En beneficio de la mejora de nuestros productos INDUSTRIAS GUERRA se reserva el derecho de introducir las modificaciones que considere oportunas sin previo aviso. /In favour of improving our products, INDUSTRIAS GUERRA reserves the right to make whatever modifications it considers appropiate without prior notice. / Dans le but d’améliorer nos produits, INDUSTRIAS GUERRA se réserve le droit d’introduire toute modification cosidérée opportune sans préavis. / Procurando unha melhora dos seus produtos as INDUSTRIAS GUERRA reservam-se o direito de introducir, sem prévio aviso, as modificações que considerem necessárias. ED1016 MARINE M 40.90A Datos Técnicos Capacidad de elevación Momento de elevación máximo dinámico Alcance hidráulico máximo de la grúa std. Angulo de giro Momento máximo de giro Presión máxima de trabajo Caudal recomendado de la bomba Potencia máxima demandada Peso de la grúa standard Capacidade máxima de elevação Momento de elevação máx. dinâmico Alcance máximo do braço telescópico Ângulo de rotação Binário máximo de rotação Pressão máxima de trabalho Capacidade da bomba Potência máxima Peso da grua standard Caractéristiques techniques Specifications Couple de levage Couple de levage max. dynamique Allongement max. flèche (grue STD) Angle de rotation Couple max. de rotation Pression max. de travail Débit de la pompe Puissance max. demandée Masse grue standard Lifting moment Max. lifting dynamic moment Max. hydr. outreach (STD crane) Slewing angle Maximum rotation torque Maximum working pressure Recommended pump delivery Maximum power required Mass of standard crane [kNm] [kNm] [m] [º] [kNm] [bar] [l/min] [kW]/[CV] [Kg] [ft.lbs] [ft.lbs] [ft] [º] [ft.lbs] [psi] [gal/min] [kW]/[HP] [lbs] M 40.90A1 M 40.90A2 38.77 53.29 4.75 400 15.98 195 20 7.64 / 10.39 730 37.53 53.23 6.0 400 15.98 195 20 7.64 / 10.39 770 M 40.90A1 M 40.90A2 28595 39304 15’7” 400 11786 2828 5,28 7.64 / 10.39 1609 27680 39260 19’8” 400 11786 2828 5,28 7.64 / 10.39 1697 GUERRA 225006 Diagrama de cargas / Diagrama de cargas Diagramme de charges / Load diagram Diagrama de posiciones / Diagrama de posições Diagramme des popsitions / Positions diagram 1210 690 27.16 in Uso con servicio de gancho - estado de mar 0 ó trabajos en puerto./ Only for use with hook - sea state 0 or harbour condition. 8 Dimensiones / Dimensões Dimensions / Dimensions 1610 Datos Técnicos * Cuando se opere con cabrestante, las cargas se reducirán en función del peso del cabrestante instalado./ When operating with winch, loads must be reduced by the weight of installed winch. * Para usos diferentes a los indicados, consultar./ For other uses or conditions, contact us. 63.4 in Datos técnicos / Datos técnicos aractéristiques techniques / Specifications 47.6 in 2020 79.5 in 7 M 40.90A1 Punto muerto de giro estandar / Ponto morto de rotação standard Point mort de rotation standard / Standard stop slewing point M 820 Kg 4.75 m 2193 lbs 8’2” 2182 lbs 11’9” 1807 lbs 15’7” 995 Kg 2.5 m 990 Kg 3.7 m 765 Kg 4.8 m 600 Kg 6.0 m 2193 lbs 8’2” 2182 lbs 12’1” 1686 lbs 15’8” 1322 lbs 19’8” Ø22 Ø0.9 in -1 -2 -3 -4 0 450 17.7 in 280 M 40.90A2 GUERRA 225006 0 -1 350 1 -5 13.7 in 420 2 990 Kg 3.6 m 13.7 in 3 350 995 Kg 2.5 m 16.53in A1 .90 4 A2 40 .90 40 M 5 11.02 in 6 1 2 3 4 5 6 420 16.53 in 8 Tornillos / Parafusos Vis / Screws M20 10.9 7 Puesto de mando estandar / Posto de operação standard Poste de command standard / Standard control valve position Equipamiento estándar / Equipamento stándard Equipement standard / Standard equipment Opcional / Opcional Optionnel / Optional Opcional Equipamiento estándar Equipamento stándard Cabrestante hidráulico Mando a distancia Tomas hidráulicas auxiliares - Diseñada según DIN 15018 H1-B3. - La estructura de la grúa está granallada y metalizada. - Doble capa de imprimación y doble capa de pintura. - Cilindros especiales con vástagos de Ni-Cr para ambientes marinos. - Instalación de tuberías y flexibles en INOX., excepto adaptadores de distribuidores y válvulas. - Flexibles con doble capa de goma A. - Sistema de giro piñón cremallera, en baño de aceite, mediante cilindros, con cojinetes de bronce. - Válvulas de seguridad pilotadas en los cilindros. - Botón parada de emergencia. - Desenhada segundo norma DIN 15018 H1-B3. - A estrutura da grua está decapada e metalizada. - Dupla camada de imprimadura e dupla camada de pintura. - Cilindros especiais com hastes de Ni-Cr para ambientes marítimos. - Tubos de instalação hidráulica e tubos flexíveis inoxidável, com exceção dos adaptadores dos distribuidores e as válvulas. - Tubos flexíveis hidráulicos com dupla camada de borracha “tipo A”. - Sistema de rotação pinhão-cremalheira, em banho de óleo, pelo meio de cilindros com casquilhos de bronze. - Válvulas de segurança pilotadas nos cilindros. - Botaõ de paragem de emergência. Optionnel Équipement standard Standard equipment Treuil hydraulique Télecommande Prises hydrauliques auxiliaires - Construction selon DIN 15018 H1-B3 - La structure de la grue est granaillée et métallisée. - Double couche d’apprêt et double couche de peinture. - Cylindres spéciaux avec des tiges en Ni-Cr pour des environnements marins. - Tuyaux d’installation hydraulique et tuyaux flexibles en inoxydable, sauf les adaptateurs des distributeurs et des soupapes. - Tuyaux flexibles avec double couche de caoutchouc “type A”. - Systéme de rotation pignon-cremaillère, au bain d’huile, avec des coussinets en bronze. - Soupapes de sùreté dans les cylindres. - Temoin d’arrêt d’urgence. - Built according DIN 15018 H1-B3. - The structure of the crane is sandblasted and metallized. - Double coat of priming and two layers of painting. - Special cylinders with Ni-Cr piston rods for marine environmens. - Stainless steel hydraulic installation pipes and hoses, except for control valve and tube fittings. - Hoses with rubber “type A” double coat. - Wheel-rack slewing system, via cylinders, with bronze bushings. Opcinal Guincho hidráulico Comando a distância Tomadas hidráulicas auxiliares Optional Hydraulic winch Remote control Auxiliary hydraulic intakes - Safety valves on the cylinders. - Emergency stop button.