1 NIVEL SEMÁNTICO. EL SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS El significado, junto con el significante, es uno de los componentes del signo lingüístico. Se trata del “concepto que asociamos en nuestra mente al significante”. De su estudio se encarga la Semántica y de los términos que componen una lengua, la Lexicografía. La Semántica considera que el significado se puede descomponer en unidades más pequeñas dotadas de significación, llamadas “semas”. Formas de significar. 1. Relaciones sintagmáticas y paradigmáticas.Las palabras de la lengua no están aisladas ni “amontonadas” en el sistema de una manera caótica, sino de acuerdo con dos tipos de relaciones que establecen entre sí: - Las relaciones sintagmáticas son las que cada palabra establece con las otras que le acompañan en la ración y con contribuyen a fijar su significado. Ejemplo: Estoy viendo un banco, así que voy a sentarme. - Las relaciones paradigmáticas son las que cada palabra tiene, en el seno del sistema lingüístico, con todas las palabras que son de su categoría gramatical y que podrían ocupar su mismo lugar en la frase. Ejemplo: Estoy viendo un taburete/silla/peldaño…así que voy a sentarme. 2. Los semas.Son rasgos significativos y distintivos mínimos que dan significado a las palabras y permitan diferenciar sus significados. NAVAJA ESPADA + arma blanca + arma blanca + articulada - articulada + pequeña - pequeña Se distingue entre: (página 117) (COMPLETAR) - semas comunes o generales: - semas específicos: 3. Aceptabilidad y compatibilidad semántica.Para que una oración tenga un sentido semánticamente aceptable, sus palabras tienen que ser semánticamente compatibles en cuanto a sus semas. Por ejemplo: *El niño como barcos es semánticamente inaceptable porque barco no tiene el sema + alimento. No obstante, en el lenguaje poético podríamos encontrar enunciados como La madrugada aúlla de dolor porque el lenguaje poético se caracteriza por poderse tomar ese tipo de licencias. Significado denotativo y significado connotativo. No debemos confundir el significado con el referente: el concepto que se tiene de una realidad, que además puede ser abstracta, no es la realidad misma. Ese significado puede ser objetivo e informar de la realidad sin emitir valoraciones. En este caso se habla de denotación. Pero, si a ese significado se le añaden nuevos significados al asociar valoraciones subjetivas, se habla de connotación, que es el conjunto de significaciones subjetivas que rodean a una palabra por causa de valoraciones individuales. Ej.: la palabra “verano”: a) sgdo denotativo: “la estación más calurosa del año” b) sgdo connotativo: “vacaciones, diversión, descanso, aire libre”, para unos; “excesivo calor, apatía”, para otros. Frecuentemente, los significados connotativos dejan de ser individuales para convertirse en comunes a diversos hablantes, llegando a ser habituales en el uso de la lengua. Así, la palabra “cacique” poseía un sgdo denotativo en su origen: “jefe de una tribu india”. Sin embargo, son mucho más frecuentes los sgdos connotativos que se le han añadido al término por razones de índole política y social: “déspota, tirano, dominador, autoritario, señor o dueño”. 2 Las connotaciones pueden ser de diversa índole: estilísticas (can, perro, chucho), ideológicas (nación, patria, estado), afectivas (padre, papá, padrastro), culturales,... Tipos de palabras según la relación entre significante y significado. Relaciones de identidad de significados y significantes: a) palabras monosémicas: son aquellas a las que a un significante le corresponde un único significado: “botijo”: “vasija de barro poroso, que se usa para refrescar el agua”. c) palabras polisémicas: aquellas en las que a un significante se le pueden atribuir varios significados: “borrego”: “cordero de uno o dos años// persona sencilla e ignorante// nubecilla blanca redondeada// tipo de chaqueta// persona que se somete fácilmente a la voluntad ajena. d) palabras homónimas: son dos o más palabras diferentes que coinciden en su pronunciación, incluso en su escritura, y poseen significados distintos: “llama” < clama // “llama” < flamma “vino”< venit // “vino” < vinum Si coinciden sólo en su pronunciación, se denominan homófonas (ingerir/injerir; vello/bello); si coinciden en su pronunciación y en su escritura, se denominan homógrafas (golfo, de accidente geográfico/golfo, de pillo, vagabundo; haz, del verbo hacer/ haz, conjunto de rayos) e) palabras sinónimas: son varios significantes que comparten un único significado: delación/acusación/ denuncia. - Sinonimia contextual o referencial. (COMPLETAR) (página 120) - Sinonimia conceptual o descriptiva. (COMPLETAR) f) palabras parónimas: son palabras con diferente significante y significado que, a pesar de ello, se asemejan mucho por su sonido: “actitud/ aptitud; voto/ veto). Relaciones de inclusión: g) palabras hipónimas e hiperónimas: se denomina hiperónima a la palabra cuyo significado está implícito en el de otras. Y son hipónimas aquellas que están englobadas en otra de significado más amplio: “hombre, perro, caballo, león” son hipónimas respecto a la palabra “mamífero”, que sería hiperónima de las anteriores. Relaciones de oposición: h) palabras antónimas: son palabras que tienen un significado opuesto, pero que i) j) admiten gradación entre ellas: entre “grande/ pequeño” existe “mediano”; entre “caliente/ frío” existe “cálido” (antónimos léxicos y otros con prefijos negativos). palabras complementarias: son palabras en las que la negación de una supone la afirmación de la otra; y viceversa: “casado/ soltero; padre/ madre; vivo/ muerto; aceptar/ rechazar; singular/plural. Términos contrarios que no admiten gradación. Palabras recíprocas: son aquellas opuestas que se implican mutuamente: “dar/ recibir; padre/ hijo; profesor/ alumno; pagar/ cobrar”. Uno presupone al otro. Campos semánticos y campos léxico-asociativos. Son dos fenómenos muy interesantes para la comprensión y análisis del significado global de los textos. Un campo semántico es un conjunto de palabras de la misma categoría gramatical que comparten algún significado, aunque tienen otros rasgos significativos diferentes. Las palabras “violín, violonchelo, guitarra, bajo, contrabajo y arpa” comparten un significado en común, “instrumentos musicales de cuerda”, aunque cada una de ellas tiene otros rasgos significativos distintos que las hacen diferentes entre sí. 3 Cada uno de los rasgos significativos de la palabra recibe el nombre de sema, y el conjunto de significados que definen el concepto significativo de una palabra, semema. Por tanto, las palabras que conforman un campo semántico han de tener en común, al menos, un sema., o debe haber entre ellas una relación de hiponimia y/o hiperonimia. La relación que se establece en los campos léxico-asociativos (el de la “libertad”, por ejemplo) es más amplia. La conexión entre las palabras que componen un campo asociativo está basada en criterios más subjetivos tales como: relación por semejanza con el significante (“libre, librar, libertinaje”, forman parte de una misma familia léxica; “bondad, caridad, amistad”, son sustantivos que poseen el mismo sufijo que da origen a términos abstractos; “ciudad, cantidad”, poseen el mismo efecto fónico), o asociación a otros términos con los que guarde alguna relación significativa de sinonimia, antonimia, sugerencia, valores connotativos, etc. (“autonomía, emancipación, esclavitud, tiranía, democracia, anarquía, licencia...”). Por tanto, son mucho más subjetivos y agrupan a aquellas palabras que, según nuestra experiencia personal o social, se agrupan en torno a un significado aunque no compartan ningún sema. Por ejemplo, el campo asociativo de la enseñanza lo constituirían palabras tan dispares en cuanto a sus semas pero relacionadas conceptualmente como profesor, pizarra, alumno, carpeta, estuche, sirena, recreo… Tabú y eufemismo. Los prejuicios de todo tipo (morales, estéticos, religiosos, ideológicos…) pueden hacer que ciertas palabras como cagar, puta, cojones, asilo… resulten socialmente incómodas. Es lo que se llama una palabra tabú. Esas palabras son eludidas y sustituidas por otras socialmente aceptadas y que dulcifican el efecto de las anteriores. Es el caso, respectivamente, de hacer de vientre, señorita de vida alegre, cataplines, residencia de la tercera edad…estas palabras sustitutivas se denominas eufemismos. ACTIVIDADES (además, las localizadas en la Unidad 8 del Libro del alumno) 1- Descompón en semas las siguientes parejas de palabras: silla / taburete, bolígrafo / lápiz, gato / perro, sandalia/bota, pendiente/collar. 2- Di cuál es el hiperónimo de cada una de esas parejas. 3- Construye el campo semántico de las mismas. 4- Construye el campo léxico – asociativo del tema La marcha de fin de semana. 5- Di cuál es la relación semántica establecida entre cada una de estas parejas de palabras: agradable / placentero, meteoro/ viento, jota (letra) / jota (baile), generoso/ tacaño, encendido/ apagado, vivo/muerto, padre/hijo, vaca/baca, naranja/pera, ganado/oveja. 6- Di cuáles de estas palabras son polisémicas y cuáles monosémicas. De las primeras, di todos los significados que conozcas: bolígrafo, pluma, maceta, banco, cajón, martillo, destornillador, gato, escalera, cristal. 7- Construye una frase con el sentido denotativo y otro con el connotativo de las siguientes palabras: negro, blanco, burro, joya. 8- Repite estas oraciones sustituyendo los tabúes por eufemismos y viceversa. abcdefg- Aún no ha venido la criada. Ha venido un grupo de la tercera edad. Con esa ropa, parece una pilingui Mi hermano está en el váter cagando Su primo parece un poco flojo de mollera. Deja ya de mirarme el trasero. En este país hay muchos pobres. 4 CAMBIOS SEMÁNTICOS: CAUSAS Se trata de las modificaciones que se producen en el significado de las palabras a lo largo del tiempo. Más estrictamente, ese cambio no sólo afecta al significado, sino a las relaciones entre significante y significado, por un lado, y entre significado y referente, por otro. Estamos, pues, ante una realidad que bien justifica la metáfora de “la vida de las palabras”: las palabras nacen, pueden desaparecer y más frecuentemente sufren cambios, bien en el significado, bien en el significante. Los factores que facilitan ese cambio son diversos: el modo discontinuo de transmitirse la lengua, de generación en generación; la naturaleza genérica de muchas palabras, sin unas fronteras bien delimitadas; la existencia de polisemia, por lo que cada palabra puede adquirir varios significados sin perder su sentido original. Entre las causas que originan los cambios semánticos se destacan: Causas excepcionales. Algunos cambios se han producido por motivos totalmente excepcionales que sólo se pueden establecer reconstruyendo el marco histórico (el término “moneda” < moneo = aconsejar, amonestar, advertir. La conexión fue casual y se debe al sobrenombre “Moneta” de la diosa Juno en cuyo templo se acuñaba la moneda). Causas lingüísticas. Algunos cambios semánticos son debidos a las asociaciones que las palabras contraen el habla, por “contaminación o contagio”: el significado de una palabras puede pasar a otra que normalmente aparece junto a ella en el mismo contexto. Contaminación sintáctica: “medias” como prenda de vestir < del sintagma “medias calzas”; la mayoría de las partículas de negación han adquirido su valor negativo por contagio con otra: “nada, nadie”. Contaminación fonética: en la etimología popular se dan cruces fonéticos de palabras en las que el hablante cree encontrar una relación: “verruculum” tendría que haber dado “*verrojo”, pero por el cruce con “cerrar” dio “cerrojo”. Contaminación semántica: frecuente en áreas bilingües donde se producen los llamados “calcos semánticos”: dos significantes parecidos a los que corresponden significados distintos, como en el caso de “constipar” en español y “constiper” en francés donde significa ‘estreñir’ (¡una mala traducción!). La expresión “Fumarse un puro” < “Fumarse un cigarro puro”: por contagio semántico la palabra “puro” (‘sin papel’) ha pasado a significar ‘cigarro’. Causas históricas: La lengua cambia al ritmo que lo hace la organización de una sociedad; sin embargo, mientras los objetos, las instituciones y costumbres de una sociedad cambian, no es raro ver cómo la lengua se muestra conservadora manteniendo los significantes de algo desaparecido y atribuyéndoles otros significados: Objetos: “pluma” ( objeto para escribir) no tiene ninguna relación con el significado originario, que era el de ser un apéndice de ave; “fusil” (arma de fuego), era la piedra que provocaba la chispa para encender la pólvora de las armas de fuego; “prensa” (periódicos; máquina de imprimir), designaba a la máquina que comprimía algo entre dos planchas. Ideas: “azafata” (mujer que, en un avión, tiene a su cargo atender a los pasajeros), se refería en su origen a ‘la camarera que servía a la reina’. Instituciones: “Senado” (cierta institución política actual, no necesariamente constituida por ancianos) designaba en Roma ‘una asamblea de los más ancianos’. Causas sociales: Especialización: Cuando una palabra pasa del lenguaje ordinario a un ámbito más especializado tiende a adquirir un sentido más restringido: “república” (latín: ‘Estado, cosa pública’), ha pasado a significar sólo una forma de organización del estado; “labor” (trabajo, acción de trabajar) ha sufrido una primera especialización: ‘la que atañe a trabajos específicamente femeninos’, y, dentro de ellos, una más concreta restricción: ‘obra de coser y bordar’ y la profesión “Sus labores; “villano” (< el que vive en la villa), ha pasado a significar ‘vil’. Generalización: Recíprocamente, cuando una palabra pasa de un ámbito restringido a otro más general, suele ampliar su significado: muchos términos del vocabulario de los cazadores han enriquecido el vocabulario general, como “azorarse, amilanarse” (< azor, milano), que han generalizado su significado en el sentido más amplio de ‘asustarse’; la palabra “faena” (lat. ‘trabajo corporal’) al pasar al léxico de los toreros). Causas psicológicas: La búsqueda de expresividad, los tabúes y los eufemismos son fuentes de cambios semánticos. El tabú, palabra de origen polinesio introducida por el capitán Cook en el inglés, designa una palabra que el hablante evita pronunciar por motivos supersticiosos, religiosos, culturales, de decencia o de cualquier otro tipo, siendo abandonada en la mayoría de los casos y sustituida por otras llamadas eufemismos, entre los que destacan los llamados disfemismos, que son sustitutos de carácter humorístico, como: “casarse de penalti; estirar la pata”. Son tabúes verbales: “parir, retrete, orinar, mear, huelga, ciego, morir, muerto, despido” , sustituidos por eufemismos: “dar a luz, servicio, hacer pipí, conflicto laboral, invidente, pasar a mejor vida, baja, reajuste de plantilla”. 5 Repaso del nivel semántico 1. Los sinónimos gato/minino, perro/chucho, feo/feíllo tienen el mismo significado denotativo, pero distintos significados connotativos. Explícalos. 2. Escribe un par de enunciado en los que los términos “rojo, negro y verde” se utilicen con diferentes connotaciones y explica cuáles son en cada caso. 3. Hay préstamos lingüísticos innecesarios que connotan modernidad, elegancia, progreso; pon algunos ejemplos (puedes buscarlos en la publicidad, en el deporte…). 4. Explica qué rasgos semánticos (semas) de las palabras de estos enunciados impiden las relaciones sintágmáticas: a) La mesa bebe el agua. b) Juan bebe la carne. 5. Indica qué relación semántica existe entre estos pares de términos: a) cerca (adverbio)/ cerca (sustantivo) Puedes b) baja (poca altura) / baja (clase social) asegurarte c) dicha (sustantivo) / dicha (adjetivo) comprobando d) esférico (adjetivo) / esférico (sustantivo) cuántas entradas e) alisar (verbo) / alisar (sustantivo) tienen en el diccionario. f) el editorial / la editorial g) pita (verbo) / pita (sustantivo) h) asolar (verbo) / asolar (verbo) 6. Busca en el diccionario las siguientes palabras, utilizadas a menudo incorrectamente como sinónimos. - adolecer / carecer - detentar / desempeñar - oír / escuchar - accesible / asequible - cuantificar / evaluar - cesar / destituir 7. Utiliza prefijos para formar antónimos de las siguientes palabras: Armónico, corpóreo, conformidad, docto, lícito, legítimo, normalidad, perecedero. 8. ¿Qué significan los siguientes cultismos latinos? Inefable, inédito, indemne, inerme, inane, inánime, incauto. 9. Escribe sinónimos de: a) Dinamizar: b) Priorizar: c) Minimizar: Y escribe cohipónimos e hiperónimos de: a) sabina: b) coronel: c) microondas: 10. Construye campos semánticos y campos léxico-asociativos a partir de los vocablos: xenofobia, fútbol y melomanía. 11. Señala términos que conforman el campo semántico de las estaciones del año. 12. Formula una relación entre el campo semántico y la hiperonimia y la hiponimia. 13. Con ayuda del diccionario, señala los dobletes y/o las palabras derivadas o compuestas formadas con la raíz latina (entre paréntesis) de los siguientes términos: a) escuchar (auscultare): b) leche (lactem): c) llama (flamma): d) entero (integrum): e) lidiar (litigare): f) delgado (delicatus): g) oreja (auricula): h) llaga (plaga): i) limpio (limpidus): j) lograr (lucrari): 6 k) estrecho (strictus): l) lluvia (pluvia): 14. Di cómo se han formado los siguientes neologismos (derivación, composición, parasíntesis, acronimia, siglas): - abrefácil: - biocarburantes: - digitalización: - liposucción: - optimizar: - personalizar: - pirata informático: - minimizar: - minipiso: - salvapantallas: - reproducción asistida: 15. Menciona palabras derivadas de: - sida: - estrés: - escáner: - chat: 16. Sustituye los siguientes extranjerismos por adaptaciones, calcos o expresiones españolas equivalentes: - cassette: - disc-jockey: - antidoping: - fair-play: - feeling: - grill: - jeep: - light: - show: - spot: - manager: - match: - sponsor: - leader: - casting: - pay per view: - derby: - mailing: - lifting: - copyright: - best-seller: - hobby: - souvenir: - top-model: 17. Averigua qué realidades designan los siguientes eufemismos: - recrudecimiento del conflicto: - intervenciones o incursiones aéreas: - hostilidades militares: - los radicales o los violentos: - daños colaterales: - recursos humanos: - país en vías de desarrollo: - regulación de empleo: - residuos sólidos urbanos: - poco agraciado: 18. Explica el significado de estas metáforas: - la joya de la corona: - echar balones fuera: - chupar rueda: - papel mojado: - piratería musical: - gol de oro: - partido bisagra: - noticia bomba: - patata caliente: - paraíso fiscal: - cambiar el chip: - efecto dominó: 7 OBJETIVOS 1. Expresarse oralmente y por escrito con coherencia, corrección y propiedad. 2. Analizar y valorar las determinaciones lingüísticas y contextuales del significado de las palabras. 3. Distinguir entre el uso objetivo y subjetivo de las palabras. 4. Comprender los fenómenos de sinonimia, antonimia, polisemia y homonimia. 5. Distinguir las relaciones semánticas y contextuales que permiten diferentes agrupamientos léxicos. 6. Conocer las fuentes del léxico castellano y los distintos tipos de palabras que lo constituyen. 7. Distinguir los diversos procedimientos de incorporación de neologismos. 8. Conocer las causas de los cambios semánticos. 9. Distinguir los diversos procedimientos de formación de palabras en las terminologías. 10. Valorar la importancia de las terminologías de los distintos saberes académicos. CONTENIDOS Conceptos - Semántica y significado. Análisis del significado. Denotación y connotación. - Significado y sentido. Contexto y situación. - Relaciones entre significantes y significados. Polisemia. Homonimia. - Relaciones semánticas entre palabras. Sinonimia. Oposiciones. Hiperonimia, hiponimia, cohiponimia. - Otras relaciones semánticas. Campos semánticos. Campos morfológicos. Campos asociativos. - El léxico y su formación. Palabras patrimoniales y cultismos. Préstamos léxicos. Neologismos. - El cambio semántico. Causas históricas, psicológicas, sociales y lingüísticas. - La terminología. Características del léxico especializado. Procedimientos - Determinación de los rasgos semánticos de palabras. - Análisis y reconocimiento de relaciones semánticas entre palabras. - Formación de campos semánticos, morfológicos y asociativos. - Reconocimiento de palabras patrimoniales, cultismos y neologismos. - Distinción de los diferentes tipos de préstamos según su procedencia y sus formas de incorporación a nuestra lengua. - Uso apropiado y escritura correcta de préstamos de reciente incorporación. - Reconocimiento de tecnicismos y análisis de sus procedimientos de formación. Actitudes - Interés por el uso correcto y adecuado de las palabras. - Valoración de las relaciones semánticas como medio de mejora expresiva. - Valoración de los aportes léxicos de otras lenguas. - Actitud crítica ante el uso de extranjerismos o calcos innecesarios. - Valoración de la importancia de las terminologías. CONTENIDOS TRANSVERSALES Educación moral y cívica - La ambigüedad de los discursos producida por la homonimia y la polisemia, sumada al grado de vaguedad que poseen algunas palabras, origina muchas veces malentendidos en la comunicación humana y estos, a su vez, son fuentes de recelos o discordia. Lo mismo ocurre con el uso de sinónimos parciales, sobre todo los debidos a variantes sociales o expresivas, que pueden dificultar el entendimiento. - Por otra parte, los alumnos deben ser conscientes del uso frecuente de eufemismos, sobre todo, en los medios de comunicación, que sirven para enmascarar realidades adversas o desagradables. - Ser consciente de estos fenómenos, escuchar y leer con ánimo de comprensión y espíritu crítico favorece el desarrollo de la competencia comunicativa. Educación para la paz - A partir del texto de Rosa Montero incluido en la evaluación de la unidad, se puede tratar el tema de la subestimación y los prejuicios con que tratamos a los que son diferentes, especialmente en relación con los inmigrantes que hay en nuestro país. CRITERIOS DE EVALUACIÓN 1. Construir textos orales y escritos con coherencia, corrección y propiedad, atendiendo especialmente al léxico empleado. 2. Distinguir entre significado y referente en los signos lingüísticos. 3. Reconocer las connotaciones sociales e individuales que pueden tener las palabras. 4. Determinar el significado de las palabras según los contextos en que aparezcan. 5. Identificar los fenómenos semánticos de sinonimia, antonimia, homonimia y polisemia. 6. Establecer tipos de agrupamientos de palabras (campos) en distintos tipos de textos. 7. Identificar las fuentes de formación del léxico castellano. 8. Distinguir los diferentes procedimientos de formación e incorporación de neologismos. 9. Explicar el fenómeno del cambio semántico, sus causas y formas retóricas. 10. Identificar el léxico especializado reconociendo sus características.