Naciones Unidas COPUOS/JURÍDICA/T.687 Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos Transcripción no revisada Subcomisión de Asuntos Jurídicos 687ª sesión Martes, 1 de abril de 2003, 15:00 horas Viena Presidente: Sr. V. KOPAL (República Checa) Se declara abierta la sesión a las 15:15 horas El PRESIDENTE: Buenas tardes distinguidas delegaciones. Declaro abierta la 687ª reunión de esta Subcomisión de Asuntos Jurídicos de la COPUOS. Esta tarde seguiremos con el examen del punto 4, Situación y aplicación de los Cinco Tratados de las Naciones Unidas relativos al Espacio Ultraterrestre. También seguiremos con el examen del punto 8, a saber, Examen del Anteproyecto de Protocolo sobre Cuestiones Específicas de los Bienes Espaciales al Convenio Relativo a las Garantías Reales Internacionales sobre Bienes de Equipo Móvil. Después de la plenaria, el Grupo de Trabajo sobre el punto 8, celebrará su tercera reunión y después habrá una primera ronda de consultas oficiosas respecto a los temas que se incluirán en el programa del próximo período de sesiones, el cuadragésimo tercer período de Sesiones. Distinguidas delegaciones quisiera ahora seguir, con el examen del punto 4, Situación y aplicación de los Cinco Tratados de las Naciones Unidas relativos al Espacio Ultraterrestre. Quisiera informarles que las consultas oficiosas celebradas hasta ahora no llegaron a ningún resultado. Las consultas sobre las cuestiones pendientes seguirán mañana por la mañana. El Presidente de este grupo de consultas me solicitó que las delegaciones interesadas en dichas consultas se reúnan mañana por la mañana a las 9:00 de la mañana y, obviamente, debería desplegar todos los esfuerzos para seguir en sus labores y llegar a una conclusión en estas consultas. Después les informaré cómo seguiremos procediendo a este respecto, porque aún no sabemos si vamos a celebrar la reunión formal de la Subcomisión y última de la Subcomisión sobre el punto 4 por la mañana o por la tarde. Parece que sería más bien por la tarde mañana. De modo que este grupo consultivo tenga tiempo suficiente para concluir sus labores, y los esfuerzos para llegar a un consenso. El distinguido representante de Grecia. ¿Quiere intervenir ahora o más tarde? Sr. V. CASSAPOGLOU (Grecia): Gracias Sr. Presidente. Desafortunadamente, no llegamos a un acuerdo hasta ahora. Pero no podemos seguir de un modo infinito y posponer la decisión sobre esta cuestión específica. Así que, quisiera solicitarle a usted y a los colegas aquí presentes, que impongamos un plazo. Por ejemplo, si no llegamos a un acuerdo hasta las 10:00 de la mañana del día de mañana para ver cómo podemos salir de este callejón si salida. El PRESIDENTE: Muchísimas gracias al distinguido representante de Grecia. Sería incluso más generoso, les concedería tiempo hasta la reunión de mañana por la tarde. Esto significa hasta las 3:00 de la tarde del día de mañana, pero esto es el plazo máximo en el que deberían haber concluido. Muchas gracias por su cooperación. No sé si hay alguna otra delegación que quiere intervenir sobre el punto 4 en estos momentos. Veo que En su resolución 50/27, de 6 de diciembre de 1995, la Asamblea General acogió complacida el hecho de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos hubiera examinado sus necesidades de actas resumidas y de que, a partir de su 39º período de sesiones, se le habrían de suministrar transcripciones no editadas en lugar de actas resumidas. La presente acta contiene los textos de los discursos pronunciados en español y de la interpretación de los demás discursos transcritos a partir de grabaciones magnetofónicas. Las transcripciones no han sido editadas ni revisadas. Las correcciones deben referirse a los discursos originales y se enviarán firmadas por un miembro de la delegación interesada e incorporadas en un ejemplar del acta, dentro del plazo de una semana a contar de la fecha de la publicación, al Jefe del Servicio de Traducción y Edición, oficina D0708, Oficina de las Naciones Unidas en Viena, Apartado postal 500, A-1400 Viena (Austria). Todas las correcciones se publicarán en un solo documento. V.03-83833 COPUOS/SJ/T.687 Página 2 no. Entonces, por ahora, suspendemos el examen del punto 4. Distinguidas delegaciones, ahora pasaremos al siguiente punto, el punto 8, Examen del Anteproyecto de Protocolo sobre Cuestiones Específicas de los Bienes Espaciales al Convenio relativo a las Garantías Reales Internacionales sobre Bienes de Equipo Móvil, que se abrió a la firma en Ciudad del Cabo, el 16 de noviembre del 2001. Tengo algunos oradores en mi lista. El primero es el distinguido representante de la Federación Rusa. Sr. V. VOZHZHOV (Federación Rusa) [interpretación del ruso]: Muchísimas gracias. Sr. Presidente, quisiera presentarles algunas propuestas en relación con elpProyecto de protocolo, tenemos algunas propuestas y comentarios. La definición de bienes espaciales para empezar. Pensamos que la definición es demasiado amplia y ambigua y esto puede llevar a problemas cuando se trata de aplicar en la práctica las disposiciones de este protocolo. Por ejemplo, en primer lugar, no hay una lista de objetos espaciales, como figura en el Protocolo de aeronaves y, en términos prácticos, ¿qué se podría registrar en este registro internacional? En segundo lugar, tenemos algunas dudas respecto a si es adecuado incluir objetos espaciales, licencias, autorizaciones y aprobaciones de parte o en las organizaciones internacionales de conformidad con la práctica jurídica, la mayoría de los países (ilegible). Desde este punto de vista, además, se plantea la cuestión de si deberíamos incluir la definición, también los derechos y materiales intangibles y, sobre todo también, la posible transmisión de derechos. Además, partimos de la siguiente noción. Debemos proteger los derechos ya existentes. Es una cuestión que podría plantear dificultades después. Además, si se toma alguna medida que perjudica los sistemas ya existentes, es esta una cuestión que puede llevarnos a problemas muy importantes. Es nuestro punto de vista práctico, deberíamos entonces, contar con un registro bien establecido, una lista. En cuanto al régimen de control de tecnologías de cohetes es una cuestión, también, muy delicada que habría que estudiar más de cerca. Si hay un conflicto entre diferentes acreedores respecto al control de los objetos espaciales, los órganos sobre la posible exportación, deberíamos contar con algún sistema de control general. Es algo que debería preverse en este proyecto de protocolo y vemos que no es así. Después en cuanto al vínculo con posibles otros tratados ya existentes en materia del espacio. Habrá que seguir trabajando en esta cuestión, es decir, entre el vínculo que puede existir entre este proyecto de UNIDROIT y otros tratados existentes, por ejemplo el tratado en relación con las actividades en el espacio ultraterrestre, el acuerdo sobre rescate de astronautas, el Convenio sobre la Responsabilidad Internacional por daños causados por objetos espaciales y el Convenio sobre el Registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre. Es decir, habría que examinar cuál es la conexión entre estos tratados y otros acuerdos concertados entre grupos de países. Por ejemplo, existe un acuerdo intergubernamental entre Canadá, Japón, Federación Rusa, Estados Unidos, en relación con la cooperación en torno a la Estación Espacial Internacional. Este acuerdo establece también un régimen jurídico diferente a lo que se prevé aquí en el Proyecto de Protocolo sobre Bienes Espaciales. Obviamente, en el artículo V deberíamos incluir una disposición en el sentido de que los Estados participantes pudieran presentar reservas en cuanto a la no aplicación de algunas disposiciones del Protocolo. Es decir, hay cuestiones que se abordan en el Protocolo pero que ya están regidas en otros Tratados. Muchas gracias. El PRESIDENTE [interpretación del ruso]: Muchísimas gracias al representante de la Federación Rusa. Tengo una pregunta. En su intervención hizo referencia a (ilegible) “bienes espaciales” que se podría traducir, también por propiedad espacial. ¿Acaso significa que en ruso no hay un equivalente en el sentido estricto, a lo que es “bien espacial”?¿Hablan en ruso de “propiedades espaciales? No sé si el delegado de la Federación Rusa puede responder a esta pregunta. El delegado de la Federación Rusa tiene la palabra. Sr. V. VOZHZHOV (Federación Rusa) [interpretación del ruso]: Sí existe el término equivalente a “bien espacial”, que no traduciríamos al inglés como “propiedad” sino como el “bien”. El PRESIDENTE [interpretación del ruso]: Pero usted dice, (en inglés) y no (en inglés) (ilegible) que se podría traducir por “bienes espaciales” Sr. V. VOZHZHOV (Federación Rusa) [interpretación del ruso]: En ruso, esos dos términos serían sinónimos. El PRESIDENTE [interpretación del ruso]: Sí, en inglés el término utilizado es (en ingles) “bienes” deberían utilizar el segundo término (en inglés) Ahora, el siguiente orador en mi lista es el distinguido representante de los Países Bajos. Sr. R. LEFEBER (Países Bajos): Muchísimas gracias Sr. Presidente. Sr. Presidente, estimados colegas. Creemos que el Protocolo sobre Bienes Espaciales de UNIDROIT va a facilitar el desarrollo de las actividades comerciales en el espacio ultraterrestre. Esto beneficiará, sobre todo, al desarrollo de este tipo de actividades en países en desarrollo y economías en transición. Por ello, nosotros estamos comprometidos con la rápida resolución de las cuestiones aún pendientes en relación con este Protocolo y esperamos COPUOS/SJ/T.687 Página 3 que de esta Subcomisión de Asuntos Jurídicos vaya contribuir a ello. Ahora, en cuanto a la primera cuestión que figura aquí, bajo este punto del orden del día, los Países Bajos opinan que la responsabilidad primaria de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre la obliga a considerar con seriedad, asumir la función de actividad supervisora de dicho protocolo. A nuestro juicio, asumir esta función fomentará aún más la responsabilidad que asumen las Naciones Unidas en cuanto a las cuestiones del espacio ultraterrestre. Sin embargo, es obvio que hay dificultades jurídicas y prácticas que deberán resolverse, antes que las Naciones Unidas puedan asumir esta función y así se indican en el documento que nos presentó la Secretaría. No obstante, a nuestro juicio, no hay ninguna dificultad que no podría superarse. ¿Cómo proceder? En primer lugar; nos gusta la propuesta de no nombrar a las Naciones Unidas explícitamente como autoridad supervisora en el Protocolo de Bienes Espaciales, sino que invitar a la Organización a asumir esta función en el marco de la Conferencia Diplomática que adoptará el Protocolo o, incluso, colocación de la primera reunión de los Estados Partes después de su entrada en vigor. Considerar más tiempo a las Naciones Unidas para hacer “sus deberes”. Además, estudiar todas las cuestiones prácticas necesarias. Además, y esto nos sirve a nuestro segundo punto, si se llega a un acuerdo respecto al desempeño de esta función por la parte de las Naciones Unidas, quisiéramos que la Subcomisión iniciara la labor para invitar a la Asamblea General a adoptar una resolución en este sentido y así tomar disposiciones para la división de responsabilidades dentro del seno de las Naciones Unidas. A este respecto, los Países Bajos opinan que la mayoría de estas responsabilidades, sino todas, deberían en realidad confiarse al Secretario General de las Naciones Unidas. En cuanto al segundo tema, consideramos que este es un asunto que tiene que resolverse en el marco de las negociaciones sobre el Protocolo. Sin embargo, pensamos que un debate en la Subcomisión puede aportar una contribución a la solución de esta cuestión en esas negociaciones. Por ahora, quisiéramos hacerles partícipes de nuestra opinión, de que esta cuestión está regida por la ley de Tratados, inclusive la Convención de Viena sobre el Derecho de Tratados. Una disposición básica es que no hay jerarquía entre Tratados. En consecuencia, los Estados que suscriban diferentes tratados, es necesario que los cumplan todos, en este caso se trataría de los Cinco Tratados de Naciones Unidas relacionados con el Espacio Ultraterrestre y el Protocolo sobre los Bienes Espaciales. Hay dos excepciones a la regla. Una el Estatuto de la Carta que impera sobre todos los demás Tratados según el Artículo 103. La otra excepción tiene que ver con tratados que se ocupan con el mismo tema. Según lo dispuesto en el Artículo 30 de la Convención de Viena sobre Derecho de Tratados, un tratado más reciente que se ocupe del mismo tema que tratados anteriores, prevalece en el caso de que haya conflictos, pero únicamente entre las partes al tratado más reciente. Y así, llegamos a nuestra posición sobre el tema, según nuestra interpretación del Protocolo sobre los Bienes Espaciales no hay ningún conflicto entre ninguno de los Cinco Tratados de Naciones Unidas respecto al Espacio Ultraterrestre y el Proyecto de Protocolo. Tampoco sabemos que haya ninguna razón que pudiera conducir a enmiendas del Protocolo que produzca resultados diferentes. Suponiendo que los Cinco Tratados de Naciones Unidas relacionados con el Espacio Ultraterrestre y el Protocolo final sean compatibles, opinamos que no hay ninguna razón jurídica para que se aborde la relación entre estos instrumentos en el Protocolo sobre los Bienes Espaciales. Muchas gracias. El PRESIDENTE: Muchísimas gracias al distinguido representante de los Países Bajos por su intervención. ¿Alguna otra delegación desea intervenir? Veo que no es así. Continuaremos, entonces, con el examen del tema 8 mañana por la mañana. Voy a levantar esta sesión de la Subcomisión para que se reúna el Grupo de Trabajo sobre el tema 8. Antes de hacerlo, quisiera informarles de nuestro plan de trabajo para mañana por la mañana. Volveremos aquí a las 10.00 y continuaremos con el examen del tema 8. Tras el plenario de la Subcomisión, se reunirá el Grupo de Trabajo sobre el tema 8, y luego tendrá lugar la segunda ronda de consultas oficiosas sobre el programa del próximo período de sesiones de la Subcomisión. ¿Alguna observación? El distinguido representante de Brasil tiene la palabra. Sr. S. LETTE DA SILVA (Brasil): Una aclaración. Las consultas oficiosas sobre el programa del año que viene se celebrarán mañana por la mañana. ¿No es cierto? ¿También esta tarde, no? El PRESIDENTE: Siempre que el Grupo de Trabajo sobre el tema 8 termine antes. Entonces, si hay tiempo, habrá una reunión sobre el tema 9. Las Consultas Oficiosas y si no hay tiempo entonces comenzará mañana esta ronda de consultas si no hubiese tiempo. Ofrezco la palabra por si hubiese alguna observación. COPUOS/SJ/T.687 Página 4 Las consultas comenzarán a las 9:00 mañana hasta la hora que sea y esperamos que podamos tener en cuenta el resultado de esas consultas en nuestra reunión de mañana media tarde. Voy a pasar la presidencia al Presidente del Grupo de Trabajo sobre el tema 8, Sr. Sergio Marchisio. Levanto la sesión hasta las 10:00 de mañana. Se levanta la sesión a las 15:37 horas