cenidet Departamento de Desarrollo Académico e Idiomas SEMINARIO DE INVESTIGACIÓN TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II CECILIA CULEBRA Y VIVES JUNIO DE 2002 SEGUNDA VERSIÓN © Año 2002 Centro Nacional de Investigación y Desarrollo Tecnológico (CENIDET). Interior Internado Palmira s/n, col. Palmira. Cuernavaca, Morelos, México. C.P. 62490 Tel: Tels. 01 (777) 318 - 7741 www.cenidet.edu.mx Se prohibe la reproducción total o parcial de esta publicación, su tratamiento informático y la trasmisión de cualquier forma o por cualquier medio, ya sea electrónico, mecánico, por fotocopia o por registro, sin el permiso expreso del titular del copyright. Impreso y hecho en México Printed and made in Mexico TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II PREFACIO Este manual complementa la información contenida en el correspondiente al Taller de Lectura y Redacción I, en el cual se revisaron aspectos relativos a 1) nociones ortográficas generales, 2) acentos, 3) signos de puntuación y signos auxiliares, 4) vocabulario y uso de diccionarios y 5) elementos básicos de gramática. El nivel de tratamiento de dichos temas fue a nivel de recordatorio general, dado que son aspectos ya tratados en niveles anteriores de educación, de los participantes de este Taller. En este manual se incluyen conceptos relativos a la definición, tipología y estructura de la oración; a la construcción lógica, la precisión del lenguaje y la liberación de oraciones dentro del párrafo; a la sistematización de la memoria en cuanto a los tipos de citas y cualidades que debe tener la anotación; al escrito visto desde un enfoque sistémico; y finalmente, a conceptos generales sobre normas editoriales. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II TABLA DE CONTENIDO PREFACIO…………………………………………………………………..… i CAPÍTULO I LA ORACIÓN………………………………………………………..……….. 1 A. DEFINICIÓN………………………………………………………………. B. TIPOS DE ORACIONES………………………………………………… 1. Presencia del sujeto…………………………………………………… 1.1. Con sujeto y predicado……………………………………………… 1.2. Con sujeto tácito…………………………………………………….. 1.3. Sin sujeto…………………………….……………………………… 2. Actuación del sujeto…………………………………………………… 2.1. El sujeto es agente…………………………………………………. 2.2. El sujeto es paciente……………………………………………….. 3. Intención comunicativa………………………………………………… C. ESTRUCTURA……………………………...……………………………. 1. Sujeto……………………………………………………………………. 2. Predicado……………………………………………………………….. 2.1. Complemento directo……………………………………………….. 2.2. Complemento indirecto……………………………………………… 2.3. Complemento circunstancial…………………………………….…... 3. Orden sintáctico………………………………………………………... 3.1 El lugar del verbo………………………………………………….… 4. Sintaxis inglesa y española…………………………………………… 1 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 4 4 5 5 6 7 7 CAPÍTULO II EL PÁRRAFO………………………………………………………………... 9 A. CONSTRUCCIÓN LÓGICA……………………………………………. 1. Enlaces………………………………………………………………….. 1.1. Oraciones coordinadas…………………………………………….. 1.2. Oraciones subordinadas…………………………………………… 2. Orden……………………………………………………………………. 3. Cohesión………………………………………………………………... 4. Claridad…………………………………………………………………. B. LA PRECISIÓN DEL LENGUAJE…………………………………… 1. Uso excesivo de la voz pasiva……………………………………….. 2. Las palabras de plástico………………………………………………. 2.1. “Cosa” ………………………………………….…………………… 2.2. “Algo”………………………………………………………………... 2.3. “Esto” y “Eso”……………………………………………………….. 9 9 9 11 11 12 12 13 13 13 13 14 14 TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II 2.4. El “relativo”………………………………………………………….. 3. Los verbos fáciles……………………………………………………… 3.1. Tener, ser, estar, encontrarse, haber y tener………………………. 3.2. Hacer, poner, decir y ver……………………………………………. 4. Barbarismos…………………………………………………………….. 5. Extranjerismos………………………………………………………….. 5.1. Anglicismos…………………………………………………………. 5.2. Arabismos…………………………………………………………… 5.3. Galicismos…………………………………………………………... 5.4. Indigenismos………………………………………………………… 5.5. Italianismos………………………………………………………….. 5.6. Occitanismos………………………………………………………... 6. Tecnicismos…………………………………………………………….. 7. Uso de diccionarios……………………………………………………. 7.1. Diccionarios semánticos……….…………………………………… 7.2. Diccionarios bilingües………………………………………………. 7.3. Diccionarios de uso…………………………………….…………… 7.4. Diccionarios de sinónimos………………………………………….. 7.5. Diccionarios de dudas del idioma………………………………….. 7.6. Diccionarios especializados………………………………………… C. LIBERACIÓN DE ORACIONES…………………………..………….. D. EL ARTE DE ESCRIBIR………………………………………………. 1. Armonía…………………………………………………………………. 2. Cacofonía……………………………………………………………….. 3. Monotonía………………………………………………………………. 15 16 16 16 17 18 18 18 18 18 18 18 19 19 19 20 20 20 21 23 23 24 24 25 25 CAPÍTULO III SISTEMATIZACIÓN DE LA MEMORIA…………………………… 26 A. PRINCIPIOS GENERALES……………………………………………... 1. Lectura exploratoria……………………………………………………. 2. Lectura de interpretación y síntesis………………………………….. 3. Lectura crítica…………………………………………………………... B. VENTAJAS DE LA SISTEMATIZACIÓN……………………………… C. TIPOS DE ANOTACIÓN………………………………………………… 1. La nota bibliográfica…………………………………………………… 2. La nota informativa………..…………………………………………… 3. La cita textual…………………………………………………………… 4. La paráfrasis……………………………………………………………. 5. La síntesis………………………………………………………………. 6. La nota crítica…………………………………………………………... D. CUALIDADES DE LA ANOTACIÓN…………………………………... 1. Claridad…………………………………………………………………. 2. Precisión………………………………………………………………… 3. Concisión……………………………………………………………….. 4. Relevancia……………………………………………………………… 5. Normalización………………………………………………………….. E. EL MÉTODO INCREMENTAL DE MICHAELSON…………………… 26 26 30 30 31 31 31 32 32 32 32 32 33 33 33 34 34 34 34 TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II CAPÍTULO IV EL ESCRITO………………………………………………………………… 36 A. VISIÓN GLOBAL………………………………………………………… 1. Selección del tema…………………………………………………….. 2. Definición general del contenido…………………………………….. 3. Recolección de datos…………………………………………………. 4. Elaboración de esquema de acopio…………………………………. 5. Extracción de datos…….……………………………………………… 6. Redacción………………………………………………………………. B. VISIÓN SITÉMICA………………………………………………………. C. ESTRUCTURA GENERAL……………………………………………… D. EL TONO Y LA INTENCIÓN……………………………………………. E. LEGIBILIDAD…………………………………………………..………… F. REVISIÓN INTEGRAL…………………………………………………… 36 36 36 36 36 36 36 37 37 38 39 40 CAPÍTULO V NORMAS EDITORIALES………………………………………………... 41 A. ARBITRAJE EDITORIAL……………………………………………….. B. TIPOS DE MATERIALES……………………………………………….. 1. Artículos de revistas…………………………………………………… 1.1. Selección de la revista……………………………………………… 1.2. Requisitos y normalización…………………………………………. 2. Ponencias ante conferencias…………………………………………. 3. Presentaciones verbales……………………………………………… 3.1. Preparación………………………………………………………… 3.2. Presentación………………………………………………………… 3.3. Seguimiento…………………………………………………………. 4. Tesis de grado………………………………………………………….. 5. Propuestas técnicas…………………………………………………… 41 43 43 44 45 46 47 47 48 50 51 53 CAPÍTULO VI BIBLIOGRAFÍA GENERAL……………………………………………… 57 TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II CAPÍTULO I LA ORACIÓN A. DEFINICIÓN La intención del que habla o escribe va dividiendo su discurso en conjuntos de palabras amalgamadas dentro de cada unidad. Estas unidades son las oraciones. Desde el punto de vista lingüístico, se puede definir la oración como la menor unidad de habla que tiene sentido en sí misma. A través de ellas se expresa el propósito de enunciar algo, interrogar, exclamar, mandar, o exteriorizar deseos o dudas. También se le define como un conjunto de palabras que expresa un pensamiento completo. Tener un sentido completo, quiere decir declarar, desear, preguntar o mandar algo. Así, “ven” tiene sentido completo; es una frase con la que se manda a alguien a que venga. En cambio, si digo “entre bastidores” o “la Torre de Pisa”, estas frases no tienen sentido completo, les falta la persona que habla, afirma o niega algo con estas palabras, es decir falta el sujeto y el verbo. Por lo que se podría decir, por ejemplo, “Luisa estaba entre bastidores” o “La Torre de Pisa es famosa”. Desde el punto de vista gramatical, esa unidad sintáctica se logra mediante un verbo en forma personal, lo que significa que el verbo debe tener una persona (primera, segunda o tercera del singular o plural) a la cual referir su contenido. Porque hay formas verbales no personales y que, por lo tanto, no forman una oración: el infinitivo (simple y compuesto), el gerundio (simple y compuesto) y el participio. Por ejemplo: • ESTAMOS contentos → SÍ es oración ↓ (verbo en primera persona del plural: nosotros) • ESTAR contentos → NO es oración ↓ (infinitivo: carece de persona) • ESTANDO contentos → NO es oración ↓ (gerundio: carece de persona) • HABIENDO ESTADO contentos → NO es oración ↓ (gerundio/participio: carece de persona) TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II En otras ocasiones, el verbo no siempre está explícito. Puede estar representado por una coma o pausa breve. Por ejemplo: • • Zapatero, a tus zapatos. (La coma sustituye a “dedícate” por lo que SÍ es una oración) El zapatero y tus zapatos... (Frase con un sentido incompleto) B. TIPOS DE ORACIONES Existen varios tipos de oraciones, dependiendo de la presencia y la actuación del sujeto, así como de la intención comunicativa que se tenga: 1. PRESENCIA DEL SUJETO 1.1. Con sujeto y predicado Los maestros tienen esperanzas ↓ ↓ sujeto predicado 1.2. Con sujeto tácito Tenemos esperanzas ↓ predicado (nosotros) ↓ sujeto tácito 1.3. Sin sujeto (impersonales) Tener esperanza ↓ predicado 2. ACTUACIÓN DEL SUJETO 2.1. El sujeto es agente (activas) Ellos moldean el futuro ↓ sujeto agente 2.2. El sujeto es paciente (pasivas) El futuro es moldeado por ellos ↓ sujeto paciente TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II 3. INTENCIÓN COMUNICATIVA TIPO Enunciativas Dubitativas DEFINICIÓN Pueden ser afirmativas negativas Expresan duda. o • • • Desiderativas Expresan deseo. • Interrogativas Pueden ser directas o indirectas. • • Exclamativas Pueden ser también directas o • indirectas. • Imperativas Pueden ser de mandato o exhortativas. • • EJEMPLOS Sus ideales los alientan Sus ideales no los alientan Quizás sus ideales los alienten Ojalá que sus ideales los alienten ¿Cuál es su meta? Deseamos saber cuál es su meta ¡Cuántas dificultades hay! Nos admira cuántas dificultades hay ¡Sigan adelante! Por favor, ¡sigan adelante! C. ESTRUCTURA Básicamente, la oración está constituida por dos elementos: sujeto y predicado. El sujeto es aquello (persona, animal o cosa de la cual se habla) que ejecuta la acción. El predicado es lo que se dice del sujeto. 1. SUJETO El sujeto de la oración siempre es un sustantivo, incluyendo a su sustituto el pronombre, o bien otra palabra o construcción sustantivada. Por ejemplo: • Sustantivo: Los pueblos deben vivir en paz • Pronombre: Ellos merecen su libertad • Adjetivo sustantivado: Lo humano debe de ser respetado • Verbo sustantivado: Agredir es propio de salvajes • Adverbio sustantivado: Un ¡no! es la respuesta unánime • Conjunción sustantivada: El “pero” no se justifica • Interjección sustantivada: Su ¡ay! nos estremece TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II • Frase sustantivada: “Las alas rotas” es un título simbólico • Oración sustantivada: Quiénes atropellan pagarán su crimen Por lo general, el sujeto precede al predicado. Sin embargo, la construcción española permite que ocupe distintos lugares, según sea su importancia significativa dentro de la oración. Por ejemplo: • Los estudios universitarios son importantes para el progreso del país • Son importantes los estudios universitarios para el progreso del país • Para el progreso del país, son importantes los estudios universitarios El sujeto cuando se forma con un sustantivo, puede ser • • • • Propio Común Concreto Abstracto → → → → Baltasar sintió gratitud y alivio Las mujeres tejen en medio del humo La choza se sentía helada La ocasión se presentó ese mismo invierno 2. PREDICADO El predicado cuyo núcleo es el verbo, puede tener además un complemento. La estructura en ambos casos, sería como sigue: SUJETO La nana SUJETO La nana + + VERBO desapareció + + VERBO desapareció + + COMPLEMENTO en la extraña mansión Los complementos dentro del predicado pueden ser de tres clases: 2.1. Complemento directo Es el objeto de la acción verbal, la recibe directamente. MANUEL Sujeto LEÉ Verbo EL LIBRO Complemento directo ¿Quién lo hace? ¿Qué hace? ¿Dónde o a qué se lo hace? LA FACULTAD DE QUÍMICA Sujeto EDITÓ Verbo ESTOS FOLLETOS Complemento directo ¿Quién lo hace? ¿Qué hace? ¿Dónde o a qué se lo hace? 2.1.1. El pronombre como complemento TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II Manejando información previa se puede sustituir el complemento directo por un pronombre. JUAN Sujeto LA Complemento ESCRIBE Verbo ¿Quién lo hace? ¿Qué? ¿Qué hace? 2.1.2. La voz pasiva En voz activa, el sujeto ejerce la acción sobre algo o alguien activamente. En la voz pasiva, sin embargo, el complemento directo pasa a ocupar el primer plano. ACTIVA: Los delegados firmaron el acuerdo ↓ complemento directo PASIVA: El acuerdo ↓ sujeto pasivo fue firmado por los delegados 2.2. Complemento indirecto Expresa el fin, el daño o el provecho de la acción verbal, recibida indirectamente. JUAN Sujeto ESCRIBIÓ Verbo UNA CARTA Complemento directo AL PRESIDENTE Complemento indirecto ¿Quién? ¿Qué hace? ¿Qué? ¿Para quién? 2.3. Complemento circunstancial Indica circunstancias como lugar, tiempo, materia, medio, modo, destino, finalidad, causa que acompañan al hecho verbal. A continuación se muestran ejemplos de cada una de estas categorías. • LUGAR: a la esquina a tres kilómetros aquí • TIEMPO: a las tres de la tarde el día de ayer en el siglo pasado • MATERIA: de madera de vidrio y acero de papel TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II • MEDIO: por escrito con un telescopio por propia mano • MODO: con mucho gusto simple y sencillamente con el corazón en la mano • DESTINO: hacia Francia para la izquierda con dirección al norte • FINALIDAD: para alegrar a los presentes para ganar la competencia para aprender lo mejor posible • CAUSA: por razones de fuerza mayor por carecer de equipo por su enfermedad 3. ORDEN SINTÁCTICO Para construir una frase hay que tener en cuenta los principios sintácticos, el orden lógico y la construcción armoniosa. Sin embargo, es importante señalar que en el idioma castellano, no está sometida a reglas fijas, sino a principios generales, y que en ocasiones pueden gozar de libertad y holgura. Libertad no quiere decir libertinaje, ni la holgura indica una desconexión arbitraria entre los elementos de la frase. A pesar de todo, conviene detenerse a examinar la construcción sintáctica para facilitar la labor en el momento de redactar. La construcción sintáctica es la que ordena los elementos de la frase, según su función gramatical. 1. El sujeto 2. El verbo 3. Los complementos: directo, indirecto y circunstancial. Por ejemplo: TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II Quién lo hace ORDEN 1° Qué hace A quién se lo hace 2° 3° Además, lo que hace, a quién le 4° afecta En qué circunstancias lo hace 5° ELEMENTO Sujeto EJEMPLO Isabel II, Reina de Inglaterra Verbo ha concedido Complemento la independencia directo Complemento a Ghana indirecto Complemento no hace mucho circunstancial tiempo 3.1. El lugar del verbo Dentro de cada frase el verbo se coloca normalmente intercalado entre el sujeto y el complemento. En cuanto a estos dos elementos, debe preceder el de mayor interés, y el otro colocarse al final de la frase. Ejemplo: Formas aceptadas Luis compró una bicicleta Compró una bicicleta Luis Una bicicleta compró Luis Formas incorrectas Luis una bicicleta compró Una bicicleta Luis compró 4. SINTAXIS INGLESA Y ESPAÑOLA En importante tener en cuenta, cuando se están extrayendo datos de textos extranjeros, y con ellos elaborando notas propias en especial del inglés, que existen diferencias en la sintaxis de ambas lenguas. Se pueden mencionar entre otras: • El orden sintáctico dentro (sujeto→verbo→complemento), • Los accidentes del verbo, • La concordancia verbal, así como de género y número, • El lugar de los adjetivos y el uso de adverbios, y • El uso de voces pasivas. de las oraciones Además, sin que esto sea tan palpable y que afecte, de manera tan explícita la redacción de textos técnicos, existen grandes diferencias culturales entre ambas lenguas. Se puede tomar como ejemplo, el siguiente: TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II México: país de apariencias “Las apariencias engañan, reza el proverbio. Y en ningún lado esto es más cierto que en México. Aquí, lo que cualquier cristiano juraría que es una inundación es en realidad un “encharcamiento”. Las alzas no son alzas, sino “ajustes de precios”. Los ciegos son “invidentes”; las prostitutas, “sexoservidoras”; los ancianos, “personas de la tercera edad”; las crisis “baches” o “coyunturas”, la manipulación, “solidaridad”; los acarreados “simpatizantes”; los porros, “pseudoestudiantes”, y las masacres, “episodios”, sobre todo si ocurren en Guerrero. Las empresas no despiden empleados, “practican la reingeniería”. La economía nacional no cae en recesión: “se desacelera” o “se contrae”. Los delincuentes no van a la cárcel, sino a un “centro de readaptación social”, aunque allí nadie se adapte ni se readapte, sino todo lo contrario. Y, desde luego, en México no se lava dinero; solamente se realizan “préstamos” millonarios entre amigos, sin que medie un solo comprobante. Si las autoridades reprimen con lujo de violencia a unos manifestantes, se trata en realidad de un “desalojo”. Y si obligan a los partidos políticos, sindicatos, bancos y demás organismos a aceptar una decisión, cualquier mexicano con dos dedos de frente sabe que allí hubo “concertación”. Ándese con mucho tiento. Sus ojos y su razón se empeñan en darle gato por liebre, y mal hará en tragarse el anzuelo. Por más que su cerebro le asegure que el peso se devalúa, no se deje engañar, se trata de un “deslizamiento” o, a lo sumo, de “una ampliación de la banda de flotación”. No les crea a sus amigos cuando le digan a gritos que en México hay miseria: es nada más “marginación”. En suma, cuando digo digo, no digo digo, sino digo Diego. Es cuestión de perspicacia. Sin embargo, la perspicacia no basta a veces para distinguir la apariencia de la realidad. El nuestro es un país surrealista, y sería bueno que Carlos Fuentes nos echara una mano para interpretarlo”. Ramón Manuel González El uso de eufemismos entendidos éstos como el “modo de decir para expresar con suavidad o decoro idas cuya recta y franca expresión sería dura o mal sonante” está muy extendido en México. Valgan algunos ejemplos adicionales para ilustrar: • • • • • • • Tercera edad o adultos en plenitud → viejos Devolver → vomitar Hacer popó, ir al trono o hacer del baño → obrar Trato carnal → hacer el amor Está esperando → estar embarazada Aliviarse → dar a luz Personalidad muy enérgica → mal genio TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II CAPÍTULO II EL PÁRRAFO A. CONSTRUCCIÓN LÓGICA El párrafo es un conjunto de oraciones que se unen para desarrollar el pensamiento expresado en la oración principal. Por tanto, es la oración principal la que define el contenido del párrafo. El párrafo debe contener unidad y coherencia internas, ya que todas las oraciones que lo constituyen tienen relación con la idea básica, o sea, con la oración principal. Para poder lograrlo se deben de tomar en consideración algunos factores como los enlaces, el orden, la cohesión y la claridad. 1. ENLACES Conviene ligar las ideas entre dos o más frases, a partir de oraciones coordinadas o subordinadas, entre otras. 1.1. Oraciones coordinadas Se denomina coordinación, a la unión de oraciones, de modo que no pierdan su independencia. Por lo tanto, las oraciones coordinadas forman una unidad sintáctica integrada por unidades más pequeñas (oraciones simples). Las oraciones coordinadas pueden ser, a su vez, de diversas clases: 1.1.1. Coordinación copulativa En este caso, las oraciones se unen a otras por simple adición. Pueden ser afirmativas o negativas. Ejemplos: • • El absolutismo agota sus fuerzas con sus triunfos y devora de antemano su porvenir. Nadie puede horrorizarnos ni rebajarnos, sino nosotros mismos. 1.1.2. Coordinación adversativa Cuando en una oración compuesta se contraponen una oración afirmativa y una negativa o de sentido inverso, la coordinación resultante es adversativa. En este caso, se oponen dos juicios de calidad lógica contraria. Esta coordinación se logra, en general, mediante el empleo de algunas conjunciones tales como más, pero, empero, sino, aunque, o de frases conjuntivas tales como sin embargo, no obstante, antes bien, al contrario, en cambio, etc. En lo referente a puntuación, la norma establece que se usa punto y coma antes de los nexos adversativos. Ejemplos: TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II • No es tarea fácil dirigir a hombres; empujarlos, en cambio, es muy sencillo. • Todos los hombres pueden caer en el error; pero sólo los necios perseveran en él. 1.1.3. Coordinación distributiva Mediante las oraciones unidas por esta clase de coordinación, se contraponen acciones distribuidas entre varios sujetos, lugares, tiempos, etc.; o se presentan varias suposiciones que recíprocamente se excluyen; o se enumeran varias fases de un hecho. Las oraciones distributivas van yuxtapuestas, y la coordinación entre ellas se establece por el empleo de términos correlativos (uno... otro; éstos... aquellos; cerca... lejos; aquí... allí; acá... allá; antes... después; por una parte... por otra parte; primero... luego) o por la repetición de palabras de cualquier valor gramatical que, sin perder su significado, ofician con sentido conjuntivo (ya... ya; ahora... ahora; bien... bien; sea... sea; fuese... fuese; quienes... quienes; tan pronto... tan pronto; tal vez... tal vez; quizá... quizá; así... así; donde... donde; tal... tal; tan presto... tan presto; que... que). Ejemplos: • • Éste la maldice y la llama antojadiza, mala y deshonesta; aquel la condena por fácil; tal la absuelve y perdona, y tal la vitupera; uno celebra su hermosura; otro reniega de su condición; y, en fin, todos la deshonran y todos la adoran. No puede nadie excusar este trago, que sea rey, que sea papa. 1.1.4. Coordinación causal Cuando entre las oraciones unidas existe un lazo de causalidad, la coordinación se denomina causal. En la expresión común, es frecuente que no se distinga entre la causa y la consecuencia. Por ello, la coordinación causal se confunde con la consecutiva. La coordinación causal se establece mediante los nexos porque, pues, puesto que, que. Ejemplos: • • No derrames tus beneficios en los malos, porque esto es sembrar en el mar. Los jóvenes tienen suerte, pues han de ver cosas magníficas. 1.1.5. Coordinación consecutiva Las oraciones consecutivas siempre van después de aquéllas de las cuales indican consecuencia, a diferencia de las causales, que pueden preceder o seguir a sus referidas. Los nexos que se introducen a las consecuencias son: luego, conque, pues, por tanto, y así, en efecto, por consiguiente, en consecuencia, por ende, así es que. Ejemplos: TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II • • Pienso, luego existo El olvido es señal de menosprecio; por ende, causa enojo. 1.2. Oraciones subordinadas En gramática la subordinación es la relación entre dos o más oraciones, de las cuales una (llamada subordinada, incorporada o incluida) depende lógica y gramaticalmente de otra (llamada subordinante o principal), o de un término de ella. El grado de incorporación de la subordinada a la principal es variable; pero en ningún caso se anula su relación de dependencia gramatical, ya que carece de sentido independiente. Es una oración completiva. Las oraciones subordinadas pueden ser sustantivas, adjetivas o adverbiales, porque ejercen el oficio que tienen los sustantivos, los adjetivos y los adverbios. Ejemplos: • Subordinada sustantiva ↨ No sabe hablar quien no sabe callar el hablador • Subordinada adjetiva ↨ No hay cosa más fría que un consejo cuya aplicación sea imposible ↓ inaplicable • Subordinada adverbial ↨ Arguye sabiduría el saber agradar cuando conviene ↓ convenientemente 2. ORDEN Deben presentarse las ideas según su importancia.Es necesario evitar las faltas de sentido que resultan de no respetar el orden “lógico –psicológico” de nuestro pensamiento. Resumiendo, una idea puede expresarse de diferentes modos, según la importancia de dicha idea. Ejemplo: • Debemos contraer el hábito de trabajar desde la juventud. ↑ ORDEN SINTÁCTICO • Desde la juventud, debemos contraer el hábito de trabajar. ↑ IDEA PREDOMINANTE DE TIEMPO TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II Los cambios en el orden sintáctico no deben hacer que las ideas expresadas pierdan claridad ni precisión. 3. COHESIÓN Para conseguir la debida cohesión en un párrafo, debe procurarse ligar la idea inicial de una frase a la idea final de la frase precedente o a la idea general – dominante – de dicho párrafo. Ejemplo: • El edificio incendiado era un chalet de lujo. El fuerte viento reinante avivaba las llamas y les daba una espantosa intensidad. ¿Cuál de las dos frases siguientes liga mejor con la expuesta? ... El salvamento de los habitantes del chalet tuvo que hacerse en medio de este brasero ardiente → ... En medio de este brasero ardiente, tuvo que hacerse el salvamento de los habitantes del chalet. “espantosa intensidad de las llamas...” → “en medio de ese brasero ardiente...” Relación más cercana 4. CLARIDAD Para conceder la debida claridad de las frases, conviene que el orden de las palabras se someta al orden de las ideas. Ejemplos de frases desordenadas: • El maestro obligó a todos los alumnos a someterse al examen médico, por orden de la superioridad. CAUSA → EFECTO Por orden de la superioridad, el maestro obligó a todos los alumnos a someterse al examen médico. • El teniente Martínez tuvo que tomar el mando del batallón, cuando mataron al comandante López y al capitán García. • ← CAUSA Cuando mataron al comandante López y al capitán García, el teniente Martínez tuvo que tomar el mando del batallón. → EFECTO En ambos casos, el orden de las palabras no se sometió al orden de las ideas. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II B. LA PRECISIÓN DEL LENGUAJE Existen en el lenguaje hablado y escrito una serie de prácticas utilizadas por conveniencia, pero que restan precisión a la forma en como se comunican las personas. Entre éstas, se pueden mencionar: 1. USO EXCESIVO DE LA VOZ PASIVA Han influido en este fenómeno las traducciones, sobre todo las provenientes del inglés y del francés, idiomas éstos en los que la voz pasiva se emplea mucho más que en el castellano. El esquema de la oración activa es: • Sujeto, más voz activa verbal, más objeto. Ejemplo: El labrador esparce la semilla Por otro lado, el esquema de la voz pasiva es: • Objeto, más voz pasiva verbal, más sujeto. Ejemplo: La semilla es esparcida por el labrador. Siempre existe la alternativa de expresar las ideas en otra forma, sin tener que recurrir necesariamente al uso de la voz pasiva. Por ejemplo: • Los cuerpos son movidos por la gravitación → Los cuerpos obedecen a la gravitación • Poco importa ser odiado por esos hombres → Poco importa el odio de estos hombres • Este cuadro ha sido pintado por usted → Este cuadro es obra de usted 2. LAS PALABRAS DE PLÁSTICO (Comodines) Ejemplo de este tipo de palabras lo constituyen los vocablos “COSA”, “ALGO”, “ESTO” y “ESO” y sus combinaciones. 2.1. “COSA” Esta palabra se emplea más cada día, porque se tiende a lo fácil, ya que todo es “COSA” en este mundo, cuando se toma en el sentido más amplio posible: armario, lápiz, etc. Así no es extraño hablar con frecuencia de “la cosa TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II romántica”, “la cosa existencialista”, “la cosa poética”, “la cosa del ambiente”, etc. “COSA” es probablemente la palabra de sentido más vago, más impreciso, el vocablo más vulgar y trivial de la lengua. Contra este fenómeno se puede optar por sustituir tan insustancial palabra por otra más precisa. Ejemplos: • La humildad es una cosa muy rara → La humildad es una virtud muy rara • Una sola cosa ocupa su mente → Una sola obsesión ocupa su mente 2.2. “ALGO” Este vocablo del que tanto se abusa en la conversación cotidiana, proporciona la medida de su correcto empleo en su propia definición: algo es un pronombre indefinido y, por tanto, sólo debe usarse cuando se quiera dar a la frase un sentido indeterminado; cuando se quiera mencionar algo (aquí está bien empleado) sin precisar lo que ese algo sea. Ejemplos: • Leeré algo mientras vienes CORRECTO • Esta historia tiene algo trágico INCORRECTO, requiere de una mayor precisión → Esta historia tiene un sentido trágico, o bien → Esta historia tiene un argumento trágico 2.3. “ESTO” y “ESO” Los pronombres demostrativos “ESTO” y “ESO”, por influencia francesa, se introducen cada vez más en nuestra lengua. Pero la frase puede quedar más elegante, más española, si se sustituyen dichos pronombres por el relativo o por el adjetivo demostrativo segundo de un sustantivo. Ejemplo: • Tú amas a tus padres. Esto te honra. INCORRECTO, requiere de mayor precisión. → Tú amas a tus padres. Este sentimiento te honra, o bien → Tú amas a tus padres, lo cual te honra. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II 2.4. El “RELATIVO” El pronombre relativo (que, cual, quien, cuyo) es otra de las dificultades con las que se pueden tropezar las personas que escriben. Ejemplo: • He visto a tu hermano que me dio noticias de tu tía que está mala desde el día del accidente que tuvo cuando iba a la fiesta que se celebró el viernes pasado. Se le llama así porque relaciona algo en la frase: sustituye a un antecedente y se une a él con una frase de la que el propio relativo forma parte. QUE y CUAL se refieren a personas y cosas; QUIEN solo a personas y puede ir sin antecedente. Ejemplos: • La casa que compraste • El hombre que asaltó la casa • Quien da pan a perro ajeno El abuso del pronombre relativo puede dar un sentido equívoco y provocar también incorrecciones y ser causa de pesadez en la lectura. Ejemplos: • Le envío a usted una liebre con mi hermano, que tiene las orejas cortadas INCORRECTO → ¿Quién tiene las orejas cortadas? ¿La liebre o mi hermano? • He visto el coche del médico, que está hecho un vejestorio. INCORRECTO → ¡Pobre médico! • Conozco mucho a Pablo el hijo de María, que viene mucho a casa INCORRECTO → ¿Quién viene? ¿Pablo o María? Puede remediarse esta falta mediante el uso de otros vocablos y otros órdenes sintácticos. Ejemplos: • El general que liberó la ciudad → El general liberador de la ciudad • Dos movimientos que se producen al mismo tiempo → Dos movimientos simultáneos • Un padre que perdona fácilmente a su hijo → Un padre indulgente con su hijo TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II • Las hojas secas que hay en el bosque → Las hojas secas del bosque • Una prueba que confirma mis sospechas → Una prueba en apoyo a mis sospechas 3. LOS VERBOS FÁCILES 3.1. Tener, ser, estar, encontrarse, haber y tener Estos verbos son “verbos fáciles”, de amplia significación y a los que se recurre fácilmente cuando se redacta con prisa. Estos verbos pueden ser reemplazados por un verbo intransitivo o pronominal que sea más expresivo. Ejemplos: • En el tejado de la casa hay una bandera → En el tejado de la casa ondea una bandera • Sobre el césped se encuentran los rayos de la luna → Sobre el césped resplandecen los rayos de la luna 3.2. Hacer, poner, decir y ver 3.2.1. Hacer Este verbo, tan amplio y tan “incoloro” se ha introducido de manera profusa en el habla popular y básicamente se debe a influencia del francés. Hoy se HACE de todo. Así se dice convenientemente “hacer música”, por “escribir o componer música”; “hacer un viaje”, por “viajar”; “hacer un proyecto”, por “formar un proyecto”, etc. En el diccionario de incorrecciones de A. Santamaría aparece una larga lista se locuciones con el verbo “hacer”, entre las que se pueden mencionar: Hacer el honor Hacer maravillas Hacer una mala pasada Hacer blanco Hacer abstracción Hacer milagros Hacerse ilusiones → → → → → → → por honrar por obrar maravillas por jugar una mala pasada por dar en el blanco por prescindir por obrar milagros por forjarse ilusiones La regla general – pero no absoluta – es utilizarlo cuando se refiera a acciones manuales, de manipulación o de artesanía. De esta forma, es correcto decir “hacer una mesa”, “hacer un bizcocho”, “hacer un café”, o “hacer pompas de jabón”. Sin embargo, existen matices que es conveniente tomar en cuenta. Por ejemplo: un artesano puede hacer figuras de barro para un Nacimiento; pero un escultor no hace, sino que esculpe o moldea una estatua. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II 3.2.2. Poner. Este verbo se puede reemplazar por otros, siempre que éstos den más precisión a la frase. Ejemplos: • Luis puso varias palabras → Luis escribió varias palabras • Juan puso en orden sus libros → Juan ordenó sus libros • Poner la sonda en una herida → Introducir la sonda en una herida 3.2.3. Decir y ver Éstos son otros dos verbos fáciles de los que se abusa y que, con un poco de atención por parte del que escribe, pueden y deben ser sustituidos por otros verbos más precisos. Ejemplos: • Decir un soneto → Recitar un soneto • Vea por usted mismo → Juzgue por usted mismo • Decir blasfemias → Proferir blasfemias • Luis es incapaz de ver la belleza de este cuadro surrealista → Luis es incapaz de apreciar la belleza de este cuadro surrealista 4. BARBARISMOS Los barbarismos son vicios del lenguaje, que consisten en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear palabras impropias. Ejemplos: -Orita mismo -P´alante -Arrastrao -Qui´onda güey! - Pandros - Freakear - Mala leche Ahora mismo Para delante Arrastrado Hola amigo! Hippies de izquierda Asustar Con mala intención TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II 5. EXTRANJERISMOS España fue conquistada por diversos pueblos, entre ellos los árabes y los romanos, pero también se convirtió en una potencia que conquistó a otras razas, principalmente en América. Ambas situaciones, ser conquistada y conquistadora, tuvieron como consecuencia, entre otras el mestizaje propio de relaciones tan estrechas en contacto, como extensas en el tiempo. Como parte de este mestizaje cultural, muchos términos extranjeros se incorporaron al uso cotidiano de la lengua. Además, como producto de su interacción con otros países, también ha asimilado términos de otras áreas geográficas. Se ilustran algunos ejemplos de ello a continuación: 5.1. Anglicismos Se dice de aquellos vocablos que provienen del inglés. Ejemplos: Túnel, yate. mitin, trauma, líder, turista, apartamento, béisbol, boxeo, tenis, fútbol. 5.2. Arabismos Se dice de aquellos vocablos que provienen del mozárabe. Ejemplos: Azucena, alférez, tambor, alfiler, ajedrez, alcalde, cenit, ojalá, alhelí, atalaya, aceite, arroz, almacén, alcantarilla, azul, almohada. 5.3. Galicismos Se dice de aquellos vocablos que provienen del francés. Ejemplos: Flecha, emplear, desmayar, ligero, jardín, gala, chimenea, calle, maleta, bachiller, duque, asamblea, mariachi, chantaje, chofer, chic, élite, boutique. 5.4. Indigenismos Se dice de aquellos vocablos que provienen de las lenguas indígenas americanas. Ejemplos: Cacique, tabaco, maíz, cacao, tomate, chocolate, canoa, piragua, huracán, enagua, hule, petate, caníbal, tiburón. 5.5. Italianismos Se dice de aquellos vocablos que provienen del italiano. Ejemplos: Avería, corsario, piloto, brújula, centinela, escopeta, cartucho, piñata, parapeto, escolta, escaramuza, asaltar, póliza, cartulina, sotana, carrusel. 5.6. Occitanismos Se dice de aquellos vocablos que provienen del occitano o provenzal hablado en la Francia meridional. Ejemplos: Cascabel, antorcha, hostal, burdel, mensaje, balada, desdén, lisonja, vergel, laurel, ruiseñor, bacalao, batalla, desastre, monje, fraile. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II 6. TECNICISMOS Son el conjunto de voces empleadas en el lenguaje de un arte, ciencia, oficio, etc. y constituyen la jerga diaria de cada profesión, conteniendo una gran cantidad de extranjerismos. Ejemplos: Scannear, resetear, precatalogación, lechearada, faxear, fordwardear 7. USO DE DICCIONARIOS De la misma manera que un artesano produce objetos que cumplen una función o satisfacen una necesidad, el investigador que comunica por escrito los resultados de sus trabajos, crea un objeto al que llamamos texto técnico. El investigador debe tener en mente un proyecto del texto que desea escribir, de acuerdo a la función que éste deba cumplir: análisis, descripción, demostración, convencimiento, etc. De acuerdo a ello, enfocará el problema bajo la luz que le parezca más adecuada e imaginará su propio texto: breve o largo, especializado o de divulgación y, es más, escuchará el tono de sus palabras: informativo, argumentativo, irónico. Una vez que defina su estilo, debe seleccionar el lenguaje que lo exprese de la mejor manera posible. Por el hecho de hablar español, el investigador supone, erróneamente, que no requiere de herramientas para lograr sus propósitos de redacción. Sin embargo, cuando una persona intenta escribir un texto, requiere, como cualquier trabajador, de un conjunto de instrumentos, ya que escribir es el dominio de una técnica. Es por ello que, la herramienta fundamental del redactor son los diccionarios. Consultarlos de manera constante es indispensable para moldear la materia del escritor que es la palabra. En el momento de redactar, se puede contar con el auxilio de diversos tipos de diccionarios: semánticos, bilingües, de uso, de sinónimos, de dudas del idioma, de americanismos y mexicanismos, enciclopédicos y especializados. 7.1. Diccionarios semánticos Resulta bastante común que el vocabulario que se posee al hablar se reduzca al momento de escribir, sea porque se desconoce la ortografía o, lo más común, porque se tengan dudas respecto de su significado. Para ampliar, e incluso para dominar el propio vocabulario verbal, son útiles los diccionarios semánticos, es decir, aquellos en los que aparecen las palabras y se enlistan sus distintos significados. Por ejemplo: • Academia Española. Diccionario de la lengua española. (22ª. ed., Madrid: Editorial Espasa-Calpe, 2001). 2 vols. y un CD TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II • Raluy Poudevida, Antonio. Diccionario Porrúa de la lengua española. (22ª. ed. rev. por Francisco Monteverde; México, D.F.: Ed. Porrúa, 1982). 7.2. Diccionarios bilingües Puesto que al redactar textos técnicos se tiene que incorporar mucha información proveniente de documentos en otros idiomas, primordialmente en inglés, es conveniente contar con un buen diccionario bilingüe. Por ejemplo: • Cuyás, Arturo. Appleton´s New Cuyas English-Spanish and Spanish-English Dictionary; Nuevo diccionario Cuyas inglésespañol y español-inglés de Appleton. (México, D.F.: Cumbre, 1980) 2v. • Diccionario Pocket: Español / inglés / English / Spanish. (México, D.F.: Larousse, 2000) 611p. • García–Pelayo y Gross, Ramón. Larousse gran diccionario: Español-inglés / English-Spanish. (México, D.F.: Ediciones Larousse, 1983) 1542p. • Steiner, Robert. Simon and Schuster´s Internacional Dictionary English-Spanish / Spanish-English; Diccionario internacional Simon and Schuster inglés – español / español – inglés. (2nd. ed. New York, NY: Simon and Schuster, 1997) 1597p. 7.3. Diccionarios de uso En ocasiones resulta más práctico visualizar el significado de las palabras en un contexto más amplio; es decir, si en lugar o además de la definición, se puede observar los modos de empleo de cada palabra. Por ejemplo: • Marsa, F. [y otros] Diccionario Planeta de la lengua española usual. (Barcelona, Editorial Planeta, 1990) • Moliner, María. Diccionario de uso del español. (Archivos legibles por máquina grabados en un disco compacto, acompañados de un manual de usuario; Madrid: Gredos, 1992-1997) 7.4. Diccionarios de sinónimos Una de las normas básicas en redacción es la de evitar la repetición innecesaria de palabras, para que el texto resultante no sea monótono. Para lograr tal propósito, resulta de mucha utilidad el uso de los diccionarios de sinónimos que, como su nombre lo indica, enlistan términos similares al que se TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II busca. A manera de ilustrar su gran utilidad, véanse cuántos términos similares existen del verbo decir: Manifestar, hablar, declarar, especificar, proferir, explicar, indicar, expresar, anunciar, observar, nombrar, enumerar, mencionar, concretar, exponer, señalar, dictar, detallar, subrayar, soltar, recalcar, aducir, alegar, insinuar, considerar, opinar, aseverar, sostener, reiterar, argüir, responder, comentar, intervenir, etc. asegurar, formular, informar, proponer, convenir, Como puede apreciarse ninguno de los términos enlistados es idéntico a otro, pues cada uno implica un matiz distinto y utilizar esta herramienta no solo auxilia a no repetir palabras, sino también a precisar el tono y la intención de nuestros escritos. Es común que además de los vocablos afines, se incluyan los opuestos, o sea los antónimos. Por ejemplo: • Corripio, Fernando. Gran diccionario de sinónimos, voces afines e incorrecciones. (México, D.F.: Ediciones B/Ediciones y Publicaciones Z, 1989) • Diccionario de sinónimos: Ideas afines y contrarias. (8ª. ed.; México, D.F.: Teide, 1985) 527p. • Diccionario de sinónimos y antónimos Espasa (Madrid: EspasaCalpe, c1987) 1319p. • Guardia, Remo. Diccionario Porrúa de sinónimos y antónimos de la lengua española. (14ª. ed.; México, D.F.: Editorial Porrúa, 2000) 365p. • Santamaría, Andrés. Diccionario de sinónimos, antónimos e ideas afines (México, D.F.: Ramón Sopena Mexicana, 1978) 507p. 7.5. Diccionarios de dudas del idioma De enorme utilidad son los diccionarios de este tipo, ya que incluyen las principales dudas gramaticales que se pueden presentar al momento de redactar, tales como la conjugación de verbos irregulares, el uso de preposiciones, la ortografía de palabras provenientes de otros idiomas, gentilicios poco comunes y aún los barbarismos más frecuentes y su corrección. Por ejemplo: • Alisina, Ramón. Todos los verbos castellanos conjugados. (4ª. ed.; Barcelona: Editorial Teide, 1990) TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II • Corrupio, Fernando. Diccionario de dudas e incorrecciones del idioma (México, D.F.: Larousse, c1988) 569p. • García–Pelayo y Gorss; Ramón; Fernando García–Pelayo y Gross [y] Micheline Durand. Larousse de la conjugación (5ª. reimp.; México, D.F.: Ediciones Larousse, 1984) • Martínez Amador, Emilio E. Diccionario gramatical y de dudas del idioma. (Barcelona: Ramón Sopena, 1974) 1498p. • Seco, Manuel. Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. (9ª. ed. rev.; Madrid: Espasa – Calpe, 1988) Además de las dudas naturales y dificultades que corrientemente pueden encontrarse al utilizar el idioma, nuestra lengua posee curiosidades adicionales que transgreden, por ejemplo, la lógica en la formación de diminutivos, así como también en la de masculinos y femeninos. Se muestran a continuación algunos ejemplos de ambos casos: DIMINUTIVOS. Colilla Pandilla Colmillo Perrilla Patilla Cuadrilla Cepillo Bolillo Parrilla Gatillo Botín (Cola) (panda) (colmo) (perra) (pata) (cuadra) (cepo) (bolo) (parra) (gato) (bota) GÉNERO: MASCULINO Y FEMENINO. Foco Joto Penco Caballo Caño Pulpo Llanto Copo Rato Seto Bote (foca) (jota) (penca) (caballa) (caña) (pulpa) (llanta) (copa) (rata) (seta) (bota) TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II 7.6. Diccionarios de especializados El investigador al redactar textos técnicos especializados, requiere también de diccionarios que proporcionen definiciones a términos por consecuencia también especializados. Por ejemplo: • Collazo, Javier L. Diccionario enciclopédico de términos técnicos: inglés-español / español-inglés; Encyclopedic Dictionary of Techincal Ters: English-Spanish / Spanish-English. (New Cork, NY: McGraw-Hill, c1980) 3 vols. • García-Pelayo y Gorss, Ramón. Vocabulario práctico Larousse técnico-científico: Inglés-español. (México, D.F.: Ediciones Larousse, c1993) 129p. • Ibeas, F. Franco. Diccionario tecnológico inglés-español de electricidad, electrónica, telecomunicación y materias afines con la física, la óptica y la química. (2ª. ed.; Madrid: Alambra, 1980) 707p. Cabe recordar que todas las herramientas son el apoyo para dar forma a las ideas a través de las palabras, pero no las sustituyen, de fondo siempre tendrá que haber suficiente conocimiento técnico, una clara asimilación del conocimiento y una posterior conceptualización del mismo, a la par que una clara conciencia del propósito que motiva a escribir. C. LIBERACIÓN DE ORACIONES En la redacción, el estilo se aligera y moderniza mucho con la liberación de oraciones ligadas por nexos coordinantes o subordinantes. Nótese el importante papel de la puntuación en estos casos: Párrafos encadenados • El país tiene muchas riquezas no explotadas, pero el proceso de industrialización las descubrirá y aprovechará, de modo que todas las zonas tendrán la oportunidad de desarrollarse. Párrafos liberados • El país tiene muchas riquezas inexploradas. El proceso de industrialización las descubrirá y aprovechará. De este modo, todas las zonas tendrán oportunidad de desarrollarse plenamente. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II Párrafos encadenados • • El caso ha pasado a la comisión correspondiente para su estudio y todo cuanto ésta disponga será comunicado inmediatamente a los interesados, quienes resolverán si reanudan sus actividades en las nuevas condiciones y entonces, según esperamos, ha de quedar normalizada la situación laboral del sector. El expediente, que fue archivado en julio del año pasado por disposición de la Comisión Directiva anterior, y no había sido revisado en diciembre, como fue solicitado por los vecinos a la nueva Comisión, ahora será reconsiderado y los solicitantes tendrán una justa respuesta para sus peticiones. Párrafos liberados • • El caso ha pasado a la comisión correspondiente, para su estudio. Todo cuanto ésta disponga será comunicado inmediatamente a los interesados, ellos resolverán si reanudan sus actividades en las nuevas condiciones. Esperamos entonces quede normalizada la situación laboral del sector. El expediente fue archivado en julio del año pasado, por disposición de la Comisión Directiva anterior. No tuvo revisión en diciembre, como solicitaron los vecinos a la nueva Comisión. Ahora será reconsiderado. Los solicitantes han de tener una respuesta justa para sus peticiones. D. EL ARTE DE ESCRIBIR Entre otros muchos aspectos, el arte de escribir tiene que ver con la armonía entre frases y sus componentes, la cacofonía de las palabras y la monotonía del lenguaje utilizado. 1. ARMONÍA Para lograrla, entre otros factores, se debe dar prioridad al complemento más corto, dentro de las oraciones. Ejemplo: • Mi padre ha comprado un coche de carreras muy elegante a Luis → Mi padre ha comprado a Luis un coche de carreras muy elegante Tampoco se debe terminar una frase con la expresión más corta: • He clasificado todos los sellos que me regalaste por países → He clasificado por países todos los sellos que me regalaste TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II 2. CACOFONÍA Consiste en la repetición desagradable de los sonidos iguales o muy semejantes. Ejemplo: • El rigor abrasador del calor me causaba un gran dolor → Resultó muy doloroso el clima abrasador 3. MONOTONÍA El uso frecuente de pocos vocablos depaupera la expresión escrita y éstos se llegan a convertir en especies de “muletillas” dentro de la redacción. Ejemplo: • Me ocupo de mis hijos, de las bellezas del Quijote, de cazar, de política... → Me ocupo de mis hijos, estudio las bellezas del Quijote. Cazo. Me dedico a la política... George Orwell recomienda además, para mejorar el estilo de la escritura científica, lo siguiente: a) Nunca utilizar una metáfora, símil u otras figuras gramaticales o sintaxis figurada. b) Evitar el uso de palabras largas donde deba ir una palabra corta. c) Si es posible acortar una palabra, hacerlo siempre. d) Nunca utilice voz pasiva donde pueda utilizar voz activa. e) Nunca utilice modismos, galicismos o anglicismos, evite las palabras científicas o de uso circunscrito a ciertos grupos; es preferible sustituirlas por una palabra española de uso cotidiano. f) Haga caso omiso de cualquiera de estas reglas antes que decir algo inaceptable. Por otro lado, se debe recordar que cada quien tiene un estilo muy personal de escribir (coloquial, llano, académico, pedante, preciso, vago, o la combinación de varios), de acuerdo a contextos personales de tipo educativo, socioeconómico y culturales, y corresponde a cada quien determinar la corrección e impacto que su propio estilo conlleve. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II CAPÍTULO III SISTEMATIZACIÓN DE LA MEMORIA A. PRINCIPIOS GENERALES Una vez que se ha seleccionado la información que servirá de apoyo a la investigación, se requiere de tener varios enfoques de lectura que sirvan como etapas de aproximación a los datos. En otras palabras, la lectura sistemática de un documento requiere de varias fases de acercamiento de tipo exploratorio, de interpretación y síntesis, así como una última etapa de crítica. 1. LECTURA EXPLORATORIA En esta fase se analiza la estructura general de las obras, para lo cual se requiere de: 1.1. Detectar las facilidades que ofrece para recuperar información: tabla de contenido, “running-heads”, índice analítico y otros auxiliares tipográficos. 1.2. Clasificar las obras de acuerdo a su índole o materia, la forma de tratamiento de los temas expuestos, la metodología empleada, etc. 1.3. Consignar, mentalmente o de preferencia por escrito, de qué tratan los documentos, de la manera más breve posible. 1.4. Enumerar las partes principales del documento, así como su orden general y la relación entre ellas. 1.5. Definir el problema o los problemas que el autor plantea y trata de resolver. 1.6. Decidir, con esta información si el documento de manera total o parcial, servirá de apoyo al trabajo propio de investigación. Para ello, deberá ejercer criterios mínimos de selección para lograr que ésta última sea consistente. La información que fundamenta un trabajo debe ser en principio muy selectiva, además de crítica. Por otro lado sólo debe ser un apoyo, sin constituirse en materia prima única del trabajo. Respecto a ello, Garza Mercado indica que “el acopio indiscriminado de datos no constituye, un trabajo de investigación”. Además señala dos etapas valorativas que se encuentran implícitas en él: “dentro del proceso de la investigación, la selección constituye TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II una valoración provisional de los textos de trabajo, mientras que la crítica constituye la valoración definitiva de éstos”. En el manual de Ortiz Frutis se abunda sobre lo que “no es” la investigación documental: • “Copiar con habilidad notas de aquí y de allá • Realizar un trabajo mínimo de observación y abultarlo artificialmente con fotografías, diagramas y dibujos • Plagiar las ideas de algunos autores conocidos y presentarlas como propios • Relacionar datos y conocimientos sin ninguna aportación personal”. De una selección adecuada del material depende la cantidad y la calidad de la información que apoyará la elaboración del trabajo y por ende, provocará que esta calidad se refleje en los resultados finales del mismo. Desde el punto de vista cuantitativo, el motivo principal para seleccionar las fuentes que se van a consultar, es que el investigador por múltiples razones, no va a tener la capacidad de asimilar la información contenida en todo el material que se haya publicado dentro de la disciplina de su interés, independientemente que no sería útil que así lo hiciera. En consecuencia, los documentos que selecciona deberían circunscribirse a: • La cobertura exacta del tema y del tratamiento que se le dará al mismo • La extensión, naturaleza, propósitos y audiencia que tendrá el trabajo • El tiempo del que se dispondrá para llevarlo a cabo Ésto es en lo que concierne a la cantidad de información, que no debe ser mucha ni poca, sino sólo la suficiente. Pero además, debe evaluarse la información con respecto de su calidad. Para seleccionar información se debe ser objetivo dentro de un proceso que por su misma naturaleza no lo es. Es decir, para seleccionar se necesita evaluar y éste es un proceso en el que se encuentra implícita una gran subjetividad puesto que se trata de adjudicar un valor a un objeto que es producto del entendimiento de otro ser humano, cuyo contexto socioeconómico y cultural es distinto al del evaluador. Con el propósito de acercarse lo más posible a una evaluación objetiva, en primera instancia, se deben conocer a fondo los documentos y las obras que contienen esta información, revisándolas y comparándolas con detenimiento y si es posible frente a documentos similares. En segunda TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II instancia, es conveniente discernir sobre la utilidad potencial que la información podrá tener para apoyar un trabajo determinado, independientemente de su calidad intrínseca. Dicho sea de otra manera, en esta fase hay que diferenciar la calidad de la utilidad. El proceso de valorar la información puede abarcar fases de lectura exploratoria, valorativa y analítica y puede convertirse en una labor estéril si no se parte de ciertos principios que lo estandaricen. En general, los manuales de metodología de investigación obvian este proceso, dejando un hueco entre la determinación del problema y el análisis de la información. La excepción a esta tendencia es el manual de Garza Mercado, en donde se señala como principio de selección la pertinencia, la confiabilidad, la vigencia, la imparcialidad y el equilibrio. En el inciso siguiente se hace una paráfrasis, en extenso, de dicho manual. 1.6.1. Pertinencia Si en general, la información se refiere al problema que se está tratando de resolver, entonces es pertinente. Para determinar la pertinencia se pueden examinar los documentos de acuerdo a sus objetivos, contenido y limitaciones; el área que cubren; el enfoque que se le da a cada trabajo; los problemas fundamentales y secundarios que se plantean; las omisiones graves, voluntarias e involuntarias; y el alcance de las conclusiones. 1.6.2. Confiabilidad Primeramente, en este aspecto es conveniente diferenciar la utilidad que tienen las fuentes primarias de las secundarias. Solo “las fuente primarias hacen prueba plena de un trabajo de investigación. Las fuentes secundarias, sin embargo, con indispensables como instrumento de selección, interpretación y crítica”. Además en este caso se debe tomar en cuenta: 1.6.2.1. La capacidad, la experiencia, el propósito y la responsabilidad de las personas involucradas en la realización intelectual del documento. Este criterio también se aplica a los responsables materiales: el patrocinador, el editor comercial y el impresor. 1.6.2.2. Las fuentes consultadas y la metodología empleada 1.6.2.3. El estilo de redacción TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II 1.6.3. Vigencia Si la información no ha sido superada por alguna otra que la haga obsoleta y/o inoperante entonces es vigente, y éste es un criterio importante de selección. Las características de la “edad” de la información pueden variar dependiendo del tipo de canal que se haya utilizado para transmitirla: un resumen o reporte internos, una ponencia ante un congreso, un artículo arbitrado de una revista académica, un libro, un resumen de un artículo, etc. Puesto que cada uno de los tipos de material enunciados conllevan procesos de elaboración que varían en complejidad, ésto se reflejará en el tiempo de aparición al público, que será distinta en cada uno de los casos mencionados. Para la constatación física de la vigencia de un documento se puede tratar de localizar dentro del mismo, algunos datos que lo prueben: la fecha de registro de los derechos de autor; la indicación de sobreseimiento de alguna fase; las fechas de edición de las obras consultadas y de las estadísticas, en su caso; la mención de eventos ya superados y a su vez obsoletos, etc. 1.6.4. Imparcialidad Este principio debe tener dos aspectos: 1) la actitud que se debe guardar al seleccionar la información de apoyo a un trabajo y 2) el juicio que se debe hacer sobre la actitud plasmada por sus autores, y la información contenida en las fuentes consultadas. En situaciones, la imparcialidad se puede resumir en dos imperativos: 1.6.4.1. Representar la mayor diversidad posible de puntos de vista importantes, que se ofrecen sobre el mismo problema, mediante la selección de la mejor literatura disponible para expresarlos. 1.6.4.2. Evitar la discriminación de las obras con base en la nacionalidad, raza, religión e ideología (política, económica o social) de sus autores, editores e impresores. 1.6.5. Equilibrio Al concluirse la selección, el resultado debe ser un conjunto balanceado, donde se encuentre representada la información necesaria para llevar a cabo el trabajo propuesto. Por ejemplo, en un trabajo de tesis, si es posible preverlo desde su inicio se deberán incluir las principales fuentes primarias, las obras clásicas sobre la disciplina, las que representen distintos puntos de vista y las que ofrezcan los datos que puedan ofrecerse como elementos de prueba. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II 2. LECTURA DE INTERPRETACIÓN Y SÍNTESIS En esta otra fase es recomendable que el investigador: 2.1. Marque las partes más relevantes del texto, distinguiendo calidad, de utilidad al trabajo propio. 2.2. Capte las proposiciones dominantes del autor, interpretándolo a través de sus frases más importantes. 2.3. Interprete, además, los enunciados y palabras básicas del autor para determinar si está o no de acuerdo con sus planteamientos 2.4. Conozca los argumentos del autor, rastreándolos en función de sus encabezamientos de frases o constituyéndolos a expensas de ellos. 2.5. Determine cuáles problemas que no había logrado resolver, ya fueron resueltos por el autor del documento. 3. LECTURA CRÍTICA Es en esta fase en la que se requiere conceder mayor profundidad en el análisis, por ello es aconsejable: 3.1. Iniciar la crítica del documento hasta después de haber concluido el análisis inicial y la interpretación de éste, pues no resulta recomendable afirmar si se está o no de acuerdo, o que se suspenda un juicio, hasta no poder afirmar que ya se entendió el mensaje del autor. 3.2. Discrepar en forma objetiva y no contenciosamente. 3.3. Respetar y aceptar la diferencia existente entre conocimiento y opinión, teniendo para ello, razones validas y lógicas para apoyar cualquier juicio crítico que se haga. 3.4. Seguir de manera congruente, criterios específicos para aspectos de la crítica que se formule. Por ejemplo, dichos criterios podrían enfocarse hacia indicar en dónde carece de información el autor, dónde se encuentra mal informado, dónde su argumentación resulta ilógica, o cuando la relación del autor y su análisis son incompletos. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II B. VENTAJAS DE LA SISTEMATIZACIÓN Una vez que se ha leído, analizado, sintetizado y criticado el contenido de un documento, resulta lógico conservar esta información para su posterior utilización, mediante una herramienta que se constituya en una ayuda sistemática de la memoria del investigador. En general, el método más acertado es el de apuntes en fichas, ya que tiene algunas ventajas para conservar la información ya analizada, puesto que se tiene facilidad para tomarla, coleccionarla, corregirla, completarla, ordenarla, consultarla y conservarla. El que para esta tarea se cuente con herramientas computacionales decidirá el hecho de que las notas sean parcial o totalmente manuales o que se capture directamente toda la información, dependiendo de las facilidades que se tengan para ello y de la cercanía de las herramientas con las que se cuente, así como de la naturaleza y el volumen de los datos que se quieran registrar. Las fichas de trabajo constan de dos partes. Una primera donde se especifican todos los datos de la fuente de origen, básicamente relacionada con la información o descripción bibliográfica y que ya se ha especificado en el manual del primer Taller de Redacción. En la segunda parte, se asientan las observaciones propias que, en forma de notas, van a servir en el momento de la redacción, como ayuda de memoria y como respaldo a las ideas propias. En el primer caso, además de los elementos de descripción bibliográfica, se pueden incluir algunos otros, como los de ubicación física de la información, de ordenamiento y de relación entre las fichas. En el segundo caso, existen diferentes tipos de anotaciones, entre otros, la nota bibliográfica, la nota informativa, la cita textual directa, la paráfrasis o cita textual indirecta, la síntesis y la nota crítica. C. TIPOS DE ANOTACIÓN 1. LA NOTA BIBLIOGRÁFICA Este tipo de nota se refiere únicamente al grupo de elementos de identificación de las fuentes consultadas y de la bibliografía adicional, y puede referirse a fichas provenientes de lecturas repetidas. 2. LA NOTA INFORMATIVA TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II Dentro de este tipo de notas se pueden incluir comentarios propios del tema, “pistas” que se piensen seguir para lograr la exhaustividad debida, contactos valiosos para ampliar información específica, consejos de asesores, etc. Por ello no constituyen notas definitivas, sino que se constituyen en “piedra de toque” para otras notas. 3. LA CITA TEXTUAL (directa) En este caso, se trata de palabras, frases o grupos de frases que expresan de la mejor manera posible un punto de vista o un problema que se quiere reforzar o debatir dentro de la investigación que se desarrolla, y que se entresacan idénticos del documento seleccionado, insertándose en el texto propio, y entrecomillándose, para indicar la textualidad de la cita. En este caso se adoptan las mismas ideas, con las mismas palabras. 4. LA PARÁFRASIS (cita textual indirecta) Al igual que la cita textual, se toman las ideas del autor, pero se utilizan “frases paralelas” que las expresan de acuerdo a las palabras propias del investigador. En este caso no es necesario entrecomillar el texto. 5. LA SÍNTESIS La síntesis por lo general abarca una mayor extensión de texto que la cita textual y la paráfrasis. Puede ser, por ejemplo, el caso en el que se resuma, solo en forma descriptiva, en un solo párrafo el contenido de todo un capítulo o una de sus partes, o el caso en el que se resuma en una frase o dos el contenido de uno o varios párrafos, o que en una cuartilla o dos, se resuma el contenido de todo un libro. 6. LA NOTA CRÍTICA Para este propósito, además de indicar o describir la información detectada, se emite un juicio valorativo del contenido del documento, siempre en relación a la utilidad que tenga hacia el trabajo que se desarrolla, independientemente de la calidad intrínseca del trabajo. Se ejemplifica a continuación un “modelo genérico” de ficha con todos sus elementos: TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II Si una nota se traduce, para seguir siendo textual tendría que ser una traducción muy fiel, con sintaxis española, claro, o ser parafraseada, si esta traducción fiel (no literal) no se logra. D. CUALIDADES DE LA ANOTACIÓN El trabajo de tomar notas puede ser sumamente penoso e inútil si no se procura imprimirle ciertas cualidades, entre las que destacan las siguientes: 1. CLARIDAD Conviene tomar las notas en tal forma que puedan ser utilizadas con certeza por la persona que las ha elaborado, aun transcurrido mucho tiempo después y, en caso de trabajo en equipo, por otros investigadores. La claridad se relaciona directamente, en cuanto a la forma, con la legibilidad de la letra, la corrección gramatical y la semántica, la resolución lógica de los párrafos y el uso limitado de abreviaturas. En cuanto al fondo, se relaciona con el dominio del tema; la comprensión del problema y la conciencia de la cobertura del mismo y del tipo de auditorio al que se va a dirigir el mensaje. 2. PRECISIÓN Siendo preciso en sus anotaciones, el investigador puede evitar atribuirse ideas ajenas o imputar a otro la responsabilidad de las propias. Cuando sus notas tengan por objeto un trabajo de paráfrasis o de síntesis, debe redactarlas en lenguaje personal, pero exacto y observando las formalidades de documentación correspondientes. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II 3. CONCISIÓN Así como el investigador debe ser selectivo al analizar las fuentes posibles de documentación de su trabajo, también debe serlo al seleccionar los datos específicos que introducirá en su texto, porque en el momento de redactar es preferible solo contar con la información suficiente y no con la transcripción indiscriminada de páginas enteras, que sólo serán causa de confusión, en el momento más inoportuno, o sea en el de entregar el manuscrito que es cuando más presión de tiempo se sufre. Si desde el momento mismo en que se elaboran las notas, éstas son concisas, ésto se reflejará al vaciar la información al texto definitivo, obviando vicios de párrafos llenos de paja. 4. RELEVANCIA La información que se recolecte y se anote, no sólo tiene que relacionarse con el tema objeto del trabajo, sino que además, debe ser importante, relevante y realmente aportar elementos de apoyo a la argumentación en curso. Para tal propósito, el investigador siempre debe tener presente el plan de trabajo propuesto y ejercitar su criterio para ser siempre selectivo y oportuno, sobre todo en los casos de información similar a la proveniente de fuentes duplicadas. 5. NORMALIZACIÓN Las notas deben ser ordenadas en grupos paralelos a los esquemas de acopio y de redacción que tienden a variar a lo largo del proceso de investigación. Por otra parte, las notas pueden cambiar la clasificación dentro de dichos esquemas. Por ambos motivos, las notas deben estar normalizadas, desde el punto de vista de redacción y de documentación, para poder ser transferibles de una sección a otra si las circunstancias así lo ameritan. El aspecto de la documentación es importante para evitar plagios involuntarios y regresos a una misma fuente. E. EL MÉTODO INCREMENTAL DE MICHAELSON La manera y el momento en que estas notas y los eventos de la investigación se registren, facilitará y, por consecuencia abreviará, el tiempo de publicación del escrito. Este tiempo de publicación puede padecer retrasos ajenos a la voluntad del investigador; tal es el caso de la revisión del manuscrito, la autorización para su publicación, las políticas de impresión del mismo, la jerarquización de prioridades dentro del grupo de trabajo, etc. Sin embargo, el investigador si puede ir planeando la ocupación de su propio tiempo y de las circunstancias que sí estén en sus manos controlar. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II Michaelson sugiere que el investigador vaya “incrementando” el contenido de su reporte final, en forma paralela al acopio de información, puesto que “la escritura formal constituye un estímulo para el desarrollo del trabajo”; dicho sea en otras palabras, si se redacta todo desde el principio, como si se tratara de la redacción definitiva, cuando se prepare el reporte final, el problema se verá reducido, en la mayoría de los casos, a trabajo de edición: de estructuración final, de redacción de párrafos de introducción y de enlace, de validación de encabezados y subtítulos, etc., y no a la redacción inicial de todo el texto. Para ello, el mismo autor sugiere seguir los siguientes pasos: • • • • • Elaborar un esquema de acopio Elaborar un resumen de trabajo en el que se incluyan las metas, la relación que exista con otros trabajos, la cobertura que se planea que tenga, etc. Redactar notas en borrador, que ilustren los eventos de la investigación, en el momento mismo que éstos sucedan Redactar un borrador de conclusiones, casi al finalizar el trabajo Revisar, editar y obtener la aprobación final para publicar La gráfica que se incluye a continuación, ilustra el “método incremental de Michaelson”. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II CAPÍTULO IV EL ESCRITO A. VISIÓN GLOBAL Cuando se inicia la tarea de redactar un escrito, y con mayor razón alguno de considerable extensión, es recomendable visualizar desde un principio todo el conjunto de manera global en cuanto a su contenido se refiere, así como también las diversas etapas de elaboración que se requerirán para concluirlo. De estas últimas se pueden mencionar, a manera de ejemplo: 1. SELECCIÓN DEL TEMA Para esta etapa, es recomendable tomar en cuenta los antecedentes de la investigación, así como la relación que guarde con otros trabajos similares. 2. DEFINICIÓN GENERAL DEL CONTENIDO El alcance y las limitaciones van de la mano al definir el contenido general de la investigación. Una vez que éstos se definen también se puede tener una idea del probable plan de exposición que tendrá el escrito final. 3. RECOLECCIÓN DE DATOS Una vez que se revisa la literatura relacionada se puede ajustar el primer planteamiento que se hizo respecto del contenido general de la investigación. 4. ELABORACIÓN DE ESQUEMA DE ACOPIO El esquema de acopio representa el esqueleto del informe final de la investigación y sirve de soporte para el programa de trabajo, para el inventario de la información recopilada y faltante, así como también para jerarquizarla y nomenclaturarla en el momento de la redacción. 5. EXTRACCIÓN DE DATOS Se extraen datos ajenos y propios, y se incorporan al escrito con el objeto de apoyar planteamientos propios y enriquecerlos (análisis y síntesis). 6. REDACCIÓN Redacción inicial del borrador, redacción final y edición. Si en todas las ocasiones que se toman notas, se redacta con la suficiente claridad y corrección como para que sean leídas por terceras personas entonces se puede evitar el redactar varias veces lo mismo y abreviar el proceso final de edición del escrito. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II B. VISIÓN SISTÉMICA Visto desde otro ángulo, un escrito es un conjunto coordinado de sistemas: las palabras son conjuntos de sílabas; las frases y oraciones son conjuntos de palabras; los párrafos son conjuntos de frases y oraciones; los capítulos y secciones son conjuntos de párrafos; y, finalmente, el escrito es un conjunto de capítulos y secciones. He ahí el porqué de la importancia de cada uno de los componentes, desde la ortografía de las palabras y su correcta aplicación, hasta la estructuración final del escrito, sean vistos como un conjunto armónico e interdependiente. C. ESTRUCTURA GENERAL Es importante considerar al elaborar la estructura general, cuáles van a ser los intereses básicos y cuáles los objetivos de cada sección. Esto se ilustra a continuación: TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II INTERESES Y OBJETIVOS DE LAS PARTES DEL ESCRITO PARTE INTERÉS BÁSICO 1. Entrada o principio El lector 2. Cuerpo o medio El tema 3. Cierre o final El autor 4. Partes complementarias* El lector OBJETIVOS Atraer Ponderar Generalizar Anunciar Desarrollar Explicar Enumerar Convencer Resumir Recomendar Complementar Precisar Ejemplificar Facilitar el acceso * Portadas, dedicatorias, prólogos, presentaciones, índices, gráficas, tablas, apéndices, etc. Además, en los escritos científicos se suele seguir el “formato IMRYD”: introducción, métodos, resultados y discusión. La lógica de este formato puede definirse mediante una serie de preguntas: • ¿Qué cuestión (problema) se estudió? R = Introducción • ¿Cómo se estudió el problema? R = Métodos (metodología) • ¿Cuáles fueron los resultados? R = Resultados (análisis) • ¿Qué significan esos resultados? R = Discusión (aplicaciones / recomendaciones) Los títulos y subtítulos del escrito deben reflejar de manera fiel esta estructura, deben ser claros y concisos, con sintaxis uniforme y, si es posible, constituirse una invitación a la lectura. D. EL TONO Y LA INTENCIÓN La redacción correcta abarca aspectos de sintaxis, ortografía, semántica, conocimiento técnico del tema a tratar y su terminología especializada, así como las premisas de las cuales se parte. Pero, si además de redactar en forma correcta, se quiere hacerlo en forma exitosa, habría que añadir a los aspectos ya mencionados, algunos otros relacionados con la intención que se tenga y el tono que se emplee. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II Así tenemos que la redacción no va a ser igual si lo que se quiere es vender, o convencer, o demostrar, o describir, o argumentar o, en su caso, contradecir. De la misma forma, no se redactará igual si se quiere utilizar un tono negativo, o positivo, o contundente, o matizado, o generalizador, etc. E. LEGIBILIDAD De acuerdo a la maestra Martínez Leal, la legibilidad de un texto se relaciona directamente con el vocabulario, el formato, la sintaxis y el acceso. Este concepto se ilustra a continuación: TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II De manera adicional, la legibilidad tiene una relación directa con la claridad. Quien piensa claro, escribe claro y ello tiene que ver con el conocimiento que se tenga del problema y su conceptualización. Quien, además, utiliza las mejores herramientas, escribe mejor (SOS → sintaxis, ortografía, semántica). Y quien además dirige su mensaje, comunica e impacta, teniendo un mejor conocimiento de su receptor y dominando la riqueza que nuestro idioma posee, logra aún una mayor legibilidad en sus escritos. F. REVISIÓN INTEGRAL Una vez que si tiene “armado” el primer borrador, resulta útil revisarlo de manera integral y sistemática bajo criterios de integridad, ordenamiento, ubicación adecuada y corrección en la escritura. Dicha revisión se constituye un acto comprobatorio, para el que pueden utilizarse listas de verificación que contengan niveles de revisión micro, medio y macro; los elementos a detalle, en estos niveles, se enlistan en el siguiente cuadro sinóptico: MICRO (Palabras y orciones) Silabeo Acentuación Ortografía Semántica Estructuras sintácticas Puntuación Signos Entonación Auxiliares MEDIO (Párrafos) Señalamiento de ideas principales Resolución Longitud de las oraciones Elementos de enlace Títulos y subtítulos Notas Acreditación Separación / Combinación Liberación de párrafos MACRO (Capítulos, escritos) Plan de exposición Exhaustividad en el tratamiento del tema Estructuración Acceso e indización Ilustraciones Anexos Cumplimiento de objetivos Recursos tipográficos Conceptualización general TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II CAPÍTULO V NORMAS EDITORIALES A. ARBITRAJE EDITORIAL El tema de las normas editoriales está estrechamente conectado tanto con los comités editoriales, como con el arbitraje editorial. Es por ello que resulta importante conocer sus orígenes. El origen del arbitraje editorial se remonta a la segunda mitad del siglo XIX. Su aparición se debió a problemas que tuvieron que afrontar los primeros editores de revistas científicas debido a tres causas fundamentales: • La insuficiencia de contribuciones que se requerían para asegurar la continuidad de su publicación, • El reducido número de hombres dedicados seriamente a la ciencia, y • EL temor innato de los científicos, al plagio de la propiedad intelectual. Ante tal situación los editores tuvieron que buscar la forma de garantizar la propiedad intelectual, a cambio de dar a conocer sus descubrimientos, para asegurar con ello que todos esos trabajos, que de otra manera se hubieran perdido, permanecieran en los archivos de la ciencia. En base a estos fenómenos, se crean las bases del arbitraje editorial en la selección de originales, lo que constituye una excelente “respuesta a los intereses de los científicos que, en su calidad de productores y consumidores de la ciencia, deseaban por un lado que sus trabajos fueran evaluados por miembros de la comunidad científica afines a su campo y, por el otro, les interesaba contar con trabajos que estuvieran evaluados competentemente, de forma que les permitiera confiar en su validez y en su autenticidad. Desde el principio, entonces, las revistas científicas han establecido modelos de arbitraje, con el propósito expreso de controlar la calidad de lo que publiquen”. De esta necesidad y de este proceso, surgieron de manera natural las reglas con las que las partes interesadas – autores, árbitros y editores – estuvieran de acuerdo, respecto a cuales serían las normas mínimas de calidad, que hicieran aceptable cualquier original sometido a arbitraje. Entre otros, se mencionan algunos de los criterios más comunes de arbitraje: • Ausencia de errores matemáticos o lógicos. • Métodos de investigación y técnicas confiables. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II • Presentación de conclusiones adecuadas. • Constituir una verdadera observaciones importantes. • Aportar novedades en los conocimientos y no haber sido previamente publicado, en la misma versión. • Tener organización y claridad. • Incluir conceptos, definiciones e hipótesis bien establecidos. • Contener ilustraciones planteados. • Presentar un estilo de redacción accesible y de fácil comprensión. • Demostrar un buen dominio de la literatura especializada, porque es necesario para cualquier autor ya que es la base para asegurar, por una parte la originalidad y, por otra, para evidenciar la relación existente entre el conocimiento ya acumulado y el nuevo que se genere. Además de comprobar que los hechos y datos presentados sean precisos y exactos. contribución relevantes al conocimiento, con de la argumentación y texto Una síntesis de estas reglas de presentan comúnmente bajo los encabezados de “instrucciones para autores”, en las revistas, y en las convocatorias (“call for papers”) para los congresos. De la misma forma como existen estas reglas de arbitraje editorial, mediante las cuales las partes interesadas se ponen de acuerdo sobre criterios generales de calidad, en algunas otras entidades se crean y difunden los llamados “manuales de estilo”, existentes en muchas universidades nacionales y extranjeras, en instituciones de investigación y en asociaciones profesionales. A continuación se mencionan algunos ejemplos de dichos manuales: • DODD, JANET S. The ACS Style Guide: A Manual for Authors and Editors. (Washington, D.C.: American Chemical Society, 1986). 250p. • GARZA MERCADO, ARIO. Normas de estilo bibliográfico para ensayos semestrales y tesis. (2ª. ed.; México, D.F.: El Colegio de México, Biblioteca Daniel Cosio Villegas, c1995, 2000) 184p. • MARTÍNEZ DE SOUSA JOSÉ. Diccionario de ortografía técnica: Normas de metodología y presentación de trabajos científicos, bibliológicos y tipográficos. (Biblioteca del Libro, Serie Mayor; Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez / Ediciones Pirámide, c1987) 421p. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II • MICHAELSON, HERBERT B. How to Write and Publish Engineering Papers and Reports. (2nd. ed.; The Professional Writing Series; Philadelphia, PA: ISI Press, c1982, 1986) XI, 182p. • TURABIAN, KATE L. A Manual for Writers of Term Papers, Theses and Dissertations. (6th. ed.; Chicago, Ill.: University of Chicago Press, c1996). 308p. • UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS. The Chicago Manual of Style. (13th. Rev. ed. Chicago, Ill.: The University, c1982). 738p. Finalmente, cuando este concepto de arbitraje y de normas editoriales se asimila a nivel masivo surgen los estándares que van más allá de los confines institucionales, y aun nacionales, convirtiéndose en estándares internacionales. Se ejemplifican a continuación un par de ellos: • AMERICAN Nacional Standard for the Preparation of Scientific Papers for Written or Oral Presentation. 1979. Revision of ANSI Z39. 16-1972. pp.654-666 • DOCUMENTATION – Bibliographic References – Content, Form and Structure. 1987. International Standards Organization. ISO 690:1987 (E), pp.437-447 Si bien en general algunas de estas normas son de aplicación general, para algunos tipos de presentación con características muy particulares, se tienen que tomar algunas variantes en cuanto a los criterios de calidad se refiere. Tal es el caso de los artículos de revistas, las ponencias ante congresos, las tesis de grado y las propuestas técnicas. B. TIPOS DE MATERIALES 1. ARTÍCULOS DE REVISTAS Las revistas se han convertido en el medio natural para la publicación de artículos científicos, son periódicas y son más expeditas en publicar el material. Cada volumen recoge trabajos de varios autores y les asigna número de página y de tomo para referenciarlos, así como las fechas de recepción y aceptación, título de la revista, lugar y fecha de impresión, nombre del editor y del contenido editorial, etc. Para los aspectos formales de presentación de resultados a través de una revista, el investigador debe considerar aspectos adicionales a algunos de los ya descritos anteriormente. Por ejemplo, debe 1) decidir en qué tipo de revista lo va a publicar, 2) conocer los requisitos particulares que tiene que cumplir para que ésto suceda, 3) ubicar éstos requisitos dentro de un contexto TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II de normalización más amplio y 4) tener conciencia que su trabajo va a pasar por un proceso de arbitraje. 1.1. Selección de la revista Cuando se concluye una investigación y se desea someter los resultados de la misma a una revista para su publicación, el primer paso a seguir es determinar el núcleo, en general, de revistas que publique artículos de temas relacionados al trabajo. En este punto, ya es posible decidir cual de ellas sería el foro idóneo. Michaelson señala algunos criterios que podrían tomarse en cuenta para ello: 1.1.1. Algunas de las revistas especializadas en el área de interés del investigador pueden, en una primera apreciación general, parecer adecuadas para someter un manuscrito a aprobación. Sin embargo, el énfasis que cada una de ellas haga subcampos específicos, puede provocar que disminuya el interés del editor por el manuscrito, y ésto reduzca la posibilidad de aceptación del mismo. 1.1.2. En algunas otras, los procesos editoriales pueden ser más expeditos, y con ello facilitar que el trabajo se difunda con mayor rapidez. 1.1.3. Otro factor puede ser la extensión del artículo: si es breve y de carácter informativo, podría encajar mejor en las revistas donde publican “cartas”, “notas informativas”, “comunicaciones”; si por lo contrario, es muy largo, sería preferible escoger una revista que tenga como política aceptar artículos con un nivel más profundo en el tratamiento de los temas. 1.1.4. Otro criterio puede ser la política de los editores, de conceder preferencia a artículos que traten temas de investigación situados en la “frontera del conocimiento”, o que resulten controversiales por su impacto en la sociedad. En este caso si se les envía un artículo que no se encuentre en una u otra temática, puede ser que su inclusión en la revista no se considere prioritaria, independientemente de su calidad intrínseca. 1.1.5. Otra consideración a hacer se relaciona con el tiraje de la revista, ya sea que la intención del investigador sea llegar a una audiencia muy extensa, o que por el contrario sin importar la magnitud de la distribución, se pretenda llegar al público sumamente especializado y selecto. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II 1.1.6. El índice de refereo en algunas revistas, se podría tomar en cuenta también para estos propósitos. El Institute for Scientific Information publica cada año, extensas listas de revistas con sus respectivos índices de refereo. 1.1.7. Una última consideración tiene que hacerse en relación con el tipo de revista de que se trate, estando ésto muy ligado al tipo de editorial y/o institución que la emita: • Revistas de sociedades profesionales • Revistas de divulgación del conocimiento • Revistas que se constituyan como los órganos oficiales de entidades académicas y de investigación • Revistas de investigación aplicada, en las que prácticamente sólo se incluyen y enfatizan métodos de diseño, procesos técnicos y aplicaciones • Revistas que se especializan en difundir los resultados de conferencias y reuniones • Revistas que publican resultados de interés de y para fines comerciales • Revistas que enfocan sus políticas de edición a la publicación de información de tipo local. 1.2. Requisitos y normalización Habiendo seleccionado la revista a la que se va a someter el manuscrito, el paso siguiente es familiarizarse con los requisitos de aceptación de manuscritos originales de la misma. En la mayor parte de las revistas se incluyen diversos tipos de “instrucciones para posibles colaboradores”. En general, estas instrucciones se centran alrededor del estilo, y el formato de presentación (márgenes, ilustraciones, fotografías, fórmulas). Con el objeto de otorgar calidad a la comunicación científica, así como concederle fluidez a la misma, se han hecho algunos esfuerzos de normalización a nivel internacional y regional, como las que se mencionan en las páginas 43 y 44 de este manual. En el proceso de recibir respuesta de un editor de revistas con arbitraje pueden sucederse cualquiera de estas cuatro situaciones: TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II 1) 2) 3) 4) Que se acepte el manuscrito sin cambios; Que se acepte si se le hacen modificaciones, Que se le rechace y Que no se reciba respuesta. Para cualquiera de ellas, debe tenerse en mente alguna alternativa preparada, además de considerar los lapsos que van a transcurrir en las diferentes etapas del proceso de aceptación de su original. 2. PONENCIAS ANTE CONFERENCIAS La comunicación es el intercambio de información entre los individuos por medio de un sistema de signos comunes, y la comunicación científica se refiere a la combinación de los procesos de presentación, entrega y recepción de información científica en una sociedad humana. Las conferencias juegan un papel muy importante en la comunicación científica y técnica. Muchas conferencias reportan trabajos de investigación que aún no han sido publicados, es decir, mediante las conferencias se dan a conocer resultados o avances de investigaciones en proceso, que de otra manera no se conocerían sino hasta mucho tiempo después. Como medio de comunicación, las conferencias representan una gran ventaja, puesto que permiten realizar preguntas directas entre los participantes, intercambio de ideas, las críticas, los comentarios, y finalmente permiten mantener un contacto permanente con los participantes. Las conferencias, consideradas como parte del grupo de publicaciones no comerciales o literatura gris y como un vínculo muy fuerte entre los miembros de los llamados “colegios invisibles” generan tres tipos de literatura: 1) aquella originada antes de la presentación de la conferencia, 2) la generada durante la conferencia, y 3) la generada después de la misma; en este último caso puede cambiar el formato de conferencia a libro, a revista, o reporte o a una mezcla de alguno de ellos. Todas estas características inciden en que, para la elaboración de ponencias para congresos o reuniones profesionales, se mezclen varias de las indicaciones destacadas hasta el momento. - Conocimiento del posible auditorio Acatamiento de normas especificadas en las convocatorias (“call for papers”) Conocimiento del arbitraje que regula la aceptación de las ponencias El otro ingrediente que falta es la habilidad de llevar a cabo presentaciones verbales exitosas. En el siguiente inciso se plantean algunos lineamientos al respecto. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II 3. PRESENTACIONES VERBALES Mónica Rangel define las conferencias, entre una de las presentaciones verbales, como la “comunicación que establece un solo emisor en un tono relativamente formal y de manera continua para exponer un tema ante un considerable número de personas” Monroe y Ehninger citados por esta misma autora señalan, entre otras, las siguientes características de la comunicación en público: a) Distancia física o psicológica entre el emisor y el receptor b) Atmósfera comunicativa más o menos formal c) Límite de tiempo más o menos definido o preestablecido d) Interacción entre el emisor y receptores, indirecta e impersonal e) Estructuración previa del material que se va a exponer f) Propósito específico y claramente expresado g) Estabilidad continua y constante de papeles: el conferencista se mantiene como emisor y la audiencia como receptor a través de toda la conferencia h) Restricción de las posibilidades para que el conferencista y el auditorio exploren ideas juntos, ya que son pocas las oportunidades que tiene el expositor de ajustar el contenido de su conferencia según las reacciones del público. Las características deseables en un conferencista son la honestidad, el conocimiento y la confianza en sí mismo. Para lograr ésto último se aconseja seleccionar un tema interesante y conocerlo a fondo, estudiar la secuencia en que va a presentar sus ideas, hablar en público siempre que tenga oportunidad, concentrar su atención en el público, aprender a moverse con propiedad y utilizar su energía en la exposición y en la explicación de sus ideas. La elaboración de las presentaciones verbales, por tanto, se podría dividir en tres etapas: PREPARACIÓN, PRESENTACIÓN y SEGUIMIENTO. 3.1. Preparación Existe una combinación, una fórmula, que puede hacer que una presentación técnica sea exitosa: Conocimiento adecuado del tema, que TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II como consecuencia natural va a aportar seguridad al expositor, además de crear una atmósfera de credibilidad entre su auditorio; más conocimiento de la audiencia, desde el punto de vista del conocimiento técnico que tiene la misma sobre el tema a tratar, además de otro tipo de antecedentes socioculturales, si es posible obtenerlos; más una meticulosa preparación de la misma. Acerca de este último punto es conveniente planear de antemano algunos detalles tales como el dominio del tiempo concedido, la entrega efectiva del mensaje que se quiere hacer llegar, el nivel de manejo de temas altamente técnicos, la presentación clara de un objetivo de la plática, practicar el desarrollo de la presentación en forma previa a la misma, tratar de lograr una comunicación vívida y enfática, etc. Si es posible conocer, físicamente o por referencias de los organizadores, el tamaño, las características y las facilidades técnicas del local donde se va a llevar a cabo la presentación, es posible planear el tipo de apoyo audiovisual que sea más adecuado al caso. Por ejemplo, no se pueden usar rotafolios en locales grandes, porque sólo a las primeras filas les será posible leer la información; si se decide tener como apoyo dispositivos tecnológicos más sofisticados, debe contarse con el equipo y la paquetería de soporte; si se va a exponer el tema leyéndolo en un podio, hay que contar con ayuda de alguien más para la presentación audiovisual; si es un auditorio grande en el que tenga que utilizarse micrófono, hay que prever cómo ésto limitará el movimiento; si se es el primero en el programa se debe procurar llegar con la debida anticipación para prever los dispositivos de apoyo, etc. En todos los casos, es bueno estar preparado con apoyos alternativos en caso de que la tecnología falle. El tamaño del local va a incidir también en el nivel de acercamiento y hasta de “familiaridad” que el expositor va a poder manejar en la plática ante su audiencia. Dentro de las fases “formales” de preparación de una exposición verbal se pueden señalar: 1) la consideración del problema, 2) la redacción de las notas y el guión y 3) la práctica oral. Dentro de la primera y segunda de ellas es conveniente considerar los esquemas y estructuras expositivas: introducción, desarrollo, conclusión / naturaleza, causas, consecuencias / tesis, antítesis, síntesis / ideas centrales / una o más ideas paralelas / dos ideas oponentes, etc. 3.2. Presentación Los métodos de presentación pueden ser la improvisación, la memorización, la lectura, la preparación con guión o la combinación de dos o más de ellas. Para el desarrollo de la presentación misma, Salvador Valdivia en sus cursos suele hacer algunas recomendaciones para lograr presentaciones exitosas: TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II • Elaborar una agenda y mantenerla a la vista, desde el principio, si es posible, para guiar a su audiencia a lo largo de la presentación. • Conservar a todo lo largo de la plática, un buen nivel de voz evitando, con el cambio de matices y con el debido énfasis, que se vuelva monótona. Para lograrlo, hablar claro y a buen ritmo, con mucho entusiasmo y creencia en lo que se está exponiendo; no hablar arrastrando las palabras ni dando la espalda al público. El manejo adecuado de los ademanes y de algún dispositivo de señalamiento, juegan también un papel importante. • Crear un ambiente cálido, receptivo al mensaje, por parte de la audiencia. • Tener especial cuidado cuando corresponde hablar antes y después de la hora de la comida (12:00 – 15:00 hrs.) y al final de la sesión, puesto que el público tiende a prestar menos atención en esos lapsos de tiempo. • Cuidar de manera especial el no utilizar “muletillas” tales como “eh”, “si”, “em”, “verdad”, “este”, etc. • Actuar de manera natural procurando utilizar sinónimos, analogías y ejemplos adecuados. • Cuidar el uso de anécdotas y chistes ajustando su uso al nivel de “seriedad” de la presentación, de acuerdo a la naturaleza “percibida” del auditorio receptor. • Si se va a utilizar rotafolio, procurar tenerlo cerca y hacia el centro, cuidando las partes bajas, el tamaño y la legibilidad de la letra y el no dar demasiado tiempo la espalda al público, al estar escribiendo. Al utilizar hojas de rotafolio ya elaboradas de antemano, procurar utilizar tintas de colores contrastantes, numerarlas para su control y previo acomodo y asegurarse de que el rotafolio tenga la capacidad de soportar el número de hojas que piensa utilizar. • Si se van a utilizar acetatos es conveniente no poner demasiada información en cada uno; calcular de 2 a 4 minutos de exposición para cada acetato; no repetir textualmente o sólo “leer” la información contenida, sino abundar en el tema y hacer analogías útiles al desarrollo del mismo; poner títulos y secuencia de cada uno; probar el nivel de enfoque del aparato desde la primera vista; calcular el “nivel de seriedad” de las ilustraciones plasmadas de acuerdo a la actitud que espera encontrar en la audiencia, etc. • En caso de utilizar transparencias se deben de tomar en cuenta, más o menos, las mismas consideraciones que en el caso de los acetatos, además de preparar el “carrusel” con la secuencia adecuada, con la debida anticipación. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II • Tanto en el caso de los acetatos cono en el del rotafolio y las transparencias debe crearse, algún tipo de control que haga lógica la aparición de imágenes en relación a lo que se está exponiendo. Ya sea que el expositor cuente o no con ayuda para ello. • En el caso de que la presentación se base en paquetería y equipo apoyada en computadora (Storyboard, HG, Datashow, Power Point, cañón, etc.), además del dominio del tema, el expositor debe tener un buen dominio del paquete. Este tipo de apoyo resulta más recomendable en presentaciones continuas como una ponencia, que en presentaciones administrativas en las que existe una mayor interacción entre el expositor y su audiencia, y por ende, habrá más interrupciones en el transcurso de la presentación. Para este tipo de presentaciones puede ser “grave” no tener el nivel adecuado de penumbra. • En todos los casos, no “parapetarse” detrás de un escritorio o aparato; al público le gusta saber que se están dirigiendo a él en forma franca, abierta; si el local lo permite, procurar ver a la cara y en especial, a los ojos, de cada uno o de la mayor parte de los concurrentes. 3.3. Seguimiento Dependiendo de la costumbre o normatividad establecida para cada caso, una presentación se concluye, en general, con una sesión de preguntas y respuestas; para ello pueden existir, entre otros, estas modalidades: a) Que el público interrogue en forma directa al expositor, lo cual le da muy poco tiempo para pensar y preparar de forma más adecuada las respuestas. b) Que se entreguen preguntas por escrito, a través de edecanes, al finalizar la presentación, o al finalizar un bloque de presentaciones. Esta última situación es más favorable pues concede más tiempo para estructurar racionalmente las respuestas. Cualquiera que sea la modalidad es aconsejable: • No contestar agresivamente a una agresión. Si el público pierde la compostura, el expositor debe ser el último en perderla. • No considerarse con la obligación de responder impertinencias, sino ser lo suficientemente asertivo como para concederse el derecho a no responder si no se desea hacerlo. En este caso, hay que declarar en forma adecuada, que no se responderán preguntas formuladas en términos inconvenientes. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II • No contestar las preguntas más allá de lo que el público desee se le responda; no elaborar respuestas tan largas que parezcan una segunda exposición del tema. • Reconocer errores y fracasos; aparecer humildes, sin pretender que todo se sabe; que no todo sea éxito. • No utilizar sarcasmos e ironías al responder, y mucho menos, ridiculizar al público, faltándole de esta manera al respeto. • Si es posible, retener el nombre de la persona que formuló la pregunta para iniciar la respuesta, invocándolo. • No prometer nada que no se vaya a cumplir en forma inmediata al concluir el evento: envío de un ejemplar de presentación, o de información adicional, intercambio posterior de impresiones, etc. • En todos los casos, responder en forma cordial, con genuino interés por la pregunta y, por supuesto por la persona que la genera. 4. TESIS DE GRADO Dado que existen diversas definiciones de lo que es una tesis. Para propósitos de este manual se expondrán algunas de ellas, sólo con el objeto de plantear las diferencias existentes entre una tesis, un ensayo y una monografía: ENSAYO: “Escrito, generalmente breve, en que se expone, analiza y comenta un tema, sin la extensión ni profundidad que exigen el tratado o el manual” MONOGRAFÍA: “Estudio escrito y profundo de un autor, de un género, de una época” Los libros o monografías son obras de extensión considerable, dirigidos a público especializado pero amplio, y que aparecen como obras únicas tanto en el sentido de que el trabajo del autor es el único contenido del volumen, como en el sentido de que escriben por única vez y no como parte de una actividad periódica. Los principales objetivos del libro consisten en revisar ciertos temas, resumir el avance de un campo de investigación o dar un panorama de un área científica. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II TESIS: “Estudio escrito que el aspirante al título de doctor debe presentar ante un tribunal universitario para su aprobación. Proposición controvertible que se sostiene con razonamientos sobre motivos literarios, artísticos, científicos” “Del latín thesis y éste del griego thésis (posición). Conclusión, proposición que se mantiene con razonamientos. Disertación escrita que presenta a la universidad el aspirante a título de doctor en una facultad. Es la proposición clara terminantemente formulada en uno de sus aspectos formal o material y que se somete a discusión o prueba”. En base a las definiciones enunciadas, se puede establecer las siguientes analogías y diferencias entre el ensayo, la monografía y la tesis: ANALOGÍAS: DIFERENCIAS: Tanto la tesis, como el ensayo y la monografía pueden ser objeto de un tema particular El ensayo se diferencia de la monografía y la tesis, en que tiene una extensión formal más breve, y no agota el tema. Además, en el ensayo predomina la concepción estética. La monografía y la tesis se diferencian en que la primera es genérica, en cambio la segunda es específica y está condicionada a la demostración; por otra parte, tiene una estructura muy particular, completamente distinta y en algunos aspectos opuesta a la monografía. La preparación, aprobación y defensa de una tesis es el primer suceso importante en la carrera de cualquier profesionista, ya que no solamente señala el último requisito para obtener un grado, sino que constituye el primer esfuerzo independiente de trabajo intelectual del investigador. Los componentes y requisitos de una tesis varían, de acuerdo al grado que se piense alcanzar, a la institución de donde se desee obtener ese grado y a la reglamentación en vigor. En este caso, estos tres factores son los que conforman las expectativas de una parte de la audiencia, la otra se forma por las expectativas de información de las personas que, a partir de las conclusiones de la tesis, van a intentar avanzar un poco más, en la investigación de ese campo. Sin que exista una norma que defina los elementos que deben contemplarse para estructurar una tesis, ya que cada institución los delimita, de acuerdo con Michaelson se podrían citar los siguientes, como importantes, para este propósito: TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II El problema Que se establece en detalle como vía de justificar la investigación en curso. La hipótesis Que describe, a nivel profundo, el razonamiento de solución para el problema planteado. Sumario ejecutivo Dirigido a los ejecutivos con el propósito de apoyarlos en la toma de decisiones, sobre todo cuando no tienen tiempo de leer los reportes en toda su extensión. Es más extenso que un resumen (de media cuartilla), llegando a tener de una a tres cuartillas de extensión. Es recomendable que contemple una justificación, una descripción de la naturaleza y cobertura de la investigación, de las técnicas empleadas, de los resultados obtenidos, y del análisis de los mismos, así como un esbozo de las recomendaciones emitidas. Tabla de contenido Relación de tablas, gráficas y figuras Cuerpo del reporte El texto debe incluir una introducción, un desarrollo y las conclusiones Apoyo bibliográfico Apéndices 5. PROPUESTAS TÉCNICAS En algún momento de su desempeño profesional el investigador se enfrenta a la necesidad de elaborar una propuesta o de fundamentar un proyecto. Ambos pueden ser de la más diversa índole: una solicitud de beca para efectuar estudios de posgrado, una petición a alguna agencia gubernamental o internacional, para obtener fondos para un propósito específico, una propuesta para cambiar un procedimiento en un área operativa, etc. Para propósitos de elaboración se clasifican en internos y externos. Dada la complejidad que pueden tener algunas propuestas es recomendable, previo a la redacción, analizar con todo cuidado a la posible audiencia, a la par que nuestros recursos, y luego crear un plan detallado de elaboración, en donde se especifique con claridad el qué, el porqué, el cómo, el TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II quién, el dónde y el cuándo, para demostrar el suficiente profesionalismo como para obtener la credibilidad necesaria por parte del cliente potencial. En el caso de propuestas externas hechas a agencias, cuya aceptación o rechazo va a ser público, el lenguaje que se utilice debe estar al alcance de cualquier lego que, por lo tanto, es posible que no sea un experto en la materia. En todos los casos, es recomendable acompañarlas de un presupuesto detalladamente elaborado y fundamentado: los costos de equipo, acompañados de sus respectivos catálogos o cotizaciones de proveedores; los recursos humanos, calculados en base a horas-hombre; los gastos de viaje fundamentados en tarifas reales, etc. Todas estas situaciones requieren de un documento escrito; pero el formato y la complejidad de la información que contenga pueden variar de una situación a otra. Una buena propuesta tiene generalmente los mismos elementos que un buen reporte: una introducción, el cuerpo de la propuesta, una conclusión, acompañados de un resumen. Es conveniente plantearse una lista de preguntas y contestarlas antes de hacer la redacción formal de la propuesta e incluso utilizarla como lista de verificación final. Las preguntas que se proponen son: 5.1. ¿Específicamente, para quién, se escribe la propuesta? 5.2. Suponiendo que el investigador sea quien revise la propuesta y tome la decisión para comprar el producto, o servicio ¿Qué parte de la información le gustaría ver primero? ¿Está a la mano? ¿Es fácilmente identificable? 5.3. ¿Qué necesidades específicas se pretenden cubrir o qué tipo de problemas se piensan resolver con el producto y / o servicio propuesto? 5.4. ¿De qué manera el producto va a hacerle más fácil la vida al cliente? 5.5. ¿Qué es lo que mejor recomienda o califica el producto y le concede ventaja frente a los competidores? 5.6. ¿Al momento de la redacción de la propuesta, el cliente ya se encuentra convencido de la bondad del producto? 5.7. ¿Los costos del producto están claramente delimitados? 5.8. ¿Cómo se podrían fraccionar los costos, en el caso de que el cliente opte por servicios parciales? TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II 5.9. ¿Existen servicios extras que pudieran requerirse, y que no están especificados? 5.10. ¿Cuáles productos y servicios que algunos clientes pudieran requerir, no están incluidos en la propuesta? ¿Puede el investigador listarlos con facilidad? 5.11. ¿Si está ofreciendo un servicio, cómo podría saber el cliente en qué momento se encuentra concluido? 5.12. ¿Puede, en forma clara, establecer, cuando un producto puede ser entregado o un servicio liberado? Si el servicio es largo y complejo, ¿Se puede especificar una agenda de entregas de las diferentes etapas? 5.13. Si la propuesta, es un programa de investigación, ¿Se puede especificar lo que se va a hacer y lo que se va a saber a la conclusión del mismo? Es recomendable evitar términos que pueden resultar vagos como “investigar” o “desarrollar” a manos que encaje con metas específicas. 5.14. ¿Cuáles serán los servicios posteriores a la venta? Refacciones, entrenamiento, etc. 5.15. ¿Se han incluido todos los anexos necesarios con los detalles técnicos apropiados? En este caso en especial, la consideración acerca de la naturaleza de la audiencia debe ser muy cuidadosa. El autor de la propuesta necesita considerar tanto las características de su receptor como de sus antecedentes profesionales y laborales. Si los receptores primarios son colegas, el contenido puede ser muy técnico y el vocabulario especializado del área científica, se puede utilizar sin mayores aclaraciones. Si los antecedentes de un segundo núcleo de audiencia no se tienen claramente percibidos, como los de los receptores primarios, es recomendable agregar un glosario que explicite los términos en exceso especializados, para ayudar a la audiencia a la mejor comprensión de la propuesta. En algunos otros casos, la audiencia está formada por colegas de otras áreas administrativas que no están totalmente familiarizados con los detalles del problema. Para ello resulta recomendable que el cuerpo de la propuesta sea más específico en la descripción del problema, sin que necesariamente sea tan técnico. Además, en el cuerpo de la propuesta deben encontrarse respuestas a preguntas generales tales como: TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II • ¿Cuál es la situación actual? • ¿Cuál es el problema que se está tratando de resolver? • ¿Por qué el investigador está tratando de resolver el problema? • ¿Cuál será el impacto que traerá la aplicación de los resultados que se pretenden obtener? • ¿Quiénes lo van a desarrollar? • ¿Cuáles son las credenciales que apoyan al proponente? Además debe responder a cuestiones más específicas: • ¿Cuál va a ser la duración total del proyecto? • ¿Qué agenda lo soporta? • ¿Cuáles son los procedimientos y/o la normatividad sobre la cual se va a enfocar la metodología de trabajo? • ¿Qué meta se pretende alcanzar? ¿Recursos humanos? ¿Equipo? ¿Nuevos métodos? ¿Materiales o estructuras específicas? ¿Dispositivos? etc. • ¿Se consideran o se rechazan otras alternativas? • ¿Qué parámetros de evaluación se contemplan? TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II CAPÍTULO VI BIBLIOGRAFÍA GENERAL 1. ADAMY, DAVID. Preparing and Deliverng Effective Technical Presentations. (Norwood, MA: Artech House, c1987p.) 153p. 2. BASULTO, HILDA. ¡Aplique la gramática! (Mensajes Idiomáticos, no. 2; México, D.F.: Editorial Trillas, c1990) 195p. 3. BEER, DAVID F., ed. Writing & Speaking in the Technology Professions. (New York, N.Y.: IEEE Professional Communication Society, 1991) 276p. 4. COHEN, SANDRO. Redacción sin dolor: Aprenda a escribir con claridad y precisión. (2ª ed.; México, D.F.: Grupo Editorial Planeta, c1995) 292p. 5. CORRIPO, FERNANDO. Diccionario de dudas e incorrecciones del idioma. (Barcelona: Larousse, c1988) 569p. 6. CULEBRA Y VIVES, CECILIA. Elaboración de reportes y artículos técnicos. (3ª ed.; Temixco, Mor.: GED/DPyAT/IIE, 2001) 56p. 7. CULEBRA Y VIVES CECILIA; María del Carmen Soto Silis [y] Ana Gabriela Dicortúa. MANPRES: Manual de presentación eficaz de resultados. (Temixco, Mor.: GIT/IIE; 1997) p.v. 8. DICCIONARIO práctico: Sinónimos y antónimos. (Barcelona: Larousse, c1988) 386p. 9. DODD, JANNET S. The ACS Style Guide; A Manual for Authors and Editors. (Washington, D.C.: American Chemical Society, 1986) 250p. 10. EBEL, HANS F; CLAUS BLIEFERT [Y] WILLIAM E. RUSSEY. The Art of Scientific Writing; From Student Reports to Professional Publication in Chemistry and Related Fields. (Weinheim, Federal Republic of Germany: VCH, c1987) 493p. 11. GALINDO, CARMEN; Magdalena Galindo [y] Armando Torres–Michúa. Manual de redacción e investigación: Guía para el estudiante y el profesionista. (México, D.F.: Editorial Grijalbo, c1997) 365p. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II 12. GARCÍA PELAYO Y GROSS, RAMÓN. Diccionario práctico Larousse: Español moderno. (Barcelona: Larousse, c1988) 634p. 13. GARCÍA PELAYO Y GROSS, RAMÓN; Fernando García-Pelayo y Gross [y] Micheline Durand. Larousse: Diccionario práctico [de] conjugación. (México, D.F.: Larousse c1982) 175p. 14. GARZA MERCADO, ARIO. Manual de técnicas de investigación para estudiantes de ciencias sociales. (4ª Ed.; México, D.F.: El Colegio de México / HARLA, c1966, 1988) 351p. 15. GARZA MERCADO, ARIO. Normas de estilo bibliográfico para ensayos semestrales y tesis. (2ª Ed.; México, D.F.: El Colegio de México, Biblioteca Daniel Cosío Villegas, c1995, 2000) 184p. 16. HABLAR Y ESCRIBIR BIEN: La llave del éxito. (México, D.F.: Reader´s Digest, c1994) 368p. 17. LOZANO, LUCERO. Nuevo español activo. (México, D.F.: Libris Editores, c1995, 1998) 227p. 18. MARKEL, MIKE. Writing in the Technical Fields: A Step-by Step Guide for Engineers, Scientists, and Technicians. (New York, N.Y.: IEEE Professional Communication Society, c1994) 276p. 19. MARTÍNEZ DE SOUSA, JOSÉ. Diccionario de ortografía técnica: Normas de metodología y presentación de trabajos científicos, bibliológicos y tipográficos. (Biblioteca del Libro, Serie Mayor; Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez / Ediciones Pirámide, c1987) 421p. 20. MARTÍNEZ LEAL, MARGARITA [y] Manuel Juárez Pacheco. “Material de apoyo para el Taller de Lectura y Redacción I”. (Temixco, Mor.: Centro Nacional de Investigación y Desarrollo Tecnológico, Departamento de Desarrollo Académico e Idiomas, 1988) 10 p. 21. MARTÍNEZ LEAL, MARGARITA [y] Manuel Juárez Pacheco. “Material de apoyo para el Taller de Lectura y Redacción II”. (Temixco, Mor.: Centro Nacional de Investigación y Desarrollo Tecnológico, Departamento de Desarrollo Académico e Idiomas, 1988) 11p. 22. MICHEALSON, HERBERT B. How to Write and Publish Engineering Papers and Reports. (2nd ed.; The Professional Writing Series; Philadelphia, PA: ISI Press, c1982, 1986) xi, 182p. 23. MORENO AGUILAR, ARCADIO. Entienda la gramática moderna. (Barcelona: Larousse, c1988) 175p. 24. SECO, MANUEL. Gramática esencial de la lengua española. (Madrid: Editorial Espasa–Calpe. c1996) 418p. TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II 25. TABORGA TORRIGO, HUASCAR. Cómo hacer una tesis. (Tratados y Manuales Grijalbo; México, D.F.: Grijalbo, c1980). 212p. 26. TURABIAN, KATE. A Manual for Writers of Term Papers, Theses and Dissertations. (6th Ed.; Chicago, ILL: University of Chicago Press, 1996) 308p. 27. UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS. The Chicago Manual of Style. )13th rev. ed. Chicago, IL: The University, c1982). 738p. 28. UZCANGA LAVALLE, ALICIA MARÍA. La ortografía es fácil. (México, D.F.: EDAMEX, c1996) 108p. 29. VIVALDI, MARTÍN G. Curso de redacción. (18ª Ed.; Madrid: Paraninfo, 1980) p.v. CECILIA CULEBRA Y VIVES JUNIO DEL 2002 SEGUNDA VERSIÓN