SERVICIOS SOCIOCULTURALES Y A LA COMUNIDAD Familia

Anuncio
Familia SERVICIOS SOCIOCULTURALES Y A LA COMUNIDAD
Grado
Superior
INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOS
1
FICHA
1
ORGANIZACIÓN Y PREPARACIÓN DE LOS SERVICIOS
DE INTERPRETACIÓN
ORIENTATIVO
¿Qué debe hacer
el estudiante en
la empresa?
¿Cómo?
 Dada una
 Recogiendo la información
situación
precisa.
determinada
deberá, organizar  Organizando las reservas
el servicio de
personales o telefónicas,
interpretación
confeccionando la agenda de
correspondiente.
servicios en función de la
planificación del
establecimiento y de las
demandas del usuario.
 Analizando los espacios
necesarios para la ubicación
de distintos intérpretes, zona
de preparación y descanso,...
así cómo los posibles tiempos
y turnos de intervención de
cada uno de los intérpretes
implicados en esa situación.
Maquinaria, herramientas
y documentación técnica
Información técnica de
todo el material que ha de
utilizar el estudiante
durante el servicio de
interpretación: luz,
espacio, vocabulario
técnico, nuevas
tecnologías, etc.
Documentación específica
sobre el funcionamiento
interno de la empresa y/o
institución o en su defecto
comunicación oral o
escrita por parte de la
persona responsable.
 Teniendo en cuenta las
particularidades de la
institución y/o empresa que
acoge los alumnos en
prácticas, respetando su
horario.
 Verificando los medios
técnicos.
 Controlando el desarrollo
adecuado de las actividades
de interpretación.
 Preparando y presentando los
presupuestos y demás
documentación necesaria.
Comunicando e informando a
través de las vías utilizadas en
la institución y/o empresa de
todas las innovaciones y
cambios con relación a la
organización del trabajo, a la
utilización de aparatos,
mobiliario o cualquier material
disponible en los diferentes
servicios de interpretación.
Igualmente se deberá informar
respecto a cualquier cambio o
incidente no previsto en
referencia al servicio.
2
Frecuencia
o tiempo de
realización
Trabajo
individual o
en grupo
Siempre
que el
alumno
vaya a
organizar
un servicio
de
interpretaci
ón o
participar
en la
realización
del mismo.
Dependerá
tanto del
número de
intérpretes
asignados a
la
institución
y/o
empresa
cómo de la
situación en
la que debe
realizarse el
servicio.
FICHA
2
INTERPRETAR EN EL ÁMBITO INDIVIDUAL O COLECTIVO
DE FORMA DIRECTA O INVERSA Y DE FORMA
SIMULTÁNEA O CONSECUTIVA
ORIENTATIVO
¿Qué debe hacer
el estudiante en
la empresa?
 En una situación
de comunicación,
interpretar con
exactitud,
fidelidad,
coherencia y
creatividad, los
mensajes
emitidos por y a
distintas personas
sordas,
sordociegas y
oyentes en
distintas
situaciones:
consulta médica,
entrevista,
reunión,
conferencia,
seminario,
debate, juicio,
clases,...
¿Cómo?
 Utilizando las técnicas de
interpretación directa
simultánea, atendiendo
debidamente al usuario del
servicio: persona sorda,
sordociega y oyente.
 Utilizando las técnicas de
interpretación directa
consecutiva atendiendo
debidamente al usuario del
servicio: persona sorda,
sordociega y oyente.
Maquinaria, herramientas y
documentación técnica
Información técnica de la
situación comunicativa que
ha generado la prestación
del servicio de
interpretación.
Documentación específica
que se utilizará en la
prestación del servicio:
material escrito, protocolos,
cuestionarios, explicaciones
orales de los profesionales,
etc.
 Utilizando las técnicas de
interpretación inversa
consecutiva, demostrando
una actitud correcta y
segura.
 Utilizando las técnicas de
interpretación inversa
simultánea demostrando
una actitud correcta y
segura.
 Relacionándose siempre
con cordialidad y respeto,
teniendo en cuenta la
libertad individual y las
creencias del usuario del
servicio.
 Respetando de forma
flexible el horario de
finalización del servicio,
dadas las características de
la profesión.
3
Frecuencia
o tiempo de
realización
Trabajo
individual o
en grupo
Tema
transversal
que hay
que
realizar en
todo el
periodo de
prácticas.
Individual.
FICHA
3
APLICAR, BAJO SUPERVISIÓN, LAS DISTINTAS FORMAS
DE EXPRESIÓN EN L.S.E., EN S.S.I. Y EN LOS MODOS DE
COMUNICACIÓN UTILIZADOS POR LAS PERSONAS
SORDOCIEGAS
ORIENTATIVO
¿Qué debe hacer
el estudiante en
la empresa?
¿Cómo?
 En una situación  Transmitiendo y recabando
de
información, desarrollando
establecimiento
las diferentes tareas para la
de relaciones,
aplicación del plan previsto,
interaccionar con
respecto al servicio de
distintas personas comunicación que determine
sordas y
la institución y/o empresa.
sordociegas.
 Acordando la prestación de
un servicio, ajustándose al
nivel de cada usuario: tanto
en nivel de competencia
comunicativa cómo en el
modelo o tipo de
comunicación a emplear.
Maquinaria, herramientas y
documentación técnica
Protocolos de evaluación.
Informes de faltas de
asistencia.
Cuestionarios a los
usuarios del servicio
recibido respecto a la
satisfacción del mismo.
 Comentando la prestación
del servicio realizado:
puntos fuertes y puntos
débiles.
 Interpretando y ejecutando
con diligencia la información
que recibe,
responsabilizándose de la
función social que desarrolla
cómo mediador lingüístico y
comunicándose eficazmente
en cada momento con la
persona sorda y/o
sordociega. Avisando
siempre a la persona
responsable tanto del
comienzo cómo de la
finalización de la actividad,
no abandonando el servicio
antes de lo establecido Si
motivos debidamente
justificados, así como
notificar por escrito la
ausencia del alumno, e
indicarla al tutor del centro
de trabajo con suficiente
antelación.
4
Frecuencia
o tiempo de
realización
Trabajo
individual o
en grupo
Tema
transversal
que hay
que realizar
en todo el
periodo de
prácticas.
Individual.
FICHA
4
COLABORAR EN LA ORGANIZACIÓN Y PARTICIPAR EN
EL DESARROLLO DE LAS DISTINTAS ACTIVIDADES QUE
SE PROPONGAN EN LA COMUNIDAD SORDASORDOCIEGA
ORIENTATIVO
¿Qué debe hacer
el estudiante en
la empresa?
¿Cómo?
 Tras asistir o
 Corresponsabilizándose,
participar en una
cooperando, respetando y
actividad, que
valorando el trabajo de los
tenga que ver con demás miembros de la
las personas
empresa y/o institución.
sordas o
sordociegas,
 Cumpliendo con los horarios
organizada por
y el calendario
una asociación o
preestablecido entre la
cualquier otra
institución y/o empresa que
entidad
albergará las prácticas, el
relacionada con
alumno y el centro de
ambos colectivos,
enseñanza.
deberá valorar la
calidad del
 Disfrutando de las horas
servicio prestado.
determinadas para el
descanso y cumpliendo
estrictamente con la
asignación horaria y el turno
de actuación en el que se
desarrolla el servicio de
interpretación.
Maquinaria, herramientas y
documentación técnica
Documentación de control
tanto del grado de implicación
manifestado por el alumno
cómo del trabajo
desarrollado. Informe
cualitativo del tutor.
Normalmente tales
documentos son facilitados
por el centro de enseñanza.
 Valorando el grado de
comunicación conseguido.
 Analizando el grado de
comprensión alcanzado.
 Evaluando la autonomía
obtenida por el usuario del
servicio.
5
Frecuencia
o tiempo de
realización
Trabajo
individual o
en grupo
Siempre
que el
alumno
haya
realizado un
servicio de
interpretaci
ón.
Individual.
FICHA
5
ACTUAR DE FORMA RESPONSABLE DE ACUERDO AL
CÓDIGO
ÉTICO
DEL
INTÉRPRETE
UTILIZANDO
CORRECTAMENTE TODA CLASE DE MATERIALES E
INSTALACIONES INHERENTES AL PUESTO DE TRABAJO
ORIENTATIVO
¿Qué debe hacer
el estudiante en
la empresa?
 Dada una
situación
determinada,
deberá preparar
el servicio de
interpretación
correspondiente.
¿Cómo?
Maquinaria, herramientas y
documentación técnica
 Cumpliendo las normas de
seguridad e higiene, tanto
personales cómo colectivas,
para el desarrollo de las
diferentes actividades de
interpretación.
Organizar la sesión de
interpretación de acuerdo
con las instrucciones y
procedimientos
establecidos, cumpliendo
las tareas de interpretación
en orden de prioridad y
actuando bajo criterios de
seguridad y calidad en las
intervenciones.
Disponer de toda la
información en condiciones
óptimas de vigencia y
actualización, lo cual
permitirá una mayor
respuesta a las
necesidades comunicativas
del usuario.
 Aplicando el código
deontológico de un I.L.S.
 Manifestando una actitud de
comprensión y respeto en
las relaciones establecidas
con personas sordas y/o
sordociegas.
 Cumpliendo las normas
establecidas por la política
empresarial y/o institucional,
en cuánto a la imagen
personal de los
profesionales que integran el
equipo de intérpretes: ropa
oscura, cabello recogido, no
utilización de barbas o
bigotes, etc.
 Empleando la creatividad
dentro de los marcos de
funcionamiento y exigencias
de la institución o empresa
responsable.
 Identificando los conflictos
asociados al desarrollo de la
actividad.
 Valorando situaciones de
conflicto sugiriendo y
aportando las medidas
oportunas para su
resolución.
6
Frecuencia
o tiempo de
realización
Trabajo
individual o
en grupo
Tema
transversal
que hay
que realizar
en todo el
periodo de
práctica.
Trabajo
individual o
colectivo.
Dependerá
de la
organizació
n, del
número de
intérpretes
asignados y
de la
situación en
la que debe
realizarse el
servicio.
FICHA
6
LA EVALUACIÓN DE SU PROPIA PRÁCTICA
ORIENTATIVO
¿Qué debe hacer
el estudiante en
la empresa?
¿Cómo?
 Reflexionar sobre  Reflexionando sobre su
su propia práctica
propia intervención,
en el período de
valorando la aplicación de
formación en
los conocimientos, las
centros de
habilidades y las actitudes
trabajo.
desarrolladas, informando
sobre las necesidades de
capacitación futura.
 Elaborando una memoria,
que recoja conclusiones
personales y propuestas de
mejora.
Maquinaria, herramientas y
documentación técnica
Diario de Campo.
Productos de su propia
práctica: dossier, proyecto
de intervención.
Informes y documentos de
evaluación.
Productos gráficos cómo:
fotografías.
7
Frecuencia
o tiempo de
realización
Trabajo
individual o
en grupo
Al finalizar
la FCT.
Individual.
Descargar