Presentación y desarrollo de una propuesta de Formación Dual en Alemania para españoles que quieran ir a afincarse allí. Rafael Egido Pérez, Sociólogo, Colegiado nº 3372 El motivo de esta ponencia es dar a conocer una propuesta desde el programa MobiPro dirigido por el Gobierno Federal Alemán para atraer a españoles que quieran ir a Alemania a trabajar y aprender un oficio con un contrato de Formación Profesional Dual en una empresa alemana. La gestión del Programa Mobi-Pro se realiza en Madrid y Barcelona, en colaboración con la Academia Española de Formación de Bonn y la Confederación de Asociaciones Españolas de Padres de Familia en Alemania, a través de los Sociólogos D. Ramón de Marcos Sanz, y D. Rafael Egido Pérez, en Madrid. Existen otras Organizaciones que han hecho este mismo trabajo en las diferentes provincias españolas acogiéndose al programa Mobi-Pro, que gestionan este mismo Proceso. El Proceso es largo, y con ciertas dificultades que hay que solventar al intervenir en Instituciones, Centros de Enseñanza, miembros de la Sociedad Civil, y empresas que se avienen a colaborar para sacar el proyecto adelante. Dicho esto, entremos en las distintas partes del Proceso: 1) Formulación Previa: Búsqueda y Contacto con los diferentes Centros de Enseñanza, Asociaciones y Entidades dispuestas a colaborar en la ejecución del Proyecto. 2) Proceso de Selección, de Centros Colaboradores en Madrid y Barcelona. 3) Mediación y Recogida de Empresas que ofrezcan un puesto de trabajo en formación como destino de los candidatos en Alemania 4) Proceso de Selección, de candidatos para los puestos ofrecidos individualizada 5) Proceso de Selección, de profesores con suficiente preparación y cualificación para impartir el curso de alemán de 0 al B1, con ese nivel de exigencia y en tan poco tiempo. 6) Conseguir el material didáctico apropiado para hacer una progresión intensiva en el alemán, así como en la cultura y costumbres alemanas, para su trasmisión a los alumnos. 7) Dificultades del trascurso del curso de alemán, por aptitudes, faltas de asistencia, continuidad de los miembros seleccionados. ¿Un defecto nacional español, una insuficiencia del sistema educativo actual, o moda entre la juventud?. 8) Visita y Evaluación del Proceso, por representantes de la Academia Española de Formación de Bonn, a Madrid y Barcelona. 9) Evaluaciones de los distintos niveles del idioma A2, A1, B2. 10) Preparación del viaje, a las practicas en las empresas en Alemania, alojamientos donde estar en Alemania, desde Madrid 11) Finalización, en Madrid con la despedida y preparación del viaje a Alemania y recepción de los integrantes del Grupo en Alemania, por la Academia Española de Formación de Bonn. 12) Informe de las Prácticas en Empresas por la Academia Española de Formación de Bonn, y Resultados obtenidos por los integrantes del grupo de participantes en dichas empresas alemanas. Primero vamos a plantear ¿Quiénes somos? e Instituciones que intervienen: La Academia Española de Formación de Bonn, (en adelante AEF) es una institución de formación de adultos reconocida oficialmente que fue fundada en 1984 por emigrantes españoles y que trabaja desde entonces por la convivencia intercultural y la integración en Alemania. La institución tiene su sede en Bonn y oficina en Hornberg, colabora estrechamente con ministerios federales y de los Länder, municipios e instituciones de bienestar social y es titular de cursos de integración dirigido a los migrantes españoles y de habla hispana, y a mujeres de la Oficina Federal Alemana para la Integración (BAMF). Además pertenece como miembro de pleno derecho en la Confederación de Asociaciones Españolas de Padres de Familia. Confederación de Asociaciones Españolas de Padres de Familia, como su propio nombre indica es una Confederación de Asociaciones de Españoles Migrantes que esta por toda Alemania y que coordina las acciones de la migración española en Alemania, buscando la integración de los migrantes, que no asimilación, conservando la cultura y la lengua española, además de propiciar la adopción de la cultura y lengua alemana, convirtiendo a esas personas en biculturales. Ahora vamos a ir desgranando las distintas fases del Proceso: 1) Formulación Previa: Búsqueda y Contacto con los diferentes Centros de Enseñanza, Asociaciones y Entidades dispuestas a colaborar en la ejecución del Proyecto. Primero se acerca y se propone este Proyecto al IES Renacimiento, donde se había desarrollado durante 2 años anteriores y consecutivos un Grupo de Padres de Familia, para la Mejora y acompañamiento para la Integración de migrantes y minorías, en colaboración con el Servicio de Orientación del Instituto dirigido por María Luisa Marina Fernández, Presidenta de la Asociación de “Orientación y Educación”, que agrupa a los Orientadores de los Servicios de Orientación Psico-Pedagógicos de los Centros de Enseñanza de la Comunidad de Madrid. La propuesta se realiza en Octubre 2014. La dirección del centro manifiesta su acuerdo. Se plantea la firma del acuerdo por escrito, en noviembre del 2014, llegan los primeros días de diciembre, al no obtener el documento firmado, y ante las dificultades de la Jefatura de Estudios de Formación Profesional y la manifestación en una reunión del 12/12/14 con el Jefe de Estudios de FP, su total rechazo a llevar españoles a Alemania, cerrando toda posibilidad de llevarlo a cabo, pues la dirección del centro no se arriesga ha llevarlo adelante ella sola sin la colaboración de la Jefatura de Estudios de Formación Profesional. Ante la sorpresa de la situación, entonces se toma la decisión de ofertarlo a otros centros de enseñanza de Formación Profesional a través de la Asociación “Orientación y Educación”, que agrupa a los Orientadores Psico-Pedagógicos de la Comunidad de Madrid. Se oferta a: 1) IES Juan de la Cierva (antigua Escuela de Maestría Industrial de la Ronda Valencia, Madrid) 2) IES Cervantes (en Glorieta de Embajadores, Madrid) 3) IES San Isidro (antiguo Colegio Imperial, de la c/ los estudios, centro de Madrid) 4) IES Iturralde (al lado del metro de Carabanchel, Madrid) 5) IES Leonardo da Vinci (barrio de Las Águilas, Aluche distrito Latina en Madrid) 6) IES Puerta Bonita (en la antigua plaza del pueblo de Carabanchel, en los Jardines de Eugenia de Montijo, calle padre amigo en Madrid) 7) IES Cardenal Cisneros, (al lado de la Plaza España). 8) CEC Santa Bárbara (en la plaza de la paja, al lado de la calle Segovia del distrito centro en Madrid) 9) IES La Paloma (al final de calle Francos Rodríguez, del distrito de Tetuán, en Madrid). 10) IES Blas de Otero (en calle Maqueda de Aluche, distrito de Latina en Madrid) 11) IES Salvador Allende (en calle Andalucía de Fuenlabrada). 12) Cepa de Villaverde (entre la carretera de Andalucía y la de Toledo). 13) Se oferta de 10 a 12.30 h, el 06/03/15 en el Salón Internacional del Estudiante y de la Oferta Educativa AULA, en la Semana de la Educación del IFEMA. Se da dicha información en el Stand de COPOE (Asociación Aragonesa de Orientadores Psico-Pedagogicos), de la mano de la Asociación “Orientación y Educación”. Desgranaremos los resultados de los distintos centros: En el IES Juan de la Cierva, dan largas y después de pasado un mes, dicen que tienen suficiente ofertas para sus alumnos, y que están en desacuerdo de mandarlos a trabajar a Alemania. En el IES Cervantes, no nos reciben después de 4 visitas al centro. En el IES San Isidro, el Orientador le gusta mucho la propuesta, como al Jefe de Estudios, pero la dirección esta en desacuerdo con mandar chicos a Alemania. En el IES Iturralde, nos reciben, pero la respuesta se alarga en el tiempo, con una manifiesta falta de interés por parte de la Jefatura de Estudios y del Orientador. En el IES Leonardo da Vinci, después de varias visitas sin recibirnos, a la 4 visita se muestra interés por la propuesta, pero las fechas se hacen difícil, su entrada en el Proyecto, visita recibida a finales en Febrero 2015. En el IES Puerta Bonita, el director firma el acuerdo con la AEF de Bonn, y hace la propuesta a los alumnos, y a los antiguos alumnos desde la bolsa de trabajo, a pesar de la insistencia, no se apunta ninguno, con lo que desiste al tener la oposición de la Jefatura de Estudios. En el IES Cardenal Cisneros, les gusta el Proyecto, y dicen que para el año siguiente se puede poner en marcha allí, pues se llega a él en marzo 2015, ya que se esta implantando como centro bilingüe español-alemán. Incluso se hace una reunión previa para presentarlo a los alumnos, que hablaremos mas tarde de ella. En el CEC Santa Bárbara, centro concertado, tienen menos trabas administrativas que los públicos, y da mas facilidad a la puesta en Marcha del Proyecto. Se firma el acuerdo, y se publicita entre los alumnos y en la asociación de antiguos alumnos, incluso en su Web del Centro. No se apunta nadie, lo que hace desistir de su implantación. En el IES La Paloma, les parece muy interesante la propuesta, pero desisten pues ya tienen ellos un programa de clases de alemán optativo con ese objetivo, con otras entidades. En el IES Blas de Otero, su dirección parece interesada, pero lleva su propuesta a la Jefatura de Estudios la que no está de acuerdo con esas prácticas, y desiste a pesar de que es un centro de educación de Adultos, para chicos que vuelven a los estudios inacabados de su etapa escolar. En el IES Salvador Allende, a la Dirección le gusta el Proyecto y el Servicio de Orientación Psico-Pedagógico, lo impulsa poniéndose en contacto con otros Centros Públicos de Fuenlabrada, y con algunos IES del Corredor del Henares, de Torrejón de Ardoz y de San Fernando de Henares, al tener una respuesta corta entre los alumnos y los antiguos alumnos del IES Salvador Allende. En la CEPA de Villaverde, dirigido a Adultos que retoman sus estudios, el Proyecto les gusta al Servicio de Orientación, como a la Dirección así como a la Jefatura de estudios del Centro, e incluso se lleva la oferta a las Oficinas del INEM, pero no se apunta ningún candidato, bien por el poco tiempo disponible, (se enteran en la feria AULA), por falta de interés, o por el esfuerzo que supone el curso intensivo de alemán. En AULA se reparten más de 200 folletos, y se habla con una multitud de Estudiantes, Familias, Profesores, y Orientadores de toda la Comunidad de Madrid, ofertando el Proyecto, así como la disponibilidad a que se apunten a esta formación dual en Alemania. Se realizan contactos y de todos los apuntados, y contactados en la feria. Después solo la Orientadora del CEPA de Villaverde, se pone a realizar gestiones para llevárselo a su Centro, o a colaborar para ofertar a sus antiguos alumnos, o actuales. De sus gestiones se quedan en ilusiones de ella, pues ni en el INEM de Villaverde, ni en su centro se apunta nadie, lo cual le hace desistir. 2) Proceso de Selección, de Centros Colaboradores en Madrid y Barcelona. Aquí vamos a hablar, del Proceso en Madrid, ya que en Barcelona lo llevan dos nativos alemanes que tienen una Academia de Idiomas que se llama Connectum. Este Proceso de Selección de los Centros Colaboradores en Madrid, se realiza por descarte, ya que la oferta a los chicos no parece que les resulte atractiva, aunque a los miembros de la Comunidad educativa se muestran, unos visceralmente en contra, y otros se entusiasman con dar salida a sus alumnos ante la enorme crisis económica que padece España y la falta de perspectivas de trabajo al alcanzar un 60% de parados entre la generación comprendida entre los 18 y 27 años, objeto del Proyecto. La exploración se realiza en los diferentes Centros de Enseñanza, ya citados, y se tienen mas en cuenta los que tienen Formación Profesional en sus aulas, con el objetivo claro de dar una salida a las personas que están cursando sus estudios en ellos, o a los antiguos alumnos que han acabado y no tienen trabajo, respondiendo a la teoría de que estos Centros estarían mas interesados que los que imparten bachiller en sus aulas. También al comienzo se tiene en cuenta al IES Renacimiento, como preferente al haber realizado en los dos años anteriores la Escuela de Padres. Se firma un acuerdo con el IES Puerta Bonita en la zona de Carabanchel, especializado en FP de Artes Graficas, Fotografía, y Periodismo, aunque tienen algo de la rama sanitaria. Aunque no se había apuntado ningún alumno o antiguo alumno, aquí nos encontramos que el día de la reunión previa anunciada no viene nadie, con lo que desistimos. En el CEC Santa Bárbara, de la zona Centro, con el que se firma el acuerdo por escrito y pone la oferta en la página Web del Centro, con la oferta y se convoca a los alumnos a una reunión previa, para que se apunten los interesados, con la oferta de las empresas concretas y los puestos concretos. A dicha reunión no asiste ningún alumno, lo cual hace que desistamos también ante la falta de candidatos, aunque se mantiene la oferta en la red a través de su Web. También se firma el acuerdo con el IES Salvador Allende, que es el único que hay una respuesta aceptable, que aunque solo son dos antiguos alumnos los que se han apuntado, los que vienen a la reunión previa, son bastantes mas, producto de la divulgación realizada tanto desde el Servicio de Orientación Laboral y Psico-Pedagógica, como desde la dirección del propio Centro. Se convoca una reunión previa el miércoles 15/02/15 a la que no asisten ningún candidato, y ante el resultado, la dirección y el Servicio de Orientación piden explícitamente hacer otra reunión para el miércoles 4/03/15, por incompatibilidades con horarios propios del Centro de solo los miércoles. En dicha reunión previa, asisten alrededor de 32 interesados en irse a trabajar con un contrato de formación dual a Alemania, aprendiendo el alemán. En esto, llegan noticias de Alemania de la AEF, que existen desde la Bundesagentur für Arbelt, Zentrale Auslands-und Fachwermittlung (en adelante ZAV en siglas alemanas), que el tiempo está ya corriendo en nuestra contra, y que ellos disponen de chicos ya preseleccionados el año anterior, dispuestos a dar el paso de aceptar el Proyecto. Lo cual nos obliga a hacer otra reunión con ellos el siguiente miércoles el 11/03/15. Además nos dicen que si no empezamos ya, no se va a poder hacer, ya que el tiempo del aprendizaje del alemán cada día es mas corto y no llegamos a tiempo para las practicas en las empresas para el verano. A está reunión asisten de los 17 candidatos preseleccionados, asisten 13 de ellos, y 2 se disculpan por diferentes medios, su falta de asistencia, mostrando su interés en realizar dicho Proyecto. También a posteriori, con el curso de alemán comenzado, se realiza una reunión con los posibles candidatos en el IES Cardenal Cisneros, el miercoles 25/03/15, justo antes de la Semana Santa, a la que asisten alrededor de 18 candidatos. Dicha fecha es producto de que el contacto con este centro se hace a mediados de Marzo, cuando ya ha empezado el curso de alemán en el IES Salvador Allende el 13/03/15. 3) Mediación y Recogida de Empresas que ofrezcan un puesto de trabajo en formación como destino de los candidatos en Alemania Este proceso es realmente complejo, pues desde la AEF se destaca a una persona para visitar a los empresarios de la zona de Bonn, Arthur Kalnins, de origen alemán de la antigua RDA casado con una mujer de habla hispana y otra para la zona de la Selva Negra donde tienen la oficina de Hornberg, Carolina Castro, hispano-alemana de origen gallego. Estas dos personas visitan las empresas y a los empresarios que les reciben y les ofertan con los Curriculum Vitae de los candidatos a las personas que pueden ajustarse a sus necesidades de personal cualificado, para crear un contrato en formación dual para esas personas en concreto. La carta de presentación que confecciona el interesado, la traducen al alemán, y es su carta de presentación así como su curriculum para que sea aceptado o no por esa empresa. Dicho Proceso depende mucho de los resultados anteriores, y de las relaciones personales de estas personas, pues la base de conocimiento en muchas ocasiones es el que los propios familiares o ellos mismos hayan trabajado para esas empresas basándose en el prestigio como trabajadores que hacen su trabajo bien hecho y a conciencia, como les gusta funcionar al común de los alemanes. Dicho esto, la forma de funcionar alemana influye mucho en la aceptación de un candidato o no, con los horarios, y con la terminación correcta de la labor encomendada, estas dos premisas anteriores son inflexibles con su cumplimiento. También es muy importante la comprensión del idioma alemán, aunque esto último lo entienden que es complicado, y el que vaya progresando en el idioma es un signo que aprecian mucho. Las empresas que aceptaron la oferta son y están en las localidades de: Ausbildung Oficio traducido Bäcker panadero Stoffprüferin Firma o Empresa contratante Nelles Ciudad donde está la empresa Bornheim Duravit Hornberg Schreiner Carpintero Schillinger Oberwolfach Sanitär-, Heizungsund Klimatechniker Fontanería, calefacción y aire acondicionado técnicos Kempf Hornberg Koch Cocinero Rebstock Durbach Koch Cocinero Rebstock Durbach Altenpfleger Cuidador de Mayores Auxiliar de clínica Josefshöhe Bonn Bäcker panadero Nelles Bornheim Konditor pastelero confitero Armbruster Schutterwald Konditor pastelero confitero Armbruster Schutterwald Sanitär-, Heizungsund Klimatechniker Fontanería, calefacción y aire acondicionado técnicos Fleig Hausach Altenpfleger Cuidador de Mayores Auxiliar de clínica Villa Antika Achern Bäckerin Panadero - pastelero Armbruster Schutterwald Altenpfleger Cuidador de Mayores Auxiliar de clínica Steinbach Bonn Altenpfleger Cuidador de Mayores Auxiliar de clínica Steinbach Bonn Konditorin pastelero confitero Armbruster Schutterwald Altenpfleger Cuidador de Mayores Auxiliar de clínica Winkelwaldklinik Betriebs GmbH Bad Peterstal 4) Proceso de Selección, de candidatos para los puestos ofrecidos individualizada Este Proceso se apunta en función de los Curriculum Vitae presentados y sobre todo de la Carta de Presentación que confecciona el interesado, para que la empresa sea capaz de cogerlo, debe estar acorde con su formación previa, que tiene mucho que ver en la justificación del porque coge ese oficio y no otro en la redacción de esa presentación por carta. Tanto yo, en Madrid, como el miembro de la empresa Connectum en Barcelona, como desde la AEF de Bonn, somos trasmisores de la información dada por el interesado, pudiendo dar consejos y propuestas de cómo se debe confeccionar dichas Cartas o los Curriculum, pues es en ultima instancia, el empresario quien decide de forma definitiva al candidato al puesto que crea en su empresa, lo cual nos obliga a hacer un seguimiento directo de la persona. Una de las primeras dificultades es el conocer la forma de confeccionar un Curriculum Vitae, poniendo e incluyendo la foto, la dirección postal y electrónica, así como los números de teléfono, fijo y móvil para poder contactar con el candidato. Además el saber que según seas candidato a un puesto o a otro, hay que poner lo adecuado dirigido a ese puesto concreto. También la confección de esa Carta de Presentación en la que debe contener razones comprensibles de porque le gustaría ejercer ese puesto de trabajo y no otro, además del por que prefiere ir a Alemania, y no quedarse en España, que le atrae de ese país, y de la zona donde se presenta como candidato, cosas que son un tanto complicadas de conocer con claridad para las personas españolas entre 18 y 27 años, pues la entrevista en alemán que le va hacer el empresario al recibirle en las practicas se centrará en su presentación escrita y su curriculum. Esta es una dificultad, pues en Alemania, se hace esa elección a los 12 años, en su sistema educativo que se refuerza durante el desarrollo de esa opción. Lo cual no se entiende desde Alemania que los chicos españoles, con tal de trabajar, se adaptarían a cualquier puesto de trabajo, aunque no fuera de lo que han estudiado en su Formación Profesional, cosa que depende de las ganas de irse allí y de la fuerza con que se acoja a su nueva situación. Para los alemanes, (aunque sean de origen español), piensan que esa adaptabilidad es fuente de frustración, que les puede impedir adaptarse al trabajo como a la sociedad alemana, (tienen ejemplos concretos que avalan esta opinión). Ellos no quieren cargar con esa responsabilidad, pues buscan un Proceso migratorio satisfactorio para los nuevos emigrantes españoles, intentando evitar lo que ellos pasaron con su propio proceso migrante en los años 60, 70, 80 ó 90, cuando llegaron a Alemania. 5) Proceso de Selección, de profesores con suficiente preparación y cualificación para impartir el curso de alemán de 0 al B1, con ese nivel de exigencia y en tan poco tiempo. La selección del profesorado fue un tanto complicada, no en si por la escasez de candidatos, sino por el alargamiento en el tiempo del comienzo del curso, por las dificultades respecto al Centro de Enseñanza Colaborador, desde el inicio con el IES Renacimiento a la aceptación del IES Salvador Allende de Fuenlabrada. Ante la necesidad de garantizar el conocimiento la lengua alemana, había varias opciones: la opción de buscarlo a través de la Red en Lin-ked-In, a través del Instituto Goethe de enseñanza del alemán en Madrid, o a través de la Universidad Complutense de Madrid. Opte por la Universidad Complutense, por la cercanía ante mi trayectoria profesional y fui a ver a la Directora del Departamento de Filología Alemana en la Facultad de Filología de la UCM, Miriam Llamas Ubieto, que me redireccionó a la Secretaria del Departamento y Directora del Master de Enseñanza del Alemán, Dña. María Luisa Schilling Rodríguez, hispano-alemana que le gustó mucho el Proyecto y en adelante me fue mandando posibles candidatos para su selección. También hay que añadir que en dicho Departamento de Filología Alemana, tiene 11 profesores de origen alemán de 25 integrantes, todos ellos con experiencia internacional en otras universidades del mundo, tanto en Alemania, Usa, Reino Unido, y otros países europeos. La primera seleccionada fue Laura Amigot, doctora en filología alemana y con varios años de estancia en Alemania, en varias universidades del país. Su selección se realizo en Enero 2015, durante las navidades. A primeros de febrero me dijo que se había encontrado otro trabajo, que le permitía compatibilizar mejor su nuevo estado civil, (se había casado en ese tiempo pasado desde la entrevista). El siguiente candidato seleccionado fue Dagmar Vanichova, de origen eslovacaalemana, doctora en Filología alemana, profesora de alemán para empresas multinacionales, traductora trilingüe eslovaco-alemán-español, directora de un centro privado de enseñanza del alemán. La entrevista se realizó el 10/02/2015, y a finales del mes de febrero, le ofertaron otro trabajo y como no había fecha de comienzo, desistió y se fue a esa oferta nueva. Ante esta situación de quedarnos sin profesor al poco de seleccionarlo, decidí seleccionar dos en lugar de uno. Los candidatos seleccionados fueron Francisca Azores Rubio, profesora asociada del propio departamento, pero que se le acabo el contrato en Febrero, y los recortes en la Universidad la dejaron fuera. Era una mujer bicultural hispano-alemana, pues se crío en Alemania y cuando fue adulta se volvió a España aunque su familia sigue allí. Ella estuvo dispuesta para participar en AULA del IFEMA, en colaboración con nosotros y la AEF. También justo coincidiendo con AULA, recibió una oferta de comenzar ya, y al no tener fecha de comienzo, desistió pues necesitaba cubrir sus necesidades básicas y no podía estar sin el trabajo mucho tiempo. El otro candidato seleccionado fue Sylvia Ballester Wellems, doctora en Filología Alemana de origen hispano-alemana, natural de Wittlich (Renania-Palatinado), profesora en educación a distancia del alemán del Instituto Goethe en Madrid, así como en las Comisiones Europeas en Madrid, traductora trilingüe alemán-ingles-español en todo tipo de lenguajes, técnico, jurídico, literario y económico para empresas. Además profesora en el IES La Paloma de alemán, y que se le acababa el contrato en ese centro al final de Febrero. Cuando fui a convocarla para el salón internacional de AULA, me dijo que rompía el compromiso, pues en el IES La Paloma, le prolongaron el Contrato y lógicamente al no tener todavía fecha de comienzo, se disculpo y desistió. Ante las noticias desde la AEF, después de celebrarse AULA, de la necesidad de empezar cuanto antes, tuve que hacer una nueva selección de profesores, para evitar lo que nos estaba pasando. Recurrí de nuevo la colaboración del Departamento de Filología Alemana de la UCM, a doña María Luisa Schilling que me proporcionó nuevos candidatos para el puesto. Con el objeto de evitar posibles faltas, de los profesores, seleccione a dos titulares y un sustituto, el cual era un becario del departamento, doctorando que había vivido varios años en Alemania, cursando estudios en la Universidad Humboldt de Berlín, además de Ingeniero de Telecomunicaciones, y es D. Daniel Álvarez Martínez. Los dos titulares que fueron los que dieron el curso, de 0 al B1 fueron Dña. Elena Alcalá Penades, doctora en Filología Alemana y docente de español y alemán en sus estancias durante años en Alemania, en Nurenberg en 2002-03 y en Bamberg 2004-08, en la Universität Bamberg. De vuelta a España acomete su tesis doctoral. Del 2010 a la actualidad realiza cursos y talleres de enseñanza del alemán en Goethe Institut. El otro titular, es D. Fernando Gózalo Arribas, es Economista además de doctor en Filología Alemana por la UCM, y profesor de Alemán en el Colegio Internacional Kolbe, además de haberlo sido en el CEU-San Pablo, además de poseer el Título “Zertifikat Deutsch” y beca de Convenios Internacionales en Berlín. Dado que el 6/03/15 con la celebración de AULA, no teníamos fecha de comienzo de las clases, y la perdida de los profesores ya seleccionados y la formulación de los contratos que venían aparejados con su alta como autónomos cuando se empezara las clases, que fue el 13/03/15 en el IES Salvador Allende, que junto a las reuniones con los alumnos candidatos, fue una carrera de obstáculos que conseguimos superar. 6) Conseguir el material didáctico apropiado para hacer una progresión intensiva en el alemán, así como en la cultura y costumbres alemanas, para su trasmisión a los alumnos. Para esta labor, la AEF tiene un papel fundamental, ya que en ellos existía el temor de que en España no hubieran llegado los manuales de enseñanza del alemán de los que se disponía en Alemania, lo cual después de las recomendaciones de los profesores contratados en relación a este tema, se adopto la solución salomónica que mandaran desde la AEF dichos manuales, lo cual se produjo un desfase entre el comienzo del curso y la llegada del primer envío de los manuales del nivel A1. Dichos manuales son: “studio d Deutsch als Fremdsprache A1 Kurs-und Übungsbuch” de la editorial “Cornelsen”, que lo habían renovado para el 2015, que contienen un CD para utilizar con la pronunciación adecuada. También existían unos libros para el profesor “Sprachtraining” y otro de Vocabulario “Vokabeeltaschenbuch” para los alumnos. El primer envío se recibe el 25/03/15 y contiene solo 10 ejemplares para los alumnos y uno para el profesor, lo cual es insuficiente y hay que esperar a la llegada de nuevos ejemplares para el resto de los alumnos que han iniciado el curso, tanto para los alumnos y como para los profesores restantes (son 2 titulares y 1 cubre bajas). Este evento se soluciona en los casos del A2 y del B1, que llegan a tiempo de comenzar los otros niveles, una semana antes de su impartición. Los primeros envíos del A1, los hace Arthur Kalnins desde Bonn, pues Carolina Castro delega esa labor desde la oficina de Hornberg en la Selva Negra en Bonn. Luego es Mariona Puigdemont desde Bonn, la que se encarga de realizarlos, al entrar en el proyecto en Bonn como ayudante de Arthur Kalnins. Como actividad complementaria durante el curso y a sugerencia de la profesora Elena Alcalá Penades se compra aquí en la Editorial Klett, el libro de lectura infantil “Kommissar Zufall” de “Klara &Theo” que contiene un “Mini CD”, con la pronunciación correcta de la lectura. Esta actividad se realiza casi al finalizar el nivel A2, cuando ya se sabe algo de alemán y se puede comprender, a pesar de la sencillez de lenguaje de la lectura del librito. Después del primer examen del A1, se propone en el tiempo libre una salida a ver una película en alemán, en versión original, a la que asisten solo 5 de los alumnos, durante la impartición del A2, durante el ciclo de cine alemán que se celebra en un Centro Cultural a iniciativa de la profesora Elena Alcalá, actividad gratuita. Al salir bastante bien la actividad, se propone repetir la experiencia pero ya en los Cines de Arte y Ensayo de Madrid, con la condición de que sea en alemán y se elige la única que había en cartel era “Phoenix”, dirigida por “Christian Petzold”, que trata los momentos de después de la II guerra mundial para una mujer alemana de origen judío que sobrevive a Auschwitz, el desconocimiento de las traiciones que le llevan al campo de concentración de sus seres mas queridos. A este evento, asisten todos los que están siguiendo el curso hasta ese momento (15/07/15). La película da lugar a un debate en alemán en la clase muy interesante. También se prepara una comida de despedida a la que asisten todos, al lado del IES Salvador Allende, profesores, alumnos y yo mismo. Estos actos extra, hacen que se renueven las fuerzas para seguir adelante, pues son 5 horas seguidas diarias que son difíciles de amenizar aunque los profesores demuestran una profesionalidad muy alta en su trabajo, buscando canciones de grupos en alemán, paginas en Internet apropiadas para hacer surgir conversaciones en alemán, e incluso proyecciones de fragmentos de otros cursos fuera del manual, aunque se sigue este manual sistemáticamente sin dejar nada sin cubrir, pero el empuje de los alumnos es pequeño, pues requiere de un esfuerzo que no están acostumbrados a hacer y a veces muestran dificultades en concentrarse en la Tarea. 7) Dificultades del trascurso del curso de alemán, por aptitudes, faltas de asistencia, continuidad de los miembros seleccionados. ¿Un defecto nacional español, una insuficiencia del sistema educativo actual, o moda entre la juventud?. El comienzo del curso el 13 de marzo, busca poder empezar, ya que el programa es muy amplio, y muestra una intensidad y una dedicación que hace que sea necesario comenzar pues la falta de horas lectivas, puede redundar en que no se alcancen los objetivos propuestos al empezar en este curso de inmersión lingüística en alemán, en el país de origen España, y al no tener ni el ambiente alemán, de vivir en un entorno, que te obliga a entender el idioma. En cuanto al programa Mobi-Pro, de los alumnos que empiezan seleccionados por el ZAV, 13+2 alumnos que vienen a la reunión previa, vienen a clase el viernes 13/03/15 solo 6 alumnos +2 justificaciones. El lunes 16, vienen de los 7+2 (pongo +2 pues justifican su falta por la rapidez en convocarles, estos se incorporaran mas tarde al estar fuera de Madrid). El martes 17, vienen 7 y 1 justifica la falta. El miércoles 18, vienen 7 y 1 justifica la falta. El jueves 19 es fiesta. El viernes 20, vienen 7 y 1 justifica la falta. De entre este grupo son la mayoría de los que acaban el curso al final del mes de Julio, ya que ya tienen el puesto de trabajo en formación destinado para ellos en las empresas alemanas seleccionadas. Hay un segundo grupo de alumnos, que se han apuntado en las reuniones previas que todavía no tienen su empresa seleccionada, ni a que tipo de puesto de trabajo pueden llegar a los que se les pide que den sus preferencias respecto a las posibles ofertas que puede haber en las zonas de influencia de la AEF. Son los que vienen de la reunión previa en el IES Salvador Allende. De los 32 interesados, aparecen 3 y 4 justifican su falta por compromisos de ese último día de la semana. El lunes 16, vienen 5 y 6 justifican la falta. El martes 17, vienen 4 y 6 justifican la falta. El miércoles 18, vienen 4 y 6 justifican. El 19 es fiesta. El viernes 20, vienen 4 y 3 justifican la falta. De aquí en adelante solo asisten de los que habían ido al principio 4 alumnos con cierta continuidad, hasta Semana Santa, y son Ricardo, Daniel G., Beatriz y David. Ricardo ha hecho la FP básica de Carpintería, y asiste al nivel A1, y casi el nivel A2, pero se desinflaron el examen del este nivel, y termina dejándolo, al encontrar una Carpintería que le emplean por horas, para sustituir de cubre bajas (mediados de mayo). Daniel G. ha hecho la FP de calefactor y de maquinas de Aire Acondicionado como David, profesión muy demandada en Alemania, sigue hasta finales de Junio, cuando ya se esta con el B1, al abandonar David al ser quien le trae desde San Fernando de Henares en coche. Beatriz tiene hecho la FP básica de Auxiliar de Clínica y un curso de Dietética se la consigue meter en Mobi-Pro para un puesto en Cuidado de Ancianos, y ella cambia de preferencias pasa a Panadería. Además, un día se va a medias de la clase pues se iba a un concierto de un Grupo de moda, sin tener en cuenta que es fundamental el no dejar de asistir a las clases pues al ser 5 horas, cada día es fundamental para la progresión en el idioma, pues las faltas se les nota al que ha faltado al día siguiente en el avance y la soltura del alemán. Después de Semana Santa nos anuncia que estaba trabajando por las mañanas, y que le habían cambiado el turno, que iba a faltar dos semanas, ante la imposibilidad de asistir, yo le digo que tanto faltar es imposible de seguir en el curso y lo deja. David ha hecho la FP como Daniel G, y está muy ilusionado hasta la visita de los miembros de la AEF, aunque hace los niveles A1, A2 y medio B1, pues se decide a hacer la compra de un piso con su novia, lo cual le hace desistir de irse de España. El trae en su coche a Ricardo y Daniel G, desde San Fernando de Henares y Torrejón de Ardoz. Ante esa situación de deserciones en la asistencia a las clases, se articula un segundo grupo en otra clase del IES Salvador Allende, para incorporar a nuevos candidatos. Entre los de Mobi-Pro que asisten 7 y los 4 del grupo sin empresa, suman 11 y el curso estaba pensado en 15 mas 2 para sustituir las posibles bajas. Este segundo grupo lo va a dar el profesor sustituto D. Daniel Álvarez Martínez, y comenzara el 13/04/15, durante dos semanas con idea de alcanzar a los otros, incorporando en él, alumnos venidos del IES Cardenal Cisneros, más otros candidatos que se incorporan después de Semana Santa el 7/04/15, con el comienzo de las clases. Estos últimos son Ivo, Pablo, Daniel J, Alicia y Roberto. De los que vienen del IES Cardenal Cisneros son Adela, German, y Quiao. De todos ellos Ivo, de origen búlgaro, desiste a las dos semanas al encontrar trabajo. Alicia y Roberto vienen 1 día y desisten. Y del Cisneros, German dura una semana al venir sus padres y hablar conmigo pues no quieren que abandone el Bachiller. Adela dura hasta la incorporación al grupo principal y la visita de la AEF al curso. El resto aguantan hasta mediados del nivel A2, que abandona Quiao, de origen chino, y Pablo hasta finalizar el A2 (finales de Junio). De este grupo de incorporaciones tardías, solo Daniel J. acaba los tres niveles al final de Julio, lo que nos indica que no hay atajos en el aprendizaje ya que Daniel J. ya tenía conocimientos de alemán previos. En cuanto a los 7 seleccionados por Mobi-Pro con su puesto de trabajo ya esperándoles son: Javier es el que se lo toma con más interés, aunque es muy reinvindicativo, pero solo falta por fuerza mayor, algún día. No es el mejor pero esta entre ellos. Alejandro le gustan los idiomas, aunque muestra poca dedicación en casa y falta bastante al final del curso cuando se está viendo el nivel B1, estoy a punto de echarlo, pero llegan noticias de Alemania respecto a su viaje y la recepción en una casa que le dejo pasar. Es muy inteligente, pero poco listo pues tiene un gran potencial que solo aprovecha para saltarse las normas. Carmen, de origen mallorquín, se desplaza a Madrid para hacer el curso, es muy seria y se enfada mucho cuando algo no le sale bien, es la mejor del grupo. José Ángel es muy colaborativo, pero le cuesta y trabaja poco, además de faltar cuando se empieza a desanimar. Dunia de origen ecuato-guineano falta bastante y le cuesta seguir el ritmo, es algo enfermiza pues tiene muchas de las faltas justificadas por el medico. Mónica es muy abierta, y se lo toma en serio, pero no termina de aceptar sus necesidades de estudio, es la mayor de todos, aunque quizá este un poco infantilizada. Sebastian es de origen colombiano, de los mejores junto a Javier, Mónica y Carmen, pero tremendamente inquieto, las bromas y los chascarrillos siempre parten de él, aunque estudia en casa y está deseando ir a Alemania, pues ya tiene familia trabajando allí. El desarrollo de las clases es muy variopinto, pues Elena siempre trae, algo para amenizar el aprendizaje del idioma y quitarle hierro a su desarrollo a través del manual que por otra parte se sigue de forma sistemática. Las clases se organizan en dos turnos, a primera Elena y al final Fernando. Cada mes se reparten las horas entre los dos, al ser 5 horas diarias de lunes a viernes y entremedias se hace un descanso de 15 minutos. Desgraciadamente ese descanso a veces lo alargaban a 30 e incluso más, y era muy difícil que admitieran la norma de los 15 minutos. El horario era de 16 a 21h ya que el Centro se cierra a las 21.15 h, lo cual obliga a no excedernos en el horario y antes de las 16h, la comida esta muy cerca y había dificultades para que llegaran a la hora en punto, incluso algunas veces alguno te llegaba a las 17 h, e incluso mas tarde. El curso aunque dura desde el 13/03/15 al 30/07/15, repartidos en 5 meses, solo consta de 90 días lectivos (quitando fines de semana y fiestas), a 5 horas diarias, son 450 horas de clase en lugar de las 500 que estaban previstas, eso mas las faltas individuales, mas las distracciones y la falta de estudio de las mañanas, hacen que los objetivos previstos de dar los tres niveles A1, A2; y B1 se cumplieron, pero se afianzaron poco los conocimientos que se trasmitieron, y a un nativo alemán le pudiera parecer que estaban a la mitad del B1, aunque el esfuerzo por parte de estos chicos no acostumbrados a un trabajo fuerte de estudio (el sistema educativo español deriva a FP a los malos estudiantes) sea muy importante, y aceptable con una exigencia media, y no tan alta al necesitarlo para entenderse con el común. El sentido de la disciplina y el cumplimiento de los horarios fue muy difícil de inculcarles esas aptitudes, pues en Alemania, eso se mira con lupa, pues la llegada no es pasar por la entrada, sino estar en tu puesto dispuesto a trabajar, con todo preparado, ¿Costumbre española o falta de seriedad?. El hacer comprender que un día de clase al ser 5 horas, se avanza mucho, y al retrasarse luego empiezan las lagunas, que se pueden convertir en un mar de dudas y de incomprensiones lingüísticas. También el trasmitir la idea que estas clases son un trabajo, solo que te pagan a ti en especie, y que costean con el dinero de los impuestos a los alemanes para que vayan allí, lo mejor preparados posible, y sino, que no vayan, ya que hay una conciencia de lo comunitario que en España, existe poco o nada, y sienten que se desperdicia el dinero de ellos mismos apostando por alguien que no se lo merece. 8) Visita y Evaluación del Proceso, por representantes de la Academia Española de Formación de Bonn, a Madrid y Barcelona. A finales de Abril, vinieron los representantes de la AEF, de Bonn, Mariona Puigdemond y de Hornberg, la Selva Negra, Carolina Castro hizo una charla en conjunto y se hicieron dos grupos para informar como iba todo, según las peculiaridades de los que tenían empresa ya a través del Mobi-Pro, con su puesto de trabajo ya concertado y los que todavía no se lo habían conseguido. En el primer grupo de Mobi-Pro, fue la cosa muy suave y fácil, pues las dificultades estaban en si el viaje se lo pagaban antes o después, o si los alojamientos eran en residencias de estudiantes o eran pisos individuales, o a compartir. También se hablo de las dos zonas sus características territoriales e incluso algunas costumbres comunes de Renania o de la Selva Negra. El segundo grupo, que no tenia asignado un puesto de trabajo, se les dijo la realidad de las cosas, pues allí en caso de conseguirlo, tendrían que pasar una entrevista en alemán con el empresario, y que las cosas no eran tan fáciles en Alemania como se pintan en España, que sino se preparaban bien en el idioma tenían muy pocas posibilidades de poder hacer esa migración. Ellos les iban ayudar en caso de que fueran, pero si no tenían un contrato que mejor no lo hicieran. Esto sentó muy mal, y desinflo a los chicos que no tenían un precontrato, y fue la base de su desilusión, que se fue arrastrándose hasta que terminaron dejándolo todos menos Daniel J. que él ya estaba aprendiendo alemán por su cuenta. Algunos habían abandonado el bachiller para hacer el curso, y para una chica del Cisneros, en concreto fue un drama, Adela. Ante esto, empezaron a desconfiar de que les hubiéramos dicho la realidad a los chicos, aunque se la habíamos dicho por activa y por pasiva, casi a diario, aunque no hay más sordo que el que no quiere oír, y muchos desistieron cuando se dijo en las reuniones previas. 9) Evaluaciones de los distintos niveles del idioma A2, A1, B2. La evaluaciones se realizaron por los mismos profesores que dieron el curso, pues en principio, se pensó en que se hicieran durante la visita de estas dos representantes de la AEF en Alemania, pero debido a la escasez de tiempo en un viaje relámpago desde Alemania, se optó por utilizar los recursos contratados, y cuando llegaran allí, hacerle una prueba de nivel con uno de los profesores de alemán que trabajaba habitualmente con la AEF. Las notas de realizadas por Elena Alcalá son: A1 Hören Lesen Schreiben Sprechen Gesamtpunkte Alejandro 8 10 8 8 Carmen 15 14 11 13 Dunia 7 9 7 6 Sebastián 13 13 12 9 Mónica 11 11 9,5 7,5 Javier 12 13 10 9 José Ángel David 13 12 5,5 6 Daniel G 12 9 7,5 7 Daniel J 13 11 12 12 (1) se utilizan los nombres para evitar la identificación 60 Gesamtpunkte Bestanden ab (APROBADO) 36 34 53 29 48 39 44 37 36 48 Alejandro Carmen Dunia Sebastián Mónica Javier José Ángel David Daniel G Daniel J Alejandro Carmen Dunia Sebastián Mónica Javier José Ángel David Daniel G Daniel J A2 Hören Lesen Schreiben Sprechen Gesamtergebnis 4 7 8,5 9 47,31 5 14 10,5 12 68,89 5 7 4,5 7,5 39,84 6 10 10,5 9 60,59 4 7 10,5 9 50,63 3 3 12 12 69,42 1,66 7 4,5 7,5 33,2 6 9 9 12 B1 Hören Lesen Schreiben Sprechen Gesamtpunkte 74 80 82 63 74,75 77 74 70 84 76,25 24 40 39 43 36,5 84 84 60 72 75 70 64 60 74 67 77 87 81 78 80,75 67 70 35 44 54 74 70 64 77 59,76 Punkte Prädikat 100-90 89-80 79-70 69-60 59-0 sehr gut/ Sobresaliente gut/ Notable befriedigend/ Bien ausreichend/ Suficiente nicht bestanden/ No superado 71,25 De todos ellos, en las notas se reflejan los que van peor, que son José Ángel, Dunia y Alejandro, este último con diferente fortuna frente a las pruebas. Estas pruebas son las homologadas por el Goethe Institut de Madrid especializado en la enseñanza del alemán y homologadas con la Academia Alemana de la Lengua. 10) Preparación del viaje, a las practicas en las empresas en Alemania, alojamientos donde estar en Alemania, desde Madrid La preparación del viaje, así como las recomendaciones para lo que es necesario llevar a Alemania se hacen directamente con la AEF, y yo sirvo para algunas cosas de intermediario. En el mes de Junio, se empiezan a pedir papeles, con la firma del Contrato en Practicas en Formación Dual, para asegurar la entrada legal y los papeles de residencia y trabajo, que al ser miembros de la UE, son automáticos de conseguir, pero hay que tramitarlos, y para que puedan trabajar en ese tiempo de las Practicas. Este permiso es provisional por ese tiempo, pues luego hay que tramitar el definitivo. También se les dice en la reunión de finales de Abril, con Carolina y Mariona de la AEF que deben ir cogiendo el billete de avión para que les salga mas barato, aunque la AEF financia a una cantidad fija este viaje, al llegar allí, justificando ese gasto. También se les recomienda que lleven la Tarjeta Sanitaria Europea, para cubrir los primeros días de su estancia hasta que le den la alemana. Explican que las prestaciones sanitarias funcionan de otra manera y la Seguridad Social Alemana no cubre todo como la Española. En cuanto a los alojamientos, ellos los buscan, para que les sea más cómodo el llegar bien al trabajo y no tengan mucha distancia, ni mucho lío de trasporte, pero no es obligatorio aceptarlos, es mas Carmen le tardan en encontrar algo, y ella a través de Internet, encuentra algún alojamiento y hablando por teléfono termina contratándolo. Eso si, les pide consejo y se lo dan. Ahora es donde vive. La dificultad de encontrar algo, es que es temporada alta de turismo, y los sueldos que van a cobrar son de 818 € y 300 €, para el viaje, lo cual es suficiente pero ajustado para vivir (los precios en Alemania en muchas cosas están mas bajos que en España, o al mismo nivel, según lo que compres). El resto de los que van se alojan donde les han buscado. También les hacen confeccionar la Hoja de Perfil con los datos bancarios y sus datos personales, donde pagarles. 11) Finalización, en Madrid con la despedida y preparación del viaje a Alemania y recepción de los integrantes del Grupo en Alemania, por la Academia Española de Formación de Bonn. Los últimos días del curso son especiales pues en Julio el calor aprieta mucho, aunque el IES Salvador Allende, nos cambia de clase a otra menos calurosa y las clases se pasan a ser por la mañana, de 9 a 14 h, pues el Centro se cierra por las tardes al dar Vacaciones a los alumnos reglados el 26 de Junio, así solo quedan los profesores en sus labores de entrega de notas, administrativas y de organización del siguiente curso. También les empieza a inquietar donde van a vivir, y se centran mucho mas en la Tarea del alemán, excepto Alejandro, que está a punto de ser expulsado por sus faltas continuadas. Dunia y José Ángel también faltan algunos días, e incluso a José Ángel, le borro de la lista, y vuelve a tomarlo con ganas, pues le readmití si no volvía a faltar. Dunia también está dubitativa pero reacciona, y vuelve a centrarse en la clase, pero tanto uno como otro se les nota que van mas atrasados que los demás. Se hace la salida del Cine, y el ultimo día se acuerda comer en el restaurante de comidas caseras de al lado del Centro. Se termina el jueves 30/07/15, y el lunes 3/08/15 deben estar allí. La recepción en Alemania es buena por los integrantes de la AEF, les van a buscar a los aeropuertos, les llevan a sus alojamientos. Les hacen una fiesta en los locales de la AEF en Bonn a los que llegan ese fin de semana y empiezan las sorpresas Alejandro les dice que va de turismo a conocer Alemania. Se lo toman a broma, y el lunes 3/08/15 les hacen las pruebas de nivel del alemán. Se sorprenden con ellas pues hay tres de los 6 que van que no dan la talla, Alejandro, Dunia y José Ángel. El resto dicen que están entre el nivel A2 y el B1, pero ni mucho menos el B1 consolidado. Les apuntan inmediatamente a las clases de alemán, para que cojan soltura con rapidez, que está dentro del Programa Mobi-Pro y es gratuito para ellos como en España, pero costeado por la AEF hasta recibir la subvención del Gobierno Federal Alemán, por alumno que ingresa en el Sistema Educativo Alemán con un Contrato de una Empresa alemana de formación profesional dual. 12) Informe de las Prácticas en Empresas por la Academia Española de Formación de Bonn, y Resultados obtenidos por los integrantes del grupo de participantes en dichas empresas alemanas. Se realizan informes de las dos sedes de la AEF en Bonn y en Hornberg. Los que van a Bonn, son Javier, Mónica y José Ángel, de los cuales José Ángel le cuesta el alemán, y termina por volverse a España, pues no da el nivel adecuado, aunque deja muy buena imagen de su trabajo. Mónica aunque lo da un poco raspado, en el último momento cuando el empresario le ofrece el contrato de trabajo, decide volverse y aunque podría haberse quedado, añora España y se vuelve. Después tiene algún problema con el cobro del trabajo realizado, que se termina de solucionar ya estando ella en España. En cuanto a Javier, da el nivel y sigue allí, trabajando en una Panadería. En cuanto al informe de Hornberg sobre lo ocurrido en Madrid, se dice esto: Los de Madrid comentan que los profesores eran simpáticos y que Rafael estaba muy pendiente de ellos, muy encima como si fueran pequeños pero que se notaba que se preocupaba de que todo les fuera bien. Les gustaría que los profesores fueran nativos de alemán y no españoles. Dunia dice que empezó con ganas pero que luego, al irse complicando, fue perdiendo las ganas de estudiar y de participar. Sebastián, Alejandro, Carmen y Dunia coinciden en que la dinámica de las clases no les gustaba porque se les hacía muy pesado, daban mucha gramática y muy poca conversación y ejercicios de audición. En cuanto a la profesionalidad del profesorado: con Daniel y Fernando estaban más o menos contentos pero no con Elena. Carmen y Sebastián comentan que sobre todo Elena les trataba como niños pequeños y les decía una y otra vez lo que tenían que hacer. El informe del curso de Aleman durante las Prácticas en Hornberg es: El test y los profesores que les evaluaron el primer día les cayeron muy bien. Les sorprendió a casi todos tener que repetir nivel ya que ya habían hecho el A2 y el B1 y les parece muy fácil lo que dan en clase. Cuando van al curso los martes y jueves están cansados porque son muchas horas de trabajo y curso pero en general, contentos y con ganas de aprender. La profesora nos comenta que Dunia no entiende nada; ella misma me dijo que está muy perdida. Alejandro, por lo que dicen en la empresa, está mejorando pero ella no. Sebastián se esfuerza y entiende bastante, aunque hablar le cuesta. A pesar de que parece que no tienen nivel, Sebastián y Alejandro también dicen que se repite la materia y que es aburrido dar la misma gramática otra vez. El informe de las Prácticas de Hornberg en cuanto al trabajo es: Sebastián: La jefa le dio muchas facilidades (por ejemplo le prestó su bici, ya que la empresa está un poco lejos de la estación). Luego vino Carlos a la fiesta de bienvenida, un compañero suyo de trabajo español, y al conocerlo se quedó más tranquilo también. El primer día le fueron a buscar a casa y le llevaron al trabajo. Está contento y se quiere quedar a hacer la FP. Comenta que al principio solo miraba y hacía tareas fáciles pero que ahora ya le dejan hacer más cosas. El trabajo es duro pero quiere quedarse porque le gusta mucho. Si se queda hay que buscarle vivienda. Dunia: Desde el primer día ha habido problemas. Llega tarde, hace más pausa de la que toca (una hora en vez de treinta minutos), no habla casi alemán ni entiende nada, siempre está cansada y ya se ha puesto un día enferma. No se sabía el camino para ir a la escuela el primer día y se lo tuvieron que enseñar. Todo esto después de avisar y decirle que hay que llegar pronto, que tiene que mirar los horarios. El día que se puso enferma hizo una fiesta en su residencia y luego se fue a Estrasburgo el fin de semana. La empresa ha llamado hoy (13/8) para confirmar que no la quieren tener de prácticas. Ella ayer nos dijo que no se quieren quedar, que si vuelve a hacer la FP duda que pudiera aguantar un mes. Alejandro: Desde el primer día ha habido problemas. Llega tarde, hace más pausa de la que toca (una hora en vez de treinta minutos), no se sabía el camino para ir a la escuela de idiomas el primer día de clase y se lo tuvieron que enseñar. A pesar de eso pone más empeño que Dunia y está mejorando en alemán, por lo que quieren que haga las prácticas y ya al final decidirán si se queda a la FP o no. También se puso malo el mismo día que Dunia y tuvo los mismos planes que ella el fin de semana. Tiene una visión de las cosas que no concuerda con la realidad; negaba llegar tarde .Cuando hablas con él siempre dice que tiene interés, que está aprendiendo y que está a gusto porque la gente les trata muy bien y les intenta ayudar. También dice, como Dunia, que es un trabajo muy duro. Carmen: Está muy contenta con su piso y sus compañeros alemanes y franceses. La ayudan y acompañan mucho, hacen cosas juntos, la llevan en coche… En la panadería están muy contentos con ella y le van a proponer ya que se quede a la FP (a nosotros ya nos lo han dicho la jefa). Ella no llega tarde a pesar de que la conexión con su residencia es más complicada (la llevan en coche a la ida) y pone más empeño. Su alemán es mejor también y ya en la fiesta de bienvenida habló mucho con los jefes de la panadería. Aprende mucho con la persona que está a su cargo y no le cuesta obedecer órdenes. Ahora la Evaluación del comienzo de la FP Dual en sept/ octu en Hornberg: Quedan solo Sebastian y Carmen. Sebastian va al nivel B1, y Carmen al nivel B1+ Los cursos han comenzado (14/09) una semana mas tarde que el trabajo (7/09). Con los niveles están en general más contentos ya que es más adecuado a su nivel personal y con el horario también ya que van solo entre semana (2 días de lunes a jueves) y los sábados los tienen libres. Carmen está en su curso y tiene internet en la casa que le ha puesto la empresa podrá hacer los deberes y seguir la clase. Sebastián comenta que está en clase con muchas nacionalidades, solo hay otra española más, así que está contento. Todavía no tiene los libros, al igual que Carmen, que son gratuitos para ellos y pagados por el Programa Mobi-Pro. En cuanto al Centro de Enseñanza de FP dual, Escuela de FP, todavía Carmen no ha empezado. Sebastian ha empezado y tiene clase todos los viernes, y algunas semanas algún día entre semana. También se ve con el idioma un poco mal, y quizá se le podría dar clases particulares para reforzar/ preparar mejor las asignaturas con las que tenga más dificultades. Alojamiento, Sebastian se ha traído muchas cosas de España, y ha alquilado un piso con otro de Barcelona (450€ de 3 hab), esta muy contento pero para abaratar costes alquilaran una habitación a otro. Carmen sigue en el piso que estaba, con franceses y alemanes y muy contenta. Trabajo: Carmen esta contenta pero tiene que recuperar el tiempo al no ser puntual, le han llamado la atención y se lo han dicho a la AEF. Sebastian ha tenido un percance con el cobro al comenzar el 14/09. Están en vías de solución. Conclusiones: 1) El Proceso de selección de Centro de Enseñanza es tortuosa y no siempre se encuentra colaboración. 2) Hay personas en la Dirección o las Jefaturas de Estudios de los IES, que ven este Proceso muy mal, desde sus puestos de trabajo fijos. El Proceso levanta tanto grandes adhesiones como grandes rechazos. 3) Hay mucho mito, en la Percepción que los chicos españoles irían al fin del mundo por un puesto de trabajo. Es más bien una escusa frente a sus familias que les subvencionan. 4) Es también un mito que los españoles estén deseando ir a trabajar a Alemania. El idioma es un freno en ese sentido. 5) Tanto desde la AEF, como los IES, como los Profesores, como yo mismo, somos mediadores para el objetivo de conseguir un Puesto de Trabajo en Formación Dual para los jóvenes españoles de 18 a 27 años en Alemania. Las decisiones son suyas, personales e individualizadas. 6) No se sabe bien como confeccionar un Curriculum Vitae o una Carta de Presentación. Esto no se entiende en Alemania, en personas adultas. 7) La Percepción de la realidad es muy distinta en Alemania que en España. La puntualidad, el respeto a la formación, así como la forma de organizarse estableciendo normas para cumplirlas, crean una distancia con los españoles. Esas diferencias se entienden mal desde los dos países, aunque se conozcan. 8) Existe un desprestigio de la Universidad Española en la enseñanza del alemán a favor del Instituto Goethe o de personas de origen alemán, cosa que es un Mito Antiguo, que tiene que ver con el desarrollo de la Filología en España. 9) Es un Mito que por venir los manuales de Alemania son mejores, pues hoy en día, estos llegan a todas partes, y no solo existen en Alemania para la enseñanza del alemán. 10) La Preselección de los Candidatos de la ZAV ha sido bastante mala ya que no eran los mejores, y ha desanimado a los otros posibles candidatos directos. 11) Cuando se está en un Proceso de tanto tiempo, hay que cuidar los ánimos, pues la visita de la AEF, fue desastrosa para los que no estaban seleccionados por la ZAV. 12) La Percepción entre Derechos y Realidades de los españoles, ¿está distorsionada por la Formación?. 13) Las Faltas de Asistencia, como el saltarse las normas, nos van a ir indicando que esos individuos van a encajar mal en Alemania. Signo de previsión que hay que hacer caso. 14) Una vez empezado el curso, a razón de 5 horas diarias, es muy difícil incorporar a personas nuevas sino tiene conocimientos previos del alemán. 15) Cuando llegan a Alemania, no muestran lo que saben, y se les encuadra en niveles mas bajos que el que tenían, ¿timidez, vergüenza?, ¿Percepción negativa previa de los miembros de la AEF? . 16) Normalización del Proceso, y puesta en marcha para años posteriores, ¿Mejora al futuro, o desestimarlo con las Mejoras en España?