RI.MOS. srl, viale Gramsci 29 – 41037 Mirandola (Mo) Italy – tel +39 0535 25755 – fax +39 0535 25509 – e-mail: info@rimos.com - www.rimos.com GINRAM - Linea di ginecologia sterile monouso GINRAM - Ob & Gyn disposable sterile devices CITO-CEP Spazzolino per prelievo esocervicale / endocervicale Brush for ectocervical / endocervical sampling ref 720105/C - 720106/C SCOPINO Sweeper BASTONCINO Stick SPAZZOLINO Conical brush img B A A B I - CH - Scopino per prelievo esocervicale Spazzolino per prelievo endocervicale A B Sweeper for ectocervical sampling Brush for endocervical sampling dilatare il canale vaginale con l’aiuto dello speculum; inserire delicatamente CITO-CEP nel canale vaginale dalla parte dello scopino A; raggiungere l’orifizio cervicale esterno e l’esocervice ed effettuare il prelievo facendo roteare lo scopino A a 360°; estrarre CITO-CEP e strisciare il campione prelevato con lo scopino A sul primo vetrino. introdurre nuovamente CITO-CEP nel canale vaginale dalla parte dello spazzolino B; raggiungere il canale cervicale inserendovi lo spazzolino B per non più di un centimetro. effettuare il prelievo sulla zona di trasformazione ottenendo un campione dell’epitelio. Estrarre CITO-CEP e strisciare il campione prelevato con lo spazzolino B sul secondo vetrino. Avvertenza: Leggere le istruzioni prima dell’uso. Non riutilizzare. Utilizzare solo se la confezione è integra. Utilizzare immediatamente dopo l’apertura della busta. Distruggere dopo l’utilizzo in accordo alle norme vigenti. Il dispositivo deve essere utilizzato solo da personale medico specializzato. Conservare in luogo asciutto, non esporre alla luce diretta del sole, a temperatura superiore a 50 °C. Il dispositivo contiene ftalati, ma non viene utilizzato su donne in gravidanza o su bambini. Se accidentalmente dovesse essere utilizzato su donne in stato di gravidanza, il tempo di utilizzo è talmente limitato da non causare alcun pericolo per la salute delle pazienti. CITO-CEP Ultimo aggiornamento: Marzo 2010 RI.MOS. srl, viale Gramsci 29 – 41037 Mirandola (Mo) Italy – tel +39 0535 25755 – fax +39 0535 25509 – e-mail: info@rimos.com - www.rimos.com - GB-IRL - Dilate the vaginal canal with vaginal speculum; gently introduce CITO-CEP in the vaginal canal from sweeper side (A); reach external cervical orifice and the ectocervix and rotate the sweeper 360° to get a good sample of cells; withdraw CITO-CEP and smear the specimen obtained with sweeper A on the first microscope slide; gently introduce CITO-CEP once again in the vaginal canal from brush side (B); reach the vaginal canal and enter the brush B not deeper than 1 cm. collect cells from the transformation zone, thus obtaining a sample of the epithelium; withdraw CITO-CEP and smear the specimen obtained with brush B on the second microscope slide; Caution: Read instructions before use. Do not reuse. Use only if package is intact. Use immediately after use. Dispose after use according to the laws in force. Must be used by trained staff only. Keep in dry place. Do not expose to direct sunlight or to temperature exceeding 50°C. The device does contain phthalates but it is not used on pregnant women or children. If accidentally used on pregnant women, the using time is so short that it cannot be dangerous for patients health. - F-B - Dilater le canal vaginal avec le spéculum; introduire CITO-CEP délicatement dans le canal du côté de la balayette A ; atteindre l’orifice cervicale externe et l’exocol, puis effectuer le prélèvement en tournant la balayette A de 360° ; enlever CITO-CEP et étendre les cellules prélevées avec la balayette A sur la première lame de verre ; introduire de nouveau CITO-CEP dans le canal vaginal du côté de la brossette B ; atteindre l’endocol et insérer la brossette B jusqu’à un centimètre de profondeur; effectuer le prélèvement de la zone de transformation pour obtenir un frottis de l’épithélium; enlever CITO-CEP et étendre les cellules prélevées avec la brossette B sur la deuxième lame de verre. Avertissements: Lire le mode d’emploi avant l’utilisation. Ne pas réutiliser. Utiliser si l’emballage est en parfait état. Utiliser immédiatement après l’ouverture du sachet. Après l’utilisation détruire le dispositif selon les règles en vigueur. Le dispositif doit être utilisé par personnel médical spécialisé. Conserver dans un endroit sec, ne pas exposer à la lumière directe du soleil, à une température supérieure à 50 °C. Le dispositif contient des phtalates, et ne doit pas être utilisé chez les femmes enceintes ou les enfants. Si cela a été accidentellement utilisé sur les femmes enceintes, le temps de contact est si court qu'il ne peut pas être dangereux pour la santé des patients. CITO-CEP Ultimo aggiornamento: Marzo 2010 RI.MOS. srl, viale Gramsci 29 – 41037 Mirandola (Mo) Italy – tel +39 0535 25755 – fax +39 0535 25509 – e-mail: info@rimos.com - www.rimos.com E Dilatar el canal vaginal con un speculum; Introducir cuidadosamente CITO-CEP en el canal vaginal de la parte del cepillo A; - Introducir hasta la abertura del cuello del utero y exocervix y hacer el análisis girando el cepillo A de 360°; - Sacar CITO-CEP y pasar el cepillo A en el primer cristal; - Introducir de nuevo CITO-CEP en el canal vaginal del lado del cepillo B; - Llegar al canal cervical y introducir el cepillo B máximo un centímetro; - Hacer el análisis en la zona del epitelio; - Sacar CITO-CEP y pasar el cepillo B en el segundo cristal. Atención: Leer las instrucciones antes de usar. No reutilizar. Utilizar solo si el envase no está abierto o dañado. Utilizar inmediatamente después de abrir el envase. Destruir después del uso de acuerdo a las normas vigentes. Puede ser utilizado solamente por personal médico especializado. Conservar al seco y evitar el contacto con la luz solar. Almacenar a temperatura inferior a 50°C El dispositivo contiene ftalatos pero no debe usarse con mujeres embarazadas o niños. Si accidentalmente fuera usado con mujeres embarazas, el tiempo de uso es tan corto que no podría ser peligroso para la salud del paciente. CITO-CEP Ultimo aggiornamento: Marzo 2010 -