california

Anuncio
CALIFORNIA
IT - Per evitare scariche elettriche
EN - To prevent electric shocks
FR - Pour éviter les décharges électriques
ES - Para evitar descargas eléctricas
DE - Zur Vermeidung von Stromstößen
IT - PRIMO AVVIO: CALIBRAZIONE TUBO
EN - FIRST START-UP: PIPE CALIBRATION
FR - PREMIÈRE MISE EN MARCHE : ÉTALONNAGE DES TUYAUX
ES - PRIMERA PUESTA EN MARCHA: CALIBRACIÓN DE LOS TUBOS
DE - ERSTE INBETRIEBNAHME: KALIBRIERUNG DER LEITUNGEN
3
1
2
4
ON
5
IT - Premere ripetutamente per calibrare
EN - Press repeatedly to calibrate
FR - Appuyer plusieurs fois pour étalonner
ES - Presionar repetidamente para calibrar
DE - Zum Kalibrieren wiederholt drücken
IT - PER FAR ANDARE IN PRESSIONE I CILINDRI PIÙ VELOCEMENTE
EN - TO PRESSURISE THE CYLINDERS FASTER
FR - POUR PRESSURISER LES CYLINDRES PLUS RAPIDEMENT
ES - PARA QUE LOS CILINDROS ENTREN EN PRESIÓN MÁS RÁPIDAMENTE
DE - ZUR BESCHLEUNIGUNG DES DRUCKAUFBAUS DER ZYLINDER
IT - Tenere premuto
EN - Keep pressed
FR - Maintenir enfoncé
ES - Mantener presionado
DE - Gedrückt halten
IT - Il presente documento non sostituisce il manuale d’uso e manutenzione quanto a garanzia di utilizzo in condizioni di sicurezza. La lingua originale è l’italiano, le altre lingue sono traduzione dell’originale.
FR - Ce guide ne remplace pas la notice d’utilisation et d’entretien à laquelle il convient de se reporter pour les instructions d’utilisation détaillées et les consignes de sécurité. Ce guide a été rédigé en italien, les autres
langues sont des traducitons du texte original.
DE -Dieses Dokument ersetzt nicht das Bedienungs- und Wartungshandbuch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Originalsprache ist Italienisch, die anderen Sprachen sind Übersetzungen des Originals.
EN -As a guarantee for safe use, this document does not replace the use and maintenance manual. The original language is Italian. All other languages are translations from the original.
ES - Este documento no sostituye el manual de uso y mantenimiento en lo que se refiere a garantía de uso en condiciones de seguridad. El italiano es la lengua original. Las demás lenguas son una traducción de la
versión original.
IT
QUALITÀ DELLE SABBIE ZHERMACK
In una sabbia di elevata qualità il diametro dei granelli è molto vicino al valore
nominale (es. 110 µm); in una sabbia di bassa qualità il diametro può variare
molto. Sabbie di scarsa qualità o umide possono causare malfunzionamenti.
Le sabbie Zhermack sono setacciate (per migliorarne la qualità) e confezionate
in buste da 1 kg (per minimizzare l’effetto dell’umidità).
EN THE QUALITY OF ZHERMACK SAND
In high quality sand, the diameter of grains is very close to nominal value (i.e. 110
μm). In low quality sand, the diameter can vary quite a lot. Very low or moist
sand can cause malfunction. Zhermack sand has been sieved (to improve
quality) and packaged in 1 kg bags (to minimise the effects of moisture).
FR QUALITÉ DES SABLES ZHERMACK
ES CALIDAD DE LAS ARENAS ZHERMACK
DE QUALITÄT DES SANDS VON ZHERMACK
IT
10 μm
100
1000
3000
Dans un sable de haute qualité, le diamètre des grains est très proche de la valeur
nominale (par ex. 110 µm) ; dans un sable de mauvaise qualité, le diamètre peut
énormément varier. Des sables de mauvaise qualité ou humides peuvent
provoquer des dysfonctionnements. Les sables Zhermack sont tamisés (pour
améliorer leur qualité) et emballés dans des sacs d’1 kg (pour minimiser l’effet
de l’humidité).
En las arenas de elevada calidad el diámetro de los granos es muy próximo al
valor nominal (p. ej. 110 μm); en las de baja calidad, en cambio, puede variar
mucho. Las arenas de poca calidad o húmedas pueden provocar problemas
de funcionamiento. Las arenas Zhermack han sido cribadas (para mejorar
su calidad) y envasadas en bolsas de 1 kg (para minimizar el efecto de la
humedad).
Bei einem hochqualitativen Sand liegt der Korndurchmesser sehr dicht am
Nennwert (z.B. 110 μm): Bei einem Sand von geringer Qualität kann der
Durchmesser stark variieren. Sand von schlechter Qualität oder feuchter
Sand kann zu Fehlfunktionen führen. Der Sand von Zhermack wirdgesiebt
(um die Qualität zu verbessern) und in Säcken zu 1 Kg verpackt (um den
Feuchtigkeitseffekt auf ein Minimum zu reduzieren).
Biossido | Dioxide | Dioxyde | Dióxido | Dioxid:
50 μm C308202 | 90 μm C308206 | 110 μm C308208
125 μm C308210 | 150 μm C308212 | 250 μm C308216
Microsfere | Microspheres | Microsphères |
Microesferas | Mikrokugeln:
40/70 μm C308218 | 90/150 μm C308220
UGELLI DI SABBIATURA Per evitare otturazioni, ogni ugello deve essere usato con il materiale di
granulometria corrispondente. Gli ugelli parabolici permettono un flusso della miscela sabbia-aria più
preciso (migliori condizioni fluidodinamiche).
EN SANDBLASTING NOZZLES To prevent filling, each nozzle should be used with corresponding
FR BUSES DE SABLAGE Pour éviter les obturations, chaque buse doit être utilisée avec le matériel de
granulométrie correspondante. Les buses paraboliques permettent un flux du mélange sable-air plus précis
(meilleures conditions hydrodynamiques).
ES BOQUILLAS DE ARENADO Para evitar obturaciones, para cada boquilla debe utilizarse material de
DE SANDDÜSEN Um Verstopfungen zu verhindern muss für jede Korngröße die passende Düse
particle size material. Parabolic nozzles allow a more precise sand-air mix flow (improved fluid dynamic
conditions).
la granulometría correspondiente. Las boquillas parabólicas permiten un caudal de la mezcla arena-aire más
exacto (mejores condiciones fluidodinámicas).
verwendet werden. Die Parabol-Düsen erlauben einen präziseren Strom des Sand-Luft-Gemischs (bessere
fluiddynamische Bedingungen).
IT - BIOSSIDO DI ALLUMINIO
EN - ALUMINIUM DIOXIDE
FR - DIOXYDE D’ALUMINIUM
50 μm
0,8 mm
0,8 mm parabolic
1,3 mm
1,3 mm parabolic
90 μm
110 μm
ES - DIÓXIDO DE ALUMINIO
DE - ALUMINIUMOXID
125 μm
150 μm
250 μm
0,8 mm
0,8 mm
parabolic
1,3 mm
1,3 mm
parabolic
IT - MICROSFERE DI VETRO
EN - GLASS MICROSPHERES
FR - MICROSPHÈRES DE VERRE
ES - MICROESFERAS DE VIDRIO
DE - MIKROGLASKUGELN
40/70 μm
90/150 μm
10 YEAR
AVAILABILITY
10 anni di disponibilità dei ricambi: operatività
garantita. Zhermack assicura la disponibilità di tutte
le parti di ricambio per almeno 10 anni, per offrire la
massima serenità e un investimento sicuro nel tempo.
EN 10 year availability of spare parts: operation
guaranteed. Zhermack ensures the availability of all
spare parts for at least 10 years, to offer peace of mind
and a safe investment over time.
FR 10 ans de disponibilité des pièces de rechange :
fonctionnement garanti. Zhermack assure la
disponibilité de toutes les pièces de rechange pendant
10 ans, pour offrir une sérénité maximale et un
investissement sûr dans le temps.
PARA MANTENER A LO LARGO DEL TIEMPO
LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DE
CALIFORNIA SE RECOMIENDA UTILIZAR
SOLO REPUESTOS ORIGINALES ZHERMACK.
ES 10 años de disponibilidad de repuestos:
funcionamiento asegurado: Zhermack asegura la
disponibilidad de todas las piezas de repuesto durante
un mínimo de 10 años, para aportar la máxima serenidad
y seguridad de inversión a lo largo del tiempo.
UM DIE ZUVERLÄSSIGKEIT UND
LEISTUNGSFÄHIGKEIT VON CALIFORNIA ÜBER
LANGE ZEIT AUFRECHTZUERHALTEN, WIRD
EMPFOHLEN, NUR ORIGINALE ERSATZTEILE
VON ZHERMACK ZU VERWENDEN.
DE 10 Jahre Bereitstellung von Ersatzteilen: Garantierte
Betriebsfähigkeit. Zhermack sichert die Bereitstellung
aller Ersatzteile für mindestens 10 Jahre zu, damit der
Kunde seine langfristig sichere Investition unbeschwert
benutzen kann.
IT PER MANTENERE NEL TEMPO L’AFFIDABILITÀ
E LE PERFORMANCE DI CALIFORNIA SI
CONSIGLIA DI UTILIZZARE SOLO RICAMBI
ORIGINALI ZHERMACK.
EN TO MAINTAIN THE RELIABILITY AND
PERFORMANCE OF CALIFORNIA, WE
RECOMMEND USING ONLY GENUINE
ZHERMACK SPARE PARTS.
FR POUR CONSERVER DANS LE TEMPS LA FIABILITÉ
ET LES PERFORMANCES DE CALIFORNIA, IL EST
CONSEILLÉ DE N’UTILISER QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE ORIGINALES ZHERMACK.
ES DE XC0061107
IT
IT
XF0410720
XF0410431
COMPONENTI SOGGETTI AD USURA
Ugello scarico con portagomma (XC0061107) - Tubo silicone (XF0410720)
- Tubo 3x8 antistatico (XF0410431) - Portagomma (XC0061106) - O-Ring
(XH2402021) - Ugelli (XH9900111, XH9930040, XH9930030, XH9930041)
EN COMPONENTS SUBJECT TO WEAR
FR COMPOSANTS SUJETS À L’USURE
ES COMPONENTES SUJETOS A DESGASTE
Discharge nozzle with hose connector (XC0061107) - Silicone tube
(XF0410720) - 3x8 anti-static tube (XF0410431) - Hose connector
(XC0061106) - O-Ring (XH2402021) - Nozzles (XH9900111, XH9930040,
XH9930030, XH9930041)
Buse avec raccord (XC0061107) - Tuyau en silicone (XF0410720) - Tuyau 3x8
antistatique (XF0410431) - Raccord (XC0061106) - Joint O-Ring (XH2402021) Buses (XH9900111, XH9930040, XH9930030, XH9930041)
XC0061106, XH2402021
Boquilla de salida con racor para tubo (XC0061107) - Tubo de silicona
(XF0410720) - Tubo 3x8 antiestático (XF0410431) - Racor para tubo flexible
(XC0061106) - Junta tórica (XH2402021) - Boquillas (XH9900111, XH9930040,
XH9930030, XH9930041)
DE VERSCHLEIßTEILE
Ausblasdüse mit Gummihalterung (XC0061107) - Silikonschlauch
(XF0410720) - Schlauch 3X8 antistatisch (XF0410431) - Gummihalterung
(XC0061106) - O-Ring (XH2402021) - Düsen (XH9900111, XH9930040,
XH9930030, XH9930041)
XH9900111, XH9930040, XH9930030, XH9930041
After sales
> after.sales@zhermack.com
3 YEAR
WARRANTY
IT
AT YOUR
SERVICE
Per Zhermack l’acquisto di un’apparecchiatura è il primo passo di una relazione con l’odontotecnico: non basta offrire una
macchina affidabile ma è necessario essere vicini ai propri clienti nel momento dell’utilizzo e durante tutta la vita della macchina.
Per questo Zhermack completa la sua offerta con alcuni servizi molto importanti.
Garanzia estesa a 3 anni: ci pensa Zhermack. Zhermack assicura una garanzia estesa a 3 anni, un periodo in cui l’odontotecnico
non deve preoccuparsi di nulla.
Sempre al tuo servizio: La rete di centri di assistenza tecnica, qualificati direttamente da Zhermack, permette di avere una risposta
veloce e competente direttamente nella lingua dell’utilizzatore.
EN For Zhermack, the purchase of equipment is the first step in a relationship with a dental office. It’s not enough just to offer a reliable
machine, but you need to stand by and support customers upon use and throughout the life of the machine. For this reason,
Zhermack completes its offers with some very important services.
Warranty extended to 3 years: let Zhermack take care of it. Zhermack offers a warranty extended to 3 years, a period during
which the dentist doesn’t have to take care of a thing.
Always at your service: The technical support centre network qualified directly by Zhermack allows for quick and competent
responses directly in the user’s language.
FR Pour Zhermack, l’achat d’un appareil est le premier pas d’une relation avec le prothésiste dentaire : il ne suffit pas d’offrir une
machine fiable mais il est nécessaire d’être proches des clients au moment de l’utilisation et durant toute la vie utile de la machine.
C’est pourquoi Zhermack complète son offre avec quelques services très importants.
Garantie étendue à 3 ans : Zhermack s’en occupe : Zhermack assure une garantie étendue à 3 ans, une période durant laquelle
le prothésiste dentaire ne doit pas s’inquiéter.
Toujours à votre service : Le réseau des centres d’assistance technique, directement qualifiés par Zhermack, permet d’avoir une
réponse rapide et compétente directement dans la langue de l’utilisateur.
ES Para Zhermack la compra de un equipo es el primer paso de una relación con el protésico dental: no basta con ofrecer una máquina
fiable, también es necesario estar al lado de los clientes cuando se usa y durante toda la vida útil de la máquina. Por ello Zhermack
completa su oferta con algunos servicios muy importantes.
Garantía ampliada a 3 años: se encarga Zhermack. Zhermack ofrece una garantía ampliada a 3 años, un periodo en que el
protésico dental no debe preocuparse de nada.
Siempre a su servicio: La red de centros de asistencia técnica, cualificados directamente por Zhermack, permite respuestas
rápidas y competentes directamente en el idioma del usuario.
BRANCHES
GERMANY
Für Zhermack ist der Kauf eines Gerätes nur der erste Schritt zu einer Beziehung mit dem Zahntechniker: Es reicht nicht, ein
zuverlässiges Gerät anzubieten, man muss seinem Kunden im Moment, in dem er die Maschine benutzt, und während der
gesamten Nutzdauer der Maschine beiseite stehen. Deswegen vervollständigt Zhermack sein Angebot um einige sehr wichtige
Serviceleistungen:
Verlängerte Garantie auf 3 Jahre: Dafür sorgt Zhermack. Zhermack sichert eine auf 3 Jahre verlängerte Garantie zu, einen
Zeitraum, in dem der Zahntechniker sich um nichts Sorgen machen muss.
T +49 (0) 54 43 / 20 33 - 0
XI0065410 -15/09
DE POLAND
T +48 22 858 82 72
USA
T +1 (877) 819 6206
02 - 981 Warszawa - Polska
www.zhermapol.pl
New Jersey 07661 - 4195
www.zhermackusa.com
Immer zu Ihren Diensten:
Das
der technischen
Kundendienstzentren,
direkt
es 389 8540
F +49 (0) 54 43
/ 20Netz
33 - 11
+48die
22 292
71 17von Zhermack qualifiziert werden, macht
+1 (732)
Zhermapol Sp. z o.o.
Zhermack Inc.
F +48 22 642 07 14
F +1 (732) 389 8543
möglich,
schnelleinfo@zhermack.de
und kompetente Antworten in
Sprache14des Benutzers
zu erhalten.
ul.der
Augustówka
P.O. Box 4195, River Edge info@zhermackusa.com
Öhlmühle 10 - D-49448
Marl
www.zhermack.de
biuro@zhermack.com
Zhermack GmbH Deutschland
Zhermack S.p.A. Via Bovazecchino, 100 | 45021 Badia Polesine (RO) ITALY
T +39 0425 597611 | F +39 0425 53596 | info@zhermack.com | www.zhermack.com
Descargar