Familia SERVICIOS SOCIOCULTURALES Y A LA COMUNIDAD Grado Superior INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOS 1 FICHA 1 ORGANIZACIÓN Y PREPARACIÓN DE LOS SERVICIOS DE INTERPRETACIÓN ORIENTATIVO ¿Qué debe hacer el estudiante en la empresa? ¿Cómo? Dada una Recogiendo la información situación precisa. determinada deberá, organizar Organizando las reservas el servicio de personales o telefónicas, interpretación confeccionando la agenda de correspondiente. servicios en función de la planificación del establecimiento y de las demandas del usuario. Analizando los espacios necesarios para la ubicación de distintos intérpretes, zona de preparación y descanso,... así cómo los posibles tiempos y turnos de intervención de cada uno de los intérpretes implicados en esa situación. Maquinaria, herramientas y documentación técnica Información técnica de todo el material que ha de utilizar el estudiante durante el servicio de interpretación: luz, espacio, vocabulario técnico, nuevas tecnologías, etc. Documentación específica sobre el funcionamiento interno de la empresa y/o institución o en su defecto comunicación oral o escrita por parte de la persona responsable. Teniendo en cuenta las particularidades de la institución y/o empresa que acoge los alumnos en prácticas, respetando su horario. Verificando los medios técnicos. Controlando el desarrollo adecuado de las actividades de interpretación. Preparando y presentando los presupuestos y demás documentación necesaria. Comunicando e informando a través de las vías utilizadas en la institución y/o empresa de todas las innovaciones y cambios con relación a la organización del trabajo, a la utilización de aparatos, mobiliario o cualquier material disponible en los diferentes servicios de interpretación. Igualmente se deberá informar respecto a cualquier cambio o incidente no previsto en referencia al servicio. 2 Frecuencia o tiempo de realización Trabajo individual o en grupo Siempre que el alumno vaya a organizar un servicio de interpretaci ón o participar en la realización del mismo. Dependerá tanto del número de intérpretes asignados a la institución y/o empresa cómo de la situación en la que debe realizarse el servicio. FICHA 2 INTERPRETAR EN EL ÁMBITO INDIVIDUAL O COLECTIVO DE FORMA DIRECTA O INVERSA Y DE FORMA SIMULTÁNEA O CONSECUTIVA ORIENTATIVO ¿Qué debe hacer el estudiante en la empresa? En una situación de comunicación, interpretar con exactitud, fidelidad, coherencia y creatividad, los mensajes emitidos por y a distintas personas sordas, sordociegas y oyentes en distintas situaciones: consulta médica, entrevista, reunión, conferencia, seminario, debate, juicio, clases,... ¿Cómo? Utilizando las técnicas de interpretación directa simultánea, atendiendo debidamente al usuario del servicio: persona sorda, sordociega y oyente. Utilizando las técnicas de interpretación directa consecutiva atendiendo debidamente al usuario del servicio: persona sorda, sordociega y oyente. Maquinaria, herramientas y documentación técnica Información técnica de la situación comunicativa que ha generado la prestación del servicio de interpretación. Documentación específica que se utilizará en la prestación del servicio: material escrito, protocolos, cuestionarios, explicaciones orales de los profesionales, etc. Utilizando las técnicas de interpretación inversa consecutiva, demostrando una actitud correcta y segura. Utilizando las técnicas de interpretación inversa simultánea demostrando una actitud correcta y segura. Relacionándose siempre con cordialidad y respeto, teniendo en cuenta la libertad individual y las creencias del usuario del servicio. Respetando de forma flexible el horario de finalización del servicio, dadas las características de la profesión. 3 Frecuencia o tiempo de realización Trabajo individual o en grupo Tema transversal que hay que realizar en todo el periodo de prácticas. Individual. FICHA 3 APLICAR, BAJO SUPERVISIÓN, LAS DISTINTAS FORMAS DE EXPRESIÓN EN L.S.E., EN S.S.I. Y EN LOS MODOS DE COMUNICACIÓN UTILIZADOS POR LAS PERSONAS SORDOCIEGAS ORIENTATIVO ¿Qué debe hacer el estudiante en la empresa? ¿Cómo? En una situación Transmitiendo y recabando de información, desarrollando establecimiento las diferentes tareas para la de relaciones, aplicación del plan previsto, interaccionar con respecto al servicio de distintas personas comunicación que determine sordas y la institución y/o empresa. sordociegas. Acordando la prestación de un servicio, ajustándose al nivel de cada usuario: tanto en nivel de competencia comunicativa cómo en el modelo o tipo de comunicación a emplear. Maquinaria, herramientas y documentación técnica Protocolos de evaluación. Informes de faltas de asistencia. Cuestionarios a los usuarios del servicio recibido respecto a la satisfacción del mismo. Comentando la prestación del servicio realizado: puntos fuertes y puntos débiles. Interpretando y ejecutando con diligencia la información que recibe, responsabilizándose de la función social que desarrolla cómo mediador lingüístico y comunicándose eficazmente en cada momento con la persona sorda y/o sordociega. Avisando siempre a la persona responsable tanto del comienzo cómo de la finalización de la actividad, no abandonando el servicio antes de lo establecido Si motivos debidamente justificados, así como notificar por escrito la ausencia del alumno, e indicarla al tutor del centro de trabajo con suficiente antelación. 4 Frecuencia o tiempo de realización Trabajo individual o en grupo Tema transversal que hay que realizar en todo el periodo de prácticas. Individual. FICHA 4 COLABORAR EN LA ORGANIZACIÓN Y PARTICIPAR EN EL DESARROLLO DE LAS DISTINTAS ACTIVIDADES QUE SE PROPONGAN EN LA COMUNIDAD SORDASORDOCIEGA ORIENTATIVO ¿Qué debe hacer el estudiante en la empresa? ¿Cómo? Tras asistir o Corresponsabilizándose, participar en una cooperando, respetando y actividad, que valorando el trabajo de los tenga que ver con demás miembros de la las personas empresa y/o institución. sordas o sordociegas, Cumpliendo con los horarios organizada por y el calendario una asociación o preestablecido entre la cualquier otra institución y/o empresa que entidad albergará las prácticas, el relacionada con alumno y el centro de ambos colectivos, enseñanza. deberá valorar la calidad del Disfrutando de las horas servicio prestado. determinadas para el descanso y cumpliendo estrictamente con la asignación horaria y el turno de actuación en el que se desarrolla el servicio de interpretación. Maquinaria, herramientas y documentación técnica Documentación de control tanto del grado de implicación manifestado por el alumno cómo del trabajo desarrollado. Informe cualitativo del tutor. Normalmente tales documentos son facilitados por el centro de enseñanza. Valorando el grado de comunicación conseguido. Analizando el grado de comprensión alcanzado. Evaluando la autonomía obtenida por el usuario del servicio. 5 Frecuencia o tiempo de realización Trabajo individual o en grupo Siempre que el alumno haya realizado un servicio de interpretaci ón. Individual. FICHA 5 ACTUAR DE FORMA RESPONSABLE DE ACUERDO AL CÓDIGO ÉTICO DEL INTÉRPRETE UTILIZANDO CORRECTAMENTE TODA CLASE DE MATERIALES E INSTALACIONES INHERENTES AL PUESTO DE TRABAJO ORIENTATIVO ¿Qué debe hacer el estudiante en la empresa? Dada una situación determinada, deberá preparar el servicio de interpretación correspondiente. ¿Cómo? Maquinaria, herramientas y documentación técnica Cumpliendo las normas de seguridad e higiene, tanto personales cómo colectivas, para el desarrollo de las diferentes actividades de interpretación. Organizar la sesión de interpretación de acuerdo con las instrucciones y procedimientos establecidos, cumpliendo las tareas de interpretación en orden de prioridad y actuando bajo criterios de seguridad y calidad en las intervenciones. Disponer de toda la información en condiciones óptimas de vigencia y actualización, lo cual permitirá una mayor respuesta a las necesidades comunicativas del usuario. Aplicando el código deontológico de un I.L.S. Manifestando una actitud de comprensión y respeto en las relaciones establecidas con personas sordas y/o sordociegas. Cumpliendo las normas establecidas por la política empresarial y/o institucional, en cuánto a la imagen personal de los profesionales que integran el equipo de intérpretes: ropa oscura, cabello recogido, no utilización de barbas o bigotes, etc. Empleando la creatividad dentro de los marcos de funcionamiento y exigencias de la institución o empresa responsable. Identificando los conflictos asociados al desarrollo de la actividad. Valorando situaciones de conflicto sugiriendo y aportando las medidas oportunas para su resolución. 6 Frecuencia o tiempo de realización Trabajo individual o en grupo Tema transversal que hay que realizar en todo el periodo de práctica. Trabajo individual o colectivo. Dependerá de la organizació n, del número de intérpretes asignados y de la situación en la que debe realizarse el servicio. FICHA 6 LA EVALUACIÓN DE SU PROPIA PRÁCTICA ORIENTATIVO ¿Qué debe hacer el estudiante en la empresa? ¿Cómo? Reflexionar sobre Reflexionando sobre su su propia práctica propia intervención, en el período de valorando la aplicación de formación en los conocimientos, las centros de habilidades y las actitudes trabajo. desarrolladas, informando sobre las necesidades de capacitación futura. Elaborando una memoria, que recoja conclusiones personales y propuestas de mejora. Maquinaria, herramientas y documentación técnica Diario de Campo. Productos de su propia práctica: dossier, proyecto de intervención. Informes y documentos de evaluación. Productos gráficos cómo: fotografías. 7 Frecuencia o tiempo de realización Trabajo individual o en grupo Al finalizar la FCT. Individual.