Mardi 29 avril CP 2014 10-B INFO-CHAPITRE 2014 © Viktors Jermakovics 21 h 54, moment historique : la province d’Europe est désormais érigée ! Le P. Benoît Grière passe le témoin au Provincial d’Europe après l’adoption des statuts. Les nouveaux statuts seront mis en œuvre jusqu’au prochain chapitre. Des groupes de travail sont mis en place : laïcs, solidarité, vocations, vieillissement-aînés, hommes de communion, hommes de foi. Le nouveau conseil de province comportera 10 conseillers élus et 4 suppléants. Le début des élections a lieu après souper : Juan-Antonio Sanchez, André Antoni, Laurent Bodart et Milad Yacoub sont les 4 premiers conseillers élus. Nous proposons une synthèse de l’intervention du Supérieur général du lundi 28 avril. Benoît Grière présente quelques réflexions à propos du chapitre, élaborées par l’équipe généralice : 1. La province d’Europe existe parce que Dieu l’a voulu. Le chapitre général a cherché ce que Dieu voulait pour l’Assomption en Europe : plus de communion. Pour cela il faut de la charité, que chaque réalité de la Province puisse vivre l’esprit assomptionniste dans le respect des légitimes différences. Benoît Grière presenta algunas reflexiones sobre el capítulo, elaboradas por el equipo del Gobierno General: 1. La provincia de Europa existe porque Dios lo ha querido. El Capítulo General se preguntó qué quería Dios para la Asunción en Europa: más comunión. Para eso se necesita caridad, que cada una de las realidades de la Provincia pueda vivir el espíritu asuncionista desde el respeto a las legítimas diferencias. Benoît Grière stelt enkele overwegingen voor over het kapittel, uitgewerkt door het algemeen team: 1. De provincie Europa bestaat omdat God het gewild heeft. Het algemeen kapittel heeft gezocht wat God voor de Assumptie in Europa wenste: meer verbondenheid. Hiervoor heeft ment de caritas nodig dat iedere werkelijkheid van de Provincie de geest van de Assumptie kan beleven met respect voor de wettelijke verscheidenheden. 2. La province d’Europe est une réalité nouvelle, pas un rapiéçage de réalités anciennes. Comme dans le temps pascal, nous sommes invités à entrer dans le don, comme le Christ l’a fait de sa vie. Il faudra du temps pour mettre en place les éléments constitutifs, soyons patients. Mais il faut faire preuve de créativité et d’imagination : ne reconduisez pas les vieux modèles ! Parmi ces nouvelles voies, l’Alliance laïcsreligieux. © Viktors Jermakovics 3. La province d’Europe doit être missionnaire. La finalité de l’Assomption est apostolique, pour la venue du Règne de Dieu. Nous sommes des apôtres du Royaume. Dans les Actes des Apôtres, on peut trouver une aspiration pour rejoindre les hommes et les femmes de notre temps : le « Parvis des Gentils » mais aussi le service du Temple ; nous sommes au cœur de l’Église que nous devons aimer. L’Europe a besoin d’hommes et de femmes passionnés pour 2. La Provincia de Europa es una realidad nueva, no una amalgama de viejas realidades. Al igual que en el tiempo Pascual, se nos invita a entrar en el ámbito del don, como hizo Cristo con su vida. Llevará tiempo colocar los elementos constitutivos, seamos pacientes. Pero hay que dar pruebas de creatividad y de imaginación: ¡no repetir viejos modelos! Entre esos nuevos caminos, la Alianza laicosreligiosos. 3. La Provincia de Europa debe ser misionera. La finalidad de la Asunción es apostólica, para el advenimiento del Reino de Dios. Somos apóstoles del Reino. En los Hechos de los Apóstoles se puede ver una aspiración a estar con los hombres y mujeres de nuestro tiempo: el «atrio de los gentiles», pero también el servicio del Templo; nos encontramos en el corazón de la Iglesia a la que debemos amar. Europa necesita de hombres y mujeres apasionados por anunciar el Evangelio: estamos en las primicias 2. De provincie Europa is een nieuwe werkelijkheid, niet een samenvoegen van oude werkelijkheden. Zoals in de paastijd worden wij uitgenodigd, in te treden in de gave zoals Christus het met zijn leven gedaan heeft. Men zal tijd nodig hebben om de constitutieve elementen te plaatsen, laat ons geduldig zijn. Maar men moet blijk geven van creativiteit en verbeelding herneemt niet de oude modellen! Onder deze nieuwe wegen, de Alliantie leken-religieuzen. 3. De provincie Europa moet missionaris zijn. Het doel van de Assumptie is apostolisch voor de komst van het Rijk Gods. Wij zijn apostelen van het Koninkrijk. In Handelingen kan men het verlangen vinden om zich mannen en vrouwen van deze tijd te voegen: «Het voorhof van de ‘Gentile’, maar ook de dienst van de Tempel; wij zijn in het hart van de Kerk die wij moeten liefhebben. Europa heeft nood aan mannen en vrouwen die de passie hebben het Evangelie te verkondigen: wij zijn annoncer l’Évangile : nous sommes aux prémices de l’évangélisation, même si la sécularisation donne l’impression de l’inverse. 4. La province d’Europe doit vivre intensément la vie assomptionniste : non à la médiocrité ! Le monde attend un témoignage puissant de la primauté du Royaume dans notre vie. L’engagement et la consécration doivent être perceptibles : lectio divina, oraison, pratique régulière des sacrements, notamment celui de la réconciliation, relecture de vie périodique en communauté, accompagnement spirituel suivi. 5. La province d’Europe doit être un modèle pour l’Assomption. La continentalisation fait partie des objectifs du dernier chapitre général. Il s’agit de trouver des structures de gouvernement plus adaptées à la réalité de la congrégation aujourd’hui, car tout change vite autour de nous. C’est une étape vers un réaménagement de l’organisation, l’Europe est un modèle. À moyen terme, il n’est pas possible de rester avec une telle disparité de langues et de cultures avec un ancien système de gouvernement. 6. La province d’Europe croit en l’avenir. Vous n’êtes pas là pour gérer le déclin. La Bonne Nouvelle doit pouvoir être partagée. Il s’agit, pour les religieux comme pour les laïcs, d’appeler des plus jeunes à rejoindre vos communautés, besoin de revivifier l’appel vocationnel, partout. 7. La province d’Europe est ouverte sur le monde. Nous ne voulons pas d’une Europe renfermée sur elle-même. La province a déjà les dimensions du monde, tandis que des religieux d’autres provinces sont rattachés à la province d’Europe. Une collaboration de plus en plus rapprochée avec le CGO et le CGP est indispensable. de la evangelización, aunque la secularización parezca indicar lo contrario. 4. La Provincia de Europa tiene que vivir intensamente la vida asuncionista: ¡no a la mediocridad! El mundo espera un recio testimonio de que el Reino es lo primero en nuestras vidas. El compromiso y la consagración deben ser perceptibles: la lectio divina, la oración, la práctica regular de los sacramentos, en particular el de la reconciliación, la relectura periódica de la vida comunitaria, el acompañamiento espiritual continuado. 5. La Provincia de Europa debe ser un modelo para la Asunción. La continentalización es uno de los objetivos del último Capítulo General. Se trata de encontrar estructuras de gobierno que se adapten mejor a la realidad de la congregación hoy, porque todo cambia muy rápidamente alrededor de nosotros. Esto es sólo una etapa de una nueva organización; Europa es un modelo. A medio plazo, no es posible seguir con tanta diversidad de lenguas y culturas con un sistema antiguo de gobierno. 6. La Provincia de Europa cree en el futuro. No estáis aquí para gestionar el ocaso. La Buena Nueva debe ser compartida. Se trata, lo mismo para los religiosos que para los laicos, de llamar a otros más jóvenes a entrar en vuestras comunidades; hay que revitalizar la llamada vocacional, en todas partes. 7. La Provincia de Europa está abierta al mundo. No queremos una Europa cerrada sobre sí misma. La Provincia tiene ya unas dimensiones a escala mundial, y acoge a religiosos de otras Provincias. Es indispensable una colaboración cada vez más estrecha con el CGO y el CGP. aan het begin van de evangelisatie, zelfs als de secularisatie de indruk van het tegendeel geeft. 4. De provincie Europa moet het leven van de Assumptie intens beleven: niet middelmatig! De wereld verwacht een krachtig getuigenis van de eerste plaats van het Koninkrijk in ons leven. Het engagement en de toewijding moeten voelbaar zijn: lectio divina, bidden, regelmatig de sacramenten ontvangen, vooral dat van de verzoening, regelmatig in de gemeenschap ons leven herlezen, opgevolgde geestelijke begeleiding. 5. De provincie Europa moet een model zijn voor de Assumptie. De continentalisatie maakt deel uit van de doelstellingen van het laatste algemeen kapittel. Het gaat erom beheerstructuren te vinden die beter aan de werkelijkheid van de congregatie vandaag aangepast zijn; het is een stap naar de herschikking van de organisatie. Europa is een model. Het is niet mogelijk om op langere tijd met zo’n verscheidenheid van talen en culturen met oud beheersysteem et blijven. 6. De provincie Europa gelooft in de toekomst. U bent niet hier om de ondergang te beheren. Het Goede Nieuws moet gedeeld worden. Het gaat erom, zowel voor de religieuzen als de leken, jongeren te roepen om zich bij onze gemeenschappen te voegen, de noodzaak om overal de roepingenpastoraal niet leven in te blazen. 7. De provincie Europa heeft een open kijk op de wereld. Wij willen geen Europa dat op zich teruggeplooid is. De provincie heeft reeds de afmetingen van de wereld, terwijl religieuzen van andere provincies in de provincie Europa zijn. Een steeds engere samenwerking met de gewone Generale Raad en de Plenaire Generale Raad is noodzakelijk. Le fil rouge © D.R. par Robert Migliorini E uropéennes, européens, bonjour ! Pourquoi riezvous ? Ce matin, j’ai croisé dans le couloir quelques premiers et nouveaux européens : Milad l’Égyptien, Jules, le stambouliote, Vianney le sud coréen, Laurent le Belge. Ce sont les Alsaciens qui gouvernent la province. Qu’est-ce qui a changé depuis hier soir ? L’essentiel est d’avoir passé une bonne nuit. De toute façon, « c’était attendu depuis si longtemps que ce n’était plus un événement ! » Pourtant hier matin, ce n’était pas joué. Alors, qu’est-ce que c’est un moment historique ? Ce moment historique, c’est ce passage éclair, en quelques instants. À l’arrivée, l’installation du provincial d’Europe. Passage éclair : même la caméra et le photographe n’étaient pas là ! La bande-son montre qu’il y a eu des applaudissements nourris, quelques mots du supérieur général et une clé mystérieuse… peut-on la revoir ? Il l’a déjà perdue !.. Est-ce la clé de saint Pierre, des songes, de la bergerie ? C’est ça un moment historique. À chacun d’imaginer la porte, le verrou, le coffre que cela va ouvrir. Peut-être celle qui ouvre un avenir AA en Europe ? Hypothèse. Pourtant l’AA en Europe en a vécu beaucoup d’événements historiques. Voir dans ATLP France, l’article de JeanPaul Perier-Muzet. L’AA en Europe est une longue histoire. Invitation à relire ce texte. Depuis le début il y a eu un rêve européen du P. d’Alzon (ES p. 1400). En 1830 il lançait une revue novatrice : « La Revue européenne». En France, on se souvient des provinces de départ : Paris, Nîmes, Andrinople. Hier matin, notre brève séquence audiovisuelle, où seule l’Espagne avait une bande-musique a E uropeas, Europeos, ¡buenos días! ¿Por qué os reís? Esta mañana me he cruzado en el pasillo con algunos primeros y nuevos europeos: Milad, el egipcio; Jules, el constantinopolitano; Vianney, el surcoreano; Laurent, el belga. Y los alsacianos, que gobiernan la provincia. ¿Qué ha cambiado desde ayer por la noche? Lo esencial es haber pasado una buena noche. De todos modos, «¡lo esperábamos desde hace tanto tiempo que no ha sido un acontecimiento!». Con todo, ayer por la mañana, todavía no estaba hecho. Entonces ¿qué es realmente un momento histórico? Este momento histórico es ese paso relámpago, de unos instantes, que desemboca en la entrada en funciones del Provincial de Europa. Paso relámpago: ¡ni la cámara ni el fotógrafo estaban allí!. Por la banda sonora sabemos que hubo un fuerte aplauso, unas palabras del Superior General y una misteriosa llave... ¿podemos verla otra vez? No ¡Ya la ha perdido!... ¿Es la llave de San Pedro, la llave de los sueños, la llave del redil?... Eso es un momento histórico. Que cada uno se imagine la puerta, la cerradura, el cofre... que abrirá esa llave. ¿Abrirá tal vez un porvenir a la Asunción en Europa? Hipótesis. Sin embargo la Asunción de Europa ha vivido ya muchos acontecimientos históricos. Ver, en À Travers La Province de Francia, el artículo de Jean-Paul PerierMuzet. La Asunción en Europa es una larga historia. Invitación a releer ese texto. Desde el principio ha habido un sueño europeo del P. d’Alzon (Écrits Spirituels p 1400.) Ya en 1830 lanzaba una revista innovadora: « La Revue européenne». En Francia, uno recuerda las primeras provincias: París, Nimes, Andrinópolis. Ayer por la mañana, nuestra breve secuencia audiovisual (de la que sólo España tenía banda E uropeanen, vrouwen en mannen, goede dag! Waarom lacht u? Deze morgen heb ik in de gang enkele eerste en nieuwe Europeanen gekruist: Milad de Egyptenaar, Jules, de man van Stamboel, Vianney de ZuidKoreaan, Laurent de Belg. Het zijn de Elzassers die de provincie regeren. Wat is er sinds gisteren avond veranderd? Het belangrijkste is dat we een goede nacht hadden. Trouwens, «het werd al zolang verwacht dat het geen evenement meer was!» Gisteren morgen was nog alles mogelijk. Dus, wat is een historisch ogenblik? Dit historische ogenblik is de bliksemsnelle overtocht, in enkele ogenblikken. Bij de aankomst, de installatie van de bliksemsnelle doortocht: zelfs de camera noch de fotograaf wasaanwezig! De geluidsband laat horen dat er luid handengeklap was, enkele woorden van de algemeen overste en een mysterieuze sleutel... misschien kan men hem terugzien? Hij is reeds verloren!... Is het de sleutel van sint Petrus, van dromen, van de schaapstal?... Dat is een historisch ogenblik. Ieder kan zich de deur, de grendel, de koffer inbeelden die hij zal openen. Misschien die een toekomst van de aa in Europa zal openen? Hypothese. Nochtans heeft de AA in Europa vele historische ogenblikken beleefd. Zie «Doorheen de Provincie Frankrijk», het artikel van Jean-Paul Perier-Muzet. De AA in Europa is een lange geschiedenis Uitnodiging deze tekst nog eens te lezen. Sinds het begin hat Pater d’Alzon een Europese droom (GG p. 1400). In 1830 lanceerde hij een vernieuwend tijdschrift « La Revue européenne ». In Frankrijk herinnert men zich de eerste provincies: Parijs, Nîmes, Andrinopolos. Gisteren morgen herinnerde onze korte audiovisuele schets de rappelé l’histoire des provinces, en Hollande, en Espagne… 1978 : une province unique en France ; 2005 : fondation de la province d’Europe du Nord. Pendant ce temps, chute du mur de Berlin en 1989, Marché commun en 1956. Nous construisons l’Europe, avec des statuts ad experimentum. Il faut trouver un saint patron ou une sainte patronne pour cette nouvelle province, tandis qu’hier nous étions avec Catherine de Sienne. La préparation du vote des statuts n’était pas gagnée, mais cela s’est bien passé : consultation, avis, consentement et… dites 33 ! Ce paragraphe qui a ouvert un échange vif. Le P. Benoît Grière a rappelé que dans la Bible on ne marche jamais sur des chemins tout tracés. Ainsi on est allé en procession jusqu’à la statue de Notre-Dame de Salut : des statuts à la statue ! Durant ce moment de prière, nous avons senti que quelque chose s’était passé qui nous dépasse largement. Un souci d’orientations s’est exprimé : désir de repartir avec du lourd, des textes solides. Le promoteur a proposé un schéma, une goutte d’eau en forme de shadok. Nous sommes suivis de loin par les réseaux sociaux. Nous avons reçu des messages. Ce matin un papier sur les Roms en Europe ! Nous avons déjà élu 4 conseillers de province, et les générations se parlent. 240 religieux, 13 pays, 3 noviciats. Quelle histoire ! Quelques proverbes néerlandais pour terminer : « Le meilleur forgeron tape quelquefois sur son pouce » ; « Un bon maçon ne rejette aucune pierre » ; « Il y a plus d’idées dans deux têtes que dans une » « Le pain de la nourrice est plus doux que le gâteau de la mère ». n sonora musical) nos recordaba la historia de las provincias, en Holanda, en España... Y en 1978, una sola provincia en Francia; en 2005 fundación de la provincia de Europa del Norte. Mientras tanto, la caída del muro de Berlín en 1989, el Mercado Común en 1956. Construimos Europa con unos estatutos ad experimentum. Hay que encontrar un santo patrón o santa patrona para la nueva provincia (cuando, ayer, estábamos con Catalina de Siena). La preparación de la votación sobre los estatutos no estaba asegurada, pero todo salió bien: ‘consulta’, ‘notificación’, ‘consentimiento’ y... ¡diga 33’! Ese número suscitó un acalorado debate. El P. Benedict Grière nos recordó que en la Biblia nunca se transita por caminos ya del todo trazados. Así que nos fuimos en procesión hasta la imagen de la Virgen de Salvación (¡del estatuto a la estatua!) Durante este momento de oración, pudimos sentir que había acontecido algo que nos supera con mucho. Se expresó un interés por tener orientaciones: el deseo de marchar de aquí con un bagaje denso, textos sólidos. El promotor propuso, a modo de esquema, un gráfico forma de gota de agua. Nuestros trabajos aquí son seguidos desde lejos a través de las redes sociales, y se están recibiendo mensajes. ¡Esta mañana, también uno en el periódico sobre la etnia gitana en Europa!... Ya hemos elegido 4 Consejeros de Provincia; y las generaciones se comunican. 240 religiosos, 13 países, 3 noviciados. ¡Qué historia! Unos proverbios neerlandeses para terminar: «El mejor herrero se golpea en los dedos alguna vez». «Un buen albañil no desecha ninguna piedra». «Hay más ideas en dos cabezas que en una». «El pan de la nodriza es más dulce que las galletas de la madre». n geschiedenis van de provincies, in Nederland, in Spanje...alleen Spanje had een muzikale achtergrond begeleiding. 1978: één provincie in Frankrijk; 2005: stichting van de provincie Noord-Europa. In die tijd, de val van de Berlijnse muur in 1989, de Euromarkt in 1956. Wij bouwen aan Europa met statuten «ad experimentum». Er moet naar een beschermheilige (mannelijk of vrouwelijk) gezocht worden voor deze nieuwe provincie, terwijl we gisteren met sint Catharina van Siënna waren. De voorbereiding voor de stemming van de statuten was nog niet gewonnen, maar alles is goed verlopen: consultatie, advies, instemming en zeg maar 33! Deze paragraaf gaf aanleiding tot een hevige uitwisseling. P. Benoït Grière herinnerde eraan dat men in de Bijbel nooit op aangelegde paden loopt. Zo is men in processie naar het beeld van onze lieve Vrouw van het Heil gegaan: van de statuten naar het beeld! Tijdens dit gebedsmoment voelden wij dat er iets gebeurde dat ons oversteeg. Een zorg voor oriëntaties werd uitgedrukt: het verlangen met iets stevigs, met sterke teksten naar huis te gaan. De promotor heeft een schema voorgesteld: een waterdruppel in de vorm van een «shadok». De sociale internet volgens ons van ver. Wij hebben boodschappen gekregen. Deze morgen een papier over de Roma’s in Europa!... Wij hebben als 4 personen voor de provincieraad en de generaties praten metelkaar. 240 religieuzen, 13 landen, 3 noviciaten. Wat een geschiedenis. Nog enkele Nederlandse spreuken om te eindigen: «De beste smid maakt soms fouten»; een goede metselaar gooit geen steen»; «Er zijn meer ideeën in twee hoofden dan in een»; «Het brood van de voedster is smakelijker dan de taart van de moeder». n Le chapitre souhaite adopter pour la nouvelle province des saints patrons. Jean XIII et Jean-Paul II ? Nos trois martyrs bulgares ? Qu’en pensez-vous ? El capítulo desea poner a la nueva provincia bajo la protección de algún santo patrón. Juan XXIII y Juan Pablo II? Nuestros tres mártires búlgaros? ¿Qué os parece? Het kapittel wenst voor de nieuwe provincie een patroonheilige. Johannes XXIII en Johannes Paulus II? Onze drie martelaren van Bulgarije ? Wat denkt u ervan? © D.R. Pour expliquer la dynamique, le promoteur du chapitre a recours à un schéma. Question d’un capitulant : « A-t-il été inspiré par les “shadoks1” ? » 1. Les shadoks étaient un dessin animé des années 1970. Suivez le chapitre sur www.assomption.org