung gezeigt, an der Anschlussdose an der Decke oder Wand mit einer Schraube (nicht mitgeliefert). Weitere Informationen zum Fallschutz-Drahtseil erhalten Sie bei der Verkaufsstelle oder einem autorisierten Sony-Fachhändler. Hinweis Achten Sie darauf, mit dem Drahtseil keinen Kurzschluss zu verursachen, wenn Sie es anbringen. Installieren der Kamera 1 Bringen Sie die Sockelhalterung mit zwei Befestigungsschrauben (nicht mitgeliefert) an der Decke oder Wand an. 2 Richten Sie, wie in der Abbildung dargestellt, die TOP-Position der Kameraeinheit an der „ TOP “-Position der Sockelhalterung aus und setzen Sie das Teil auf. Drehen Sie die Haupteinheit im Uhrzeigersinn, bis sie hörbar einrastet. Einstellen der Kameraausrichtung und des Bildausschnitts Drehen Sie das Objektiv in die gewünschte Richtung. Sie können die Objektivposition horizontal ( ), vertikal ( ( ) einstellen. Richten Sie die Kerbe der Schlitzabdeckung an der Ausbuchtung der vertikalen Einstelleinrichtung (siehe Abbildung 2) aus, die der Ausrichtung der Objektivneigung entspricht. Drücken Sie die Schlitzabdeckung nach unten, bis sie hörbar einrastet. Richten Sie den herausragenden Teil an der Kerbe der Sockelhalterung aus, wie in der Abbildung dargestellt, und drehen Sie die Kuppelabdeckung in Pfeilrichtung, bis sie hörbar einrastet. Stellen Sie sicher, dass die Kamera fest sitzt. Typische CCD-Phänomene Die nachfolgend aufgeführten Erscheinungen können in Bildern auftreten und sind charakteristisch für CCD (Charge Coupled Device)- Bildsensoren. Sie stellen keine Fehlfunktion dar. Weiße Flecken Obwohl CCD-Bildsensoren mit Präzisionstechnologie gefertigt werden, können in seltenen Fällen kleine weiße Flecken auf dem Bildschirm erscheinen, die durch kosmische Strahlungseinflüsse usw. hervorgerufen werden. Dies ist durch das Funktionsprinzip von CCD-Bildsensoren bedingt und stellt keine Fehlfunktion dar. Diese weißen Flecken treten vornehmlich in folgenden Fällen auf: bei Betrieb mit hoher Umgebungstemperatur bei erhöhter Verstärkung (höherer Empfindlichkeit) bei Verwendung langer Verschlusszeiten Vertikale Lichtspuren Wenn Sie ein extrem helles Objekt wie einen Scheinwerfer oder Blitz aufnehmen, werden ggf. vertikale Spuren auf dem Bildschirm wiedergegeben oder das Bild verzerrt. Monitor Vertikaler Streifen im Bild Helles Objekt (z.B. starker Scheinwerfer, starke Reflexion, Blitzlicht, Sonne) Aliasing Beim Aufnehmen von feinen Mustern, Streifen oder Linien erscheinen diese möglicherweise gezackt oder flimmernd. 1/3-Super HAD CCD II™ mit Zwischenzeilentransfer (SSC-N12/N12A) 1/3-EXview HAD CCD II™ mit Zwischenzeilentransfer (SSC-N14/N14A) Effektive Bildelemente 752 (H) × 582 (V) PAL (SSC-N12) 976 (H) × 582 (V) PAL (SSC-N14) 768 (H) × 494 (V) NTSC (SSC-N12A) 976 (H) × 494 (V) NTSC (SSC-N14A) Brennweite 6 mm Maximale relative Öffnung F1,8 Betrachtungswinkel Horizontal: 46° Vertikal: 35° Mindestabstand zum Motiv 0,4 m Signalsystem Farbsystem PAL (SSC-N12/N14) Farbsystem NTSC (SSC-N12A/N14A) Synchronisationssystem Intern (12 V Gleichstrom) Horizontale Auflösung 540 Fernsehzeilen (SSC-N12/N12A) 650 Fernsehzeilen (SSC-N14/N14A) Mindestbeleuchtungsstärke 0,09 lx (15IRE, F1,8) Videoausgang 1,0 Vp-p, 75 Ω, sync-negativ, BNC-Kabel Videosignal-Rauschabstand über 55 dB (AGC OFF) Weißabgleich ATW AGC Umschaltbar ON/OFF iBLC Umschaltbar ON/OFF ATR-Lite Umschaltbar ON/OFF Monitorausgang BNC Stromversorgung 12 V ±10% Gleichstrom Leistungsaufnahme 0,9 W Betriebstemperatur –10°C bis +50°C Lagertemperatur –40°C bis +60°C Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 20% bis 80% Luftfeuchtigkeit bei Lagerung 20% bis 95% Abmessungen (Durchmesser/Höhe) ø85,2 mm × 63,5 mm Gewicht Ca. 140 g Mitgeliefertes Zubehör Bedienungsanleitung (dieses Dokument) (1) Option Drahtseil (separat erhältlich) Bildwandler Nota Nota Technische Daten El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Tras decidir la dirección en la que va a grabar la cámara, realice el orificio necesario (ø17 mm 11/16 pulgadas) utilizando el soporte de montaje suministrado. A continuación, decida la posición de los dos orificios de montaje para instalar la unidad de la cámara. Wenn Sie die Objektivposition einstellen, achten Sie darauf, dass die Markierung „ TOP “ an der Schwenkeinstelleinrichtung (siehe Abbildung ) in Richtung Decke zeigt. Wenn die Kamera so installiert wird, dass die Markierung „ “ nach unten weist, erscheint das Bild auf den Kopf gestellt. TOP Stellen Sie das Objektiv nicht gewaltsam ein, wenn Sie das Objektiv horizontal ( ) oder vertikal ( ) anpassen oder es drehen ( ), und sich keine weitere Anpassung abzeichnet. Anbringen des Kuppelgehäuses Aliasing Cuando se capturan patrones finos, rayas o líneas, es posible que aparezcan dentados o parpadeen. Lateral/Seite Hinweis ) oder durch Drehen Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Hinweis Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN. Empfehlung zur regelmäßigen Wartung Beim Einsatz des Geräts über einen längeren Zeitraum sollten aus Sicherheitsgründen regelmäßige Inspektionen erfolgen. Auch wenn äußerlich keine Mängel zu erkennen sind, können die Komponenten mit der Zeit abgenutzt sein, was zu Fehlfunktionen oder Unfällen führen kann. Einzelheiten dazu erhalten Sie über die Vertriebsstelle oder einen SonyVertragshändler.