Proyecto regional la salud de las poblaciones indígenas Tatüarü purakü saluka duãtagüaru tãnewa Mejoramiento de las condiciones de agua y saneamiento Deã ñuakü nama faü ñumachi meãnei Comunidad indígena arara, Leticia, Amazonas MINISTERIO DE AMBIENTE, VIVIENDA Y DESARROLLO TERRITORIAL Charatüarü tãnewa, ditichia, tatüanewa ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD CEPIS GTZ DEPARTAMENTO DEL AMAZONAS El agua Ñema deã El ciclo del agua Dearü üegu Contribuyamos al cuidado del agua de los pozos, ríos, lagos y mares para seguir contando con agua lluvia limpia. Yiü taanú dearüdau puchuk¤¤ tatu nataaa mark¤¥ rü ñure i togü. Ngeguma nayima a pukü a deà mechiekü. Gracias al ciclo del agua es posible la vida en la naturaleza. Mõ¾üchima ñema dearü üegu rçtana ñema i maß naturalezawa. Tratamiento del agua Deàrü mearß murachiß Hirviendo y clorificando el agua, evitamos que los bichos lleguen a vivir en nuestro estómago. Cloromatana üeß rü tana mechi¾ ñema deà. Consumamos agua tratada para gozar de buena salud. Na murachißgu ru cloroma na üeßgu rü na mechigu tama taanüwa na mae ñema omigü. Deà i marü üeß wata aegü ngeguna ta meegu nama torü maü. Almacenamiento y manipulación adecuada del agua Nachiß rü ñuakü meã nüß i yauãchi i deã Mantengamos limpios y tapados los recipientes en donde almacenamos el agua. Nachika rü taakü nagunama i ngußâ i dea. Gußguma tana me¾rü tana üãtaß ñema deà nagu üâ. No metamos recipientes ni manos sucias en el agua limpia para tomar. Tama eéßma rü n¤me a eéne deàimechiß aeruü eeßnawa i tae. Proyecto regional la salud de las poblaciones indígenas Tatüarü purakü saluka duãtagüaru tãnewa Mejoramiento de las condiciones de agua y saneamiento Deã ñuakü nama faü ñumachi meãnei Comunidad indígena arara, Leticia, Amazonas MINISTERIO DE AMBIENTE, VIVIENDA Y DESARROLLO TERRITORIAL Charatüarü tãnewa, ditichia, tatüanewa ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD CEPIS GTZ DEPARTAMENTO DEL AMAZONAS Residuos sólidos Üaç taiç Tipos de residuos Ngeürüß üaügü No mezclemos los residuos orgánicos con los inorgánicos. Así evitaremos la contaminación ambiental. Üaß orgánico. Nachamü naigü naiãtugü, nachiregü. Si depositamos en un lugar adecuado los residuos sólidos, evitamos la contaminación visual y del aire. Üaß inorgánico charaü popera garapa datagü. Tama nachitanügu tana woone i nema chiraßgu ngeguma tama na eéane. Ngeguma mena üchigu ngeta meßgu ñema üaçgu. Manejo adecuado de los residuos Üaüchika buree yaeka Aprovechemos los residuos orgánicos para producir abono. Ñia tana aprovecha i ñema üaß oborüß. El abono orgánico ayuda a mantener la fertilidad del suelo. Ñema obono rü nüß narü nguè na ngomüaneßka. Método Re Re Re Nachire imeß wenaarü taaküaü üwa meß. Utilizando en la decoración cajas, bolsas, botellas, etc. ayudamos a reducir las basuras inorgánicas. Ñiã rü ngaruß tana usagu capon chaku garapa ñemaakü nüß tarü ngüèè ya noreachiika nema üaß. Reduciendo las basuras, tendremos un ambiente saludable. Nor±achigu üaßgu tüß na ñema taeãne. Proyecto regional la salud de las poblaciones indígenas Tatüarü purakü saluka duãtagüaru tãnewa Mejoramiento de las condiciones de agua y saneamiento Deã ñuakü nama faü ñumachi meãnei Comunidad indígena arara, Leticia, Amazonas MINISTERIO DE AMBIENTE, VIVIENDA Y DESARROLLO TERRITORIAL Charatüarü tãnewa, ditichia, tatüanewa ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD CEPIS GTZ DEPARTAMENTO DEL AMAZONAS Manejo de excretas Naüma meã cha Manejo de excretas Naüma meã cha fa Después de cambiar el pañal y antes de dar seno al bebé debes lavarte las manos. Due woetaß wa i uu¾tawa yamee ñumachi ori tongó. Consumir alimentos sin lavarse las manos después de salir de la letrina puede contaminar tu propio estómago y el de otras personas. Ngeguma imaiakugu rü tama panü toma tuna ¸agu na yame. Ñema ona i ngoü tama yameakü woetaüwa i uugu ñemaakü kunika kü daweé rü numachi togue a du¾ tüß ki dawe¾. Barreras de la contaminación Contaminacionarü toye pee Lávate las manos después de salir de la letrina y antes de consumir alimentos. Due¾ tügü i yame¾. Usando adecuadamente las letrinas, evitamos la contaminación. Due¾ woetaü gu woeé. Na yame woetaüwa i kü uugu rü ñumachi chibüßpa. Prácticas de higiene Du¾ woetaß i yaue rü nümachi popera igué, rü naü namawa deé. Si mantenemos aseadas las letrinas, evitamos los malos olores. Ngeguma mea nüna i daugu, yima woetaß tautama na yiane. Si recogemos las excretas de las calles, evitamos que las plagas aumenten. Ngeguma na degu a yuma naß namawatama ta ni mú plagagü. Proyecto regional la salud de las poblaciones indígenas Tatüarü purakü saluka duãtagüaru tãnewa Mejoramiento de las condiciones de agua y saneamiento Deã ñuakü nama faü ñumachi meãnei Comunidad indígena arara, Leticia, Amazonas MINISTERIO DE AMBIENTE, VIVIENDA Y DESARROLLO TERRITORIAL Charatüarü tãnewa, ditichia, tatüanewa ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD CEPIS GTZ DEPARTAMENTO DEL AMAZONAS Prácticas higiénicas Cha na ü me¡ãnerú Higiene personal Duãrü me-rú El baño diario y el cepillado de los dientes contribuyen no solo a la buena presentación personal sino a mantener buena salud. Du¾ i ayaé ru ñumachi tugü i yauae. El cepillado de los dientes ayuda a mantener sana la dentadura y evita el mal aliento. Ñema guß inguneagu ni aya ñumachi taputa ni yau name tama i meküraßka sino ha meü torü salud. Nema cepilloma yapüta tüß naru ngü¾ tapüta namee numachi tamata yia. Higiene de la vivienda Åpataarü me-rú Si mantenemos limpia la vivienda, tendremos un ambiente sano y agradable para la familia. Du¾ itanaü me¾ne imachiß rü i¤tüwa. Ngeguma tüß na ñema gu i meane ta meegß yiema familia. Mantengamos la casa aseada para evitar la presencia de moscas, zancudos, ratones, cucarachas y otras plagas. Ngeguma na me¾negu ya ¸pata tana ñema nango murenügü, ãgü, ükagü orewegü y muuchißi togü. Higiene del medio Ñamaãnearü me-anerü Las calles limpias ayudan a mantener nuestro medio ambiente agradable. Du¾ callewa nabiichi rü naü taé. Enterremos las basuras y las excretas para evitar malos olores y enfermedades en nuestro medio. Calle i tama üá tüß narü ngu¾arü nataane Proyecto regional la salud de las poblaciones indígenas Tatüarü purakü saluka duãtagüaru tãnewa Mejoramiento de las condiciones de agua y saneamiento Deã ñuakü nama faü ñumachi meãnei Comunidad indígena arara, Leticia, Amazonas MINISTERIO DE AMBIENTE, VIVIENDA Y DESARROLLO TERRITORIAL Charatüarü tãnewa, ditichia, tatüanewa ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD CEPIS GTZ DEPARTAMENTO DEL AMAZONAS La chagra Naãne Importancia de la chagra Me¹mani ããnegü La chagra nos da productos para alimentarnos y para la venta. Naane nabü tuna na¢ ru taeruü. Las plantas medicinales de la chagra curan enfermedades. Ñema naanegu togü i ßß dawe naüß. Manipulación correcta de alimentos Ñuaküta meã ni dauß ñema ona Para que no se contaminen los alimentos, debemos almacenarlos en lugares apropiados. Ona rü wii wotüra tüetü ü rü armariogu. No mezcle alimentos crudos con alimentos preparados para no contaminarlos (pescado crudo y farina, pescado salado y pescado asado). Ngeguma tama na eeßka ñema onagü mea nama taguu woetama nachikagu. Tuu i ngaß o no marü ürß tanügunaç rü ngeguna tama na eé. Cuidado de la chagra Ñuãkü nüna dau naanewa Si mantenemos limpia la chagra, cosecharemos buenos productos. Du¾ woeé taná wú ñaama. Taná wúñaama Ngeguma nüna i daugu i naane rü na mechi ni nabü i deß. Si tiramos sal o espinas de los peces tucunaré y arahuana, se nos dañan los cultivos. Ngeguma nachin¤ã ñema i wogugü ¹ukunari orawana nanetü na chié.