ICM Monitor de contaminación en línea Guía de usuario www.mpfiltri.co.uk 200.000-es-ES Abarca todos los modelos de ICM excepto -AZ2 (ATEX) Advertencia de seguridad Los sistemas hidráulicos contienen fluidos peligrosos y altas presiones y temperaturas. La instalación, revisión y ajuste deben ser realizados solamente por personal calificado. No manipule este dispositivo de manera inadecuada. Document Revision 0.27 Índice 1 Introducción 7 •Principio de funcionamiento 2 Cómo ordenar 9 •Productos relacionados 3 Especificaciones 12 •Desempeño •Hidráulica •Ambiente •Electricidad •Garantía y recalibración •Características físicas 4 LED de estado 15 5 Funcionamiento del panel frontal 17 •Visualización de resultados •Visualización de diagnósticos 6 Sensor de agua 21 7 Registrador de datos 23 8 Opción de unidad de visualización remota 24 9 USBi Optional Computer USB Interface 25 10 Control remoto 26 •Conexión a la computadora 11 Funcionamiento del software para PC 29 12 Configuración 32 •General •Número de prueba •Duración de prueba •Formato de prueba •Indicador de flujo •Pruebas continuas •Alarmas 13 Instalación 44 •Procedimiento de instalación 14 Interfaz eléctrica 46 •Energía de CC •Interfaz en serie •Entradas y salidas conmutadas •Señal de arranque •Salidas de alarma 15 Conexión hidráulica 52 •Ritmo de flujo •Control de flujo manual •Control de flujo activo 16 Búsqueda de fallas •Códigos de falla/LED intermitente 58 •Test Status •Otras fallas 17 Consideraciones sobre ritmo de Flujo y tiempo de ciclo 18 Programación de Modbus 61 63 •Lectura de códigos de resultado A Medición de agua en fluidos hidráulicos y de lubricación 65 B Sistema de código de limpieza ISO4406:1999 67 C Sistema de código de limpieza NAS1638 70 D Limpieza SAE AS4059 REV.E Clasificación para fluidos hidráulicos 71 E Recomendaciones 74 F Niveles de limpieza deseados para el G sistema hidráulico 76 Nuevo polvo de prueba ISO MTD y su efecto en los estándares de control de contaminación ISO 78 •Calibración •Beneficios del nuevo polvo de prueba industria •Correlación •Otros estándares H Prácticas de trabajo de limpieza •Efecto en la 85 1 Introducción El ICM mide y cuantifica el número de contaminantes sólidos en aplicaciones hidráulicas, de transmisión o lubricación. El ICM está diseñado para ser un instrumento preciso para las aplicaciones instaladas que utilizan aceite mineral como fluido de funcionamiento. La unidad puede operar usando cualquiera de los formatos internacionales normalizados ISO 4406:1999, NAS 1638, AS 4059E e ISO 11218. El ICM incorpora una conexión de datos en serie para un monitoreo y control remoto integral. El registrador de datos integrado almacena hasta 4000 resultados de pruebas internamente, para su uso en caso de que una computadora no pueda estar conectada permanentemente. Se brinda salidas de alarma y entradas conmutadas simples como medios alternativos para controlar las pruebas y señalar los resultados. El LED del panel frontal “a todo color” brinda un indicador básico de nivel de limpieza. El LCD gráfico y el teclado numérico permiten la visualización local directa de los resultados en cualquier formato seleccionado. Los modelos ICM-W también realizan una medición de saturación de agua en aceite (HR = 100%) y temperatura de fluido (°C). 1.1 Principio de funcionamiento El instrumento usa un principio de extinción de luz por medio del cual una fuente de luz LED de precisión especialmente colimada brilla a través del fluido e impacta sobre un fotodiodo. Cuando una Introducción 7 partícula pasa a través del haz, se reduce la cantidad de luz recibida por el diodo y, debido a este cambio en su condición, se puede deducir el tamaño de la partícula. 8 Introducción 2 Cómo ordenar ICM Ejemplo: ICM - W M K R G1 Ejemplo: ICM - 0 M 0 0 G3 Características Comunes – Todas las versiones pueden ser controladas por una PC, un PLC o la ICM-RDU (Unidad de visualización remota del ICM). Están incluidos un registro de datos con marca de tiempo para alrededor de 4000 pruebas, un LED de estado integral para indicar condiciones de falla, comunicaciones RS485 y medidas en múltiples formatos internacionales normalizados. Todas las unidades incluyen 3 metros de cable de control conectado previamente y un software de análisis de prueba LPA-View. Para más detalles, vea el folleto del producto y Especificaciones (3). La unidad base para aplicaciones integradas controladas remotamente no incluye teclado numérico ni LCD. W Agrega Detector de agua y temperatura..1See section 6. "0’’ si no es necesario. M Compatibilidad de fluido de aceite mineral. También N –Fluidos a base de agua cercana a la costa y seleccionados. S – Éster fosfato y fluidos agresivos. K Teclado numérico – Agrega LCD gráfico y un teclado numérico. Ver sección 5. 0’’ si no es necesario. 1 Para aplicaciones de pulso de presión y alta frecuencia, contáctese con MP Filtri UK Cómo ordenar 9 R Agrega límites máximos y mínimos configurables para los resultados de las pruebas, con dos salidas de relé de “Alarma” programables2El indicador LED del panel frontal a todo color también refleja los resultados de las pruebas, indicando si se ha sobrepasado cualquiera de los límites configurados. Ver sección 12.7. "0’’ si no es necesario. G1 Conexiones Mini-mess M16x2 (Estándar ICM). También G3 – 1/4", G4 – UNF 7/16. 2.1 Productos relacionados 2.1.1 ICM-RDU La ICM-RDU es un producto separado que se usa para controlar o monitorear remotamente un ICM. Se usa cuando el ICM está en una ubicación inadecuada para una visualización, como en el compartimento de un motor. 3 metros de cable según estándar, no aprobado por Atex. Ver sección 8. Ilustración 1 RDU 3 metros de cable de serie, no aprobado por Atex. 2.1.2 ICM-FC1 Una válvula de control de flujo compensado de presión adecuada para el ICM. Ésta puede ser necesaria si la aplicación produce un flujo de aceite que varía fuera del límite máximo de flujo de la unidad. 2 Esta opción, junto con -K, también es necesaria para visualizar los conteos detallados de partículas en el LCD. Esta opción también brinda una entrada de señal de arranque conmutada. 10 Cómo ordenar 2.1.3 ICM-USBi Adaptador de interfaz USB para el ICM. Ésta es una solución que ya se encuentra disponible para la fácil conexión de una computadora al ICM. Ilustración 2 USBi Incluye una interfaz USB:RS485 con un bloque terminal conectado previamente con el cable del ICM. Se ofrece un bloque terminal adicional para cualquier cliente que se conecte a dispositivos externos. Se puede usar un adaptador CC externo para hacer funcionar el sistema completo o, si la computadora está siempre conectada durante su uso, se puede tomar la energía directamente del cable USB. Todas las instrucciones de uso se encuentran disponibles en la guía de usuario de productos separada. Cómo ordenar 11 3 Especificaciones 3.1 Desempeño Tecnología Contador de partículas óptico automático de extinción de luz mediante un LED de precisión Dimensionamiento de partículas >4,6,14,21,25,38,50,70 µm(c) al estándar ISO 4406:1999 Escala de análisis Código ISO 4406:1999 de 0 a 25 Clase NAS1638 de 00 a 12 Tamaños A-F AS4059 Rev.E. Tabla 2 : 000 a 12 Los límites mínimos dependen del tiempo de prueba Si el sistema está sobre 22/21/18 o aprox. NAS 12, se debe instalar un filtro de pantalla grueso para prevenir un bloqueo. Esto se encuentra disponible en MP Filtri UK Part SK0040. Formatos de presentación de informes ISO 4406:1999 NAS1638 AS4059E Tabla 2 AS4059E Tabla 1 ISO 11218 Precisión Código ±½ ISO para 4,6,14µm(c) Código ±1 para 21,25,38,50,70 µm(c) Calibración Cada unidad es calibrada individualmente con el polvo de prueba ISO MTD según la norma ISO 11171 (1999), en equipo certificado por el IFTS. Tiempo de prueba Ajustable para 10 - 3600 segundos (ajustado en fabrica a 120 segundos) 12 Especificaciones Medición de humedad y temperatura Saturación de % (HR = 100%) y temperatura de fluido (°C) – Sólo aceite mineral. Ver sección 6 Almacenamiento de datos Alrededor de 4000 pruebas con marca de tiempo en la memoria integral del ICM. Teclado numérico y LCD 6 teclas, 128x64 pixeles, visualización gráfica con retroiluminación 3.2 Hidráulica Compatibilidad del fluido Unidad estándar: Fluidos derivados del aceite mineral y del petróleo. Consulte a MP Filtri UK sobre otros fluidos. Ritmo de flujo 20-400 ml/minuto Escala de viscosidad <1000 cSt Temperatura de fluido -25 to +85 °C Presión máxima 400 bares de electricidad estática. Para aplicaciones de pulso de presión y alta frecuencia, contáctese con MP Filtri UK. DPresión diferencial (de entrada y salida) Normalmente 0.5 bares, pero véase la sección 15.1. Material de sellado Viton. Contáctese con MP Filtri UK para obtener información sobre cualquier fluido que no sea compatible con los sellos de Viton. 3.3 Ambiente Temperatura ambiental Especificaciones -25 a + 80 °C para la versión que no es K , -25 a + 55°C para la versión K 13 Clasificación IP IP 65/67 versátil Vibración TBD 3.4 Características físicas Dimensiones 117mm(Al.)x142mm(An.)x65mm(Pr.). Agujeros de fijación Centros 126mm aparte, diámetro de 6.9mm (para M6). Peso 1.15kg 3.5 Electricidad Voltaje de suministro de 9-36V DC Corriente de suministro 12V 24V 36V 150mA 80mA 60mApara versión K n 70mA 40mA 30mApara versión que no es K Consumo de energía 2.2W Entradas y salidas conmutadas ver sección 14.3 para más detalles 3.6 Garantía y recalibración Garantía El ICM posee una garantía de 12 meses desde la fecha de recepción. Recalibración Se recomienda recalibrar el ICM cada 12 meses. Devuélvalo a MP Filtri UK para recalibrar. Como una política de mejora continua, MP Filtri UK se reserva el derecho de alterar las especificaciones sin previo aviso. 14 Especificaciones 4 LED de estado Todas las versiones de ICM tienen un indicador multicolor3 en el panel frontal, el cual sirve para indicar el estado o el estado de alarma. Los umbrales de alarma pueden ser configurados desde el LPA-View por medio de la interfaz en serie. ICM-K Ilustración 1 ICM Versiones del panel frontal Verde El color verde indica que el resultado de la prueba fue positivo, es decir que no se sobrepasó ninguno de los umbrales de alarma. Amarillo El color amarillo indica que se sobrepasó el límite mínimo de limpieza, pero no el máximo. Rojo El color rojo indica que se sobrepasó el límite máximo de limpieza. 3 Si todos estos códigos parecen confusos, tenga en cuenta que un color dado sólo será visto si el límite correspondiente ha sido específicamente configurado por el usuario. Así, por ejemplo, si un límite máximo de temperatura no ha sido configurado, nunca se observará el indicador violeta. Si sólo se desea observar una luz "verde o roja", esto se puede hacer configurando sólo el límite máximo del umbral de limpieza.. LED de estado 15 Azul El color azul indica que se sobrepasó el límite máximo de contenido de agua. Rojo/Azul Alternos Los colores rojo/azul alternos indican que se sobrepasaron los límites máximos de contenido de agua y limpieza. Violeta El color violeta indica que se sobrepasó el límite máximo de temperatura..4 El LED también puede indicar varios códigos de falla tornándose rojo y dando destellos de luz blanca un número de veces, ver sección 16.1. 4 Esta alarma, si está configurada, tiene prioridad sobre las alarmas de agua y contaminación. En el caso de que haya un sobrecalentamiento, el LED solamente se tornará violeta, sin importar si hay también condiciones que activen la alarma de agua o contaminación. La razón es que, si hay un sobrecalentamiento, podría resultar inmediatamente catastrófico para el sistema hidráulico. 16 LED de estado 5 Funcionamiento del panel frontal 5.1 Visualización de resultados Los modelos ICM-K poseen un teclado numérico de 6 teclas y un pequeño LCD gráfico. Esto permite la visualización de los resultados de prueba (nivel de limpieza actual, con contenido de agua y temperatura si aplica). El formato gráfico permite una visualización completa de todos los códigos de los estándares aceptados. La unidad se enciende en “Modo de visualización”. Éste muestra los resultados de prueba en el formato seleccionado. Las figuras Figures 1 en adelante muestran aquéllos disponibles.5 Las capturas de pantalla a la derecha son la versión “detallada” de la visualización que además muestran los conteos de partículas y ritmo de flujo. Los tamaños de las partículas y la representación de los conteos coinciden automáticamente con el formato seleccionado. El operador puede cambiar del modo “simple” a “detallado” o viceversa usando ▲ y ▼. 5 Normalmente, se configura el formato deseado durante la instalación (usando LPA-View). La razón es que cada industria o compañía tendrá su formato preferido y no es algo que el operador deba cambiar. Funcionamiento del panel frontal 17 La línea horizontal es la barra de progreso, ésta crece de izquierda a derecha conforme la prueba se vaya desarrollando. Cuando alcanza el lado derecho, se genera un nuevo resultado. Simple Ilustración 1 ISO4406:1999 Simple Ilustración 2 18 Detallada NAS1638 Simple Ilustración 3 Detallada Detallada AS4059E Tabla 2 Funcionamiento del panel frontal Simple Ilustración 4 Detallada AS4059E Tabla 1 Simple Ilustración 5 Detallada ISO11218 (Borrador) 5.2 Visualización de diagnósticos Diagnósticos generales Ilustración 6 Comunicaciones Pantallas de diagnóstico Funcionamiento del panel frontal 19 Presione < para mostrar la visualización de diagnósticos (se usa cuando hay problemas de diagnósticos). Luego intercale las pantallas de diagnóstico usando los botones ▲ y ▼. Completion (Finalización) muestra un número de 0 a 1000 que indica el progreso de la prueba. FLOW ml/min (FLUJO ml/min) brinda un aproximado del ritmo de flujo, actualizado luego de cada prueba. Esto puede ser útil cuando se instala la unidad o cuando se revisa el funcionamiento para asegurar que el ritmo de flujo esté dentro de los límites de la unidad. Los demás ítems se usan primordialmente para asistir en el soporte cuando se registran problemas. La segunda pantalla muestra diagnósticos relacionados con la comunicación en serie. Bridge Transactions (Operaciones de enlace) son aquéllas que se realizan entre una PC conectada y el ICM. Master Transactions (Operaciones maestras) son las que se realizan dentro de la unidad, mostrando comunicaciones entre el teclado numérico del ICM/circuito de visualización y el sensor mismo. 20 Funcionamiento del panel frontal 6 Sensor de agua Los modelos ICM-W miden el contenido de agua usando un sensor capacitivo de HR (humedad relativa). El resultado es expresado como porcentaje de saturación. El 100% de HR corresponde al punto en el que existe agua libre en el fluido; es decir, el fluido ya no es capaz de mantener el agua en una solución disuelta. Normalmente, éste es también el punto en el que se producen daños en el sistema hidráulico, así que es una escala de medición ideal que no El punto de saturación del agua (HR = 100%) depende de la temperatura, por lo que la temperatura se mide al mismo tiempo.6 sto permite que se comparen los resultados de modo significativo. La salida del sensor de agua es afectada por la temperatura; de esta manera, la precisión se degradará proporcionalmente por encima de los 100 bares de presión operativa. 6 La temperatura que se mide es la del fluido que pasa a través de la unidad. Tenga en cuenta que ésta puede diferir de la del sistema hidráulico, según el ritmo de flujo, la longitud del tubo y la temperatura ambiental. No está destinado a indicar la temperatura del sistema hidráulico de manera precisa, sino brindar una referencia para la medición de la humedad relativa. Sin embargo, la experiencia ha demostrado que la temperatura medida solo muestra unos pocos grados de diferencia con la del sistema hidráulico, en la mayoría de aplicaciones. Sensor de agua 21 120 HR indicada 100 2 Bares 100 Bares 200 Bares 400 Bares 80 60 40 20 0 0 20 40 60 80 100 HR real Ilustración 1 Variación de respuesta del sensor de agua con presión absoluta 22 Sensor de agua 7 Registrador de datos El ICM incluye un registrador de datos incorporado que añade la facilidad de registrar resultados de pruebas con marca de tiempo localmente dentro de una memoria interna, aun cuando no esté conectado a una computadora. • • • Se determinan las pruebas que son registradas y cuándo son registradas según la configuración de registro (ver sección 12.6). A cada entrada de registro se le coloca una marca de tiempo y contiene el número de serie del ICM, de modo que pueda ser identificada posteriormente. La memoria del ICM tiene espacio para alrededor de 4000 entradas de registro. Una vez llena, se sobrescribirá la entrada más antigua. Ver capítulo 11 para obtener detalles sobre cómo descargar el registro de prueba. Registrador de datos 23 8 Opción de unidad de visualización remota La ICM-RDU opcional es una unidad separada que sólo contiene el teclado numérico y el visualizador. El sensor mismo es montado remotamente en otra unidad. Esto le permite al operador total control sobre el ICM aun cuando el sensor no sea accesible fácilmente. La ICM-RDU se conecta “entre” el suministro de entrada/conexiones en serie y el sensor ICM. Es “transparente” para las comunicaciones en serie. Esto significa que un PLC o LPA-View puede funcionar de manera habitual para controlar el ICM, cambiar opciones de configuración o descargar resultados, sin tener que desconectar la RDU. Se usan los mismos componentes tanto para la RDU como para la opción ICM-K normal, por lo que las mismas instrucciones aplican para el funcionamiento. Ver capítulo chapter 5 para obtener más detalles. Los detalles sobre la conexión de la RDU son mostrados en la figura figure 4. 24 Opción de unidad de visualización remota 9 USBi Optional Computer USB Interface Ilustración 1 Interfaz USB de computadora opcional USBi Ésta es una solución diseñada para conectar fácilmente una computadora al ICM. Incluye una interfaz USB:RS485 con un bloque terminal conectado previamente con el cable del ICM. Se ofrece un bloque terminal adicional para cualquier cliente que conecte a dispositivos externos. Se puede usar un adaptador CC externo para alimentar el sistema completo o, si la computadora está siempre conectada durante su uso, se puede tomar la energía directamente del cable USB. Nota: La computadora debe usar el suministro principal en todo momento. Las instrucciones detalladas sobre instalación y uso se encuentran disponibles en la guía de usuario de productos separada. USBi Optional Computer USB Interface 25 10 Control remoto El ICM puede ser controlado usando la capacidad de control remoto incluido en el paquete del software LPA-View, instalado en la PC. De otro modo, los clientes pueden usar su propio software en una PC o PLC. Ya que el ICM incluye una memoria de registro de datos incorporada, los operadores pueden hacer uso de la capacidad de control remoto de una de dos maneras: • • Funcionamiento en línea directo El ICM está conectado permanentemente a una computadora mientras se llevan a cabo las pruebas. El operador puede establecer parámetros, tipear una etiqueta e iniciar la prueba. Luego, puede monitorear el progreso de cada prueba. Cada resultado de la prueba es visualizado y descargado en la base de datos de pruebas una vez que se complete la operación. Funcionamiento sin conexión Aquí, el ICM funciona como un ítem autónomo, llevando a cabo pruebas según un programa o bajo la orden externa de un sistema de control. Si se necesita un registro permanente de los resultados, un operador puede conectar una computadora ocasionalmente y usar el software LPA-View para descargar los datos de pruebas almacenados. 10.1 Conexión a la computadora La conexión se realiza con un adaptador RS485 conectado a la PC. Se puede usar ya sea un convertidor USB:RS485 o RS232:RS485, 26 Control remoto dependiendo de la interfaz disponible en la computadora. El ICM-USBi se encuentra disponible por separado como una solución conectada previamente para USB (todas las laptops y PC modernas). Realice la conexión, inicie el software LPA-View y alimente el ICM. Ilustración 1 LPA-View Para acceder a la capacidad Remote Device (Dispositivo remoto) en LPA-View, presione el botón Remote Control (Control remoto) en la barra de herramientas. . A continuación, aparecerá el diálogo Connect (Conectar). Ilustración 2 Diálogo Connect (Co- nectar) La primera vez que se realiza esto, se debe seleccionar el puerto de comunicaciones (puerto COM) correcto en la computadora, como se muestra más adelante. Control remoto 27 • • 28 El programa busca en la computadora para encontrar puertos disponibles y los coloca en una lista para elegir (esta lista se encuentra en el cuadro ubicado sobre el botón Conect (Conectar)). Presione la flecha del lado derecho de dicho recuadro y elija la conexión en su computadora. Todos los puertos de comunicación activos están disponibles para ser seleccionados. Seleccione el que se usó para conectar el ICM, luego presione OK. Si no está seguro de cuál es el puerto correcto, el nombre del dispositivo debe aparecer junto al número del puerto COM. Cuando se haya establecido la comunicación exitosamente, aparecerá el diálogo de control remoto. Luego de una conexión exitosa, el puerto COM quedará grabado para la próxima vez y aparecerá preseleccionado en el diálogo. Control remoto 11 Funcionamiento del software para PC El diálogo Remote Control (Control Remoto) permite a un operador controlar manualmente el ICM desde una PC usando el software LPA-View. También se puede usar para descargar los resultados de la prueba que se hayan acumulado durante la operación autónoma (sin conexión). Ilustración 1 Diálogo Remote Control (Control Remoto)7 Para realizar una prueba, primero elija la opción de editar Test Reference (Referencia de prueba) y presione Apply (Aplicar) para configurar el nuevo valor. Ésta es una etiqueta descriptiva que puede usarse para luego identificar o agrupar la prueba (junto con el número y hora/fecha de la prueba). Un ejemplo podría ser el número 7 En ocasiones, se puede obviar algunos ítems dependiendo de las opciones establecidas para el ICM. Funcionamiento del software para PC 29 de máquina o el nombre de un cliente. Test Reference (Referencia de prueba) acepta hasta 15 caracteres. Cuando el status (estado) del ICM esté conectado, debe aparecer “Ready” (Listo). Luego, el operador puede presionar el botón Start (Iniciar) para comenzar la prueba. La barra de progreso muestra cuánto se ha completado la prueba. Se puede abandonar la prueba en cualquier momento presionando el botón Stop (Detener). Si se presiona el botón Start (Iniciar) durante la prueba, entonces se abandonará la prueba en curso y comenzará otra nueva. Cuando la prueba haya terminado, el área Result (Resultado) mostrará el nivel de contaminación en el formato seleccionado y el contenido de agua y temperatura si se seleccionó la opción “W”. Luego de la prueba, se incrementará automáticamente el Test Number (Número de prueba) y se visualizará el status (estado) de la prueba. Si en el estado aparece Ready (Listo), entonces el operador puede presionar el botón Start (Iniciar) nuevamente para comenzar una nueva prueba. También es posible configurar el ICM para iniciar automáticamente otra prueba luego de un retraso opcional con la opción automatically (automáticamente). En este caso, el estado será Testing (Prueba) o Waiting (Espera). El ICM incorpora un registrador de datos con el que se pueden descargar resultados de pruebas previos a la base de datos de la prueba usando los botones Download New (Descargar nuevo) y Download All (Descargar todos). La diferencia entre estos dos botones es que el primero sólo transfiere resultados que nunca han sido descargados antes. En cambio, el segundo transfiere todos los resultados que han sido almacenados en el ICM. Erase Log (Borrar Registro) elimina los resultados de las pruebas almacenados en el ICM. 30 Funcionamiento del software para PC Cuando el usuario ha terminado de operar el ICM, se puede rechazar un diálogo usando el control close (cerrar) (la “X” en la esquina superior derecha del diálogo) o presionando el botón Esc. Cuando se presiona el botón Settings… (Configuración…), aparece el diálogo Remote Device Settings (Configuración del dispositivo remoto). Funcionamiento del software para PC 31 12 Configuración Se puede reconfigurar8 el ICM usando el diálogo Remote Device Settings (Configuración del dispositivo remoto). Esto se hace normalmente como parte del proceso de instalación o servicio. Luego de hacer cualquier cambio, presione el botón OK para actualizar el ICM con la nueva configuración. O presione Cancel (Cancelar) para dejar la configuración como estaba. 12.1 General Se ofrece información general sobre la unidad ICM conectada. Identification (Identificación) muestra el número de serie del ICM y la versión del software. El número de serie, junto con la marca de tiempo de la prueba, identifican únicamente el registro de pruebas. Estos dos parámetros son los que se usan para evitar que los registros de las pruebas se dupliquen. Current Time (Hora y fecha actual) muestra la hora y fecha establecidas en el ICM. Es importante que sean correctas ya que se usarán para colocar las marcas de tiempo en las pruebas. Al presionar el botón Set (Establecer) se sincronizan la hora y fecha del ICM con las de la computadora. 8 9 El ICM ha sido diseñado para ser un producto muy flexible, es por ello que cuenta con una amplia gama de opciones de configuración y modos de funcionamiento. Sin embargo, los valores por defecto enviados son adecuados para la mayoría de aplicaciones y muchos de los usuarios pueden obviar esta sección. El funcionamiento real es sencillo, aun cuando se usan opciones avanzadas durante la configuración inicial. En ocasiones, pueden faltar algunos ítems dependiendo de las opciones establecidas para el ICM. 32 Configuración Ilustración 1 Diálogo Remote Device Settings (Configuración del dispositivo remoto)9 Calibration (Calibración) muestra la última fecha en que se calibró y Calibration Due (Calibrar pendiente) muestra la próxima fecha en que se deberá calibrar. 12.2 Número de prueba Test Number (Número de prueba) puede ser usado para ayudar a identificar una prueba dentro de una secuencia. Sin embargo, se reinicia automáticamente cuando se enciende el ICM, así que es preferible confiar la marca de tiempo (hora y fecha de la prueba). Configuración 33 12.3 Duración de prueba La duración de la prueba es controlada por Test Duration (Duración de prueba). El valor de 2 minutos fijado por la fábrica es ideal para la mayoría de aplicaciones, pero el usuario es libre de fijar un valor diferente. Tiempos más cortos harán que el ICM sea más sensible a fluctuaciones a corto plazo en nivel de contaminación. También ocasionará resultados menos consistentes para las partículas de gran tamaño y sistemas limpios, debido a las fluctuaciones estadísticas en el número de partículas contadas. Pruebas más largas permitirán más resultados “regulares” en sistemas muy limpios y para las partículas de gran tamaño, ya que habrá un número total de partículas contadas más grande durante la prueba. Esto significa que cualquier fluctuación tiene menos efecto en el resultado de la prueba. 12.4 Formato de prueba En Format (Formato) elija el formato de visualización deseado (ISO, NAS, etc.). Esta selección no es sólo cosmética ya que también determina cómo deben interpretarse los objetivos de la alarma de limpieza, si se los usa. 12.5 Indicador de flujo • • 34 El ICM usa el ancho del pulso para derivar el flujo. Su salida de flujo es sólo un indicador destinada a servir como orientación para la instalación. Es necesario hacer hincapié en que la función principal del producto es realizar una medición de limpieza y no actuar como un Configuración medidor de flujo. Si la unidad realiza una medición de contaminación, entonces el ritmo de flujo es lo suficientemente alto para que pueda hacerlo. • • • El ICM necesita que las partículas pasen a través de la celda de flujo para calcular el flujo. Mientras más sucio esté el sistema, más preciso se tornará la salida de flujo desde el punto de vista estadístico. En cambio, cuando se usa en sistemas muy limpios, el ICM puede tener dificultades para calcular el flujo debido al número muy bajo de partículas que pasan a través de la celda de flujo. Esto no permitirá efectuar la medición de contaminación y se puede esperar una seguridad más baja o ningún indicador en un sistema limpio. Si éste es el caso, la casilla está disponible para permitir una lectura de contaminación. It may be necessary that the low flow indicator is turned off if filtration is below 10um. 12.6 Pruebas continuas En el área Continous Testing (Pruebas Continuas), hay opciones de configuración que controlan la forma en que el ICM decide cuándo realizar y registrar una prueba. Al seleccionar Test Continously (Evaluar continuamente), el ICM repite automáticamente la prueba, de acuerdo con el Test Interval (Intervalo de prueba) especificado. Fijar un intervalo mayor al de la duración de la prueba hace que la prueba se repita cada vez que dicho intervalo finaliza. Por ejemplo, fijar el Test Duration (Duración de prueba) en 1 minuto y el Test Interval (Intervalo de prueba) en 10 minutos resulta en una prueba de 1 minuto cada 10 minutos. Fijar el intervalo en un valor menor al de Configuración 35 la duración de la prueba (por ejemplo, cero) resulta en una prueba que inicia inmediatamente después que finaliza. Start Testing Automatically (Comenzar prueba automáticamente) hace que el ICM inicie una prueba poco después de ser encendido. Esto es ideal para sistemas sin asistencia. Stop Testing When Clean (Detener prueba cuando esté limpio) es una opción destinada a aplicaciones del tipo de “carros de filtración” o equipos de limpieza. El ICM continúa evaluando el fluido hasta que esté “limpio”, momento en el cual se acciona una alarma y la prueba se detiene. Confirm Target Level Before Stopping (Confirmar nivel objetivo antes de detener). Esto ayuda a asegurar que la secuencia de prueba no finalice demasiado pronto, cuando aún hay algunas partículas grandes en el sistema. Cuando se selecciona esta opción, se necesitan dos resultados “limpios” sucesivos antes de que la prueba se detenga. 12.7 Alarmas El ICM tiene dos salidas de “alarma” conmutadas que pueden ser usadas para señalar equipo externo de varias maneras, según los resultados de la prueba y la configuración de alarma. También hay una luz multicolor en el panel frontal que indica cómo es el resultado en comparación a los umbrales de alarma fijados. La configuración de la alarma es integral y flexible, permitiendo que se use el ICM en diferentes escenarios. La configuración de la alarma es integral y flexible, permitiendo que se use el ICM en diferentes escenarios. 36 Configuración 12.7.1 LED de alarma El LED del panel frontal también indica estos estados de alarma al operador (ver sección 4). 12.7.2 Niveles de alarma Los varios umbrales de alarma son fijados en el área Contamination Code Target / Alarm Levels (Niveles de alarma/Objetivo del código de contaminación) del diálogo. Ilustración 2 Niveles de alarma ISO4406:1999 Se pueden configurar las alarmas en combinaciones de códigos de limpieza, contenido de agua y temperatura. Los códigos disponibles, y su interpretación, varían dependiendo del formato de prueba fijado. Por ejemplo, es posible fijar un umbral de "NAS 11’’ o "ISO 18/16/15’’ o "AS4059E 8B-F’’, etc. Generalmente, hay límites mínimos y máximos que pueden ser configurados para el nivel de limpieza, también para el contenido de agua y la temperatura, si aplica. Si se permite, una alarma puede volverse activa si se sobrepasa cualquiera de los límites (mínimos/máximos) asociados. Sin embargo, si se deja en blanco un área, esto se interpretará como una opción de configuración “don’t care” (“no importa”). En la Figura 2 de ejemplo, se sobrepasa la Upper Alarm (Alarma máxima), si el conteo de 4µm es mayor que el código ISO 23, si el Configuración 37 conteo de 6µm es mayor que el código 22, si el conteo de 14µm es mayor que el código 18, si el contenido de agua es mayor a 80% de humedad relativa o si la temperatura es mayor a 65°C. La alarma mínima nunca se accionará ya que todas las opciones de configuración están vacías. Niveles de alarma ISO4406:1999 El ISO 4406:1999 describe la limpieza usando códigos para el número de partículas mayores a 4, 6 y 14 µm. Estos códigos pueden ser usados como límites para las alarmas seleccionando Format (Formato), el formato de prueba ISO4406:1999, y luego ingresando los valores requeridos. Como una extensión de ISO4406:1999, también es posible especificar códigos para otros tamaños medidos. Si esto no es necesario, entonces las entradas pueden dejarse en blanco. Niveles de alarma NAS1638 Se puede usar NAS1638 seleccionando éste como el formato de prueba en Format (Formato). Los encabezados y casillas para las opciones de configuración disponibles cambian de forma apropiada. NAS1638 describe el nivel de limpieza general como un código único, siendo este el más alto de los códigos individuales generados para cada tamaño de partícula definido. Por lo tanto, tenemos la opción de fijar un límite sobre esta categoría de contaminación general, indicada como Basic Class (Clase básica) o podemos fijar 38 Configuración límites individuales sobre cualquier combinación de las categorías para las escalas de tamaños de partícula definidos. Niveles de alarma AS4059E Tabla 2 AS4059E Tabla 2 usa letras en lugar de números para indicar la escala de tamaños de las partículas, por lo que las opciones de configuración están etiquetadas debidamente. El estándar especifica maneras para describir un nivel de limpieza usando sólo una subcategoría de los tamaños de partícula disponibles, por ejemplo B-F. El usuario puede lograr esto con sólo ingresar opciones de configuración para los tamaños deseados, dejando los demás vacíos. Así, un límite de AS4059 7B-F podría ser descrito con sólo ingresar un valor de 7 para B,C,D,E y F. Niveles de alarma AS4059E Tabla 1 / ISO11218 Estos dos estándares son similares, excepto por la terminología y el formato de presentación de informes. Los umbrales de las clases y las proporciones numéricas reales son iguales. Configuración 39 12.7.3 Modo de alarma Ilustración 3 Modo de alarma Alarm Mode (Modo de alarma) fija la función precisa de las dos salidas de alarma de conmutación del ICM.10 Esto permite que se use el ICM en una variedad de situaciones. Tenga en cuenta que las condiciones en las cuales se encienden las salidas también se muestran sobre el selector Alarm Mode (Modo de alarma), para cada configuración. Modo de alarma 0: Warning-Alarm (Advertencia-Alarma) Output 1 (Salida 1) Se enciende cuando >Mínimo Función deseada Advertencia 10 Output 2 (Salida 2) >Máximo Alarma Tenga en cuenta que estas salidas son distintas de las del LED del panel frontal y que el modo de alarma fijado no afecta el LED. El modo de alarma fijado sólo determina la función de las dos salidas conmutadas. Se pueden ignorar esta opción de configuración y toda esta sección si no se usan estas salidas, es decir que el usuario no las ha conectado a nada. 40 Configuración Esto le permite al ICM activar alarmas o luces de advertencia. Output 1 (Salida 1) es la salida “de advertencia” que se activa si sobrepasa cualquiera de los límites Lower (Mínimos). Output 2 (Salida 2) es la salida “de alarma” que actúa de la misma manera cuando se sobrepasa el límite Upper (Máximo). Modo de alarma 1: Sucio-Limpio Salida 1 Salida 2 Se enciende cuando ≤Mínimo >Máximo Función deseada Limpio Sucio Esto se puede usar en un sistema de limpieza que intenta mantener el nivel de limpieza encendiendo y apagando una bomba. Output 1 (Salida 1) es la salida “limpia”, la cual se activa cuando el resultado es menor o igual al límite (“limpio”) mínimo. Esto se puede usar para detener una bomba de limpieza. Output 2 (Salida 2) es la salida “sucia”, la cual se activa cuando el resultado es mayor que el límite (“sucio”) máximo. Esto se puede usar para encender la bomba de limpieza. Modo de Alarma 2: Verde-Ámbar-Rojo Salida 1 Se enciende cuando <Máximo Función deseada Verde Salida 2 >Mínimo Rojo Este modo codifica el resultado de tal manera que los relés internos de la alarma pueden ser usados para manejar un indicador de LED de tres colores remoto externo. Éste es un tipo especial de LED que Configuración 41 contiene emisores de color rojo y verde y que se puede montar en un panel de control. El LED externo se tornará verde/ámbar/rojo dependiendo del resultado de la prueba , de manera similar al que se encuentra incorporado. Output 1 (Salida 1) (“verde”) se activa cuando el resultado es menor que límite máximo. Output 2 (Salida 2) ("rojo") se activa cuando el resultado es mayor al límite mínimo. Si el resultado se encuentra entre ambos límites, ambas salidas se activan y el color del LED será ámbar (es decir una mezcla de luces de color rojo y verde). Modo de alarma 3: Partículas-Agua Salida 1 Se enciende cuando Limpieza>Máximo Función deseada Alarma de limpieza Salida 2 Agua>Máximo Alarma de agua Esto se usa cuando se necesitan salidas de alarma separadas para partículas (limpieza) y contenido de agua. Modo de alarma 4: Continuar-Limpio Salida 1 Se enciende cuando >Mínimo Función deseada Continuar prueba Salida 2 ≤Mínimo Detener prueba/Limpio Esto se usa para una aplicación de “limpieza” en donde se necesita una señal para detener una prueba (por ejemplo para detener una bomba o avisar a un controlador eterno). 42 Configuración Modo de alarma 5: Evaluado-Limpio Salida 1 Se enciende cuando Prueba completa Función deseada Señal de prueba completa Salida 2 ≤Mínimo Señal “Aprobado” Esto se usa cuando se controlan pruebas desde un PLC usando salidas conmutadas. El PLC envía una señal de inicio y luego monitorea la salida “Test Complete” (Prueba completa). Si la prueba arroja un resultado aprobatorio, esto se detectará con la "Pass’’ Signal (Señal “Aprobado”) Modo de alarma 6... (Modos solicitados por el cliente) Otros modos de alarma se podrán definir como y cuando el cliente los solicite. Configuración 43 13 Instalación Cada ICM suministrado consiste en lo siguiente: • • • • ICM Certificado de calibración CD ROM de LPA-View, paquete de software Cable conectado previamente Equipo opcional: • • • • • Conector circular conectado previamente con 3 metros de cable ICM-RDU (Unidad de visualización remota) Filtro de pantalla grueso de 500 µm ICM-FC1 (Válvula de control de flujo) ICM-USBi (Adaptador de interfaz USB con cable del ICM previamente conectado) 13.1 Procedimiento de instalación • • • • 44 Elija los puntos de toma de agua en el circuito hidráulico. Ubique la unidad mecánicamente y atorníllela en la ubicación deseada usando los agujeros de fijación disponibles. El ICM debe estar en una orientación vertical, con el aceite fluyendo hacia arriba a través de él. Conéctelo nuevamente a la caja de conexiones. Revise que el flujo se encuentre en una escala aceptable. Debe haber una presión diferencial a través del ICM, de manera que se genere un flujo de fluido dentro del rango de la unidad. Instalación • • • Si no hay una presión diferencial adecuada disponible, entonces se necesitará un controlador de flujo. Una solución es el ICM-FC1 que acepta una presión de 4 a 400 bares, emitiendo un flujo constante dentro del rango del ICM. Éste debe ser acoplado en el lado del ICM destinado al drenaje (el caño de la parte superior). Fíjelo mecánicamente. Conecte las mangueras. − No se debe imponer ninguna restricción a la manguera de drenaje. No coloque ningún caño en dirección a un limitador para controlar el flujo. Cualquier tipo de limitador debe ser montado directamente al caño de drenaje del ICM.11 − l flujo del fluido debe ir del caño inferior a la parte superior, siguiendo la dirección de la flecha de flujo en la etiqueta del producto. Es decir, el caño inferior es la entrada y el caño en la parte superior es la salida. • 11 Coloque el conector eléctrico y conéctelo nuevamente a la caja de conexiones. El motivo de esto es que cualquier longitud de caño entre el ICM y un limitador de flujo puede actuar como un acumulador. Cualquier pulsación de presión (por ejemplo, de una bomba) en la alimentación hacia el ICM se traduce en pulsaciones en el ritmo de flujo, en ocasiones terminando en inversiones del tiempo de flujo con las pulsaciones. Si el flujo es muy bajo, la misma partícula irá hacia atrás y adelante a través del volumen de detección múltiples veces, alterando el resultado. Instalación 45 14 Interfaz eléctrica Nota: El producto ICM-USBi separado está disponible para aquellos que desean simplemente conectar el ICM a una computadora. Esta sección es sólo para aquéllos que desean realizar la conexión al producto por su cuenta. Ilustración 1 Ejemplo de conexión externa En la Figura 1, se muestra un ejemplo de instalación. 46 Interfaz eléctrica 14.1 Energía de CC La energía de CC se conecta a las clavijas 7 y 8 del conector circular del ICM (roja y azul si se está usando el cable conectado previamente). Todas las otras señales son opcionales. Item Mínimo Máximo Voltaje Corriente 9V CC 36V CC 200mA 14.2 Interfaz en serie ASe puede optar por conectar una interfaz RS485 a las clavijas 1 y 3 (amarilla y verde). Puede ser un PLC que ejecute el software del cliente o una PC con un adaptador RS485 que ejecute el software LPA-View suministrado. Para brindar una referencia, la conexión RS485 0V también debería estar unida a la ICM 0V (como se muestra en el dibujo). El protocolo de control del ICM estándar es Modbus RTU. Modbus es un estándar abierto disponible libremente para control industrial. Los adaptadores están disponibles para funcionar en conjunto con otros buses de control industrial. El software LPA-View estándar de MP Filtri UK usa Modbus para comunicarse con el ICM, pero también es posible que el cliente implemente sus propios controladores – ver capítulo 18. La Figura 2 muestra un único ICM conectado a una PC usando un adaptador USB-RS485. Se deben instalar resistencias de terminación de 100 Ohm como se muestra para cables largos; por ejemplo, de más de 10 metros. Se deben usar cables de par trenzados para cualquier longitud mayor a 2 metros. Interfaz eléctrica 47 Ilustración 2 Ejemplo de control de PC Contamination Monitors Ilustración 3 Ejemplo de red de ramas múltiples La Figura 3 muestra cómo conectar dos o más dispositivos ICM a una red RS485 de ramales múltiples. Cualquier resistencia de terminación debe estar conectada sólo a los extremos del cable. Los ramales que salen del bus RS485 principal deben ser lo más cortos posible; por ejemplo, de menos de 2 metros. Normalmente, se usaría el cable de 3 metros conectado previamente disponible para el ICM, con una caja de conexiones para conectar al tronco del RS485. Se pueden usar suministros de corriente continua para alimentar cada ICM o un suministro único a través del cable troncal. 48 Interfaz eléctrica Ilustración 4 ejemplo de unidad de visualización remota con contro- lador de PC La Figura 4 muestra cómo conectar la ICM-RDU. La RDU se usa cuando la ubicación del ICM no es conveniente para el operador. Ésta puede controlar y monitorear un ICM remoto y permite que un controlador externo se conecte a él (para descarga de datos, por ejemplo). 14.3 Entradas y salidas conmutadas El ICM posee una entrada conmutada y dos salidas conmutadas. Éstas pueden ser usadas en lugar de o junto con la interfaz RS485 para ordenar y controlar. La interfaz RS485 es más flexible pero requiere más trabajo de software si no se usa el software LPA-View (por ejemplo control desde un PLC). Una alternativa es controlar el ICM a través de estas señales de conmutación, cualquiera desde un PLC o usando un interruptor manual o indicadores. Interfaz eléctrica 49 Ilustración 5 Señales de entrada y salida conmutadas Con el fin de reducir el cableado, la entrada y las salidas se conectan a un lado (ver Figura 5). Sin embargo, son aisladas ópticamente del resto del sistema, así que se las puede usar para activar señales no relacionadas. 14.4 Señal de arranque La “señal de arranque" es una entrada aislada ópticamente que se puede usar para iniciar una prueba. Esto puede ser con un botón o una salida de PLC. La entrada acepta señales de CA o CC, normalmente derivadas del voltaje de suministro de CC. La función exacta de esta entrada es determinada por la configuración del modo de prueba (12.6). Item Mínimo Máximo Voltaje Impedancia 9V CC 10k Ohms 36V CC 50 Interfaz eléctrica Otras maneras de iniciar una prueba son: • • Orden a través de LPA-View o Modbus del PLC Pruebas automáticas periódicas según un modo de prueba programado. 14.5 Salidas de alarma Éstos son interruptores aislados ópticamente que pueden ser usados para señalar indicadores externos, salidas de PLC u otro equipo (por ejemplo, controles de encendido/apagado de una bomba). La función exacta de estas salidas está determinada por la configuración del modo de alarma (ver 12.7.3). Las salidas son contactos “libres de voltaje” que pueden intercambiar señales de CA o CC hasta 36V nominal (voltaje de pico máximo absoluto de 60V). Item Mínimo Voltaje orriente Interfaz eléctrica Máximo 36V CC 0.5A 51 15 Conexión hidráulica 1 Conexión paralela de baja o alta presión Ilustración 1 Presión de funcionamiento del ICM gene- rada por el componente hidráulico. 2 Baja presión, funcionamiento fuera de línea Ilustración 2 Presión de funciona- miento del ICM generada por el componente hidráulico. 3 Sistemas de flujo muy bajo Ilustración 3 l ritmo de flujo del sis- tema entero está dentro del rango del ICM. 52 Conexión hidráulica 15.1 Ritmo de flujo 15.1.1 Resumen Para la mayoría de sistemas, una presión diferencial de pocos bares generará un flujo dentro de la capacidad de un ICM conectado con 1,5 metros de manguera Mini-mess. Se puede obtener la presión diferencial requerida aprovechando una caída de presión existente dentro del sistema. De otro modo, se puede crear una insertando, por ejemplo, una válvula de retención. De esta manera, se puede conectar el ICM a través de esta fuente de presión diferencial. 15.1.2 DCálculos detallados Generalmente, se necesita mantener el ritmo de flujo de fluido a través del ICM dentro del rango de la unidad (ver especificaciones hidráulicas 3.2) El ICM mide el flujo durante el funcionamiento, así que puede ser usado para verificar que el flujo sea el correcto. Un flujo que se encuentra fuera del rango de la unidad estará indicado mediante un código de falla (ver 16.1). No se registrará ningún resultado con flujos fuera del rango de la unidad. El flujo es generado completamente por la presión diferencial entre los extremos de los tubos usados para conectar el ICM. La presión que necesaria para generar un flujo dentro de la capacidad de la unidad se puede estimar asumiendo el flujo objetivo y determinando la caída de presión resultante a través del ICM y el tubo de conexión. Use el gráfico 4 para buscar la caída de presión y los datos de fabricante para buscar la presión del tubo hasta el flujo deseado. La suma de ambas presiones es la presión requerida. Conexión hidráulica 53 El usuario conecta el ICM entre dos puntos en el circuito hidráulico que tienen esta diferencia de presión. Para usar el gráfico: • • • • • 54 Determine la viscosidad de funcionamiento del fluido; por ejemplo, 30 cSt. Elija un ritmo de flujo deseado. Se usa normalmente 200ml/minuto ya que está en la mitad de la escala de flujo del ICM. Sin embargo, es también posible elegir 100ml/minuto y utiliza menos aceite. Use el gráfico 4 para buscar la caída de presión, en todos los puertos del ICM, a este ritmo de presión y viscosidad. Por ejemplo, a 30cSt y 200ml/minuto, equivale a 0.4 bares. Las presiones diferenciales mínimas y máximas permitidas también pueden ser determinadas usando líneas de 400ml/min y 20ml/min, respectivamente. Determine la caída de presión adicional causada por la tubería usada para conectar el ICM. Esto puede ser insignificante para cañerías de ¼ de pulgada a más, pero es muy importante para las mangueras “Mini-mess”. Se puede encontrar esta información en los catálogos del fabricante. En el caso de las mangueras Mini-mess, a 30 cSt, éstas tienen una caída de presión de alrededor de 10 bares por metro por lpm de flujo. De esta manera, una manguera de 2 metros de longitud total agregaría una caída de presión de 2 × 10 × 0.2 = 4 bares. (Así, en este caso, la relación de flujo y presión depende básicamente de la resistencia de la manguera.) Agregue la caída de presión del ICM a la de las mangueras; por ejemplo 4 + 0.4 = 4.4 bares. Conexión hidráulica Cuando se haya encontrado la caída de presión necesaria: • • • • • Vea las figuras al inicio de esta sección para ver ejemplos de los lugares donde se puede conectar el ICM. Si hay un par de conexiones en el circuito hidráulico que funcionan con una presión diferencial cercana a la calculada, entonces se puede conectar el ICM ahí. Si no, cree una caída de presión modificando el sistema hidráulico. Por ejemplo, inserte una válvula de retención en el circuito con un muelle de 4 bares.12 El “componente” también podría ser un filtro, un limitador o incluso una pieza de cañería si tiene una caída de presión adecuada a través de ella. Si ninguna de estas opciones es viable, entonces probablemente se necesitará un controlador de flujo, ver 15.3. Si no, conecte el ICM a través de los puntos identificados, teniendo cuidado de mantener un flujo ascendente de aceite a través de la unidad (esto reduce el aire capturado). Obviamente, en un sistema real, la presión y viscosidad variarán con la temperatura y las condiciones de funcionamiento. Sin embargo, ya que la escala de flujo de funcionamiento del ICM es bastante amplia, esto no debería ser un problema siempre y cuando permanezca dentro de su rango. En el gráfico, el área entre la línea superior y la inferior representa la región de funcionamiento donde se puede usar el ICM, mientras que la línea del medio es la ideal. La presión diferencial y la viscosidad pueden variar de la ideal, siempre y cuando el sistema permanezca 12 De hecho, el ICM funcionará perfectamente bien a un flujo bajo (por ejemplo, 100ml/minuto). En tal caso, podría usarse una válvula de retención de 2 bares. Conexión hidráulica 55 Presión diferencial (Bar) en todos los puertos dentro de las líneas superior e inferior. Esto garantiza que el flujo permanezca dentro de la escala de funcionamiento de 20 - 400 ml/min. Se puede ver que la unidad tendrá una variación de 20:1 en la viscosidad o presión diferencial durante la operación. 100 400ml/minuto (flujo máx.) 200ml/minuto (flujo ideal) 20ml/minuto (flujo mín.) 10 1 0.1 0.01 0.001 1 Ilustración 4 10 100 Viscosidad (cSt) 1000 Presión diferencial vs. viscosidad de fluido, para varios ritmos de flujo 15.2 Control de flujo manual Otra posibilidad es conectar un control de flujo manual simple (limitador de flujo) a la salida del ICM. • 56 Esto sólo se debería hacer en caso de que la presión disponible sea menor que el doble del valor máximo calculado. Esto es Conexión hidráulica porque el tamaño pequeño del orificio que se necesita para controlar el flujo desde una presión mayor a ésta corre el riesgo de bloquearse. • El controlador de flujo debe ser conectado solamente a la salida. Si se conecta con la entrada, tendrá un efecto filtrante. • El controlador de flujo debe ser conectado directamente al puerto de salida del ICM. 15.3 Control de flujo activo Esto sólo se requiere en caso de funcionamiento fuera de línea y con alta presión. Ilustración 5 Flujo del ICM regulado activamente. Una válvula de control de flujo compensado de presión es conectada a la salida de drenaje del ICM. Esto mantiene un ritmo de flujo constante aun con una presión de entrada variable (siempre y cuando esta presión permanezca por encima de un valor de funcionamiento mínimo). Una válvula conveniente es la ICM-FC1 (ver 2.1.2), pero también se pueden usar otras. Conexión hidráulica 57 16 Búsqueda de fallas 16.1 Códigos de falla/LED intermitente El LED del panel frontal del ICM indica una falla con un número de destellos blancos, con un fondo rojo. El número de destellos indica el código de falla: 1. Optical (Óptico) – Una falla óptica podría indicar una falla del LED o un bloqueo de la vía óptica. Intente limpiar con éter de petróleo o devuélvalo a MP Filtri UK. 2. Low Flow (Flujo bajo) - El ICM estima el flujo midiendo el tiempo de transición de las partículas. La advertencia de flujo bajo indica que el ritmo de flujo está por debajo del nivel mínimo recomendado.13 3. High Flow (Flujo alto) – El ritmo de flujo está por encima del nivel máximo recomendado. Esto podría degradar la precisión en el conteo de partículas. 4. Logging - Fault with data logging memory. 5. Water Sensor - Fault with the water sensor. 13 La unidad aún funcionará, pero puede ser más propensa a errores causados por las fluctuaciones de presión. Esta advertencia también puede aparecer cuando no se haya detectado ninguna partícula en lo absoluto, es decir cuando el fluido esté totalmente "limpio". En este caso, el resultado correcto (por ejemplo, 0/0/0) se genera de igual forma. 58 Búsqueda de fallas 16.2 Test Status The status is shown on the ICM screen. This contains a number indicating the current state of the ICM, according to Table 1. This allows a system to remotely monitor the ICM operation, if desired, allowing more specific diagnostics.14 16.3 Otras fallas 14 15 16 17 Resultados inesperados obtenidos de la muestra Revise que la manguera Mini-mess haya sido conectada completamente a los extremos del sistema y del ICM. Confirme que el flujo a través del ICM esté dentro del rango de la unidad. Niveles de aireación/agua altos Diálogo Remote Device (Dispositivo remoto) que no responde a los botones presionados. Revise que se haya seleccionado el puerto COM correcto en el diálogo de dispositivo remoto. Desconecte el suministro de energía del ICM y conéctelo nuevamente. However the fault conditions are also indicated on the front panel LED, while ``No Result’’ in the case of a fault is indicated using special result values as previously described. User has not set tests to occur automatically. User has set a non-zero test interval. Or fluid is totally clean (no particle counts). Flow alarm can be turned off by user if this is a problem, for example cleaning rigs. Búsqueda de fallas 59 Value Function Comment 0 NOT READY Unit is powering-up, or there is some problem 1 2 3 128 READY TESTING WAITING FAULT OPTICAL Ready to start a test15 Test in progress Waiting between tests16 LED failure / sensor blocked / filled with air 129 FAULT FLOW LOW Flow too low for reliable test17 130 FAULT FLOW HIGH 131 132 FAULT LOGGING FAULT WATER SENSOR Tabla 1 The TEST STATUS Register Fault with data logging Water sensor failure Si el ICM ha estado expuesto a contaminación excesiva y se sospecha un bloqueo, un enjuague con un solvente apropiado puede despejar el bloqueo. Si el ICM estándar está fijado con sellos de Viton, entonces puede usarse el éter de petróleo para este propósito, junto con la Unidad de muestreo en frasco de MP Filtri UK. NO USE ACETONA 60 Búsqueda de fallas 17 Consideraciones sobre ritmo de Flujo y tiempo de ciclo La opción de configuración Test Duration (Duración de prueba) es la cantidad de tiempo para la cual se acumulan los conteos de partículas, antes de que se actualice la prueba. Es probable que el valor predeterminado de 120 segundos sea adecuado para la mayoría de aplicaciones. Sin embargo, es posible fijar otros valores. Un tiempo más corto permite que la unidad responda más rápidamente a las variaciones en la limpieza. Esto puede ser conveniente para reducir el tiempo de prueba del producto en el caso de una línea de producción. Un tiempo de prueba más largo permite que la unidad calcule el promedio de variaciones de limpieza y produzca un resultado más estable. Esto ocurre especialmente en el caso de los tamaños de partícula más grandes. En los sistemas limpios, hay muy pocos de éstos, así que es necesario realizar un muestreo de una gran cantidad de fluido para hacer un conteo de una cantidad estadísticamente significativa. Otro factor es el ritmo de flujo. Se puede compensar con tiempo de ciclo, ya que un flujo más alto permite que se realice un muestreo de la misma cantidad de fluido pero en un tiempo más corto. Para sistemas “muy limpios” – Se necesita tiempos de prueba más largos/flujos más altos. Para sistemas “normales” o “sucios” – Se aceptan tiempos de prueba más cortos o flujos más bajos. Esta relación se muestra en la Figura 1. 18 Esto significa >20 partículas contadas según el ISO 4406:1999 Consideraciones sobre ritmo de Flujo y tiempo de ciclo 61 Tiempo de prueba (segundos) para 20 conteos 1000 400ml/minuto (flujo máx.) 200ml/minuto (flujo ideal) 20ml/minuto (flujo mín.) 100 10 0 Ilustración 1 ble18del 62 1 2 3 4 Código ISO 5 6 7 Tiempo de prueba necesario para un indicador confia- código ISO Consideraciones sobre ritmo de Flujo y tiempo de ciclo 18 Programación de Modbus El ICM puede ser controlado por medio de órdenes de su interfaz (RS485) en serie, usando el protocolo Modbus RTU. Es posible controlar cada aspecto y opción de configuración del ICM, como si fuera el software de control LPA-View de MP Filtri UK. Todos los resultados y conteos están disponibles en todos los formatos admitidos. Una opción es usar el LPA-View para configurar inicialmente el ICM, luego el software escrito por el cliente sólo tiene que leer los resultados. Esto se podría usar para integrar las medidas del ICM a un control de máquinas general, control de vehículos o sistema de monitoreo de fábricas. Los clientes que deseen implementar su propio software de control Modbus deberán revisar el Manual de programación de Modbus del ICM complete; sin embargo, aquí se ofrece un ejemplo simple. 18.1 Lectura de códigos de resultado La disposición más simple es configurar el ICM para realizar pruebas de forma continua con un intervalo fijado entre las pruebas. Por ejemplo, fijar una duración de prueba de 2 minutos mediante la opción Test Duration (Duración de Prueba) y un intervalo de prueba de 10 minutos mediante la opción Test Interval (Intervalo de Prueba). Se puede usar la opción Start Testing Automatically (Comenzar prueba automáticamente) para que la unidad no necesite una señal de arranque. Luego, se podrán leer los resultados de prueba más recientes en los registros Modbus apropiados. Programación de Modbus 63 Registro Función 56 4µm(C) Código de resultado 57 6µm(C) Código de resultado 58 14µm(C) Código de resultado 64 Programación de Modbus Apéndice A Medición de agua en fluidos hidráulicos y de lubricación Del National Fluid Power Centre (Centro Nacional de Mecánica de Fluidos) en North Notts, Inglaterra. En aceites minerales y fluidos resistentes al fuego no acuosos, el agua es indeseable. El aceite mineral normalmente tiene un contenido de agua de 50-300 ppm que no da lugar a consecuencias adversas. Una vez que el contenido de agua supera los 500 ppm, el aceite comienza a parecer turbio. Por encima de este nivel, hay peligro de que se acumule agua libre en las áreas de baja presión del sistema. Esto puede resultar en corrosión y desgaste acelerado. De igual forma, los fluidos resistentes al fuego tienen un contenido de agua natural que puede ser diferente al de los aceites minerales. Niveles de saturación Ya que los efectos del agua libre (y también emulsionada) son más dañinos que los del agua disuelta, los niveles de agua deben permanecer por debajo del punto de saturación. Sin embargo, aun el agua disuelta puede causar daños. Por ello, se debe hacer todo lo posible para mantener los niveles de saturación lo más bajos posible. No se admite ni la más pequeña cantidad de agua. Como orientación, le recomendamos mantener los niveles de saturación por debajo del 50% en todo el equipo. Measuring Water Content 65 Apéndice A Niveles de saturación de agua usuales para los nuevos aceites Ilustración I Ejemplos: 66 Aceite hidráulico a 30°C = 200ppm = 100% de saturación Aceite hidráulico a 65°C = 500ppm = 100% de saturación Measuring Water Content Apéndice B Sistema de código de limpieza ISO4406:1999 Sistema de código de limpieza ISO4406:1999 67 Apéndice B El estándar ISO 4406:1999 de la Organización Internacional para la Estandarización es el método elegido para calcular el número de partículas contaminantes sólidas en una muestra. El código está formado por la combinación de tres números de escala seleccionados de la siguiente tabla. El primer número de la escala representa la cantidad de partículas en un mililitro de muestra del fluido que son mayores a 4 µm(c). El segundo número representa la cantidad de partículas mayores a 6 µm(c). El tercer número representa la cantidad de partículas mayores a 14 µm(c). 68 Sistema de código de limpieza ISO4406:1999 Apéndice B El conteo microscópico examina las partículas de manera diferente a los APC (Contador de partículas automático) y se ofrece el código con sólo dos números de la escala. Éstos son a 5 µm y 15 µm equivalentes a 6 µm(c) y 14 µm(c) de los APC. Sistema de código de limpieza ISO4406:1999 69 Apéndice C Sistema de código de limpieza NAS1638 El sistema NAS fue desarrollado originalmente para definir la clasificación de contaminación para la contaminación contenida en los componentes de los aviones. La aplicación de este estándar se extendió a los sistemas hidráulicos industriales simplemente porque nada más existía en ese tiempo. El sistema de codificación define los números máximos permitidos en 100 ml en varios intervalos de tamaño (conteos diferenciales), en lugar de usar conteos acumulativos como en el ISO 4406:1999. Aunque no se ofrece ninguna guía en el estándar para indicar los niveles, la mayoría de los usuarios industriales indica un único código que es el más alto registrado en todos los tamaños y esta convención se usa en el software del ICM Ilustración I CLASES DE NIVEL DE CONTAMINACIÓN según NAS1638 (enero 1964). Las clases de contaminación son definidas por un número (de 00 a 12) que indica el número máximo de partículas por 100 ml, contadas sobre una base diferencial, en un intervalo de tamaño dado. 70 Sistema de código de limpieza NAS1638 Apéndice D Limpieza SAE AS4059 REV.E Clasificación para fluidos hidráulicosXIX Este estándar aeroespacial del SAE define los niveles de limpieza para la contaminación por partículas de fluidos hidráulicos e incluye métodos para registrar datos relacionados con los niveles de contaminación. Las tablas 1 y 2 ubicadas más adelante muestran los límites de contaminación máximos (Partículas/100 ml) del conteo de partículas diferencial y del acumulativo respectivamente para los conteos obtenidos por un contador de partículas automático; por ejemplo, el ICM. XIX La información en esta página y en la anterior es un extracto breve del SAE AS4059 Rev.E, modificado en mayo de 2005. Para más detalles y explicaciones, consulte el Estándar completo. Limpieza SAE AS4059 REV.E Clasificación para . . . 71 Apéndice D Escala de tamaño µm(c): 6 - 14 14 - 21 21 - 38 00 125 22 0 250 44 1 500 89 2 1,000 178 3 2,000 356 4 4,000 712 5 8,000 1,425 6 16,000 2,850 7 32,000 5.700 8 64,000 11,400 9 128,000 22,800 10 256,000 45,600 11 512,000 91,200 12 1,024,000 182,400 4 8 16 32 63 126 253 506 1,012 2,025 4,050 8,100 16,200 32,400 38 - 70 >70 Clasificación Tabla I 1 0 2 0 3 1 6 1 11 2 22 4 45 8 90 16 180 32 360 64 720 128 1,440 256 2,880 512 5,760 1,024 AS4059E Tabla 1 – Clases de limpieza para conteos de partículas diferenciales 72 Limpieza SAE AS4059 REV.E Clasificación para . . . Apéndice D Tamaño µm(c): >4 >6 >14 >21 >38 >70 Código de tamaño A B C D E F Clases 000 195 76 14 3 1 0 00 390 152 27 5 1 0 0 780 304 54 10 2 0 1 1,560 609 109 20 4 1 2 3,120 1,217 217 39 7 1 3 6,250 2,432 432 76 13 2 4 12,500 4,864 864 152 26 4 5 25,000 9,731 1,731 306 53 8 6 50,000 19,462 3,462 612 106 16 7 100,000 38,924 6,924 1,224 212 32 8 200,000 77,849 13,849 2,449 424 64 9 400,000 155,698 27,698 4,898 848 128 10 800,000 311,396 55,396 9,796 1,696 256 11 1,600,000 622,792 110,792 19,592 3,392 512 12 3,200,000 1,245,584 221,584 39,184 6,784 1,024 Tabla II AS4059E Tabla 2 - Clases de limpieza para conteos de partículas acu- mulativas Limpieza SAE AS4059 REV.E Clasificación para . . . 73 Apéndice E Recomendaciones Unidad Tipo Código ISO 4406:1999 BOMBA Pistón (de baja velocidad, en línea) Pistón (de alta velocidad, variable) Engranaje Paleta 22/20/16 17/15/13 19/17/15 18/16/14 MOTOR Pistón axial Pistón radial Engranaje Paleta 18/16/13 19/17/13 20/18/15 19/17/14 VÁLVULA Direccional (solenoide) 20/18/15 Control de presión (de modulación) 19/17/14 Control de flujo 19/17/14 Válvula de retención 20/18/15 Válvula cartucho 20/18/15 Proporcional 18/16/13 Servoválvula 16/14/11 ACCIONADOR Tabla I 20/18/15 Recomendaciones usuales del fabricante para la limpieza de componentes (ISO 4406:1999)XX La mayoría de fabricantes de componentes conoce el efecto proporcional que tiene el nivel de suciedad mayor en el rendimiento de sus componentes y dan a conocer los niveles de contaminación máximos permisibles. Ellos establecen XX Tómese en cuenta que las recomendaciones en esta tabla deben ser vistas como niveles iniciales y es posible que deban ser modificadas a la luz de experiencias operativas o necesidades de usuario. 74 Recomendaciones Apéndice E que el uso de fluidos más limpios que los mencionados anteriormente incrementaría la vida de los componentes. Sin embargo, la diversidad de sistemas hidráulicos en términos de presión, ciclos de trabajo, ambientes, lubricación requerida, tipos de contaminantes, etc., hace casi imposible predecir la vida útil de los componentes más de lo que razonablemente se puede esperar. Asimismo, sin los beneficios de material de investigación significativo ni la existencia de pruebas de sensibilidad a contaminantes estándar, puede pensarse que los fabricantes que publican recomendaciones con mayor nivel de limpieza que el de la competencia tienen un producto más sensible. De ahí que pueda haber una fuente de información en conflicto cuando se comparan los niveles recomendados de limpieza de otras fuentes. La tabla ofrece una selección de niveles de contaminación máximos que usualmente son publicados por los fabricantes de componentes. Éstos se relacionan al uso del fluido mineral de viscosidad correcta. Se puede necesitar un nivel aún más limpio si el funcionamiento es severo, como en el caso de fluctuaciones de alta frecuencia en la descarga, altas temperaturas o alto riesgo de falla. Recomendaciones 75 Apéndice F Niveles de limpieza deseados para el sistema hidráulico En caso de que el usuario de un sistema hidráulico haya podido revisar niveles de limpieza por más de un período considerable, entonces se puede verificar la aceptabilidad, o la inaceptabilidad, de tales niveles. De este modo, si no ha ocurrido ninguna falla, el nivel promedio medido puede ser uno que puede tomarse como punto de referencia. Sin embargo, es posible que se deba modificar tal nivel si las condiciones cambian o si se añaden componentes sensibles a contaminantes específicos. La demanda de más confiabilidad también puede necesitar un nivel de limpieza mejorado. El nivel de aceptabilidad depende de tres factores: • la sensibilidad a contaminación de los componentes • la confiabilidad requerida y la esperanza de vida • 76 las condiciones operativas del sistema Niveles de limpieza deseados para el sistema . . . Apéndice F Códigos de Códigos Grado de Aplicaciones contaminación correspondientes filtración habituales ISO 4406:1999 NAS 1638 recomendado 4 6 14 Bx200 μm(c) μm(c) μm(c) 14 12 9 3 3 17 15 11 6 3-6 Servosistemas y sistemas robóticos 18 16 13 7 10-12 Sistemas de alta confiabilidad – muy sensibles 20 18 14 9 12-15 Sistemas confiables sensibles 21 19 16 10 15-25 Equipo general de confiabilidad limitada 23 21 18 12 25-40 Equipo de baja presión que no está en servicio continuo Servosistemas de laboratorio y alta presión La tabla anterior es una guía para el nivel de filtración recomendado para varios componentes hidráulicos, junto con los niveles de limpieza deseados y habituales para el sistema hidráulico. Niveles de limpieza deseados para el sistema . . . 77 Apéndice G Nuevo polvo de prueba ISO MTD y su efecto en los estándares de control de contaminación ISO Cuando General Motors advirtió a la Organización Internacional para la Estandarización (ISO) que pretendía detener la producción de polvo de prueba Fino AC (ACFTD, por sus siglas en inglés), inmediatamente se comenzó a buscar un polvo de reemplazo mejorado. El ACFTD se usó ampliamente en la industria hidráulica y en la automotriz para la calibración de los Contadores de partículas automáticos (APC, por sus siglas en inglés) y para la evaluación de componentes. Los APC son usados para evaluar filtros de aceite y para las pruebas de sensibilidad a contaminantes de los componentes hidráulicos. Por 25 años, los APC han sido el pilar principal para la medición de partículas sólidas en fluidos hidráulicos. El crecimiento en la demanda para medir la limpieza de fluidos en una variedad de procesos industriales, incluyendo el proceso hidráulica, hizo que los APC se trasladaran del laboratorio a la fábrica. De hecho, ahora son una pieza crucial en varios procesos de producción. Por ello, es esencial que los datos que ellos brindan sean precisos y consistentes. Calibración El ACFTD ha sido usado como un contaminante artificial desde los años 60 y su distribución de tamaños de partículas originales fue determinada usando un microscopio óptico. Esta distribución de tamaños de partículas formó posteriormente la base del ISO 4402, el método de calibración para los APC. Debido a las limitaciones de ese método de medición, se cuestionó la distribución de tamaños de partículas por debajo de los 5µm aproximadamente. Tampoco era fácil de rastrear por ningún estándar nacional de medición, lo cual es una necesidad crucial para los sistemas de gestión de calidad de hoy en día. 78 Nuevo polvo de prueba ISO MTD y su efecto en los . . . Apéndice G También había una ausencia de control formal sobre la distribución del polvo de prueba y la variabilidad entre lote y lote era mucho mayor que la que es aceptable hoy en día. Es por ello que ISO definió los requisitos para el reemplazo del ACFTD y pidió al Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST, por sus siglas en inglés) que creara un material de referencia estándar fácil de rastrear. La distribución de tamaños de partículas del nuevo polvo fue determinada minuciosamente con la ayuda de un microscopio de escaneo de electrones moderno y técnicas de análisis de imagen. Beneficios del nuevo polvo de prueba El nuevo polvo de prueba ISO MTD está compuesto por materiales similares a los del ACFTD antiguo pero, con el fin de minimizar los errores de conteo de partículas, es de un grado un poco menos refinado, puesto que el ACFTD incluía demasiadas partículas más pequeñas que 5µm, lo que causaba problemas durante las pruebas. El polvo ISO MTD se produce a una distribución estándar y procedimientos de control de calidad rigurosos, asegurando una repetibilidad excelente entre lote y lote. Estos procedimientos junto con un método de calibración de APC ISO regulado crean: • • • • Un polvo de prueba referencial controlado y fácil de rastrear con una variación considerablemente reducida en la distribución de tamaños de partículas. Esto ofrece la facilidad de rastreo requerida por ISO 9000, QS9000 y sistemas de gestión de calidad similares. Un procedimiento para determinar el rendimiento de los APC, de manera que el usuario puede fijar los niveles mínimos aceptables. Procedimientos y técnicas de calibración mejorados. Calibración más precisa. Nuevo polvo de prueba ISO MTD y su efecto en los . . . 79 Apéndice G • • Niveles mejorados de reproducibilidad de conteo de partículas con equipo diferente. Resultados de prueba de filtro más consistentes y precisos. Efecto en la industria La introducción de ISO MTD ha requerido cambios en ciertos estándares ISO. Los estándares afectados incluyen: ISO 4402:1991 Energía hidráulica de fluidos Calibración de los contadores de partículas de líquidos automáticos. ISO 4406:1987 Energía hidráulica de fluidos Código para definir el nivel de contaminación por partículas sólidas. ISO 4572:1981 Energía hidráulica de fluidos – Filtros Método Multi-pass para la evaluación del rendimiento de filtración de un elemento del filtro. Para que los usuarios no se confundan con los cambios a estos estándares, en especial por la referencia en el material técnico, ISO está actualizando 4402 a ISO 11171 y 4572 a ISO 16889. Dos estándares que conciernen a nuestra industria son el sistema de codificación ISO 4406 y la nueva prueba Multi-pass ISO 16889. Ya que de ahora en adelante los APC contarán partículas con mayor precisión, ahora habrá un cambio en la manera cómo se etiquetan los tamaños. En el nuevo ISO 4406:1999, se usan tamaños de calibración nuevos para arrojar los mismos códigos de limpieza que los tamaños de calibración “antiguos” 80 Nuevo polvo de prueba ISO MTD y su efecto en los . . . Apéndice G de 5 y 15 µm. De esta manera, no habrá necesidad de cambiar alguna especificación sobre limpieza de sistemas. Se propone que los códigos de limpieza (para los APC) sean formados a partir de tres conteosXXI de partículas a 4, 6 y 14 µm, con 6 y 14 µm similares a las medidas de 5 y 15 µm previas. Esto asegurará la consistencia en la presentación de datos. Ya que los conteos realizados por métodos de conteo microscópico no se ven afectados, los tamaños de partícula usados para microscopía permanecerán inalterados (es decir, a 5 y 15 µm). Para aclarar aún más las cosas, los estándares ISO escritos entorno al nuevo polvo de prueba utilizarán un nuevo identificador “(c)”. De ahí que los tamaños micrométricos (µm) según el nuevo ISO 11171 sean expresados como “µm(c)” y las relaciones Beta según el ISO 16889 serán expresadas como ‘Bx(c)’; por ejemplo, ‘B5(c)’. Sin embargo, se debe enfatizar que el único efecto real que los usuarios experimentarán será la precisión mejorada en los conteos de partículas, puesto que no habrá ningún cambio en el rendimiento de los filtros ni en los niveles de limpieza ISO que se alcancen. Los siguientes cuadros muestran la correlación entre el ACFTD antiguo y el nuevo polvo ISO MTD. El ICM es calibrado usando el polvo de prueba ISO MTD (ISO 11171). La correlación entre los tamaños de partículas y el ACFTD (estándar antiguo) al polvo de prueba ISO MTD (nuevo estándar) es la siguiente: ACFTD ISO MTD XXI XXII XXIII <1 5 15 25 30 50 75 XXII 4 6 14 21 25 38 50 100 70XXIII La opción de indicar sólo dos conteos de 6µm y 14µm para los APC permanece. No verificado por NIST acftd Nuevo polvo de prueba ISO MTD y su efecto en los . . . 81 Apéndice G Correlación La tabla muestra la correlación entre los tamaños de partículas obtenidos usando métodos de calibración con ACFTD (ISO 4402:1991) y los de NIST (ISO 11171) Esta tabla es sólo una guía. La relación exacta entre los tamaños ACFTD y los tamaños NIST pueden variar de instrumento a instrumento dependiendo de las características del contador de partículas y la calibración ACFTD original. 82 Tamaño de partícula Obtenido con el u ACFTD ISO/NIST MTD (ISO (ISO 11171) 4402:1991) µm µm(c) 1 4.2 2 4.6 3 5.1 4 5.8 5 6.4 6 7.1 7 7.7 8 8.4 9 9.1 10 9.8 11 10.6 12 11.3 13 12.1 14 12.9 15 13.6 16 14.4 17 15.2 18 15.9 19 16.7 20 17.5 21 18.2 22 19.0 23 19.7 24 20.5 25 21.2 26 22.0 27 22.7 28 23.5 29 24.2 30 24.9 31 25.7 32 26.4 33 27.1 34 27.9 35 28.5 36 29.2 37 29.9 38 30.5 39 31.1 40 31.7 Nuevo polvo de prueba ISO MTD y su efecto en los . . . Apéndice G Otros estándares Aunque el estándar ISO 4406:1999 está siendo usado ampliamente en la industria hidráulica, ocasionalmente se requiere de otros estándares y se puede necesitar una comparación. La siguiente tabla ofrece una comparación muy general pero a menudo no es posible hacer una comparación directa debido a las clasificaciones y tamaños diferentes implicados. XXIV Todos los encabezamientos de la sección indicados con [] son reproducidos gracias a la gentil aprobación de la British Fluid Power Association (Asociación de Mecánica de Fluidos Británica) del BFPA/P5, 1999, edición 3, apéndice 44. Nuevo polvo de prueba ISO MTD y su efecto en los . . . 83 Apéndice G ISO 4406:1999 13/11/08 14/12/09 15/13/10 16/14/09 16/14/11 17/15/09 17/15/10 17/15/12 18/16/10 18/16/11 18/16/13 19/17/11 19/17/14 20/18/12 20/18/13 20/18/15 21/19/13 21/19/16 22/20/13 22/20/17 23/12/14 23/21/18 24/22/15 25/23/17 DEF.STD 05/42 [7]XXIV NAS 1638[5] Tabla A ISO 11218[6] Tabla B SAE 749[8] 2 3 4 0 1 5 2 6 3 7 4 8 5 9 6 400F 400 800F 800 1,300F 1,300 2000F 2,000 4,400F 4,400 6,300F 10 6,300 11 15,000 12 21,000 100,000 Tabla I 84 Nuevo polvo de prueba ISO MTD y su efecto en los . . . Apéndice H Prácticas de trabajo de limpieza La mayoría de sistemas hidráulicos requiere limpieza que controle por debajo de casi 40 micrones (por encima del límite de la vista humana). Al analizar partículas menores a los niveles 4µm, 6µm & 14µm, usted está hablando sobre objetos de un tamaño celular/bacterial. Esto crea diversos retos y está comenzando a conducir mejores prácticas de trabajo más limpias en la industria. Nuestros productos están a la vanguardia de este reto y le ayudarán a manejar la calidad y productividad de sus sistemas. Lo que debe hacer • Utilizar respiraderos de filtro en las tapas de los tanques. • Utilizar tanques que puedan ser sellados fuera del entorno que los rodea. • Utilizar diseños de tanque, que se auto drenan (cónicos o inclinados). • Sea cuidadoso y utilice embudos al momento de llenar los tanques con el líquido. • Utilizar acero inoxidable y métodos como electropulido en el diseño de los componentes superiores del sistema de su primer juego de filtros. • • Realizar analices fuera de línea en un entorno controlado como un laboratorio que debe contener pocos contaminantes aéreos de donde se tomo la muestra. Utilizar apropiadas botellas de vidrio (limpieza idealmente certificada) para tomar muestras, junto con una bomba manual para reducir el acceso de la contaminación. Prácticas de trabajo de limpieza 85 Apéndice H • • • Filtre nuestro sistema completamente antes utilizarlo en su proceso de producción. Realizar una muestra lo suficientemente grande a nivel estadístico del resultado del análisis de partículas (25) para llegar a un nivel base de limpieza para su sistema. Asegurarse de que los filtros sean del tamaño correcto para sus aplicaciones y para la limpieza que trata de conseguir. Lo que no debe hacer • • • No coma, beba o fume alrededor de sistemas/procesos críticos. No deje herramientas, objetos, vestimenta u otros materiales en superficies o tanques de sistemas críticos. No utilice tanques abierto en sistemas críticos. • No tome muestras o realice análisis en línea de la parte superior del depósito/tanque. • No diseñe/utilice tanques que contengan hendiduras (esquinas internas, etc). • No asuma que si una muestra parece limpia, es por que está limpia. Usted no podrá ver los contaminantes. • No realice un análisis fuera de línea en un ambiente “no controlado”. Por ejemplo, taller. • No confíe en una sola prueba para obtener una representación capaz de su sistema. 86 Prácticas de trabajo de limpieza Apéndice H • • • No comience a utilizar su sistema/proceso hasta que haya pasado por un periodo de puesta en servicio mediante el cual los niveles de contaminación son relativamente estables. No mezcle los fluidos en un mismo sistema. Estos pueden emulsionar y eliminar cualquier posibilidad de un confiable conteo de partículas. No utilice recipientes poco apropiados para tomar una muestra de fluidos. Prácticas de trabajo de limpieza 87 Apéndice H 88 Prácticas de trabajo de limpieza Producido por MP Filtri UK Revisión 0.27 Como política de mejora continua, MP Filtri UK se reserva el derecho a alterar las especificaciones sin notificación previa. A excepción de lo permitido por dicha licencia, ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación o transmitida en ninguna forma o medio electrónico mecánico, grabación u otro, sin el permiso escrito previo de MP Filtri UK. MP FILTRI UK Limited, Bourton Industrial Park, Bourton-on-the-Water, GL54 2HQ, U.K. Tel: +44.1451-822522 Fax: +44.1451-822282 Email: sales@mpfiltri.co.uk Website: www.mpfiltri.co.uk www.mpfiltri.co.uk ITALY - HEADQUARTERS MP FILTRI S.p.A. Tel: +39.02/95703.1 Fax: +39.02/95741497-95740188 Email: sales@mpfiltri.com Website: www.mpfiltri.com FRANCE MP FILTRI FRANCE Tel: +33.1.40-86-47-00 Fax: +33.1-40-86-47-09 Email: contact@mpfiltrifrance.com Website: www.mpfiltri.com CANADA MP FILTRI CANADA INC. Tel: +1.905-303-1369 Fax: +1.905-303-7256 Email: mail@mpfiltricanada.com Website: www.mpfiltricanada.com INDIA MP FILTRI INDIA Tel: +91 9945599899 Email: s.mishra@mpfiltri.com Website: www.mpfiltri.com CHINA MP FILTRI (Shanghai) Co Ltd Tel: +86.21-58919916 Fax: + 86.21-58919667 Email: sales@mpfiltrishanghai.com Website: www.mpfiltrichina.com GERMANY MP FILTRI D GmbH Tel: +49.6894-95652-0 Fax: + 49.6894-95652-20 Email: service@mpfiltri.de Website: www.mpfiltri.de RUSSIAN FEDERATION MP FILTRI RUSSIA INC Phone mobile: +7.095-502-5411 Fax: +7.095-205-9410 Email: mpfiltrirussia@yahoo.com Website: www.mpfiltri.ru USA MP FILTRI USA Inc. Tel: +1.215-529-1300 Fax: +1.215-529-1902 Email: sales@mpfiltriusa.com Website: www.mpfiltriusa.com UAE MP FILTRI UEA Tel: +91 9945599899 Email: s.mishra@mpfiltri.com Website: www.mpfiltri.com