A B 2 3 1

Anuncio
Installation
Instalación
Instalação
Montering
Precautions
Precauciones
Precauções
Säkerhetsföreskrifter
•Do not tamper with the four holes on the upper
surface of the unit. They are for tuner
adjustments to be made only by service
technicians.
•Choose the installation location carefully so the
unit will not hamper the driver during driving.
•Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperatures, such as from direct
sunlight or hot air from the heater, or where it
would be subject to dust, dirt or excessive
vibration.
•Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
•No toque los cuatro orificios de la superficie
superior de la unidad. Estos orificios son para
ajustes del sintonizador que solamente deberán
realizar técnicos de reparación.
•Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no interfiera en las
funciones normales de conducción.
•Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o al aire de calefacción, o a polvo,
suciedad, o vibraciones excesivas.
•Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
•Não altere indevidamente os quatro orificios da
superficie da parte superior do aparelho. Estes
servem para regulações do sintonizador que
devem ser efectuadas somente por técnicos
qualificados.
•Escolha com cuidado um local apropriado para
a montagem do aparelho, para que este não
interfira com as manobras necessárias à
condução do veículo.
•Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito
a altas temperaturas, tais como em locais
expostos directamente à luz do sol, ao ar quente
dos aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou
vibração excessiva.
•Para efectuar uma instalação segura utilize
unicamente o material de montagem fornecido .
•Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara.
De är till för radiojusteringar som endast får
utföras av fackkunniga tekniker.
•Var noga när du väljer var i bilen du monterar
bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du
kör.
•Montera inte bilstereon där den utsätts för
värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den
utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.
•Använd endast de medföljande
monteringstillbehören för att vara säker på att
bilstereon monteras på ett säkert och korrekt
sätt.
Mounting angle adjustment
Ajuste del ángulo de montaje
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Ajuste do ângulo de montagem
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 20
grader.
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°.
How to detach and attach the
front panel
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Para retirar e colocar o painel
frontal
Before installing the unit, detach the front
panel.
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
Retire o painel frontal antes de iniciar a
instalação do aparelho.
To detach A
Para extraerlo A
Para retirar A
Before detaching the front panel, be sure to press
(OFF) to turn off the unit. Then press (RELEASE),
slide the front panel a little to the left, and pull it
off toward you.
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de
presionar (OFF) para desactivar la unidad.
Después, presione (RELEASE), desplace
ligeramente el panel frontal hacia la izquierda y
tire de él hacia sí mismo.
Antes de retirar o painel frontal, carregue em
(OFF) para desligar o aparelho. A seguir,
carregue em (RELEASE), deslize o painel frontal
um pouco para a esquerda e retire-o puxando
para fora.
Para instalarlo B
Para colocar B
Alinee las partes A y B, y presione el panel
frontal hasta que chasquee.
Alinhe as partes A e B, e fixe o painel frontal
pressionando-o até que encaixe.
To attach B
Align parts A and B, and push the front panel
until it clicks.
A
Ta loss/fästa frontpanelen
Ta loss frontpanelen innan du monterar
bilstereon.
Ta loss frontpanelen A
Tryck på (OFF) för att slå av strömmen innan du
tar loss frontpanelen. Tryck därefter på
(RELEASE). Ta loss frontpanelen genom att lätt
skjuta den åt vänster och sedan dra den mot dig.
Fästa frontpanelen B
Lägg A och B mot varandra, kant i kant, och
tryck tills du hör ett klickljud.
B
(OFF)
A
B
(RELEASE)
Installation in the dashboard
Instalación en el salpicadero
1
2
182
Instalação no tablier
3
mm
Montera på instrumentbrädan
Dashboard
Salpicadero
Tablier
Instrumentbräda
Fire wall
Panel cortafuegos
Painel corta-fogo
Brandsäker mellanvägg
3
53 m
TO
P
1
With the TOP marking up.
Con la marca TOP hacia arriba.
Com a marca <<TOP>> para cima.
Med märkningen TOP vänd uppåt.
m
1
Bend these claws, if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas.
Dobre as unhas se necessário.
Böj dessa flikar vid behov.
2
4
First attach 2 to the unit, then insert the unit into 1.
En primer lugar, fije 2 a la unidad y, a continuación, inserte ésta en 1.
Primeiro, fixe 2 no aparelho e depois introduza-0 em 1.
Sätt först fast 2 på enheten och skjut sedan in bilstereon i 1.
Connection diagram
Diagrama de conexiones
Diagrama de ligações
Kopplingsschema
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Si desea conectar dos o más unidades, necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional).
Para ligar um ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional).
För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren XA-C30 (tillval).
FM/MW/LW
MiniDisc Player
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)
Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte)
Front speakers
Altavoces delanteros
Altifalantes dianteiros
Främre högtalare
Power amplifier
Amplificador de potencia
Amplificador de poténcia
Effektförstärkare
Rear speakers
Altavoces traseros
Altifalantes traseiros
Bakre högtalare
CD/MD changer
Cambiador de CD/MD
Permutador CD/MD
CD/MD-skivväxlare
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Instalação/Ligações
Montering/Anslutning
A
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
B
MDX-C7900R
Sony Corporation  1998
BUS
AUDIO IN
LINE OUT
FRONT
Source selector
Selector de fuente
Väljare för ljudkälla
Selector de fonte
BUS
CONTROL IN
LINE OUT
REAR
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Printed in Japan
Parts for installation and connections
Componentes de instalación y conexiones
Peças para instalação e ligações
Medföljande monteringsdelar
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
The release key 5 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for
details.
Los números de la lista se corresponden a los de las instrucciones.
La llave de apertura 5 se utiliza para desmontar la unidad. Para obtener información detallada,
consulte el manual de instrucciones.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.
A chave 5 é necessária, caso deseje desmontar o aparelho. Consulte o manual de instruções para
obter mais informações.
Siffrorna nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte.
Använd den medföljande nyckeln 5 för bilstereons demontering ur instrumentinfattningen. Vi
hänvisar till bilstereons bruksanvisning angående detaljer.
1
2
3
TO
P
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar
posibles lesiones en los dedos.
Cuidado
4
5
6
7
Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento do
suporte 1.
Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.
Varning
Att observera angående konsolen 1 .
Hantera konsolen med största aktsamhet så att du inte skadar
fingrarna.
*I-3-862-553-21*
(1)
Descargar