Council of the European Union Brussels, 5 February 2016 5773/16 JUR 56 RC 2 COMER 6 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF Subject: Council Regulation (EC) No 385/96 of 29 January 1996 on protection against injurious pricing of vessels (OJ L 56, 6.3.1996, p. 21) LANGUAGES concerned: BG, ES, CS, DE, ET, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV PROCEDURE APPLICABLE according to the Council Statement of 1975. (The procedures are explained in Council document 5980/07 JUR 49, available in the official languages, together with a translation of the structure of this cover page.) — Procedure 2(c) (obvious error in a number of language versions) TIME LIMIT for the agreement of the Presidency: 8 days Any objections regarding this corrigendum should be notified to the Presidency: Mrs. Liesbeth A Campo: e-mail: liesbeth.acampo@minbuza.nl 5773/16 JUR EN ПРИЛОЖЕНИЕ ПОПРАВКА на Регламент (ЕО) № 385/96 на Съвета от 29 януари 1996 г. относно защитата срещу вредните практики при ценообразуването в корабостроенето (Oфициален вестник на Европейските общности L 056 от 6 март 1996 г) (Специално издание 2007 г., глава 11, том 12) На страница 253, член 11, параграф 1, второ изречение вместо: „При липса на подходящ отговор в нужното време не може да се извърши посещение за проверка.“ да се чете: „При липса на надлежен и навременен отговор Комисията може да реши да не извърши посещение за проверка.“. 5773/16 ПРИЛОЖЕНИЕ 1 JUR BG ANEXO CORRECCIÓN DE ERRORES del Reglamento (CE) n.º 385/96 del Consejo, de 29 de enero de 1996, sobre protección contra las prácticas perjudiciales en materia de precios en la construcción naval (Diario Oficial de la Unión Europea L 56 de 6 de marzo de 1996) En la página 31, en el artículo 11, en el apartado 1, en la segunda frase: donde dice: «En caso de que no exista una respuesta apropiada dentro de los plazos adecuados, podrá no realizarse una inspección in situ.», debe decir: «En caso de que no exista una respuesta apropiada dentro de los plazos adecuados, la Comisión podrá decidir no realizar una inspección in situ.». 5773/16 ANEXO 2 JUR ES PŘÍLOHA OPRAVA nařízení Rady (ES) č. 385/96 ze dne 29. ledna 1996 o ochraně proti cenám působícím újmu v loďařství (Úřední věstník Evropské unie L 56 ze dne 6. března 1996) (Zvláštní vydání v češtině, kapitola 11, svazek 23, s. 337) Strana 347, čl. 11 odst. 1, druhá věta: místo: „Bez řádné a včasné odpovědi nelze kontrolní návštěvu provést.“ má být: „Bez řádné a včasné odpovědi se Komise může rozhodnout, že kontrolní návštěvu neprovede.“ 5773/16 PŘÍLOHA 3 JUR CS ANHANG BERICHTIGUNG der Verordnung (EG) Nr. 385/96 des Rates vom 29. Januar 1996 über den Schutz gegen schädigende Preisgestaltung im Schiffbau (Amtsblatt der Europäischen Union L 56 vom 6. März 1996) Seite 31 Artikel 11 Absatz 1 Satz 2 Anstatt: "Ohne eine ordentliche und fristgerechte Antwort kann ein Kontrollbesuch nicht durchgeführt werden." muss es heißen: "Ohne eine ordentliche und fristgerechte Antwort kann die Kommission entscheiden, einen Kontrollbesuch nicht durchzuführen." 5773/16 ANHANG 4 JUR DE LISA PARANDUSED Parandus nõukogu 29. jaanuari 1996. aasta määruses (EÜ) nr 385/96 kaitse kohta kahjustava hinnakujunduse eest laevaehituses (Euroopa Liidu Teataja L 56, 6. märts 1996) (Eestikeelne eriväljaanne, peatükk 11, köide 23, lk 337) Lehekülg 347, artikkel 11, lõige 1, teine lause asendatakse „Nõuetekohase ja õigeaegse vastuse puudumise korral võib kontrollkäigu ära jätta.” järgmisega: „Nõuetekohase ja õigeaegse vastuse puudumise korral võib komisjon kontrollkäigu ära jätta.” 5773/16 LISA 5 JUR ET ANNEX CORRIGENDUM to Council Regulation (EC) No 385/96 of 29 January 1996 on protection against injurious pricing of vessels (Official Journal of the European Union L 056 of 6 March 1996) On page 31, Article 11 (1), second sentence: for: "In the absence of a proper and timely reply, a verification visit may not be carried out." read: "In the absence of a proper and timely reply, the Commission may choose not to carry out a verification visit." 5773/16 ANNEX 6 JUR EN ANNEXE RECTIFICATIF au règlement (CE) n° 385/96 du Conseil du 29 janvier 1996 relatif à la défense contre les pratiques préjudiciables en matière de prix dans la construction navale (Journal officiel de l'Union européenne L 056 du 6 mars 1996) Page 31, article 11, paragraphe 1, deuxième phrase: Au lieu de: "En l'absence d'une réponse appropriée en temps utile, une visite de vérification ne peut pas être effectuée." lire: "En l'absence d'une réponse appropriée en temps utile, la Commission peut choisir de ne pas effectuer de visite de vérification." 5773/16 ANNEXE 7 JUR FR PRILOG ISPRAVAK Uredbe Vijeća (EZ) br. 385/96 od 29. siječnja 1996. o zaštiti od štetnog određivanja cijena plovila (Službeni list Europske unije L 56 od 6.ožujka 1996.) (Posebno izdanje Službenog lista Europske unije, poglavlje 11, svezak 113) Na stranici 109., u članku 11. stavku 1. drugoj rečenici: umjesto: „U nedostatku ispravnog i pravovremenog odgovora, nadzorna se posjeta ne mora provesti.” treba stajati: „U nedostatku ispravnog i pravovremenog odgovora Komisija može odabrati da neće provesti nadzorni posjet.”. 5773/16 PRILOG 8 JUR HR ALLEGATO RETTIFICA del regolamento (CE ) n. 385/96 del Consiglio, del 29 gennaio 1996, relativo alla difesa contro le pratiche di prezzi pregiudizievoli nella vendita di navi (Gazzetta ufficiale dell'Unione europea L 56 del 6 marzo 1996) Pagina 31, articolo 11, paragrafo 1, seconda frase: anziché: "In mancanza di una risposta adeguata e tempestiva la visita di verifica può non essere svolta.", leggasi: "In mancanza di una risposta adeguata e tempestiva, la Commissione può decidere di non effettuare la visita di verifica.". 5773/16 ALLEGATO 9 JUR IT PIELIKUMS KĻŪDU LABOJUMS Padomes Regulā (EK) Nr. 385/96 (1996. gada 29. janvāris) ar aizsardzību pret zaudējumus radošu cenu noteikšanu kuģiem ("Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis" L 56, 1996. gada 6. marts) (Īpašais izdevums latviešu valodā, 11. nodaļa, 23. sējums) 347. lappusē 11. panta 1. punkta otrajā teikumā: tekstu: "Ja netiek saņemta pienācīga un savlaicīga atbilde, pārbaudes apmeklējums var nenotikt." lasīt šādi: "Ja nav pienācīgas un savlaicīgas atbildes, Komisija var izvēlēties neveikt pārbaudes apmeklējumu." 5773/16 PIELIKUMS 10 JUR LV PRIEDAS 1996 m. sausio 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 385/96 dėl apsaugos nuo žalingo laivų įkainojimo klaidų ištaisymas (Europos Bendrijų Oficialusis leidinys L 056, 1996 m. kovo 6 d.) (Specialusis leidimas lietuvių kalba, 11 skyrius, 23 tomas, p. 337) 347 puslapis, 11 straipsnis, 1 dalis, antras sakinys: yra: ,,Jeigu atsakymai nėra pateikiami tinkamai ir laiku, tokie apsilankymai dėl informacijos patikros negali būti rengiami.“, turi būti: „Komisija gali pasirinkti nevykdyti tikrinamojo vizito, jeigu nebuvo atsakyta tinkamai ir laiku.“. 5773/16 PRIEDAS 11 JUR LT MELLÉKLET HELYESBÍTÉS a vízi járművekre vonatkozó káros árképzés elleni védekezésről szóló, 1996. január 29-i 385/96/EK tanácsi rendelethez (Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 56., 1996. március 6.) (Magyar nyelvű különkiadás, 11. fejezet, 23. kötet, 337. o.) A 347. oldalon, a 11. cikk (1) bekezdésének második mondata a következő szövegrész: „Az időben megküldött megfelelő válasz hiányában ellenőrző látogatás nem tartható.ˮ, helyesen: „Megfelelő tartalmú és határidőre megküldött válasz hiányában a Bizottság úgy dönthet, hogy nem végzi el az ellenőrző látogatást.ˮ. 5773/16 MELLÉKLET 12 JUR HU ANNESS RETTIFIKA tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 385/96 tad-29 ta’ Jannar 1996 dwar il-protezzjoni kontra prezzijiet inġurjużi ta’ bastimenti (Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 056, tas-6 ta' Marzu 1996) (Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Volum 023, p. 337) F'paġna 347, Artikolu 11(1), it-tieni sentenza minflok: "Fin-nuqqas ta’ risposta xierqa u fil-ħin, żjara ta’ verifika tista’ ma ssirx." aqra: "Fin-nuqqas ta’ risposta xierqa u fil-ħin, il-Kummissjoni tista' tagħżel li ma tagħmilx żjara ta' verifika.". 5773/16 ANNESS 13 JUR MT BIJLAGE RECTIFICATIE van Verordening (EG) nr. 385/96 van de Raad van 29 januari 1996 inzake bescherming tegen schade veroorzakende prijzen van vaartuigen (Publicatieblad van de Europese Unie L 56 van 6 maart 1996) Bladzijde 31, artikel 11, lid 1, tweede zin In plaats van: "Indien niet tijdig een correct antwoord wordt ontvangen, kan van controle ter plaatse worden afgezien." lezen: "Indien niet tijdig een correct antwoord wordt ontvangen, kan de Commissie besluiten van controle ter plaatse af te zien.". 5773/16 BIJLAGE 14 JUR NL ZAŁĄCZNIK SPROSTOWANIE do rozporządzenia Rady (WE) nr 385/96 z dnia 29 stycznia 1996 r. w sprawie ochrony przed szkodliwymi praktykami cenowymi dotyczącymi statków (Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 56 z 6 marca 1996 r., s. 21) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 11, tom 023, s. 337) Strona 347, art. 11 ust. 1, zdanie drugie zamiast: „Wizyta weryfikacyjna nie może zostać przeprowadzona w przypadku gdy odpowiednie informacje nie zostaną dostarczone na czas.” powinno być: „W przypadku gdy odpowiednie informacje nie zostaną dostarczone na czas, Komisja może podjąć decyzję o nieprzeprowadzaniu wizyty weryfikacyjnej.”. 5773/16 ZAŁĄCZNIK 15 JUR PL ANEXO RETIFICAÇÃO ao Regulamento (CE) n.° 385/96 do Conselho, de 29 de janeiro de 1996, relativo à defesa contra a prática de preços lesivos na venda de navios (Jornal Oficial da União Europeia L 56 de 6 de março de 1996) Na página 31, artigo 11.°, n.º 1, segundo período onde se lê: "Se não for recebida uma resposta adequada em tempo útil, a visita de verificação poderá não ser efetuada.", leia-se: "Se não for recebida uma resposta adequada em tempo útil, a Comissão pode optar por não realizar uma visita de verificação.". 5773/16 ANEXO 16 JUR PT ANEXĂ RECTIFICARE la Regulamentul (CE) nr. 385/96 al Consiliului din 29 ianuarie 1996 privind protecția împotriva practicilor prejudiciabile în materie de prețuri în domeniul construcțiilor navale (Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 56 din 6 martie 1996) (Ediția specială în limba română, capitolul 11, volumul 012, p. 243) La pagina 253, articolul 11 alineatul (1), a doua teză: în loc de: „În absența unui răspuns corespunzător în timp util, nu poate fi efectuată o vizită de verificare.” se citește: „În absența unui răspuns corespunzător în timp util, Comisia poate alege să nu efectueze o vizită de verificare.”. 5773/16 ANEXĂ 17 JUR RO PRÍLOHA KORIGENDUM k nariadeniu Rady (ES) č. 385/96 z 29. januára 1996 o ochrane proti stanovovaniu podhodnotených cien plavidiel (Úradný vestník Európskej únie L 56 zo 6. marca 1996) (Slovenské mimoriadne vydanie, kapitola 11, zväzok 023, s. 337) Na strane 347, článok 11 ods. 1, druhá veta: namiesto: „Ak nie je k dispozícii riadna a včasná odpoveď, overovaciu návštevu nie je možné vykonať.“ má byť: „V prípade absencie riadnej a včasnej odpovede môže Komisia určiť, že overovanie na mieste nevykoná.“. 5773/16 PRÍLOHA 18 JUR SK PRILOGA POPRAVEK Uredbe Sveta (ES) št. 385/96 z dne 29. januarja 1996 o zaščiti pred škodljivim oblikovanjem cen plovil (Uradni list Evropskih skupnosti L 56, z dne 6.3 marca 1996) (Slovenska posebna izdaja, Poglavje 11, Zvezek 23, str. 347) Stran 347, člen 11(1), drugi stavek: besedilo: "Če ni ustreznega in pravočasnega odgovora, se kontrolni obisk ne sme izvesti." se glasi: "Če ni ustreznega in pravočasnega odgovora, se Komisija lahko odloči, da kontrolnega obiska ne opravi.". 5773/16 PRILOGA 19 JUR SL LIITE OIKAISU neuvoston asetukseen (EY ) N:o 385/96, annettu 29 päivänä tammikuuta 1996, alusten vahinkoa aiheuttavalta hinnoittelulta suojautumisesta (Euroopan yhteisöjen virallinen lehti L 56, 6. maaliskuuta 1996) Sivulla 31, 11 artiklan 1 kohta, toinen virke: On: "Jos asianmukaista vastausta ei saada kohtuullisessa ajassa, tarkastuskäyntiä ei välttämättä tehdä." pitää olla: "Jos asianmukaista vastausta ei saada kohtuullisessa ajassa, komissio voi päättää olla tekemättä tarkastuskäyntiä." 5773/16 LIITE 20 JUR FI BILAGA RÄTTELSE till rådets förordning (EG) nr 385/96 av den 29 januari 1996 om skydd mot skadlig prissättning av fartyg (Europeiska gemenskapernas officiella tidning L 56 av den 6 mars 1996) Sidan 31, artikel 11.1 andra meningen I stället för: "Utan ett riktigt och i rätt tid inlämnat svar får kontrollbesök inte genomföras." ska det stå: "Vid avsaknad av ett adekvat och i rätt tid inkommet svar kan kommissionen välja att inte genomföra ett kontrollbesök.". 5773/16 BILAGA 21 JUR SV