9625-10 BOLETÍN N" PERÍODO LEGISLATIVO LEGISLATURA 2014-20JL8 362 Aprueba la Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, adoptada en Doha, Qatar, el 8 de diciembre de 2012 SESIÓN N" .76a PRIMER TRÁMITE CONST. FECHA: _J07-10-2014 SEGUNDO TRÁMITE CONST. (S) DESTINACIÓN oí .- AGRICULTURA, SILVICULTURA Y DESARROLLO RURAL 19.- CIENCIAS Y TECNOLOGÍA 02 .-DEFENSA 20.-BIENES NACIONALES NACIONAL 03 .- ECONOMÍA Y FOMENTO; MICRO, PEQUEÑA Y MEDIANA EMPRESA; PROTECCIÓN DE LOS CONSUMIDORES Y TURISMO 24.- CULTURA, ARTES Y COMUNICACIONES 25.- SEGURIDAD CIUDADANA .-EDUCACIÓN 27.- ZONAS EXTREMAS Y ANTARTICA CHILENA 05 .-HACIENDA 06, - GOBIERNO INTERIOR, NACIONALIDAD, 21.- PESCA, ACUICULTURA E INTERESES MARÍTIMOS CIUDADANÍA YREGIONALIZACIÓN 07. CONSTITUCIÓN, LEGISLACIÓN Y JUSTICIA 08. MINERÍA Y ENERGÍA 09. OBRAS PÚBLICAS 10. RELACIONES EXTERIORES, ASUNTOS INTERPARLAMENTARIOS E INTEGRACIÓN 29.- DEPORTES Y RECREACIÓN 31.- DESARROLLO SOCIAL, SUPERACIÓN DE LA POBREZA Y PLANIFICACIÓN 33.- RECURSOS HÍDRICOS Y DESERTIFICACIÓN COMISIÓN DE HACIENDA, EN LO PERTINENTE. COMISIÓN MIXTA. LATINOAMERICANA COMISIÓN ESPECIAL MIXTA DE PRESUPUESTOS. 11.-SALUD EXCMA. CORTE SUPREMA, EN LO PERTINENTE. 12.- MEDIO AMBIENTE Y RECUROS NATURALES fVTD A • U I KA. | 13.-TRABAJO Y SEGURIDAD SOCIAL |~~| 14.- VIVIENDA Y DESARROLLO URBANO 15.- TRANSPORTES Y TELECOMUNICACIONES 16.- RÉGIMEN INTERNO, ADMINISTRACIÓN Y REGLAMENTO 17.- DERECHOS HUMANOS Y PUEBLOS ORIGINARIOS 18.- FAMILIA Y ADULTO MAYOR . REPÚBLICA DE CHILE MINISTERIO SECRETARIA GENERAL.DE U PRESIDENCIA MENSAJE DE S.E. LA PRESIDENTA DE LA REPÚBLICA CON EL QUE INICIA UN PROYECTO DE ACUERDO QUE APRUEBA LA ENMIENDA DE DOHA AL PROTOCOLO DE KYOTO DE LA CONVENCIÓN MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO, ADOPTADA EN DOHA, QATAR, EL 08 DE DICIEMBRE DE 2012. SANTIAGO, 8 de septiembre de 2014 M E N S A J E N° 2 8 5 - 362/ Honorable Cámara de Diputados: A S.E. EL PRESIDENTE DE LA H. CÁMARA DE DIPUTADOS Tengo el honor de someter a vuestra consideración, la Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, adoptada en Doha, Qatar, en la Octava Conferencia de las Partes en calidad de Reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, el 08 de diciembre de 2012. I. EL PROTOCOLO DE KYOTO La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático, en adelante e indistintamente "la Convención", entró en vigor internacional el 21 de marzo de 1994, siondo ratificada por nuestro pais el 22 de diciembre del mismo año. Esta Convención tiene como objetivo la estabilización de las concentraciones de gases de efecLo invernadero en la atmósfera a un nivel que impida interferencias antropógenaa peligrosas en el sistema climático. Asimismo, se caracteriza por ser de carácter general y flexible, y reconocer el cambio c].imático como un problema real. REPÚBLICA DE CHILE MINISTERIO SECRETARIA GENERAL DE LA PRESIDENCIA Basándose en los principios de la Convenció^ se estructuró luego el Protocolo de Kyoto, el cual estableció metas vinculantes de reducción de emisiones para los países individualizados en el Anexo 1 de la Convención {países desarrollados y países con economías en transición). Con ello, el Protocolo nos muestra su principio central, cual es establecer una responsabilidad común, pero diferenciada, en relación al cambio climático. II. LA ENMIENDA DE DQHA La Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto, conocida además como la Decisión 1/CMP.8, tiene entre sus propósitos principales dar inicio a un segundo período de compromisos para reducir gradualmente las emisiones de gases de efecto invernadero. Mediante ella se enmiendan los Anexos A y B del referido Protocolo, conjuntamente con ciertas disposiciones del mismo. Chile no posee compromisos de carácter vinculante de reducción de gases de efecto invernadero, de conformidad con su condición de país no incluido en el Anexo I en la Convención. La enmienda que se somete ahora a la aprobación de vuestras señorías tampoco implica compromisos o nuevas obligaciones para nuestro país. En efecto, la Enmienda de Doha contempla obligaciones sólo para los países desarrollados (incluidos en el Anexo I de la Convención), extendiendo los objetivos de reducción de gases de efecto invernadero para cubrir el período 2013-2020. Esta extensión es un elemento muy importante para la construcción de un régimen climático ambicioso, efectivo y funcional, que actualmente es obj eto de negociaciones multilaterales en el marco de la Convención. III. ESTRUCTURA Y CONTENIDO DE IA ENMIENDA La Enmienda de Doha se estructura en dos artículos. El primero de ellos, denominado "Enmienda", se organiza a su vez en doce literales, que contienen REPÚBLICA DE CHILE MINISTERIO SECRETARIA GENERAL.DE LA PRESIDENCIA modificaciones al Protocolo de Kyoto. Mientras, el segundo articulo, denominado "Entrada en Vigor", regula la vigencia de la Enmienda. 1. Enmienda Las modificaciones Protocolo de Kyoto se siguientes materias: introducidas refieren a al las a. Las Partes incluidas en el Anexo I de la Convención asegurarán, individual o conjuntamente, que sus emisiones antropógenas agregadas, expresadas en dióxido de carbono equivalente, de los gases de efecto invernadero considerados en el Protocolo y sus Anexos, no excedan las cantidades por dicho instrumento permitidas, con el objetivo de reducir dichas emisiones para el periodo comprendido entre los años 2013 y 2020, en no menos de un 18% del nivel del año 1990. b. Aquellos países que hayan asumido un compromiso cuantificado de limitación y reducción de las emisiones, conforme a lo señalado en el Anexo B del Protocolo, podrán proponer un ajuste al mismo, conforme al procedimiento para ello establecido. c. El comproini so cuant i f icado de limitación y reducción de emisiones, de las Partes incluidas en el Anexo 1 de la Convención, para el periodo comprendido entre los años 2013 y 2020, será el correspondiente a sus emisiones antropógenas agregadas, expresadas en dióxido de carbono equivalente, correspondientes a 1990, o al año o período determinado conforme al Protocolo, multiplicado por ocho. d. Toda diferencia positiva entre la cantidad atribuida eri el segundo período de compromiso (2013-2020) y el promedio de sus emisiones anuales en los tres primeros años del período de compromiso precedente, multiplicado por ocho, se transferirá a la cuenta de cancelación de la respectiva Parte. REPÚBLICA DE CHILE MINISTERIO SECRETARIA GENERAL.DE LA PRESIDENCIA e. Toda Parte incluida en el Anexo 1 de la Convención podrá utilizar el año 1995 o 2000 como su año de base para el trifluoruro de nitrógeno. £. Toda unidad generada a partir de los mecanismos de mercado que se establezcan en el marco de la Convención o de sus instrumentos podrá ser utilizada por las Partes incluidas en el Anexo I, como ayuda para cumplir con sus compromisos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones. La Conferencia de las Partes, en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo, se asegurará de que una parte de esas unidades se destine a sufragar los gastos adminisLrativos y a ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, a hacer frente a los costos de la adaptación. g. En relación a aquellas Partes que hayan llegado a un acuerdo para cumplir conjuntamente los compromisos adquiridos en virtud del Protocolo, se establece que también podrán notificar a la Secretaria, del contenido del acuerdo, en la fecha de depósito de sus instrumentos de aceptación de cualquier enmienda al Anexo B del Protocolo. h. Se sustituye el cuadro establecido en el Anexo B del Protocolo, que establecía los compromisos cuantificados de limitación o reducción de las emisiones de las Partes incluidas en el Anexo I de la Convención, para el primer período de compromiso. Ello, en atención a que se da inicio a un segundo período de compromisos. i. Se sustituye la lista gases de efecto invernadero establecida en el Anexo A del Protocolo. REPÚBLICA DE CHILE MINISTERIO SECRETARIA GENERAL.DE LA PRESIDENCIA 2. Entrada en vigor Esta disposición establece que la Enmienda de Dona entrará en vigor de conformidad con lo dispuesto en los articules 20 y 21 del Protocolo de Kyoto, que señalan, respectivamente, la forma de aprobación y entrada en viqor de las enmiendas, y de los anexos del Protocolo. En cuanto a las enmiendas, debe la Secretaría comunicarlas al Depositario y éste a las demás Partes para su aceptación. La enmienda, aprobada entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado, al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de aceptación de por lo menos tres cuartas de las Partes en el Protocolo. En mérito de lo precedentemente expuesto, de la importancia que tiene el cambio climático; y considerando que Chile, como Estado Parte de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y del Protocolo de Kyoto, desea contribuir a la entrada en vigor de la Enmienda de Doha, tengo el honor de someter a vuestra consideración el siguiente proyecto de acuerdo. P R O Y E C T O D E A C U E R D O : "ARTÍCULO ÚNICO.- Apruébase la Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, adoptada en Doha, Qatar, en la Octava Conferencia de las Partes en calidad de Reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, el 08 de diciembre de 2012.". REPÚBLICA DE CHILE MINISTERIO SECRETARÍA GENERAL.DE LA PRESIDENCIA Dios guarde a V.E., MICHELLE BACHELET JERIA Presidenta de la República HERALDO 13UÑOZ VALENZJJELA Ministro de Relaciones Exteriores ER MARTÍNEZ Med-i'o Ambiente U N I T E D NATÍONS W&S NATÍONS UN1ES POSTAL *DC"e»S—•»DBESS6 ROBTAl.lt! U HIT W NATtOfjS. CABLE *HD»e*S N . Y . 1OO11 Á D R E M E TCUECHAPHIQUC- UN*T)OMX Reference: C.N.718.2012.TREATIES-XXVn.7.c (Depositaiy Noíifícation) KYOTO PROTOCOL TO THE UNITED NATÍONS FRAMEWORK CONVENTION ON CLIMATE CHANGE KYOTO, 11 DECEMBER 1997 DOHA AMENDMENT TO THE KYOTO PROTOCOL DOHA, 8 DECEMBER 2012 ADOPTION OF AMENDMENT TO THE PROTOCOL The Secretary-General of the Ucited Nations, acting in his capaeity as depositary, communicates the following: On 8 December 2012, at the eighth session of the Confcrence of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protoeol (CMP), held in Dona, Qatar, the Parties adopted, in accordance \vith Articles 20 and 21 of the Protocol, an Amendmeot to the Kyoto Protoeol by Decisión 1/CMP.8. Pursuant to Article 20, paragraph 4, aod Article 21, paragraph 7 of the Kyoto Protoeol, the Amendment shall enter into forcé for mose Parties having accepted it, on the ninetiefll day after the date of receipt by the Depositary of an instniment of acceptance by at least three fourths of the Parties to the Kyoto Protoeol. In paragraph 5 of decisión 1 /CMP.8, the CMP recognízed that Parties may provisionally apply the Amendment pending its entry into forcé in aecordance with Artieles 20 and 21 of the Kyoto Protoeol Trie Parties intending to provisionally apply the Amendment pending íts entry into forcé in accordance with Articles 20 and 21 of the Protoeol may provide notifícation to the Deposiíary of their intention to provisionally apply the Amendmeüt A copy of the authentic text of the Amendment in the Arabic, Chínese, English, Frenen, _Russian. and Spanish languages is attached. 21 December 2012 ^ Attention: Treaty Services of Ministries of Foreign Affairs and of interoational organizations concemed. Deposiíary notifícalions are issued in eleelronic format only- Depositary notifications are made availabíe to íhe Permanení Missions to the United Naüons in the United Naüons Treaty CoHection on the Internet at http://tteaties;ün.c^5tindeT"Derx)sitaryNotificalion3(CNs)''- Inaddition,Ü]¡ePennaoentMissions, aswell as oüier ioterested individuáis, can subscribe to receive depositary notifications by e-mail through the Treaty Secüoris "Aiitomated Subscription Services", which is a3^o availabíe at http://treaties.un.org. Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto Artículo 1: Enmienda A. Anexo B del Protocolo de Kyoto El siguiente cuadro sustituirá al que figura en el anexo B del Protocolo. 1 Parts 2 3 Compraniso cuantíficado de limitación o reducción de las emisiones (2008-2012) (parceTtfaje del nivel del año o periodo da basa) Compromiso cuantificadó de limitación o reducción de las emisiones (2QS3-2020) {porcenta/á de! nivel ¿leí año o período de base) 4 Añade referencia 5 Compromiso cuantiftcado Promesas de reducción de ¡imitación o reducción da las emisiones da de las e misionas gases de efecto (2023-2020) invernadero para e¡ (expresada cana aña 2020 (porcentaje porcentaje del año de del nivel del cmo de referencia) referencia? n.a. Alemania 92 80" o.a. Australia tos 99,5 2000 92 80* 0.a. n.a. 88 1990 n.a. n.a. n,a. Austria Belarús** 98 -5a-15%oa-25%J Bélgica 92 SO* Bulgaria* 92 80* 0.a. n.a. 80* n.a. n.a. Chipre Croacia* 95 S0ff U.H. n_a_ Dinamarca 92 80* n,a. n.a. n.a. Eslovaquia* 92 80* Búa. Eslovenia* 92 80* n.a. n-a. España 92 80* n.a_ n.a. Estonia* 92 80* n.a. n.a. Finlandia 92 SO'1* IUL HJL Francia 92 80* n.a. o.a. Grecia 92 SO* n,a. n.a. Hungría* 94 so" n.a. aa. Wanda 92 80* n.a. n.a. íslandia 110 so" n.a. 92 80* n.an.a. 95 1990 95 80* n.a. n.a. Italia Kazajstán* 6 -8% -20%/-30%; n.a. Letonia* 92 Licchtenstein 92 S4 1990 84 Lituania* 92 SO* n.a. n.a. Lnxemburgo 92 80* B.O, n.a. n.a_ -7% -20%/-30%9 SO* ILÍL Monaco 92 78 1990 78 -30% Noruega 101 84 1990 84 -30% a -40%/0 92 80* B.a. n.a. Malta Países Bajos Compromiso cuantificada de limitación o reducción de ¡as emisiones (2008-2012} (porcentaje dc¡ nivel del año o período de base) Compromiso cuíintijicado de limitación o reducción de ios emisiones (2013-2020) (porcentaje del nivel del año o período de base) Aña de referencia Polonia* 94 80* n.a. Portugal 92 80'' n.a. Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte 92 80' n,a. República Checa* 92 80" n.a. n.a. Rumania* 92 80' n.a. n.a. Parte Compromiso cnantificado Prcmesas de reducción de limitación o redacción da los emisiones de da 3ca «misiones gases de afecta (2013-2020) invernadero para el (expresado como año 2020 (porcentaje porcentaie del afta de de! nivel del cato de referencia} referencia/ n.a. Suecu 92 HJL n.a. Suiza 92 84,2 1990 na, 100 76" 1990 n.a, -20% 1990 n.a. -20%/-30°// Ucrania* 92 Unión Europea 80* Compromiso ctiantifícado de lirnifaa'án o reducción de ICE emisiones {2008-2012) (porcentaje del rdvel del 080 o período de base) 94 94 Zelandia' 100 Federación de Rusia'5* 100 Abreviatura: n.a. =00se aplica. * Países que están en proceso de transición a una economía de ulereado. Todas las notas, a excepción de las notas 1,2y 5, proceden de las comunicaciones de las respectivas Partes. 1 Las Partas podrán, a título facultativo y para sus propias íineK, utilizar un año de referencia para expresar EUE compromisos cuantifícados de limitación o reducción de las emisiones (CCLRE) como un porcentaje de las emisiones de ese ano, que no será intemacioaalmente vinculante en el marco del Protocolo de Kyoto, además de indicar sus CCLRE en relación con el año de base en la segunda y la tercera columna de este cuadro, que sí son intemacionalmente vinculantes. : En los documentos FCCC/SB/2011/INF.iyileva y FCCC/KP/AWG/2012/MISC.l, Addl y Add-2,figuramas información sobre estas promesas. 3 El CCIJÍE de Australia para el segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto es coherente con el logro de la meta incondicional de Australia para el ano 2020 del 5% con respecto a los niveles de 2000. Australia se reserva la opción de elevar ulteriormente su meta para 2020 del 5% al 15% o al 25% con respecto a los niveles de 2000, con sujeción a que se cumplan detenniaadas condiciones. Esta indicación mantiene el carácter de las promesas formuladas en el marco de los Acuerdos de Cancún, y no constituye on nuevo compromiso jurídicamente vinculante con arreglo al presenta Protocolo o a sus normas y modalidades conexas. -20% a-30%" 4 Los CCLRE de la Unión Europea y sus Estados miembros para un segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto se basan en el entendimiento de que dichos compromisos serán cumplidos conjuntamente por la Unión Europea y sus Estados miembros, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Protocolo de Kyoto. Los CCLRE se consignan sin perjuicio de que la Unión Europea y sus Esludos miembros notifiquen ulteriormente la adopción de un acuerdo para cumplir sus compromisos sn forma conjunta, de conformidad con lo dispuesto en el Protocolo de Kyoto. 1 Añadido al anexo B mediante enmienda aprobada en virtud de la decisión 10/CMP.2. La enmienda aún no na entrado en vigor. 6 El CCLRE de Croacia para un segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto se basa en el entendimiento de que Croacia cumplirá dicho compromiso conjuntamente con la Unión Europea y sus Estados miembros, de conformidad con lo dispuesto en el articulo 4 del Protocolo de Kyoto. Por consiguiente, la adhesión de Croacia a la Unión Europea no afectara a su participación en este acuerdo de cumplimiento conjunto en virtud del artículo 4 ni a su CCLRE. 7 En el mareo de wQacoerdoinvmdial e integral para el periodo posterior a 2012, la Unión Sarapea reitera 3« oferta condicional de asumir una reducción de las emisiones del 30% para el año 2020 con respecto a los niveles de 1990, a condición de que otros países desarrollados se comprometan a aplicar reducciones comparables de sus emisiones y los países en desarrollo hagan una contribución adecuada coa arreglo a sus responsabilidades y sus capacidades respectivas. 5 El CCLRE de Islandia para un segundo periodo de compromiso del Protocolo de Kyoto so basa en el entendimiento de que Islandia cumplirá dicho compromiso conjuntamente coa la Unión Europea y sos Estados miembros, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Protocolo dt Kyoto. * El CCLRE que figura en la tercera columna se refiere a una meta de reducción del 20% para el año 2020 con respecto a los niveles de 1990. Licchtenstein estudiaría la posibilidad de elevar su meta, de reducción de las emisiones al 30% para 2020 con respecto a los niveles de 1990, a coadición de que oíros países desarrollados se comprometieran a aplicar reducciones comparables de sus emisiones y los países en desarrollo más avanzados económicamente hicieran una contribución adecuada con arreglo a sus responsabilidades y sos capacidades respectivas. 10 El CCLRE de Noruega del 84% « coherente con s« meta del 30% de redacción de tas emisiones para, 2020 con respecto a los niveles de 1990. Si con ello puede contribuir a un acuerdo mundial e integral en el que las Partes que son los principales emisores acepten rcduccioaes de las emisiones acordes a la meta de 2 "C, Noruega adoptará un nivel de reducción de las emisiones del 40% para 2020 con respecto a los niveles de 1990. Esta indicación mantiene el carácter de la promesa formulada en el marco de los Acuerdos de Cancón, y no constituye un nuevo compromiso jurídicamente vinculante con arreglo al presente Protocolo. 11 El CCLRE que figura en la tercera columna de este1 cuadro se refiere a una meta da reducción del 20% para 2020 con respecto a los niveles de 1990. Suiza estudiaría la posibilidad de elevar su meta de reducción de las [.•misiones al 30% para 2020 con respecto a los niveles de 1990, con sujeción a que otros países desarrollados se comprometieran a aplicar reducciones comparables de sus emisiones y los países en desarrollo hicieran una contribución adecuada con arreglo a sus responsabilidades y capacidades, en consonancia coa k meta de los 2 °C. Esta indicación mantiene el carácter de la promesa formulada en el marco de los Acuerdos de Cancún, y no constituye un nuevo compromiso jurídicamente vinculante con arreglo al presente Protocolo o a sus normas y modalidades conexas. 11 Se arrastrará en su totalidad, y no se aceptará ninguna cancelación o limitación del oso de este bien soberano legítimamente adquirido. 13 El 15 de diciembre de 2011, el Depositario recibió una notificación por escrito del retiro del Canadá del Protocolo de Kyoto. Esta medida entrará en vigor para el Canadá el 15 de diciembre de 2012, 14 En una comunicación de fecha 10 de diciembre de 2010, el Japón Índico que no tenía intención de quedar obligado por el segundo periodo de compromiso del Protocolo de Kyoto después de 2012. ss Nueva Zelandia sigue siendo Parte en el Protocolo de Kyoto. Adoptará nna nieta cuantificada de reducción de las emisiones para el conjunto de la economía con arreglo ala Convención Marco de las Naciones Unidas sobre oí Cambio Climático en el período 2013 a 2020. 16 En una comunicación de fecha S de diciembre de 2010, que la secretaría recibió el 9 de diciembre de 2010,1a Federación de Rusia indicó que no lenta intención de asumir un compromiso cuanlifícado de limitación o reducción de las emisiones para el segundo período de compromiso. B. Anexo A del Protocolo de Kyoto La siguiente lista sustituirá a la que figura bajo el encabezamiento "Gases de efecto invernadero" en el anexo A del Protocolo: Gases de efecto invernadero Dióxido de carbono (CO2) Metano (CHO Óxido nitroso (NjO) Hidrofluorocarbonos (HFC) Perfluorocarbonos (PFC) Hexafluoruro de azufre (SF¿) Trifluomra de nitrógeno (NF3y C. Artículo 3, párrafo 1 bis Se insertará el siguiente párrafo después de) párrafo 1 del artículo 3 del Protocolo: 1 bis. Las Partes incluidas en el anexo I se asegurarán, individual o conjuntamente, de que sus emisiones antropógenas agregadas, expresadas en dióxido de carbono equivalente, de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A no excedan de las cantidades atribuidas a ellas, calculadas en función de los compromisos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones consignados para ellas en la tercera columna del cuadro contenido en el anexo B y de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo, con miras a reducir el total de sus emisiones de esas, gases a un nivel inferior en no menos del 18% al de 1990 en el período de compromiso comprendido entre los años 2013 y 2020. D. Artículo 3, párrafo 1 ter Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 1 bis del artículo 3 del Protocolo: 1 ter. T,aa partea incluidas en el anexo B podían proponer un ajuste para reducir el porcentaje consignado en la tercera columna del anexo B de su compromiso cuantificado de limitación y reducción de las emisiones consignado en la tercera columna del cuadro que figura en el anexo B. La secretaria deberá comunicar esa propuesta de ajuste a las Partes al menos tres meses antes del perfodo de sesiones de la Conferencia de tas Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo en que se proponga su aprobación. E. Artículo 3, párrafo 1 quater Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 1 ter dei artículo 3 del Protocolo: 1 quater. Loa ajustes propuestos por las Partes incluidas en el anexo I para aumentar el nivel de ambición de su compromiso euantifíeado de limitación y reducción de las emisiones de conformidad con el articulo 3, párrafo 1 ter sapra, se considerarán aprobados Se aplicará únicamente a partir del inicio del segundo período da compromiso. por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Parles en el presente Protocolo a menos que objeten a su aprobación más de lies cuartos de las Partes presentes y votantes. La secretaria comunicará los ajustes aprobados al Depositario, que los hará llegar a todas las Partes. Los ajustes entrarán en vigor el 1° de enero del año siguiente a la comunicación por el Depositario, y serán vinculantes para las Partes. F. Artículo 3, párrafo 7 bis Se insertarán los siguientes párrafos después del párrafo 7 del articulo 3 del Protocolo: 7 bis. En el segundo período de compromiso cuantificado de limitación y reducción de las emisiones, de 2013 a 2020, la cantidad atribuida a cada Parte incluida en el anexo I será ¡goal al porcentaje eoosígnado para ella en la tercera columna del cuadro contenido en el anexo B de sus emisiones antropógenas agregadas, expresadas en dióxido de carbono equivalente, de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A correspondientes a 1990, o al año o período de base determinado con arreglo al párrafo 5 supra, multiplicado por ocho. A los efectos de calcular la cantidad que se les ha de atribuir, las Partes incluidas en el anexo I para las cuales e) cambio de uso de ta tierra y la silvicultura constituían una fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero en 1990 incluirán en su año de base 1990 o período de base las emisiones antropógenas agregadas por las fuentes menos !a absorción antropógena agregada por los sumideros, expresadas en dióxido de carbono equivalente, derivadas del cambio de uso de la tierra en 1990. G. Artículo 3, párrafo 7 ter Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 7 bis del artículo 3 del Protocolo: 7 ter. Toda diferencia positiva entre la cantidad atribuida en el segundo período de compromiso a una Parte incluida en el anexo I y el promedio de sus emisiones anuales en los fres primeros años del período de compromiso precedente multiplicado por ocho, se transferirá a la cuenta de cancelación de esa Parte. H. Artículo 3, párrafo 8 En el párrafo 8 del artículo 3 del Protocolo, las palabras: loa cálculos a que se refiere el párrafo 7 supra se sustituirán por: los cálculos a que se refieren los párrafos 7 y 7 bis supra I. Artículo 3, párrafo 8 bis Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 8 del artículo 3 del Protocolo: 8 bis. Toda Parte incluida en el anexo I podrá utilizar el año 1995 o 2000 como su año de base para el trifluomro de nitrógeno a los efectos del cálculo a que se refiere el párrafo 7 bis supra- J. Artículo 3, párrafos 12 bis y ter Se insertarán los siguientes párrafos después del párrafo 12 del articulo 3 del Protocolo: 5 12 bis. Toda unidad generada a partir de los mecanismos de mercado que se establezcan en el marco de la Convención o de sus instrumentos podrá ser utilizada por las Partes incluidas en el anexo I como ayuda para cumplir sus compromisos cuantíficados de limitación y reducción de las emisiones de conformidad con el articulo 3. Las unidades de este tipo que adquiera una Parte de otra Parte en la Convención se sumarán a la cantidad atribuida a la Parte que las adquiera y se restarán de la cantidad de unidades en poder de la Parte que las transfiera. 12 ter. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo se asegurará de que, en ios casos en que las Partes incluidas en el anexo I utilicen unidades procedentes de actividades aprobadas en el marco de los mecanismos de mercado a que se hace referencia en el párrafo 12 bis sttpra como ayuda para cumplir sus compromisos cuantificadra de limitación y reducción de las emisiones de conformidad con el artículo 3, una parte de esas unidades- se destine a sufragar los gastos administrativos y a ayudar a [as Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación, si esas unidades se adquieren con arreglo al artículo 17. K. Artículo 4, párrafo 2 Se añadirán las siguientes palabras al final de ta primera oración del párrafo 2 del articulo 4 del Protocolo: , o en la fecha de depósito de sus instrumentos de aceptación de cualquier enmienda al anexo B de conformidad con el articulo 3, párrafo 9 L. Artículo 4, párrafo 3 En el párrafo 3 del artículo 4 del Protocolo, las palabras: párrafo 7 del artículo 3 se sustituirán por: artículo 3 al que se refiera Artículo 2: Entrada en vigor La presente enmienda entrará en vigor de conformidad con lo dispuesto en los artículos 20 y 21 del Protocolo de Kyoto. I hereby certtfy that the fbregoing text is a trac copy of the Doha Amendment to the Kyoto Protocol adopted on 8 December 2012, at the eighth session of the Confercnce of the Pardea serving at the meeting of the Partíes to the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Gímate Changa, heW in Dota» Qatar. For tíie Assistant Secretary-General, in charge of the Office of Legal Afíairs United Natíons New York, 21 December 2012 Je certifie que le texte qui precede est une copie conforme de rAmendement de Boba au Protocole de Kyoto adopté le 8 décembre 2012, lora de la huitieme session de la Conférence des Parties agissant comme reunión des Partíes au Protocole de Kyoto á la Conventioncadre des Nations Uníes sur les changements cHmatiques, tenue á Doha, Qatar. Pour le Sous-Secrétaire general} chargé du Bureau des affaires jurídiques Nations Uníes New York, le 21 décembre 2012 CONFORME CON SU ORIGINAL CLAUDIO TRONCOSO REPETTO SÜiÍBSEGRETARIO DE RELACIONES EXTERIORES ~— SUBROGANTE SANTIAGO, 3 DE ABRIL DE 2014.