Descargar

Anuncio
A-ED0-100-11 (1)
AB Version
Color Video Camera
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo
para consultarlo en el futuro.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Limpieza
 Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo.
 Utilice un paño suave y seco para limpiar las superficies externas de la cámara.
Para eliminar las manchas difíciles, utilice un paño suave humedecido con una
pequeña cantidad de solución detergente y, a continuación, seque la unidad
con un paño.
 No utilice disolventes volátiles, como alcohol, bencina o diluyentes, ya que
pueden dañar el acabado de la superficie.
Otros
 Si el interruptor iBLC (compensación de luz trasera) se encuentra en la posición
ON, es posible que se produzca un efecto de “búsqueda”, es decir, que la
imagen se oscurezca y se aclare mientras la cámara “busca” para encontrar el
nivel de exposición óptimo. Si esto ocurre, ajuste el menú iBLC en la posición
OFF.
 Si la función CRS está ajustada en ON, es posible que la sensibilidad del balance
de blancos automático sea excesiva o que se produzca un efecto de búsqueda.
 El enfoque será menos preciso bajo una luz infrarroja que bajo la luz normal.
 Es posible que el revestimiento del objetivo impida obtener imágenes óptimas
con la cámara bajo condiciones de luz infrarroja.
Nota sobre rayos láser
Los rayos láser pueden dañar los CCD. Si capta una escena que incluye un rayo láser,
procure que éste no se dirija al objetivo de la cámara.
En caso de detectar algún problema en el funcionamiento de la cámara, póngase
en contacto con su proveedor Sony.

Lateral
 2012 Sony Corporation
Printed in U.S.A.
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
 Cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a CC de 12 V ( ). El extremo del conector
es de rápida desconexión. Puede conectar los cables a cualquier conector del
extremo.
 Cable BNC
Conecte el cable BNC a un monitor o dispositivo de vídeo ( ).
 Pestaña de ajuste de espacio (tipo desmontable)
Si el cable crea un espacio entre la superficie de instalación y la cámara,
rompa la pestaña desmontable con unas pinzas e inserte el cable por la
abertura. Hay una pestaña desmontable.

Interior
Interruptor DIP de ajuste de modo
La etiqueta está dentro de la cubierta con ranura.
Los siguientes interruptores DIP se activan si se han ajustado en las
posiciones superiores.
PinNo.
Interruptor
Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite
asistencia técnica únicamente a personal especializado.
1
2
L’appareil ne doit être exposé ni à des gouttes d’eau ni à des éclaboussures.
Aucun objet contenant du liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé sur l’appareil.
ADVERTENCIA
Esta instalación debe ser realizada por personal de servicio cualificado y debe
cumplir todas las normas locales.
ADVERTENCIA
Debe incorporarse un dispositivo de desconexión de fácil acceso externo al
equipo.
PRECAUCIÓN
La placa de identificación está situada en la parte inferior.
Para los clientes de Europa (SSC-N12/N14)
El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokio, Japón.
El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
asuntos relacionados con el servicio y la garantía, consulte las direcciones
entregadas por separado para los documentos de servicio o garantía.
Para los clientes de Europa, Australia y Nueva Zelanda
(SSC-N12/N14)
ADVERTENCIA
Éste es un producto de clase A. En un ambiente doméstico, este producto puede
causar interferencias radioeléctricas, en cuyo caso el usuario puede tener que
tomar las medidas adecuadas.
En el caso de que se produzcan interferencias, póngase en contacto con el centro
de asistencia autorizado de Sony más cercano.
Este dispositivo no debe utilizarse en zonas residenciales.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de determinadas frecuencias pueden influir
sobre las imágenes de esta unidad.
Características
Se trata de una cámara de video en color en forma de cúpula para la que se ha
adoptado el Super HAD CCD II™ del tipo 1/3. (SSC-N12/N12A)
Se trata de una cámara de video en color en forma de cúpula para la que se ha
adoptado el EXview HAD CCD II™ del tipo 1/3. (SSC-N14/N14A)
Tiene las siguientes características:
Es posible establecer manualmente la dirección de la cámara: barrido
horizontal, barrido vertical y rotación.
 Incluye un objetivo fijo de serie. La longitud focal del objetivo es de 6 mm.
 El CCD de alta calidad y la cubierta de cúpula clara permiten obtener una alta
sensibilidad.
 Función día/noche eléc
 Reducción del ruido
 Ajuste y seguimiento automático del balance de blancos (ATW).
 Sistema de suministro de alimentación de CC de 12 V.
 Super HAD CCD II™ es una marca comercial registrada de Sony Corporation.
(SSC-N12/N12A)
 EXview HAD CCD II™ es una marca comercial registrada de Sony Corporation.
(SSC-N14/N14A)

Notas sobre el uso
Antes de la utilización
Si observa condensación antes de utilizar el aparato, espere un buen rato antes
de encender el aparato.
Fuente de alimentación
La unidad SSC-N12/N14/N12A/N14A funciona con una de CC de 12 V y detecta la
alimentación automáticamente.
C
uando conecte el transformador, asegúrese de que conecta cada uno de los
cables al terminal adecuado. Una mala conexión puede provocar un fallo de
funcionamiento y/o dañar la videocámara.
Utilización de la unidad
Tenga cuidado de no salpicar la unidad con agua u otros líquidos, y de que no
entren objetos metálicos o combustible dentro del cuerpo. Si la utiliza con un
objeto extraño en el interior, la cámara puede averiarse, causar un incendio o
descargas eléctricas.
Datos y seguridad
Haga siempre un ensayo de grabación y verifique que se grabó bien. SONY NO
SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO
LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR FALLO EN HACER CUALQUIER TIPO
DE CONTENIDO DE GRABACIÓN POR MEDIO DE ESTA UNIDAD O SU SOPORTE DE
GRABACIÓN, SISTEMAS DE MEMORIA EXTERNA O CUALQUIER OTRO SOPORTE O
SISTEMAS DE MEMORIA.
Información personal
Las imágenes captadas por el sistema a través de este dispositivo permiten
identificar a las personas y, por tanto, deben considerarse información
personal, según lo establecido en las legislaciones de protección de datos.
Manipule los datos de vídeo de la forma que determina la legislación en vigor.
 La información grabada con este producto también puede considerarse
información personal. Si debe eliminar, ceder o reparar el producto o tiene
necesidad de transferir un soporte de almacenamiento a terceros, aplique las
debidas precauciones.

Lugar de funcionamiento o almacenamiento
No grabe objetos extremadamente brillantes (una luz, el sol, etc.). Evite utilizar o
guardar la cámara en los siguientes lugares, puesto que pueden ser la causa de
un fallo de funcionamiento.
 Lugares extremadamente fríos o cálidos (Temperatura de funcionamiento:
-10°C - +50°C [14°F - 122°F])
 Lugares expuestos a la luz directa del sol durante mucho tiempo, o cerca de
equipos de calefacción (p. ej., cerca de radiadores)
 Cerca de fuentes de magnetismo intenso
 Cerca de fuentes de radiación electromagnética intensa, como radios o
transmisores de TV
 Lugares sujetos a golpes o vibraciones intensas
 Lugares húmedos o polvorientos
 Lugares expuestos a la lluvia
 Lugares que reciban luz de un tubo fluorescente o del reflejo de una ventana
 Lugares donde la luz sea inestable (la imagen parpadeará.)
 En lugares expuestos a la humedad.
 En lugares expuestos al humo y al desgaste.
Ventilación
Para evitar el recalentamiento interno, no bloquee la circulación de aire
alrededor de la cámara.
Transporte
Para transportar la cámara, empaquétela de forma similar a como venía cuando
la compró con materiales de igual calidad.
Posición
Derecha (ON)
Izquierda (OFF)
AGC
ON
OFF
iBLC
ON
OFF
3
ATR-Lite
ON
OFF
4
CRS
ON
OFF
5
D/N
AUTO
OFF
6
No utilizado
1: Interruptor AGC (control automático de ganancia) (Ajuste inicial: ON)
Utilice este interruptor para aumentar la ganancia del amplificador de
vídeo cuando está ajustado en ON.
2: Interruptor ON/OFF de iBLC (Compensación de retroiluminación
inteligente) (Ajuste inicial: OFF)
Este interruptor le permite ajustar la exposición para compensar las
situaciones en las que el motivo está iluminado desde atrás.
3: Interruptor ATR-Lite (Reproducción de tono adaptado Lite) (Ajuste
inicial: OFF)
Si el interruptor está ajustado en ON, la cámara ajustará el tono
automáticamente en función de la diferencia entre las zonas claras y
oscuras.
4: Interruptor CRS (Eliminación de fluctuaciones de color) (Ajuste inicial:
OFF)
Si el interruptor está ajustado en ON, la cámara reducirá las fluctuaciones
de color.
Nota
Si continúan produciéndose fluctuaciones de color con CRS en ON, sitúe
los interruptores “iBLC” y “ATR-Lite” también en ON.
5: Interruptor D/N (día/noche) (Ajuste inicial: OFF)
Seleccione los modos de D/N:
Modo D/N (cuando el interruptor está en AUTO): cambia al modo de color
en un entorno muy iluminado; cambia al modo oscuro en un entorno con
poca luz.
Modo de color (cuando el interruptor está en OFF)

Marca TOP
Esta marca se utiliza para determinar la dirección del regulador del ángulo.
 Marca TOP

Indica que el logotipo de SONY se encuentra en el lado opuesto del producto,
para determinar la dirección de montaje del soporte de montaje.
Conexión de los cables
1 Conecte el cable BNC a un monitor o dispositivo de vídeo (consulte la
ilustración 
).
2 Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación (CC de 12 V)
(consulte la ilustración 
Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen zu
verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Das Gerät darf keinen Flüssigkeiten ausgesetzt werden, egal ob in Form von
Tropfen oder Spritzern. Außerdem dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
WARNUNG
Diese Installation ist von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchzuführen
und muss allen örtlichen Vorschriften entsprechen.
WARNUNG
).
Precaución
Cuando conecte el cable de alimentación, procure que los extremos
desnudos del mismo no entren en contacto entre sí para evitar posibles
cortocircuitos.
(continua en el reverso)
 Vorgestanzter Kabelflansch
Wenn durch das Kabel eine Lücke zwischen Montagefläche und Kamera
entsteht, brechen Sie den vorgestanzten Flansch mit einer Beißzange heraus
und führen Sie das Kabel durch die so entstandene Öffnung. Es gibt einen
vorgestanzten Kabelflansch.

Innen
DIP-Schalter für Moduseinstellung
Die Beschriftung befindet sich an der Innenseite der Schlitzabdeckung.
Die folgenden DIP-Schalter sind aktiviert, wenn sie in der oberen Position
stehen.
Für Kunden in Europa (SSC-N12/N14)
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, Japan.
Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Bei
jeglichen Angelegenheiten in Bezug auf Kundendienst oder Garantie wenden
Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten
aufgeführten Anschriften.
Für Kunden in Europa, Australien und Neuseeland (SSC-N12/N14)
WARNUNG
Dies ist eine Einrichtung, welche die Funk-Entstörung nach Klasse A besitzt. Diese
Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall
kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen
und dafür aufzukommen.
Sollten Funkstörungen auftreten, wenden Sie sich bitte an den nächsten
autorisierten Sony-Kundendienst.
Dieser Apparat darf nicht im Wohnbereich verwendet werden.
ACHTUNG
Das bei bestimmten Frequenzen abgegebene elektromagnetische Feld kann das
Bild dieses Geräts beeinflussen.
Merkmale und Funktionen
Diese kuppelförmige Farbvideokamera ist mit einem 1/3-Zoll-Super-HAD-CCD
II™-Bildsensor ausgestattet. (SSC-N12/N12A)
Diese kuppelförmige Farbvideokamera ist mit einem 1/3-Zoll-EXview-HAD-CCD
II™-Bildsensor ausgestattet. (SSC-N14/N14A)
Sie zeichnet sich durch die folgenden Merkmale aus:
 Manuelle Einstellung der Kameraausrichtung – Schwenken, Neigen und
Drehen
 Standardausstattung mit Objektiv mit Festbrennweite. Die Brennweite des
Objektivs beträgt 6 mm.
 Dank hochwertigem CCD-Bildsensor und klarer Kuppelhaube wird eine hohe
Empfindlichkeit erzielt.
 Elektr. Tag/Nacht-Funktion
 Geräuschreduktion
 Automatischer Weißabgleich und automatische Weißwertanpassung (ATW).
 Stromversorgung mit 12 V Gleichstrom.
 Super HAD CCD II™ ist ein eingetragenes Markenzeichen der Sony
Corporation. (SSC-N12/N12A)
 EXview HAD CCD II™ ist ein eingetragenes Markenzeichen der Sony
Corporation. (SSC-N14/N14A)
Position
PinNo.
Schalter
Rechts (ON)
Links (OFF)
1
AGC
ON
OFF
2
iBLC
ON
OFF
3
ATR-Lite
ON
OFF
4
CRS
ON
OFF
5
D/N
AUTO
OFF
6
Eine leicht zugängliche Trennvorrichtung muss extern in die Installation des
Geräts eingebaut sein.
Das Etikett mit den Betriebsdaten befindet sich auf der Unterseite.
En la ilustración aparece la cámara sin la cúpula.
http://www.sony.net/
WARNUNG
VORSICHT
Ubicación y función de las piezas
SSC-N12/N14
SSC-N12A/N14A
Deutsch
Nicht verwendet
1: Schalter AGC (automatische Verstärkungsregelung) (werkseitige
Einstellung: ON)
Erhöhen Sie mit diesem Schalter die Verstärkung durch den
Videoverstärker, wenn er auf ON gesetzt ist.
2: Schalter iBLC (intelligente Gegenlichtkompensation) ON/OFF
(werkseitige Einstellung: OFF)
Mit diesem Schalter können Lichtverhältnisse ausgeglichen werden, bei
denen das Motiv von hinten beleuchtet wird.
3: Schalter ATR-Lite (adaptive Farbtonwiedergabe light) (werkseitige
Einstellung: OFF)
Wenn dieser Schalter auf ON gesetzt ist, passt die Kamera den Farbton
automatisch entsprechend dem Unterschied zwischen hell und dunkel an.
4: Schalter CRS (Farbwechselunterdrückung) (werkseitige Einstellung:
OFF)
Wenn der Schalter auf ON gesetzt ist, reduziert die Kamera den
Farbwechsel.
Hinweis
Wenn es bei der Einstellung CRS ON immer noch zu einem Farbwechsel
kommt, schalten Sie auch die Schalter „iBLC“ und „ATR-Lite“ auf ON.
5: Schalter D/N (Tag/Nacht) (werkseitige Einstellung: OFF)
Wählen Sie die Modi von D/N:
D/N-Modus (wenn der Schalter auf AUTO gesetzt ist): Wechselt in einer
sehr hellen Umgebung zum Farbmodus: wechselt in einer Umgebung mit
wenig Licht zum Schwarzmodus.
Farbmodus (wenn der Schalter auf OFF gesetzt ist)
 -Markierung
 TOP
Mit dieser Markierung wird die Ausrichtung der Winkelanpassung bestimmt.
 TOP -Markierung

Gibt an, dass sich das SONY-Logo auf der anderen Seite des
Produkts befindet. Dies dient als Richtlinie für die Bestimmung der
Montageausrichtung für die Sockelhalterung.
Anschließen der Kabel
1 Schließen Sie das BNC-Kabel an einen Monitor oder ein Videogerät an (siehe
Abbildung
).
2 Schließen Sie das Stromversorgungskabel an die Stromquelle (12 V
Gleichstrom) an (siehe Abbildung 
).
Vorsicht
Achten Sie beim Anschließen des Stromversorgungskabels darauf, dass die
abisolierten Enden des Stromversorgungskabels einander nicht berühren.
Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss kommen.
(Fortsetzung auf der Rückseite)
Sicherheitsmaßnahmen
Avant toute utilization
Si vous remarquez de la condensation avant d’utiliser l’appareil, laissez-le reposer
pendant un bon moment, puis mettez-le sous tension.
Stromversorgung
Die SSC-N12/N14/N12A/N14A kann an 12 V Gleichstrom betrieben werden.
A
chten Sie beim Anschließen eines Transformators darauf, alle Leitungen
an die richtigen Anschlüsse anzuschließen. Falsche Anschlüsse können zu
Fehlfunktionen und/oder Schäden an der Videokamera führen.
Handhabung des Geräts
Achten Sie darauf, dass kein Wasser, keine anderen Flüssigkeiten und keine
brennbaren oder metallenen Gegenstände in das Gehäuse gelangen. Wenn
Sie die Kamera benutzen, nachdem Fremdkörper in das Gehäuse gelangt sind,
besteht die Gefahr von Fehlfunktionen, eines elektrischen Schlags oder eines
Brandes.
Daten und Sicherheit
Führen Sie immer eine Probeaufnahme aus, und bestätigen Sie, dass die
Aufnahme erfolgreich war. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER
ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER
ERSTATTUNG, AUFGRUND VON FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER SEINER
DATENTRÄGER, EXTERNEN SPEICHERSYSTEMEN ODER JEGLICHEN ANDEREN
DATENGRÄGERN ODER SPEICHERSYSTEMEN ZUR AUFNAHME VON INHALTEN
JEDER ART ÜBERNEHMEN.
Persönliche Daten
Anhand der von dem System mit diesem Gerät aufgenommen Bilder
können Einzelpersonen identifiziert werden; diese fallen daher unter die
Bestimmungen in „Personal Information“ (Persönliche Daten) des „Act on the
Protection of Personal Information“ (Regelungen zum Schutz persönlicher
Daten). Halten Sie sich beim Umgang mit den Videodaten an die geltenden
Gesetze.
 Auch die mit diesem Produkt aufgezeichneten Informationen können
„Personal Information“ (persönliche Daten) beinhalten. Bei der Entsorgung,
Übertragung, Reparatur oder in anderen Fällen, in denen dieses Produkt
oder Speichermedien an Dritte weitergegeben werden, ist größte Sorgfalt zu
wahren.

Betriebs- und Lagerungsumgebung
Nehmen Sie keine extrem hellen Objekte auf (z. B. Beleuchtung, Sonne,
usw.). Betreiben oder lagern Sie die Kamera ebenfalls nicht unter folgenden
Umgebungsbedingungen, da dies zu einer Fehlfunktion führen kann.
 Orte mit extremer Hitze oder Kälte (Betriebstemperatur: -10°C bis +50°C)
 Orte, die längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind, oder in der Nähe
einer Wärmequelle (z. B. Heizkörper)
 Orte in der Nähe starker Magnetfelder
 Orte in der Nähe von Quellen starker elektromagnetischer Strahlung wie z. B.
Radio- oder Fernsehsender
 Orte, die starken Vibrationen oder Erschütterungen ausgesetzt sind
 Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubbelastung
 Orte, die Regenwasser ausgesetzt sind
 Orte, deren Lichtverhältnisse durch Leuchtstofflampen oder reflektierende
Fenster beeinflusst werden
 Orte mit instabilen Lichtverhältnissen (dadurch würde das Bild flimmern)
 An feuchten Standorten.
 An dunstigen oder staubigen Standorten.
Ventilation
Um einen Wärmestau zu verhüten, darf die Luftzirkulation um die Kamera nicht
blockiert werden.
Transport
Wenn die Kamera transportiert werden soll, verwenden Sie ihre
Originalverpackung oder gleichwertiges Verpackungsmaterial.
Reinigung
 Verwenden Sie ein Gebläse, um Staub vom Objektiv zu entfernen.
 Reinigen Sie die Oberflächen der Kamera mit einem weichen, trockenen Tuch.
Um hartnäckige Schmutzflecken zu entfernen, feuchten Sie ein weiches Tuch
mit etwas Reinigungslösung an, und wischen Sie anschließend mit einem
trockenen Tuch nach.
 Verwenden Sie keine flüchtigen Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder
Verdünnung, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen könnten.
Sonstiges
 Wenn der iBLC-Schalter auf ON gesetzt ist, kann es zu Helligkeitsschwankungen
kommen, das heißt, das Bild wird mal heller und mal dunkler,
während die Kamera die optimale Belichtungseinstellung sucht. Wenn
Helligkeitsschwankungen auftreten, setzen Sie das iBLC-Menü auf OFF.
 Wenn die CRS-Funktion auf ON gesetzt ist, ist der automatische Weißabgleich
möglicherweise äußerst empfindlich oder es kann in einigen Fälle zu
Helligkeitsschwankungen kommen.
 Bei Licht im Bereich des nahen Infrarot lässt sich der Fokus eventuell nicht so
scharf einstellen wie bei sichtbarem Licht.
 Aufgrund der Objektivbeschichtung lässt sich bei Licht im Bereich des nahen
Infrarot eventuell keine optimale Kameraleistung erzielen.



1
ON
2
3

4
5

6
Hinweis zu Laserstrahlen
Laserstrahlen können die CCDs beschädigen. Wenn Sie eine Szene aufnehmen, die
einen Laserstrahl enthält, achten Sie darauf, dass kein Laserstrahl in das Objektiv der
Kamera fällt.
Sollten an Ihrer Kamera Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren SonyHändler.
Position und Funktion der Komponenten

Die Abbildung zeigt die Kamera ohne Kuppelgehäuse.
Seite

 Stromversorgungskabel
Schließen Sie das Stromversorgungskabel an 12 V Gleichstrom an ( ). Der
Anschluss ist mit einer Schnelltrennspitze versehen. Sie können auswählen, in
welchen Anschluss der Schnelltrennspitze Sie die Kabel einschrauben wollen.
 BNC-Kabel
Schließen Sie das BNC-Kabel an einen Monitor oder ein Videogerät an ( ).
1
Mancha vertical
Cuando se está captando un objeto extremadamente brillante, como un foco
potente o una luz de flash, es posible que se produzcan trazos verticales en la
pantalla o que la imagen se distorsione.
Cúpula/
Kuppelgehäuse
Pantalla de monitor
Orificio largo/
Längliche
Öffnung
En la imagen aparecen rastros
verticales
57 (2 1/4)
Objeto brillante (por ejemplo, un foco
potente, una luz potente reflejada, un
flash, el sol)
1
2
Especificaciones
63,5 (2 1/₂)
Ranura de
la cúpula/
Kuppelblende
Marca (ambos
lados)/Ausbuchtung
(zwei Seiten)
Parte saliente/
Ausbuchtung
Unidad: mm (pulgadas)/Einheit: mm
Ranura/Kerbe
Español
3
Preparativos

Antes de la instalación
1
Pulse el gancho de bloqueo hacia dentro y, mientras tanto, gire la carcasa
abovedada en sentido antihorario. Seguidamente, retire la cubierta tipo
cúpula de la cámara.
2
Presione hacia dentro y sujete la cubierta con ranura por la marca a ambos
lados, tal como se muestra en la ilustración, para retirar la cubierta con ranura
negra.
3
Retire la abertura tipo cúpula.
Deslice el soporte de montaje en el sentido de las agujas del reloj después
de presionar el clip del soporte de montaje hacia dentro para separarlo del
gancho.
4
4
Super HAD CCD II™ tipo 1/3 de pulgada de
transferencia de interlínea (SSC-N12/N12A)
EXview HAD CCD II™ tipo 1/3 de pulgada de
transferencia de interlínea (SSC-N14/N14A)
Elementos de imagen efectiva
752 (H) × 582 (V) PAL (SSC-N12)
976 (H) × 582 (V) PAL (SSC-N14)
768 (H) × 494 (V) NTSC (SSC-N12A)
976 (H) × 494 (V) NTSC (SSC-N14A)
Distancia focal
6 mm
Apertura relativa máxima
F1,8
Ángulo de visión
Horizontal: 46°
Vertical: 35°
Distancia mínima al objeto
0,4 m
Sistema de señal
Sistema de color PAL (SSC-N12/N14)
Sistema de color NTSC (SSC-N12A/N14A)
Sistema de sincronización
no (CC de 12 V)
Resolución horizontal
540 líneas de TV (SSC-N12/N12A)
650 líneas de TV (SSC-N14/N14A)
Iluminación mínima
0,09 lx (15IRE, F1,8)
Salida de vídeo
1,0 Vp-p, 75 Ω, sincronización negativa, cable BNC
Relación señal-ruido de vídeo
Superior a 55 dB (AGC OFF)
Balance de blancos
ATW
AGC
ON/OFF conmutable
iBLC
ON/OFF conmutable
ATR-Lite
ON/OFF conmutable
Salida de monitor
BNC
Fuente de alimentación
CC de 12 V ±10%
Consumo de energía
0,9 W
Temperatura de funcionamiento De –10°C a +50°C (De 14°F a 122°F)
Temperatura de almacenamiento De –40°C a +60°C (De –40°F a +140°F)
Humedad de funcionamiento
Del 20% al 80%
Humedad de almacenamiento
Del 20% al 95%
Dimensiones (diámetro/altura) ø85,2 mm × 63,5 mm (ø3 3/8 pulgadas ×
2 1/2 pulgadas)
Peso
Aprox. 140 g (4,9 oz)
Accesorios suministradosManual de instrucciones (este documento) (1)
Opcional
Cable metálico (a la venta por separado)
Dispositivo de imagen
85,2 (3 3/₈)
2
Tras decidir la dirección en la que va a grabar la cámara, gire la marca
“ TOP ” de modo que quede orientada en la dirección opuesta a la que

grabará la cámara. Cuando instale la cámara en una pared (en lugar del
techo), oriente la marca “ TOP ” hacia arriba.

Tornillos de montaje
El soporte de montaje incorpora dos orificios de montaje de 5 mm × 8 mm
(7/32 × 11/32 pulgadas). Instale el soporte de montaje en el techo o la pared con dos
tornillos (distancia de centrado 57 mm (2 1/4 pulgadas)). Distancia de montaje:
54 mm ~ 60 mm (2 1/4 pulgadas ~ 2 3/8 pulgadas).
Los tornillos de montaje necesarios cambian según el lugar en el que se vaya a
realizar la instalación y su material. (Los tornillos de montaje no se suministran).
Pared o techo de acero: Utilice tornillos y tuercas M4.
Pared o techo de madera: Utilice tornillos de rosca M4. El grosor del panel debe
ser de 15 mm (5/8 pulgadas) como mínimo.
Pared de hormigón: Utilice anclajes, tornillos y tacos adecuados para paredes
de hormigón.
Caja de empalmes: Utilice tornillos adecuados para los orificios de la caja de
empalmes.
ADVERTENCIA
Techo/Decke
1
Los tornillos de montaje necesarios cambian según el lugar en el que se vaya a
realizar la instalación y su material. La cámara podría caerse si no se fija con los
tornillos de montaje adecuados.
Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de
utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA
PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE
ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS
DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
Cable de seguridad (no
suministrado)/ Drahtseil (gehört
nicht zum Lieferumfang)
Abertura
tipo cúpula/
Sockelhalterung
Tornillo (no
suministrado)/
Schraube (gehört
nicht zum
Lieferumfang)
Clip/
Ausbauchung
Instalación

Si desea fijar la cámara a una cierta altura, por ejemplo en la pared o en el
techo, confíe la instalación a un instalador o a un contratista con experiencia.
 Si instala la cámara en una posición elevada, asegúrese de que la posición
de montaje y el material sobre el que se fija son lo suficientemente
resistentes como para soportar un peso de 15 kg (33 lb 1,1 oz) o superior, y
a continuación instale la cámara en una posición segura. Si el techo no es lo
suficientemente robusto, la cámara podría caerse y ocasionar lesiones.
 Cuando instale la cámara en un techo o en una posición elevada, no olvide
fijarla con un cable metálico (no suministrado) para mayor seguridad.
 Si fija la cámara al techo, compruebe periódicamente, al menos una vez al año,
que la sujeción no se haya aflojado. Si las circunstancias lo requieren, realice
esta comprobación con mayor frecuencia.

Fijación del cable de seguridad
Si instala la cámara en el techo o en puntos elevados, asegúrese de fijar un cable
de seguridad (no suministrado) para evitar que la cámara se desprenda. Pase el
cable de seguridad por el orificio de la parte posterior de la cámara y fíjelo a la
caja de empalmes del techo o la pared con un tornillo (no suministrado), como
indica la ilustración.
Para obtener más información sobre el cable de seguridad, consulte con la tienda
o con un distribuidor Sony autorizado.
Nota
Tenga cuidado de no provocar un cortocircuito con el cable cuando lo esté
fijando.

Instalación de la cámara
1
Fije el soporte de montaje al techo o a la pared con dos tornillos de montaje
(no suministrados).
2
Tal como se muestra en la ilustración, alinee la posición TOP de la unidad de la
cámara con la posición “ TOP ” del soporte de montaje y fíjela. Gire la unidad

principal en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un clic.
Ajuste de la dirección y rango de la cámara
Gire el objetivo en la dirección que desee.
El objetivo puede ajustarse en posición horizontal (
( ).
), vertical (

) o rotación
Nota 
Selector de panorámica/
Schwenkeinstellvorrichtung
Ajustador de inclinación/
Neigungsjustierer

a
b

Cuando ajuste la posición del objetivo, asegúrese de que la marca “ TOP ” del
regulador de barrido horizontal (véase la figura ) mire hacia el techo. Si la
cámara está instalada con la marca “  ” hacia el suelo, la imagen aparecerá
TOP
invertida.
Al ajustar el objetivo en sentido horizontal ( ), vertical ( ) o con una rotación
( ), si llega a un punto que no admite más ajustes, no lo fuerce.
Acoplamiento de la cúpula
c
1
2

Alinee la muesca de la cubierta con ranura con la parte saliente (que se
encuentra en la misma dirección que la inclinación del objetivo) en el
ajustador vertical (véase la figura  2). Después, presione la cubierta con
ranura hacia abajo hasta que oiga un clic.
Tal como se muestra en la ilustración, alinee la parte saliente con la ranura del
soporte de montaje y gire la cúpula en la dirección de la flecha hasta que oiga
un clic. Compruebe que la cámara esté bien fijada.
Fenómenos específicos de CCD
Ranura/Kerbe
Los siguientes fenómenos que pueden aparecer en las imágenes son específicos
de los sensores de imagen CCD (Charge Coupled Device). Su presencia no indica
que exista un fallo de funcionamiento.
1
2
Ranura de
la cúpula/
Kuppelblende
Parte saliente/
Ausbuchtung
Cúpula/
Kuppelgehäuse
En caso de que utilice el dispositivo durante un período de tiempo
prolongado, revíselo de manera periódica para utilizarlo con seguridad.
Es posible que parezca que no presenta ningún fallo, pero puede que los
componentes se hayan deteriorado con el tiempo, lo cual podría provocar
un fallo de funcionamiento o un accidente.
Si desea obtener más información, póngase en contacto con el
establecimiento de compra o con un distribuidor Sony autorizado.
Deutsch
Vorbereitungen
Manchas blancas
Pese a que los sensores de imagen CCD están fabricados con tecnologías de alta
precisión, es posible que se generen manchas blancas en la pantalla en casos
extraños, producidos por rayos cósmicos, etc.
Este fenómeno está relacionado con el principio de los sensores de imagen CCD
y no se trata de un fallo de funcionamiento.
Las manchas blancas se suelen ver especialmente en los siguientes casos:
cuando se utiliza la unidad con una temperatura ambiente elevada
cuando se ha elevado la ganancia (sensibilidad)
cuando se utilice la obturación lenta

Vor der Montage 2
ADVERTENCIA
2
Inspecciones periódicas
1
3
4
Drücken Sie den Halterungshaken nach innen und drehen Sie die
Kuppelabdeckung gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie die
Kuppelabdeckung von der Kameraeinheit.
Drücken Sie die Ausbuchtung auf beiden Seiten der Schlitzabdeckung
nach innen und halten Sie sie fest, wie in der Abbildung dargestellt, um die
schwarze Schlitzabdeckung zu entfernen.
Entfernen Sie die Sockelhalterung.
Schieben Sie die Sockelhalterung im Uhrzeigersinn, nachdem Sie die
Ausbauchung der Sockelhalterung nach innen gedrückt haben, um sie vom
Haken zu lösen.
Nachdem Sie festgelegt haben, in welche Richtung die Kamera aufnehmen
soll, drehen Sie die markierte Öffnung (ø17 mm) anhand der mitgelieferten
Sockelhalterung. Legen Sie dann die Position der zwei Montagebohrungen
fest, um die Kameraeinheit zu montieren.
Hinweis Nachdem Sie festgelegt haben, in welche Richtung die Kamera aufnehmen
soll, drehen Sie die Markierung „ TOP “ auf die gegenüberliegende Seite dieser

Aufnahmerichtung. Wenn Sie die Kamera an einer Wand montieren (nicht an
der Decke), weist die Markierung „ TOP “ nach unten.

Befestigungsschrauben
Die Sockelhalterung verfügt über zwei Befestigungsbohrungen mit 5 mm ×
8 mm. Montieren Sie die Sockelhalterung an einer Decke oder Wand
unter Verwendung der zwei Schrauben (Abstand von der Mitte: 57 mm).
Montageabstand: 54 mm ~ 60 mm.
Wählen Sie die erforderlichen Befestigungsschrauben je nach
Installationsort und Beschaffenheit des Einschraubuntergrundes aus. (Die
Befestigungsschrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten.)
Wand oder Decke aus Stahl: Verwenden Sie Schrauben und Muttern M4.
Wand oder Decke aus Holz: Verwenden Sie Holzschrauben M4. Die Paneelstärke
muss mindestens 15 mm betragen.
Wand aus Beton: Verwenden Sie für Betonwände geeignete Anker, Schrauben
und Dübel.
Anschlussdose: Verwenden Sie die Schrauben, um die Bohrungen an der
Anschlussdose auszurichten.
WARNUNG
Wählen Sie die erforderlichen Befestigungsschrauben je nach Installationsort
und Beschaffenheit des Einschraubuntergrundes aus. Wenn Sie ungeeignete
Befestigungsschrauben verwenden, kann die Kamera herunterfallen.
Installation
WARNUNG

Wenn Sie die Kamera an einer Wand oder Decke usw. befestigen, überlassen
Sie die Montage einem erfahrenen Bauunternehmen oder Monteur.
 Wenn Sie die Kamera an einer höheren Position anbauen möchten,
müssen Sie vor dem Einbau sicherstellen, dass der Einbauort und seine
Bauteile ausreichend tragfähig sind, um ein Gewicht von 15 kg oder mehr
aufzunehmen. Falls die Decke nicht stabil genug ist, kann die Kamera
herunterfallen und schwere Verletzungen verursachen.
 Befestigen Sie aus Sicherheitsgründen bei der Montage der Kamera an der
Decke oder in großer Höhe ein Sicherungsseil (nicht mitgeliefert) an der
Kamera.
 Wenn Sie die Kamera an der Decke befestigen, prüfen Sie regelmäßig,
mindestens aber einmal pro Jahr, dass sich die Befestigung nicht gelöst hat.
Wenn die Bedingungen es rechtfertigen, führen Sie diese Prüfung häufiger
durch.

Anbringen des Fallschutz-Drahtseil
Wenn Sie die Kamera an einer Decke oder einer hohen Position montieren,
stellen Sie sicher, dass Sie die Kamera an einem Fallschutz-Drahtseil (nicht
mitgeliefert) befestigen, um ein Herunterfallen der Kamera zu verhindern.
Ziehen Sie das Fallschutz-Drahtseil durch das Loch an der Rückseite der Kamera
und sichern Sie es dann, wie in der Abbildung gezeigt, an der Anschlussdose an
der Decke oder Wand mit einer Schraube (nicht mitgeliefert).
Weitere Informationen zum Fallschutz-Drahtseil erhalten Sie bei der
Verkaufsstelle oder einem autorisierten Sony-Fachhändler.
Hinweis
Achten Sie darauf, mit dem Drahtseil keinen Kurzschluss zu verursachen, wenn
Sie es anbringen.

Installieren der Kamera
1
Bringen Sie die Sockelhalterung mit zwei Befestigungsschrauben (nicht
mitgeliefert) an der Decke oder Wand an.
2
Richten Sie, wie in der Abbildung dargestellt, die TOP-Position der
Kameraeinheit an der „ TOP
 “-Position der Sockelhalterung aus und setzen
Sie das Teil auf. Drehen Sie die Haupteinheit im Uhrzeigersinn, bis sie hörbar
einrastet.
Einstellen der Kameraausrichtung und des
Bildausschnitts
Drehen Sie das Objektiv in die gewünschte Richtung.
Sie können die Objektivposition horizontal ( ), vertikal (
( ) einstellen.
Richten Sie die Kerbe der Schlitzabdeckung an der Ausbuchtung der
vertikalen Einstelleinrichtung (siehe Abbildung  2) aus, die der Ausrichtung
der Objektivneigung entspricht. Drücken Sie die Schlitzabdeckung nach
unten, bis sie hörbar einrastet.
Richten Sie den herausragenden Teil an der Kerbe der Sockelhalterung aus,
wie in der Abbildung dargestellt, und drehen Sie die Kuppelabdeckung in
Pfeilrichtung, bis sie hörbar einrastet. Stellen Sie sicher, dass die Kamera fest
sitzt.
Typische CCD-Phänomene
Die nachfolgend aufgeführten Erscheinungen können in Bildern auftreten und
sind charakteristisch für CCD (Charge Coupled Device)- Bildsensoren. Sie stellen
keine Fehlfunktion dar.
Weiße Flecken
Obwohl CCD-Bildsensoren mit Präzisionstechnologie gefertigt werden, können
in seltenen Fällen kleine weiße Flecken auf dem Bildschirm erscheinen, die durch
kosmische Strahlungseinflüsse usw. hervorgerufen werden.
Dies ist durch das Funktionsprinzip von CCD-Bildsensoren bedingt und stellt
keine Fehlfunktion dar.
Diese weißen Flecken treten vornehmlich in folgenden Fällen auf:
bei Betrieb mit hoher Umgebungstemperatur
bei erhöhter Verstärkung (höherer Empfindlichkeit)
bei Verwendung langer Verschlusszeiten
Vertikale Lichtspuren
Wenn Sie ein extrem helles Objekt wie einen Scheinwerfer oder Blitz aufnehmen,
werden ggf. vertikale Spuren auf dem Bildschirm wiedergegeben oder das Bild
verzerrt.
Monitor
Vertikaler Streifen im Bild
Helles Objekt (z.B. starker
Scheinwerfer, starke Reflexion,
Blitzlicht, Sonne)
Aliasing
Beim Aufnehmen von feinen Mustern, Streifen oder Linien erscheinen diese
möglicherweise gezackt oder flimmernd.
1/3-Super HAD CCD II™ mit Zwischenzeilentransfer
(SSC-N12/N12A)
1/3-EXview HAD CCD II™ mit Zwischenzeilentransfer
(SSC-N14/N14A)
Effektive Bildelemente
752 (H) × 582 (V) PAL (SSC-N12)
976 (H) × 582 (V) PAL (SSC-N14)
768 (H) × 494 (V) NTSC (SSC-N12A)
976 (H) × 494 (V) NTSC (SSC-N14A)
Brennweite
6 mm
Maximale relative Öffnung
F1,8
Betrachtungswinkel
Horizontal: 46°
Vertikal: 35°
Mindestabstand zum Motiv
0,4 m
Signalsystem
Farbsystem PAL (SSC-N12/N14)
Farbsystem NTSC (SSC-N12A/N14A)
Synchronisationssystem
Intern (12 V Gleichstrom)
Horizontale Auflösung
540 Fernsehzeilen (SSC-N12/N12A)
650 Fernsehzeilen (SSC-N14/N14A)
Mindestbeleuchtungsstärke
0,09 lx (15IRE, F1,8)
Videoausgang
1,0 Vp-p, 75 Ω, sync-negativ, BNC-Kabel
Videosignal-Rauschabstand
über 55 dB (AGC OFF)
Weißabgleich
ATW
AGC
Umschaltbar ON/OFF
iBLC
Umschaltbar ON/OFF
ATR-Lite
Umschaltbar ON/OFF
Monitorausgang
BNC
Stromversorgung
12 V ±10% Gleichstrom
Leistungsaufnahme
0,9 W
Betriebstemperatur
–10°C bis +50°C
Lagertemperatur
–40°C bis +60°C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb
20% bis 80%
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung
20% bis 95%
Abmessungen (Durchmesser/Höhe) 
ø85,2 mm × 63,5 mm
Gewicht
Ca. 140 g
Mitgeliefertes Zubehör
Bedienungsanleitung (dieses Dokument) (1)
Option
Drahtseil (separat erhältlich)
Bildwandler
Nota Nota

Technische Daten
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Tras decidir la dirección en la que va a grabar la cámara, realice el orificio
necesario (ø17 mm 11/16 pulgadas) utilizando el soporte de montaje
suministrado. A continuación, decida la posición de los dos orificios de
montaje para instalar la unidad de la cámara.
Wenn Sie die Objektivposition einstellen, achten Sie darauf, dass die

Markierung „ TOP “ an der Schwenkeinstelleinrichtung (siehe Abbildung ) in
Richtung Decke zeigt. Wenn die Kamera so installiert wird, dass die Markierung
„  “ nach unten weist, erscheint das Bild auf den Kopf gestellt.
TOP
 Stellen Sie das Objektiv nicht gewaltsam ein, wenn Sie das Objektiv horizontal
( ) oder vertikal ( ) anpassen oder es drehen ( ), und sich keine weitere
Anpassung abzeichnet.

Anbringen des Kuppelgehäuses
Aliasing
Cuando se capturan patrones finos, rayas o líneas, es posible que aparezcan
dentados o parpadeen.
Lateral/Seite
Hinweis 
) oder durch Drehen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Hinweis Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH
ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG,
AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN
DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN
GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF
DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
Empfehlung zur regelmäßigen Wartung
Beim Einsatz des Geräts über einen längeren Zeitraum sollten aus
Sicherheitsgründen regelmäßige Inspektionen erfolgen.
Auch wenn äußerlich keine Mängel zu erkennen sind, können die
Komponenten mit der Zeit abgenutzt sein, was zu Fehlfunktionen oder
Unfällen führen kann.
Einzelheiten dazu erhalten Sie über die Vertriebsstelle oder einen SonyVertragshändler.
Descargar