Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos 687ª

Anuncio
Naciones Unidas
COPUOS/JURÍDICA/T.687
Comisión sobre la Utilización del Espacio
Ultraterrestre con Fines Pacíficos
Transcripción no revisada
Subcomisión de Asuntos Jurídicos
687ª sesión
Martes, 1 de abril de 2003, 15:00 horas
Viena
Presidente: Sr. V. KOPAL (República Checa)
Se declara abierta la sesión a las 15:15 horas
El PRESIDENTE: Buenas tardes distinguidas
delegaciones. Declaro abierta la 687ª reunión de esta
Subcomisión de Asuntos Jurídicos de la COPUOS.
Esta tarde seguiremos con el examen del punto 4,
Situación y aplicación de los Cinco Tratados de las
Naciones Unidas relativos al Espacio Ultraterrestre.
También seguiremos con el examen del punto 8, a
saber, Examen del Anteproyecto de Protocolo sobre
Cuestiones Específicas de los Bienes Espaciales al
Convenio Relativo a las Garantías Reales
Internacionales sobre Bienes de Equipo Móvil.
Después de la plenaria, el Grupo de Trabajo sobre
el punto 8, celebrará su tercera reunión y después habrá
una primera ronda de consultas oficiosas respecto a los
temas que se incluirán en el programa del próximo
período de sesiones, el cuadragésimo tercer período de
Sesiones.
Distinguidas delegaciones quisiera ahora seguir,
con el examen del punto 4, Situación y aplicación de
los Cinco Tratados de las Naciones Unidas relativos al
Espacio Ultraterrestre.
Quisiera informarles que las consultas oficiosas
celebradas hasta ahora no llegaron a ningún resultado.
Las consultas sobre las cuestiones pendientes seguirán
mañana por la mañana. El Presidente de este grupo de
consultas me solicitó que las delegaciones interesadas
en dichas consultas se reúnan mañana por la mañana a
las 9:00 de la mañana y, obviamente, debería desplegar
todos los esfuerzos para seguir en sus labores y llegar a
una conclusión en estas consultas. Después les
informaré cómo seguiremos procediendo a este
respecto, porque aún no sabemos si vamos a celebrar la
reunión formal de la Subcomisión y última de la
Subcomisión sobre el punto 4 por la mañana o por la
tarde. Parece que sería más bien por la tarde mañana.
De modo que este grupo consultivo tenga tiempo
suficiente para concluir sus labores, y los esfuerzos
para llegar a un consenso.
El distinguido representante de Grecia. ¿Quiere
intervenir ahora o más tarde?
Sr. V. CASSAPOGLOU (Grecia): Gracias Sr.
Presidente. Desafortunadamente, no llegamos a un
acuerdo hasta ahora. Pero no podemos seguir de un
modo infinito y posponer la decisión sobre esta
cuestión específica. Así que, quisiera solicitarle a usted
y a los colegas aquí presentes, que impongamos un
plazo. Por ejemplo, si no llegamos a un acuerdo hasta
las 10:00 de la mañana del día de mañana para ver
cómo podemos salir de este callejón si salida.
El PRESIDENTE: Muchísimas gracias al
distinguido representante de Grecia. Sería incluso más
generoso, les concedería tiempo hasta la reunión de
mañana por la tarde. Esto significa hasta las 3:00 de la
tarde del día de mañana, pero esto es el plazo máximo
en el que deberían haber concluido. Muchas gracias
por su cooperación.
No sé si hay alguna otra delegación que quiere
intervenir sobre el punto 4 en estos momentos. Veo que
En su resolución 50/27, de 6 de diciembre de 1995, la Asamblea General acogió complacida el hecho
de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos hubiera examinado sus necesidades de actas resumidas y
de que, a partir de su 39º período de sesiones, se le habrían de suministrar transcripciones no editadas
en lugar de actas resumidas. La presente acta contiene los textos de los discursos pronunciados en
español y de la interpretación de los demás discursos transcritos a partir de grabaciones
magnetofónicas. Las transcripciones no han sido editadas ni revisadas.
Las correcciones deben referirse a los discursos originales y se enviarán firmadas por un miembro de
la delegación interesada e incorporadas en un ejemplar del acta, dentro del plazo de una semana a
contar de la fecha de la publicación, al Jefe del Servicio de Traducción y Edición, oficina D0708,
Oficina de las Naciones Unidas en Viena, Apartado postal 500, A-1400 Viena (Austria). Todas las
correcciones se publicarán en un solo documento.
V.03-83833
COPUOS/SJ/T.687
Página 2
no. Entonces, por ahora, suspendemos el examen del
punto 4.
Distinguidas delegaciones, ahora pasaremos al
siguiente punto, el punto 8, Examen del Anteproyecto
de Protocolo sobre Cuestiones Específicas de los
Bienes Espaciales al Convenio relativo a las Garantías
Reales Internacionales sobre Bienes de Equipo Móvil,
que se abrió a la firma en Ciudad del Cabo, el 16 de
noviembre del 2001.
Tengo algunos oradores en mi lista. El primero es
el distinguido representante de la Federación Rusa.
Sr. V. VOZHZHOV (Federación Rusa)
[interpretación del ruso]: Muchísimas gracias. Sr.
Presidente, quisiera presentarles algunas propuestas en
relación con elpProyecto de protocolo, tenemos
algunas propuestas y comentarios.
La definición de bienes espaciales para empezar.
Pensamos que la definición es demasiado amplia y
ambigua y esto puede llevar a problemas cuando se
trata de aplicar en la práctica las disposiciones de este
protocolo. Por ejemplo, en primer lugar, no hay una
lista de objetos espaciales, como figura en el Protocolo
de aeronaves y, en términos prácticos, ¿qué se podría
registrar en este registro internacional?
En segundo lugar, tenemos algunas dudas respecto
a si es adecuado incluir objetos espaciales, licencias,
autorizaciones y aprobaciones de parte o en las
organizaciones internacionales de conformidad con la
práctica jurídica, la mayoría de los países (ilegible).
Desde este punto de vista, además, se plantea la
cuestión de si deberíamos incluir la definición, también
los derechos y materiales intangibles y, sobre todo
también, la posible transmisión de derechos. Además,
partimos de la siguiente noción. Debemos proteger los
derechos ya existentes. Es una cuestión que podría
plantear dificultades después. Además, si se toma
alguna medida que perjudica los sistemas ya existentes,
es esta una cuestión que puede llevarnos a problemas
muy importantes. Es nuestro punto de vista práctico,
deberíamos entonces, contar con un registro bien
establecido, una lista.
En cuanto al régimen de control de tecnologías de
cohetes es una cuestión, también, muy delicada que
habría que estudiar más de cerca. Si hay un conflicto
entre diferentes acreedores respecto al control de los
objetos espaciales, los órganos sobre la posible
exportación, deberíamos contar con algún sistema de
control general. Es algo que debería preverse en este
proyecto de protocolo y vemos que no es así.
Después en cuanto al vínculo con posibles otros
tratados ya existentes en materia del espacio. Habrá
que seguir trabajando en esta cuestión, es decir, entre el
vínculo que puede existir entre este proyecto de
UNIDROIT y otros tratados existentes, por ejemplo el
tratado en relación con las actividades en el espacio
ultraterrestre, el acuerdo sobre rescate de astronautas,
el Convenio sobre la Responsabilidad Internacional por
daños causados por objetos espaciales y el Convenio
sobre el Registro de objetos lanzados al espacio
ultraterrestre. Es decir, habría que examinar cuál es la
conexión entre estos tratados y otros acuerdos
concertados entre grupos de países. Por ejemplo, existe
un acuerdo intergubernamental entre Canadá, Japón,
Federación Rusa, Estados Unidos, en relación con la
cooperación en torno a la Estación Espacial
Internacional. Este acuerdo establece también un
régimen jurídico diferente a lo que se prevé aquí en el
Proyecto de Protocolo sobre Bienes Espaciales.
Obviamente, en el artículo V deberíamos incluir una
disposición en el sentido de que los Estados
participantes pudieran presentar reservas en cuanto a la
no aplicación de algunas disposiciones del Protocolo.
Es decir, hay cuestiones que se abordan en el Protocolo
pero que ya están regidas en otros Tratados. Muchas
gracias.
El PRESIDENTE [interpretación del ruso]:
Muchísimas gracias al representante de la Federación
Rusa. Tengo una pregunta. En su intervención hizo
referencia a (ilegible) “bienes espaciales” que se podría
traducir, también por propiedad espacial. ¿Acaso
significa que en ruso no hay un equivalente en el
sentido estricto, a lo que es “bien espacial”?¿Hablan en
ruso de “propiedades espaciales? No sé si el delegado
de la Federación Rusa puede responder a esta pregunta.
El delegado de la Federación Rusa tiene la palabra.
Sr. V. VOZHZHOV (Federación Rusa)
[interpretación del ruso]: Sí existe el término
equivalente a “bien espacial”, que no traduciríamos al
inglés como “propiedad” sino como el “bien”.
El PRESIDENTE [interpretación del ruso]: Pero
usted dice, (en inglés) y no (en inglés) (ilegible) que se
podría traducir por “bienes espaciales”
Sr. V. VOZHZHOV (Federación Rusa)
[interpretación del ruso]: En ruso, esos dos términos
serían sinónimos.
El PRESIDENTE [interpretación del ruso]: Sí,
en inglés el término utilizado es (en ingles) “bienes”
deberían utilizar el segundo término (en inglés)
Ahora, el siguiente orador en mi lista es el
distinguido representante de los Países Bajos.
Sr. R. LEFEBER (Países Bajos): Muchísimas
gracias Sr. Presidente. Sr. Presidente, estimados
colegas. Creemos que el Protocolo sobre Bienes
Espaciales de UNIDROIT va a facilitar el desarrollo de
las actividades comerciales en el espacio ultraterrestre.
Esto beneficiará, sobre todo, al desarrollo de este tipo
de actividades en países en desarrollo y economías en
transición. Por ello, nosotros estamos comprometidos
con la rápida resolución de las cuestiones aún
pendientes en relación con este Protocolo y esperamos
COPUOS/SJ/T.687
Página 3
que de esta Subcomisión de Asuntos Jurídicos vaya
contribuir a ello.
Ahora, en cuanto a la primera cuestión que figura
aquí, bajo este punto del orden del día, los Países Bajos
opinan que la responsabilidad primaria de las Naciones
Unidas sobre el espacio ultraterrestre la obliga a
considerar con seriedad, asumir la función de actividad
supervisora de dicho protocolo.
A nuestro juicio, asumir esta función fomentará
aún más la responsabilidad que asumen las Naciones
Unidas en cuanto a las cuestiones del espacio
ultraterrestre. Sin embargo, es obvio que hay
dificultades jurídicas y prácticas que deberán
resolverse, antes que las Naciones Unidas puedan
asumir esta función y así se indican en el documento
que nos presentó la Secretaría. No obstante, a nuestro
juicio, no hay ninguna dificultad que no podría
superarse. ¿Cómo proceder? En primer lugar; nos gusta
la propuesta de no nombrar a las Naciones Unidas
explícitamente como autoridad supervisora en el
Protocolo de Bienes Espaciales, sino que invitar a la
Organización a asumir esta función en el marco de la
Conferencia Diplomática que adoptará el Protocolo o,
incluso, colocación de la primera reunión de los
Estados Partes después de su entrada en vigor.
Considerar más tiempo a las Naciones Unidas para
hacer “sus deberes”. Además, estudiar todas las
cuestiones prácticas necesarias.
Además, y esto nos sirve a nuestro segundo punto,
si se llega a un acuerdo respecto al desempeño de esta
función por la parte de las Naciones Unidas,
quisiéramos que la Subcomisión iniciara la labor para
invitar a la Asamblea General a adoptar una resolución
en este sentido y así tomar disposiciones para la
división de responsabilidades dentro del seno de las
Naciones Unidas.
A este respecto, los Países Bajos opinan que la
mayoría de estas responsabilidades, sino todas,
deberían en realidad confiarse al Secretario General de
las Naciones Unidas.
En cuanto al segundo tema, consideramos que este
es un asunto que tiene que resolverse en el marco de
las negociaciones sobre el Protocolo. Sin embargo,
pensamos que un debate en la Subcomisión puede
aportar una contribución a la solución de esta cuestión
en esas negociaciones.
Por ahora, quisiéramos hacerles partícipes de
nuestra opinión, de que esta cuestión está regida por la
ley de Tratados, inclusive la Convención de Viena
sobre el Derecho de Tratados. Una disposición básica
es que no hay jerarquía entre Tratados. En
consecuencia, los Estados que suscriban diferentes
tratados, es necesario que los cumplan todos, en este
caso se trataría de los Cinco Tratados de Naciones
Unidas relacionados con el Espacio Ultraterrestre y el
Protocolo sobre los Bienes Espaciales.
Hay dos excepciones a la regla. Una el Estatuto de
la Carta que impera sobre todos los demás Tratados
según el Artículo 103. La otra excepción tiene que ver
con tratados que se ocupan con el mismo tema. Según
lo dispuesto en el Artículo 30 de la Convención de
Viena sobre Derecho de Tratados, un tratado más
reciente que se ocupe del mismo tema que tratados
anteriores, prevalece en el caso de que haya conflictos,
pero únicamente entre las partes al tratado más
reciente.
Y así, llegamos a nuestra posición sobre el tema,
según nuestra interpretación del Protocolo sobre los
Bienes Espaciales no hay ningún conflicto entre
ninguno de los Cinco Tratados de Naciones Unidas
respecto al Espacio Ultraterrestre y el Proyecto de
Protocolo. Tampoco sabemos que haya ninguna razón
que pudiera conducir a enmiendas del Protocolo que
produzca resultados diferentes. Suponiendo que los
Cinco Tratados de Naciones Unidas relacionados con
el Espacio Ultraterrestre y el Protocolo final sean
compatibles, opinamos que no hay ninguna razón
jurídica para que se aborde la relación entre estos
instrumentos en el Protocolo sobre los Bienes
Espaciales. Muchas gracias.
El PRESIDENTE: Muchísimas gracias al
distinguido representante de los Países Bajos por su
intervención. ¿Alguna otra delegación desea
intervenir? Veo que no es así.
Continuaremos, entonces, con el examen del tema
8 mañana por la mañana.
Voy a levantar esta sesión de la Subcomisión para
que se reúna el Grupo de Trabajo sobre el tema 8.
Antes de hacerlo, quisiera informarles de nuestro plan
de trabajo para mañana por la mañana.
Volveremos aquí a las 10.00 y continuaremos con
el examen del tema 8. Tras el plenario de la
Subcomisión, se reunirá el Grupo de Trabajo sobre el
tema 8, y luego tendrá lugar la segunda ronda de
consultas oficiosas sobre el programa del próximo
período de sesiones de la Subcomisión.
¿Alguna observación? El distinguido representante
de Brasil tiene la palabra.
Sr. S. LETTE DA SILVA (Brasil): Una
aclaración. Las consultas oficiosas sobre el programa
del año que viene se celebrarán mañana por la mañana.
¿No es cierto? ¿También esta tarde, no?
El PRESIDENTE: Siempre que el Grupo de
Trabajo sobre el tema 8 termine antes. Entonces, si hay
tiempo, habrá una reunión sobre el tema 9. Las
Consultas Oficiosas y si no hay tiempo entonces
comenzará mañana esta ronda de consultas si no
hubiese tiempo.
Ofrezco la palabra por si hubiese alguna
observación.
COPUOS/SJ/T.687
Página 4
Las consultas comenzarán a las 9:00 mañana hasta
la hora que sea y esperamos que podamos tener en
cuenta el resultado de esas consultas en nuestra reunión
de mañana media tarde.
Voy a pasar la presidencia al Presidente del Grupo
de Trabajo sobre el tema 8, Sr. Sergio Marchisio.
Levanto la sesión hasta las 10:00 de mañana.
Se levanta la sesión a las 15:37 horas
Descargar