Courtland is engineered to replicate the look of Victorian slate. Unlike slate, however, the Courtland profile is very lightweight, cost effective, and it offers extreme protection against heavy rain, wind and hail. Looks great on historical homes and commercial restoration projects alike. Woodland reproduces the look of natural wood shakes without the drawbacks or costs involved in using treated wood. Unlike wood shake shingles, our Woodland steel profile offers protection against extreme weather and is an ideal material when fire resistance is a concern. This pre-painted panelized profile is installed direct to deck or alternately on battens. Will not crack, curl, rot, peel or split. The look of slate, with the resistance of steel The best of natural wood – without the drawbacks Woodland Courtland Impressions Series Low to No Maintenance: Coupled with its weatherresistant qualities, steel roofs resist the growth of mold and mildew making them virtually maintenance-free. Lightweight: Steel roofs ease the stress on a home’s structure since it is much lighter than materials such as tile. Heavier roof materials may require a home to undergo structural repairs which can result in thousands of additional costs. Cost Effective: Steel roofing can be quite cost effective compared to expensive clay tiles, slate, or wood shake shingles. A reduction in heating and cooling costs is another benefit—especially cooling costs since many of Vicwest's steel roofing profiles use solar reflective pigments within their coating. More than just a roof over your head Styles and Color Range: While the Woodland (far left) provides a rustic shake appearance, the Courtland projects a timeless look of Victorian slate. Both are available in a range of colors, designed to compliment the style of your home or cottage. Ask at your local building supply store for color samples. Fire and Weather Resistant: Because steel is a non-combustible material, it cannot catch on fire. Steel roofing holds up better than any other roofing material under conditions of heavy rain, hail, extreme temperatures, high winds, and even earthquakes. Life Expectancy: Steel roofs last longer than nonmetallic roofs, with a lifespan of up to 50 years or even more! Steel Roofing • Can install directly over asphalt shingles • Can be used on homes, cottages, garden sheds, gazebos and boathouses – virtually any roof application with a roof pitch greater than 4:12, including commercial and institutional buildings • Perfectly complements stucco exteriors, vinyl and wood wall Vicwest, a Leading North American Company A durable roof is only as good as its system which is why Vicwest is committed to offering our customers complete steel roofing solutions. Each one of our manufactured or distributed steel roofing profiles is available with protective underlayments, various flashings, snow guards, coordinating trims and fasteners. vicwest.com All our steel roofs are designed for new construction or can be installed over existing asphalt shingles*. Low to maintenance-free, Vicwest's highly durable roof systems have multiple paint options which provide maximum color retention in all types of climate conditions. And that means less work for you and more relaxation. • Vicwest Impressions Steel roof systems are applied direct to deck *Using proper installation techniques and as local building codes allow. Residential Steel Roofing Systems We bring our customers the most reliable steel roofing systems available anywhere. Impressions Series Curb Appeal Starts at the Top • Suitable for new construction • Available in several pre-painted colors • Corresponding trims and accessories • Will not crack, chip or flake • Extremely lightweight • Resistant to fire, wind and hail vicwest.com In accordance with ongoing efforts to improve our products and their performance, Vicwest reserves the right to change without notice the specifications contained herein. The contents herein are for general information and illustrative purposes only and are not intended to serve as any type of advice. Every effort is made to ensure the accuracy of the information included in this brochure and it is believed that the information contained herein is accurate and reliable as of the date of publication. Vicwest, however, does not warrant or represent the accuracy or reliability of any information included in this brochure. Any reliance on any information without consultation with Vicwest or a duly authorized representative shall be at the user's own risk. ©2010, Vicwest – All rights reserved VW00137EN05/11 Residential Steel Roofing Systems A FULL TILES B • Chalk line the first course • Allow for adequate overhang at eaves a minimum 3/4" (19mm) • Lay the first and second courses simultaneously • Offset each course 2 or 3 patterns • Lap the sides of tiles left over right • Use eave underlay protection as required by code • Place foam closure strip along eave to support first tile • Align tabs with profiles in tile • On re-roof application tear back existing roofing material AVANT-TOIT • Installer une sous-couche de protection sous l'avant-toit tel que requis par le code du bâtiment • Placer la bande de fermeture en mousse le long de l'avant-toit pour soutenir la première tuile • Aligner les rainures dans la tuile • Dans le cas d’une rénovation, relever le matériau de couverture existant TUILES COMPLÈTES • Tirer une ligne de départ à la craie • Prévoir un porte-à-faux d’au moins 3/4" (19 mm) à l'avant-toit • Placer la première et la deuxième rangées simultanément • Décaler chaque rangée de 2 ou 3 motifs • Faire chevaucher les rebords des tuiles (gauche par-dessus droite) ALERO • Use la proteccion sobre el alero requerida por el codigo de construccion de edificos • Ponga la tira de espuma a lo largo del alero para apoyar la primera teja • Arreglar el perfil con la teja • En aplicaciones sobre techos viejos quitar la primera linea de el techo viejo para empezar la nueva TEJAS COMPLETAS • Marcar con una linea de tiza el primero curso • Permita distancia adecuada a los aleros, minimo 3/4" (19mm) • Ponga primero y segundos cursos simultaneamente C D GABLES • Install ice and water shield centered on valley • Install 24" (600mm) wide metal "W" valley • Cut and fold tile edges down along "W" of valley • Do not fasten within 6" (150mm) of valley center PIGNONS NOUES • Plier la tuile par-dessus l'extrémité du pignon d’au moins 2" (50 mm) • Installer la bordure tel qu'illustré • Encocher la garniture et la replier fermement sur la surface de la tuile. • Installer une tôle de protection contre la glace et l'eau au centre de la noue • Installer une noue de métal en «W» de 24" (600 mm) de largeur • Couper le bord des tuiles et replier celles-ci vers le bas, le long de la noue en «W» • Ne pas fixer à moins de 6" (150 mm) du centre de la noue • Doble la teja en la orilla de los lados hacia abajo a un minimo 2" (50mm) • Instalar la cubierta como lo muestra la ilustracion • Corte y doble la parte de arriba de la cubierta lo mas cerrado posible a la superficie de la teja VALLES • Instale el escudo de agua y hielo en medio del valle • Instalar 24" (600mm) de valle de metal ancho en forma de"W" • Corte y doble los bordes de la teja hacia abajo a lo largo de el valle de metal ancho en forma de "W" • No asegure dentro de 6" (150mm) del centro del valle F HIPS • Cut and bend tile edges up at hip junctions • Install trim over as shown • Notch and fold trim tight to roof to follow tile profile • Couper le bord des tuiles et replier celles-ci vers le haut jusqu’à la jonction des arêtiers • Installer la garniture tel qu'illustré • Encocher la garniture et la replier sur la surface de la tuile FAÎTAGES • Couper les tuiles à la longueur désirée • Placer la bande de fermeture en mousse par-dessus les tuiles coupées le long du faîtage • Si nécessaire, placer l’évent de faîtage en rouleau par-dessus la bande de fermeture en mousse • Installer la garniture tel qu’illustré CADERAS • Corte y doble los bordes de las tejas hacia arriba en las uniones de las caderas • Coloque la cubierta como lo muestra la ilustracion • Corte y doble la cubierta lo mas cerrado posible al techo siguiendo la forma de las tejas CABALLETE • Corte la teja en el caballete a la anchura requerida • Ponga la tira de espuma encima de las tejas cortadas a lo largo del caballete • Coloque el rollo de apertura sobre la tira de espuma si la ventilacion es requerida • Instale la cubierta como lo muestra la ilustracion H WALLS • Bend tile up wall a minimum 2" (50mm) • Fasten tile to wall at 12" (300mm) centers minimum • Counter flash and seal as required COUPE ET PLIAGE • Plier la tuile contre le mur vers le haut d’au moins 2" (50 mm) • Fixer la tuile au mur à au moins 12" (300 mm) du centre • Installer un contre-solin et appliquer un produit d’étanchéité au besoin • Tracer les lignes de coupe et de pliage • Couper les tuiles avec une grignoteuse électrique ou avec une cisaille à main • Ne pas couper avec des lames abrasives • Plier les tuiles vers le haut ou le bas avec des outils à main, au besoin PAREDES • Doble la teja hacia arriba de la pared a un minimo de 2" (50mm) • Atornille la teja a la pared a 12" (300mm) minimo del centro • Cubrir y sellar como sea requerido FASTENING CUTTING & BENDING • Mark the cut and bend lines • Cut tiles with power nibbler or hand shears • Do not cut with abrasive blades • Bend tiles up or down with hand tools as required MURS I RIDGES • Cut tiles at ridge to required width • Place foam closure strip over cut tiles along ridge • Place roll vent over foam closure strip if ventilation is required • Install trim as shown ARÊTIERS G VALLEYS • Fold tile over gable end • Minimum 2" (50mm) • Install trim as shown • Notch and fold top of trim tight to the tile surface ORILLAS DE LOS LADOS E EAVE CORTANDO & DOBLANDO • Marcar las lineas para cortar y doblar • Cortar las tejas con tijeras electricias o de mano • No corte con hojas abrasivas • Doble las tejas hacia arriba o hacia abajo con herramientas de mano como sea requerido J ROOF PENETRATIONS • Ensure tiles are fit snug and nested properly (bottom & sides) • Place fasteners in locations noted down into sheathing a minimum 1/2" (12mm) • Use #10 wood grip screws complete with washers Use a universal flexible rubber flashing 1. Cut opening 20% smaller than pipe size 2. Form flashing to roof profile 3. Apply sealant 4. Fasten as shown FIXATION PÉNÉTRATIONS • Vérifier que les tuiles sont bien posées (dessous et bords) • Placer les fixations aux endroits indiqués à au moins 1/2" (12 mm) de profondeur dans le revêtement • Utiliser des vis à bois no 10 et des rondelles Utiliser un solin de caoutchouc souple universel 1. Pratiquer une ouverture 20 % plus petite que le diamètre du tuyau 2. Ajuster le solin au profilé 3. Appliquer un produit d'étanchéité 4. Fixer tel qu’illustré ASEGURANDO • Asegure que las tejas junten perfectamente y anide apropiadamente (el fondo y los lados) • Colocar los tornillos en los lugares anotados sumiendolos un minimo de 1/2" (12mm) sobre la base de madera • Use tornillos para madera #10 con arandelas. Installation Instru c tions CUBRE PENETRACIONES Use un caucho flexible universo 1. Corte apertura 20% mas pequeno que el tamano de la caneria 2. Base de cano debe ser formada a la teja 3. Aplique selladro 4. Atornillar como lo muestra la ilustracion