2-687-408-31(1) DAV-LF1H 5 1 1 Grande y negro Svart, stor Para el altavoz de sonido envolvente (L) Para los altavoces frontales y de sonido envolvente (R) För de främre högtalarna och surroundhögtalaren (R) För surroundhögtalaren (L) Snabbstartguide Guía de inicio rápido Tornillo Skruv Mediano y negro Podrá utilizar el sistema tras realizar los preparativos que se indican en esta Guía de inicio rápido. Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones. Det går att njuta av systemet genom att utföra förberedelserna i snabbstartguiden. Se bruksanvisningen för mer information. Negro Gris Svart Grå Svart, medelstor Pequeño y negro Svart, liten 2 2 © 2006 Sony Corporation Printed in Malaysia 6 3 Para el altavoz de sonido envolvente (L) För surroundhögtalaren (L) Pequeño y plateado Silver, liten 1 Grande y plateado Silver, stor 7 4 * * * Para distinguir los altavoces, consulte la etiqueta con los códigos de colores (por ejemplo, “FRONT L”) en la parte inferior trasera de cada uno de los altavoces. Para el altavoz de sonido envolvente (L) För surroundhögtalaren (L) Negro Gris Svart Grå Correcto Incorrecto Korrekt Felaktig * För urskillning mellan högtalare, se den färgkodade etiketten (t.ex. ”FRONT L”) på den undre delen av varje högtalares baksida. Cable del sistema de altavoces Kabel till högtalarsystem Español Desembalaje Unidad de control: Unidad de control (1) Soporte de la unidad de control (1) Tapa del soporte de la unidad de control (1) Tornillo (pequeño y negro) (1) Altavoz central: Altavoz central (1) Ajustador (1) Base del altavoz central (1) Cable del altavoz (verde) (1) Tornillos (grandes y plateados) (2) Svenska Altavoces frontales y de sonido envolvente: Altavoces frontales (2) y de sonido envolvente (R) (1) Altavoz de sonido envolvente (L) (1) Poste (4) Base (4) Adaptadores de altavoz* (4) Tapa de adaptador de altavoz* (4) Cables de altavoz (3) (blanco, rojo y gris) Abrazadera de cables (1) Tornillos (pequeños y plateados (8); grandes y negros (12); medianos y negros (1)) * Al desembalar la unidad, la tapa del adaptador del altavoz está fijada al adaptador del altavoz. Colocación de la unidad de control 3 Colocación del altavoz central Colocación de los altavoces frontales y de sonido envolvente 1 2 No extraiga el tornillo que está sujeto al poste. El tornillo sirve para evitar que el altavoz resbale. Antes de colocar el altavoz al poste, afloje los tornillos () (pero no los extraiga). Una vez que los haya colocado, fíjelos. La altura de la parte superior del altavoz es de + 390 mm. • Posición inferior: = 570 mm, parte superior del altavoz = 960 mm. • Posición superior: = 910 mm, parte superior del altavoz = 1.300 mm. Cuando conecte el cable del altavoz, utilice el que tenga el conector del mismo color que el de la toma del altavoz. Los altavoces frontales y el altavoz de sonido envolvente (R) son idénticos. Para distinguirlos, consulte la etiqueta de la parte posterior de cada uno. Uppackning • Altavoz frontal (L) (altavoz frontal izquierdo):etiquetablanca För mitthögtalaren Mitthögtalare (1) Justeranordning (1) Bottenplatta till mitthögtalare (1) Högtalarkabel (1) (grön) Skruvar (silver, stora) (2) • Altavoz frontal (R) (altavoz frontal derecho): etiqueta roja • Altavoz de sonido envolvente (R) (altavoz de sonido envolvente derecho): etiqueta gris • Altavoz de sonido envolvente (L) (altavoz de sonido envolvente izquierdo): etiqueta azul 4 7 En primer lugar, pase el cable del altavoz y, a continuación, el del sistema de altavoces por el poste. Doble el cable de altavoz unos 100 mm y enrolle los hilos juntos cuando pase los cables. No introduzca la tapa del adaptador de altavoz de forma inclinada. Introduzca la tapa del adaptador de altavoz hacia abajo para que la parte inferior quede fija. För kontrollenheten Kontrollenhet (1) Stativ till kontrollenhet (1) Stativskydd till kontrollenhet (1) Skruv (svart, liten) (1) För främre högtalare och surroundhögtalare Främre högtalare (2) och surroundhögtalare (R) (1) Surroundhögtalare (L) (1) Rör (4) Basplatta (4) Högtalaradapter* (4) Hölje till högtalaradapter* (4) Högtalarkablar (3) (vit, röd, grå) Kabelklämma (1) Skruvar (silver, liten (8), svart, stor (12), svart, medelstor (1)) * När du packar upp högtalaren är högtalarens adapterskydd fäst vid högtalaradaptern. Montera kontrollenheten 3 Montera mitthögtalaren Montera främre högtalare och surroundhögtalare 1 2 Ta inte bort skruven som sitter på röret. Denna skruv skall förhindra att högtalaren glider. Skruva upp (men avlägsna ej) skruvarna () innan högtalaradaptern ansluts. Fäst skruvarna efter anslutning. Högtalarens höjd är + 390 mm. • Lägsta position: = 570 mm, Högtalarens höjd = 960 mm • Högsta position: = 910 mm, Högtalarens höjd = 1 300 mm Använd den högtalarkabel som har samma färg som högtalaruttaget vid anslutning av högtalarkabeln. Främre högtalare och surroundhögtalare (R) är identiska. Se etiketten på högtalarens baksida för att särskilja högtalarna åt. • Främre högtalare (L) (främre högtalare, vänster): Vit etikett • Främre högtalare (R) (främre högtalare, höger): Röd etikett • Surroundhögtalare (R) (surroundhögtalare, höger): Grå etikett • Surroundhögtalare (L) (surroundhögtalare, vänster): Blå etikett 4 7 Dra först högtalarkabeln sedan högtalarsystemets kabel genom röret. Vik tillbaka högtalarkabeln cirka 100 mm och tvinna den när du drar kablarna. Montera inte skyddet till högtalaradaptern med lutning. Montera högtalaradapterns skydd rakt ned så att dess lägre del är låst. Televisor TV Altavoz frontal (L) Främre högtalare (L) Altavoz central Altavoz frontal (R) Mitthögtalare Främre högtalare (R) / Parte posterior del altavoz potenciador de graves Subwooferns baksida ECM-AC1 TV VIDEO 1 VIDEO 2 AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN TV DIGITAL IN VIDEO 1 DIGITAL IN COAXIAL L VIDEO 2 ///, R OPTOCAL DIGITAL IN COAXIAL DISPLAY Para los modelos de Europa y Rusia Para otros modelos För modeller i Europa och Ryssland För övriga modeller Cable de audio (no suministrado) VIDEO IN Ljudkabel (medföljer ej) AUDIO OUT Adaptador de ca L Nätadapter POWER Micrófono de calibración Kalibreringsmikrofon R Cable SCART (EURO AV) (no suministrado) Cable de vídeo (suministrado) SCART-kabel (EURO AV), (medföljer ej) V dieokabel (medföljer) ECM-AC1 TV VIDEO 1 VIDEO 2 TV AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN DIGITAL IN Español VIDEO 1 Svenska DIGITAL IN COAXIAL L Inserción de las pilas VIDEO 2 R EURO AV VIDEO OUTPUT (TO TV) OPTOCAL DIGITAL IN COAXIAL Realización del ajuste rápido S-VIDEO MONITOR OUT Nota • Los elementos mostrados variarán según el área. Altavoz potenciador de graves Antena cerrada de AM VIDEO IN VIDEO IN VIDEO 1 VIDEO 2 AM-ramantenn Y PB/CB PR/CR COMPONENT VIDEO OUT Subwoofer DIR-T1 1 2 SPEAKER CENTER INPEDANCE USE 4 AM FRONT L FRONT R FM 75 COAXIAL Altavoz de sonido envolvente (L) Surroundhögtalare (L) SYSTEM CONNECTOR Cable de alimentación de ca (corriente)* Antena de cable de FM FM-antennsladd Pulse / en el mando a distancia y POWER en el adaptador de ca. Se encienden el sistema y el adaptador de ca. Nota Altavoz de sonido envolvente (R) Nätkabel* Rosa Encienda el televisor. • Compruebe que la función está ajustada en “DVD”. Surroundhögtalare (R) Rosa A una toma de pared (corriente) 3 Till ett vägguttag Unidad de control Transmisor de infrarrojos Kontrollenhet IR-sändare SA-TSLF1H DIR-R3 Cable de alimentación de ca (corriente)* Adaptador de ca Nätkabel* 4 Nätadapter A una toma de pared (corriente) Till ett vägguttag Pulse sin insertar un disco. Aparecerá la pantalla de ajustes para seleccionar el idioma utilizado en las indicaciones en pantalla. 5 Pulse / para seleccionar un idioma. El sistema muestra el menú y los subtítulos en el idioma seleccionado. 6 Pulse . Aparecerá la pantalla de ajustes para seleccionar el formato del televisor que se va a conectar. * Conecte el cable de alimentación de ca (cable de corriente) en último lugar. * Anslut nätkabeln det sista du gör. Cambie el selector de entrada del televisor de forma que la señal del sistema aparezca en la pantalla del televisor. [Press [ENTER] to run QUICK SETUP.] (Pulse [ENTER] para ejecutar AJUSTE RÁPIDO.) aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Si no aparece este mensaje, seleccione Ajuste rápido y ejecútelo de nuevo. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: RESOLUCIÓN HDMI: YCBCR/RGB (HDMI): SALVA PANTALLA: FONDO: LINE: SALIDA 4:3: Transmisor de infrarrojos IR-sändare 16:9 16:9 4:3 TIPO BUZÓN 4:3 EXPLO PAN IMAGEN ÍNDICE VIDEO COMPLETO Receptor de infrarrojos Para los modelos de Europa y Rusia, pulse / para seleccionar el método de emisión de las señales de vídeo. • [VIDEOe]:metsieñaelsdevdíeo. • [RGB]: emite señales RGB. Installera batterierna Utföra snabbinställningen OBS! • De objekt som visas skiljer sig åt beroende område. Nota • Si el televisor no acepta señales RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del mismo aunque se haya seleccionado [RGB]. Consulte las instrucciones suministradas con el televisor. 1 2 10 Pulse . Aparecerá la pantalla [CALIBRAC. AUTOM.]. 11 Conecte el micrófono de calibración a la toma ECM-AC1 de la parte posterior del altavoz potenciador de graves y ajústelo a la altura del oído con la ayuda de un trípode, etc. (no suministrado). La parte frontal de los altavoces debe mirar hacia el micrófono de calibración y no debe existir obstrucción alguna entre los altavoces y el micrófono de calibración. 12 Pulse / para seleccionar [SI] y, a continuación, pulse . Se inicia la función de [CALIBRAC. AUTOM.]. Manténgase en silencio durante la medición. 3 4 7 Altavoz de sonido envolvente (L) Surroundhögtalare (L) Si su televisor es de formato estándar 4:3 [4:3 TIPO BUZÓN] o [4:3 EXPLO PAN] Svenska Conexión del sistema y del televisor Ansluta systemet och TV:n A continuación se presenta la conexión básica del sistema y del televisor. Denna koppling är den grundläggande anslutningen av systemet och TV:n. Ajuste de los altavoces y del transmisor y el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (L) Placera surroundhögtalarens (L) högtalare, IR-sändare och IRmottagare Todos los altavoces pueden colocarse entre 0,0 y 6,9 metros con respecto a la posición de escucha. Instale el transmisor y el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (L) en línea directa uno con otro. Alla högtalare kan placeras mellan 0,0 och 6,9 meter från lyssningspositionen. Placera surroundhögtalarens (L) IR-sändare och IR-mottagare direkt i linje med varandra. Pulse / para seleccionar el ajuste adecuado para su tipo de televisor. Si su televisor es de pantalla panorámica o estándar 4:3 con modo de pantalla panorámica [16:9] 8 Para los modelos de Europa y Rusia, pulse . Aparecerá la pantalla de ajustes para seleccionar el método de emisión de las señales de vídeo desde la toma EURO AV OUTPUT (TO TV). Ställ om ingångsväljaren på TV:n så att signalen från systemet visas på TVskärmen. [Press [ENTER] to run QUICK SETUP.] (Tryck på [ENTER] för att starta SNABBINSTÄLLNING.) visas nedtill på skärmen. Om detta meddelande inte visas, öppnar du snabbinställningen och utför stegen igen. Tryck på utan någon skiva i systemet. Inställningsdisplayen för val av språk för skärmmenyerna visas. 5 Tryck på / för att välja språk. Systemet visar menyn och undertexter på det språk du valt. 6 Tryck på . Inställningsdisplayen för val av TV:ns bildproportioner visas. SKÄRMINSTÄLLNINGAR 16:9 TV-TYP: HDMI-UPPLÖSNING: 16:9 4:3 BREVLÅDEFORMAT YCBCR/RGB (HDMI): 4:3 PAN&SCAN SKÄRMSLÄCKARE: INNEHÅLLSBILD BAKGRUND: LINE: VIDEO 4:3 UTSIGNAL: HELSKÄRM 13 Desenchufe el micrófono de calibración y pulse / para seleccionar [SI]. El ajuste rápido ha finalizado. Todas las conexiones y operaciones de ajuste se han completado. Tryck på / på fjärrkontrollen och på POWER på nätadaptern. Systemet och nätadaptern startas. OBS! Nota • Cuando se inicia [CALIBRAC. AUTOM.], se emite un sonido de prueba intenso. No puede bajar el volumen. Tenga en cuenta las posibles molestias a los niños y a los vecinos. • Cuando instale el altavoz de sonido envolvente (L) en la posición adecuada, el sistema establecerá automáticamente el ajuste “SL SR REVERSE” (inversión de la posición de los altavoces) del menú AMP en “ON”. Slå på strömmen till TV:n. • Se till att funktionen är inställd på ”DVD”. 7 Nota IR-mottagare Español 9 • Si la medición no se realiza con éxito, siga las instrucciones del mensaje y, a continuación, vuelva a ejecutar [CALIBRAC. AUTOM.]. Tryck på / för att välja den inställning som passar din typ av TV. Om du har en bredbilds-TV eller en vanlig TV (med bildproportionen 4:3) med bredbildsläge [16:9] Om du har en vanlig TV (med bildproportionen 4:3) [4:3 BREVLÅDEFORMAT] eller [4:3 PAN&SCAN] 8 För modeller i Europa och Ryssland trycker du . Inställningsdisplayen för val av utmatningsmetod för videosignaler från EURO AV OUTPUT-uttaget (TO TV) visas. 9 För modeller i Europa och Ryssland trycker du på / för att välja utmatningsmetod för videosignaler. • [VIDEO]: sänder ut videosignaler. • [RGB]: sänder ut RGB-signaler. OBS! • Om din TV inte kan ta emot RGB-signaler, visas ingen bild på TV-skärmen även om du väljer [RGB]. Se instruktionerna som medföljde TV:n. 10 Tryck på . Displayen [AUTOM.KALIBRERING] visas. 11 Anslut kalibreringsmikrofonen till ECMAC1-uttaget på subwooferns baksida och placera den i öronnivå med hjälp av ett stativ (medföljer ej). Varje högtalares framsida bör vara vänd mot kalibreringsmikrofonen och inga hindrande föremål får finnas mellan högtalarna och kalibreringsmikrofonen. 12 Tryck på / för att välja [JA], tryck därefter på . [AUTOM.KALIBRERING] startar. Var tyst under mätningen. OBS! • Högt testljud matas ut när [AUTOM. KALIBRERING] startar. Du kan inte sänka volymen. Visa hänsyn till barn och grannar. • När surroundhögtalaren (L) installeras i höger läge, ställer systemet automatiskt in inställningen ”SL SR REVERSE” (ändrar högtalarens position) i AMP-menyn till ”ON”. 13 Koppla från kalibreringsmikrofonen och tryck på / för att välja [JA]. Snabbinställningen är slutförd. Alla anslutningar och inställningar är färdiga. OBS! • Om mätningen misslyckas, följ meddelandet och försök köra [AUTOM.KALIBRERING] igen.