Honeywell 42009734-001 R1 T7043G1004 REMOTE TEMPERATURE SENSOR Installation • Installazione • Installatie • Installation • Instalación Remote temperature sensor installation / Installation du capteur de température à distance / Installazione del Sensore di Temperatura Ambiente / Installatie van de ruimtevoeler / Externer Temperaturfühler Installation / Instalación del sensor de temperatura a distancia REMOVE MAINS POWER FROM CM67 BEFORE COMMENCING INSTALLATION • DEBRANCHEZ L’ALIMENTATION DU CM67 AVANT DE DEMARRER L’INSTALLATION • PRIMA D’INIZIARE L’INSTALLAZIONE TOGLIERE TENSIONE AL CHRONOTHERM CM67 • SLUIT VÓÓRALEER DE VOELER TE MONTEREN DE NETSPANNING NAAR DE CM67 AF • UNTERBRECHEN SIE DIE SPANNUNGSVERSORGUNG ZUM CM67, BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION BEGINNEN • DESCONECTAR LA TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN DEL TERMOSTATO CM67 ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN Max 50m 1 a. b. 3 1 3 2 • • • • • • 1 Use twisted pair cable Max M4 Utilisez un câble en paire torsadée Utilizare un cavo a coppia intrecciata Gebruik afgeschermde kabel Verdrilltes Kabel verwenden Use cable de par trenzado 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2 Chronotherm setup for use with Remote Temperature Sensor / Réglage du Chronotherm lors de la connexion de la sonde d’ambiance déportée / Impostazioni del CM67 per il Sensore Remoto di Temperatura Ambiente / Instelling van de Chronotherm voor gebruik met de ruimtevoeler / Chronotherm Einstellungen für Nutzung mit externem Temperaurfühler / Configuración del Chronotherm para uso con el sensor de temperatura a distancia GB F I NL NOTE: Allow up to 5 minutes for the Remote Sensor to stabilise in its selected location. REMARQUE : Après son installation, attendre 5 minutes pour obtenir la stabilisation de la sonde. NOTA: Occorre attendere almeno 5 minuti per consentire alla temperatura ambiente di stabilizzarsi. OPMERKING: Laat de buitensensor voor stabilisatie ten minste 5 minuten op zijn geselecteerde positie stabiliseren. Pour atteindre le mode paramètrage : Per accedere alle impostazioni riservate all’Installatore: Om in installeer-mode te gaan: • Glisser le curseur en position • To Enter Installer Mode: • Move the slider to the OFF position • Press and hold (INFO) key then press 3, 4 keys. • Pressez simultanément sur les touches PROG 3, 4 et la touche (Information) • Portare il cursore alla posizione SPENTO Premere e tenere premuto il pulsante i premendo simultaneamente pulsanti 3, 4. • Verplaats de schuif naar de OFF positie D Merke: Der Fühler sollte sich innerhalb von 5 Minuten stabiliseren. Aufrufen des Installationsmodus: • Schieber auf OFF stellen • (INFO) drücken und halten, danach Tasten 3, 4 drücken. • Druk op de (INFO) toets en houd ingedrukt, druk vervolgens op de 3, 4 toetsen E NOTA : Dejar transcurrir unos 5 minutos para que se estabilice la temperatura del sensor en su emplazamiento. Para acceder al Modo de Instalador: • Situar el selector en la posición PARO • Pulsar y mantener el botón pulsar los botones 3 y 4 simultáneamente y Initial Installer Set-Up display. Affichage du premier paramètre Come appare il display durante le Impostazioni inziali per l’ Installatore. 1 = categoria n.1 Aanvangs-installeerdisplay. Initialisieren des Installateur Displays. Pantalla inicial de Configuración de Instalador Press PROG 2 to change Installer Category (Setup number will change from 1 to 2). Presser PROG 2 pour atteindre le niveau 2 du mode paramètrage (l’indicateur de niveau passe de 1 à 2) Premendo PROG 2 il numero cambia da 1 a 2 (categoria n.2 dell’installatore) Druk op PROG 2 om de installatie categorie te veranderen (Het instelnummer zal van 1 naar 2 veranderen). PROG 2 drücken um die Kategorie zu wechseln (Ziffer wechselt von 1 nach 2). Pulsar PROG 2 para cambiar Categoría de configuración (el número de ajuste cambiará de 1 a 2) Press + until display is as figure shown on the left. Presser + pour atteindre le paramètre n’10 (voir schéma) Premere il pulsante + dell’orologio tante volte finchè il display appare come segue: Druk op + totdat het display verschijnt zoals in het figuur links. + drücken bis Display die untere Abbidung anzeigt. Pulsar + hasta que la pantalla muestre esta figura Press TEMP to change setting to 2. The number will flash to indicate a change has been made. Presser TEMP pour modifier le réglage à 2. La nouvelle valeur de réglage clignote indiquant qu’elle a été modifiée. per variare il Premere TEMP valore ad 2. Il numero lampeggia confermando la modifca. Druk op TEMP om de instelling op 2 te zetten. Het nummer zal knipperen om aan te geven dat de verandering heeft plaatsgevonden. TEMP drücken bis Modusziffer 2 blinkt. Pulsar TEMP dos veces para cambiar el ajuste a 2. El número parpadeará para indicar que se ha realizado un cambio. Press (INFO) to confirm the change. The display will stop flashing to indicate that the new value is now stored. Presser (Information) pour confirmer la modification. La valeur arrêtera de clignoter indiquant sa prise en compte. Premere per confermare la variazione. Il display smette di lampeggiare, indicando che l’abilitazione per la misura della Temperatura esterna è stata memorizzata Druk op (INFO) om de verandering te bevestigen. Het display zal niet meer knipperen om aan te geven dat de nieuwe waarde nu is opgeslagen. (INFO) drücken um den Moduswechsel zu bestätigen. Hört das Blinken im Display auf, ist der Wert gespeichert. Pulsar el botón para confirmar el cambio. El número dejará de parpadear para indicar que el nuevo valor ha sido memorizado. To exit the Installer Mode, move slider to MANual or AUTO position. Pour sortir du mode paramètrage, glisser le curseur sur le mode AUTOmatique Completare le impostazioni, portando il cursore in posizione AUTO o MANuale. Om uit installeer-mode te gaan, verplaats de schuif naar de MANual of AUTO positie. Zum Beenden des Installateur modus Schieber auf MAN oder AUTO stellen. Para salir del Modo de Instalador, situar el selector en una de las posiciones MAN o AUTO. The Remote Sensor will now be used instead of the inbuilt thermistor. Le CM67 utilise maintenant la sonde d’ambiance déportée à la place de sa sonde interne Da questo momento il sensore di temperatura a distanza sarà usato dal CM67 come sensore ambiente al posto del sensore interno. De afstandssensor zal nu door de CM67 worden gebruikt in plaats van de ingebouwde thermistor. Der externe Temperaturfühler wird nun anstelle des internen Fühlers benutzt. El termostato CM67 utilizará ahora el sensor a distancia en lugar del termistor interno. 1 2 2 2 2 - DAY/ - DAY/ - PROG - PROG - AUTO - AUTO - MAN - MAN - OFF - OFF TEMP Honeywell Home Comfort & Systems, Honeywell Control Systems Ltd., Newhouse Industrial Estate, Motherwell, ML1 5SB http://europe.hbc.honeywell.com