Otros modelos... Altri modelli... D`autres modèles... Other models

Anuncio
53 31
Garantía
Otros modelos...
D’autres modèles...
Altri modelli...
Other models...
53 31
E
pH
El plazo de validez es de 6 meses a partir de
la fecha de expedición del electrodo.
La garantía cubre los posibles defectos de
fabricación.
La garantía no cubre:
• Los daños causados por accidente.
• La utilización en aplicaciones inadecuadas.
• El uso incorrecto del electrodo.
• El desgaste normal por el uso.
Garanzia
I
CRISON garantisce gli elettrodi di pH
unicamente contro difetti di produzione.
Decorrenza: 6 mesi a partire dalla data di
spedizione.
Limitazioni:
• Danni causati da incidenti.
• Applicazioni inadeguate o utilizzi non previsti dalle loro specifiche.
• Inosservanza delle raccomandazioni descritte nel presente manuale.
• Guasto dovuto al normale utilizzo.
Garantie
F
CRISON garantit les électrodes de pH contre
les défauts de fabrication.
Validité: 6 mois après la date d’expédition.
Limites:
• Dommages accidentels.
• Applications inadéquates.
• Non-respect des recommandations.
• Usure normale de l’électrode.
CRISON INSTRUMENTS, S.A.
Riera Principal 34 - 36
08328 ALELLA (Barcelona)
Service
Tel.: +34 935 550 318
Fax: +34 935 400 857
E-mail: service@crison.es
Tel.: +39 059 651 922
Fax: +39 059 652 011
E-mail: crison@crison.it
GB
CRISON guarantees this electrode against
manufacturing defects.
Validity: 6 months from shipment date.
Limitations:
• Accidental damage.
• Inadequate applications.
• Non-fulfilment of the recommendations.
• Normal wear and tear of the electrode.
53 30
53 33
53 35
53 64 etc...
Solicite el folleto “Electrodos y sondas”
Demandez la brochure “Électrodes et sondes”
Richiedete il depliant “Elettrodi e sonde”
Request the brochure “Electrodes and housings”
F
Tel.: +33 0555 639 726
Fax: +33 0555 639 727
E-mail: info@crison.fr
www.crison.es
Código 10249 Edición Junio 2006
I
Warranty
53 31
E
I
F
GB
Elettrodo di pH
Électrode de pH
pH electrode
Introducción
El 53 31 es un electrodo de pH con electrolito gel presurizado en fábrica a 2.5 bar.
Introduzione
Il 53 31 è un elettrodo di pH con elettrolita
gel pressurizzato in fabbrica a 2.5 bar.
Introduction
La 53 31 c’est une électrode de pH avec
électrolyte gel pressurisé (2,5 bar).
Introduction
The 53 31 is a pH electrode with a 2.5 bar
factory pressurized gel electrolyte.
Descripción / Instrucciones
Conector S8 (IP 65).
Rosca de sujeción PG 13,5.
Elemento de referencia.
Protector de almacenamiento con unas gotas de Crisolyt (KCl 3M).
Manómetro. Indicador de presión interna.
Burbuja pequeña: presión máxima (+).
Burbuja grande: presión mínima (-).
Diafragma cerámico.
Desprecintar mediante el cortador adjunto. No arañar la membrana.
Membrana sensible. No frotarla. Protegerla de golpes y rozaduras. Verificar
que no haya burbujas en su interior.
Descrizione / Istruzioni
Connettore S8 (IP 65).
Filettatura di fissaggio PG 13,5.
Elemento di riferimento.
Protettore per la conservazione con
Crisolyt (KCl 3M).
Manometro. Indicatore di pressione interna.
Bolla piccola: pressione massima (+).
Bolla grande: pressione minima (-).
Diaframma ceramico.
Togliere il sigillante tramite il cutter in
dotazione. Non grafiare la membrana.
Membrana sensibile. Evitare strofinamenti o urti. Verificare che non ci siano bolle
d’aria all’interno della membrana.
Description / Mode d’emploi
Connecteur S8 (IP 65).
Filetage PG 13,5.
Élément de référence.
Tube protecteur rempli d’un peu d’électrolyte Crisolyt (KCl 3M).
Manométre. Indicatrice du pression interne.
Bulle petite : pression maximale (+).
Bulle grande : pression minimale (-).
Diaphragme céramique.
Desceller avec le coupeur ci-joint. Ne pas
érafler la membrane.
Membrane sensible. Bien protéger de
coups et éraflures. Vérifier qu’il n’y à pas
de boules d’aire à l’intérieur.
Description / Instructions
S8 connector (IP 65).
PG 13,5 thread.
Reference element.
Storage protector with some drops of
Crisolyt (KCl 3M).
Manometer. Internal pressure indicator.
Little bubble: maximum pressure (+).
Big bubble: minimum pressure (-).
Ceramic diaphragm.
Unseal using the attached cutter. Do not
damage the membrane.
Sensitive glass membrane. Protect from
friction or knocking. Check that there
are not air bubbles inside it.
Especificaciones
Specifiche
Spécifications
Specifications
Escala de pH
0... 14
Temp. trabajo
0... 100 °C
Presión máx.
2.5 bar
Elemento ref.
Ag/AgCl con barrera Ag+
Diafragma
cerámico
Electrolito
gel
Material cuerpo
vidrio
Rosca sujeción
PG 13,5
Conector
S8
Inmersión mínima
20 mm
Scala di pH
Temp. di lavoro
Pressione mas.
Elemento rif.
Diaframma
Elettrolita
Materiale corpo
Filettatura
Connettore
0... 14
0... 100 °C
2.5 bar
Ag/AgCl + barriera Ag+
ceramico
gel
vetro
PG 13,5
S8
Immersione minima
20 mm
Échelle de pH
0... 14
Temp. de travail
0... 100 °C
Pression max.
2.5 bar
Élément référence Ag/AgCl + barrière Ag+
Diaphragme
céramique
Électrolyte
gel
Matériau corps
verre
Filetage
PG 13,5
Connecteur
S8
Immersion minimum
20 mm
Measuring range
Operating temp.
Max. pressure
Reference element
Diaphragm
Electrolyte
Body material
Thread
Connector
Aplicaciones. Procesos industriales, tratamiento de aguas, aguas residuales.
Applicazioni. Processi industriali, trattamento di acque, acque reflue.
Applications. Procès industriels, traitement
des eaux, eaux résiduaires.
Applications. Industrial processes, water
treatment, dirty waters.
6
Limitaciones. Al desprecintar el diafragma
se inicia la pérdida de presión interna del
electrodo, su vida útil empieza a acortarse.
Limiti. Tolto il sigillante inizia la perdita di
pressione interna dell’elettrodo, la sua vita
comincia ad accorciarsi.
Limitations. Quand on descelle le diaphragme, commence la perte de pression interne de
l’électrode, sa vie utile commence à diminuer.
Limits. Once the diaphragm is unsealed the
internal pressure starts decreasing slowly.
The electrode’s lifespan begins shortening.
7
Montaje. En sondas de inmersión, inserción,
flotación, etc. con rosca de sujeción PG 13,5.
Montaggio. Su sonde a immersione, a inserzione, di galleggiamento, ecc. con filettatura PG 13,5.
Cavo. Si collegano a cavi coassiali con cond
nettore AS9.
trollo i qu
Montage. En sondes d’immersion, d’insertion, de flottaison, etc. avec filetage PG 13,5.
Câble. Sont connectées à des câbles coasiaux au moyen d’un connecteur AS9.
Mounting. In immersion, insertion, flotation housings, etc. with PG 13,5 thread.
L’elettrodo 53 31 allegato ha superato il
controllo di qualità in quanto risponde alle
seguenti specifiche:
• Potenziale di asimmetria < ± 15 mV.
• Sensibilità, pH 4…7 (a 25 ˚C) > 98%.
• Tempo di risposta, pH 4…7 < 20 s.
Certificat de qualité
tr ô l
a
e de qu
L’électrode 53 31 ci-jointe a passé le test
de qualité et accomplit les spécifications
suivantes:
• Potentiel d’asymétrie < ± 15 mV.
• Sensibilité, pH 4…7 (à 25 ˚C) > 98%.
• Temps de réponse, pH 4…7 < 20 s.
Qu
Certificate of quality
a lit
rol
a
Cable. They are connected to coaxial cables
with an AS9 connector.
ality Cont
rol
lo di qu
0... 14 pH
0... 100 °C
2.5 bar
Ag/AgCl + Ag+ barrier
ceramic
gel
glass
PG 13,5
S8
Min. immersion depth
20 mm
Qu
tro l
alité
El electrodo 53 31 adjunto ha superado el
test de calidad cumpliendo con las siguientes especificaciones:
• Potencial de asimetría < ± 15 mV.
• Sensibilidad, pH 4…7 (a 25 ˚C) > 98%.
• Tiempo de respuesta, pH 4…7 < 20 s.
Certificato di qualità
Con
o l C a li d
de
trôle qu
alità
ntr
Con
Co
Certificado de calidad
ad
Cable. Se conecta a cables coaxiales con
l Ca
conector AS9.
ntro lid
li t é
5
Con
4
lit à
3
ad
2
Co
1
Con
Electrodo de pH
y Con
t
The attached electrode 53 31 has passed
the quality test and follows the next specifications:
• Asymmetry potential < ± 15 mV.
• Sensitivity, pH 4…7 (at 25 ˚C) > 98%.
• Response time, pH 4…7 < 20 s.
Descargar