018113055-MANUAL 913-915(size).indd

Anuncio
Mod. 913 - Mod. 915
Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones,
motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
•Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para futuras consultas.
•Lave el termo antes de usarlo.
•No lo introduzca nunca en el microondas ni en hornos convencionales, ni lo coloque
sobre fuentes de calor.
•Para mantener las bebidas calientes es aconsejable verter agua caliente en su interior
y mantenerlo cerrado durante unos minutos. A continuación vaciarlo y verter los
alimentos de inmediato.
•Para mantener bebidas frías vierta agua fría en su interior y manténgalo cerrado
durante unos minutos. A continuación vaciarlo y verter los alimentos de inmediato.
•El termo ofrece su máximo rendimiento si no se llena totalmente. Deje uno o dos cm.
de espacio al llenarlo. Si se llena menos, la temperatura variará más rápidamente.
•Para servir las bebidas no es necesario abrir el tapón del termo. Retire la tapa y pulse
el botón central del tapón indicado “OPEN”. Para cerrarlo de nuevo pulse el aro
indicado “CLOSE”.
•Lave su interior después de cada uso utilizando un detergente apto para vajillas.
•Para una buena conservación y si no lo usa frecuentemente déjelo abierto.
•Algunos componentes de los alimentos como la sal el hierro o el azúcar pueden hacer
aparecer puntos en el acero. Estos puntos son totalmente inocuos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PORTUGUÉS
•Leia atentamente estas instruções e guarde-as para futuras consultas.
•Lave o termo antes de o usar.
•Nunca o introduza no microondas, em fornos convencionais ou o coloque sobre
fontes de calor.
•Para manter as bebidas quentes é aconselhável deitar água quente no seu interior
e mantê-lo fechado durante alguns minutos. Seguidamente, esvazie-o e deite-lhe
imediatamente a bebida.
•Para manter as bebidas frias deite água fria no seu interior e mantenha-o fechado
durante alguns minutos. Seguidamente, esvazie-o e deite-lhe imediatamente a bebida.
2
•O termo proporciona o seu máximo rendimento se for completamente cheio. Ao
enchê-lo deixe um ou dois centímetros de espaço. Se o encher menos a temperatura
variará mais rapidamente.
•Para servir as bebidas não é necessário abrir a tampa do termo. Retire a tampa e
carregue no botão central da tampa onde indica “OPEN”. Para o fechar novamente
carregue no aro indicado com “CLOSE”.
•Depois de cada utilização lave o seu interior com detergente próprio para louça.
•Para uma boa conservação e se o não usa com freqüência deixe-o aberto.
•Alguns componentes dos alimentos como o sal o ferro e o açúcar podem fazer
aparecer marcas no aço. Essas marcas são totalmente inócuas.
INSTRUCTIONS OF USE
ENGLISH
•Read carefully these instructions and keep it for future enquiries.
•Wash the flask before using it.
•Never insert the flask in the microwave or conventional ovens, or place it over heat
sources.
•To keep the drink hot, it is advisable to pour hot water inside the item and keep
it closed for a few minutes. Then empty the flask and pour the food immediately.
•To keep the drink cold, pour cold water inside the flask and keep it closed for a few
minutes. Next empty the flask and pour the food immediately.
•The flask provides the maximum performance when it is not totally filled. Leave
around one or two cm. free space. If you fill less, the temperature will change faster.
•To pour the drink, it is not necessary to open the lid of the flask. Take out the cup
and push on the middle, where “OPEN” is showed. To close it push again in the ring
where “CLOSE” is showed.
•You can clean the inner side of the flask with any detergent suitable for the tableware.
•For a good maintenance and if you don’t use it frequently you can store it with the
lid opened.
•Some ingredients of the food like salt, iron or sugar can bring up some marks in the
steel areas. Those marks are harmless.
3
Mod. 913 - Mod. 915
CONDICIONES DE GARANTÍA
• El presente certificado garantiza la calidad de este producto según plazos y condiciones
de la legislación vigente.
• Quedan excluidos de esta garantía todos aquellos aparatos que presenten golpes o
manipulaciones incorrectas, así como las deficiencias ocasionadas por un uso anormal o
abusivo.
• La empresa garante, se reserva el derecho a elegir entre reparar, sustituir o canjear por
otro de características similares, en función del tipo de avería o de las existencias de
nuestros almacenes.
• El producto está garantizado contra todo defecto de fabricación.
ESPAÑOL:
En el resto de países, el titular de la garantía, disfrutará de todos los
derechos que su legislación vigente le conceda.
PORTUGUÊS:
Nos restantes países, o titular da garantia disfrutará de todos os direitos
que a legislação vigente do seu país lhe conceder.
ENGLISH:
In the rest of countries, the holder of the guarantee will enjoy all the
rights that his legislation in force concedes.
FRANÇAIS:
Dans les autre pays, le titulaire de la garantie jouira de tous les droits que
la législation en vigueur lui concède.
ITALIANO:
Negli altri paesi, il titolare della garanzia, si avvarrà dei diritti che la
legislazione in vigore prevede e tutela.
DEUSTSCH:
Im Rest der Länder, der Garantieinhaber,geniesst alle Rechte die ihn Ihre
rechtsgültige Gesetzgebung erteilt.
ESPAÑA
PORTUGAL
Zubibitarte, 6 • 48220
ABADIANO • Bizkaia
Tel. 902 200 160 / 94 681 61 44
Fax 902 200 159 / 93 579 45 69
www.jata.es
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco
Torre 2-3, Sala 3 • 1070-102 Lisboa
Tel.: 213 876 355
Fax 213 867 398
www.jata.pt
DECA,S.A.
Descargar