53 31 Garantía Otros modelos... D’autres modèles... Altri modelli... Other models... 53 31 E pH El plazo de validez es de 6 meses a partir de la fecha de expedición del electrodo. La garantía cubre los posibles defectos de fabricación. La garantía no cubre: • Los daños causados por accidente. • La utilización en aplicaciones inadecuadas. • El uso incorrecto del electrodo. • El desgaste normal por el uso. Garanzia I CRISON garantisce gli elettrodi di pH unicamente contro difetti di produzione. Decorrenza: 6 mesi a partire dalla data di spedizione. Limitazioni: • Danni causati da incidenti. • Applicazioni inadeguate o utilizzi non previsti dalle loro specifiche. • Inosservanza delle raccomandazioni descritte nel presente manuale. • Guasto dovuto al normale utilizzo. Garantie F CRISON garantit les électrodes de pH contre les défauts de fabrication. Validité: 6 mois après la date d’expédition. Limites: • Dommages accidentels. • Applications inadéquates. • Non-respect des recommandations. • Usure normale de l’électrode. CRISON INSTRUMENTS, S.A. Riera Principal 34 - 36 08328 ALELLA (Barcelona) Service Tel.: +34 935 550 318 Fax: +34 935 400 857 E-mail: service@crison.es Tel.: +39 059 651 922 Fax: +39 059 652 011 E-mail: crison@crison.it GB CRISON guarantees this electrode against manufacturing defects. Validity: 6 months from shipment date. Limitations: • Accidental damage. • Inadequate applications. • Non-fulfilment of the recommendations. • Normal wear and tear of the electrode. 53 30 53 33 53 35 53 64 etc... Solicite el folleto “Electrodos y sondas” Demandez la brochure “Électrodes et sondes” Richiedete il depliant “Elettrodi e sonde” Request the brochure “Electrodes and housings” F Tel.: +33 0555 639 726 Fax: +33 0555 639 727 E-mail: info@crison.fr www.crison.es Código 10249 Edición Junio 2006 I Warranty 53 31 E I F GB Elettrodo di pH Électrode de pH pH electrode Introducción El 53 31 es un electrodo de pH con electrolito gel presurizado en fábrica a 2.5 bar. Introduzione Il 53 31 è un elettrodo di pH con elettrolita gel pressurizzato in fabbrica a 2.5 bar. Introduction La 53 31 c’est une électrode de pH avec électrolyte gel pressurisé (2,5 bar). Introduction The 53 31 is a pH electrode with a 2.5 bar factory pressurized gel electrolyte. Descripción / Instrucciones Conector S8 (IP 65). Rosca de sujeción PG 13,5. Elemento de referencia. Protector de almacenamiento con unas gotas de Crisolyt (KCl 3M). Manómetro. Indicador de presión interna. Burbuja pequeña: presión máxima (+). Burbuja grande: presión mínima (-). Diafragma cerámico. Desprecintar mediante el cortador adjunto. No arañar la membrana. Membrana sensible. No frotarla. Protegerla de golpes y rozaduras. Verificar que no haya burbujas en su interior. Descrizione / Istruzioni Connettore S8 (IP 65). Filettatura di fissaggio PG 13,5. Elemento di riferimento. Protettore per la conservazione con Crisolyt (KCl 3M). Manometro. Indicatore di pressione interna. Bolla piccola: pressione massima (+). Bolla grande: pressione minima (-). Diaframma ceramico. Togliere il sigillante tramite il cutter in dotazione. Non grafiare la membrana. Membrana sensibile. Evitare strofinamenti o urti. Verificare che non ci siano bolle d’aria all’interno della membrana. Description / Mode d’emploi Connecteur S8 (IP 65). Filetage PG 13,5. Élément de référence. Tube protecteur rempli d’un peu d’électrolyte Crisolyt (KCl 3M). Manométre. Indicatrice du pression interne. Bulle petite : pression maximale (+). Bulle grande : pression minimale (-). Diaphragme céramique. Desceller avec le coupeur ci-joint. Ne pas érafler la membrane. Membrane sensible. Bien protéger de coups et éraflures. Vérifier qu’il n’y à pas de boules d’aire à l’intérieur. Description / Instructions S8 connector (IP 65). PG 13,5 thread. Reference element. Storage protector with some drops of Crisolyt (KCl 3M). Manometer. Internal pressure indicator. Little bubble: maximum pressure (+). Big bubble: minimum pressure (-). Ceramic diaphragm. Unseal using the attached cutter. Do not damage the membrane. Sensitive glass membrane. Protect from friction or knocking. Check that there are not air bubbles inside it. Especificaciones Specifiche Spécifications Specifications Escala de pH 0... 14 Temp. trabajo 0... 100 °C Presión máx. 2.5 bar Elemento ref. Ag/AgCl con barrera Ag+ Diafragma cerámico Electrolito gel Material cuerpo vidrio Rosca sujeción PG 13,5 Conector S8 Inmersión mínima 20 mm Scala di pH Temp. di lavoro Pressione mas. Elemento rif. Diaframma Elettrolita Materiale corpo Filettatura Connettore 0... 14 0... 100 °C 2.5 bar Ag/AgCl + barriera Ag+ ceramico gel vetro PG 13,5 S8 Immersione minima 20 mm Échelle de pH 0... 14 Temp. de travail 0... 100 °C Pression max. 2.5 bar Élément référence Ag/AgCl + barrière Ag+ Diaphragme céramique Électrolyte gel Matériau corps verre Filetage PG 13,5 Connecteur S8 Immersion minimum 20 mm Measuring range Operating temp. Max. pressure Reference element Diaphragm Electrolyte Body material Thread Connector Aplicaciones. Procesos industriales, tratamiento de aguas, aguas residuales. Applicazioni. Processi industriali, trattamento di acque, acque reflue. Applications. Procès industriels, traitement des eaux, eaux résiduaires. Applications. Industrial processes, water treatment, dirty waters. 6 Limitaciones. Al desprecintar el diafragma se inicia la pérdida de presión interna del electrodo, su vida útil empieza a acortarse. Limiti. Tolto il sigillante inizia la perdita di pressione interna dell’elettrodo, la sua vita comincia ad accorciarsi. Limitations. Quand on descelle le diaphragme, commence la perte de pression interne de l’électrode, sa vie utile commence à diminuer. Limits. Once the diaphragm is unsealed the internal pressure starts decreasing slowly. The electrode’s lifespan begins shortening. 7 Montaje. En sondas de inmersión, inserción, flotación, etc. con rosca de sujeción PG 13,5. Montaggio. Su sonde a immersione, a inserzione, di galleggiamento, ecc. con filettatura PG 13,5. Cavo. Si collegano a cavi coassiali con cond nettore AS9. trollo i qu Montage. En sondes d’immersion, d’insertion, de flottaison, etc. avec filetage PG 13,5. Câble. Sont connectées à des câbles coasiaux au moyen d’un connecteur AS9. Mounting. In immersion, insertion, flotation housings, etc. with PG 13,5 thread. L’elettrodo 53 31 allegato ha superato il controllo di qualità in quanto risponde alle seguenti specifiche: • Potenziale di asimmetria < ± 15 mV. • Sensibilità, pH 4…7 (a 25 ˚C) > 98%. • Tempo di risposta, pH 4…7 < 20 s. Certificat de qualité tr ô l a e de qu L’électrode 53 31 ci-jointe a passé le test de qualité et accomplit les spécifications suivantes: • Potentiel d’asymétrie < ± 15 mV. • Sensibilité, pH 4…7 (à 25 ˚C) > 98%. • Temps de réponse, pH 4…7 < 20 s. Qu Certificate of quality a lit rol a Cable. They are connected to coaxial cables with an AS9 connector. ality Cont rol lo di qu 0... 14 pH 0... 100 °C 2.5 bar Ag/AgCl + Ag+ barrier ceramic gel glass PG 13,5 S8 Min. immersion depth 20 mm Qu tro l alité El electrodo 53 31 adjunto ha superado el test de calidad cumpliendo con las siguientes especificaciones: • Potencial de asimetría < ± 15 mV. • Sensibilidad, pH 4…7 (a 25 ˚C) > 98%. • Tiempo de respuesta, pH 4…7 < 20 s. Certificato di qualità Con o l C a li d de trôle qu alità ntr Con Co Certificado de calidad ad Cable. Se conecta a cables coaxiales con l Ca conector AS9. ntro lid li t é 5 Con 4 lit à 3 ad 2 Co 1 Con Electrodo de pH y Con t The attached electrode 53 31 has passed the quality test and follows the next specifications: • Asymmetry potential < ± 15 mV. • Sensitivity, pH 4…7 (at 25 ˚C) > 98%. • Response time, pH 4…7 < 20 s.