SE 190 Taglierina automatica per nastri autoadesivi Automatic machine for self-adhesive tapes Compatta, versatile, economica. Progettata con metodi moderni, costruita con materiali di alta affidabilità, la taglierina Mod. SE 190 dà garanzia di lunga durata e di alta produzione. Ogni particolare del ciclo di lavorazione è stato studiato per ridurre al minimo i tempi morti e consentire quindi grande facilità di operazione. Data la grande versatilità e semplicità la SE 190 si presenta particolarmente adatta per i cambi rapidi di misura, il taglio e l’avvolgimento su anime da 3” (a richiesta da 1” o 1.5”) dei più disparati materiali autoadesivi. La SE 190 è in grado di riavvolgere perfettamente rotoli fino ad un diametro massimo di 190 mm. Il nuovo disegno della taglierina prevede che il caricatore sia affiancato in linea con la medesima così che l’operatore venga facilitato nella fase di manipolazione degli alberi di riavvolgimento. Compact, flexible and economic, the slitter mod. SE 190 ensures long life and outstanding output standards thanks to its modern design and top quality construction materials it is built with. All aspects of machine working cycle have been so conceived as to reduce idle times to a minimum and thus guarantee maximum reliability end efficiency. Thanks to its flexibility and easy operation, the SE 190 is most suitable for the processing of any kind of adhesive material rewound on 3” diameter cores (upon request machine can also be equipped for 1” or 1.5” diameter cores)as well as for the quick change of cutting widths. With the SE 190 it is possible to obtain perfect finished rolls of 190 mm maximum rewinding diameter. The newly conceived layout of the working area places the automatic core loader in line with the slitter to facilitate the operator’s job while handling the rewinding shafts. Coupeuse automatique pour rubans autoadhésifs Compacte, universelle, économique. Conçue avec des méthodes modernes et construite avec des matériaux hautement fiables, la coupeuse Mod. SE 190 garantit ne longue durée et une haute production. Chaque détail du cycle de travail a été étudié en vue de réduire au minimum les temps morts mais aussi de permettre une grande facilité de travail. Grâce à son caractère universel et à sa simplicité, la coupeuse SE 190 est particulièrement adaptée lors des changements rapides de mesure, du coupage et de l’enroulement sur des bagues 3” (sur demande de 1” ou 1.5”) des matériaux autoadhésifs les plus disparates. La coupeuse SE 190 est en mesure de bobineur parfaitement des rouleaux jusqu’à un diamètre maximum de 190 mm. Dans sa nouvelle construction, la coupeuse présente le chargeur à côté de la ligne pour permettre à l’opérateur une manipulation aisée des arbres de bobinage. Automatische Rollenschneid maschine für Klebebänder Kompakt, Zuverlässig, Preisgünstig. Die nach modernsten Methoden und aus höchst zuverlässigen Materialien gebaute Schneidemaschine Typ SE 190 gewährleistet eine lange Lebensdauer und hohe Produktivitätsleistungen. Jedes Detail des Arbeitszyklus wurde zur Verminderung der Verlustzeiten und zur Vereinfachung der Anwendung entwickelt. Dank ihrer vielseitigen Verwendbarkeit und Bedienbarkeit ist die SE 190 besonders geeignet beim schneiden von Rollen in verschiedenen Breiten; der Modulen Wechsel erfolgt sehr schnell, die Maschine ermöglicht den Schnitt und das Aufwickeln, auf 3” Kernen (nach spezifische Anfrage auch auf 1” oder 1,5” Kernen), von verschiedenen Klebebänder. Die SE 190 kann Rollen bis zu max. Durchmesser von 190 mm perfekt aufwickeln. In der neuen Aufstellung der Schneidemaschine steht die automatische Kernladevorrichtung seitlich zur Maschine, so dass der Bediener sich nicht für das Ablegen und Wiedernehmen der Wickelwellen bewegen soll. Cortadora automática para cintas autoadhesivas Compacta, versátil y económica. Proyectada con métodos modernos y fabricada con materiales de alta fiabilidad, la cortadora Mod. SE 190 garantiza larga duración y alta producción. Cada detalle del ciclo de trabajo ha sido estudiado para reducir al mínimo los tiempos muertos y permitir gran facilidad de operación. Dada su gran versatilidad y simplicidad, la SE 190 es particularmente indicda para los cambios rápidos de medida, el corte y el rebobinado en ánimas de 3” (a pedido de 1” ó 1.5”) de los más variados materiales autoadhesivos. La SE 190 está en condiciones de rebobinar perfectamente de hasta un diámetro máximo de 190 mm. El nuevo diseño de la cortadora prevé que el cargador esté en línea con ésta la en modo de facilitar el trabajo del operador durante la fase de manipulación de los árboles de rebobinado. Caratteristiche di funzionamento ● ● ● ● ● ● Operating features one main unwind A.C. motor, 9.2 kW, with speed regulation; one rewind A.C. motor, 7.5 kW, for continuous tension control with torque adjustment; proportional tension adjustment according to the diameter increase of processed rolls; axial proportional friction adjustment on the rewind shafts; machine control by PLC; operator interface with touch screen; braking proportional to the change of master roll diameter. ● ● ● ● ● ● ● Caractéristiques de fonctionnement un motore principale di svolgimento in corrente alternata con regolazione di velocità da 9.2 kW; un motore di riavvolgimento in corrente alternata per lavoro a tiro costante regolazione di coppia avente la potenza di 7.5 kW; regolazione proporzionale di tiro in relazione all’aumento di diametro dei rotoli riavvolti; regolazione proporzionale di frizione assiale sugli alberi di riavvolgimento; controllo macchina con PLC; interfaccia operatore touch screen; frenatura proporzionale al variare del diametro della bobina madre. ● un moteur principal de débobinage en courant alternatif avec régulation de vitesse de 9.2 kW; un moteur d’enroulement en courant alternatif pour le travail à tension constante, réglage du couple ayant une puissance de 7.5 kW; réglage proportionnel de la tension par rapport à l'augmentation du diamètre des rouleaux bobinés; réglage proportionnel d'embrayage axial sur les arbres de bobinage; contrôle machine avec PLC; interface opérateur avec touch screen; freinage proportionnel au changement de diamètre de la bobine mère. ● ● ● ● ● ● ● Betriebseigenschaften Ein Wechselstrom-Hauptmotor von 9,2 kW mit Geschwindigkeit Regulierung; Ein Wechselstrom Motor von 7,5 kW zum Antrieb der beiden Aufwicklungsstationen, bei konstantem Zug mit Drehmoment Regulierung; Proportional Regulierung des Zug im Zusammenhang zur Durchmesser Aufnahme der Rollen in Aufwicklung; Proportional Regulierung des Axialer Vorschub auf die Wickelwellen; Maschine Steuerung über SPS; Maschine/Bediener Schnittstelle über touch screen; Bremsung in Abwicklung proportional zur Durchmesser Abnahme der Ballenwahre. ● ● ● ● ● ● ● Características de funcionamiento un motor principal de devanado en corriente alternada con ajuste de velocidad de 9.2 kW; un motor de rebobinado en corriente alternada para trabajo a tiro constante ajuste de par con potencia de 7.5 kW; ajuste proporcional de tiro en relación con el aumento de diámetro de los rollos enrollados; ajuste proporcional de embrague axial en los árboles de rebobinado; control de la máquina con PLC; interfaz operador con pantalla táctil; frenado proporcional con la variación del diámetro de la bobina madre. ● ● ● ● ● ● ● SE 190 1 2 3 Accessori di serie ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● automatismo per deposizione bandella finale; taglio finale automatico su rotoli riavvolti, con rullo recupero codoli; raccogli cimossa a riavvolgimento tangenziale con oscillazione proporzionale alla velocità; taglio a lamette a posizione variabile con possibilità di taglio dalla parte adesiva e dalla parte non adesiva del film; cilindro a banana stendipieghe; caricatore automatico degli alberi con alimentatore automatico delle anime; svolgitore bobina madre (jumbo); N. 1 albero ad espansione pneumatica sullo svolgitore; cassetta provvista di chiavi per la manutenzione; manuale elettrico e meccanico. Standard fittings ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● automatic tabbing system; automatic cut off on rewound tapes with tail recovery roll; trim wind up with oscillation proportional to slitting speed; adjustable razor blade cutting system giving the possibility to cut on the adhesive side as well as the non-adhesive side of the film; "Banana" type spreader roll; automatic shafts loading device with automatic cores feeder; jumbo roll unwind stand; one pneumatic expanding shaft on unwind stand; tool kit for maintenance; electric and mechanic manuals. Accessori a richiesta ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Optionals ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Accessoires de série ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● automatisme pour dépôt bande finale; coupage final automatique sur rouleaux rembobinés, avec rouleau récupération fusées; ramasse-lisières à enroulement tangentiel avec oscillation proportionnelle à la vitesse; coupe à lames à position variable avec possibilité de coupe de la partie adhésive et de la partie non adhésive du film; cylindre à banane d'étirage des plis; chargeur automatique des arbres avec alimentation automatique des bagues; dérouleur bobine mère (jumbo); N. 1 arbre à expansion pneumatique sur le débobineur; coffret verrouillé avec clé pour la maintenance; manuel électrique et mécanique. Serienmäßige Zubehöre ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● automatische Anfasserstreifen Auflegvorrichtung; Automatischer Querschnitt der fertige Rollen mit Streichelsystem der letzte Lage; Randstreifen Wickelsystem zur tangentialer Aufwicklung mit Schwingbewegung proportional zur Geschwindigkeit der Maschine; Rasierklingen Schneidsystem mit verstellbare Position zum schneiden des Material auf die klebende oder nicht klebende Seite; Banane Breitstreckwalze; Automatischer Kernladegeräte mit Kernestrichter; Abwicklungsstation mit durchgehende Expansionswelle; N. 1 Stck. pneumatische Expansionswelle auf dem Abwickler; Werkzeugkasten mit Schlüsseln für die Wartungsarbeiten; Bedienungsanleitungen. Accesorios de serie ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Automatismo para la deposición de la banda final; corte final automático en rollos enrollados, con rodillo de recuperación de mangos; recogida de orillos de rebobinado tangencial con oscilación proporcional a la velocidad; corte de hojas de posición variable con posibilidad de corte de la parte adhesiva y de la parte no adhesiva de la película; cilindro a banana extendedor de pliegues; cargador automático de los árboles con alimentador automático de las ánimas; devanador de bobina madre (jumbo); 1 árbol de expansión neumática en el devanador; cajón con llaves para la manutención; manual eléctrico y mecánico. taglio a forbici con alberi porta coltelli motorizzati; carica bobina su carrello svolgitore; albero ad espansione pneumatica per approntamento nuova bobina; centratura film in automatico; cuffia afonica ad apertura orizzontale; svolgitore senza alberi; dispositivo semi-automatico per manipolazione degli alberi di riavvolgimento dalla taglierina al caricatore; motorizzazione della bobina sulla stazione di svolgimento; raccogli cimossa doppio a trasmissione assiale e tangenziale per riavvolgimento cimosse di materiali accoppiati con materiali di protezione scivolosi; taglio a pressione con barra porta coltelli estraibile con cilindro temprato a media frequenza 64 ÷ 65 HRC. shear cutting complete with motorized knives-holder shafts; master roll lifter on unwind stand; extra pneumatic expanding shaft for a prompt replacement of the jumbo roll; automatic edge guide; soundproofing blimp with horizontal opening; shaftless unwind stand; semi-automatic device enabling the translation of shafts from the slitter to the automatic core loader; jumbo roll motorization at the unwind station; double trim rewinding device at axial and tangential transmission to wind up trims of material coupled with protective slippery material; score cutting with removable dovetail bar on middle-hardened roll 64 ÷ 65 HRC. Accessoires sur demande ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● coupe en ciseaux avec arbres porte-couteaux motorisés; chargeur de bobine sur chariot débobineur; arbre à expansion pneumatique pour préparation nouvelle bobine; centrage film en automatique; dispositif d'insonorisation à ouverture horizontale; débobineur sans arbres; dispositif semi-automatique de manipulation des arbres d’enroulement de la coupeuse au chargeur; motorisation de la bobine sur le poste de débobinage; ramasse-lisières double à transmission axiale et tangentielle pour enroulement lisière en matériaux couplés avec des matériaux de protection glissants; coupe à pression avec barre porte-couteaux extractible avec cylindre trempé à moyenne fréquence 64 ÷ 65 HRC. Sonderausrüstungen ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Scherenschnitt mit angetriebene Messer Halterungswalzen; Ballen Ladevorrichtung Integrierte im Rahmen des Abwickler; Zusätzliche Expansionswelle für die Abrollung; Automatische Ballen Zentrierung; Lärmschutzhaube mit horizontaler Öffnung; Abwicklern ohne durchgehende Welle; Halbautomatisches Wellen Handlingsystem zur Entladung der Wickelwellen von der Maschine zum Kernladegerät; Angetriebene Abwicklungsstation; Spezialer Randstreifen Aufwickelsystem für Laminierte Materialen mit gleitenden Trennfolien oder Papier; Quetschmessern Schneidsystem komplett mit Ausnehmbahre Balken und Behandelte Kontrastwalze (Im Mittelfrequenz verfahren Härte Grad 64 ÷ 65 HRC). Accesorios a pedido ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Corte de tijeras con árboles porta cuchillas motorizados; carga bobina en carro devanador; árbol de expansión neumática para preparación de la nueva bobina; centraje de la película en automático; auriculares afónicos de apertura horizontal; devanador sin árboles; dispositivo semiautomático para manipulación de los árboles de rebobinado de la cortadora al cargador; motorización de la bobina en la estación de devanado; recogida de orillos dobles de transmisión axial y tangencial para rebobinado orillos de materiales acoplados con materiales de protección materiales resbaladizos; corte a presión con barra porta cuchillas extraible con cilindro templado a media frecuencia 64 ÷ 65 HRC. 4 5 6 7 8 Attrezzatura di taglio Cutting tooling Equipement de découpe Schneidmodule Equipo de corte Pannello operatore “touch screen” Operator console “touch screen” Panneau de control “touch screen” Operator Panel “touch screen” Interfaz obrero “touch screen” 3 Stazione svolgimento SVST Unwind Station SVST Poste dérouler de jumbo SVST Abwickler Desembobinador SVST 4 Scarico rotoli Rolls unloading Déchargement des rouleaux Rollenentladung Descarga rollos Opzioni Optional Option Option Opcional 5 Carica bobine Jumbo roll lifter Chargeur de montage de la bobine intègre Integrierte Ballen Hebevorrichtung Sistema de carga bobina 6 Manipolatore alberi con monitor per telecamera posteriore Rewind shaft handling system and monitor for retro camera Manipulateur des arbre de rebobinage et moniteur pour vidéocamera a l’arrière Wellen Handlingsystem und Monitor für Videokamera an die Rückseite Manipulador ejes de rebobinado y pantalla por telecamara trasera 7 Cuffia afonica Sound enclosure Couverture pour poste dérouler Lärmschutzhaube Cobertura de insonorizaciòn 8 Carrello stoccaggio per barre taglio a pressione Trolley for dovetail bars storage Chariot porte barre pour coupage a pression (option) Q-Messer Verlagerungswagen Carrettillo de almacenaje barras a cola de milano 1 2 Caratteristiche tecniche ● ● ● ● ● ● ● ● ciclo completo di lavoro per rotoli da 10 m su anime da 1”: ciclo completo di lavoro per rotoli da 66 m su anime da 3”: velocità di taglio: larghezze utili di taglio: misure di taglio: diametro max. rotoli riavvolti: diametro max. di svolgimento: materiali trasformabili: 25 sec. 35 sec. 0 ÷ 250 m/min 1000 ÷ 2000 mm 9 ÷ 75 mm 190 mm 1000 mm PVC, PPL, cellophane, carta adesiva, biadesivo, rinforzato, telato Technical features ● ● ● ● ● ● ● ● complete working cycle for rolls up to 10 m on 1” cores: complete working cycle for rolls up to 66 m on 3” cores: cutting speed: web width: cutting widths: maximum rewinding diameter of processed rolls: maximum rewinding diameter of jumbo roll: materials to be processed: 25” 35” 0 ÷ 250 m/min 1000 ÷ 2000 mm 9 ÷ 75 mm 190 mm 1000 mm PVC, PPL, cellophane, adhesive paper, double adhesive, duct tape Caractéristiques techniques ● ● ● ● ● ● ● ● cycle de travail complet pour rouleaux de 10 m sur bagues de 1’’:25 sec cycle de travail complet pour rouleaux de 66 m sur bagues de 3’’:35 sec vitesse de coupage: 0 ÷ 250 m/min largeurs utiles de coupage: 1000 ÷ 2000 mm mesures de coupage: 9 ÷ 75 mm diamètre maxi rouleaux bobinés: 190 mm diamètre max de débobinés: 1000 mm matériaux transformables: PVC, PPL, cellophane, papier adhésif, adhésif double face, renforcé, papier lin Technische Daten ● ● ● ● ● ● ● ● kompletter Arbeitszyklus für 10 m Rollen auf 1” Kerne: kompletter Arbeitszyklus für 66 m Rollen auf 3” Kerne: Schnittgeschwindigkeit: Bahnbreiten: Standardschnittmasse: Aufgewickelter Durchmesser max.: Abwickeldurchmesser max.: verarbeitbare Materialien: 25 sec. 35 sec. 0 ÷ 250 m/min 1000 ÷ 2000 mm 9 ÷ 75 mm 190 mm 1000 mm PVC, PPL, Cellophan, Klebpapie Doppeltklebeband, Verstärkte Materialen Gewebe Características técnicas ● ● ● ● ● ● ● ● Ciclo completo de trabajo para rollos de hasta 10 m 1”: ciclo completo de trabajo para rollos de hasta 66 m 3”: velocidad de corte: anchuras útiles de corte: medidas de corte: diámetro máx de los rollos enrollados: diámetro máx de devanado: materiales transformables: 25 sec. 35 sec. 0 ÷ 250 m/mín 1000 ÷ 2000 mm 9 ÷ 75 mm 190 mm 1000 mm PVC, PPL, celofán, papel adhesivo, biadhesivo, reforzado, entelado 22078 Turate (Como) Italy Via Matteotti, 9 Tel. ++39 - 02 96 75 04 32 Fax ++39 - 02 96 75 00 88 www.guzzetti.com