Instruction Bulletin Boletín de instrucciones Directives d'utilisation 48040-799-05 Cedar Rapids IA, USA 12/01 ECN K456 Field-installable Shunt Trip, Undervoltage Trip and Alarm Switch Accessories (NA, NC, NE, NX, SNA and SNC Circuit Breakers) Accesorios de disparo en derivación, disparo por baja tensión y contacto de alarma para instalarse en campo (para interruptores automáticos NA, NC, NE, NX, SNA y SNC) Accessoires du déclencheur shunt, du déclencheur sur baisse de tension et de l’interrupteur d’alarme à installer sur place (pour disjoncteurs NA, NC, NE, NX, SNA et SNC) Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur. DANGER / PELIGRO / DANGER HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, BURN, OR EXPLOSION • This equipment must be installed and serviced only by qualified electrical personnel. • Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment. • Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off. • Replace all devices, doors and covers before turning on power to this equipment. • Do not energize circuit breaker with cover plates removed. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, QUEMADURAS O EXPLOSIÓN • Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo. • Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él. • Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar el equipo. • No energice el interruptor automático con las cubiertas protectoras retiradas. El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias. RISQUE D’ÉLECTROCUTION, DE BRÛLURES OU D’EXPLOSION • L’installation et l’entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. • Coupez toute alimentation de cet appareil avant d’y travailler. • Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée pour s’assurer que l’alimentation est coupée. • Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre l’appareil sous tension. • N’alimentez pas le disjoncteur avec les plaques de recouvrement enlevés. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. INSTALLATION INSTALLATIÓN INSTALLATION Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment. Make sure circuit breaker is in the off (O) or tripped position. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él. Asegúrese de que la palanca del interruptor automático esté en la posición de abierto (O) o disparado. Couper l’alimentation de l’appareil avant d’y travailler. S'assurer que le disjoncteur est en position de déclenché ou d'arrêt (O). © 1998–2001 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 1 Field-installable Shunt Trip, Undervoltage Trip and Alarm Switch Accessories Accesorios de disparo en derivación, disparo por baja tensión y contacto de alarma para instalarse en campo 48040-799-05 Accessoires du déclencheur shunt, du déclencheur sur baisse de tension et de l’interrupteur d’alarme à installer sur place 12/01 Remove Covers Desmontaje de las cubiertas Retrait des couvercles 1. Remove access cover (A). (See instructions on access cover label.) 1. Retire la cubierta de acceso (A). (Lea las instrucciones en la etiqueta de la cubierta de acceso.) 1. Enlever le couvercle d’accès (A). (Voir les directives sur l’etiquette du couvercle d’accès.) 2. Aflloje los tornillos (B) de la cubierta de zapatas. Retire la cubierta de zapatas (C). 2. Desserrer les vis (B) de couvercle des cosses. Enlever le couvercle des cosses (C). 3. Retire el tornillo derecho (D) del soporte liberador de esfuerzos. Gire el soporte liberador de esfuerzos (E) 90°. 3. Enlever la vis droite (D) du support réducteur de tension. Faire tourner le support réducteur de tension (E) de 90°. 2. Loosen lug cover screws (B). Lift off lug cover (C). 06903017 3. Remove right strain relief bracket screw (D). Rotate strain relief bracket (E) 90°. A 06903018 B C Push-to-trip Button Botón de disparo Bouton pousser-pour-déclencher D E Instalación del accesorio Installation de l’accessoire 1. Install accessory (A) into right or left pocket. Tighten screws (B). 1. Instale el accesorio (A) en la cavidad derecha o izquierda. Apriete los tornillos (B). 1. Installer l’accessoire (A) dans le trou droit ou gauche. Serrer les vis (B). 06903019 06903020 06903021 Install Accessory Right Pocket Cavidad derecha Trou droit Left Pocket Cavidad izquierda Trou gauche A 2. Install control wires (A, below) in appropriate terminals (B). 3. Route wire out through wire channel (shaded area, C). Secure strain relief bracket (D) over wires (E). B 2. Instale los cables de control (A, más abajo) en las terminales (B) apropiadas. 2. Installer les fils de commande (A, ci–dessous) dans les bornes (B) appropriées. 3. Dirija el cable hacia afuera por el canal de cables (área sombreada, C). Sujete el soporte liberador de esfuerzos (D) por encima de los cables (E). 3. Acheminer le fil dans la voie de fils (zone grisée, C). Fixer le support réducteur de tension (D) sur les fils (E). 06903022 #18–#12 AWG (0,82–3,30 mm2) A 26 27 22 23 or 26 27 24 25 E 2 0.5 in. /pulg/po (13 mm) 24 in (610 mm) Length Minimum Longitud minima de 610 mm (24 pulg) Longueur minimum 610 mm (24 po) D B 9 lb-in/lbs-pulg/lb-po (1 N•m) 22 and/y/et 23 Undervoltage Trip Disparo por baja tensión Déclencheur sur baisse de tension C 26 and / y / et 27 Alarm Switch / Contacto de alarma / Interrupteur d’ alarme 24 and / y / et 25 Shunt Trip / Disparo en derivación / Déclencheur shunt © 1998–2001 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés Field-installable Shunt Trip, Undervoltage Trip and Alarm Switch Accessories 48040-799-05 Accesorios de disparo en derivación, disparo por baja tensión y contacto de alarma para instalarse en campo 12/01 Accessoires du déclencheur shunt, du déclencheur sur baisse de tension et de l’interrupteur d’alarme à installer sur place 5. Replace lug cover (B). Wires must exit through molded groove (C). 4. Vuelva a colocar la cubierta de acceso (A). (Lea las instrucciones en la etiqueta de la cubierta de acceso.) 4. Remettre en place le couvercle d’accès (A). (Voir les directives sur l’étiquette du couvercle d’accès.) 5. Vuelva a colocar la cubierta de zapatas (B). Los cables deben salir por la ranura moldeada (C). 5. Remettre en place le couvercle des cosses (B). Les fils doivent sortir par la rainure moulée (C). 06903023 A 06903024 4. Replace access cover (A). (See instructions on access cover label.) C 10 lb-in / lbs- pulg / lb-po (1 N•m) B 6. Conecte los cables de control (A) al circuito de control. 6. Raccorder les fils de commande (A) au circuit de commande. 7. Apply label (B), provided. 7. Coloque la etiqueta (B), provista. 7. Fixer l’étiquette (B), fournie. 06903025 6. Connect control wires (A) to control circuit. CHECK ACCESSORY OPERATION A B REVISIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L’ACCESSOIRE Accessory / Accesorio / Setup / Instalación / Réglage Accessoire Action / Acción / Action Correct Result / Resultado correcto / Résultat correct Shunt Trip / Disparo en derivación / Déclencheur shunt Turn circuit breaker on (l). / Conecte (l) el interruptor automático. / Mettre en marche (l) le disjoncteur. Energize control circuit. / Circuit breaker trips. No continuity across Energice el circuito de control. / accessory leads. / Mettre sous tension le circuit de commande. Se dispara el interruptor automático. No hay continuidad a través de los conductores del accesorio. / Le disjoncteur se déclenche. Pas de continuité à travers les conducteurs de l’accessoire. Undervoltage Trip / Disparo por baja tensión / Déclencheur sur baisse de tension Energize control circuit. Turn circuit breaker on (l). / Energice el circuito de control. Conecte (l) el interruptor automático. / Mettre sous tension le circuit de commande. Mettre en marche (l) le disjoncteur. De-energize control circuit. / Circuit breaker trips. No continuity across Desenergice el circuito de control. / accessory leads. / Mettre hors tension le circuit de commande. Se dispara el interruptor automático. No hay continuidad a través de los conductores del accesorio. / Le disjoncteur se déclenche. Pas de continuité à travers les conducteurs de l’accessoire. Continued on next page / Continúa en la página siguiente / Suite page suivante © 1998–2001 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3 Field-installable Shunt Trip, Undervoltage Trip and Alarm Switch Accessories Accesorios de disparo en derivación, disparo por baja tensión y contacto de alarma para instalarse en campo 48040-799-05 Accessoires du déclencheur shunt, du déclencheur sur baisse de tension et de l’interrupteur d’alarme à installer sur place 12/01 —Continued / Continuación / Suite Turn circuit breaker off (O). / Alarm Switch / Contacto de alarma / Desconecte (O) el interruptor automático. / Interrupteur d’alarme Mettre en arrêt (O) le disjoncteur. 06903026 Turn circuit breaker on (l). / Conecte (l) el interruptor automático. / Mettre en marche (l) le disjoncteur. Depress push-to-trip button. Presione el botón de disparo. Appuyer sur le bouton pousser– pour– déclencheur. Check continuity across accessory. / Verifique la continuidad a través del accesorio. / Vérifier la continuité de l’accessoire. No continuity across leads. / No hay continuidad a través de los conductores. / Pas de continuité à travers les conducteurs. Check continuity across accessory. / Verifique la continuidad a través del accesorio. / Verifier la continuité de l’accessoire. No continuity across leads. / No hay continuidad a través de los conductores. / Pas de continuité à travers les conducteurs. Check continuity across accessory. Continuity across leads. Verifique la continuidad a través del accesorio. Hay continuidad a través de los conductores. Vérifier le continuité de l’accessoire. Continuité à travers les conducteurs. If accessory does not operate correctly, check wiring conntections. If accessory is wired correctly, contact Square D. Si el accesorio no funciona correctamente, revise las conexiones de los cables. Si el accesorio está conectado correctamente y todavía no funciona, comuníquese con Square D. Si l’accessoire ne fonctionne pas correctement, vérifier les raccordements du câblage. Si l’accessoire est correctement câblé, et no fonctionne toujours pas, contacter Square D. REMOVAL DESMONTAJE DÉMONTAGE 1. Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment. 1. Desenergice al equipo antes de realizar cualquier trabajo en él. 1. Couper l’alimentation de l’appareil avant d’y travailler. 2. Retire el accesorio en el orden inverso al de su instalación. 2. Démonter l’accessoire dans l’ordre inverse de l’installation. Electrical equipment should be serviced only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. Solamente el personal especializado deberá prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material. L’entretien du matériel électrique ne doit être effectué que par du personnel qualifié. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de ce matériel. Square D Company PO Box 3069 3700 Sixth St SW Cedar Rapids IA 52406-3069 USA 1-888-SquareD (778-2733) www.SquareD.com Importado en México por: Schneider Electric México, S.A. de C.V. Calz. Javier Rojo Gómez 1121-A Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Tel. 5804-5000 www.schneider-electric.com.mx Schneider Canada Inc. 19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2 Toronto, Ontario 1-800-565-6699 www.schneider-electric.ca 2. Remove accessory in reverse order of installation. 4 © 1998–2001 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés