El párrafo - Taller de lectura y redacción

Anuncio
cenidet
Departamento de Desarrollo Académico e Idiomas
SEMINARIO DE INVESTIGACIÓN
TALLER
DE LECTURA
Y REDACCIÓN
II
CECILIA CULEBRA Y VIVES
JUNIO DE 2002
SEGUNDA VERSIÓN
© Año 2002
Centro Nacional de Investigación y Desarrollo Tecnológico (CENIDET).
Interior Internado Palmira s/n, col. Palmira.
Cuernavaca, Morelos, México. C.P. 62490
Tel: Tels. 01 (777) 318 - 7741
www.cenidet.edu.mx
Se prohibe la reproducción total o parcial de esta publicación, su tratamiento informático
y la trasmisión de cualquier forma o por cualquier medio, ya sea electrónico, mecánico,
por fotocopia o por registro, sin el permiso expreso del titular del copyright.
Impreso y hecho en México
Printed and made in Mexico
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
PREFACIO
Este
manual
complementa
la
información
contenida
en
el
correspondiente al Taller de Lectura y Redacción I, en el cual se revisaron
aspectos relativos a 1) nociones ortográficas generales, 2) acentos, 3) signos
de puntuación y signos auxiliares, 4) vocabulario y uso de diccionarios y 5)
elementos básicos de gramática. El nivel de tratamiento de dichos temas fue a
nivel de recordatorio general, dado que son aspectos ya tratados en niveles
anteriores de educación, de los participantes de este Taller.
En este manual se incluyen conceptos relativos a la definición, tipología
y estructura de la oración; a la construcción lógica, la precisión del lenguaje y la
liberación de oraciones dentro del párrafo; a la sistematización de la memoria
en cuanto a los tipos de citas y cualidades que debe tener la anotación; al
escrito visto desde un enfoque sistémico; y finalmente, a conceptos generales
sobre normas editoriales.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
TABLA DE CONTENIDO
PREFACIO…………………………………………………………………..…
i
CAPÍTULO I
LA ORACIÓN………………………………………………………..………..
1
A. DEFINICIÓN……………………………………………………………….
B. TIPOS DE ORACIONES…………………………………………………
1. Presencia del sujeto……………………………………………………
1.1. Con sujeto y predicado………………………………………………
1.2. Con sujeto tácito……………………………………………………..
1.3. Sin sujeto…………………………….………………………………
2. Actuación del sujeto……………………………………………………
2.1. El sujeto es agente………………………………………………….
2.2. El sujeto es paciente………………………………………………..
3. Intención comunicativa…………………………………………………
C. ESTRUCTURA……………………………...…………………………….
1. Sujeto…………………………………………………………………….
2. Predicado………………………………………………………………..
2.1. Complemento directo………………………………………………..
2.2. Complemento indirecto………………………………………………
2.3. Complemento circunstancial…………………………………….…...
3. Orden sintáctico………………………………………………………...
3.1 El lugar del verbo………………………………………………….…
4. Sintaxis inglesa y española……………………………………………
1
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
4
4
5
5
6
7
7
CAPÍTULO II
EL PÁRRAFO………………………………………………………………...
9
A. CONSTRUCCIÓN LÓGICA…………………………………………….
1. Enlaces…………………………………………………………………..
1.1. Oraciones coordinadas……………………………………………..
1.2. Oraciones subordinadas……………………………………………
2. Orden…………………………………………………………………….
3. Cohesión………………………………………………………………...
4. Claridad………………………………………………………………….
B. LA PRECISIÓN DEL LENGUAJE……………………………………
1. Uso excesivo de la voz pasiva………………………………………..
2. Las palabras de plástico……………………………………………….
2.1. “Cosa” ………………………………………….……………………
2.2. “Algo”………………………………………………………………...
2.3. “Esto” y “Eso”………………………………………………………..
9
9
9
11
11
12
12
13
13
13
13
14
14
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
2.4. El “relativo”…………………………………………………………..
3. Los verbos fáciles………………………………………………………
3.1. Tener, ser, estar, encontrarse, haber y tener……………………….
3.2. Hacer, poner, decir y ver…………………………………………….
4. Barbarismos……………………………………………………………..
5. Extranjerismos…………………………………………………………..
5.1. Anglicismos………………………………………………………….
5.2. Arabismos……………………………………………………………
5.3. Galicismos…………………………………………………………...
5.4. Indigenismos…………………………………………………………
5.5. Italianismos…………………………………………………………..
5.6. Occitanismos………………………………………………………...
6. Tecnicismos……………………………………………………………..
7. Uso de diccionarios…………………………………………………….
7.1. Diccionarios semánticos……….……………………………………
7.2. Diccionarios bilingües……………………………………………….
7.3. Diccionarios de uso…………………………………….……………
7.4. Diccionarios de sinónimos…………………………………………..
7.5. Diccionarios de dudas del idioma…………………………………..
7.6. Diccionarios especializados…………………………………………
C. LIBERACIÓN DE ORACIONES…………………………..…………..
D. EL ARTE DE ESCRIBIR……………………………………………….
1. Armonía………………………………………………………………….
2. Cacofonía………………………………………………………………..
3. Monotonía……………………………………………………………….
15
16
16
16
17
18
18
18
18
18
18
18
19
19
19
20
20
20
21
23
23
24
24
25
25
CAPÍTULO III
SISTEMATIZACIÓN DE LA MEMORIA……………………………
26
A. PRINCIPIOS GENERALES……………………………………………...
1. Lectura exploratoria…………………………………………………….
2. Lectura de interpretación y síntesis…………………………………..
3. Lectura crítica…………………………………………………………...
B. VENTAJAS DE LA SISTEMATIZACIÓN………………………………
C. TIPOS DE ANOTACIÓN…………………………………………………
1. La nota bibliográfica……………………………………………………
2. La nota informativa………..……………………………………………
3. La cita textual……………………………………………………………
4. La paráfrasis…………………………………………………………….
5. La síntesis……………………………………………………………….
6. La nota crítica…………………………………………………………...
D. CUALIDADES DE LA ANOTACIÓN…………………………………...
1. Claridad………………………………………………………………….
2. Precisión…………………………………………………………………
3. Concisión………………………………………………………………..
4. Relevancia………………………………………………………………
5. Normalización…………………………………………………………..
E. EL MÉTODO INCREMENTAL DE MICHAELSON……………………
26
26
30
30
31
31
31
32
32
32
32
32
33
33
33
34
34
34
34
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
CAPÍTULO IV
EL ESCRITO…………………………………………………………………
36
A. VISIÓN GLOBAL…………………………………………………………
1. Selección del tema……………………………………………………..
2. Definición general del contenido……………………………………..
3. Recolección de datos………………………………………………….
4. Elaboración de esquema de acopio………………………………….
5. Extracción de datos…….………………………………………………
6. Redacción……………………………………………………………….
B. VISIÓN SITÉMICA……………………………………………………….
C. ESTRUCTURA GENERAL………………………………………………
D. EL TONO Y LA INTENCIÓN…………………………………………….
E. LEGIBILIDAD…………………………………………………..…………
F. REVISIÓN INTEGRAL……………………………………………………
36
36
36
36
36
36
36
37
37
38
39
40
CAPÍTULO V
NORMAS EDITORIALES………………………………………………...
41
A. ARBITRAJE EDITORIAL………………………………………………..
B. TIPOS DE MATERIALES………………………………………………..
1. Artículos de revistas……………………………………………………
1.1. Selección de la revista………………………………………………
1.2. Requisitos y normalización………………………………………….
2. Ponencias ante conferencias………………………………………….
3. Presentaciones verbales………………………………………………
3.1. Preparación…………………………………………………………
3.2. Presentación…………………………………………………………
3.3. Seguimiento………………………………………………………….
4. Tesis de grado…………………………………………………………..
5. Propuestas técnicas……………………………………………………
41
43
43
44
45
46
47
47
48
50
51
53
CAPÍTULO VI
BIBLIOGRAFÍA GENERAL………………………………………………
57
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
CAPÍTULO I
LA
ORACIÓN
A. DEFINICIÓN
La intención del que habla o escribe va dividiendo su discurso en
conjuntos de palabras amalgamadas dentro de cada unidad. Estas unidades
son las oraciones.
Desde el punto de vista lingüístico, se puede definir la oración como la
menor unidad de habla que tiene sentido en sí misma. A través de ellas se
expresa el propósito de enunciar algo, interrogar, exclamar, mandar, o
exteriorizar deseos o dudas. También se le define como un conjunto de
palabras que expresa un pensamiento completo. Tener un sentido completo,
quiere decir declarar, desear, preguntar o mandar algo. Así, “ven” tiene sentido
completo; es una frase con la que se manda a alguien a que venga. En cambio,
si digo “entre bastidores” o “la Torre de Pisa”, estas frases no tienen sentido
completo, les falta la persona que habla, afirma o niega algo con estas
palabras, es decir falta el sujeto y el verbo. Por lo que se podría decir, por
ejemplo, “Luisa estaba entre bastidores” o “La Torre de Pisa es famosa”.
Desde el punto de vista gramatical, esa unidad sintáctica se logra
mediante un verbo en forma personal, lo que significa que el verbo debe tener
una persona (primera, segunda o tercera del singular o plural) a la cual referir
su contenido. Porque hay formas verbales no personales y que, por lo tanto,
no forman una oración: el infinitivo (simple y compuesto), el gerundio (simple y
compuesto) y el participio. Por ejemplo:
•
ESTAMOS contentos → SÍ es oración
↓
(verbo en primera persona del plural: nosotros)
•
ESTAR contentos → NO es oración
↓
(infinitivo: carece de persona)
•
ESTANDO contentos → NO es oración
↓
(gerundio: carece de persona)
•
HABIENDO ESTADO contentos → NO es oración
↓
(gerundio/participio: carece de persona)
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
En otras ocasiones, el verbo no siempre está explícito. Puede estar
representado por una coma o pausa breve. Por ejemplo:
•
•
Zapatero, a tus zapatos.
(La coma sustituye a “dedícate” por lo que SÍ es una oración)
El zapatero y tus zapatos...
(Frase con un sentido incompleto)
B. TIPOS DE ORACIONES
Existen varios tipos de oraciones, dependiendo de la presencia y la
actuación del sujeto, así como de la intención comunicativa que se tenga:
1. PRESENCIA DEL SUJETO
1.1. Con sujeto y predicado
Los maestros tienen esperanzas
↓
↓
sujeto
predicado
1.2. Con sujeto tácito
Tenemos esperanzas
↓
predicado
(nosotros)
↓
sujeto tácito
1.3. Sin sujeto (impersonales)
Tener esperanza
↓
predicado
2. ACTUACIÓN DEL SUJETO
2.1. El sujeto es agente (activas)
Ellos moldean el futuro
↓
sujeto agente
2.2. El sujeto es paciente (pasivas)
El futuro es moldeado por ellos
↓
sujeto paciente
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
3. INTENCIÓN COMUNICATIVA
TIPO
Enunciativas
Dubitativas
DEFINICIÓN
Pueden
ser
afirmativas
negativas
Expresan duda.
o •
•
•
Desiderativas Expresan deseo.
•
Interrogativas Pueden ser directas o indirectas.
•
•
Exclamativas
Pueden ser también directas o •
indirectas.
•
Imperativas
Pueden ser de mandato o
exhortativas.
•
•
EJEMPLOS
Sus ideales los alientan
Sus ideales no los alientan
Quizás sus ideales los
alienten
Ojalá que sus ideales los
alienten
¿Cuál es su meta?
Deseamos saber cuál es
su meta
¡Cuántas dificultades hay!
Nos admira cuántas
dificultades hay
¡Sigan adelante!
Por favor, ¡sigan adelante!
C. ESTRUCTURA
Básicamente, la oración está constituida por dos elementos: sujeto y
predicado.
El sujeto es aquello (persona, animal o cosa de la cual se habla) que
ejecuta la acción. El predicado es lo que se dice del sujeto.
1. SUJETO
El sujeto de la oración siempre es un sustantivo, incluyendo a su
sustituto el pronombre, o bien otra palabra o construcción sustantivada. Por
ejemplo:
• Sustantivo:
Los pueblos deben vivir en paz
• Pronombre: Ellos merecen su libertad
• Adjetivo sustantivado: Lo humano debe de ser respetado
• Verbo sustantivado: Agredir es propio de salvajes
• Adverbio sustantivado: Un ¡no! es la respuesta unánime
• Conjunción sustantivada: El “pero” no se justifica
• Interjección sustantivada: Su ¡ay! nos estremece
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
• Frase sustantivada: “Las alas rotas” es un título simbólico
• Oración sustantivada: Quiénes atropellan pagarán su crimen
Por lo general, el sujeto precede al predicado. Sin embargo, la
construcción española permite que ocupe distintos lugares, según sea su
importancia significativa dentro de la oración. Por ejemplo:
• Los estudios universitarios son importantes para el progreso del
país
• Son importantes los estudios universitarios para el progreso del
país
• Para el progreso del país, son importantes los estudios
universitarios
El sujeto cuando se forma con un sustantivo, puede ser
•
•
•
•
Propio
Común
Concreto
Abstracto
→
→
→
→
Baltasar sintió gratitud y alivio
Las mujeres tejen en medio del humo
La choza se sentía helada
La ocasión se presentó ese mismo invierno
2. PREDICADO
El predicado cuyo núcleo es el verbo, puede tener además un
complemento. La estructura en ambos casos, sería como sigue:
SUJETO
La nana
SUJETO
La nana
+
+
VERBO
desapareció
+
+
VERBO
desapareció
+
+
COMPLEMENTO
en la extraña mansión
Los complementos dentro del predicado pueden ser de tres clases:
2.1. Complemento directo
Es el objeto de la acción verbal, la recibe directamente.
MANUEL
Sujeto
LEÉ
Verbo
EL LIBRO
Complemento directo
¿Quién lo hace?
¿Qué hace?
¿Dónde o a qué se lo hace?
LA FACULTAD DE QUÍMICA
Sujeto
EDITÓ
Verbo
ESTOS FOLLETOS
Complemento directo
¿Quién lo hace?
¿Qué hace?
¿Dónde o a qué se lo hace?
2.1.1. El pronombre como complemento
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
Manejando información previa se puede sustituir el complemento directo
por un pronombre.
JUAN
Sujeto
LA
Complemento
ESCRIBE
Verbo
¿Quién lo hace?
¿Qué?
¿Qué hace?
2.1.2. La voz pasiva
En voz activa, el sujeto ejerce la acción sobre algo o alguien
activamente. En la voz pasiva, sin embargo, el complemento directo pasa a
ocupar el primer plano.
ACTIVA: Los delegados firmaron
el acuerdo
↓
complemento directo
PASIVA:
El acuerdo
↓
sujeto pasivo
fue firmado por los delegados
2.2. Complemento indirecto
Expresa el fin, el daño o el provecho de la acción verbal, recibida
indirectamente.
JUAN
Sujeto
ESCRIBIÓ
Verbo
UNA CARTA
Complemento directo
AL PRESIDENTE
Complemento indirecto
¿Quién?
¿Qué hace?
¿Qué?
¿Para quién?
2.3. Complemento circunstancial
Indica circunstancias como lugar, tiempo, materia, medio, modo, destino,
finalidad, causa que acompañan al hecho verbal. A continuación se muestran
ejemplos de cada una de estas categorías.
• LUGAR:
a la esquina
a tres kilómetros
aquí
• TIEMPO:
a las tres de la tarde
el día de ayer
en el siglo pasado
• MATERIA:
de madera
de vidrio y acero
de papel
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
• MEDIO:
por escrito
con un telescopio
por propia mano
• MODO:
con mucho gusto
simple y sencillamente
con el corazón en la mano
• DESTINO:
hacia Francia
para la izquierda
con dirección al norte
• FINALIDAD:
para alegrar a los presentes
para ganar la competencia
para aprender lo mejor posible
• CAUSA:
por razones de fuerza mayor
por carecer de equipo
por su enfermedad
3. ORDEN SINTÁCTICO
Para construir una frase hay que tener en cuenta los principios
sintácticos, el orden lógico y la construcción armoniosa.
Sin embargo, es importante señalar que en el idioma castellano, no está
sometida a reglas fijas, sino a principios generales, y que en ocasiones pueden
gozar de libertad y holgura. Libertad no quiere decir libertinaje, ni la holgura
indica una desconexión arbitraria entre los elementos de la frase.
A pesar de todo, conviene detenerse a examinar la construcción
sintáctica para facilitar la labor en el momento de redactar.
La construcción sintáctica es la que ordena los elementos de la frase,
según su función gramatical.
1. El sujeto
2. El verbo
3. Los complementos: directo, indirecto y circunstancial. Por ejemplo:
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
Quién lo hace
ORDEN
1°
Qué hace
A quién se lo hace
2°
3°
Además, lo que hace, a quién le 4°
afecta
En qué circunstancias lo hace
5°
ELEMENTO
Sujeto
EJEMPLO
Isabel II, Reina de
Inglaterra
Verbo
ha concedido
Complemento la independencia
directo
Complemento a Ghana
indirecto
Complemento no hace mucho
circunstancial tiempo
3.1. El lugar del verbo
Dentro de cada frase el verbo se coloca normalmente intercalado entre
el sujeto y el complemento. En cuanto a estos dos elementos, debe preceder el
de mayor interés, y el otro colocarse al final de la frase. Ejemplo:
Formas aceptadas
Luis compró una bicicleta
Compró una bicicleta Luis
Una bicicleta compró Luis
Formas incorrectas
Luis una bicicleta compró
Una bicicleta Luis compró
4. SINTAXIS INGLESA Y ESPAÑOLA
En importante tener en cuenta, cuando se están extrayendo datos de
textos extranjeros, y con ellos elaborando notas propias en especial del inglés,
que existen diferencias en la sintaxis de ambas lenguas. Se pueden mencionar
entre otras:
•
El
orden
sintáctico
dentro
(sujeto→verbo→complemento),
•
Los accidentes del verbo,
•
La concordancia verbal, así como de género y número,
•
El lugar de los adjetivos y el uso de adverbios, y
•
El uso de voces pasivas.
de
las
oraciones
Además, sin que esto sea tan palpable y que afecte, de manera tan
explícita la redacción de textos técnicos, existen grandes diferencias culturales
entre ambas lenguas. Se puede tomar como ejemplo, el siguiente:
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
México: país de apariencias
“Las apariencias engañan, reza el proverbio. Y en ningún lado esto es
más cierto que en México. Aquí, lo que cualquier cristiano juraría que es una
inundación es en realidad un “encharcamiento”. Las alzas no son alzas, sino
“ajustes de precios”. Los ciegos son “invidentes”; las prostitutas,
“sexoservidoras”; los ancianos, “personas de la tercera edad”; las crisis
“baches” o “coyunturas”, la manipulación, “solidaridad”; los acarreados
“simpatizantes”; los porros, “pseudoestudiantes”, y las masacres, “episodios”,
sobre todo si ocurren en Guerrero. Las empresas no despiden empleados,
“practican la reingeniería”. La economía nacional no cae en recesión: “se
desacelera” o “se contrae”. Los delincuentes no van a la cárcel, sino a un
“centro de readaptación social”, aunque allí nadie se adapte ni se readapte,
sino todo lo contrario. Y, desde luego, en México no se lava dinero; solamente
se realizan “préstamos” millonarios entre amigos, sin que medie un solo
comprobante. Si las autoridades reprimen con lujo de violencia a unos
manifestantes, se trata en realidad de un “desalojo”. Y si obligan a los partidos
políticos, sindicatos, bancos y demás organismos a aceptar una decisión,
cualquier mexicano con dos dedos de frente sabe que allí hubo “concertación”.
Ándese con mucho tiento. Sus ojos y su razón se empeñan en darle gato por
liebre, y mal hará en tragarse el anzuelo. Por más que su cerebro le asegure
que el peso se devalúa, no se deje engañar, se trata de un “deslizamiento” o, a
lo sumo, de “una ampliación de la banda de flotación”. No les crea a sus
amigos cuando le digan a gritos que en México hay miseria: es nada más
“marginación”. En suma, cuando digo digo, no digo digo, sino digo Diego. Es
cuestión de perspicacia. Sin embargo, la perspicacia no basta a veces para
distinguir la apariencia de la realidad. El nuestro es un país surrealista, y sería
bueno que Carlos Fuentes nos echara una mano para interpretarlo”.
Ramón Manuel González
El uso de eufemismos entendidos éstos como el “modo de decir para
expresar con suavidad o decoro idas cuya recta y franca expresión sería dura o
mal sonante” está muy extendido en México. Valgan algunos ejemplos
adicionales para ilustrar:
•
•
•
•
•
•
•
Tercera edad o adultos en plenitud → viejos
Devolver → vomitar
Hacer popó, ir al trono o hacer del baño → obrar
Trato carnal → hacer el amor
Está esperando → estar embarazada
Aliviarse → dar a luz
Personalidad muy enérgica → mal genio
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
CAPÍTULO II
EL
PÁRRAFO
A. CONSTRUCCIÓN LÓGICA
El párrafo es un conjunto de oraciones que se unen para desarrollar el
pensamiento expresado en la oración principal. Por tanto, es la oración
principal la que define el contenido del párrafo.
El párrafo debe contener unidad y coherencia internas, ya que todas las
oraciones que lo constituyen tienen relación con la idea básica, o sea, con la
oración principal. Para poder lograrlo se deben de tomar en consideración
algunos factores como los enlaces, el orden, la cohesión y la claridad.
1. ENLACES
Conviene ligar las ideas entre dos o más frases, a partir de oraciones
coordinadas o subordinadas, entre otras.
1.1. Oraciones coordinadas
Se denomina coordinación, a la unión de oraciones, de modo que no
pierdan su independencia. Por lo tanto, las oraciones coordinadas forman una
unidad sintáctica integrada por unidades más pequeñas (oraciones simples).
Las oraciones coordinadas pueden ser, a su vez, de diversas clases:
1.1.1. Coordinación copulativa
En este caso, las oraciones se unen a otras por simple adición. Pueden
ser afirmativas o negativas. Ejemplos:
•
•
El absolutismo agota sus fuerzas con sus triunfos y devora de
antemano su porvenir.
Nadie puede horrorizarnos ni rebajarnos, sino nosotros mismos.
1.1.2. Coordinación adversativa
Cuando en una oración compuesta se contraponen una oración
afirmativa y una negativa o de sentido inverso, la coordinación resultante es
adversativa. En este caso, se oponen dos juicios de calidad lógica contraria.
Esta coordinación se logra, en general, mediante el empleo de algunas
conjunciones tales como más, pero, empero, sino, aunque, o de frases
conjuntivas tales como sin embargo, no obstante, antes bien, al contrario, en
cambio, etc. En lo referente a puntuación, la norma establece que se usa punto
y coma antes de los nexos adversativos. Ejemplos:
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
•
No es tarea fácil dirigir a hombres; empujarlos, en cambio, es muy
sencillo.
•
Todos los hombres pueden caer en el error; pero sólo los necios
perseveran en él.
1.1.3. Coordinación distributiva
Mediante las oraciones unidas por esta clase de coordinación, se
contraponen acciones distribuidas entre varios sujetos, lugares, tiempos, etc.; o
se presentan varias suposiciones que recíprocamente se excluyen; o se
enumeran varias fases de un hecho.
Las oraciones distributivas van yuxtapuestas, y la coordinación entre
ellas se establece por el empleo de términos correlativos (uno... otro; éstos...
aquellos; cerca... lejos; aquí... allí; acá... allá; antes... después; por una parte...
por otra parte; primero... luego) o por la repetición de palabras de cualquier
valor gramatical que, sin perder su significado, ofician con sentido conjuntivo
(ya... ya; ahora... ahora; bien... bien; sea... sea; fuese... fuese; quienes...
quienes; tan pronto... tan pronto; tal vez... tal vez; quizá... quizá; así... así;
donde... donde; tal... tal; tan presto... tan presto; que... que). Ejemplos:
•
•
Éste la maldice y la llama antojadiza, mala y deshonesta; aquel la
condena por fácil; tal la absuelve y perdona, y tal la vitupera; uno
celebra su hermosura; otro reniega de su condición; y, en fin, todos
la deshonran y todos la adoran.
No puede nadie excusar este trago, que sea rey, que sea papa.
1.1.4. Coordinación causal
Cuando entre las oraciones unidas existe un lazo de causalidad, la
coordinación se denomina causal. En la expresión común, es frecuente que no
se distinga entre la causa y la consecuencia. Por ello, la coordinación causal se
confunde con la consecutiva. La coordinación causal se establece mediante los
nexos porque, pues, puesto que, que. Ejemplos:
•
•
No derrames tus beneficios en los malos, porque esto es sembrar en
el mar.
Los jóvenes tienen suerte, pues han de ver cosas magníficas.
1.1.5. Coordinación consecutiva
Las oraciones consecutivas siempre van después de aquéllas de las
cuales indican consecuencia, a diferencia de las causales, que pueden
preceder o seguir a sus referidas. Los nexos que se introducen a las
consecuencias son: luego, conque, pues, por tanto, y así, en efecto, por
consiguiente, en consecuencia, por ende, así es que. Ejemplos:
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
•
•
Pienso, luego existo
El olvido es señal de menosprecio; por ende, causa enojo.
1.2. Oraciones subordinadas
En gramática la subordinación es la relación entre dos o más oraciones,
de las cuales una (llamada subordinada, incorporada o incluida) depende lógica
y gramaticalmente de otra (llamada subordinante o principal), o de un término
de ella.
El grado de incorporación de la subordinada a la principal es variable;
pero en ningún caso se anula su relación de dependencia gramatical, ya que
carece de sentido independiente. Es una oración completiva.
Las oraciones subordinadas pueden ser sustantivas, adjetivas o
adverbiales, porque ejercen el oficio que tienen los sustantivos, los adjetivos y
los adverbios. Ejemplos:
•
Subordinada sustantiva
↨
No sabe hablar quien no sabe callar
el hablador
•
Subordinada adjetiva
↨
No hay cosa más fría que un consejo cuya aplicación sea imposible
↓
inaplicable
•
Subordinada adverbial
↨
Arguye sabiduría el saber agradar cuando conviene
↓
convenientemente
2. ORDEN
Deben presentarse las ideas según su importancia.Es necesario evitar
las faltas de sentido que resultan de no respetar el orden “lógico –psicológico”
de nuestro pensamiento. Resumiendo, una idea puede expresarse de
diferentes modos, según la importancia de dicha idea. Ejemplo:
•
Debemos contraer el hábito de trabajar desde la juventud.
↑
ORDEN SINTÁCTICO
•
Desde la juventud, debemos contraer el hábito de trabajar.
↑
IDEA PREDOMINANTE DE TIEMPO
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
Los cambios en el orden sintáctico no deben hacer que las ideas
expresadas pierdan claridad ni precisión.
3. COHESIÓN
Para conseguir la debida cohesión en un párrafo, debe procurarse ligar
la idea inicial de una frase a la idea final de la frase precedente o a la idea
general – dominante – de dicho párrafo. Ejemplo:
•
El edificio incendiado era un chalet de lujo. El fuerte viento reinante
avivaba las llamas y les daba una espantosa intensidad.
¿Cuál de las dos frases siguientes liga mejor con la expuesta?
... El salvamento de los habitantes del chalet tuvo que hacerse en medio
de este brasero ardiente
→ ... En medio de este brasero ardiente, tuvo que hacerse el salvamento
de los habitantes del chalet.
“espantosa intensidad de las llamas...” → “en medio de ese brasero
ardiente...”
Relación más cercana
4. CLARIDAD
Para conceder la debida claridad de las frases, conviene que el orden de
las palabras se someta al orden de las ideas. Ejemplos de frases
desordenadas:
•
El maestro obligó a todos los alumnos a someterse al examen
médico, por orden de la superioridad.
CAUSA
→
EFECTO
Por orden de la superioridad, el maestro obligó a todos los
alumnos a someterse al examen médico.
•
El teniente Martínez tuvo que tomar el mando del batallón, cuando
mataron al comandante López y al capitán García.
•
← CAUSA
Cuando mataron al comandante López y al capitán García, el
teniente Martínez tuvo que tomar el mando del batallón.
→ EFECTO
En ambos casos, el orden de las palabras no se sometió al orden de las
ideas.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
B. LA PRECISIÓN DEL LENGUAJE
Existen en el lenguaje hablado y escrito una serie de prácticas utilizadas
por conveniencia, pero que restan precisión a la forma en como se comunican
las personas. Entre éstas, se pueden mencionar:
1. USO EXCESIVO DE LA VOZ PASIVA
Han influido en este fenómeno las traducciones, sobre todo las
provenientes del inglés y del francés, idiomas éstos en los que la voz pasiva se
emplea mucho más que en el castellano.
El esquema de la oración activa es:
•
Sujeto, más voz activa verbal, más objeto. Ejemplo: El labrador
esparce la semilla
Por otro lado, el esquema de la voz pasiva es:
•
Objeto, más voz pasiva verbal, más sujeto. Ejemplo: La semilla es
esparcida por el labrador.
Siempre existe la alternativa de expresar las ideas en otra forma, sin
tener que recurrir necesariamente al uso de la voz pasiva. Por ejemplo:
•
Los cuerpos son movidos por la gravitación
→ Los cuerpos obedecen a la gravitación
•
Poco importa ser odiado por esos hombres
→ Poco importa el odio de estos hombres
•
Este cuadro ha sido pintado por usted
→ Este cuadro es obra de usted
2. LAS PALABRAS DE PLÁSTICO (Comodines)
Ejemplo de este tipo de palabras lo constituyen los vocablos “COSA”,
“ALGO”, “ESTO” y “ESO” y sus combinaciones.
2.1. “COSA”
Esta palabra se emplea más cada día, porque se tiende a lo fácil, ya que
todo es “COSA” en este mundo, cuando se toma en el sentido más amplio
posible: armario, lápiz, etc. Así no es extraño hablar con frecuencia de “la cosa
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
romántica”, “la cosa existencialista”, “la cosa poética”, “la cosa del ambiente”,
etc. “COSA” es probablemente la palabra de sentido más vago, más impreciso,
el vocablo más vulgar y trivial de la lengua.
Contra este fenómeno se puede optar por sustituir tan insustancial
palabra por otra más precisa. Ejemplos:
•
La humildad es una cosa muy rara
→ La humildad es una virtud muy rara
•
Una sola cosa ocupa su mente
→ Una sola obsesión ocupa su mente
2.2. “ALGO”
Este vocablo del que tanto se abusa en la conversación cotidiana,
proporciona la medida de su correcto empleo en su propia definición: algo es
un pronombre indefinido y, por tanto, sólo debe usarse cuando se quiera dar a
la frase un sentido indeterminado; cuando se quiera mencionar algo (aquí está
bien empleado) sin precisar lo que ese algo sea. Ejemplos:
•
Leeré algo mientras vienes
CORRECTO
•
Esta historia tiene algo trágico
INCORRECTO, requiere de una mayor precisión
→ Esta historia tiene un sentido trágico, o bien
→ Esta historia tiene un argumento trágico
2.3. “ESTO” y “ESO”
Los pronombres demostrativos “ESTO” y “ESO”, por influencia francesa,
se introducen cada vez más en nuestra lengua. Pero la frase puede quedar
más elegante, más española, si se sustituyen dichos pronombres por el relativo
o por el adjetivo demostrativo segundo de un sustantivo. Ejemplo:
•
Tú amas a tus padres. Esto te honra.
INCORRECTO, requiere de mayor precisión.
→ Tú amas a tus padres. Este sentimiento te honra, o bien
→ Tú amas a tus padres, lo cual te honra.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
2.4. El “RELATIVO”
El pronombre relativo (que, cual, quien, cuyo) es otra de las dificultades
con las que se pueden tropezar las personas que escriben. Ejemplo:
•
He visto a tu hermano que me dio noticias de tu tía que está mala
desde el día del accidente que tuvo cuando iba a la fiesta que se
celebró el viernes pasado.
Se le llama así porque relaciona algo en la frase: sustituye a un
antecedente y se une a él con una frase de la que el propio relativo forma
parte. QUE y CUAL se refieren a personas y cosas; QUIEN solo a personas y
puede ir sin antecedente. Ejemplos:
•
La casa que compraste
•
El hombre que asaltó la casa
•
Quien da pan a perro ajeno
El abuso del pronombre relativo puede dar un sentido equívoco y
provocar también incorrecciones y ser causa de pesadez en la lectura.
Ejemplos:
•
Le envío a usted una liebre con mi hermano, que tiene las orejas
cortadas
INCORRECTO → ¿Quién tiene las orejas cortadas? ¿La liebre o mi
hermano?
•
He visto el coche del médico, que está hecho un vejestorio.
INCORRECTO → ¡Pobre médico!
•
Conozco mucho a Pablo el hijo de María, que viene mucho a casa
INCORRECTO → ¿Quién viene? ¿Pablo o María?
Puede remediarse esta falta mediante el uso de otros vocablos y otros
órdenes sintácticos. Ejemplos:
•
El general que liberó la ciudad
→ El general liberador de la ciudad
•
Dos movimientos que se producen al mismo tiempo
→ Dos movimientos simultáneos
•
Un padre que perdona fácilmente a su hijo
→ Un padre indulgente con su hijo
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
•
Las hojas secas que hay en el bosque
→ Las hojas secas del bosque
•
Una prueba que confirma mis sospechas
→ Una prueba en apoyo a mis sospechas
3. LOS VERBOS FÁCILES
3.1. Tener, ser, estar, encontrarse, haber y tener
Estos verbos son “verbos fáciles”, de amplia significación y a los que se
recurre fácilmente cuando se redacta con prisa. Estos verbos pueden ser
reemplazados por un verbo intransitivo o pronominal que sea más expresivo.
Ejemplos:
•
En el tejado de la casa hay una bandera
→ En el tejado de la casa ondea una bandera
•
Sobre el césped se encuentran los rayos de la luna
→ Sobre el césped resplandecen los rayos de la luna
3.2. Hacer, poner, decir y ver
3.2.1. Hacer
Este verbo, tan amplio y tan “incoloro” se ha introducido de manera
profusa en el habla popular y básicamente se debe a influencia del francés.
Hoy se HACE de todo. Así se dice convenientemente “hacer música”, por
“escribir o componer música”; “hacer un viaje”, por “viajar”; “hacer un proyecto”,
por “formar un proyecto”, etc.
En el diccionario de incorrecciones de A. Santamaría aparece una larga
lista se locuciones con el verbo “hacer”, entre las que se pueden mencionar:
Hacer el honor
Hacer maravillas
Hacer una mala pasada
Hacer blanco
Hacer abstracción
Hacer milagros
Hacerse ilusiones
→
→
→
→
→
→
→
por honrar
por obrar maravillas
por jugar una mala pasada
por dar en el blanco
por prescindir
por obrar milagros
por forjarse ilusiones
La regla general – pero no absoluta – es utilizarlo cuando se refiera a
acciones manuales, de manipulación o de artesanía. De esta forma, es correcto
decir “hacer una mesa”, “hacer un bizcocho”, “hacer un café”, o “hacer pompas
de jabón”. Sin embargo, existen matices que es conveniente tomar en cuenta.
Por ejemplo: un artesano puede hacer figuras de barro para un Nacimiento;
pero un escultor no hace, sino que esculpe o moldea una estatua.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
3.2.2. Poner.
Este verbo se puede reemplazar por otros, siempre que éstos den más
precisión a la frase. Ejemplos:
•
Luis puso varias palabras
→ Luis escribió varias palabras
•
Juan puso en orden sus libros
→ Juan ordenó sus libros
•
Poner la sonda en una herida
→ Introducir la sonda en una herida
3.2.3. Decir y ver
Éstos son otros dos verbos fáciles de los que se abusa y que, con un
poco de atención por parte del que escribe, pueden y deben ser sustituidos por
otros verbos más precisos. Ejemplos:
•
Decir un soneto
→ Recitar un soneto
•
Vea por usted mismo
→ Juzgue por usted mismo
•
Decir blasfemias
→ Proferir blasfemias
•
Luis es incapaz de ver la belleza de este cuadro surrealista
→ Luis es incapaz de apreciar la belleza de este cuadro surrealista
4. BARBARISMOS
Los barbarismos son vicios del lenguaje, que consisten en pronunciar o
escribir mal las palabras, o en emplear palabras impropias. Ejemplos:
-Orita mismo
-P´alante
-Arrastrao
-Qui´onda güey!
- Pandros
- Freakear
- Mala leche
Ahora mismo
Para delante
Arrastrado
Hola amigo!
Hippies de izquierda
Asustar
Con mala intención
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
5. EXTRANJERISMOS
España fue conquistada por diversos pueblos, entre ellos los árabes y los
romanos, pero también se convirtió en una potencia que conquistó a otras
razas, principalmente en América. Ambas situaciones, ser conquistada y
conquistadora, tuvieron como consecuencia, entre otras el mestizaje propio de
relaciones tan estrechas en contacto, como extensas en el tiempo. Como parte
de este mestizaje cultural, muchos términos extranjeros se incorporaron al uso
cotidiano de la lengua. Además, como producto de su interacción con otros
países, también ha asimilado términos de otras áreas geográficas. Se ilustran
algunos ejemplos de ello a continuación:
5.1. Anglicismos
Se dice de aquellos vocablos que provienen del inglés. Ejemplos: Túnel,
yate. mitin, trauma, líder, turista, apartamento, béisbol, boxeo, tenis, fútbol.
5.2. Arabismos
Se dice de aquellos vocablos que provienen del mozárabe. Ejemplos:
Azucena, alférez, tambor, alfiler, ajedrez, alcalde, cenit, ojalá, alhelí, atalaya,
aceite, arroz, almacén, alcantarilla, azul, almohada.
5.3. Galicismos
Se dice de aquellos vocablos que provienen del francés. Ejemplos:
Flecha, emplear, desmayar, ligero, jardín, gala, chimenea, calle, maleta,
bachiller, duque, asamblea, mariachi, chantaje, chofer, chic, élite, boutique.
5.4. Indigenismos
Se dice de aquellos vocablos que provienen de las lenguas indígenas
americanas. Ejemplos: Cacique, tabaco, maíz, cacao, tomate, chocolate,
canoa, piragua, huracán, enagua, hule, petate, caníbal, tiburón.
5.5. Italianismos
Se dice de aquellos vocablos que provienen del italiano. Ejemplos:
Avería, corsario, piloto, brújula, centinela, escopeta, cartucho, piñata, parapeto,
escolta, escaramuza, asaltar, póliza, cartulina, sotana, carrusel.
5.6. Occitanismos
Se dice de aquellos vocablos que provienen del occitano o provenzal
hablado en la Francia meridional. Ejemplos: Cascabel, antorcha, hostal,
burdel, mensaje, balada, desdén, lisonja, vergel, laurel, ruiseñor, bacalao,
batalla, desastre, monje, fraile.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
6. TECNICISMOS
Son el conjunto de voces empleadas en el lenguaje de un arte, ciencia,
oficio, etc. y constituyen la jerga diaria de cada profesión, conteniendo una
gran cantidad de extranjerismos. Ejemplos:
Scannear, resetear, precatalogación, lechearada, faxear, fordwardear
7. USO DE DICCIONARIOS
De la misma manera que un artesano produce objetos que cumplen una
función o satisfacen una necesidad, el investigador que comunica por escrito
los resultados de sus trabajos, crea un objeto al que llamamos texto técnico.
El investigador debe tener en mente un proyecto del texto que desea
escribir, de acuerdo a la función que éste deba cumplir: análisis, descripción,
demostración, convencimiento, etc. De acuerdo a ello, enfocará el problema
bajo la luz que le parezca más adecuada e imaginará su propio texto: breve o
largo, especializado o de divulgación y, es más, escuchará el tono de sus
palabras: informativo, argumentativo, irónico. Una vez que defina su estilo,
debe seleccionar el lenguaje que lo exprese de la mejor manera posible.
Por el hecho de hablar español, el investigador supone, erróneamente,
que no requiere de herramientas para lograr sus propósitos de redacción. Sin
embargo, cuando una persona intenta escribir un texto, requiere, como
cualquier trabajador, de un conjunto de instrumentos, ya que escribir es el
dominio de una técnica.
Es por ello que, la herramienta fundamental del redactor son los
diccionarios. Consultarlos de manera constante es indispensable para moldear
la materia del escritor que es la palabra.
En el momento de redactar, se puede contar con el auxilio de diversos
tipos de diccionarios: semánticos, bilingües, de uso, de sinónimos, de dudas
del idioma, de americanismos y mexicanismos, enciclopédicos y
especializados.
7.1. Diccionarios semánticos
Resulta bastante común que el vocabulario que se posee al hablar se
reduzca al momento de escribir, sea porque se desconoce la ortografía o, lo
más común, porque se tengan dudas respecto de su significado. Para ampliar,
e incluso para dominar el propio vocabulario verbal, son útiles los diccionarios
semánticos, es decir, aquellos en los que aparecen las palabras y se enlistan
sus distintos significados. Por ejemplo:
•
Academia Española. Diccionario de la lengua española. (22ª. ed.,
Madrid: Editorial Espasa-Calpe, 2001). 2 vols. y un CD
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
•
Raluy Poudevida, Antonio. Diccionario Porrúa de la lengua
española. (22ª. ed. rev. por Francisco Monteverde; México, D.F.:
Ed. Porrúa, 1982).
7.2. Diccionarios bilingües
Puesto que al redactar textos técnicos se tiene que incorporar mucha
información proveniente de documentos en otros idiomas, primordialmente en
inglés, es conveniente contar con un buen diccionario bilingüe. Por ejemplo:
•
Cuyás, Arturo. Appleton´s New Cuyas English-Spanish and
Spanish-English Dictionary; Nuevo diccionario Cuyas inglésespañol y español-inglés de Appleton. (México, D.F.: Cumbre,
1980) 2v.
•
Diccionario Pocket: Español / inglés / English / Spanish. (México,
D.F.: Larousse, 2000) 611p.
•
García–Pelayo y Gross, Ramón. Larousse gran diccionario:
Español-inglés / English-Spanish. (México, D.F.: Ediciones
Larousse, 1983) 1542p.
•
Steiner, Robert. Simon and Schuster´s Internacional Dictionary
English-Spanish / Spanish-English; Diccionario internacional
Simon and Schuster inglés – español / español – inglés. (2nd. ed.
New York, NY: Simon and Schuster, 1997) 1597p.
7.3. Diccionarios de uso
En ocasiones resulta más práctico visualizar el significado de las
palabras en un contexto más amplio; es decir, si en lugar o además de la
definición, se puede observar los modos de empleo de cada palabra. Por
ejemplo:
•
Marsa, F. [y otros] Diccionario Planeta de la lengua española
usual. (Barcelona, Editorial Planeta, 1990)
•
Moliner, María. Diccionario de uso del español. (Archivos legibles
por máquina grabados en un disco compacto, acompañados de un
manual de usuario; Madrid: Gredos, 1992-1997)
7.4. Diccionarios de sinónimos
Una de las normas básicas en redacción es la de evitar la repetición
innecesaria de palabras, para que el texto resultante no sea monótono. Para
lograr tal propósito, resulta de mucha utilidad el uso de los diccionarios de
sinónimos que, como su nombre lo indica, enlistan términos similares al que se
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
busca. A manera de ilustrar su gran utilidad, véanse cuántos términos
similares existen del verbo decir:
Manifestar, hablar, declarar, especificar, proferir, explicar,
indicar, expresar, anunciar, observar, nombrar, enumerar,
mencionar, concretar, exponer, señalar, dictar, detallar,
subrayar, soltar, recalcar, aducir, alegar, insinuar, considerar,
opinar, aseverar, sostener, reiterar, argüir, responder,
comentar, intervenir, etc.
asegurar,
formular,
informar,
proponer,
convenir,
Como puede apreciarse ninguno de los términos enlistados es idéntico a
otro, pues cada uno implica un matiz distinto y utilizar esta herramienta no solo
auxilia a no repetir palabras, sino también a precisar el tono y la intención de
nuestros escritos.
Es común que además de los vocablos afines, se incluyan los opuestos, o
sea los antónimos. Por ejemplo:
•
Corripio, Fernando. Gran diccionario de sinónimos, voces afines e
incorrecciones.
(México,
D.F.:
Ediciones
B/Ediciones
y
Publicaciones Z, 1989)
•
Diccionario de sinónimos: Ideas afines y contrarias. (8ª. ed.;
México, D.F.: Teide, 1985) 527p.
•
Diccionario de sinónimos y antónimos Espasa (Madrid: EspasaCalpe, c1987) 1319p.
•
Guardia, Remo. Diccionario Porrúa de sinónimos y antónimos de
la lengua española. (14ª. ed.; México, D.F.: Editorial Porrúa, 2000)
365p.
•
Santamaría, Andrés. Diccionario de sinónimos, antónimos e ideas
afines (México, D.F.: Ramón Sopena Mexicana, 1978) 507p.
7.5. Diccionarios de dudas del idioma
De enorme utilidad son los diccionarios de este tipo, ya que incluyen las
principales dudas gramaticales que se pueden presentar al momento de
redactar, tales como la conjugación de verbos irregulares, el uso de
preposiciones, la ortografía de palabras provenientes de otros idiomas,
gentilicios poco comunes y aún los barbarismos más frecuentes y su
corrección. Por ejemplo:
•
Alisina, Ramón. Todos los verbos castellanos conjugados. (4ª.
ed.; Barcelona: Editorial Teide, 1990)
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
•
Corrupio, Fernando. Diccionario de dudas e incorrecciones del
idioma (México, D.F.: Larousse, c1988) 569p.
•
García–Pelayo y Gorss; Ramón; Fernando García–Pelayo y Gross [y]
Micheline Durand. Larousse de la conjugación (5ª. reimp.; México,
D.F.: Ediciones Larousse, 1984)
•
Martínez Amador, Emilio E. Diccionario gramatical y de dudas del
idioma. (Barcelona: Ramón Sopena, 1974) 1498p.
•
Seco, Manuel. Diccionario de dudas y dificultades de la lengua
española. (9ª. ed. rev.; Madrid: Espasa – Calpe, 1988)
Además de las dudas naturales y dificultades que corrientemente
pueden encontrarse al utilizar el idioma, nuestra lengua posee curiosidades
adicionales que transgreden, por ejemplo, la lógica en la formación de
diminutivos, así como también en la de masculinos y femeninos. Se muestran a
continuación algunos ejemplos de ambos casos:
DIMINUTIVOS.
Colilla
Pandilla
Colmillo
Perrilla
Patilla
Cuadrilla
Cepillo
Bolillo
Parrilla
Gatillo
Botín
(Cola)
(panda)
(colmo)
(perra)
(pata)
(cuadra)
(cepo)
(bolo)
(parra)
(gato)
(bota)
GÉNERO: MASCULINO Y FEMENINO.
Foco
Joto
Penco
Caballo
Caño
Pulpo
Llanto
Copo
Rato
Seto
Bote
(foca)
(jota)
(penca)
(caballa)
(caña)
(pulpa)
(llanta)
(copa)
(rata)
(seta)
(bota)
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
7.6. Diccionarios de especializados
El investigador al redactar textos técnicos especializados, requiere también
de diccionarios que proporcionen definiciones a términos por consecuencia
también especializados. Por ejemplo:
•
Collazo, Javier L. Diccionario enciclopédico de términos técnicos:
inglés-español / español-inglés; Encyclopedic Dictionary of
Techincal Ters: English-Spanish / Spanish-English. (New Cork,
NY: McGraw-Hill, c1980) 3 vols.
•
García-Pelayo y Gorss, Ramón. Vocabulario práctico Larousse
técnico-científico: Inglés-español. (México, D.F.: Ediciones
Larousse, c1993) 129p.
•
Ibeas, F. Franco. Diccionario tecnológico inglés-español de
electricidad, electrónica, telecomunicación y materias afines con
la física, la óptica y la química. (2ª. ed.; Madrid: Alambra, 1980)
707p.
Cabe recordar que todas las herramientas son el apoyo para dar forma a
las ideas a través de las palabras, pero no las sustituyen, de fondo siempre
tendrá que haber suficiente conocimiento técnico, una clara asimilación del
conocimiento y una posterior conceptualización del mismo, a la par que una
clara conciencia del propósito que motiva a escribir.
C. LIBERACIÓN DE ORACIONES
En la redacción, el estilo se aligera y moderniza mucho con la liberación
de oraciones ligadas por nexos coordinantes o subordinantes. Nótese el
importante papel de la puntuación en estos casos:
Párrafos encadenados
•
El país tiene muchas riquezas no
explotadas, pero el proceso de
industrialización las descubrirá y
aprovechará, de modo que todas
las zonas tendrán la oportunidad
de desarrollarse.
Párrafos liberados
•
El país tiene muchas riquezas
inexploradas. El proceso de
industrialización las descubrirá y
aprovechará. De este modo, todas
las zonas tendrán oportunidad de
desarrollarse plenamente.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
Párrafos encadenados
•
•
El caso ha pasado a la comisión
correspondiente para su estudio
y todo cuanto ésta disponga será
comunicado inmediatamente a
los
interesados,
quienes
resolverán si reanudan sus
actividades en las nuevas
condiciones y entonces, según
esperamos,
ha de quedar
normalizada la situación laboral
del sector.
El expediente, que fue archivado
en julio del año pasado por
disposición de la Comisión
Directiva anterior, y no había sido
revisado en diciembre, como fue
solicitado por los vecinos a la
nueva Comisión, ahora será
reconsiderado y los solicitantes
tendrán una justa respuesta para
sus peticiones.
Párrafos liberados
•
•
El caso ha pasado a la comisión
correspondiente, para su estudio.
Todo cuanto ésta disponga será
comunicado inmediatamente a los
interesados, ellos resolverán si
reanudan sus actividades en las
nuevas condiciones. Esperamos
entonces quede normalizada la
situación laboral del sector.
El expediente fue archivado en
julio del año pasado, por
disposición
de
la
Comisión
Directiva anterior. No tuvo revisión
en diciembre, como solicitaron los
vecinos a la nueva Comisión.
Ahora será reconsiderado. Los
solicitantes han de tener una
respuesta
justa
para
sus
peticiones.
D. EL ARTE DE ESCRIBIR
Entre otros muchos aspectos, el arte de escribir tiene que ver con la
armonía entre frases y sus componentes, la cacofonía de las palabras y la
monotonía del lenguaje utilizado.
1. ARMONÍA
Para lograrla, entre otros factores, se debe dar prioridad al complemento
más corto, dentro de las oraciones. Ejemplo:
• Mi padre ha comprado un coche de carreras muy elegante a Luis
→ Mi padre ha comprado a Luis un coche de carreras muy elegante
Tampoco se debe terminar una frase con la expresión más corta:
• He clasificado todos los sellos que me regalaste por países
→ He clasificado por países todos los sellos que me regalaste
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
2. CACOFONÍA
Consiste en la repetición desagradable de los sonidos iguales o muy
semejantes. Ejemplo:
• El rigor abrasador del calor me causaba un gran dolor
→ Resultó muy doloroso el clima abrasador
3. MONOTONÍA
El uso frecuente de pocos vocablos depaupera la expresión escrita y éstos
se llegan a convertir en especies de “muletillas” dentro de la redacción.
Ejemplo:
• Me ocupo de mis hijos, de las bellezas del Quijote, de cazar, de
política...
→ Me ocupo de mis hijos, estudio las bellezas del Quijote. Cazo. Me
dedico a la política...
George Orwell recomienda además, para mejorar el estilo de la escritura
científica, lo siguiente:
a) Nunca utilizar una metáfora, símil u otras figuras gramaticales o
sintaxis figurada.
b) Evitar el uso de palabras largas donde deba ir una palabra corta.
c) Si es posible acortar una palabra, hacerlo siempre.
d) Nunca utilice voz pasiva donde pueda utilizar voz activa.
e) Nunca utilice modismos, galicismos o anglicismos, evite las palabras
científicas o de uso circunscrito a ciertos grupos; es preferible
sustituirlas por una palabra española de uso cotidiano.
f) Haga caso omiso de cualquiera de estas reglas antes que decir algo
inaceptable.
Por otro lado, se debe recordar que cada quien tiene un estilo muy
personal de escribir (coloquial, llano, académico, pedante, preciso, vago, o la
combinación de varios), de acuerdo a contextos personales de tipo educativo,
socioeconómico y culturales, y corresponde a cada quien determinar la
corrección e impacto que su propio estilo conlleve.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
CAPÍTULO III
SISTEMATIZACIÓN DE LA MEMORIA
A. PRINCIPIOS GENERALES
Una vez que se ha seleccionado la información que servirá de apoyo a la
investigación, se requiere de tener varios enfoques de lectura que sirvan como
etapas de aproximación a los datos.
En otras palabras, la lectura sistemática de un documento requiere de
varias fases de acercamiento de tipo exploratorio, de interpretación y síntesis,
así como una última etapa de crítica.
1. LECTURA EXPLORATORIA
En esta fase se analiza la estructura general de las obras, para lo cual
se requiere de:
1.1. Detectar las facilidades que ofrece para recuperar
información: tabla de contenido, “running-heads”, índice analítico y otros
auxiliares tipográficos.
1.2. Clasificar las obras de acuerdo a su índole o materia,
la forma de tratamiento de los temas expuestos, la metodología empleada, etc.
1.3. Consignar, mentalmente o de preferencia por escrito,
de qué tratan los documentos, de la manera más breve posible.
1.4. Enumerar las partes principales del documento, así
como su orden general y la relación entre ellas.
1.5. Definir el problema o los problemas que el autor
plantea y trata de resolver.
1.6. Decidir, con esta información si el documento de
manera total o parcial, servirá de apoyo al trabajo propio de investigación. Para
ello, deberá ejercer criterios mínimos de selección para lograr que ésta última
sea consistente.
La información que fundamenta un trabajo debe ser en principio muy
selectiva, además de crítica. Por otro lado sólo debe ser un apoyo, sin
constituirse en materia prima única del trabajo. Respecto a ello, Garza Mercado
indica que “el acopio indiscriminado de datos no constituye, un trabajo de
investigación”. Además señala dos etapas valorativas que se encuentran
implícitas en él: “dentro del proceso de la investigación, la selección constituye
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
una valoración provisional de los textos de trabajo, mientras que la crítica
constituye la valoración definitiva de éstos”. En el manual de Ortiz Frutis se
abunda sobre lo que “no es” la investigación documental:
•
“Copiar con habilidad notas de aquí y de allá
•
Realizar un trabajo mínimo de observación y abultarlo
artificialmente con fotografías, diagramas y dibujos
•
Plagiar las ideas de algunos autores conocidos y
presentarlas como propios
•
Relacionar datos y conocimientos sin ninguna aportación
personal”.
De una selección adecuada del material depende la cantidad y la calidad
de la información que apoyará la elaboración del trabajo y por ende, provocará
que esta calidad se refleje en los resultados finales del mismo.
Desde el punto de vista cuantitativo, el motivo principal para seleccionar
las fuentes que se van a consultar, es que el investigador por múltiples
razones, no va a tener la capacidad de asimilar la información contenida en
todo el material que se haya publicado dentro de la disciplina de su interés,
independientemente que no sería útil que así lo hiciera. En consecuencia, los
documentos que selecciona deberían circunscribirse a:
• La cobertura exacta del tema y del tratamiento que se le
dará al mismo
• La extensión, naturaleza, propósitos y audiencia que
tendrá el trabajo
•
El tiempo del que se dispondrá para llevarlo a cabo
Ésto es en lo que concierne a la cantidad de información, que no debe
ser mucha ni poca, sino sólo la suficiente. Pero además, debe evaluarse la
información con respecto de su calidad.
Para seleccionar información se debe ser objetivo dentro de un proceso
que por su misma naturaleza no lo es. Es decir, para seleccionar se necesita
evaluar y éste es un proceso en el que se encuentra implícita una gran
subjetividad puesto que se trata de adjudicar un valor a un objeto que es
producto del entendimiento de otro ser humano, cuyo contexto socioeconómico
y cultural es distinto al del evaluador.
Con el propósito de acercarse lo más posible a una evaluación objetiva,
en primera instancia, se deben conocer a fondo los documentos y las obras
que contienen esta información, revisándolas y comparándolas con
detenimiento y si es posible frente a documentos similares. En segunda
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
instancia, es conveniente discernir sobre la utilidad potencial que la información
podrá tener para apoyar un trabajo determinado, independientemente de su
calidad intrínseca. Dicho sea de otra manera, en esta fase hay que diferenciar
la calidad de la utilidad.
El proceso de valorar la información puede abarcar fases de lectura
exploratoria, valorativa y analítica y puede convertirse en una labor estéril si no
se parte de ciertos principios que lo estandaricen. En general, los manuales de
metodología de investigación obvian este proceso, dejando un hueco entre la
determinación del problema y el análisis de la información. La excepción a esta
tendencia es el manual de Garza Mercado, en donde se señala como principio
de selección la pertinencia, la confiabilidad, la vigencia, la imparcialidad y el
equilibrio. En el inciso siguiente se hace una paráfrasis, en extenso, de dicho
manual.
1.6.1. Pertinencia
Si en general, la información se refiere al problema que se está tratando
de resolver, entonces es pertinente. Para determinar la pertinencia se pueden
examinar los documentos de acuerdo a sus objetivos, contenido y limitaciones;
el área que cubren; el enfoque que se le da a cada trabajo; los problemas
fundamentales y secundarios que se plantean; las omisiones graves,
voluntarias e involuntarias; y el alcance de las conclusiones.
1.6.2. Confiabilidad
Primeramente, en este aspecto es conveniente diferenciar la utilidad que
tienen las fuentes primarias de las secundarias. Solo “las fuente primarias
hacen prueba plena de un trabajo de investigación. Las fuentes secundarias,
sin embargo, con indispensables como instrumento de selección, interpretación
y crítica”.
Además en este caso se debe tomar en cuenta:
1.6.2.1. La capacidad, la experiencia, el propósito y
la responsabilidad de las personas involucradas en la realización intelectual del
documento. Este criterio también se aplica a los responsables materiales: el
patrocinador, el editor comercial y el impresor.
1.6.2.2. Las fuentes consultadas y la metodología
empleada
1.6.2.3. El estilo de redacción
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
1.6.3. Vigencia
Si la información no ha sido superada por alguna otra que la haga
obsoleta y/o inoperante entonces es vigente, y éste es un criterio importante de
selección.
Las características de la “edad” de la información pueden variar
dependiendo del tipo de canal que se haya utilizado para transmitirla: un
resumen o reporte internos, una ponencia ante un congreso, un artículo
arbitrado de una revista académica, un libro, un resumen de un artículo, etc.
Puesto que cada uno de los tipos de material enunciados conllevan procesos
de elaboración que varían en complejidad, ésto se reflejará en el tiempo de
aparición al público, que será distinta en cada uno de los casos mencionados.
Para la constatación física de la vigencia de un documento se puede
tratar de localizar dentro del mismo, algunos datos que lo prueben: la fecha de
registro de los derechos de autor; la indicación de sobreseimiento de alguna
fase; las fechas de edición de las obras consultadas y de las estadísticas, en su
caso; la mención de eventos ya superados y a su vez obsoletos, etc.
1.6.4. Imparcialidad
Este principio debe tener dos aspectos: 1) la actitud que se debe guardar
al seleccionar la información de apoyo a un trabajo y 2) el juicio que se debe
hacer sobre la actitud plasmada por sus autores, y la información contenida en
las fuentes consultadas.
En situaciones, la imparcialidad se puede resumir en dos imperativos:
1.6.4.1. Representar la mayor diversidad posible de
puntos de vista importantes, que se ofrecen sobre el mismo problema,
mediante la selección de la mejor literatura disponible para expresarlos.
1.6.4.2. Evitar la discriminación de las obras con
base en la nacionalidad, raza, religión e ideología (política, económica o social)
de sus autores, editores e impresores.
1.6.5. Equilibrio
Al concluirse la selección, el resultado debe ser un conjunto balanceado,
donde se encuentre representada la información necesaria para llevar a cabo el
trabajo propuesto. Por ejemplo, en un trabajo de tesis, si es posible preverlo
desde su inicio se deberán incluir las principales fuentes primarias, las obras
clásicas sobre la disciplina, las que representen distintos puntos de vista y las
que ofrezcan los datos que puedan ofrecerse como elementos de prueba.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
2. LECTURA DE INTERPRETACIÓN Y SÍNTESIS
En esta otra fase es recomendable que el investigador:
2.1. Marque las partes más relevantes del texto,
distinguiendo calidad, de utilidad al trabajo propio.
2.2. Capte las proposiciones dominantes del autor,
interpretándolo a través de sus frases más importantes.
2.3. Interprete, además, los enunciados y palabras
básicas del autor para determinar si está o no de acuerdo con sus
planteamientos
2.4. Conozca los argumentos del autor, rastreándolos en
función de sus encabezamientos de frases o constituyéndolos a expensas de
ellos.
2.5. Determine cuáles problemas que no había logrado
resolver, ya fueron resueltos por el autor del documento.
3. LECTURA CRÍTICA
Es en esta fase en la que se requiere conceder mayor profundidad en el
análisis, por ello es aconsejable:
3.1. Iniciar la crítica del documento hasta después de
haber concluido el análisis inicial y la interpretación de éste, pues no resulta
recomendable afirmar si se está o no de acuerdo, o que se suspenda un juicio,
hasta no poder afirmar que ya se entendió el mensaje del autor.
3.2. Discrepar en forma objetiva y no contenciosamente.
3.3. Respetar y aceptar la diferencia existente entre
conocimiento y opinión, teniendo para ello, razones validas y lógicas para
apoyar cualquier juicio crítico que se haga.
3.4. Seguir de manera congruente, criterios específicos
para aspectos de la crítica que se formule. Por ejemplo, dichos criterios podrían
enfocarse hacia indicar en dónde carece de información el autor, dónde se
encuentra mal informado, dónde su argumentación resulta ilógica, o cuando la
relación del autor y su análisis son incompletos.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
B. VENTAJAS DE LA SISTEMATIZACIÓN
Una vez que se ha leído, analizado, sintetizado y criticado el contenido
de un documento, resulta lógico conservar esta información para su posterior
utilización, mediante una herramienta que se constituya en una ayuda
sistemática de la memoria del investigador.
En general, el método más acertado es el de apuntes en fichas, ya que
tiene algunas ventajas para conservar la información ya analizada, puesto que
se tiene facilidad para tomarla, coleccionarla, corregirla, completarla, ordenarla,
consultarla y conservarla. El que para esta tarea se cuente con herramientas
computacionales decidirá el hecho de que las notas sean parcial o totalmente
manuales o que se capture directamente toda la información, dependiendo de
las facilidades que se tengan para ello y de la cercanía de las herramientas con
las que se cuente, así como de la naturaleza y el volumen de los datos que se
quieran registrar.
Las fichas de trabajo constan de dos partes. Una primera donde se
especifican todos los datos de la fuente de origen, básicamente relacionada
con la información o descripción bibliográfica y que ya se ha especificado en el
manual del primer Taller de Redacción. En la segunda parte, se asientan las
observaciones propias que, en forma de notas, van a servir en el momento de
la redacción, como ayuda de memoria y como respaldo a las ideas propias. En
el primer caso, además de los elementos de descripción bibliográfica, se
pueden incluir algunos otros, como los de ubicación física de la información, de
ordenamiento y de relación entre las fichas. En el segundo caso, existen
diferentes tipos de anotaciones, entre otros, la nota bibliográfica, la nota
informativa, la cita textual directa, la paráfrasis o cita textual indirecta, la
síntesis y la nota crítica.
C. TIPOS DE ANOTACIÓN
1. LA NOTA BIBLIOGRÁFICA
Este tipo de nota se refiere únicamente al grupo de elementos de
identificación de las fuentes consultadas y de la bibliografía adicional, y puede
referirse a fichas provenientes de lecturas repetidas.
2. LA NOTA INFORMATIVA
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
Dentro de este tipo de notas se pueden incluir comentarios propios del
tema, “pistas” que se piensen seguir para lograr la exhaustividad debida,
contactos valiosos para ampliar información específica, consejos de asesores,
etc. Por ello no constituyen notas definitivas, sino que se constituyen en “piedra
de toque” para otras notas.
3. LA CITA TEXTUAL (directa)
En este caso, se trata de palabras, frases o grupos de frases que
expresan de la mejor manera posible un punto de vista o un problema que se
quiere reforzar o debatir dentro de la investigación que se desarrolla, y que se
entresacan idénticos del documento seleccionado, insertándose en el texto
propio, y entrecomillándose, para indicar la textualidad de la cita. En este caso
se adoptan las mismas ideas, con las mismas palabras.
4. LA PARÁFRASIS (cita textual indirecta)
Al igual que la cita textual, se toman las ideas del autor, pero se utilizan
“frases paralelas” que las expresan de acuerdo a las palabras propias del
investigador. En este caso no es necesario entrecomillar el texto.
5. LA SÍNTESIS
La síntesis por lo general abarca una mayor extensión de texto que la
cita textual y la paráfrasis. Puede ser, por ejemplo, el caso en el que se
resuma, solo en forma descriptiva, en un solo párrafo el contenido de todo un
capítulo o una de sus partes, o el caso en el que se resuma en una frase o dos
el contenido de uno o varios párrafos, o que en una cuartilla o dos, se resuma
el contenido de todo un libro.
6. LA NOTA CRÍTICA
Para este propósito, además de indicar o describir la información
detectada, se emite un juicio valorativo del contenido del documento, siempre
en relación a la utilidad que tenga hacia el trabajo que se desarrolla,
independientemente de la calidad intrínseca del trabajo.
Se ejemplifica a continuación un “modelo genérico” de ficha con todos
sus elementos:
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
Si una nota se traduce, para seguir siendo textual tendría que ser una
traducción muy fiel, con sintaxis española, claro, o ser parafraseada, si esta
traducción fiel (no literal) no se logra.
D. CUALIDADES DE LA ANOTACIÓN
El trabajo de tomar notas puede ser sumamente penoso e inútil si no se
procura imprimirle ciertas cualidades, entre las que destacan las siguientes:
1. CLARIDAD
Conviene tomar las notas en tal forma que puedan ser utilizadas con
certeza por la persona que las ha elaborado, aun transcurrido mucho tiempo
después y, en caso de trabajo en equipo, por otros investigadores. La claridad
se relaciona directamente, en cuanto a la forma, con la legibilidad de la letra, la
corrección gramatical y la semántica, la resolución lógica de los párrafos y el
uso limitado de abreviaturas. En cuanto al fondo, se relaciona con el dominio
del tema; la comprensión del problema y la conciencia de la cobertura del
mismo y del tipo de auditorio al que se va a dirigir el mensaje.
2. PRECISIÓN
Siendo preciso en sus anotaciones, el investigador puede evitar
atribuirse ideas ajenas o imputar a otro la responsabilidad de las propias.
Cuando sus notas tengan por objeto un trabajo de paráfrasis o de síntesis,
debe redactarlas en lenguaje personal, pero exacto y observando las
formalidades de documentación correspondientes.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
3. CONCISIÓN
Así como el investigador debe ser selectivo al analizar las fuentes
posibles de documentación de su trabajo, también debe serlo al seleccionar los
datos específicos que introducirá en su texto, porque en el momento de
redactar es preferible solo contar con la información suficiente y no con la
transcripción indiscriminada de páginas enteras, que sólo serán causa de
confusión, en el momento más inoportuno, o sea en el de entregar el
manuscrito que es cuando más presión de tiempo se sufre.
Si desde el momento mismo en que se elaboran las notas, éstas son
concisas, ésto se reflejará al vaciar la información al texto definitivo, obviando
vicios de párrafos llenos de paja.
4. RELEVANCIA
La información que se recolecte y se anote, no sólo tiene que
relacionarse con el tema objeto del trabajo, sino que además, debe ser
importante, relevante y realmente aportar elementos de apoyo a la
argumentación en curso. Para tal propósito, el investigador siempre debe tener
presente el plan de trabajo propuesto y ejercitar su criterio para ser siempre
selectivo y oportuno, sobre todo en los casos de información similar a la
proveniente de fuentes duplicadas.
5. NORMALIZACIÓN
Las notas deben ser ordenadas en grupos paralelos a los esquemas de
acopio y de redacción que tienden a variar a lo largo del proceso de
investigación. Por otra parte, las notas pueden cambiar la clasificación dentro
de dichos esquemas. Por ambos motivos, las notas deben estar normalizadas,
desde el punto de vista de redacción y de documentación, para poder ser
transferibles de una sección a otra si las circunstancias así lo ameritan. El
aspecto de la documentación es importante para evitar plagios involuntarios y
regresos a una misma fuente.
E. EL MÉTODO INCREMENTAL DE MICHAELSON
La manera y el momento en que estas notas y los eventos de la
investigación se registren, facilitará y, por consecuencia abreviará, el tiempo de
publicación del escrito. Este tiempo de publicación puede padecer retrasos
ajenos a la voluntad del investigador; tal es el caso de la revisión del
manuscrito, la autorización para su publicación, las políticas de impresión del
mismo, la jerarquización de prioridades dentro del grupo de trabajo, etc. Sin
embargo, el investigador si puede ir planeando la ocupación de su propio
tiempo y de las circunstancias que sí estén en sus manos controlar.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
Michaelson sugiere que el investigador vaya “incrementando” el
contenido de su reporte final, en forma paralela al acopio de información,
puesto que “la escritura formal constituye un estímulo para el desarrollo del
trabajo”; dicho sea en otras palabras, si se redacta todo desde el principio,
como si se tratara de la redacción definitiva, cuando se prepare el reporte final,
el problema se verá reducido, en la mayoría de los casos, a trabajo de edición:
de estructuración final, de redacción de párrafos de introducción y de enlace,
de validación de encabezados y subtítulos, etc., y no a la redacción inicial de
todo el texto. Para ello, el mismo autor sugiere seguir los siguientes pasos:
•
•
•
•
•
Elaborar un esquema de acopio
Elaborar un resumen de trabajo en el que se incluyan las metas, la
relación que exista con otros trabajos, la cobertura que se planea que
tenga, etc.
Redactar notas en borrador, que ilustren los eventos de la investigación,
en el momento mismo que éstos sucedan
Redactar un borrador de conclusiones, casi al finalizar el trabajo
Revisar, editar y obtener la aprobación final para publicar
La gráfica que se incluye a continuación, ilustra el “método incremental
de Michaelson”.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
CAPÍTULO IV
EL ESCRITO
A. VISIÓN GLOBAL
Cuando se inicia la tarea de redactar un escrito, y con mayor razón
alguno de considerable extensión, es recomendable visualizar desde un
principio todo el conjunto de manera global en cuanto a su contenido se refiere,
así como también las diversas etapas de elaboración que se requerirán para
concluirlo. De estas últimas se pueden mencionar, a manera de ejemplo:
1. SELECCIÓN DEL TEMA
Para esta etapa, es recomendable tomar en cuenta los antecedentes de
la investigación, así como la relación que guarde con otros trabajos similares.
2. DEFINICIÓN GENERAL DEL CONTENIDO
El alcance y las limitaciones van de la mano al definir el contenido
general de la investigación. Una vez que éstos se definen también se puede
tener una idea del probable plan de exposición que tendrá el escrito final.
3. RECOLECCIÓN DE DATOS
Una vez que se revisa la literatura relacionada se puede ajustar el primer
planteamiento que se hizo respecto del contenido general de la investigación.
4. ELABORACIÓN DE ESQUEMA DE ACOPIO
El esquema de acopio representa el esqueleto del informe final de la
investigación y sirve de soporte para el programa de trabajo, para el inventario
de la información recopilada y faltante, así como también para jerarquizarla y
nomenclaturarla en el momento de la redacción.
5. EXTRACCIÓN DE DATOS
Se extraen datos ajenos y propios, y se incorporan al escrito con el
objeto de apoyar planteamientos propios y enriquecerlos (análisis y síntesis).
6. REDACCIÓN
Redacción inicial del borrador, redacción final y edición. Si en todas las
ocasiones que se toman notas, se redacta con la suficiente claridad y
corrección como para que sean leídas por terceras personas entonces se
puede evitar el redactar varias veces lo mismo y abreviar el proceso final de
edición del escrito.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
B. VISIÓN SISTÉMICA
Visto desde otro ángulo, un escrito es un conjunto coordinado de
sistemas: las palabras son conjuntos de sílabas; las frases y oraciones son
conjuntos de palabras; los párrafos son conjuntos de frases y oraciones; los
capítulos y secciones son conjuntos de párrafos; y, finalmente, el escrito es un
conjunto de capítulos y secciones. He ahí el porqué de la importancia de cada
uno de los componentes, desde la ortografía de las palabras y su correcta
aplicación, hasta la estructuración final del escrito, sean vistos como un
conjunto armónico e interdependiente.
C. ESTRUCTURA GENERAL
Es importante considerar al elaborar la estructura general, cuáles van a
ser los intereses básicos y cuáles los objetivos de cada sección. Esto se ilustra
a continuación:
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
INTERESES Y OBJETIVOS DE LAS PARTES DEL ESCRITO
PARTE
INTERÉS BÁSICO
1. Entrada o principio
El lector
2. Cuerpo o medio
El tema
3. Cierre o final
El autor
4. Partes complementarias*
El lector
OBJETIVOS
Atraer
Ponderar
Generalizar
Anunciar
Desarrollar
Explicar
Enumerar
Convencer
Resumir
Recomendar
Complementar
Precisar
Ejemplificar
Facilitar el acceso
* Portadas, dedicatorias, prólogos, presentaciones, índices, gráficas, tablas, apéndices, etc.
Además, en los escritos científicos se suele seguir el “formato IMRYD”:
introducción, métodos, resultados y discusión. La lógica de este formato puede
definirse mediante una serie de preguntas:
• ¿Qué cuestión (problema) se estudió?
R = Introducción
• ¿Cómo se estudió el problema?
R = Métodos (metodología)
• ¿Cuáles fueron los resultados?
R = Resultados (análisis)
• ¿Qué significan esos resultados?
R = Discusión (aplicaciones / recomendaciones)
Los títulos y subtítulos del escrito deben reflejar de manera fiel esta
estructura, deben ser claros y concisos, con sintaxis uniforme y, si es posible,
constituirse una invitación a la lectura.
D. EL TONO Y LA INTENCIÓN
La redacción correcta abarca aspectos de sintaxis, ortografía, semántica,
conocimiento técnico del tema a tratar y su terminología especializada, así
como las premisas de las cuales se parte. Pero, si además de redactar en
forma correcta, se quiere hacerlo en forma exitosa, habría que añadir a los
aspectos ya mencionados, algunos otros relacionados con la intención que se
tenga y el tono que se emplee.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
Así tenemos que la redacción no va a ser igual si lo que se quiere es
vender, o convencer, o demostrar, o describir, o argumentar o, en su caso,
contradecir. De la misma forma, no se redactará igual si se quiere utilizar un
tono negativo, o positivo, o contundente, o matizado, o generalizador, etc.
E. LEGIBILIDAD
De acuerdo a la maestra Martínez Leal, la legibilidad de un texto se
relaciona directamente con el vocabulario, el formato, la sintaxis y el acceso.
Este concepto se ilustra a continuación:
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
De manera adicional, la legibilidad tiene una relación directa con la
claridad. Quien piensa claro, escribe claro y ello tiene que ver con el
conocimiento que se tenga del problema y su conceptualización. Quien,
además, utiliza las mejores herramientas, escribe mejor (SOS → sintaxis,
ortografía, semántica). Y quien además dirige su mensaje, comunica e impacta,
teniendo un mejor conocimiento de su receptor y dominando la riqueza que
nuestro idioma posee, logra aún una mayor legibilidad en sus escritos.
F. REVISIÓN INTEGRAL
Una vez que si tiene “armado” el primer borrador, resulta útil revisarlo de
manera integral y sistemática bajo criterios de integridad, ordenamiento,
ubicación adecuada y corrección en la escritura. Dicha revisión se constituye
un acto comprobatorio, para el que pueden utilizarse listas de verificación que
contengan niveles de revisión micro, medio y macro; los elementos a detalle,
en estos niveles, se enlistan en el siguiente cuadro sinóptico:
MICRO
(Palabras y
orciones)
Silabeo
Acentuación
Ortografía
Semántica
Estructuras sintácticas
Puntuación
Signos
Entonación
Auxiliares
MEDIO
(Párrafos)
Señalamiento de ideas principales
Resolución
Longitud de las oraciones
Elementos de enlace
Títulos y subtítulos
Notas
Acreditación
Separación / Combinación
Liberación de párrafos
MACRO
(Capítulos,
escritos)
Plan de exposición
Exhaustividad en el tratamiento del tema
Estructuración
Acceso e indización
Ilustraciones
Anexos
Cumplimiento de objetivos
Recursos tipográficos
Conceptualización general
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
CAPÍTULO V
NORMAS
EDITORIALES
A. ARBITRAJE EDITORIAL
El tema de las normas editoriales está estrechamente conectado tanto
con los comités editoriales, como con el arbitraje editorial. Es por ello que
resulta importante conocer sus orígenes.
El origen del arbitraje editorial se remonta a la segunda mitad del siglo
XIX. Su aparición se debió a problemas que tuvieron que afrontar los primeros
editores de revistas científicas debido a tres causas fundamentales:
•
La insuficiencia de contribuciones que se requerían para asegurar la
continuidad de su publicación,
•
El reducido número de hombres dedicados seriamente a la ciencia, y
•
EL temor innato de los científicos, al plagio de la propiedad intelectual.
Ante tal situación los editores tuvieron que buscar la forma de garantizar la
propiedad intelectual, a cambio de dar a conocer sus descubrimientos, para
asegurar con ello que todos esos trabajos, que de otra manera se hubieran
perdido, permanecieran en los archivos de la ciencia.
En base a estos fenómenos, se crean las bases del arbitraje editorial en la
selección de originales, lo que constituye una excelente “respuesta a los
intereses de los científicos que, en su calidad de productores y consumidores
de la ciencia, deseaban por un lado que sus trabajos fueran evaluados por
miembros de la comunidad científica afines a su campo y, por el otro, les
interesaba contar con trabajos que estuvieran evaluados competentemente, de
forma que les permitiera confiar en su validez y en su autenticidad. Desde el
principio, entonces, las revistas científicas han establecido modelos de
arbitraje, con el propósito expreso de controlar la calidad de lo que publiquen”.
De esta necesidad y de este proceso, surgieron de manera natural las
reglas con las que las partes interesadas – autores, árbitros y editores –
estuvieran de acuerdo, respecto a cuales serían las normas mínimas de
calidad, que hicieran aceptable cualquier original sometido a arbitraje. Entre
otros, se mencionan algunos de los criterios más comunes de arbitraje:
•
Ausencia de errores matemáticos o lógicos.
•
Métodos de investigación y técnicas confiables.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
•
Presentación de conclusiones adecuadas.
•
Constituir una verdadera
observaciones importantes.
•
Aportar novedades en los conocimientos y no haber sido previamente
publicado, en la misma versión.
•
Tener organización y claridad.
•
Incluir conceptos, definiciones e hipótesis bien establecidos.
•
Contener ilustraciones
planteados.
•
Presentar un estilo de redacción accesible y de fácil comprensión.
•
Demostrar un buen dominio de la literatura especializada, porque es
necesario para cualquier autor ya que es la base para asegurar, por una
parte la originalidad y, por otra, para evidenciar la relación existente
entre el conocimiento ya acumulado y el nuevo que se genere. Además
de comprobar que los hechos y datos presentados sean precisos y
exactos.
contribución
relevantes
al
conocimiento,
con
de la argumentación y texto
Una síntesis de estas reglas de presentan comúnmente bajo los
encabezados de “instrucciones para autores”, en las revistas, y en las
convocatorias (“call for papers”) para los congresos.
De la misma forma como existen estas reglas de arbitraje editorial,
mediante las cuales las partes interesadas se ponen de acuerdo sobre criterios
generales de calidad, en algunas otras entidades se crean y difunden los
llamados “manuales de estilo”, existentes en muchas universidades nacionales
y extranjeras, en instituciones de investigación y en asociaciones profesionales.
A continuación se mencionan algunos ejemplos de dichos manuales:
•
DODD, JANET S. The ACS Style Guide: A Manual for Authors and
Editors. (Washington, D.C.: American Chemical Society, 1986). 250p.
•
GARZA MERCADO, ARIO. Normas de estilo bibliográfico para
ensayos semestrales y tesis. (2ª. ed.; México, D.F.: El Colegio de
México, Biblioteca Daniel Cosio Villegas, c1995, 2000) 184p.
•
MARTÍNEZ DE SOUSA JOSÉ. Diccionario de ortografía técnica:
Normas de metodología y presentación de trabajos científicos,
bibliológicos y tipográficos. (Biblioteca del Libro, Serie Mayor; Madrid:
Fundación Germán Sánchez Ruipérez / Ediciones Pirámide, c1987)
421p.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
•
MICHAELSON, HERBERT B. How to Write and Publish Engineering
Papers and Reports. (2nd. ed.; The Professional Writing Series;
Philadelphia, PA: ISI Press, c1982, 1986) XI, 182p.
•
TURABIAN, KATE L. A Manual for Writers of Term Papers, Theses
and Dissertations. (6th. ed.; Chicago, Ill.: University of Chicago Press,
c1996). 308p.
•
UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS. The Chicago Manual of Style.
(13th. Rev. ed. Chicago, Ill.: The University, c1982). 738p.
Finalmente, cuando este concepto de arbitraje y de normas editoriales se
asimila a nivel masivo surgen los estándares que van más allá de los confines
institucionales, y aun nacionales, convirtiéndose en estándares internacionales.
Se ejemplifican a continuación un par de ellos:
•
AMERICAN Nacional Standard for the Preparation of Scientific
Papers for Written or Oral Presentation. 1979. Revision of ANSI Z39.
16-1972. pp.654-666
•
DOCUMENTATION – Bibliographic References – Content, Form and
Structure. 1987. International Standards Organization. ISO 690:1987 (E),
pp.437-447
Si bien en general algunas de estas normas son de aplicación general, para
algunos tipos de presentación con características muy particulares, se tienen
que tomar algunas variantes en cuanto a los criterios de calidad se refiere. Tal
es el caso de los artículos de revistas, las ponencias ante congresos, las tesis
de grado y las propuestas técnicas.
B. TIPOS DE MATERIALES
1. ARTÍCULOS DE REVISTAS
Las revistas se han convertido en el medio natural para la publicación de
artículos científicos, son periódicas y son más expeditas en publicar el
material. Cada volumen recoge trabajos de varios autores y les asigna número
de página y de tomo para referenciarlos, así como las fechas de recepción y
aceptación, título de la revista, lugar y fecha de impresión, nombre del editor y
del contenido editorial, etc.
Para los aspectos formales de presentación de resultados a través de
una revista, el investigador debe considerar aspectos adicionales a algunos de
los ya descritos anteriormente. Por ejemplo, debe 1) decidir en qué tipo de
revista lo va a publicar, 2) conocer los requisitos particulares que tiene que
cumplir para que ésto suceda, 3) ubicar éstos requisitos dentro de un contexto
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
de normalización más amplio y 4) tener conciencia que su trabajo va a pasar
por un proceso de arbitraje.
1.1.
Selección de la revista
Cuando se concluye una investigación y se desea someter los
resultados de la misma a una revista para su publicación, el primer paso a
seguir es determinar el núcleo, en general, de revistas que publique artículos
de temas relacionados al trabajo. En este punto, ya es posible decidir cual de
ellas sería el foro idóneo. Michaelson señala algunos criterios que podrían
tomarse en cuenta para ello:
1.1.1. Algunas de las revistas especializadas en el área de
interés del investigador pueden, en una primera
apreciación general, parecer adecuadas para someter un
manuscrito a aprobación. Sin embargo, el énfasis que cada
una de ellas haga subcampos específicos, puede provocar
que disminuya el interés del editor por el manuscrito, y ésto
reduzca la posibilidad de aceptación del mismo.
1.1.2. En algunas otras, los procesos editoriales pueden ser más
expeditos, y con ello facilitar que el trabajo se difunda con
mayor rapidez.
1.1.3. Otro factor puede ser la extensión del artículo: si es breve y
de carácter informativo, podría encajar mejor en las
revistas donde publican “cartas”, “notas informativas”,
“comunicaciones”; si por lo contrario, es muy largo, sería
preferible escoger una revista que tenga como política
aceptar artículos con un nivel más profundo en el
tratamiento de los temas.
1.1.4. Otro criterio puede ser la política de los editores, de
conceder preferencia a artículos que traten temas de
investigación situados en la “frontera del conocimiento”, o
que resulten controversiales por su impacto en la sociedad.
En este caso si se les envía un artículo que no se
encuentre en una u otra temática, puede ser que su
inclusión en la revista no se considere prioritaria,
independientemente de su calidad intrínseca.
1.1.5. Otra consideración a hacer se relaciona con el tiraje de la
revista, ya sea que la intención del investigador sea llegar
a una audiencia muy extensa, o que por el contrario sin
importar la magnitud de la distribución, se pretenda llegar
al público sumamente especializado y selecto.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
1.1.6. El índice de refereo en algunas revistas, se podría tomar
en cuenta también para estos propósitos. El Institute for
Scientific Information publica cada año, extensas listas
de revistas con sus respectivos índices de refereo.
1.1.7. Una última consideración tiene que hacerse en relación con
el tipo de revista de que se trate, estando ésto muy ligado
al tipo de editorial y/o institución que la emita:
• Revistas de sociedades profesionales
• Revistas de divulgación del conocimiento
• Revistas que se constituyan como los órganos oficiales
de entidades académicas y de investigación
• Revistas de investigación aplicada, en las que
prácticamente sólo se incluyen y enfatizan métodos de
diseño, procesos técnicos y aplicaciones
•
Revistas que se especializan en difundir los resultados
de conferencias y reuniones
•
Revistas que publican resultados de interés de y para
fines comerciales
•
Revistas que enfocan sus políticas de edición a la
publicación de información de tipo local.
1.2. Requisitos y normalización
Habiendo seleccionado la revista a la que se va a someter el manuscrito,
el paso siguiente es familiarizarse con los requisitos de aceptación de
manuscritos originales de la misma. En la mayor parte de las revistas se
incluyen diversos tipos de “instrucciones para posibles colaboradores”.
En general, estas instrucciones se centran alrededor del estilo, y el
formato de presentación (márgenes, ilustraciones, fotografías, fórmulas). Con el
objeto de otorgar calidad a la comunicación científica, así como concederle
fluidez a la misma, se han hecho algunos esfuerzos de normalización a nivel
internacional y regional, como las que se mencionan en las páginas 43 y 44 de
este manual.
En el proceso de recibir respuesta de un editor de revistas con arbitraje
pueden sucederse cualquiera de estas cuatro situaciones:
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
1)
2)
3)
4)
Que se acepte el manuscrito sin cambios;
Que se acepte si se le hacen modificaciones,
Que se le rechace y
Que no se reciba respuesta.
Para cualquiera de ellas, debe tenerse en mente alguna alternativa
preparada, además de considerar los lapsos que van a transcurrir en las
diferentes etapas del proceso de aceptación de su original.
2. PONENCIAS ANTE CONFERENCIAS
La comunicación es el intercambio de información entre los individuos
por medio de un sistema de signos comunes, y la comunicación científica se
refiere a la combinación de los procesos de presentación, entrega y recepción
de información científica en una sociedad humana.
Las conferencias juegan un papel muy importante en la comunicación
científica y técnica. Muchas conferencias reportan trabajos de investigación que
aún no han sido publicados, es decir, mediante las conferencias se dan a
conocer resultados o avances de investigaciones en proceso, que de otra
manera no se conocerían sino hasta mucho tiempo después. Como medio de
comunicación, las conferencias representan una gran ventaja, puesto que
permiten realizar preguntas directas entre los participantes, intercambio de
ideas, las críticas, los comentarios, y finalmente permiten mantener un contacto
permanente con los participantes.
Las conferencias, consideradas como parte del grupo de publicaciones
no comerciales o literatura gris y como un vínculo muy fuerte entre los
miembros de los llamados “colegios invisibles” generan tres tipos de literatura:
1) aquella originada antes de la presentación de la conferencia, 2) la generada
durante la conferencia, y 3) la generada después de la misma; en este último
caso puede cambiar el formato de conferencia a libro, a revista, o reporte o a
una mezcla de alguno de ellos.
Todas estas características inciden en que, para la elaboración de
ponencias para congresos o reuniones profesionales, se mezclen varias de las
indicaciones destacadas hasta el momento.
-
Conocimiento del posible auditorio
Acatamiento de normas especificadas en las convocatorias (“call
for papers”)
Conocimiento del arbitraje que regula la aceptación de las
ponencias
El otro ingrediente que falta es la habilidad de llevar a cabo
presentaciones verbales exitosas. En el siguiente inciso se plantean algunos
lineamientos al respecto.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
3. PRESENTACIONES VERBALES
Mónica Rangel define las conferencias, entre una de las presentaciones
verbales, como la “comunicación que establece un solo emisor en un tono
relativamente formal y de manera continua para exponer un tema ante un
considerable número de personas”
Monroe y Ehninger citados por esta misma autora señalan, entre otras, las
siguientes características de la comunicación en público:
a) Distancia física o psicológica entre el emisor y el receptor
b) Atmósfera comunicativa más o menos formal
c) Límite de tiempo más o menos definido o preestablecido
d) Interacción entre el emisor y receptores, indirecta e impersonal
e) Estructuración previa del material que se va a exponer
f) Propósito específico y claramente expresado
g) Estabilidad continua y constante de papeles: el conferencista se
mantiene como emisor y la audiencia como receptor a través de toda la
conferencia
h) Restricción de las posibilidades para que el conferencista y el auditorio
exploren ideas juntos, ya que son pocas las oportunidades que tiene el
expositor de ajustar el contenido de su conferencia según las reacciones
del público.
Las características deseables en un conferencista son la honestidad, el
conocimiento y la confianza en sí mismo. Para lograr ésto último se aconseja
seleccionar un tema interesante y conocerlo a fondo, estudiar la secuencia en
que va a presentar sus ideas, hablar en público siempre que tenga oportunidad,
concentrar su atención en el público, aprender a moverse con propiedad y
utilizar su energía en la exposición y en la explicación de sus ideas.
La elaboración de las presentaciones verbales, por tanto, se podría
dividir en tres etapas: PREPARACIÓN, PRESENTACIÓN y SEGUIMIENTO.
3.1. Preparación
Existe una combinación, una fórmula, que puede hacer que una
presentación técnica sea exitosa: Conocimiento adecuado del tema, que
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
como consecuencia natural va a aportar seguridad al expositor, además de
crear una atmósfera de credibilidad entre su auditorio; más conocimiento de
la audiencia, desde el punto de vista del conocimiento técnico que tiene la
misma sobre el tema a tratar, además de otro tipo de antecedentes socioculturales, si es posible obtenerlos; más una meticulosa preparación de la
misma.
Acerca de este último punto es conveniente planear de antemano
algunos detalles tales como el dominio del tiempo concedido, la entrega
efectiva del mensaje que se quiere hacer llegar, el nivel de manejo de temas
altamente técnicos, la presentación clara de un objetivo de la plática, practicar
el desarrollo de la presentación en forma previa a la misma, tratar de lograr una
comunicación vívida y enfática, etc.
Si es posible conocer, físicamente o por referencias de los
organizadores, el tamaño, las características y las facilidades técnicas del local
donde se va a llevar a cabo la presentación, es posible planear el tipo de apoyo
audiovisual que sea más adecuado al caso. Por ejemplo, no se pueden usar
rotafolios en locales grandes, porque sólo a las primeras filas les será posible
leer la información; si se decide tener como apoyo dispositivos tecnológicos
más sofisticados, debe contarse con el equipo y la paquetería de soporte; si se
va a exponer el tema leyéndolo en un podio, hay que contar con ayuda de
alguien más para la presentación audiovisual; si es un auditorio grande en el
que tenga que utilizarse micrófono, hay que prever cómo ésto limitará el
movimiento; si se es el primero en el programa se debe procurar llegar con la
debida anticipación para prever los dispositivos de apoyo, etc. En todos los
casos, es bueno estar preparado con apoyos alternativos en caso de que la
tecnología falle. El tamaño del local va a incidir también en el nivel de
acercamiento y hasta de “familiaridad” que el expositor va a poder manejar en
la plática ante su audiencia.
Dentro de las fases “formales” de preparación de una exposición verbal
se pueden señalar: 1) la consideración del problema, 2) la redacción de las
notas y el guión y 3) la práctica oral. Dentro de la primera y segunda de ellas
es conveniente considerar los esquemas y estructuras expositivas:
introducción, desarrollo, conclusión / naturaleza, causas, consecuencias / tesis,
antítesis, síntesis / ideas centrales / una o más ideas paralelas / dos ideas
oponentes, etc.
3.2. Presentación
Los métodos de presentación pueden ser la improvisación, la memorización, la
lectura, la preparación con guión o la combinación de dos o más de ellas.
Para el desarrollo de la presentación misma, Salvador Valdivia en sus cursos
suele hacer algunas recomendaciones para lograr presentaciones exitosas:
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
•
Elaborar una agenda y mantenerla a la vista, desde el principio, si es
posible, para guiar a su audiencia a lo largo de la presentación.
•
Conservar a todo lo largo de la plática, un buen nivel de voz evitando,
con el cambio de matices y con el debido énfasis, que se vuelva
monótona. Para lograrlo, hablar claro y a buen ritmo, con mucho
entusiasmo y creencia en lo que se está exponiendo; no hablar
arrastrando las palabras ni dando la espalda al público. El manejo
adecuado de los ademanes y de algún dispositivo de señalamiento,
juegan también un papel importante.
•
Crear un ambiente cálido, receptivo al mensaje, por parte de la
audiencia.
•
Tener especial cuidado cuando corresponde hablar antes y después de
la hora de la comida (12:00 – 15:00 hrs.) y al final de la sesión, puesto
que el público tiende a prestar menos atención en esos lapsos de
tiempo.
•
Cuidar de manera especial el no utilizar “muletillas” tales como “eh”, “si”,
“em”, “verdad”, “este”, etc.
•
Actuar de manera natural procurando utilizar sinónimos, analogías y
ejemplos adecuados.
•
Cuidar el uso de anécdotas y chistes ajustando su uso al nivel de
“seriedad” de la presentación, de acuerdo a la naturaleza “percibida” del
auditorio receptor.
•
Si se va a utilizar rotafolio, procurar tenerlo cerca y hacia el centro,
cuidando las partes bajas, el tamaño y la legibilidad de la letra y el no
dar demasiado tiempo la espalda al público, al estar escribiendo. Al
utilizar hojas de rotafolio ya elaboradas de antemano, procurar utilizar
tintas de colores contrastantes, numerarlas para su control y previo
acomodo y asegurarse de que el rotafolio tenga la capacidad de soportar
el número de hojas que piensa utilizar.
•
Si se van a utilizar acetatos es conveniente no poner demasiada
información en cada uno; calcular de 2 a 4 minutos de exposición para
cada acetato; no repetir textualmente o sólo “leer” la información
contenida, sino abundar en el tema y hacer analogías útiles al desarrollo
del mismo; poner títulos y secuencia de cada uno; probar el nivel de
enfoque del aparato desde la primera vista; calcular el “nivel de
seriedad” de las ilustraciones plasmadas de acuerdo a la actitud que
espera encontrar en la audiencia, etc.
•
En caso de utilizar transparencias se deben de tomar en cuenta, más o
menos, las mismas consideraciones que en el caso de los acetatos,
además de preparar el “carrusel” con la secuencia adecuada, con la
debida anticipación.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
•
Tanto en el caso de los acetatos cono en el del rotafolio y las
transparencias debe crearse, algún tipo de control que haga lógica la
aparición de imágenes en relación a lo que se está exponiendo. Ya sea
que el expositor cuente o no con ayuda para ello.
•
En el caso de que la presentación se base en paquetería y equipo
apoyada en computadora (Storyboard, HG, Datashow, Power Point,
cañón, etc.), además del dominio del tema, el expositor debe tener un
buen dominio del paquete. Este tipo de apoyo resulta más recomendable
en presentaciones continuas como una ponencia, que en presentaciones
administrativas en las que existe una mayor interacción entre el
expositor y su audiencia, y por ende, habrá más interrupciones en el
transcurso de la presentación. Para este tipo de presentaciones puede
ser “grave” no tener el nivel adecuado de penumbra.
•
En todos los casos, no “parapetarse” detrás de un escritorio o aparato; al
público le gusta saber que se están dirigiendo a él en forma franca,
abierta; si el local lo permite, procurar ver a la cara y en especial, a los
ojos, de cada uno o de la mayor parte de los concurrentes.
3.3. Seguimiento
Dependiendo de la costumbre o normatividad establecida para cada caso,
una presentación se concluye, en general, con una sesión de preguntas y
respuestas; para ello pueden existir, entre otros, estas modalidades:
a) Que el público interrogue en forma directa al expositor, lo cual le da muy
poco tiempo para pensar y preparar de forma más adecuada las
respuestas.
b) Que se entreguen preguntas por escrito, a través de edecanes, al
finalizar la presentación, o al finalizar un bloque de presentaciones. Esta
última situación es más favorable pues concede más tiempo para
estructurar racionalmente las respuestas.
Cualquiera que sea la modalidad es aconsejable:
•
No contestar agresivamente a una agresión. Si el público pierde la
compostura, el expositor debe ser el último en perderla.
•
No considerarse con la obligación de responder impertinencias, sino ser
lo suficientemente asertivo como para concederse el derecho a no
responder si no se desea hacerlo. En este caso, hay que declarar en
forma adecuada, que no se responderán preguntas formuladas en
términos inconvenientes.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
•
No contestar las preguntas más allá de lo que el público desee se le
responda; no elaborar respuestas tan largas que parezcan una segunda
exposición del tema.
•
Reconocer errores y fracasos; aparecer humildes, sin pretender que
todo se sabe; que no todo sea éxito.
•
No utilizar sarcasmos e ironías al responder, y mucho menos, ridiculizar
al público, faltándole de esta manera al respeto.
•
Si es posible, retener el nombre de la persona que formuló la pregunta
para iniciar la respuesta, invocándolo.
•
No prometer nada que no se vaya a cumplir en forma inmediata al
concluir el evento: envío de un ejemplar de presentación, o de
información adicional, intercambio posterior de impresiones, etc.
•
En todos los casos, responder en forma cordial, con genuino interés por
la pregunta y, por supuesto por la persona que la genera.
4. TESIS DE GRADO
Dado que existen diversas definiciones de lo que es una tesis. Para
propósitos de este manual se expondrán algunas de ellas, sólo con el objeto de
plantear las diferencias existentes entre una tesis, un ensayo y una monografía:
ENSAYO:
“Escrito, generalmente breve, en que se expone, analiza y
comenta un tema, sin la extensión ni profundidad que
exigen el tratado o el manual”
MONOGRAFÍA:
“Estudio escrito y profundo de un autor, de un género, de
una época”
Los libros o monografías son obras de extensión considerable, dirigidos
a público especializado pero amplio, y que aparecen como obras únicas tanto
en el sentido de que el trabajo del autor es el único contenido del volumen,
como en el sentido de que escriben por única vez y no como parte de una
actividad periódica. Los principales objetivos del libro consisten en revisar
ciertos temas, resumir el avance de un campo de investigación o dar un
panorama de un área científica.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
TESIS:
“Estudio escrito que el aspirante al título de doctor debe
presentar ante un tribunal universitario para su aprobación.
Proposición
controvertible
que
se
sostiene
con
razonamientos sobre motivos literarios, artísticos, científicos”
“Del latín thesis y éste del griego thésis (posición).
Conclusión,
proposición
que
se
mantiene
con
razonamientos. Disertación escrita que presenta a la
universidad el aspirante a título de doctor en una facultad.
Es la proposición clara terminantemente formulada en uno
de sus aspectos formal o material y que se somete a
discusión o prueba”.
En base a las definiciones enunciadas, se puede establecer las
siguientes analogías y diferencias entre el ensayo, la monografía y la tesis:
ANALOGÍAS:
DIFERENCIAS:
Tanto la tesis, como el ensayo y la monografía pueden ser
objeto de un tema particular
El ensayo se diferencia de la monografía y la tesis, en que
tiene una extensión formal más breve, y no agota el tema.
Además, en el ensayo predomina la concepción estética. La
monografía y la tesis se diferencian en que la primera es
genérica, en cambio la segunda es específica y está
condicionada a la demostración; por otra parte, tiene una
estructura muy particular, completamente distinta y en
algunos aspectos opuesta a la monografía.
La preparación, aprobación y defensa de una tesis es el primer suceso
importante en la carrera de cualquier profesionista, ya que no solamente señala
el último requisito para obtener un grado, sino que constituye el primer esfuerzo
independiente de trabajo intelectual del investigador.
Los componentes y requisitos de una tesis varían, de acuerdo al grado
que se piense alcanzar, a la institución de donde se desee obtener ese grado y
a la reglamentación en vigor. En este caso, estos tres factores son los que
conforman las expectativas de una parte de la audiencia, la otra se forma por
las expectativas de información de las personas que, a partir de las
conclusiones de la tesis, van a intentar avanzar un poco más, en la
investigación de ese campo.
Sin que exista una norma que defina los elementos que deben
contemplarse para estructurar una tesis, ya que cada institución los delimita, de
acuerdo con Michaelson se podrían citar los siguientes, como importantes, para
este propósito:
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
El problema
Que se establece en detalle como vía de justificar la investigación en
curso.
La hipótesis
Que describe, a nivel profundo, el razonamiento de solución para el
problema planteado.
Sumario ejecutivo
Dirigido a los ejecutivos con el propósito de apoyarlos en la toma de
decisiones, sobre todo cuando no tienen tiempo de leer los reportes en toda su
extensión. Es más extenso que un resumen (de media cuartilla), llegando a
tener de una a tres cuartillas de extensión. Es recomendable que contemple
una justificación, una descripción de la naturaleza y cobertura de la
investigación, de las técnicas empleadas, de los resultados obtenidos, y del
análisis de los mismos, así como un esbozo de las recomendaciones emitidas.
Tabla de contenido
Relación de tablas, gráficas y figuras
Cuerpo del reporte
El texto debe incluir una introducción, un desarrollo y las conclusiones
Apoyo bibliográfico
Apéndices
5. PROPUESTAS TÉCNICAS
En algún momento de su desempeño profesional el investigador se
enfrenta a la necesidad de elaborar una propuesta o de fundamentar un
proyecto. Ambos pueden ser de la más diversa índole: una solicitud de beca
para efectuar estudios de posgrado, una petición a alguna agencia
gubernamental o internacional, para obtener fondos para un propósito
específico, una propuesta para cambiar un procedimiento en un área operativa,
etc. Para propósitos de elaboración se clasifican en internos y externos.
Dada la complejidad que pueden tener algunas propuestas es
recomendable, previo a la redacción, analizar con todo cuidado a la posible
audiencia, a la par que nuestros recursos, y luego crear un plan detallado de
elaboración, en donde se especifique con claridad el qué, el porqué, el cómo, el
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
quién, el dónde y el cuándo, para demostrar el suficiente profesionalismo como
para obtener la credibilidad necesaria por parte del cliente potencial.
En el caso de propuestas externas hechas a agencias, cuya aceptación
o rechazo va a ser público, el lenguaje que se utilice debe estar al alcance de
cualquier lego que, por lo tanto, es posible que no sea un experto en la materia.
En todos los casos, es recomendable acompañarlas de un presupuesto
detalladamente elaborado y fundamentado: los costos de equipo,
acompañados de sus respectivos catálogos o cotizaciones de proveedores; los
recursos humanos, calculados en base a horas-hombre; los gastos de viaje
fundamentados en tarifas reales, etc.
Todas estas situaciones requieren de un documento escrito; pero el
formato y la complejidad de la información que contenga pueden variar de una
situación a otra.
Una buena propuesta tiene generalmente los mismos elementos que un
buen reporte: una introducción, el cuerpo de la propuesta, una conclusión,
acompañados de un resumen.
Es conveniente plantearse una lista de preguntas y contestarlas antes de
hacer la redacción formal de la propuesta e incluso utilizarla como lista de
verificación final. Las preguntas que se proponen son:
5.1.
¿Específicamente, para quién, se escribe la propuesta?
5.2.
Suponiendo que el investigador sea quien revise la propuesta y tome
la decisión para comprar el producto, o servicio ¿Qué parte de la
información le gustaría ver primero? ¿Está a la mano? ¿Es
fácilmente identificable?
5.3.
¿Qué necesidades específicas se pretenden cubrir o qué tipo de
problemas se piensan resolver con el producto y / o servicio
propuesto?
5.4.
¿De qué manera el producto va a hacerle más fácil la vida al cliente?
5.5.
¿Qué es lo que mejor recomienda o califica el producto y le concede
ventaja frente a los competidores?
5.6.
¿Al momento de la redacción de la propuesta, el cliente ya se
encuentra convencido de la bondad del producto?
5.7.
¿Los costos del producto están claramente delimitados?
5.8.
¿Cómo se podrían fraccionar los costos, en el caso de que el cliente
opte por servicios parciales?
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
5.9.
¿Existen servicios extras que pudieran requerirse, y que no están
especificados?
5.10. ¿Cuáles productos y servicios que algunos clientes pudieran requerir,
no están incluidos en la propuesta? ¿Puede el investigador listarlos
con facilidad?
5.11. ¿Si está ofreciendo un servicio, cómo podría saber el cliente en qué
momento se encuentra concluido?
5.12. ¿Puede, en forma clara, establecer, cuando un producto puede ser
entregado o un servicio liberado? Si el servicio es largo y complejo,
¿Se puede especificar una agenda de entregas de las diferentes
etapas?
5.13. Si la propuesta, es un programa de investigación, ¿Se puede
especificar lo que se va a hacer y lo que se va a saber a la
conclusión del mismo? Es recomendable evitar términos que pueden
resultar vagos como “investigar” o “desarrollar” a manos que encaje
con metas específicas.
5.14. ¿Cuáles serán los servicios posteriores a la venta? Refacciones,
entrenamiento, etc.
5.15.
¿Se han incluido todos los anexos necesarios con los detalles
técnicos apropiados?
En este caso en especial, la consideración acerca de la naturaleza de la
audiencia debe ser muy cuidadosa. El autor de la propuesta necesita
considerar tanto las características de su receptor como de sus antecedentes
profesionales y laborales. Si los receptores primarios son colegas, el contenido
puede ser muy técnico y el vocabulario especializado del área científica, se
puede utilizar sin mayores aclaraciones. Si los antecedentes de un segundo
núcleo de audiencia no se tienen claramente percibidos, como los de los
receptores primarios, es recomendable agregar un glosario que explicite los
términos en exceso especializados, para ayudar a la audiencia a la mejor
comprensión de la propuesta.
En algunos otros casos, la audiencia está formada por colegas de otras
áreas administrativas que no están totalmente familiarizados con los detalles
del problema. Para ello resulta recomendable que el cuerpo de la propuesta
sea más específico en la descripción del problema, sin que necesariamente
sea tan técnico.
Además, en el cuerpo de la propuesta deben encontrarse respuestas a
preguntas generales tales como:
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
•
¿Cuál es la situación actual?
•
¿Cuál es el problema que se está tratando de resolver?
•
¿Por qué el investigador está tratando de resolver el problema?
•
¿Cuál será el impacto que traerá la aplicación de los resultados que se
pretenden obtener?
•
¿Quiénes lo van a desarrollar?
•
¿Cuáles son las credenciales que apoyan al proponente?
Además debe responder a cuestiones más específicas:
•
¿Cuál va a ser la duración total del proyecto?
•
¿Qué agenda lo soporta?
•
¿Cuáles son los procedimientos y/o la normatividad sobre la cual se va a
enfocar la metodología de trabajo?
•
¿Qué meta se pretende alcanzar? ¿Recursos humanos? ¿Equipo?
¿Nuevos
métodos?
¿Materiales
o
estructuras
específicas?
¿Dispositivos? etc.
•
¿Se consideran o se rechazan otras alternativas?
•
¿Qué parámetros de evaluación se contemplan?
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
CAPÍTULO VI
BIBLIOGRAFÍA GENERAL
1.
ADAMY, DAVID. Preparing and Deliverng Effective Technical
Presentations. (Norwood, MA: Artech House, c1987p.) 153p.
2.
BASULTO, HILDA. ¡Aplique la gramática! (Mensajes Idiomáticos, no.
2; México, D.F.: Editorial Trillas, c1990) 195p.
3.
BEER, DAVID F., ed. Writing & Speaking in the Technology
Professions. (New York, N.Y.: IEEE Professional Communication
Society, 1991) 276p.
4.
COHEN, SANDRO. Redacción sin dolor: Aprenda a escribir con
claridad y precisión. (2ª ed.; México, D.F.: Grupo Editorial Planeta,
c1995) 292p.
5.
CORRIPO, FERNANDO. Diccionario de dudas e incorrecciones del
idioma. (Barcelona: Larousse, c1988) 569p.
6.
CULEBRA Y VIVES, CECILIA. Elaboración de reportes y artículos
técnicos. (3ª ed.; Temixco, Mor.: GED/DPyAT/IIE, 2001) 56p.
7.
CULEBRA Y VIVES CECILIA; María del Carmen Soto Silis [y] Ana
Gabriela Dicortúa. MANPRES: Manual de presentación eficaz de
resultados. (Temixco, Mor.: GIT/IIE; 1997) p.v.
8.
DICCIONARIO práctico: Sinónimos y antónimos. (Barcelona:
Larousse, c1988) 386p.
9.
DODD, JANNET S. The ACS Style Guide; A Manual for Authors and
Editors. (Washington, D.C.: American Chemical Society, 1986) 250p.
10. EBEL, HANS F; CLAUS BLIEFERT [Y] WILLIAM E. RUSSEY. The Art
of Scientific Writing; From Student Reports to Professional
Publication in Chemistry and Related Fields. (Weinheim, Federal
Republic of Germany: VCH, c1987) 493p.
11. GALINDO, CARMEN; Magdalena Galindo [y] Armando Torres–Michúa.
Manual de redacción e investigación: Guía para el estudiante y el
profesionista. (México, D.F.: Editorial Grijalbo, c1997) 365p.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
12. GARCÍA PELAYO Y GROSS, RAMÓN. Diccionario práctico
Larousse: Español moderno. (Barcelona: Larousse, c1988) 634p.
13. GARCÍA PELAYO Y GROSS, RAMÓN; Fernando García-Pelayo y
Gross [y] Micheline Durand. Larousse: Diccionario práctico [de]
conjugación. (México, D.F.: Larousse c1982) 175p.
14. GARZA MERCADO, ARIO. Manual de técnicas de investigación
para estudiantes de ciencias sociales. (4ª Ed.; México, D.F.: El
Colegio de México / HARLA, c1966, 1988) 351p.
15. GARZA MERCADO, ARIO. Normas de estilo bibliográfico para
ensayos semestrales y tesis. (2ª Ed.; México, D.F.: El Colegio de
México, Biblioteca Daniel Cosío Villegas, c1995, 2000) 184p.
16. HABLAR Y ESCRIBIR BIEN: La llave del éxito. (México, D.F.:
Reader´s Digest, c1994) 368p.
17. LOZANO, LUCERO. Nuevo español activo. (México, D.F.: Libris
Editores, c1995, 1998) 227p.
18. MARKEL, MIKE. Writing in the Technical Fields: A Step-by Step
Guide for Engineers, Scientists, and Technicians. (New York, N.Y.:
IEEE Professional Communication Society, c1994) 276p.
19. MARTÍNEZ DE SOUSA, JOSÉ. Diccionario de ortografía técnica:
Normas de metodología y presentación de trabajos científicos,
bibliológicos y tipográficos. (Biblioteca del Libro, Serie Mayor;
Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez / Ediciones Pirámide,
c1987) 421p.
20. MARTÍNEZ LEAL, MARGARITA [y] Manuel Juárez Pacheco. “Material
de apoyo para el Taller de Lectura y Redacción I”. (Temixco, Mor.:
Centro Nacional de Investigación y Desarrollo Tecnológico,
Departamento de Desarrollo Académico e Idiomas, 1988) 10 p.
21. MARTÍNEZ LEAL, MARGARITA [y] Manuel Juárez Pacheco. “Material
de apoyo para el Taller de Lectura y Redacción II”. (Temixco, Mor.:
Centro Nacional de Investigación y Desarrollo Tecnológico,
Departamento de Desarrollo Académico e Idiomas, 1988) 11p.
22. MICHEALSON, HERBERT B. How to Write and Publish Engineering
Papers and Reports. (2nd ed.; The Professional Writing Series;
Philadelphia, PA: ISI Press, c1982, 1986) xi, 182p.
23. MORENO AGUILAR, ARCADIO. Entienda la gramática moderna.
(Barcelona: Larousse, c1988) 175p.
24. SECO, MANUEL. Gramática esencial de la lengua española.
(Madrid: Editorial Espasa–Calpe. c1996) 418p.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II
25. TABORGA TORRIGO, HUASCAR. Cómo hacer una tesis. (Tratados
y Manuales Grijalbo; México, D.F.: Grijalbo, c1980). 212p.
26. TURABIAN, KATE. A Manual for Writers of Term Papers, Theses
and Dissertations. (6th Ed.; Chicago, ILL: University of Chicago Press,
1996) 308p.
27. UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS. The Chicago Manual of Style.
)13th rev. ed. Chicago, IL: The University, c1982). 738p.
28. UZCANGA LAVALLE, ALICIA MARÍA. La ortografía es fácil. (México,
D.F.: EDAMEX, c1996) 108p.
29. VIVALDI, MARTÍN G. Curso de redacción. (18ª Ed.; Madrid:
Paraninfo, 1980) p.v.
CECILIA CULEBRA Y VIVES
JUNIO DEL 2002
SEGUNDA VERSIÓN
Descargar