No. 8812 DENMARK and PARAGUAY Commerce and Navigation Agreement. Copenhagen, on 3 May 1967 Signed at Official texts : Danish and Spanish. Registered by Denmark on 27 October 1967. DANEMARK et PARAGUAY Accord de commerce et de navigation. Signé à Copenhague, le 3 mai 1967 Textes officiels danois et espagnol. Enregistr par le Danemark le 27 octobre 1967. 56 United Nations — Treaty Series 1967 [DANISH TEXT - TEXTE DANOIS] No. 8812. HANDELS- OG SKIBSFARTSAFTALE MELLEM KONGERIGET DANMARK OG REPUBLIKKEN PARA GUAY Kongeriget Danmarks og Republikken Paraguays regeringer — opfyldt af 0nsket om at fremme og udvikle de handelsmœssige og skibsfartsmsessige forbindelser mellem de to lande — er blevet enige om f01gende : Artikel 1 De kontraherende parter pâtager sig at tage ethvert skridt, som er foreneligt med de internationale aftaler og de love og bestemmelser, der er gœldende i hvert af de to lande, med henblik pâ at lette vareudvekslingen. Artikel 2 De kontraherende parter er, for sa vidt angâr produkter af henholdsvis dansk og paraguaysk oprindelse, enige om gensidigt at tilstâ hinanden mestbegunstigelsesbehandling i alt, hvad der vedr0rer toldafgifter og andre afgifter af enhver art, der palaegges eller afkraeves i forbindelse med indf0rsel eller udf0rsel, og for sa vidt angâr fremgangsmâden ved opkrœvningen af sâdanne afgifter og endvidere for sa vidt angâr reglerne og formaliteterne i forbindelse med indf0rsel og udf0rsel samt med hensyn til de love og forskrifter, som vedr0rer beskatning, salg, fordeling eller brug af varer indf0rt i de to lande. Denne bestemmelse finder ikke anvendelse pâ : a) Fordele, som en af de kontraherende parter indr0mmer eller i fremtiden matte indr0mme tilgrsensende lande for at lette grsensetrafikken. b) Fordele, som en af de kontraherende parter matte have tilstâet eller i fremtiden mâtte tilstâ medlemmer af toldunioner, frihandelsomrâder eller andre lignende former for internationalt samarbejde eller international 0konomisk integration, i hvilke de mâtte deltage. c) Fordele, som Danmark tilstâr eller mâtte tilstâ Finland, Island, Norge eller Sverige. 1967 Nations Unies — Recueil des Traités 57 [SPANISH TEXT - TEXTE ESPAGNOL] No. 8812. CONVENIO DE COMERCIO Y NAVEGACION ENTRE EL REINO DE ' DINAMARCA Y LA REPUBLICA DEL PARAGUAY. El Gobierno del Reino de Dinamarca y el Gobierno de la Repûblica del Paraguay, alentados por el deseo de fomentar y desarrollar las relaciones que en materia de comercio y navegacion existen entre los dos paises, han convenido lo siguiente : Articula 1 Las Partes Contratantes, con miras a facilitar su mutuo intercambio comercial, se comprometen a tomar cualquier medida que a tal efecto sea compatible con los converties internacionales, con las leyes y las disposiciones vigentes en cada uno de los dos paises. Articula 2 Las Partes Contratantes convienen, en lo que concierne a productos de origen danés y paraguayo respectivamente en concederse reciprocamente el tratamiento de la nacion mas favorecida en todo cuanto respecta a derechos aduaneros e impuestos de cualquier indole que se impongan o exijan en conexiôn con sus importaciones o exportaciones, respecte al procedimiento aplicado para el cobro de taies derechos e impuestos y, ademâs, en lo que se refiere a las reglamentaciones y formalidades relacionadas con importaciones y exportaciones, con las leyes y prescripciones concernientes a impuestos sobre taies mercancias importadas en los paises, su venta, distribue! on o utilizaciôn. La clâusula précédente no se aplicarâ : a) a las ventajas que haya otorgado o que otorque en el future cualquiera de las Partes Contratantes a paises colindantes, con el objeto de facilitar el trâfico fronterizo. b) a las ventajas que haya concedido o que concediere en el futuro cualquiera de las Partes Contratantes a paises miembros de Uniones Aduaneras, de Zonas de Libre Comercio o de otras formas similares de cooperacion o de intégration econdmica internacionales de que sea parte. c) a las ventajas que haya concedido o que concediere Dinamarca a Finlandia, Islandia, Noruega o Suecia. 58 United Nations — Treaty Series 1967 Artikel 3 Betaling af tilgodehavender, hidr0rende fra vareudvekslingen mellem Danmark og Paraguay, skaï afvikles i konvertibel valuta i overensstemmelse med de i de to lande gseldende bestemmelser. Artikel 4 De kontraherende parter forpligter sig til, for sa vidt angâr deres politik vedr0ren.de s0fart og flodtrafik, at afstâ fra enhver form for diskriminerende forholdsregler, som kan skade den anden parts skibsfart og det frie valg af tonnage, ligesom de vil tilstâ handelsskibe, der f0rer den anden parts flag, samme behandling, som tilstâs egne skibe. De kontraherende parter tilsiger hinanden mestbegunstigelsesbehandling i henseende til toldformaliteter, gebyrer, adgang til havne og disses benyttelse, behandling af skibsbesastninger, passagerer og gods. Dog kan enhver af de kontraherende parter forbeholde sig sœrrettigheder og privilégier for sine egne skibe, for sa vidt angâr kystfart, inderigs skibsfart og fiskeri i nationale vande. Artikel 5 De kontraherende parter anser det for at vaere af fselles interesse at styrke samarbejdet mellem private virksomheder i de to lande med henblik pâ at fremme den produktive anvendelse af de til râdighed stâende ressourcer. Med henblik herpâ vil de kontraherende parter optage forhandlinger om indgâelse af en aftale om gensidig beskyttelse af investeringer. Artikel 6 En blandet kommission bestâende af en représentant for hver af de to kontraherende parter vil trsede sammen pâ begsering af en af parterne i en af de to landes hovedstseder. Den vil overvâge gennemf0relsen af nservserende aftale og foreslâ forholdsregler, som ma anses for nyttige med henblik pâ den hurtigst mulige udvikling og yderligere udbygning af handelsforbindelserne mellem de to lande. Artikel 7 Ved nservaerende aftales ikrafttrœden ophœves gyldigheden af den i Asuncion den 18. maj 1957 undertegnede betalingsaftale mellem Danmark og Paraguay. No. 8812 1967 Nations Unies — Recueil des Traités 59 Articula 3 Et pago de crédites provenientes del intercambio de mercancias entre Dinamarca y el Paraguay sera efectuado en divisas convertibles, de acuerdo con las disposiciones vigentes al respecte en cada uno de los dos paises. Articula 4 Las Partes Contratantes se obligan a no introducir en su politica maritima o fluvial cualesquier medidas discriminatorias que puedan perjudicar la navegaciôn de la otra Parte Contratante y su libre elecciôn de tonelaje, como asimismo concederân a los buques mercantes que lleven el pabellon de la otra Parte Contratante un trato igual al que concède a sus propios buques. Ambas Partes Contratantes convienen en concederse reciprocamente el tratamiento de la naciôn mas favorecida en lo que se refiere a formalidades aduaneras, derechos a pagar, acceso a puertos y utilizaciôn de los mismos, tratamiento de tripulaciones, pasajeros y cargas. Cualquiera de las Partes Contratantes, sin embargo, puede reservarse derechos y privilégies exclusives para sus propios buques en todo cuanto respecta al comercio de cabota] e, a la navegacién interior y a la pesca en aguas nacionales. Articula 5 Las Partes Contratantes consideran de interés mutuo el fortalecimiento de la colaboracién entre empresas privadas de ambos paises con miras a fomentar la utilizaciôn productiva de los recursos disponibles. A tal efecto, las Partes Contratantes iniciaràn negociaciones para la celebraciôn de un acuerdo sobre protecciôn reciproca de inversiones. Articula 6 Una Comisiôn mixta integrada por un représentante de cada una de las Partes Contratantes se réunira a instancia de una de las partes, en cualquiera de las capitales de los dos paises. Tal Comision vigilarâ la ejecucion del présente Convenio y propondrâ medidas que se juzguen convenientes con miras al desarrollo mas acelerado posible y una intensificaciôn ulterior de las relaciones comerciales entre ambos paises. Articula 7 A la entrada en vigor del présente Convenio se anularâ la validez del Convenio de Pagos firmado entre Dinamarca y el Paraguay con fecha 18 de Mayo de 1957, en Asuncion. N° 8812 60 United Nations — Treaty Series 1967 Artikel 8 Nsevserende aftale trœder i kraft efter en notevekslmg, hvori bekrseftes, at de forfatningsmaessige krav til aftalens ikrafttrseden i de to lande er opfyldt. Aftalen skaï kunne opsiges af enhver af de kontraherende parter med tre mâneders varsel, regnet fra den dag, da skriftlig meddelelse om en sâdan opsigelse er modtaget af den anden kontraherende part. TIL BEKILEFTELSE HERAF har de to kontraherende staters befuldmœgtigede undertegnet denne aftale. UDF^ERDIGET i K0benhavn den 3. maj 1967 i to eksemplarer pâ dansk og pâ spansk, begge tekster med samme gyldighed. For Kongeriget Danmarks regering : Hans S0LVH0J For Republikken Paraguays regering : Raûl SAPENA PASTOR No. 8812 1967 Nations Unies — Recueil des Traités 61 Articula 8 El présente Convenio entrarâ en vigor después de un intercambio de notas, por las cuales se confirmarâ que han sido cumplidos los requisites constitucionales de ambos paises en lo que se refiere a la entrada en vigor del Convenio. El Convenio podrâ ser denunciado por cualquiera de las Partes Contratantes con très meses de aviso, a contar de la fecha en que tal aviso de denuncia, por escrito, haya sido recibido por la otra Parte Contratante. EN FÉ DE LO CUAL, Los Plenipotenciarios de los dos Estados Contra tantes han firmado el présente Convenio. EXTENDIDO en Copenhague, el très de Mayo de 1967, en dos ejemplares en idiomas danés y espanol, siendo ambos textes de igual validez. Por el Gobierno del Reino de Dinamarca : Hans S0LVH0J Por el Gobierno de la Repûblica del Paraguay : Raûl SAPENA PASTOR N» 8812