OPOSICIÓN ENTRE LAS FRICATIVAS DE DOS VARIANTES GEOGRÁFICAS DEL ESPAÑOL En los siguientes espectrogramas representamos la secuencia “La felicidad es ajena” pronunciada en el primer caso por una gallega y en segundo por una merideña (Venezuela). Nuestro objetivo es realizar una comparación entre las posibles realizaciones de las fricativas sordas del español en dos variantes geográficas. Por el orden de aparición en la secuencia, procedemos a analizar las diferencias de cada sonido por separado: [f]: apreciamos mayor intensidad al principio del ruido, representado por una pequeña región más oscura en el espectrograma de la variante merideña. Mientras, en la variante gallega vemos que es precisamente en el principio de ese sonido donde hay menos intensidad. [θ]/[s]: Es uno de los aspectos más claramente diferenciados en los ejemplos anteriores. Vemos, en la variante venezolana, un claro ejemplo de seseo, apreciable en la elevada intensidad que tiene ese sonido (sobre todo en comparación con el [θ] de la variante gallega). También podemos notar que dura más la variante venezolana. *[θ]/[ð]: Notamos, en el caso de la variante gallega, una neutralización entre la aproximante [ð] y la fricativa [θ] al final de “felicidad”. [s]: Aunque en los dos ejemplos tienen una duración equivalente, la [s] venezolana es mayor en intensidad. [x]: Por otro lado, este sonido sí presenta mayor intensidad en la variante gallega que en la venezolana, a pesar de que quien pronuncia esa variante podría estar influenciada por la variante gallega, al hacer cinco años que reside en Galicia. Destacamos también aquí cómo los formantes aparecen muy marcados, lo que es indicativo del estrechamiento que se produce al descender el velo del paladar, aunque sin duda los formantes aparecen más claros en la variante gallega. Mª Gabriela Soto Rubio Nerea Vergara González