MARTINI S.p.A. Via Prov.le per Mirandola, 24 41033 Concordia s/S - Modena (Italy) T +39.0535.48111 F +39.0535.48220 info@martinilight.com www.martinilight.com IP 67 “La garanzia dell’apparecchio decade IMMEDIATAMENTE qualora non venga rispettato quanto riportato sulle istruzioni di montaggio o vengano apportate modifiche non autorizzate che possono compromettere la corretta funzionalità dello stesso”. “The fixture warranty will be IMMEDIATELY invalidated if the assembly instructions are not complied with and/or if unauthorised modifications are made that could undermine its correct operation”. “Die Gerätegarantie verfällt UMGEHEND in dem Fall, dass die Montageanleitungen nicht befolgt oder dass (nicht genehmigte) Änderungen durchgeführt werden, die die richtige Funktionsweise des Gerätes beeinträchtigen können“. “La garantie de l'appareil est IMMÉDIATEMENT annulée en cas de non-respect des instructions de montage et/ou en cas de modifications (non autorisées) susceptibles de compromettre le bon fonctionnement de l'appareil”. “La garantía del aparato queda anulada INMEDIATAMENTE si no se respetan las instrucciones de montaje o si se aportan modificaciones no autorizadas que pudieran alterar el correcto funcionamiento del mismo”. “ Гарантия НЕ распространяется на тот случай когда ненормальная работа светильника является следствием несоблюдения инструкций по монтажу или самостоятельно внесенных изменений, либо не правильного ремонта, выполненного потребителем без предварительного разрешения изготовителя.”. OSIO PIL CALPESTABILE OSIO PIL WALK-OVER FIXTURE OSIO PIL CHEMINABLE OSIO PIL TRITTFEST OSIO PIL TRANSITABLE 178170_ _ 178171_ _ 178172_ _ 178173_ _ 178174_ _ 178175_ _ 178176_ _ Potenza Wattage Puissance Leistung Potencia Tensione d’Alimentazione Supply Voltage Tension d'alimentation Spannung Tensión de Alimentación T5 T5 14 W 24 W 21 W 39 W 230/240 V T5 Attacco lampada Socket Douille Fassung Portalámparas COPPIA DI SERRAGGIO 1.5 Nm MAX G5 T5 T5 28 W 54 W 35 W Lampada tipo Lamp type Type d’ampoule Lampentyp Tipo de lámpara 4 230/240 V TUTTE LE OPERAZIONI VANNO ESEGUITE CON ALIMENTAZIONE ELETTRICA DISINSERITA La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo rispettando le istruzioni allegate,pertanto devono essere conservate. Tutte le operazioni vanno eseguite da personale qualificato. ALL OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT WITH POWER SUPPLY DISCONNECTED. Safety of the lighting fixture is guaranteed provided the instructions are observed. Keep the instruction sheet in a safe place. All operations must be performed by qualified personnel. TOUTES LES OPERATIONS DOIVENT ETRE EXECUTEES APRES AVOIR MIS L'ALIMENTATION ELECTRIQUE HORS TENSION. La sécurité de l'appareil n'est garantie qu'en respectant les instructions ci-jointes qu'il faut conserver. Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel qualifié. ALLE ARBEITEN DÜRFEN NUR BEI ABGESCHALTETER STROMVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN Die Sicherheit der Leuchte ist nur dann garantiert, wenn die vorliegenden Anweisungen befolgt werden; demzufolge müssen sie aufbewahrt werden Alle Arbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten durchgeführt werden. T5 T5 G5 1) Svitare la TESTATA TERMINALE dell’OSIO opposta al cavo (fig. 1); 1) Loosen OSIO’s END HEAD opposite the cable (fig. 1); 1) Dévisser la TÊTE DE TERMINAISON du luminaire OSIO située à l'opposé du câble (fig. 1); 1) Das dem Kabel gegenüber liegende KOPFENDE von OSIO abschrauben (Abb.1); 1) Destornillar el CABEZAL TERMINAL de OSIO opuesto al cable (fig.1). 5 3 6 2) Sfilare la bandella per montare/smontare la lampada (fig. 2); 2) Remove the baffle to put the lamp in or take it out (fig. 2); 2) Retirer la glissière de mise en place/retrait de l'ampoule (fig. 2); 2) Die Schiene zum Einbau/Ausbau der Lampe heraus ziehen (Abb.2); 2) Extraer la plancha para montar/desmontar la lámpara (fig. 2). 3) Alloggiare il corpo dell’apparecchio nella cassaforma precedentemente murata a filo del pavimento (fig. 3); 3) Place the body of the fixture in the housing previously walled flush with the floor (fig. 3); 3) Loger le corps de l'appareil dans le coffrage précédemment scellé au ras du sol (fig. 3); 3) Das Leuchtengehäuse in die vorher bodenschlüssig eingemauerte Verschalung einsetzen (Abb.3); 3) Alojar el cuerpo del aparato en el encofrado predecentemente murado a ras del pavimento (fig. 3). La seguridad del aparato sólo está garantizada si se respetan las instrucciones anexas, que por tanto deben conservarse. Todas las operaciones han de ser realizadas por personal cualificado. 4) Effettuare l’allacciamento elettrico alla morsettiera (Fig. 4) e rompere la pre-tranciatura per il passaggio cavo (Fig. 5); 4) Make the electrical connection to the terminal block (Fig. 4) and break the pre-cut part so the cable can be put through (Fig. 5); 4) Procéder au branchement électrique au bor nier (fig. 4) et rompre l'élément prédécoupé pour le passage du câble (fig. 5); 4) Den Elektroanschluss an der Klemme au sführen (Abb. 4) und den Vorschnitt für den Kabeldurchgang aufbrechen (Abb. 5); 4) Realizar la conexión eléctrica a la regleta de bornes (fig. 4) y abrir la parte pre-perforada para pasar el cable (fig. 5). ВСЕ ОПЕРАЦИИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ ПРИ ВЫКЛЮЧЕННОМ ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ ПИТАНИИ . Безопастность осветительной установки гарантируется только в случае соблюдения приложенных монтажных инструкций , которые необходимо беречь и хранить . Все операции должны осуществляться квалифицированным персоналом . 6) Avvitare mediante chiave a brugola l’OSIO PIL alla cassaforma (Fig. 6); 6) Use an Allen wrench to screw OSIO PIL onto the housing (fig. 6); 6) Visser à l'aide d'une clé Allen l'appareil OSIO PIL au coffrage (fig. 6); 6) OSIO PIL mit einem Inbusschlüssel an der Verschalung festschrauben (Abb. 6); 6) Con una llave Allen, atornillar OSIO PIL al encofrado (fig. 6). TODAS LAS OPERACIONES DEBEN REALIZARSE CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA 2 COPPIA DI SERRAGGIO 1.5 Nm 4.62015.89 SM Codice Code Code Code Código 1